All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S08E04.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,047 --> 00:00:06,173 Listen up, everyone. 2 00:00:06,256 --> 00:00:09,176 We had a murder this morning, the Vic was found at 8:45 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,512 by a dog Walker who let herself into his apartment... 4 00:00:11,637 --> 00:00:12,763 Oh, my god. It's franzia. 5 00:00:12,846 --> 00:00:15,098 This is the work of Johnny franzia, my white whale. 6 00:00:15,182 --> 00:00:16,225 He's finally resurfaced. 7 00:00:16,308 --> 00:00:18,310 Not this again. Yes, this again. 8 00:00:18,435 --> 00:00:21,563 Johnny franzia has been on a murder spree for the past ten years. 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,732 And every time he kills someone, he taunts me. 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Look, there's a deck of cards. 11 00:00:25,108 --> 00:00:27,086 You say that whenever there's cards at a crime scene. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,505 You know how many people own cards, Jake? 13 00:00:28,529 --> 00:00:29,609 Peralta: Then explain this. 14 00:00:29,655 --> 00:00:32,157 Johnny franzia's catch phrase is "deuces are wild." 15 00:00:32,366 --> 00:00:33,617 Now look around the apartment. 16 00:00:33,700 --> 00:00:35,911 Two chairs, two paintings, two pillows. 17 00:00:36,119 --> 00:00:38,719 There are three lamps. You think franzia gives a damn about lamps? 18 00:00:38,830 --> 00:00:40,290 You sound so dumb right now. 19 00:00:40,374 --> 00:00:41,851 This is why you don't have an archnemesis, Terry, 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,395 because you focus on the wrong details. 21 00:00:43,502 --> 00:00:47,297 Maybe I don't have an archnemesis because I solve all my crimes. 22 00:00:54,471 --> 00:00:55,949 That's a pretty Thing to say to me. 23 00:01:15,993 --> 00:01:17,470 Peralta: You wanted to see us, captain? 24 00:01:17,494 --> 00:01:18,805 I'm giving the murder to someone else. 25 00:01:18,829 --> 00:01:20,956 What? You're taking me off the franzia case? 26 00:01:21,915 --> 00:01:22,958 My god! 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 He got to you, didn't he? 28 00:01:24,293 --> 00:01:25,711 Holt: I assure you he did not. 29 00:01:25,794 --> 00:01:27,921 I've never heard of Johnny franzia before today. 30 00:01:28,046 --> 00:01:29,590 Well, it was mostly before you arrived. 31 00:01:29,673 --> 00:01:31,153 Actually, your entire first year here, 32 00:01:31,216 --> 00:01:32,718 I was convinced you were franzia, 33 00:01:32,884 --> 00:01:35,095 which I now realize is completely ridiculous. 34 00:01:35,554 --> 00:01:36,597 Or is it? 35 00:01:36,763 --> 00:01:38,974 I have no investment in this backstory. Right. 36 00:01:39,099 --> 00:01:41,786 I'm taking you off the case because because you both asked for reduced hours 37 00:01:41,810 --> 00:01:45,355 to focus on childcare, and Santiago has a big presentation this week. 38 00:01:45,480 --> 00:01:47,691 If our pilot program to reimagine how uniformed 39 00:01:47,774 --> 00:01:49,443 officers are deployed gets funded, 40 00:01:49,568 --> 00:01:51,278 it will represent a significant reform 41 00:01:51,361 --> 00:01:52,362 for the NYPD. 42 00:01:52,571 --> 00:01:53,697 Sir, we can take care of Mac 43 00:01:53,780 --> 00:01:55,240 and still do both of our jobs. 44 00:01:55,365 --> 00:01:57,302 Trust me, we've got this whole parenting thing figured out. 45 00:01:57,326 --> 00:02:00,037 It's true, we're great and Mac is great. 46 00:02:00,162 --> 00:02:01,455 I mean, the only teeny-tiny issue 47 00:02:01,538 --> 00:02:03,290 is that he isn't pulling himself up yet, 48 00:02:03,373 --> 00:02:04,976 but the window for that is nine to 12 months. 49 00:02:05,000 --> 00:02:06,894 So the fact that he's ten months old and he isn't doing it yet 50 00:02:06,918 --> 00:02:08,318 doesn't mean that we're bad parents. 51 00:02:08,420 --> 00:02:10,881 And I was reading that Simone biles 52 00:02:10,964 --> 00:02:12,716 went straight from crawling to walking, 53 00:02:12,799 --> 00:02:15,260 so yeah, I guess I should be "concerned" that my son 54 00:02:15,344 --> 00:02:17,512 is on the same track as a multiple gold medal winner. 55 00:02:17,596 --> 00:02:19,097 I mean, get real, sir. 56 00:02:21,933 --> 00:02:23,518 So, yeah, Mac's having, um, 57 00:02:23,769 --> 00:02:26,789 a little trouble pulling up, but did that convince you to give us more responsibility? 58 00:02:26,813 --> 00:02:28,774 Look, if you promise you can handle it, 59 00:02:28,982 --> 00:02:30,622 I'll put you back on the John franzo case. 60 00:02:30,692 --> 00:02:31,735 Franzia. 61 00:02:31,860 --> 00:02:32,986 Johnny franzia, 62 00:02:33,070 --> 00:02:34,110 how could you forget that? 63 00:02:35,072 --> 00:02:36,114 Unless... 64 00:02:36,198 --> 00:02:37,324 Get out. You got it. 65 00:02:37,532 --> 00:02:39,302 Holt: Thank you for letting me stay with you, Diaz. 66 00:02:39,326 --> 00:02:40,869 I'm sorry for imposing. 67 00:02:40,994 --> 00:02:43,080 I assumed I'd be back with Kevin by now. 68 00:02:43,246 --> 00:02:45,207 Oh, couples therapy isn't going well? Well... 69 00:02:45,624 --> 00:02:47,542 We're not back together. 70 00:02:47,709 --> 00:02:50,671 Even after three full sessions, that's three hours. 71 00:02:50,837 --> 00:02:52,297 More if you include travel time. 72 00:02:52,381 --> 00:02:53,661 Why would I include travel time? 73 00:02:53,715 --> 00:02:55,467 It's a longer drive for me than for Kevin, 74 00:02:55,550 --> 00:02:57,594 so, I'm putting in more effort. Mmm. 75 00:02:57,719 --> 00:02:59,096 I wonder why it's not going well. 76 00:02:59,221 --> 00:03:01,682 Well, Kevin says it's because all I care about is work. 77 00:03:01,765 --> 00:03:02,808 But if that's true, 78 00:03:02,933 --> 00:03:05,936 why did I leave work 13 minutes early today to move in with you? 79 00:03:06,061 --> 00:03:07,604 Well, you can stay as long as you like. 80 00:03:07,771 --> 00:03:08,814 You're quiet, you're neat. 81 00:03:08,939 --> 00:03:10,958 You're the perfect roommate. I think Kevin would disagree. 82 00:03:10,982 --> 00:03:13,902 He told Dr. Cheryl I'm a sore loser at scrabble. 83 00:03:14,111 --> 00:03:16,905 How would he know that when iwin 78% of our matches? 84 00:03:17,114 --> 00:03:19,241 Wow, you're a lot chattier than I remember you being. 85 00:03:19,408 --> 00:03:22,744 Oh, sorry, I promise I won't obsess about Kevin the whole time I'm here. 86 00:03:22,869 --> 00:03:24,162 Okay. Great. 87 00:03:25,122 --> 00:03:26,432 Although I may break that promise because 88 00:03:26,456 --> 00:03:28,041 according to Kevin, I'm a liar. 89 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 Peralta: Ah, damn it! 90 00:03:29,543 --> 00:03:31,628 Two of clubs is blank, that's not like him. 91 00:03:31,795 --> 00:03:32,915 So what are we missing here? 92 00:03:33,505 --> 00:03:35,132 Two chairs, two paintings. 93 00:03:35,924 --> 00:03:37,092 Oh, my god, the lamps. 94 00:03:37,175 --> 00:03:38,986 But you told Terry that franzia didn't care about the lamps. 95 00:03:39,010 --> 00:03:40,095 No, he loves lamps. 96 00:03:40,220 --> 00:03:41,980 I was just feeling attacked, so I lashed out. 97 00:03:42,055 --> 00:03:44,182 But why three identical lamps instead of two? 98 00:03:44,641 --> 00:03:46,161 Because they're not actually identical. 99 00:03:46,685 --> 00:03:48,061 The shade on this one is darker. 100 00:03:48,228 --> 00:03:49,271 And... 101 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 It's a black light. Ooh! 102 00:03:51,273 --> 00:03:52,566 Yes! Freaking two of clubs. 103 00:03:52,774 --> 00:03:53,900 Turn off the overheads. 104 00:03:55,277 --> 00:03:57,195 Franzia! 105 00:03:58,029 --> 00:04:00,365 Hey, so don't freak out, 106 00:04:00,532 --> 00:04:02,993 but apparently there are several other groups 107 00:04:03,160 --> 00:04:05,787 presenting reformed proposals to one police Plaza, 108 00:04:05,912 --> 00:04:07,330 and only one will get funding. 109 00:04:07,539 --> 00:04:08,683 Why would that make me freak out? 110 00:04:08,707 --> 00:04:10,267 Because you can be a little competitive. 111 00:04:10,375 --> 00:04:12,002 That's not true. 112 00:04:12,127 --> 00:04:14,087 No one is less competitive than me. 113 00:04:14,838 --> 00:04:15,881 No one. 114 00:04:15,964 --> 00:04:18,425 Anyway, uh, here's who you're up against. 115 00:04:19,134 --> 00:04:20,385 Allen Peters. Dud. 116 00:04:20,469 --> 00:04:21,511 Mike lynch. Dud. 117 00:04:21,636 --> 00:04:22,888 Tad green. Dud! 118 00:04:24,347 --> 00:04:25,932 Austin Grant. Who's Austin Grant? 119 00:04:26,057 --> 00:04:27,517 Nota dud? Oh, he's a dud! 120 00:04:27,684 --> 00:04:29,770 But he's a hot dud. He's a "hud." 121 00:04:29,895 --> 00:04:32,856 He gets everything handed to him because he looks so good in uniform. 122 00:04:32,981 --> 00:04:36,109 Ugh! And he's pitching predictive algorithmic policing. 123 00:04:36,359 --> 00:04:37,944 That's just high tech racial profiling. 124 00:04:38,069 --> 00:04:41,239 Okay, look, if this guy is style over substance, 125 00:04:41,531 --> 00:04:44,034 we just need to give you some style. 126 00:04:44,409 --> 00:04:45,452 Check this out. 127 00:04:47,370 --> 00:04:50,499 Tiny Terry won the little Mr. Michigan pageant. 128 00:04:50,665 --> 00:04:52,059 You just happen to have a video of yourself 129 00:04:52,083 --> 00:04:53,403 as a seven-year-old on your phone? 130 00:04:53,460 --> 00:04:55,212 Big Terry's proud of tiny Terry. 131 00:04:55,378 --> 00:04:57,255 Look, the point is I can help you. 132 00:04:57,380 --> 00:04:59,007 Terry, Terry! It's him. 133 00:04:59,174 --> 00:05:00,774 It's really franzia. Don't ask how I know 134 00:05:00,926 --> 00:05:02,403 'cause it has nothing to do with lamps. 135 00:05:02,427 --> 00:05:03,512 Jake! 136 00:05:03,637 --> 00:05:05,198 What are you doing here? What are you doing here? 137 00:05:05,222 --> 00:05:07,474 Both: You're supposed to be getting Mac from daycare! 138 00:05:10,894 --> 00:05:12,103 Santiago: He's finally down. 139 00:05:12,270 --> 00:05:14,356 Did you miss anything important with your case? 140 00:05:14,731 --> 00:05:16,358 Yes, because jokers are wild. 141 00:05:16,566 --> 00:05:17,794 Charles went to the "joker" stairs 142 00:05:17,818 --> 00:05:19,462 and there was graffiti of the victim's name 143 00:05:19,486 --> 00:05:21,172 written on a bus stop, so Charles got on the bus, 144 00:05:21,196 --> 00:05:22,256 took it to the end of the line where 145 00:05:22,280 --> 00:05:23,341 there was a pay phone ringing. 146 00:05:23,365 --> 00:05:24,509 He picked it up and there was a voice on the other end 147 00:05:24,533 --> 00:05:25,534 that told him a riddle. 148 00:05:25,617 --> 00:05:27,595 What was the riddle? I don't know, he had to go before he could tell me 149 00:05:27,619 --> 00:05:30,372 because he noticed that his kitchen window was mysteriously unlocked. 150 00:05:30,497 --> 00:05:32,377 Stupid franzia's probably in his house right now 151 00:05:32,415 --> 00:05:33,643 trying to murder him and his family. 152 00:05:33,667 --> 00:05:35,669 At least he's not here trying to murder me and Mac. 153 00:05:35,794 --> 00:05:37,480 I appreciate you trying to make me feel better, ames, 154 00:05:37,504 --> 00:05:39,184 but we both know you're grasping at straws. 155 00:05:41,132 --> 00:05:43,677 Thank god. Charles is fine, nobody in the house. 156 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 I would have been so jealous. 157 00:05:46,263 --> 00:05:48,849 I'm sorry, babe, I'd say I'd take over Mac's stuff for the week, 158 00:05:48,932 --> 00:05:51,202 but I have to rewrite my whole presentation to be snappier, 159 00:05:51,226 --> 00:05:53,103 and also according to Terry, 160 00:05:53,311 --> 00:05:56,064 I need to learn to walk with my shoulders and not my feet. 161 00:05:56,147 --> 00:05:58,358 It's okay. What you're doing is super important. 162 00:05:58,441 --> 00:06:01,278 I'll just scale back and let Charles run point on the franzia case. 163 00:06:01,403 --> 00:06:03,738 No, none of us are scaling back. 164 00:06:03,905 --> 00:06:06,324 We can be good parents without sacrificing our careers. 165 00:06:06,408 --> 00:06:07,648 We just have to work as a team. 166 00:06:07,742 --> 00:06:10,342 You know what, yes, you're right, we got this. 167 00:06:10,453 --> 00:06:11,496 All we need is each other. 168 00:06:11,621 --> 00:06:13,057 There's been a lice outbreak at daycare 169 00:06:13,081 --> 00:06:14,600 and they're closing for the next two days. 170 00:06:14,624 --> 00:06:15,917 What? No! 171 00:06:16,126 --> 00:06:17,794 We need so much more than each other! 172 00:06:19,880 --> 00:06:22,591 Ugh! Damn it, none of our regular babysitters are available 173 00:06:22,674 --> 00:06:24,134 and my parents are out of town. 174 00:06:24,217 --> 00:06:26,112 And my brother David can't help because he's in Sudan, 175 00:06:26,136 --> 00:06:27,721 digging Wells for somebody or something. 176 00:06:27,804 --> 00:06:29,890 I don't know, I hung up on him. My dad's out, too. 177 00:06:30,223 --> 00:06:31,823 That's all he said, didn't give a reason. 178 00:06:32,017 --> 00:06:34,477 Wait, I've got it, let's just let Mac watch TV all day. 179 00:06:34,644 --> 00:06:35,844 Jake, we've talked about this. 180 00:06:35,896 --> 00:06:38,523 No screen time for Mac until he turns two. 181 00:06:39,190 --> 00:06:41,151 All this stress is making my head itch. 182 00:06:41,318 --> 00:06:43,004 Yeah, it's weird, I've actually been itchy myself. 183 00:06:43,028 --> 00:06:44,112 No! Lice! 184 00:06:44,237 --> 00:06:45,715 Scratching it makes it worse. Is that true? 185 00:06:45,739 --> 00:06:47,258 I don't know, we don't have time to know what's true. 186 00:06:47,282 --> 00:06:48,742 Okay, okay, let's just stay calm. 187 00:06:48,867 --> 00:06:49,927 When I had lice in the fifth grade, 188 00:06:49,951 --> 00:06:51,345 my mom put a bunch of maple syrup in my hair 189 00:06:51,369 --> 00:06:52,662 and it smothered them to death. 190 00:06:52,746 --> 00:06:53,806 It was actually kind of cool. 191 00:06:53,830 --> 00:06:54,932 You can hear their tiny screams. 192 00:06:54,956 --> 00:06:56,791 No, that's a old home remedy. 193 00:06:57,167 --> 00:06:59,169 Daycare actually recommends a place where you go 194 00:06:59,252 --> 00:07:00,921 and they comb the lice out for you. 195 00:07:01,004 --> 00:07:02,564 I bet we'll be in and out in 20 minutes. 196 00:07:02,672 --> 00:07:05,091 Six hours? Who has that kind of time? 197 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 So now what? 198 00:07:08,762 --> 00:07:11,848 I mean, I guess there is one last option. 199 00:07:12,015 --> 00:07:14,035 Please don't say it. It worked for me in fifth grade. 200 00:07:14,059 --> 00:07:16,162 I really don't want to. It is kind of cool to hear the screaming. 201 00:07:16,186 --> 00:07:18,426 Okay, fine, we'll do the syrup. We're gonna do the syrup! 202 00:07:23,318 --> 00:07:25,111 Come on 203 00:07:26,821 --> 00:07:28,239 oh, Amy! 204 00:07:28,615 --> 00:07:31,034 What is that enchanfing new perfume? 205 00:07:31,117 --> 00:07:33,370 It's syrup, Scully. And it is working. 206 00:07:33,870 --> 00:07:35,038 Mmm-hmm. 207 00:07:37,040 --> 00:07:39,125 I think you just made Scully horny. 208 00:07:40,669 --> 00:07:43,505 And then he called her Cheryl, not Dr. Cheryl. 209 00:07:43,630 --> 00:07:45,382 A clear attempt to delegitimize her. 210 00:07:45,507 --> 00:07:47,884 Obviously, I agree she has zero legitimacy. 211 00:07:47,968 --> 00:07:49,761 I mean, she calls herself Dr. Cheryl. 212 00:07:49,844 --> 00:07:52,347 Then, Kevin brings up how cheddar's French 213 00:07:52,430 --> 00:07:53,848 comprehension has regressed. 214 00:07:53,974 --> 00:07:55,684 Cheddars tutor says it's because we're not 215 00:07:55,767 --> 00:07:56,994 speaking enough at home. 216 00:07:57,018 --> 00:07:59,062 Worst part is we used to share socks. 217 00:07:59,229 --> 00:08:01,731 With an odd number, that was a tense negotiation. 218 00:08:01,815 --> 00:08:02,816 Enough! 219 00:08:03,024 --> 00:08:05,819 All you do is talk about Kevin. This needs to stop. 220 00:08:05,902 --> 00:08:07,946 I'm sorry. I wish I could stop thinking about him, 221 00:08:08,029 --> 00:08:09,864 but he was my husband for 20 years. 222 00:08:10,240 --> 00:08:13,368 If you know how I could just erase him from my memory, 223 00:08:13,868 --> 00:08:14,869 I'd love to hear it. 224 00:08:15,203 --> 00:08:16,496 We could get really drunk. 225 00:08:17,789 --> 00:08:18,999 Yes, let's try that. 226 00:08:19,124 --> 00:08:21,793 Jake, Jake, franzia was in my house. 227 00:08:21,918 --> 00:08:23,187 I didn't see anything last night, 228 00:08:23,211 --> 00:08:24,480 but when I showered this morning, 229 00:08:24,504 --> 00:08:26,399 a new riddle appeared in the steam on the mirror. 230 00:08:26,423 --> 00:08:27,507 Oh, cool! 231 00:08:27,799 --> 00:08:30,301 Cool, cool, cool. I also saw a riddle while showering. 232 00:08:30,385 --> 00:08:31,445 But we didn't shower this morning. 233 00:08:31,469 --> 00:08:33,280 No, I know. It's just that Charles and I have this agreement 234 00:08:33,304 --> 00:08:34,657 that when I miss something important on the case, 235 00:08:34,681 --> 00:08:35,908 he pretends like I'm still involved. 236 00:08:35,932 --> 00:08:37,225 It's normal. Anyways, 237 00:08:37,308 --> 00:08:39,060 I'm sure our shower riddles were the same. 238 00:08:39,185 --> 00:08:40,385 No, I'm sure yours was better. 239 00:08:40,437 --> 00:08:41,831 Just to be sure, why don't you text me yours, 240 00:08:41,855 --> 00:08:43,374 and I'll make sure it's the same as mine and then we can 241 00:08:43,398 --> 00:08:45,292 decode it together after ames and I find a sitter. 242 00:08:45,316 --> 00:08:47,318 Great. Oh! We already have three applicants. 243 00:08:47,569 --> 00:08:49,946 Great, hire them. I think we should interview them first. 244 00:08:50,071 --> 00:08:51,364 But what if they're bad? 245 00:08:51,489 --> 00:08:52,949 This really feels like fate 246 00:08:53,033 --> 00:08:56,661 because I was arrested in this precinct literally a year ago to the day. 247 00:08:57,203 --> 00:08:59,456 Here, I bought a toy for the little guy. 248 00:08:59,539 --> 00:09:01,291 Oh, thanks, that's very nice of you. 249 00:09:01,541 --> 00:09:04,669 He's so soft, your son's really gonna enjoy cuddling him. 250 00:09:04,961 --> 00:09:07,213 Want to see me cuddle him? I love cuddling. 251 00:09:07,297 --> 00:09:08,798 Well, this went south very quickly. 252 00:09:08,882 --> 00:09:10,759 I consider myself bit of a Mary poppins. 253 00:09:10,884 --> 00:09:12,177 Oh, how so? 254 00:09:12,302 --> 00:09:15,638 I'm yournanny I'll slap your Fanny 255 00:09:16,056 --> 00:09:17,057 slap, slap, slap 256 00:09:17,307 --> 00:09:19,392 your fat little Fanny 257 00:09:19,851 --> 00:09:20,894 yeah, it's gonna be a no. 258 00:09:21,394 --> 00:09:23,646 I got to get back to franzia, so, 259 00:09:24,272 --> 00:09:25,666 feels like we should go with the cuddler. 260 00:09:25,690 --> 00:09:27,442 No, as much as I want to work, 261 00:09:27,525 --> 00:09:29,694 we can't leave our son with some weirdo. 262 00:09:29,778 --> 00:09:32,864 Maybe we ask someone in the precinct? Everyone's working. 263 00:09:35,408 --> 00:09:36,493 Both: Not everyone. 264 00:09:36,618 --> 00:09:37,619 Sure, I'll watch Mac. 265 00:09:37,827 --> 00:09:40,455 Don't worry, I've padded all the sharp edges in here. 266 00:09:40,538 --> 00:09:42,040 Wow, you already baby-proofed it? 267 00:09:42,290 --> 00:09:44,626 No, it's my nap room. You can take a nap anywhere in here. 268 00:09:44,751 --> 00:09:46,336 Every surface is like a bed. 269 00:09:46,586 --> 00:09:48,004 Both: Ah. Peralta: Works for us. 270 00:09:48,713 --> 00:09:52,258 Okay, sorry, the babysitter thing took a little longer than I was expecting. 271 00:09:52,383 --> 00:09:53,663 But I solved part of the riddle. 272 00:09:53,718 --> 00:09:56,429 A cat has ten lives. I think the lives are numbers. 273 00:09:56,596 --> 00:09:58,389 Wow, that's so smart. 274 00:09:58,681 --> 00:10:00,576 I already solved the riddle, it's a phone number. 275 00:10:00,600 --> 00:10:03,200 But you're here now, we can call it together. Okay, yeah, I guess. 276 00:10:03,311 --> 00:10:05,631 Maybe he'll have a cool scary modulated voice or something. 277 00:10:05,772 --> 00:10:07,899 Yeah. All right. 278 00:10:09,692 --> 00:10:11,420 Franzia: Hello? Oh, my god, he does. 279 00:10:11,444 --> 00:10:13,321 Franzia: You solved my riddle, detective boyle. 280 00:10:13,446 --> 00:10:14,864 And detective peralta. 281 00:10:14,989 --> 00:10:17,909 I'm still on your tail and your sick game is finally gonna... 282 00:10:17,992 --> 00:10:20,161 Scully: Hap! Hem! Oh, senousw! 283 00:10:20,370 --> 00:10:23,039 Uh, franzia, I gotta go real quick. Franzia: What? 284 00:10:23,164 --> 00:10:26,126 You have to go? Boyle will explain, but I'm still on your tail. 285 00:10:26,292 --> 00:10:28,795 And if you think that jokers 286 00:10:29,045 --> 00:10:30,672 All right, I'm coming, damn it! 287 00:10:30,839 --> 00:10:31,840 Scully: Jake! 288 00:10:31,923 --> 00:10:33,216 What happened? Is Mac okay? 289 00:10:33,299 --> 00:10:34,384 Mac's fine, it's me. 290 00:10:34,509 --> 00:10:37,428 There was one unpadded corner and I stubbed my toe real bad. 291 00:10:37,512 --> 00:10:38,513 Look. 292 00:10:39,806 --> 00:10:41,057 Oh, god! I'm sorry. 293 00:10:41,182 --> 00:10:42,308 I gotta go to the hospital. 294 00:10:42,433 --> 00:10:44,310 Yeah, immediately, for so many reasons. 295 00:10:44,435 --> 00:10:45,770 Come on. Gosh! 296 00:10:48,356 --> 00:10:49,482 Is he okay? He's fine. 297 00:10:49,607 --> 00:10:52,235 Ames, I'm sorry, but I think we're all out of babysitters. 298 00:10:52,402 --> 00:10:56,322 No, there is one option left. 299 00:10:56,489 --> 00:10:57,907 His first screen time! 300 00:10:57,991 --> 00:11:00,511 This is amazing, which transformers movie should he watch first? 301 00:11:00,577 --> 00:11:02,805 There's an argument to be made for Bumblebee as it is a prequel. 302 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 Jake_. Ahthtfme. 303 00:11:03,997 --> 00:11:06,197 Let it auto-play whatever garbage it wants and let's go. 304 00:11:06,374 --> 00:11:08,418 Okay. Here you go, Mac. 305 00:11:09,127 --> 00:11:10,128 Here you go. 306 00:11:15,758 --> 00:11:16,968 Yeah, we deserve that. 307 00:11:17,677 --> 00:11:19,512 Oof, I am hungover. How you feeling? 308 00:11:19,637 --> 00:11:20,680 Not good at all. 309 00:11:20,763 --> 00:11:22,283 You were supposed to watch out for me, Diaz. 310 00:11:22,307 --> 00:11:23,701 Good news is the heavy drinking worked. 311 00:11:23,725 --> 00:11:25,476 You didn't mention Kevin one time. 312 00:11:25,560 --> 00:11:26,978 Oh, that is an accomplishment. 313 00:11:27,437 --> 00:11:30,440 Unfortunately, it appears that I did think about him 314 00:11:30,523 --> 00:11:32,317 at least once last night. 315 00:11:32,400 --> 00:11:35,361 What do you mean? At 3:30 am, I seem to have sent Kevin... 316 00:11:38,239 --> 00:11:40,366 A digital phallus portrait. 317 00:11:40,450 --> 00:11:42,160 A digital phallus portrait? What is that? 318 00:11:42,410 --> 00:11:44,204 Oh no, you sent him a Pic. 319 00:11:49,250 --> 00:11:51,377 Please stop crying, I'm so tired. 320 00:11:51,586 --> 00:11:54,547 Maybe we'd all be better rested if we hadn't woken up at 3:00 am. 321 00:11:54,714 --> 00:11:57,050 I'm sorry, I've never slept with syrup in my hair before. 322 00:11:57,133 --> 00:11:58,611 I didn't know that was going to happen. 323 00:11:58,635 --> 00:12:00,011 Who? Ants! Ants in the bed! 324 00:12:00,178 --> 00:12:01,179 There's ants in the bed! 325 00:12:01,304 --> 00:12:02,972 There's ants! There's ants! 326 00:12:03,306 --> 00:12:06,726 My presentation is today, and I'm not showing up in a shower cap. 327 00:12:07,518 --> 00:12:08,787 What are we gonna do? 328 00:12:08,811 --> 00:12:10,230 There's only one thing left to do. 329 00:12:10,438 --> 00:12:13,274 We're gonna blow-dry these sons of bitches straight to hell. 330 00:12:14,567 --> 00:12:16,069 Gotta say, worked great. 331 00:12:16,819 --> 00:12:19,179 Although I guess my hair took it a little better than yours. 332 00:12:19,781 --> 00:12:20,823 And why the glasses? 333 00:12:20,907 --> 00:12:23,552 Mac knocked my last contacts into the toilet while I was blow-drying. 334 00:12:23,576 --> 00:12:25,176 Gotta hand it to him, it's a solid prank. 335 00:12:25,286 --> 00:12:27,181 Although I must say, this look kind of works for you. 336 00:12:27,205 --> 00:12:28,965 Jake we don't have time for your nerd fetish, 337 00:12:29,040 --> 00:12:30,208 we are so late. 338 00:12:30,291 --> 00:12:33,103 I know. You know what? Let's not waste any more time looking for babysitters. 339 00:12:33,127 --> 00:12:34,607 We'll just take Mac into work with us. 340 00:12:35,213 --> 00:12:36,547 See ames? We got this. 341 00:12:36,673 --> 00:12:38,466 Yeah, this is not gonna be hard. 342 00:12:38,591 --> 00:12:40,069 Wanna know why? 'Cause we're great parents. 343 00:12:40,093 --> 00:12:41,594 In fact, we forgot Mac. 344 00:12:41,761 --> 00:12:43,041 We left our child inside. 345 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 Uh... get the keys. 346 00:12:44,430 --> 00:12:46,307 Okay, I'll take Mac first so you can start 347 00:12:46,391 --> 00:12:47,534 practicing your presentation. 348 00:12:47,558 --> 00:12:48,559 Okay. 349 00:12:48,643 --> 00:12:50,287 Jake, I think I figured something out about the toolbox. 350 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 Toolbox? Franzia sent me a toolbox. 351 00:12:51,980 --> 00:12:53,140 It turned out to be a puzzle. 352 00:12:53,189 --> 00:12:54,983 It was so boring. 353 00:12:55,149 --> 00:12:57,002 Charles, it wasn't boring. I know what you're doing. 354 00:12:57,026 --> 00:12:58,087 Just tell me what happened. 355 00:12:58,111 --> 00:12:59,404 Okay, so I ran it for prints 356 00:12:59,612 --> 00:13:00,839 and there was a partial on the wrench. 357 00:13:00,863 --> 00:13:02,615 It belongs to a guy named Eric marsh, 358 00:13:02,865 --> 00:13:04,826 who works as a handyman in the victim's building. 359 00:13:04,909 --> 00:13:06,411 We have to bring him in. Already done. 360 00:13:06,536 --> 00:13:08,555 He's in interrogation right now, just waiting for you. 361 00:13:08,579 --> 00:13:09,831 Oh. 362 00:13:10,206 --> 00:13:11,708 But I have Mac for the next hour. 363 00:13:11,874 --> 00:13:13,418 Icantrun an interrogation. 364 00:13:14,460 --> 00:13:15,461 Unless... 365 00:13:15,628 --> 00:13:17,398 How did your prints end up on a wrench that was sent 366 00:13:17,422 --> 00:13:18,423 to this police station? 367 00:13:18,631 --> 00:13:20,216 The wrench went missing two weeks ago. 368 00:13:20,300 --> 00:13:22,069 I thought someone took it out of the back of my truck. 369 00:13:22,093 --> 00:13:23,469 Of course, thatsounds_. 370 00:13:23,678 --> 00:13:24,971 Totally reasonable, Eric. 371 00:13:25,221 --> 00:13:27,015 Or should I call you by your real name? 372 00:13:27,307 --> 00:13:28,558 Johnny franzia! 373 00:13:28,641 --> 00:13:30,393 I don't know who that is. Uh-oh! 374 00:13:30,518 --> 00:13:34,314 Something stinks, something stinks realbad. 375 00:13:34,480 --> 00:13:35,982 Did you poop? 376 00:13:36,107 --> 00:13:38,026 You did. You pooped. 377 00:13:38,192 --> 00:13:40,153 Oh god, it's everywhere. 378 00:13:40,361 --> 00:13:41,863 What did you eat, buddy? 379 00:13:41,988 --> 00:13:43,239 Today, I had some oatmeal. 380 00:13:43,406 --> 00:13:45,575 Here's what's gonna happen, I'm gonna lie you down. 381 00:13:46,200 --> 00:13:47,785 I'm gonna take your pants off, 382 00:13:47,910 --> 00:13:49,579 and I'm gonna wipe your little tushy. 383 00:13:49,746 --> 00:13:52,040 What is going on? I actually have the same question. 384 00:13:52,165 --> 00:13:53,624 Hold on one second. Jake? 385 00:13:53,791 --> 00:13:55,960 Why did I send Kevin an obscene picture? 386 00:13:56,210 --> 00:13:58,796 Relax, it's not a big deal, you were just flirting. 387 00:13:58,880 --> 00:14:01,632 No. If I were flirting, I would have sent him a scatter plot 388 00:14:01,716 --> 00:14:05,762 of educational attainment versus caloric intake in jacobin, France. 389 00:14:06,012 --> 00:14:07,847 This is as if I've sent him a... 390 00:14:08,765 --> 00:14:10,767 Bar graph. Are bar graphs bad? 391 00:14:10,850 --> 00:14:13,144 It reduces robust datasets to a single point. 392 00:14:13,394 --> 00:14:14,634 Get your head out off your ass! 393 00:14:15,355 --> 00:14:17,982 I'm sorry, I'm just panicking thinking about what Kevin 394 00:14:18,066 --> 00:14:19,484 will do when he sees it. 395 00:14:19,567 --> 00:14:21,045 Wait, you don't think he's seen it yet? 396 00:14:21,069 --> 00:14:23,654 No, Kevin only checks his email once a day at exactly 4:00 pm. 397 00:14:23,780 --> 00:14:24,906 You didn't text it to him? 398 00:14:24,989 --> 00:14:27,742 We're not teens. Let's delete it off his computer then. 399 00:14:27,825 --> 00:14:31,120 Yes, that could work. Kevin has virtual office hours at 2:00 pm. 400 00:14:31,287 --> 00:14:33,873 At the same time, cheddar will be taking a French lesson 401 00:14:33,956 --> 00:14:35,249 with his tutor monsieur arnaud. 402 00:14:35,500 --> 00:14:37,085 We will have one hour exactement. 403 00:14:37,668 --> 00:14:39,670 Here is Kevin's laptop. Great. 404 00:14:39,837 --> 00:14:42,983 "Dear Kevin, attached please find a picture of my penis. Sincerely, Raymond holt." 405 00:14:43,007 --> 00:14:44,092 Deleted. 406 00:14:45,510 --> 00:14:47,387 Cheddar, no, s'il vous plaft, no! 407 00:14:47,553 --> 00:14:49,153 His class must have ended early. Shut up. 408 00:14:49,180 --> 00:14:50,223 Shh. Kevin: Hello? 409 00:14:50,306 --> 00:14:51,706 Is someone upstairs? 410 00:14:52,934 --> 00:14:54,414 Hello, Charles 411 00:14:54,519 --> 00:14:55,645 fill me in 412 00:14:55,853 --> 00:14:58,523 any breaks in the case? 413 00:14:59,023 --> 00:15:01,502 If you sing everything as a lullaby, Mac won't wake up. 414 00:15:01,526 --> 00:15:03,152 [Understand 415 00:15:03,569 --> 00:15:04,987 the handyman 416 00:15:05,196 --> 00:15:07,281 has an alibi 417 00:15:07,532 --> 00:15:09,450 but I found something else 418 00:15:09,575 --> 00:15:11,011 You sound great. Thank you. 419 00:15:11,035 --> 00:15:13,204 The lab techs analyzed franzia's phone call 420 00:15:13,287 --> 00:15:15,331 there were two other voices 421 00:15:15,665 --> 00:15:17,667 in the background 422 00:15:18,251 --> 00:15:20,586 Oh, who's a good boy? 423 00:15:20,670 --> 00:15:21,980 Who wants another bite? 424 00:15:22,004 --> 00:15:23,714 Wait, is that Scully feeding Mac? 425 00:15:24,048 --> 00:15:25,800 Was franzia inside the building? 426 00:15:25,925 --> 00:15:28,219 No, his voice is playing over a speaker in the background. 427 00:15:28,428 --> 00:15:29,846 Franzia must've bugged the precinct. 428 00:15:30,096 --> 00:15:31,896 And he was listening to it when we called him. 429 00:15:34,434 --> 00:15:38,563 But why would he bug Scully's nap closet? 430 00:15:39,730 --> 00:15:41,691 'Cause he didn't bug the closet 431 00:15:42,692 --> 00:15:45,111 he bugged something brought inside 432 00:15:45,278 --> 00:15:46,362 oh, my god 433 00:15:46,487 --> 00:15:49,490 franzia was the weird babysitter 434 00:15:49,740 --> 00:15:51,909 he gave the bug right to you 435 00:15:53,703 --> 00:15:56,914 both: Son of a bitch 436 00:15:57,540 --> 00:15:58,916 Amy, we gotta talk. 437 00:15:59,041 --> 00:16:00,960 I just got a call from one police Plaza. 438 00:16:01,085 --> 00:16:03,021 They said they were trying to reach you all morning. 439 00:16:03,045 --> 00:16:04,547 Mac broke my phone. What do they want? 440 00:16:04,630 --> 00:16:06,924 They moved your presentation up, you're on in 20 minutes! 441 00:16:07,049 --> 00:16:08,468 Twenty minutes? 442 00:16:08,634 --> 00:16:09,834 Amy, we know where franzia is. 443 00:16:09,886 --> 00:16:11,655 We're gonna arrest him. I need you to take Mac. 444 00:16:11,679 --> 00:16:13,055 No, you need to take Mac. 445 00:16:13,139 --> 00:16:15,183 I have to go right now! Peralta: So do I! 446 00:16:15,308 --> 00:16:16,309 What do we do? 447 00:16:16,434 --> 00:16:18,579 I guess we could call that creepy babysitter you like so much. 448 00:16:18,603 --> 00:16:20,146 The babysitter is franzia! 449 00:16:20,229 --> 00:16:22,857 Even better, two birds with one stone, we bring him to you! 450 00:16:22,940 --> 00:16:25,067 We're not giving our baby to a serial killer! 451 00:16:25,193 --> 00:16:27,236 Oh, grow up! Come on! 452 00:16:29,113 --> 00:16:30,615 Amy, if we miss this presentation, 453 00:16:30,698 --> 00:16:32,408 that's the end of the pilot program. 454 00:16:32,492 --> 00:16:34,994 Jake, SWAT is on their way, we have to go to franzia's now. 455 00:16:35,077 --> 00:16:38,581 This is our best chance at police reform. Franzia, lieutenant. 456 00:16:38,748 --> 00:16:41,417 Franzia? Reform, boyle, reform. 457 00:16:41,584 --> 00:16:43,211 Okay, enough. Charles is right. 458 00:16:43,711 --> 00:16:45,671 Jake has waited years for this. 459 00:16:45,755 --> 00:16:47,256 No, he can make the arrest without me. 460 00:16:47,423 --> 00:16:48,966 Without you, there is no presentation. 461 00:16:49,258 --> 00:16:50,384 I'll take Mac. 462 00:16:51,219 --> 00:16:52,345 Are you sure? 463 00:16:52,512 --> 00:16:54,013 Yes, absolutely. 464 00:16:55,181 --> 00:16:57,301 All right, now go. Everyone, get out of here, come on. 465 00:16:58,601 --> 00:17:00,228 Iloveyou. Loveyou. 466 00:17:06,484 --> 00:17:08,110 Oh, crap, there's Austin. 467 00:17:08,194 --> 00:17:09,654 Jeffords: Oh damn, he is a "hud." 468 00:17:09,946 --> 00:17:12,156 Okay, okay letsjustbecooi yeah. 469 00:17:12,323 --> 00:17:13,699 Here, hold my glasses. 470 00:17:14,492 --> 00:17:16,052 Hey, Austin, long time, no... 471 00:17:16,160 --> 00:17:17,537 Mmm, see. 472 00:17:17,703 --> 00:17:18,996 Sanfiago, are you okay? 473 00:17:19,121 --> 00:17:20,373 Oh, yeah, great. 474 00:17:21,457 --> 00:17:23,000 You look good. Thanks, I know. 475 00:17:23,167 --> 00:17:24,335 And you have a very... 476 00:17:24,710 --> 00:17:25,950 Brave hairstyle? 477 00:17:26,003 --> 00:17:27,963 Thank you. Sergeant Santiago, we're ready for you. 478 00:17:30,132 --> 00:17:32,260 Ilookinsane, what am I gonna do? 479 00:17:32,343 --> 00:17:34,929 Okay, style over substance is clearly out. 480 00:17:35,054 --> 00:17:37,348 But if anyone can substance the crap out of this, 481 00:17:37,431 --> 00:17:38,724 it's Amy Santiago. 482 00:17:38,933 --> 00:17:40,142 You're right, I can do this. 483 00:17:40,726 --> 00:17:42,270 Substance over style. 484 00:17:42,770 --> 00:17:43,980 Oh! Mmm. 485 00:17:44,689 --> 00:17:45,731 Come on, Amy. 486 00:17:46,482 --> 00:17:48,150 Kevin: Hello? 487 00:17:48,859 --> 00:17:50,903 Raymond. What are you doing here? 488 00:17:51,070 --> 00:17:52,256 Kevin, I didn't know you were home. 489 00:17:52,280 --> 00:17:53,322 I came by to get a book. 490 00:17:53,406 --> 00:17:54,949 The history of the crusades, 491 00:17:55,032 --> 00:17:57,326 volume 3, 1123 to 1137. 492 00:17:57,535 --> 00:17:59,137 Why did you need it? I had an urgent question. 493 00:17:59,161 --> 00:18:00,580 About what? The atabeg of mosul. 494 00:18:00,746 --> 00:18:02,039 Hkunflsh? Zengi 495 00:18:02,123 --> 00:18:03,475 but you already know everything about zengi. 496 00:18:03,499 --> 00:18:05,710 True. Ltwas Diaz's question, um... 497 00:18:06,794 --> 00:18:08,074 And I was embarrassed for her. 498 00:18:08,129 --> 00:18:09,797 And what was your question, Diaz? 499 00:18:11,716 --> 00:18:13,634 I wanted to know who zengi is. 500 00:18:13,801 --> 00:18:16,971 Yes, that is embarrassing, I can see why you tried to cover for her. 501 00:18:17,972 --> 00:18:19,640 Well, it's that's all. It is, uh... 502 00:18:20,141 --> 00:18:21,183 Just zengi. 503 00:18:22,435 --> 00:18:23,519 Just zengi. 504 00:18:24,979 --> 00:18:26,022 All right then. 505 00:18:26,564 --> 00:18:27,565 Goodbye. 506 00:18:32,111 --> 00:18:33,738 How'd it go? Good. 507 00:18:33,946 --> 00:18:36,115 They liked the thesis and I was clear on the data. 508 00:18:36,240 --> 00:18:38,534 Just one problem, ireahzed halfway through 509 00:18:38,618 --> 00:18:40,137 that these sweatpants are from a bachelorette party 510 00:18:40,161 --> 00:18:42,622 I went to and they say wap on the butt. 511 00:18:43,706 --> 00:18:46,125 I told them it stands for "we all police." 512 00:18:46,334 --> 00:18:48,002 Hey, wish me luck in there. 513 00:18:48,085 --> 00:18:49,670 Did your teeth get whiter? 514 00:18:49,754 --> 00:18:51,881 That's an illusion. My smile's so symmetrical, 515 00:18:51,964 --> 00:18:53,191 it makes my teeth seem brighter. 516 00:18:53,215 --> 00:18:54,300 Well, good luck. 517 00:18:54,842 --> 00:18:56,344 Oh! What the hell? 518 00:18:57,303 --> 00:18:58,721 Austin, we're... 519 00:18:59,680 --> 00:19:01,682 Everything okay? He peed himself. 520 00:19:01,807 --> 00:19:03,351 That... no. 521 00:19:05,019 --> 00:19:08,856 That's funny, same thing happened to Alex Nelson at little Mr. Michigan. 522 00:19:09,148 --> 00:19:11,817 What? Tiny Terry did what he had to do. 523 00:19:12,568 --> 00:19:14,195 So, right as we get there, 524 00:19:14,278 --> 00:19:17,323 franzia disappears into these crazy underground tunnels. 525 00:19:17,448 --> 00:19:19,092 So we have to switch over to night vision... 526 00:19:19,116 --> 00:19:21,786 Charles, it's all so awesome, but I actually have to stop you 527 00:19:21,952 --> 00:19:23,162 because I gotta go. 528 00:19:23,287 --> 00:19:25,915 I have to feed this baby some mushed-up avocado... 529 00:19:27,416 --> 00:19:29,043 Oh, my god. What happened? 530 00:19:29,335 --> 00:19:30,503 Is Mac okay? 531 00:19:31,212 --> 00:19:32,588 He just pulled himself up. 532 00:19:36,884 --> 00:19:38,844 Hey, did Kevin seem weird to you when we told him 533 00:19:38,928 --> 00:19:40,221 we were only there for that book? 534 00:19:40,346 --> 00:19:42,848 Think he didn't believe us? No, he seemed sad. 535 00:19:43,933 --> 00:19:46,870 I think he was disappointed that you were there for the book and not for him. 536 00:19:46,894 --> 00:19:49,014 Maybe you should let him know you've been missing him. 537 00:19:49,063 --> 00:19:50,356 Huh, well... 538 00:19:51,440 --> 00:19:52,608 It might be worth a shot. 539 00:19:54,402 --> 00:19:55,629 What did you just do? 540 00:19:55,653 --> 00:19:57,714 I texted him a picture of my penis like you suggested. 541 00:19:57,738 --> 00:19:59,156 No, ugh! 542 00:19:59,323 --> 00:20:02,094 I meant for you to call him and tell him you've been thinking about him. 543 00:20:02,118 --> 00:20:03,536 Why didn't you say that? 544 00:20:03,703 --> 00:20:05,287 I thought it was understood. 545 00:20:05,371 --> 00:20:06,664 Hold on, he's writing back. 546 00:20:06,789 --> 00:20:08,999 Well, what did he say? It's a link to a graph. 547 00:20:09,834 --> 00:20:14,422 It's a scatter plot with a very robust dataset. 548 00:20:14,839 --> 00:20:15,881 Well... 549 00:20:16,173 --> 00:20:17,383 That escalated quickly. 550 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 Hey. Hey, how did the presentation go? 551 00:20:20,469 --> 00:20:23,931 Well, they just called and... I won. 552 00:20:24,765 --> 00:20:26,976 What? I have authorization to start immediately. 553 00:20:27,101 --> 00:20:28,686 Wait, you won? That's amazing. 554 00:20:28,769 --> 00:20:31,021 Why aren't you more excited? Why aren't you dork-dancing? 555 00:20:31,188 --> 00:20:33,941 'Cause you had to miss your thing and I didn't want to rub it in, 556 00:20:34,024 --> 00:20:36,002 so, I celebrated in the hallway before I walked in. 557 00:20:36,026 --> 00:20:39,071 Yes! Yeah. Oh, oh! 558 00:20:39,155 --> 00:20:40,275 How did it go here with Mac? 559 00:20:40,322 --> 00:20:41,907 Fine. Mellow. 560 00:20:42,116 --> 00:20:43,951 He pulled himself up. Wait, what? 561 00:20:44,410 --> 00:20:46,328 That's huge! He's in the window. 562 00:20:46,787 --> 00:20:48,164 Why are you downplaying this? 563 00:20:49,123 --> 00:20:51,143 Well, I just figured you would be bummed you missed it. 564 00:20:51,167 --> 00:20:53,878 Ugh, this sucks, you didn't get to arrest franzia, 565 00:20:53,961 --> 00:20:55,629 I didn't get to see Mac pull up. 566 00:20:56,422 --> 00:20:57,840 I guess we really can't do it all. 567 00:20:58,048 --> 00:20:59,717 I don't know, I mean, 568 00:21:00,843 --> 00:21:03,637 you got to do the work thing and I got to do the parent thing. 569 00:21:03,763 --> 00:21:05,848 So, together, 570 00:21:06,766 --> 00:21:07,892 we did do it all. 571 00:21:09,351 --> 00:21:10,936 Yeah, I guess you're right. 572 00:21:13,063 --> 00:21:15,024 It still totally sucksthough. 573 00:21:15,107 --> 00:21:16,525 Yeah, I'm really bummed. 574 00:21:17,067 --> 00:21:18,360 I'm gonna get ready for bed. 575 00:21:18,527 --> 00:21:19,737 Okay. 576 00:21:19,945 --> 00:21:21,673 You're gonna wake up Mac and see if he'll pull up, aren't you? 577 00:21:21,697 --> 00:21:23,824 Obviously, he is not sleeping until he does it again. 578 00:21:23,949 --> 00:21:26,309 All right. Well, don't go without me, 'cause I wanna see it. 41793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.