Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:03,980
Ik zie nergens een baby lichaam.
2
00:00:04,121 --> 00:00:06,355
We wisten dat hij niet meer in leven was, Jenny.
3
00:00:06,482 --> 00:00:09,066
Bedankt dat ik hem nog even mocht vasthouden.
4
00:00:09,485 --> 00:00:12,891
Ik heb een afspraak met mijn psychiater.
- Ja want met die praat je nu.
5
00:00:13,391 --> 00:00:14,858
Als je iets te bespreken hebt.
6
00:00:14,984 --> 00:00:18,616
Alles is erger sinds mijn medicatie wissel.
- Je slaapwandelt nog steeds.
7
00:00:18,812 --> 00:00:23,963
Ik heb mijn gedachten onder controle.
Ik ben rustig en ontspannen.
8
00:00:25,700 --> 00:00:27,419
Ik denk dat je net mijn arm brak.
9
00:00:27,622 --> 00:00:29,786
Ms Noor Ermias?
- Volgt u mij?
10
00:00:32,943 --> 00:00:34,686
Mal.
11
00:00:35,657 --> 00:00:38,653
Je kent Mal, toch?
Hij deed vandaag een zelfmoordpoging.
12
00:00:38,959 --> 00:00:40,394
Oh God.
13
00:00:45,170 --> 00:00:46,607
Harold.
14
00:00:47,677 --> 00:00:51,813
Harold...
waarom duurt het zo lang?
15
00:00:55,770 --> 00:00:58,705
Ga je nog mijn broodje halen?
16
00:01:01,563 --> 00:01:04,368
Waar blijft mijn broodje, Harold?
17
00:01:53,648 --> 00:01:56,116
Jenny kun je me horen?
18
00:02:00,161 --> 00:02:01,598
Jenny?
19
00:02:06,072 --> 00:02:07,838
Nee Ross, ga weer slapen.
20
00:02:07,995 --> 00:02:11,246
Wat doet ze daar?
- Het is goed, ik los het op.
21
00:02:14,409 --> 00:02:17,570
Is het een mythe dat je een slaapwandelaar
niet moet wakker maken?
22
00:02:18,081 --> 00:02:19,565
Dat is "in slaap?"
23
00:02:20,316 --> 00:02:24,417
Wat zoekt ze?
- Ik heb geen idee.
24
00:02:28,822 --> 00:02:30,481
Waar ben je?
25
00:02:30,847 --> 00:02:35,776
Vertaling & Sync: G-boy.
www.addic7ed.com
Resynced: Usenet Alias
26
00:02:38,834 --> 00:02:44,673
Ok� onlangs werd je wakker in de koelkast?
- Ja. De koelkast. De tuin en de weg.
27
00:02:45,478 --> 00:02:49,789
Je groef in de weg?
- Nee. Ik groef niet, ik stond er gewoon op.
28
00:02:49,927 --> 00:02:51,302
Terwijl je sliep.
29
00:02:51,655 --> 00:02:54,904
Ik weet niet precies
waarom ik slaapwandel. Ok�?
30
00:02:55,030 --> 00:02:57,314
Misschien komt het gewoon van de stress.
31
00:02:57,440 --> 00:03:02,892
Of door de renovatie.
Of gewoon omdat ik een dutje nodig heb.
32
00:03:05,299 --> 00:03:08,721
Goed Ross, jij hebt nachtdienst.
Ik blijf vannacht bij Mal in het ziekenhuis.
33
00:03:08,847 --> 00:03:11,260
Ik hoef geen babysitter.
- En ik kan niet.
34
00:03:11,386 --> 00:03:14,573
Het is halve prijs Pizza avond
en het Dundas dames softbal Team komt
35
00:03:14,706 --> 00:03:17,403
en die drinken veel bier.
- Kun je geen vrij vragen?
36
00:03:17,528 --> 00:03:21,157
Ik mag blij zijn dat ik nog een baan heb.
- Ik red me wel.
37
00:03:22,246 --> 00:03:23,754
Dat beloof ik je.
38
00:03:26,035 --> 00:03:29,382
Ja, dat is mijn teken.
Ik ga naar mijn tent.
39
00:03:33,345 --> 00:03:34,837
Weet je wat?
40
00:03:35,392 --> 00:03:37,118
Ik kom naar huis vanavond.
- Nee.
41
00:03:37,493 --> 00:03:39,407
Nee, blijf bij de familie van je vriend.
42
00:03:39,995 --> 00:03:41,946
Ze zijn van streek, zijn vreemd in de stad.
43
00:03:42,123 --> 00:03:46,839
Hij krijgt een spoed craniotomie, ok�?
Je moet daar zijn tot hij wakker wordt.
44
00:03:53,320 --> 00:03:54,522
Dat is mijn lift.
- Ja ga.
45
00:03:54,648 --> 00:03:57,457
Misschien komt het wel
omdat je teveel koffie drinkt.
46
00:03:58,078 --> 00:03:59,710
Ik heb er maar ��n gehad vandaag.
47
00:04:17,852 --> 00:04:19,251
Was het laat vannacht?
48
00:04:19,555 --> 00:04:21,946
Had je geluk bij het identificeren
van het lichaam?
49
00:04:22,148 --> 00:04:23,648
Dat deel was het makkelijkste.
50
00:04:27,931 --> 00:04:34,080
E�n of andere zieke, psycho-grap?
- "Ziek" en "psycho" is het zeker.
51
00:04:34,666 --> 00:04:37,743
Lieten hem naast zijn foto achter.
- Weet je hoe lang hij er al ligt?
52
00:04:37,869 --> 00:04:39,157
De hele ochtend.
53
00:04:39,283 --> 00:04:42,066
Sprak met forensen en joggers.
Iemand die de hond uitliet.
54
00:04:42,191 --> 00:04:46,964
Iedereen nam aan dat hij bewusteloos was.
- Buschauffeur belde na zijn derde passage.
55
00:04:47,968 --> 00:04:50,241
Laten we Mr Kalla eens bekijken.
56
00:05:09,457 --> 00:05:11,909
Hij werd zowel voor als achter
op zijn hoofd geslagen.
57
00:05:12,035 --> 00:05:15,285
Misschien brak hij zo zijn bril.
58
00:05:15,487 --> 00:05:18,315
Zo te zien repareerde
de moordenaar hem met tape.
59
00:05:19,498 --> 00:05:22,294
En maakte ook zijn gezicht en handen schoon.
60
00:05:24,330 --> 00:05:26,650
Misschien is er een afdruk
op het glas of de tape?
61
00:05:27,001 --> 00:05:30,382
Onderzoek de hoed ook.
Die was niet van deze goedgeklede man.
62
00:05:30,900 --> 00:05:32,575
Hij is hier niet vermoord.
63
00:05:32,700 --> 00:05:36,256
De rest daargelaten de lijkkleur
komt niet overeen met zijn houding.
64
00:05:36,846 --> 00:05:40,275
Zijn lichaam kan nu naar pathologie.
65
00:05:41,649 --> 00:05:44,358
Hij ziet er goed uit.
Misschien een boze ex?
66
00:05:45,400 --> 00:05:49,759
Hij was makelaar. Een ontevreden klant?
- Zijn kantoor gaat over tien minuten open.
67
00:05:50,610 --> 00:05:54,313
Zullen we?
- Ja goed.
68
00:05:55,130 --> 00:05:57,425
Misschien levert het de plaats delict op.
69
00:05:59,637 --> 00:06:02,630
Geen zorgen, ik heb een klusje voor jou.
70
00:06:18,779 --> 00:06:20,946
Jacen had een paar bezichtigingen gisteravond.
71
00:06:21,104 --> 00:06:24,928
De eerste was om 18:00. De volgende 19:30.
72
00:06:25,149 --> 00:06:28,922
Hij kan eerder naar de wijk zijn gegaan
om te gaan verzamelen.
73
00:06:29,521 --> 00:06:30,771
Verzamelen?
74
00:06:30,904 --> 00:06:35,483
Langs de deuren gaan. Met mensen praten.
Vragen of ze misschien overwegen te verkopen.
75
00:06:35,760 --> 00:06:37,760
En dan zijn kaartje achterlaten.
76
00:06:40,351 --> 00:06:41,796
Dank u.
77
00:06:42,974 --> 00:06:46,351
Hij wilde altijd dat ik met hem mee ging.
Hij hield ervan.
78
00:06:47,488 --> 00:06:51,090
Ik haatte het.
Mensen zijn nogal eigenaardig hier.
79
00:06:52,287 --> 00:06:55,803
Hoe lang werkt u al voor hem?
- Vijf jaar.
80
00:06:56,785 --> 00:06:58,464
En u mocht Mr Kalla.
81
00:07:01,426 --> 00:07:03,261
Gecondoleerd met uw verlies.
82
00:07:11,608 --> 00:07:15,568
Malik vond Jacen's auto.
We beginnen daar en gaan "verzamelen."
83
00:07:16,231 --> 00:07:18,723
Ok�.
- Verhuis je terug naar de stad?
84
00:07:18,876 --> 00:07:20,938
Als dat zo was...
en dat is niet zo...
85
00:07:21,505 --> 00:07:24,310
Verhuisde ik zeker niet daarheen.
Kijk naar het adres.
86
00:07:24,812 --> 00:07:26,345
De Whitfield Co-op.
87
00:07:26,537 --> 00:07:30,336
Meerdere mensen kwamen om bij de brand
en zij bouwen er al weer flatjes.
88
00:07:31,224 --> 00:07:32,653
Dat is Toronto.
89
00:07:36,065 --> 00:07:38,596
Kom, dan zet ik je af bij je auto.
90
00:07:41,685 --> 00:07:45,145
In alle opzichten was onze overledene
een geweldige kerel.
91
00:07:45,684 --> 00:07:49,018
Toch mocht iemand hem niet.
- Ja.
92
00:07:49,587 --> 00:07:52,250
Zo te zien gebeurde er twee dingen.
93
00:07:52,415 --> 00:07:57,827
Het eerste fractuur in de schedel zit hier...
en toen raakten zijn hersens gekneusd.
94
00:07:57,953 --> 00:08:02,390
Een indicatie dat hij achterover viel.
- En met zijn hoofd tegen de vloer sloeg.
95
00:08:02,723 --> 00:08:04,857
Ja en bloedde leeg door zijn hoofdletsel.
96
00:08:05,808 --> 00:08:07,442
Wat een vreselijke dood.
97
00:08:16,596 --> 00:08:19,119
Verzamelaar Donavan.
- Jacen Kalla...
98
00:08:19,299 --> 00:08:22,913
Lag op de grond toen hij leeg bloedde.
Zijn moordenaar...
99
00:08:23,376 --> 00:08:24,851
zag hem mogelijk sterven.
100
00:08:28,031 --> 00:08:29,765
Stop, alstublieft.
101
00:08:30,963 --> 00:08:35,626
Mijn vrouw slaapt. Ze heeft hoofdpijn.
Elk geluid is al ondraaglijk.
102
00:08:35,752 --> 00:08:38,408
Sorry meneer.
We kunnen zachtjes praten.
103
00:08:39,719 --> 00:08:41,179
Ja?
104
00:08:42,268 --> 00:08:45,849
Hoe heet u meneer?
- Harold. Harold Carruthers.
105
00:08:47,353 --> 00:08:50,071
En Mr Carruthers was u gisteren thuis?
106
00:08:51,056 --> 00:08:54,700
Ik was achter buiten bezig.
- Geeft niet, heeft u misschien deze man gezien?
107
00:08:55,242 --> 00:08:56,734
Ik geloof van niet.
108
00:08:58,589 --> 00:09:01,444
Dat is raar.
Hiernaast zeiden ze dat ze hem spraken en...
109
00:09:01,663 --> 00:09:04,608
het huis daarnaast ook.
- Hij is hier niet geweest.
110
00:09:04,788 --> 00:09:06,944
Meneer, u zei dat uw vrouw slaapt?
111
00:09:07,077 --> 00:09:09,835
Ze heeft hoofdpijn.
- Dat is heel vervelend meneer,
112
00:09:09,960 --> 00:09:11,403
maar ik moet u samen spreken.
113
00:09:11,528 --> 00:09:14,256
Ze wil niet met u praten.
- Ze zal wel moeten.
114
00:09:14,481 --> 00:09:16,145
Is ze boven of beneden?
115
00:09:18,307 --> 00:09:20,741
Meneer...
in welke kamer is ze?
116
00:09:22,528 --> 00:09:25,508
Meneer?
- Het is mijn hart, ik krijg geen lucht.
117
00:09:25,653 --> 00:09:29,692
Misschien moet u even gaan zitten.
- Nee u moet 112 bellen.
118
00:09:29,868 --> 00:09:32,282
Meneer...
ik ben 112.
119
00:09:41,085 --> 00:09:42,850
Ik vond de man.
- Wat?
120
00:09:43,311 --> 00:09:48,731
Ik vond de man.
- Goed werk Malik. Echt waar.
121
00:09:49,019 --> 00:09:52,837
Hopelijk is Donavan onder de indruk.
- Wil je dat ik het je binnen laat zien?
122
00:09:55,308 --> 00:10:00,114
Slaap je wel door al die koffie?
- Het is een trieste cyclus van zelfkastijding.
123
00:10:01,449 --> 00:10:03,920
Praat je me bij?
- Voordeur is de plaats delict.
124
00:10:04,045 --> 00:10:08,208
Bebloede handdoeken en lege bleekflessen
in de container maar de verrassing is binnen.
125
00:10:09,076 --> 00:10:10,483
Hoezo? Wat is daar dan?
126
00:10:13,499 --> 00:10:16,632
Ik rook het eerst ook niet.
Maar ik kwam door de voordeur.
127
00:10:17,359 --> 00:10:19,292
Ik rook alleen maar bleek.
128
00:10:20,183 --> 00:10:21,979
Waar komt het vandaan?
129
00:10:28,707 --> 00:10:30,141
Ja.
130
00:10:32,274 --> 00:10:35,828
Donavan zit met de oude man in de keuken.
Kom mee boven kijken.
131
00:10:36,566 --> 00:10:39,397
De oude man had het maar over zijn vrouw.
Die lag te slapen...
132
00:10:39,522 --> 00:10:41,522
en niet wilde dat ik haar wakker maakte.
133
00:10:47,656 --> 00:10:49,531
Dat is geen slapen.
134
00:10:53,848 --> 00:10:56,703
Woonde haar man zo met haar samen?
135
00:11:09,753 --> 00:11:11,255
Dank u.
136
00:11:19,921 --> 00:11:22,093
Sport u nog, Mr Carruthers?
137
00:11:22,582 --> 00:11:25,394
Er is een zwembad in Oakwood.
- En daar gaat u heen?
138
00:11:25,678 --> 00:11:28,521
Ik zwem. Dertig baantjes.
Heen en weer.
139
00:11:30,507 --> 00:11:31,929
Doet u nog iets anders?
140
00:11:32,608 --> 00:11:34,585
Ik ben zo vaak buiten als ik maar kan.
141
00:11:35,715 --> 00:11:38,465
Omdat ik me afvraag,
hoe een man van uw leeftijd...
142
00:11:38,721 --> 00:11:41,666
Iemand kan verslepen van ongeveer...
90 kilo?
143
00:11:42,063 --> 00:11:44,610
Helemaal naar een bushalte
zoveel straten verderop.
144
00:11:44,939 --> 00:11:46,585
Het spijt me heel erg.
145
00:11:48,673 --> 00:11:50,050
Uit welk jaar is dit behang?
146
00:11:50,260 --> 00:11:53,032
Weet ik niet.
- Of deze hanglamp?
147
00:11:54,322 --> 00:11:56,440
Een kleed.
Slim.
148
00:11:56,804 --> 00:12:00,061
De vloer eronder zal nog in perfecte staat zijn.
- Ga alstublieft.
149
00:12:00,221 --> 00:12:02,404
Meestal vind je in huizen van oudere mensen,
150
00:12:02,796 --> 00:12:05,553
een hoop rommel.
Maar dit huis?
151
00:12:05,999 --> 00:12:08,047
Dit huis is een tijdcapsule.
152
00:12:08,621 --> 00:12:11,496
Waarom doodde u Jacen Kalla?
- Deed ik niet. Ik waarschuwde hem.
153
00:12:11,622 --> 00:12:13,754
Met een schep.
- Omdat die voorhanden was.
154
00:12:13,910 --> 00:12:17,612
Mag ik boven kijken?
- Oh. Dat doet pijn.
155
00:12:17,737 --> 00:12:20,813
Alles goed? Wilt u zitten?
Heeft u medicatie? Hartmedicatie?
156
00:12:21,249 --> 00:12:23,178
Weet u vrouw dat, ze is toch thuis?
Mevrouw.
157
00:12:23,304 --> 00:12:25,092
Niet doen. U maakt haar wakker.
158
00:12:25,330 --> 00:12:28,265
En als het een paraplu was?
- Dan had ik de paraplu gebruikt.
159
00:12:28,462 --> 00:12:30,555
Ik vroeg hem te gaan.
Maar hij luisterde niet.
160
00:12:30,732 --> 00:12:32,360
Ik bel een ambulance.
161
00:12:37,590 --> 00:12:42,496
Dus hij lag daar bloedend op de grond.
Waarom belde u geen ambulance?
162
00:12:42,621 --> 00:12:44,404
Dat kon ik niet.
- Waarom niet?
163
00:12:44,529 --> 00:12:48,031
Dat betekende sirenes. Politie. Mensen.
Ik wilde haar niet wakker maken.
164
00:12:48,255 --> 00:12:50,646
Wie?
- Mijn vrouw.
165
00:12:56,529 --> 00:12:58,830
Hun trouwfoto stond op het bureau.
166
00:12:59,396 --> 00:13:03,661
Dit was "Linda Lee Carruthers."
Ze zien er zo lief uit samen.
167
00:13:05,484 --> 00:13:07,214
Charmant.
168
00:13:10,398 --> 00:13:12,829
Goed laten we de identiteit
van het lichaam bevestigen.
169
00:13:12,993 --> 00:13:16,510
Kun je...
haar gebitsgegevens en medisch dossier opvragen?
170
00:13:16,847 --> 00:13:18,318
Ja.
171
00:13:18,760 --> 00:13:20,561
Waar ging jullie laatste gesprek over?
172
00:13:21,273 --> 00:13:24,616
Met Lindy?
- Ja, waar hadden jullie het over?
173
00:13:26,772 --> 00:13:28,187
Lunch.
174
00:13:29,764 --> 00:13:31,476
En hoe verliep dat?
175
00:13:32,075 --> 00:13:34,965
Ik vroeg of ze wit of bruin brood wilde.
176
00:13:35,677 --> 00:13:38,067
Piccalilly of pinda koolsla.
177
00:13:38,630 --> 00:13:41,818
Water of...
tomatensap.
178
00:13:43,080 --> 00:13:44,526
En?
179
00:13:45,355 --> 00:13:47,610
Ze heeft hoofdpijn.
180
00:13:48,412 --> 00:13:51,929
Oh ja.
- En dat is zwaar.
181
00:13:52,715 --> 00:13:56,386
Meestal is ze ge�nteresseerd in jou.
Wat je doet. Wat je denkt?
182
00:13:56,874 --> 00:14:01,561
Ze was...
altijd aanwezig, net als een hyperactief kind.
183
00:14:02,926 --> 00:14:07,780
En nu?
- Vraag ik haar alleen maar wat ze wil eten.
184
00:14:09,786 --> 00:14:11,864
At ze van de boterham?
185
00:14:21,947 --> 00:14:24,056
Hoe lang ligt ze hier al?
186
00:14:24,501 --> 00:14:26,829
Moeilijk te zeggen.
Twee jaar, tien kan ook.
187
00:14:26,954 --> 00:14:30,204
De vliegen zijn gekomen en weer gegaan
Er liggen alleen maar omhulsels.
188
00:14:30,329 --> 00:14:33,519
We kunnen sectie doen,
maar of er nog wat van de organen over is?
189
00:14:33,644 --> 00:14:35,852
Goed...
laten we even rondkijken.
190
00:14:35,986 --> 00:14:40,337
En zien of er brieven of rekeningen zijn
die kunnen helpen de sterfdatum te bepalen.
191
00:14:40,679 --> 00:14:43,264
Waarschuwen jullie even
als jullie haar in het lab hebben?
192
00:14:43,390 --> 00:14:47,133
Dat is het probleem. Zij en de vloer...
zijn ��n geheel.
193
00:14:47,912 --> 00:14:49,545
Dan nemen we de vloer ook mee.
194
00:14:55,373 --> 00:14:58,787
Denkt hij nog dat ze leeft?
- En ze heeft honger.
195
00:15:00,218 --> 00:15:03,804
Kan het dementie zijn?
- Nee.
196
00:15:04,030 --> 00:15:06,803
Mijn vader is dement.
Harold Carruthers...
197
00:15:07,150 --> 00:15:11,068
het is hier te schoon.
En te goed onderhouden.
198
00:15:11,385 --> 00:15:12,838
Ok�.
199
00:15:13,997 --> 00:15:18,074
Het kan sociopathische ontkenning zijn.
- Om te verbergen dat hij zijn vrouw vermoordde.
200
00:15:19,944 --> 00:15:22,896
We zullen meer weten als hij
met een psycholoog gesproken heeft.
201
00:15:23,022 --> 00:15:25,397
Haal je een bevel?
- Volledige psychische evaluatie.
202
00:15:25,544 --> 00:15:27,178
Veel succes.
203
00:15:36,135 --> 00:15:39,737
Voel de stimulerende lichtpuls
door je lichaam gaan.
204
00:15:40,416 --> 00:15:45,119
Voel de gewaarwording
van je hoofd tot je tenen...
205
00:15:45,834 --> 00:15:48,357
positieve vibraties cre�ren.
206
00:15:53,749 --> 00:15:56,163
Jenny...
- Er zijn zoveel buren.
207
00:15:56,375 --> 00:15:58,798
Niemand die langs kwam om gedag te zeggen?
Geen...
208
00:15:58,993 --> 00:16:02,493
verkeerd bezorgde post?
Geen ruzie over wie de bladeren moet opruimen?
209
00:16:02,650 --> 00:16:06,152
Malik zei dat niemand Harold kende.
Niemand herinnerde zich zijn vrouw.
210
00:16:06,353 --> 00:16:10,493
Er moet een vliegen plaag geweest zijn.
Het moet naar rottend vlees geroken hebben.
211
00:16:10,649 --> 00:16:13,682
En niemand...
is het opgevallen?
212
00:16:14,210 --> 00:16:16,748
Alles goed?
-Ze betalen miljoenen voor een huis, waarvoor?
213
00:16:16,874 --> 00:16:19,704
Om zich af te zonderen van de gemeenschap,
weg van...
214
00:16:20,251 --> 00:16:22,172
mensen en je buren?
215
00:16:28,208 --> 00:16:34,762
Ok�... sorry. Heb je iets gevonden?
- Een paar dingen.
216
00:16:38,751 --> 00:16:42,626
Linda Lee Carruthers stierf in 2012.
- Waarom denken we dat?
217
00:16:42,800 --> 00:16:45,925
Omdat zij stopte met het innen van haar pensioen
en hij dat ging doen.
218
00:16:46,080 --> 00:16:49,927
Dus ze is al acht jaar dood?
- Fraude leidt tot motief.
219
00:16:50,420 --> 00:16:56,147
Niet perse. Als je met hem praat,
deed zij een dutje en regelde hij de financi�n.
220
00:16:56,314 --> 00:16:58,840
Ze...
- Dutje.
221
00:16:59,523 --> 00:17:01,034
Acht jaar lang?
222
00:17:01,265 --> 00:17:03,460
Misschien moeten we het haar zoon vragen.
223
00:17:07,398 --> 00:17:10,141
We moeten hem vinden.
Of uitzoeken wat er met hem is gebeurd.
224
00:17:10,266 --> 00:17:13,358
Hoe?
Dit is het enige bewijs dat ze een kind hadden.
225
00:17:18,721 --> 00:17:22,242
Je kunt hier beginnen...
226
00:17:22,669 --> 00:17:26,036
laat me weten hoe het gaat, ok�?
Dank je.
227
00:17:26,989 --> 00:17:28,456
Hoi Kelly.
228
00:17:31,688 --> 00:17:34,323
Is er ergens in dit huis iets
wat van deze eeuw is?
229
00:17:49,939 --> 00:17:51,408
Een fles wijn is niet...
230
00:17:51,556 --> 00:17:54,230
het beste housewarming cadeau maar...
- Het is geweldig.
231
00:17:54,766 --> 00:17:56,233
Bedankt voor je uitnodiging.
232
00:17:56,358 --> 00:18:00,748
Het is niet gek, toch?
- Nee het is... heel leuk en...
233
00:18:01,132 --> 00:18:02,709
Rustig.
- Ja.
234
00:18:03,502 --> 00:18:06,557
Behalve in het weekend.
Ty draait zijn diva's hard.
235
00:18:07,160 --> 00:18:11,292
Ty is niet thuis.
Wij zijn de diva's vanavond.
236
00:18:12,993 --> 00:18:15,823
Sorry. Ik kan niet blijven.
Ik zou wel willen...
237
00:18:15,949 --> 00:18:17,166
Het is geen optie.
238
00:18:17,292 --> 00:18:22,797
Ik zou mijn schoonheidsspecialiste vergunning
verliezen, als ik je laat gaan met die... nagels.
239
00:18:23,609 --> 00:18:29,327
Ik kwam alleen even langs
om te zien hoe het met je is.
240
00:18:32,531 --> 00:18:36,765
Sorry. Ze...
slopen je oude flat.
241
00:18:41,020 --> 00:18:42,528
Juist.
242
00:18:44,050 --> 00:18:48,894
Het is hoe dan ook een kerkhof.
Het is gewoon het beste...
243
00:18:49,215 --> 00:18:50,927
Weg ermee.
244
00:18:51,424 --> 00:18:54,373
Verwijder het.
Zodat iedereen weer verder kan met zijn leven.
245
00:18:56,973 --> 00:18:59,285
Weet je wat? Ik...
246
00:19:00,840 --> 00:19:06,056
zeg ja en betaal voor mijn manicure.
- En ik zal je geld graag aannemen.
247
00:19:06,704 --> 00:19:09,689
Ik heb een baantje als serveerster,
voor twee avonden per week.
248
00:19:10,189 --> 00:19:13,720
Ik zou elke avond werken als het
betekende niet alleen met mezelf te zijn.
249
00:19:15,187 --> 00:19:19,885
Rouw is een monster.
- En ik ren weg voor monsters.
250
00:19:21,577 --> 00:19:22,982
Ja.
251
00:19:27,402 --> 00:19:28,992
Ik...
252
00:19:31,269 --> 00:19:35,093
mijn zus stierf toen ik nog jong was.
Het is duidelijk niet...
253
00:19:35,253 --> 00:19:37,401
hetzelfde...
- Je begrijpt het.
254
00:19:43,662 --> 00:19:45,084
Je ziet er moe uit.
255
00:19:45,630 --> 00:19:48,823
Ik zeg niet dat je er slecht uitziet,
alleen... moe.
256
00:19:49,716 --> 00:19:54,334
Ja, ik...
slaap de laatste tijd slecht.
257
00:19:54,459 --> 00:19:57,523
Dus...
ja.
258
00:19:59,073 --> 00:20:01,241
Goed. Handen erin.
259
00:20:02,001 --> 00:20:03,426
Goed.
260
00:20:13,677 --> 00:20:15,833
Mam?
- Hierzo.
261
00:20:18,157 --> 00:20:19,625
Hoi.
262
00:20:19,892 --> 00:20:23,705
Ze was zo moe dat ik haar thuisbracht.
Ze viel in slaap op mijn schouder.
263
00:20:26,229 --> 00:20:29,196
Jij moet Ross zijn.
- Ja.
264
00:20:30,606 --> 00:20:33,871
Sorry... wie ben jij?
-Ik ben Kelly.
265
00:20:38,841 --> 00:20:42,256
Er waren Margarita's en tequila shots...
266
00:20:42,498 --> 00:20:47,102
het Dundas dames softbal team
is niet meer welkom.
267
00:20:47,228 --> 00:20:49,985
Ik ben serveerster. Het gebeurt.
- Ja, het is niet beleeft.
268
00:20:50,300 --> 00:20:55,609
Er was een groep mannen van de darts club
even verderop van de bar waar ik werkte.
269
00:20:55,847 --> 00:20:58,674
En elke avond kwamen ze binnen
en wilden "Kamikazes."
270
00:20:58,800 --> 00:21:02,214
Weet je wat een Kamikaze is?
Het meest walgelijke drankje ter wereld.
271
00:21:04,200 --> 00:21:05,699
Ok�.
272
00:21:07,044 --> 00:21:10,238
Ok�. Kingston? Ontario?
273
00:21:10,363 --> 00:21:14,441
Je vriend woont in Kingston, Ontario,
en je bent nog niet op bezoek geweest?
274
00:21:14,777 --> 00:21:16,964
Ja...
maar...
275
00:21:18,176 --> 00:21:20,480
Ik woon momenteel in een tent
en heb geen werk.
276
00:21:20,660 --> 00:21:24,798
Dus... ik probeer het...
hier en daar bij elkaar te scharrelen.
277
00:21:40,732 --> 00:21:42,122
Hallo.
278
00:21:42,248 --> 00:21:45,809
Wat ik dacht was nog vreemder dus.
- Ja. Weet hij het?
279
00:21:46,427 --> 00:21:48,200
Goedemorgen.
- Hoi.
280
00:21:48,905 --> 00:21:50,562
Hebben jullie wel geslapen?
281
00:21:50,855 --> 00:21:54,515
Ik ben ontslagen vanwege dit.
- En ik ben weleens ontslagen.
282
00:21:54,686 --> 00:21:57,454
Dus ik heette Ross welkom bij de club.
283
00:21:58,005 --> 00:22:00,590
Jij hebt dit nodig.
284
00:22:02,308 --> 00:22:03,784
Dank je.
285
00:22:04,714 --> 00:22:10,940
Opa had een "incident."
Mijn vader. Ross's opa is dement.
286
00:22:11,154 --> 00:22:18,711
Dus ik moet naar het crisisoverleg
in zijn verzorgingshuis, voor ik ga werken.
287
00:22:21,158 --> 00:22:23,068
Kan ik je bij de metro afzetten onderweg?
288
00:22:23,580 --> 00:22:26,337
Liam liet zijn auto hier,
Ik kan haar thuisbrengen, ok�?
289
00:22:26,915 --> 00:22:29,227
Ik kan ook voor je naar dat crisisoverleg gaan.
290
00:22:29,493 --> 00:22:33,208
Nee, ik kleed me om...
- Hou je mond en laat ons je helpen, ok�?
291
00:22:37,734 --> 00:22:40,211
Hoi.
- Hoi.
292
00:22:41,304 --> 00:22:45,425
Ik begin te denken dat je hier graag komt.
- Ik kom voor de psychische evaluatie.
293
00:22:45,657 --> 00:22:48,558
Heb je al een doodsoorzaak voor Mrs Carruthers?
294
00:22:48,778 --> 00:22:50,722
Volgens haar medisch dossier was ze gezond.
295
00:22:50,878 --> 00:22:53,761
De laatste dokter die ze bezocht
was een optometrist.
296
00:22:56,927 --> 00:22:58,175
Wat vertelt het lichaam ons?
297
00:22:58,300 --> 00:23:02,472
De scan laat zien dat in tegenstelling
tot Jacen Kalla, haar schedel intact was.
298
00:23:02,597 --> 00:23:06,534
En de rest van haar lichaam?
- Geen gebroken botten of fracturen.
299
00:23:06,754 --> 00:23:09,022
Geen snij- of schaafwonden.
300
00:23:09,753 --> 00:23:12,339
En verwurging?
- Geen blauwe plekken.
301
00:23:12,581 --> 00:23:15,658
En door de ontbinding
kunnen we geen bloedonderzoek meer doen.
302
00:23:15,784 --> 00:23:18,145
Ik hou niet van onopgeloste mysteries.
303
00:23:18,981 --> 00:23:22,827
Wat zit er op deze vloerdelen?
- Stukjes van Linda Lee.
304
00:23:23,145 --> 00:23:25,388
We gebruikten kaasdraad
om het lichaam te scheiden.
305
00:23:26,114 --> 00:23:28,175
Ik ga kaas missen.
306
00:23:29,598 --> 00:23:32,610
Je neemt niet op.
Niemand neemt op.
307
00:23:34,384 --> 00:23:36,072
Damon Carruthers?
308
00:23:36,866 --> 00:23:39,287
Ik ben nogal in de war.
Ik hoorde uw bericht vrij laat.
309
00:23:39,413 --> 00:23:42,747
Ik hoorde "kantoor van de lijkschouwer"
samen met mijn moeders naam en ik...
310
00:23:42,857 --> 00:23:46,133
U hoeft haar niet te identificeren.
- Gelukkig.
311
00:23:47,185 --> 00:23:50,842
Toen ik hoorde hoe u haar vond,
wist ik niet of ik dat zou kunnen.
312
00:23:52,674 --> 00:23:55,789
Wanneer zag u haar voor het laatst?
- 32 jaar geleden.
313
00:23:56,134 --> 00:23:58,167
Ik ging vroeg het huis uit.
314
00:24:00,180 --> 00:24:02,348
Ik ga de foto uit je kantoor ophalen.
315
00:24:07,632 --> 00:24:09,690
Het was...
316
00:24:10,341 --> 00:24:14,341
Het is nogal verontrustend,
wat er met haar lichaam is gebeurd.
317
00:24:14,536 --> 00:24:16,012
Ja, is het een rommeltje?
318
00:24:16,207 --> 00:24:21,152
En door de conditie van haar lichaam
kunnen we de doodsoorzaak niet bepalen.
319
00:24:22,434 --> 00:24:24,962
Denkt u dat hij haar wat aan deed?
320
00:24:27,077 --> 00:24:29,530
Was hij ooit gewelddadig?
- Nooit...
321
00:24:29,766 --> 00:24:32,930
Ik zag mijn ouders nooit ruzie maken,
laat staan vechten.
322
00:24:35,049 --> 00:24:39,010
En psychische aandoeningen?
- Hij is excentriek.
323
00:24:40,889 --> 00:24:44,435
Wat bedoelt u daarmee?
- Hij is van de ontkenning.
324
00:24:45,359 --> 00:24:50,409
In mijn middelbare schooltijd betrapte
mijn vader me met een eerstejaars student.
325
00:24:51,483 --> 00:24:56,827
Hij flipte niet... gaf me een lijst met meisjes
van de kerk om mee te daten.
326
00:24:57,960 --> 00:25:00,749
Dus ik begon weg te blijven.
327
00:25:00,960 --> 00:25:04,462
Hij vertelde mijn moeder dat ik
bij mijn studievriendin Louisa was.
328
00:25:06,158 --> 00:25:07,728
Maar er was geen "Louisa."
329
00:25:08,466 --> 00:25:11,911
En toen ik te horen kreeg dat ik hiv had,
330
00:25:13,606 --> 00:25:16,973
ziek werd...
en het mijn vader vertelde.
331
00:25:18,040 --> 00:25:21,084
Gaf hij me een ibuprofen met melk.
332
00:25:24,078 --> 00:25:25,945
En toen ben je vertrokken?
333
00:25:27,370 --> 00:25:28,987
Hier is de foto.
334
00:25:34,748 --> 00:25:38,131
Ik was 18.
Ik wilde leven.
335
00:25:38,419 --> 00:25:40,252
Zoveel als ik maar kon krijgen.
336
00:25:49,301 --> 00:25:52,362
Bedankt voor het ophalen,
ik snap niet dat ze zo flipten.
337
00:25:52,515 --> 00:25:54,624
Opa...
- Zach knipt mijn haar altijd, ok�?
338
00:25:54,975 --> 00:25:59,222
Hij knipte het. Zeer respectabele baan.
Niet zoals ik het zelf zou knippen.
339
00:25:59,348 --> 00:26:01,662
Zach stopte weet je nog?
Hij werkt nu op de filmset.
340
00:26:01,810 --> 00:26:04,676
Toen wilden ze
dat ik in Vicki's stoel ging zitten.
341
00:26:04,802 --> 00:26:07,035
Ik wil niet in Vicki's stoel
al kreeg ik geld toe.
342
00:26:07,161 --> 00:26:10,370
Je mag geen pot Barbicide naar haar gooien.
Dat kan gewoon niet.
343
00:26:13,049 --> 00:26:16,161
Dit is zo vernederend. Het spijt me, Roscoe.
- Het is goed.
344
00:26:16,406 --> 00:26:17,858
Ik weet het.
- Het spijt me Ross.
345
00:26:17,984 --> 00:26:19,295
Wat gebeurt er met me?
346
00:26:20,577 --> 00:26:21,819
Ik heb een idee.
347
00:26:22,202 --> 00:26:25,548
Jij knipte vroeger toch haar?
- Wat? Is dat waar?
348
00:26:25,748 --> 00:26:28,173
Ja.
- Dat vertelde ik je kleinzoon
349
00:26:28,298 --> 00:26:30,868
toen ik opnoemde waar ik
overal wel niet was ontslagen.
350
00:26:32,430 --> 00:26:33,851
Heb je het druk?
351
00:26:34,312 --> 00:26:36,265
Het voelt alsof je weet wat je doet.
352
00:26:36,482 --> 00:26:40,199
Misschien was het je gebrek aan zelfvertrouwen.
Ik weet het niet.
353
00:26:40,325 --> 00:26:43,457
Als je laatste baan niet goed ging.
354
00:26:43,958 --> 00:26:47,221
Ik denk niet dat je je zorgen hoeft te maken.
Hoe erg...
355
00:26:47,546 --> 00:26:49,579
Moet je mij zien,
waarmee begin je.
356
00:26:50,019 --> 00:26:52,019
Knipte Vicki je de vorige keer ook?
357
00:26:53,398 --> 00:26:57,343
Ik zou ook Barbicide naar haar gooien.
- Echt waar?
358
00:26:59,190 --> 00:27:02,253
Wat als ik het eens wat bij knip?
Achterkant wat korter.
359
00:27:02,394 --> 00:27:05,488
Zodat je er weer knap uitziet,
tot je een echte kapper hebt gevonden?
360
00:27:05,886 --> 00:27:07,494
Je bent geweldig.
361
00:27:07,720 --> 00:27:12,486
Dank je.
- Goed. Daar gaan we dan.
362
00:27:14,314 --> 00:27:16,127
Ik maak me geen zorgen.
363
00:27:24,283 --> 00:27:27,469
In al mijn dienstjaren.
Ben ik zoiets nooit tegengekomen.
364
00:27:28,214 --> 00:27:32,535
Stel je voor dat je zoveel van iemand houdt,
zo diep verbonden bent,
365
00:27:33,049 --> 00:27:36,681
dat je de waarheid niet kan zien.
- Toegewijde wanen.
366
00:27:37,740 --> 00:27:40,372
Misschien is alle toewijding
wel een waanvoorstellingen.
367
00:27:42,533 --> 00:27:43,782
Wat is uw oordeel, dokter?
368
00:27:43,908 --> 00:27:46,204
Er is niets volgens het boekje
aan Harold psychose.
369
00:27:46,392 --> 00:27:51,541
We nemen hem op in een geriatrische instelling.
Dan beginnen we met antipsychotica.
370
00:27:51,784 --> 00:27:53,500
En dan?
- Cognitieve therapie.
371
00:27:53,625 --> 00:27:55,440
Gevolgd door rouwverwerking.
372
00:27:55,580 --> 00:27:58,187
Ok�, hoe zit het met het proces?
- Proces?
373
00:27:58,705 --> 00:28:00,323
Mijn vader is gek.
374
00:28:00,449 --> 00:28:02,369
Nee, dat is hij niet.
- Wat?
375
00:28:02,956 --> 00:28:07,792
Ik acht Harold mentaal competent om
terecht te staan voor de moord op Jacen Kalla.
376
00:28:08,760 --> 00:28:10,299
Waar heeft u het over?
377
00:28:10,588 --> 00:28:13,720
Harold functioneert zeer goed
in elk ander aspect van zijn leven.
378
00:28:13,986 --> 00:28:16,869
Hij zei dat hij een man vermoordde
om zijn vrouw te beschermen,
379
00:28:17,048 --> 00:28:19,012
die al dood was.
380
00:28:19,251 --> 00:28:21,179
Of misschien vermoordde hij de man,
381
00:28:21,305 --> 00:28:23,955
om geheim te houden
dat hij zijn vrouw vermoordde.
382
00:28:24,133 --> 00:28:25,813
U weet niet hoe mijn moeder stierf.
383
00:28:26,250 --> 00:28:29,404
Zij weet het niet.
Alleen hij weet het. Alstublieft...
384
00:28:29,530 --> 00:28:32,333
Mijn vader zal de rest van zijn leven
in een instelling zitten.
385
00:28:32,459 --> 00:28:33,791
Ja.
386
00:28:40,321 --> 00:28:45,156
Pap. Ik ben het Damon, pap ik ben het.
387
00:28:46,647 --> 00:28:50,317
Damon?
Je ziet er oud uit?
388
00:28:52,403 --> 00:28:54,854
Levend pa. Ik leef en ja...
389
00:28:55,174 --> 00:28:57,588
ik wordt oud, maar mam...
390
00:29:00,721 --> 00:29:02,421
Is overleden...
391
00:29:03,023 --> 00:29:07,885
Ze is dood.
Hoe is het gebeurd, pap?
392
00:29:08,634 --> 00:29:11,892
Iedereen blijft zeggen dat ze dood is.
393
00:29:12,862 --> 00:29:17,291
Vertel ze dat het een ongeluk was, ok�?
Dat je haar zo gevonden hebt.
394
00:29:19,196 --> 00:29:20,615
We moeten naar huis.
395
00:29:22,499 --> 00:29:23,811
Dat kan niet.
396
00:29:23,965 --> 00:29:26,699
Wacht tot je moeder je ziet.
Ze zal zo blij zijn.
397
00:29:27,084 --> 00:29:29,050
Ja. Damon is weer thuis.
398
00:29:29,807 --> 00:29:31,260
Pap, stop.
399
00:29:33,341 --> 00:29:36,356
Ga je hem nu opnemen?
- Er wacht een bed op hem.
400
00:29:36,614 --> 00:29:39,512
Ik wil hier niet zijn, ik wil naar huis.
Ik wil naar mijn vrouw.
401
00:29:39,637 --> 00:29:40,895
Kan iemand me helpen?
- Ok�.
402
00:29:41,020 --> 00:29:45,541
Misschien kunnen we een tussenstop maken.
We hebben nog niet alle antwoorden en misschien...
403
00:29:45,978 --> 00:29:48,884
maakt het iets los.
- Daar kan ik geen toestemming voor geven.
404
00:29:49,864 --> 00:29:51,309
Ik wel.
405
00:29:51,938 --> 00:29:54,772
U zei dat niets volgens het boekje gaat
bij deze psychose.
406
00:29:55,827 --> 00:30:00,509
Hij wil zijn zoon mee naar huis nemen.
- Dan gaat hij naar huis.
407
00:30:05,697 --> 00:30:09,509
Waarom zit die tape op mijn deur?
- Omdat het een plaats delict is, meneer.
408
00:30:19,335 --> 00:30:23,578
Pap? Heb je hulp nodig?
- Wacht hier. Ik wil haar verrassen.
409
00:30:24,060 --> 00:30:28,656
Laat me eerst even kijken hoe het met haar is.
Ze heeft last van hoofdpijn. Ernstig en pijnlijk.
410
00:30:28,975 --> 00:30:32,545
Ze wil er op haar best uit zien voor jou.
- Mr Carruthers?
411
00:30:33,420 --> 00:30:35,327
Uw vrouw is niet meer boven.
412
00:30:35,867 --> 00:30:39,265
We brachten haar lichaam
naar het lijkschouwers kantoor voor autopsie.
413
00:30:40,063 --> 00:30:42,138
Mijn vrouw heeft het huis niet verlaten.
414
00:30:42,836 --> 00:30:44,859
Nee. laat hem...
- Lindy.
415
00:30:44,985 --> 00:30:47,180
Het zien.
- Lindy ik ben thuis.
416
00:30:51,233 --> 00:30:54,061
Dit is wreed.
- Wreed is hem in de cel zetten.
417
00:30:54,211 --> 00:30:56,845
Wreed is de rechtbank,
de banken die zijn huis afnemen.
418
00:30:56,971 --> 00:30:59,144
Er staat je vader
veel wrede dingen te wachten.
419
00:30:59,277 --> 00:31:02,800
Hij heeft moeite om dingen onder ogen te zien.
- Nee.
420
00:31:06,141 --> 00:31:07,407
Lindy...
421
00:31:07,533 --> 00:31:09,700
Lindy, Damon is terug, hij wil je zien.
422
00:31:09,931 --> 00:31:13,087
Haar tas.
- Pap. Ze is er niet.
423
00:31:13,392 --> 00:31:16,071
Ze ging niet uit.
Ze pakte haar tas niet.
424
00:31:16,335 --> 00:31:19,360
Ze stierf.
Al lang geleden.
425
00:31:27,914 --> 00:31:29,640
Hoe stierf ze?
426
00:31:47,668 --> 00:31:49,621
Ze had steeds hoofdpijn.
427
00:31:52,371 --> 00:31:55,617
Hoi. En je bracht haar naar de dokter, nietwaar?
428
00:31:55,742 --> 00:31:58,093
Maar niet naar dokter Sanders.
Hij is met pensioen.
429
00:31:58,359 --> 00:32:01,951
Het was een nieuwe dokter. Jong.
- Was het een ogen dokter?
430
00:32:02,275 --> 00:32:03,724
Hij gaf haar een bril.
431
00:32:05,239 --> 00:32:06,895
Toen werd het steeds erger.
432
00:32:07,257 --> 00:32:11,403
Ze werd misselijk als ze de krant las.
Als ze haar schoenen aantrok.
433
00:32:12,248 --> 00:32:13,982
Toen haar woorden...
- Sliste ze?
434
00:32:14,755 --> 00:32:18,456
Ja?
- Ik lachte erom, het was grappig.
435
00:32:19,476 --> 00:32:23,226
En toen werd ze boos op me.
Schreeuwen en vloeken.
436
00:32:23,942 --> 00:32:25,863
Ze is geen vloeker.
437
00:32:26,287 --> 00:32:28,521
Ze vloekt wel maar niet tegen mij.
438
00:32:30,451 --> 00:32:31,797
En de pijn?
439
00:32:33,235 --> 00:32:37,380
Gevoelloosheid. Kwam het ineens opzetten?
Zat het in haar armen en benen?
440
00:32:37,596 --> 00:32:38,854
Ja.
- Ja?
441
00:32:39,114 --> 00:32:41,014
Hoe eindigde ze op de grond?
442
00:32:45,281 --> 00:32:48,952
Het is goed.
Wat herinner je je nog?
443
00:32:53,263 --> 00:32:56,193
Ik was in de badkamer
mijn zwempak aan het ophangen.
444
00:32:56,528 --> 00:33:02,390
Ik vertelde haar dat het sneeuwde
en dat ik naar buiten moest om het op te ruimen.
445
00:33:03,746 --> 00:33:05,684
Jouw taak. Voor je vertrok.
446
00:33:06,106 --> 00:33:09,535
Ze gaf geen antwoord, dus...
zei ik het nog een keer.
447
00:33:10,044 --> 00:33:11,974
Ze gaf weer geen antwoord.
448
00:33:12,395 --> 00:33:15,285
Dus ging ik naar binnen
om haar te controleren en...
449
00:33:34,481 --> 00:33:36,504
Het spijt me heel erg, Mr Carruthers.
450
00:33:38,623 --> 00:33:44,098
Het is goed. Het komt goed.
Rustig maar, ik ben er.
451
00:33:44,762 --> 00:33:47,953
Als ik een ambulance had gebeld...
nee.
452
00:33:48,078 --> 00:33:51,351
Luister naar me. Je bent een goede man.
- Nee.
453
00:33:51,492 --> 00:33:54,562
Luister naar mij.
Het is goed.
454
00:33:55,388 --> 00:34:00,234
Je hield zoveel van haar.
Je bent een goede man.
455
00:34:00,551 --> 00:34:02,148
Je bent zo'n goede man.
- Oh God.
456
00:34:02,288 --> 00:34:03,986
Het is goed.
457
00:34:05,446 --> 00:34:07,181
Het is goed.
458
00:34:09,371 --> 00:34:13,327
Ze had een hersentumor.
- Kun je dat bewijzen?
459
00:34:14,634 --> 00:34:18,947
Nooit. Maar ik voel me nu minder bezwaard
haar dood als "onbepaald" te verklaren.
460
00:34:21,974 --> 00:34:26,088
Ik wil het nummer van die oogarts hebben.
Hij had die symptomen moeten onderkennen.
461
00:34:26,537 --> 00:34:29,298
Een gepensioneerde huisarts,
verschillende afspraken,
462
00:34:29,424 --> 00:34:31,463
kantoren, dossiers die heen en weer gaan.
463
00:34:32,509 --> 00:34:35,389
Het gebeurt.
Ze glipte er tussendoor, Jenny.
464
00:34:35,602 --> 00:34:39,516
Ja, maar ze had dan nog geleefd.
Om bij hem te zijn.
465
00:34:41,940 --> 00:34:43,914
"Tot de dood ons scheidt."
466
00:34:49,424 --> 00:34:50,958
Ik heb iemand ontmoet.
467
00:34:52,155 --> 00:34:53,561
Echt waar?
468
00:34:54,194 --> 00:34:55,920
Iemand waarin je ge�nteresseerd bent?
469
00:34:56,304 --> 00:35:00,608
Ze woont in de Whitfield Co-op.
Voormalige co-op.
470
00:35:01,073 --> 00:35:04,183
Ze heet geen Kelly, toch?
471
00:35:04,963 --> 00:35:06,406
Noor.
472
00:35:06,983 --> 00:35:08,408
Noor.
473
00:35:09,717 --> 00:35:15,283
Ik kijk er naar uit...
Noor te ontmoeten.
474
00:35:19,779 --> 00:35:21,600
Pap?
475
00:35:26,117 --> 00:35:29,882
Hij is ingestort. Ik dacht dat hij
van streek was en geen lucht kreeg.
476
00:35:30,008 --> 00:35:33,890
Ik heb een ambulance nodig - 86 Granton Ave.
Oudere man, bewusteloos.
477
00:35:34,107 --> 00:35:36,377
Hij ademt.
Praat tegen hem dat helpt.
478
00:35:36,502 --> 00:35:43,041
Pap, luister naar me. Wat denk je?
Ik heb een gezin. En een man. Kijk.
479
00:35:43,850 --> 00:35:45,539
Hij heet Jayden. Kijk naar hem.
480
00:35:45,843 --> 00:35:48,549
En onze drie kinderen.
Ze zijn allemaal geadopteerd.
481
00:35:49,412 --> 00:35:54,586
Dat is Laura, ze is acht.
En Ryan, hij is vijf.
482
00:35:54,719 --> 00:35:56,948
Je wilt ze vast graag ontmoeten.
En... Esther.
483
00:35:57,073 --> 00:35:58,473
"tussen ons gezegd en gezwegen"
484
00:35:58,598 --> 00:36:01,870
ik koos de naam niet,
maar ze is twee. En een schatje.
485
00:36:02,090 --> 00:36:06,868
En... we wonen in een groot huis.
- Ik hou zoveel van je.
486
00:36:09,429 --> 00:36:10,998
Nee dat gaat niet gebeuren.
487
00:36:13,116 --> 00:36:15,717
Blijf tegen hem praten.
488
00:36:15,998 --> 00:36:17,711
Hij hoort me niet.
- Hij hoort je.
489
00:36:17,836 --> 00:36:20,745
Praat tegen hem tot de ambulance er is.
Donavan.
490
00:36:20,870 --> 00:36:24,229
Laura, is net begonnen
aan een wiskundeprogramma.
491
00:36:24,542 --> 00:36:25,776
Ja.
492
00:36:26,136 --> 00:36:28,445
En pap... pap...
493
00:36:28,650 --> 00:36:31,806
alsjeblieft pap, kun je me horen?
- Jenny. Het is te laat.
494
00:36:39,755 --> 00:36:45,596
Soms... vertroebeld hetgeen je bekijkt je zicht.
- We zijn hier.
495
00:36:47,999 --> 00:36:49,624
Hoi.
- Hoi.
496
00:36:49,991 --> 00:36:51,287
Hoi ben je er nog.
497
00:36:51,413 --> 00:36:54,160
Ross moest langs zijn werk
voor zijn laatste looncheque.
498
00:36:54,405 --> 00:36:58,748
We kijken naar een oude serie "Fernandes."
- Het gaat over een lijkschouwer, zoals jij.
499
00:36:59,034 --> 00:37:02,940
Niet slecht. Ken je de serie?
- Ja.
500
00:37:03,178 --> 00:37:04,760
En...?
- Wat.
501
00:37:06,412 --> 00:37:08,040
Mijn kapsel?
502
00:37:08,693 --> 00:37:11,388
Zij knipte het.
- Nee...
503
00:37:11,733 --> 00:37:14,578
Het ziet er... goed uit.
- Nee. Niet "zij" sorry.
504
00:37:16,465 --> 00:37:18,833
Oh mijn God. Ok� voor de laatste keer.
Hoe heet je?
505
00:37:19,511 --> 00:37:21,847
Die is Kelly, pap.
- Kelly.
506
00:37:21,973 --> 00:37:23,395
Dank je.
507
00:37:23,861 --> 00:37:29,361
Jenn, ik kan niet meer in dat tehuis blijven.
Ik ben er klaar mee.
508
00:37:29,881 --> 00:37:32,206
Dus ik moet hierheen verhuizen.
509
00:37:34,449 --> 00:37:35,910
Dat is voorbij.
510
00:37:36,683 --> 00:37:39,611
Ok�.
- Ik moet even wat uit de koelkast halen.
511
00:37:39,791 --> 00:37:41,330
Nee, dank je
512
00:37:42,604 --> 00:37:45,002
Ik weet dat Ross daar voor me gevochten heeft.
513
00:37:45,385 --> 00:37:47,963
Zorgde dat ze me er niet uitgooien, maar...
514
00:37:48,312 --> 00:37:50,475
Het wordt me te veel.
- Ja goed pap.
515
00:37:50,601 --> 00:37:53,858
Ik wil natuurlijk niet dat je...
516
00:37:54,520 --> 00:37:56,589
ergens woont waar je ongelukkig bent.
517
00:37:56,777 --> 00:37:59,511
Ik had alleen nooit gedacht
dat het zo zou lopen.
518
00:38:00,011 --> 00:38:01,495
Dat was niet het plan.
519
00:38:03,081 --> 00:38:06,066
Dat weet je toch?
- Ja.
520
00:38:07,038 --> 00:38:11,416
Het spijt me.
- Goed. Ja natuurlijk kun je hier...
521
00:38:12,652 --> 00:38:17,116
blijven tot we iets anders bedacht...
- Dank je.
522
00:38:17,406 --> 00:38:20,656
Je moet alleen beseffen,
dat alles nogal chaotisch wordt voor mij,
523
00:38:21,052 --> 00:38:23,903
hier nu, ok�?
Want Liam is aan het renoveren.
524
00:38:24,029 --> 00:38:26,564
Ross is zweverig.
En als ik niet werk...
525
00:38:26,689 --> 00:38:31,629
Loop ik rond als een zombie en...
- Wat bedoel je met dan loop je rond?
526
00:38:33,038 --> 00:38:34,453
Slaapwandel je?
527
00:38:36,969 --> 00:38:38,489
Oh nee.
- Hoe...
528
00:38:38,726 --> 00:38:41,287
Hoe weet je dat?
- Dan moet je wel echt problemen hebben
529
00:38:41,413 --> 00:38:45,647
want je deed het als kind ook...
na het overlijden van je zus.
530
00:38:47,286 --> 00:38:48,891
Het slaapwandelen.
531
00:38:50,181 --> 00:38:52,524
Oh ok�. Ja...
532
00:38:54,138 --> 00:38:56,373
Ik ben zo terug. Ik...
533
00:38:56,665 --> 00:38:59,450
Ik ben zo terug.
En als ik terug ben dan kunnen we...
534
00:38:59,680 --> 00:39:02,656
samen "Fernandes" kijken, goed pap?
- Geweldig.
535
00:39:02,969 --> 00:39:05,509
Ok�. Ik wacht op je.
536
00:39:10,258 --> 00:39:13,361
Ik zei Ross dat ik zou wachten
tot hij terug was van de bar.
537
00:39:14,600 --> 00:39:17,634
Dank je.
Mijn...
538
00:39:18,974 --> 00:39:23,364
Mijn vader heeft het zonsondergang syndroom.
Het is dus geen... gestage achteruitgang.
539
00:39:34,730 --> 00:39:36,425
Dank je.
540
00:39:38,769 --> 00:39:40,206
Bedankt.
541
00:39:48,443 --> 00:39:50,567
Ik werk twee avonden per week.
542
00:39:51,849 --> 00:39:54,278
Als je me op ��n van de andere vijf nodig hebt?
543
00:39:59,379 --> 00:40:02,324
Dat zou in het echte leven nooit gebeuren.
Nooit.
544
00:40:06,161 --> 00:40:09,005
Ja. Ja...
dat zou...
545
00:40:11,449 --> 00:40:14,737
Dat zou echt heel veel schelen.
546
00:40:16,407 --> 00:40:18,969
Beschouw jezelf als aangenomen.
547
00:40:25,073 --> 00:40:27,008
Ik mag je familie.
548
00:40:28,023 --> 00:40:32,080
Ze lijken jou ook te mogen.
Vooral mijn vader.
549
00:40:35,401 --> 00:40:37,440
Weet je dit zeker?
550
00:40:38,063 --> 00:40:41,321
Omgaan met jou familie...
helpt me het te vergeten...
551
00:40:44,848 --> 00:40:47,855
Sorry. E�n tel.
Het is Ross.
552
00:40:48,229 --> 00:40:51,896
Wens hem welterusten van mij. Mijn Uber is er.
- Ok�, schat ��n momentje, ok�?
553
00:40:52,104 --> 00:40:54,865
Welterusten Gordon.
- Welterusten Kelly.
554
00:40:55,099 --> 00:40:57,142
Welterusten Jenny.
- Welterusten Katie.
555
00:40:57,367 --> 00:40:59,852
Ik bedoel... Kelly. Sorry.
556
00:41:00,523 --> 00:41:03,101
Dat was mijn zusters naam.
557
00:41:05,050 --> 00:41:06,487
Natuurlijk.
558
00:41:17,659 --> 00:41:19,000
Hoi.
559
00:41:20,027 --> 00:41:21,453
Wat?
560
00:41:22,656 --> 00:41:24,937
Nee, Ross, ik kan je niet horen, de muziek.
561
00:41:29,367 --> 00:41:30,687
Mam.
- Hoi.
562
00:41:30,873 --> 00:41:32,289
Hoi.
563
00:41:34,905 --> 00:41:36,406
Daarginds.
564
00:41:36,829 --> 00:41:38,717
Hij zei dat hij in het ziekenhuis was.
565
00:41:41,329 --> 00:41:44,430
Ik...
durfde het niet te vragen.
566
00:41:48,936 --> 00:41:53,500
Sorry, lieverd...
Liam sms'te me gisteravond. Mal maakt het goed.
567
00:41:53,670 --> 00:41:56,021
Ik ben het vergeten te vertellen
met al het...
568
00:41:56,260 --> 00:41:57,954
gedoe met opa.
569
00:41:59,434 --> 00:42:03,979
Ok�. Dus...
jij bent aan het graven en...
570
00:42:04,612 --> 00:42:06,813
hij is...
aan het dansen?
571
00:42:09,364 --> 00:42:11,127
Moet ik me zorgen maken?
572
00:42:12,094 --> 00:42:16,350
Ja... weet je wat ik...
handel dit wel af.
573
00:42:16,712 --> 00:42:18,088
Ok�.
574
00:42:18,840 --> 00:42:20,248
Goed.
575
00:42:23,552 --> 00:42:26,723
Hoi.
- Hoi.
576
00:42:31,572 --> 00:42:32,830
Alles goed?
- Wat?
577
00:42:32,956 --> 00:42:34,212
Alles goed?
- Ja.
578
00:42:34,338 --> 00:42:35,842
Mal is ok�?
- Ja.
579
00:42:37,689 --> 00:42:40,462
Dansen.
Wil je dansen?
580
00:42:40,774 --> 00:42:42,407
Natuurlijk.
- Ja.
581
00:42:49,568 --> 00:42:51,485
Oh mijn God.
582
00:43:07,523 --> 00:43:14,523
Vertaling & Sync: G-boy.
www.addic7ed.com
Resynced: Usenet Alias47200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.