All language subtitles for Being.17.2016.720p.BluRay.x264-FOXM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,332 --> 00:01:23,332 Eerste trimester 2 00:02:05,291 --> 00:02:09,134 We doen een wedstrijdje. Oscar kiest het gele team. 3 00:02:09,337 --> 00:02:13,762 Gregory het blauwe. Wijs ze maar aan. 4 00:02:13,966 --> 00:02:15,437 Victor. 5 00:02:15,634 --> 00:02:18,315 Hugo. - Thomas. 6 00:02:18,512 --> 00:02:20,766 Cyprien. - Yoann. 7 00:02:20,973 --> 00:02:22,361 Amaury. 8 00:02:44,989 --> 00:02:48,037 Kies een van hen. - Thomas. 9 00:02:50,848 --> 00:02:52,236 Damien. 10 00:03:04,543 --> 00:03:08,090 In zomers avondblauw zal ik op pad gaan 11 00:03:08,296 --> 00:03:11,725 geprikt door korenaren betreed ik het korte gras 12 00:03:11,925 --> 00:03:14,912 dromerig zal ik de koelte voelen 13 00:03:15,109 --> 00:03:18,075 mijn hoofd zal baden in de avondbries 14 00:03:18,279 --> 00:03:22,289 ik zal niet spreken ik zal aan niets denken 15 00:03:22,492 --> 00:03:25,126 oneindige liefde zal in mij ontwaken 16 00:03:25,328 --> 00:03:28,460 en ik zal ver gaan heel ver 17 00:03:28,664 --> 00:03:32,627 als een zwerver, in de natuur gelukkig als met een vrouw 18 00:03:32,835 --> 00:03:35,172 Dank je, Damien. 19 00:03:35,379 --> 00:03:37,431 Rimbaud leert ons hier... 20 00:03:49,476 --> 00:03:51,647 Tot morgen. 21 00:04:15,460 --> 00:04:17,762 Goeie dag gehad? - Ja. En jij? 22 00:04:17,963 --> 00:04:20,976 Vooral griep. En jij? - Rimbaud. 23 00:04:23,496 --> 00:04:26,567 Ik vind langer toch mooier. 24 00:05:06,056 --> 00:05:08,983 De klamboes zijn er. - Chique. 25 00:05:09,180 --> 00:05:13,142 Er zijn al soldaten met malaria. - Slik je je Nivaquine? 26 00:05:13,351 --> 00:05:15,071 Ja, dokter. 27 00:05:15,269 --> 00:05:18,033 Zal ik weggaan? - Alsjeblieft. 28 00:05:19,315 --> 00:05:21,035 Dag, vent. 29 00:05:25,279 --> 00:05:28,411 Hij maakt het nog romantisch ook. 30 00:05:29,867 --> 00:05:32,880 Nieuw bloesje? - Vind je het mooi? 31 00:05:33,078 --> 00:05:36,590 Leuk dat je het ziet. - Ik zie altijd alles. 32 00:05:36,790 --> 00:05:40,088 Ben je thuis met Kerst? - Misschien. 33 00:05:40,294 --> 00:05:43,011 Maar ik wil je niet weer valse hoop geven. 34 00:05:43,213 --> 00:05:47,093 Ik ga ervan uit dat je komt. Ik voel me eenzaam in bed. 35 00:05:47,300 --> 00:05:50,433 Heb je je rode beha aan? - Hoe weet jij dat? 36 00:05:50,637 --> 00:05:52,227 Dat voel ik. 37 00:06:07,737 --> 00:06:09,291 Paulo? 38 00:06:12,826 --> 00:06:16,456 Kom op, zeg. Altijd je gezicht afschermen. 39 00:06:16,663 --> 00:06:19,961 Anders zie je er straks niet uit. Dat is ��n. 40 00:06:20,166 --> 00:06:23,429 Twee: nooit je lichaam open. Altijd in een hoek. 41 00:06:23,628 --> 00:06:27,009 En zorg dat je stevig op je benen staat. 42 00:06:27,215 --> 00:06:31,854 Drie: je vingers. Als je ze zo houdt, breken ze zo. 43 00:06:32,053 --> 00:06:34,437 Hou ze altijd iets gekromd. 44 00:06:34,639 --> 00:06:38,150 Duidelijk? En nu stevig op je benen staan. 45 00:06:38,351 --> 00:06:40,521 Neem de houding aan. 46 00:06:45,191 --> 00:06:46,993 En aanvallen. 47 00:06:47,193 --> 00:06:52,543 Je staat nu steviger. Voel je dat? Harder nu. Duwen, duwen. 48 00:06:52,740 --> 00:06:54,994 Man, wat ben je opgefokt. 49 00:06:55,200 --> 00:06:59,127 Pak me vast en probeer me om te gooien. Heel goed. 50 00:07:01,123 --> 00:07:02,713 Bravo. 51 00:07:02,916 --> 00:07:06,131 Maak er geen domme soldaat van. - Dom niet. 52 00:07:08,088 --> 00:07:11,102 Ik heb een spoedgeval in Le Casset. 53 00:07:11,300 --> 00:07:14,763 Je hoeft niet te wachten. - Pas op voor lawines. 54 00:07:14,970 --> 00:07:17,651 Ik ben een grote meid. - Dat hoop ik. 55 00:07:20,017 --> 00:07:21,856 Zorg dat je geld krijgt. 56 00:07:42,163 --> 00:07:44,583 Hallo. Dokter Delille? 57 00:07:44,791 --> 00:07:48,053 We lopen verder. Er ligt te veel sneeuw. 58 00:07:51,047 --> 00:07:54,725 Keren wordt lastig. - Dat kan ik zo voor u doen. 59 00:07:54,926 --> 00:07:56,397 Fijn, dank je. 60 00:08:09,774 --> 00:08:12,028 Dit is de warmste kamer. 61 00:08:19,408 --> 00:08:22,291 Wat scheelt eraan? - Ik voel me beroerd. 62 00:08:22,495 --> 00:08:23,705 En verder? 63 00:08:46,977 --> 00:08:49,148 Diep inademen. 64 00:08:59,489 --> 00:09:01,328 Longontsteking. 65 00:09:02,492 --> 00:09:05,458 Ik ben al een tijdje 's ochtends misselijk. 66 00:09:05,662 --> 00:09:10,134 's Ochtends misselijk? - Ja, sinds een maand. En nu koorts. 67 00:09:12,460 --> 00:09:14,761 Ga maar weer liggen. 68 00:09:16,005 --> 00:09:20,098 Tegen de koorts heb ik Metacam gegeven. - Dat ken ik niet. 69 00:09:20,301 --> 00:09:23,231 Een ontstekingsremmer voor dieren. 70 00:09:23,429 --> 00:09:26,644 Dat kan in kleine doses toch geen kwaad? 71 00:09:26,849 --> 00:09:29,104 We hadden niks anders. 72 00:09:29,310 --> 00:09:33,451 Het kan verkeerd uitpakken. - Hij wil dierenarts worden. 73 00:09:33,648 --> 00:09:36,827 Grappig, ik kom ook van het platteland. 74 00:09:37,026 --> 00:09:41,083 Mijn ouders waren boeren. Graan, geen vee zoals jullie. 75 00:09:43,699 --> 00:09:46,665 Niet allergisch voor penicilline? - Nee. 76 00:09:49,246 --> 00:09:53,007 Komt u hier vandaan? - Nee, uit de Beauce. 77 00:09:53,209 --> 00:09:55,130 Dokter? 78 00:09:56,545 --> 00:09:58,182 Alstublieft. 79 00:09:58,380 --> 00:10:02,971 Bedankt voor het komen. En dat we later mogen betalen. 80 00:10:03,177 --> 00:10:06,558 Hoeft niet, hoor. - Ik dood 'm zelf wel. 81 00:10:34,040 --> 00:10:37,718 Niet te overdreven? - Nee, dat vindt ie mooi. 82 00:10:59,232 --> 00:11:01,071 Hier, jij. 83 00:12:05,922 --> 00:12:08,852 Wacht, Damien. Zet deze op. 84 00:12:10,468 --> 00:12:14,016 Je mag niet ziek worden. Hallo. 85 00:12:17,142 --> 00:12:20,072 Ben je komen lopen? - En met de bus. 86 00:12:20,270 --> 00:12:23,402 Hoelang doe je daarover? - Anderhalf uur. 87 00:12:23,606 --> 00:12:27,035 Dapper, hoor. - Ik hou van de bergen. 88 00:12:27,235 --> 00:12:31,541 Ik krijg de antibiotica voor je moeder straks. Ik bel haar. 89 00:12:31,739 --> 00:12:33,827 Tot ziens. 90 00:12:37,161 --> 00:12:39,249 Min 2x2... 91 00:12:40,957 --> 00:12:43,009 plus... 92 00:12:43,209 --> 00:12:45,130 plus 2x... 93 00:12:46,420 --> 00:12:49,553 is... min 12. 94 00:12:51,092 --> 00:12:53,642 Ja. En dan? 95 00:12:53,844 --> 00:12:55,647 Dan... 96 00:12:59,266 --> 00:13:01,686 Kan iemand hem helpen? 97 00:13:04,229 --> 00:13:06,448 Kom maar, Damien. 98 00:13:12,654 --> 00:13:15,372 Het is een tweedegraadsvergelijking. 99 00:13:18,577 --> 00:13:23,334 Dat is min 2x2... 100 00:13:23,540 --> 00:13:26,505 plus 2x... 101 00:13:26,710 --> 00:13:29,972 plus 12=nul. 102 00:13:31,715 --> 00:13:35,807 D is gelijk aan B2... 103 00:13:36,011 --> 00:13:39,558 min 4ac. Klaar. 104 00:13:41,474 --> 00:13:44,025 Je bent nog stommer dan ik dacht. 105 00:13:45,061 --> 00:13:47,991 Nog twee opgaven. 106 00:13:48,189 --> 00:13:52,698 Bepaal de snijpunten met de x-as en vervolgens beide ordinaten. 107 00:13:52,902 --> 00:13:55,999 Ga maar zitten. Aan het werk. 108 00:14:34,652 --> 00:14:36,906 Wat is dit, Damien? 109 00:14:37,112 --> 00:14:40,209 Wat mankeert jou? Wat is dit? 110 00:14:40,407 --> 00:14:45,545 Niks. Ik ben gestruikeld. - Gestruikeld? Denk je dat ik daar in trap? 111 00:14:45,746 --> 00:14:50,883 Damien heeft zeker niks gedaan? En jij bent zomaar gestruikeld? 112 00:15:28,413 --> 00:15:30,714 En? 113 00:15:30,915 --> 00:15:34,261 Niks. Hij is niet online. 114 00:15:34,460 --> 00:15:35,931 Wacht. 115 00:15:36,129 --> 00:15:39,261 Kom eens kijken. Kom eens mee. 116 00:15:40,716 --> 00:15:44,014 Ben je er klaar voor? Proef eens. 117 00:15:47,056 --> 00:15:48,776 Zalig. 118 00:15:52,269 --> 00:15:55,615 Ik heb die kip gekend. - Wat? 119 00:15:55,815 --> 00:16:02,541 Ik heb gezien dat z'n nek omgedraaid werd, laatst op de boerderij van Chardoul. 120 00:16:02,738 --> 00:16:04,660 Chardoul? 121 00:16:04,865 --> 00:16:07,285 Ken je Thomas? 122 00:16:07,493 --> 00:16:10,839 Hij zit bij mij in de klas. Laat je je in kip uitbetalen? 123 00:16:11,038 --> 00:16:13,624 Het was niet mijn idee. 124 00:16:13,832 --> 00:16:18,756 Jij wilt de hele wereld helpen. - Dat is nu eenmaal mijn beroep. 125 00:16:18,962 --> 00:16:22,059 En daar moet je voor betaald worden. 126 00:16:25,344 --> 00:16:29,187 Wat is het voor iemand? - Wie? 127 00:16:29,389 --> 00:16:32,438 Die jongen uit je klas. Thomas. 128 00:16:32,642 --> 00:16:34,482 Erg op zichzelf. 129 00:16:34,686 --> 00:16:38,945 Hij zat op de landbouwschool, maar wil nu exacte vakken doen. 130 00:16:39,149 --> 00:16:41,866 Hij is geadopteerd. - Geen idee. 131 00:16:42,068 --> 00:16:44,038 Hij wil dierenarts worden. 132 00:16:45,196 --> 00:16:47,332 Je weet een hoop. 133 00:16:48,408 --> 00:16:50,579 Ik vond 'm heel aardig. 134 00:16:52,078 --> 00:16:54,166 Een mooie jongen. 135 00:16:58,334 --> 00:17:00,885 Hij is vast populair bij de meiden. 136 00:17:01,921 --> 00:17:05,634 Hij is in niemand ge�nteresseerd, ook niet in meisjes. 137 00:17:10,346 --> 00:17:14,985 Ik geef jou de medicijnen voor z'n moeder mee. Dan hoef ik er niet heen. 138 00:17:20,856 --> 00:17:23,870 Zoals ie die kip de nek omdraaide... 139 00:17:24,068 --> 00:17:27,033 En dat vind jij leuk. - Ja. 140 00:17:31,033 --> 00:17:34,414 En dan... 141 00:17:34,620 --> 00:17:40,137 Terwijl je maatje afweegt, mag jij vertellen hoe distillatie werkt. 142 00:17:41,877 --> 00:17:47,928 Bepaal eerst het gewicht van 't lege kolfje om daarna de dichtheid te berekenen. 143 00:19:27,689 --> 00:19:31,486 Van m'n moeder. Ik bedoel: de dokter. 144 00:19:38,950 --> 00:19:41,880 Oprotten. - Waarom? 145 00:19:42,078 --> 00:19:44,546 Ik wil niet met jou gezien worden. 146 00:20:24,495 --> 00:20:26,251 Damien... 147 00:20:26,455 --> 00:20:31,177 Richting het gezicht, hou je je handen zo. Open en korte slagen. 148 00:20:31,377 --> 00:20:33,797 En zo op het lichaam... 149 00:20:43,013 --> 00:20:44,899 Het lichaam nu. 150 00:20:58,236 --> 00:21:01,119 Stop maar. Ok�. 151 00:21:01,323 --> 00:21:05,084 Fysiek ga je vooruit. Maar werk ook aan je instelling. 152 00:21:05,285 --> 00:21:08,382 Instelling? - Je kreunt als een meisje. 153 00:21:59,630 --> 00:22:01,849 Ik heb je medicijnen. 154 00:22:02,049 --> 00:22:05,596 Antibiotica en paracetamol. Voel je je al beter? 155 00:22:08,764 --> 00:22:12,276 De koorts is minder, toch? - Nee, nog hetzelfde. 156 00:22:17,564 --> 00:22:19,320 Eens kijken... 157 00:22:19,525 --> 00:22:22,739 Deze neem je drie keer per dag als je pijn hebt. 158 00:22:22,945 --> 00:22:26,373 En deze tussen de middag en 's avonds. 159 00:22:27,699 --> 00:22:30,665 En dit zat er ook bij. 160 00:22:30,869 --> 00:22:33,289 Plus een briefje. 161 00:22:33,497 --> 00:22:37,091 'Christine, denk aan de zwangerschapstest.' 162 00:22:39,377 --> 00:22:40,931 Doe weg. 163 00:23:05,111 --> 00:23:07,448 Zie je zo meer? 164 00:23:09,032 --> 00:23:11,500 Mag ik je iets vragen? - Ga je gang. 165 00:23:11,701 --> 00:23:16,755 Is mama v��r mij zwanger geweest? - Een paar keer. Maar het ging fout. 166 00:23:16,956 --> 00:23:21,132 Anders was ik hier niet geweest. - Nee, klopt. 167 00:23:21,335 --> 00:23:23,755 Ga eens kijken of het beter is. 168 00:23:24,797 --> 00:23:26,434 Voorzichtig. 169 00:24:06,421 --> 00:24:10,811 Help hem overeind. Vooruit, Thomas. 170 00:24:11,927 --> 00:24:14,430 Kappen, jongens. 171 00:24:17,015 --> 00:24:19,067 Stoppen. 172 00:24:21,394 --> 00:24:22,782 Bedaar. 173 00:24:23,980 --> 00:24:26,400 Ophouden. Ophouden nu. 174 00:24:31,571 --> 00:24:34,668 Klaar nu. Ga daarheen. 175 00:24:37,201 --> 00:24:39,171 En jij daarheen. 176 00:24:41,539 --> 00:24:44,220 Mevrouw Delille, gaat u zitten. 177 00:24:47,587 --> 00:24:51,810 Zoals ik al zei: Thomas en Damien hebben in de gymles gevochten. 178 00:24:52,008 --> 00:24:54,143 Niet voor het eerst. - Niet? 179 00:24:54,343 --> 00:24:57,143 Hopelijk wel de laatste keer. 180 00:24:57,346 --> 00:25:02,234 Zo niet, dan stuur ik jullie tijdelijk van school. Allebei. 181 00:25:03,310 --> 00:25:06,158 Een vraag voor jou, Thomas. 182 00:25:06,355 --> 00:25:11,824 Het gaat minder. Lagere cijfers, en onge�nteresseerd, volgens de leraren. 183 00:25:12,027 --> 00:25:15,041 Je bent op jezelf. Zijn er problemen? 184 00:25:15,239 --> 00:25:19,331 Waar zijn je ouders? - Zijn moeder is ziek. 185 00:25:19,535 --> 00:25:22,714 Maar hij doet enorm zijn best. 186 00:25:22,913 --> 00:25:26,840 Drie uur reistijd per dag, 's avonds werkt hij op de boerderij. 187 00:25:27,042 --> 00:25:32,215 Hij kon intern komen wonen. Maar hij heeft nee gezegd. Toch? 188 00:25:32,422 --> 00:25:35,886 Waarom? - Omdat ik het thuis naar m'n zin heb. 189 00:25:38,595 --> 00:25:42,557 Dus tja... Wacht je even op de gang, Thomas? 190 00:25:50,023 --> 00:25:55,077 Damien, vertel eens waarom jullie zo vaak vechten. 191 00:25:55,278 --> 00:26:00,628 We mogen elkaar niet. - Dat is niet genoeg. Er moet meer zijn. 192 00:26:00,825 --> 00:26:03,625 We zijn hier met z'n drie�n onder elkaar. 193 00:26:03,828 --> 00:26:07,007 Vertel eens: valt Thomas je lastig? - Nee. 194 00:26:07,206 --> 00:26:09,924 U weet al wie de schuldige is? 195 00:26:10,126 --> 00:26:15,096 Het gaat hier wellicht om pesten, en dat zou ernstig zijn. 196 00:26:15,298 --> 00:26:19,474 Het is hypothetisch. Maar ik zie Thomas eerder als de pestkop. 197 00:26:19,677 --> 00:26:22,014 Hoe herkent u een pestkop? 198 00:26:22,221 --> 00:26:25,982 Thomas heeft Damien tijdens Frans laten struikelen. 199 00:26:26,183 --> 00:26:28,354 Nu was ik begonnen. 200 00:26:47,037 --> 00:26:49,292 Stap in. 201 00:26:49,498 --> 00:26:51,218 Stap in, zei ik. 202 00:26:51,417 --> 00:26:54,181 Er ligt boven te veel sneeuw. 203 00:26:54,378 --> 00:26:58,139 Het lukt best. Instappen, vooruit. 204 00:27:23,198 --> 00:27:25,832 Ik ga mee om naar je moeder te kijken. 205 00:27:39,422 --> 00:27:41,759 Hebt u de test gedaan? 206 00:27:43,051 --> 00:27:45,815 De zwangerschapstest. - Heeft geen zin. 207 00:27:46,012 --> 00:27:48,729 Ik moet het weten vanwege de antibiotica. 208 00:27:48,931 --> 00:27:51,186 Het heeft geen zin. 209 00:27:53,394 --> 00:27:58,151 Ik neem het risico niet. - Als ik zwanger ben, is het toch al dood. 210 00:28:00,359 --> 00:28:03,990 Ik ga pas weg als u de test gedaan hebt. 211 00:29:19,228 --> 00:29:21,198 Af. 212 00:29:21,397 --> 00:29:23,485 Damien? 213 00:29:26,068 --> 00:29:30,244 Waarom ben je niet in de auto blijven zitten? Tom? 214 00:29:32,575 --> 00:29:35,255 Beloof dat dat vechten ophoudt. 215 00:29:36,454 --> 00:29:38,506 Geef elkaar een hand. 216 00:29:39,540 --> 00:29:41,379 Kom op. 217 00:29:43,168 --> 00:29:45,754 Beter. Geef een echte hand. 218 00:29:51,927 --> 00:29:54,146 Ik wil jou even spreken. 219 00:29:55,556 --> 00:30:00,989 Je moeder gaat een paar dagen naar het ziekenhuis. Ze is in verwachting. 220 00:30:01,186 --> 00:30:03,191 Weet u dat zeker? 221 00:30:03,397 --> 00:30:05,153 Nou en of. 222 00:32:04,098 --> 00:32:08,061 Dag, jongen. Goed om je te zien. - Insgelijks. 223 00:32:09,437 --> 00:32:13,233 Dat schiet op. Nog even en je bent langer dan ik. 224 00:32:14,817 --> 00:32:19,077 Goeie reis gehad? Blij om thuis te zijn? - Nou en of. 225 00:32:24,452 --> 00:32:28,248 Voor meer licht heb ik een spiegel bij het raam gezet. 226 00:32:28,456 --> 00:32:30,924 Het lijkt ruimer zo. 227 00:32:31,125 --> 00:32:33,889 Jullie hebben je uitgeleefd op de versiering. 228 00:32:34,086 --> 00:32:36,850 Niet mooi? - Jawel. 229 00:32:37,047 --> 00:32:39,099 Gelukkig. 230 00:32:40,676 --> 00:32:43,476 Over een uur terug. - Waar ga je heen? 231 00:32:43,679 --> 00:32:48,069 Trainen met Paulo. - Wat is dat voor obsessie? 232 00:32:48,267 --> 00:32:50,948 Ik wil me kunnen verdedigen. 233 00:32:51,145 --> 00:32:55,949 Ik heb begrepen dat je ook goed bent in aanvallen. 234 00:32:56,150 --> 00:32:58,320 Net als jij. - Nee. 235 00:32:58,527 --> 00:33:01,955 Mijn werk heeft niets te maken met jouw knokpartijtjes. 236 00:33:02,155 --> 00:33:06,912 Ik snap best dat je een pesthekel aan iemand kunt hebben. 237 00:33:07,119 --> 00:33:10,880 Maar iemand te lijf gaan? Leg eens uit. 238 00:33:12,332 --> 00:33:16,093 Het is sowieso voorbij. - Daar ben ik blij mee. 239 00:33:20,465 --> 00:33:24,392 Blijf. We moeten even praten. Ga zitten. 240 00:33:26,304 --> 00:33:28,985 Tom z'n moeder gaat naar het ziekenhuis. 241 00:33:29,182 --> 00:33:33,607 Tom mag hier zolang logeren. Dan kan hij beter leren. 242 00:33:35,647 --> 00:33:39,657 Waarom heb je me niks verteld? - Dat doe ik nu. 243 00:33:39,859 --> 00:33:45,661 Maar waarom? - Met die drie uur reistijd lukt het 'm niet. 244 00:33:45,865 --> 00:33:50,421 Hij kan wat hulp gebruiken. En jullie gedoe is toch voorbij? 245 00:33:50,620 --> 00:33:54,250 Hij wil het toch niet. Want hij heeft de pest aan me. 246 00:33:54,457 --> 00:33:57,043 Wie kan er nou iets tegen jou hebben? 247 00:33:59,003 --> 00:34:02,016 Wacht. We gaan een eindje rijden. 248 00:34:06,886 --> 00:34:10,433 Geef je me rijles? - Toe zeg, met deze sneeuw? 249 00:34:10,639 --> 00:34:13,143 De volgende keer. 250 00:34:13,350 --> 00:34:16,898 Paulo wil je auto kopen. - Die is niet te koop. 251 00:34:17,104 --> 00:34:20,319 We gaan Paulo even gedag zeggen. 252 00:34:20,524 --> 00:34:22,363 Kom op. 253 00:35:29,175 --> 00:35:30,598 Hallo, Tom. 254 00:35:32,887 --> 00:35:35,141 Ik ben Damien z'n vader. 255 00:35:36,182 --> 00:35:37,772 Alles goed? 256 00:35:38,893 --> 00:35:40,945 Hallo. 257 00:35:41,145 --> 00:35:44,609 Was het pad niet te slecht? - Viel mee. 258 00:35:44,815 --> 00:35:46,286 Gelukkig maar. 259 00:35:47,651 --> 00:35:50,617 Wilt u koffie? - Graag. 260 00:35:59,580 --> 00:36:01,632 Is dat een beer? - Absoluut. 261 00:36:01,832 --> 00:36:05,509 Het skelet is in een museum in Toulouse. 262 00:36:05,711 --> 00:36:08,843 Hij is net dood. Waarschijnlijk is ie gevallen. 263 00:36:09,047 --> 00:36:13,887 De uitslag van de autopsie is nog niet binnen. Jij koffie? 264 00:36:14,094 --> 00:36:20,607 Ik heb eens een beer gezien. - Ja, 's nachts in de sneeuw. In je droom. 265 00:36:20,809 --> 00:36:25,614 Leer liever wat harder in plaats van in het bos te hangen. Ga zitten. 266 00:36:25,814 --> 00:36:30,702 Tom, pak je de honing? Bij jullie logeren zal 'm goed doen. Bedankt. 267 00:36:30,902 --> 00:36:33,037 Geen dank. 268 00:36:33,238 --> 00:36:37,627 Je lijkt niet erg enthousiast. - Waarom moet ik bij jullie wonen? 269 00:36:37,826 --> 00:36:42,796 Een eigen kamer. Dicht bij school en het ziekenhuis. Ideaal om te leren. 270 00:36:46,250 --> 00:36:51,719 Ik wil bij jou zijn nu je ziek bent. - En ik wil dat jij je diploma haalt. 271 00:36:53,841 --> 00:36:57,353 Je mag m'n zoon niet... - Hij zal me worst wezen. 272 00:36:57,553 --> 00:37:00,982 Denk aan je toon. Hij wil je helpen. 273 00:37:01,182 --> 00:37:03,518 Ik heb geen hulp nodig. 274 00:37:04,769 --> 00:37:09,110 Maar ik wel. Wil je mij even helpen? 275 00:37:10,399 --> 00:37:14,196 Piloot bij de luchtmacht? - Nee, de landmacht. 276 00:37:14,403 --> 00:37:18,034 80 procent van de piloten zit bij de landmacht. 277 00:37:19,325 --> 00:37:21,579 Vanwaar die keuze? 278 00:37:21,785 --> 00:37:26,175 Ik wilde op m'n 17de al piloot worden. Dat stond als een paal boven water. 279 00:37:26,373 --> 00:37:30,170 Gevechtspiloot? - Nee, niet zozeer gevechtspiloot. 280 00:37:30,377 --> 00:37:34,339 Maar de burgerluchtvaart leek me niet boeiend. 281 00:37:34,548 --> 00:37:39,436 Ik wilde meer avontuur. Het werd de militaire academie. 282 00:37:39,636 --> 00:37:42,056 Het leger dus. - Ja. 283 00:37:47,352 --> 00:37:51,742 Als ik zak, ga ik het Vreemdelingenlegioen in. Reizen. 284 00:37:51,940 --> 00:37:54,490 Je wilde toch dierenarts worden? 285 00:37:55,527 --> 00:37:58,741 Gezien m'n cijfers gaat dat niet lukken. 286 00:37:58,947 --> 00:38:02,624 Daar geloof ik niks van. Je moet nooit opgeven. 287 00:38:08,748 --> 00:38:11,252 H�, dat is m'n boom. 288 00:38:12,627 --> 00:38:17,266 Zie je wel? Nooit de moed opgeven. Het is een mooie, toch? 289 00:38:17,465 --> 00:38:19,850 Hij is voor Paulo. 290 00:38:45,618 --> 00:38:50,090 Tweede trimester 291 00:38:53,626 --> 00:38:58,300 Zorg dat je al je huiswerk maakt. Lees alles goed door. 292 00:40:14,622 --> 00:40:17,671 Zit je vast? - Nee, hoor. 293 00:40:24,882 --> 00:40:30,055 Jullie lopen op hetzelfde vast. - Logisch, als jij ons afleidt. 294 00:40:30,262 --> 00:40:34,485 Ik was een kei in trigonometrie. - U was vast een goeie leerling. 295 00:40:34,683 --> 00:40:38,361 M'n ouders betaalden zich blauw aan de priv�school. 296 00:40:38,562 --> 00:40:43,450 Dus ik wilde hoge cijfers halen. Maar ongelukkig dat ik was. 297 00:40:44,568 --> 00:40:46,904 Ik ga even naar Paulo. 298 00:40:47,112 --> 00:40:48,951 Neem Tom mee. 299 00:40:50,866 --> 00:40:53,202 En anders blijf je hier. 300 00:41:10,593 --> 00:41:12,266 Paulo. 301 00:41:15,473 --> 00:41:21,488 We gaan oefenen op ontwijken. Tom, jij probeert hem als eerste te raken. 302 00:41:21,688 --> 00:41:24,617 Uitgangspositie. En dek je gezicht goed. 303 00:41:24,816 --> 00:41:26,785 Begin maar. 304 00:41:26,984 --> 00:41:29,155 Goed ontweken, Damien. 305 00:41:29,362 --> 00:41:31,497 Nog een keer, Tom. 306 00:41:33,032 --> 00:41:35,997 Bewegen, Damien. Heel goed. 307 00:41:39,914 --> 00:41:42,927 Prima, maar laat je niet zo gaan. 308 00:41:43,125 --> 00:41:45,629 Nog een keer? Uitgangspositie. 309 00:41:45,836 --> 00:41:47,094 Vooruit. 310 00:41:51,425 --> 00:41:53,062 Voel eens. 311 00:41:54,178 --> 00:41:57,143 Jongen of meisje? - Een meisje. 312 00:41:57,348 --> 00:42:00,313 Ik wil snel naar huis. Jij niet? 313 00:42:00,517 --> 00:42:03,068 Wanneer mag je naar huis? - Over drie dagen. 314 00:42:03,270 --> 00:42:06,118 Maar jij kunt beter bij de dokter blijven. 315 00:42:07,191 --> 00:42:11,153 Het is beter voor school. 316 00:42:11,361 --> 00:42:14,042 En zij kan je huiswerk in de gaten houden. 317 00:42:14,239 --> 00:42:19,459 Ik wil papa helpen en voor jou zorgen. Ik mis de bergen. 318 00:42:19,661 --> 00:42:24,217 De dokter heeft geregeld dat ik om de dag thuiszorg krijg. 319 00:42:26,334 --> 00:42:28,671 Zij regelt alles. 320 00:42:31,673 --> 00:42:34,307 Het is toch beter zo? 321 00:42:34,509 --> 00:42:36,312 Ja, hoor. 322 00:44:01,011 --> 00:44:03,644 Leuk, verhuizen. Mama wil een extra kamer. 323 00:44:03,847 --> 00:44:08,236 Waar is dat goed voor? Dat meen je niet. Ben je zwanger? 324 00:44:08,435 --> 00:44:10,938 Welnee. En zo oud zijn we niet. 325 00:44:11,146 --> 00:44:15,701 Zou je het niet leuk vinden? - Niet echt. Ik heb het hier naar m'n zin. 326 00:44:15,900 --> 00:44:19,364 Ik ben nog niet terug. Dus denk erover na. 327 00:44:19,570 --> 00:44:22,999 Ben je op het moment aan het vliegen? - Al vijf dagen niet. 328 00:44:23,199 --> 00:44:28,882 Stof in de turbine. Een wonder dat het nu pas gebeurt. We wachten op onderdelen. 329 00:44:29,080 --> 00:44:32,757 Rommel, die chopper. - Respect voor mijn materiaal. 330 00:44:32,959 --> 00:44:37,431 Vraag de Amerikanen. Die ruilen toch alles tegen drank? 331 00:44:37,630 --> 00:44:42,435 Gooi je biertje in de strijd. - Ze zijn altijd bereid om te helpen. 332 00:44:42,635 --> 00:44:46,063 Maar ze zijn vertrokken. We staan er alleen voor. 333 00:44:46,263 --> 00:44:50,486 Eentje heeft me z'n pet gegeven. Vind je het wat? 334 00:44:50,684 --> 00:44:53,235 Best wel. - Hij is voor jou. 335 00:44:53,437 --> 00:44:56,201 Echt? Cool, dank je. 336 00:44:56,398 --> 00:44:59,328 Heeft ie oorlog meegemaakt? - Wacht even... 337 00:44:59,526 --> 00:45:01,662 Gezien de stank... 338 00:45:02,988 --> 00:45:04,661 Goor. 339 00:45:30,640 --> 00:45:32,645 Zeg 's aaa. 340 00:45:41,651 --> 00:45:44,036 Ziet er goed uit. Andere kant. 341 00:45:47,574 --> 00:45:49,246 Ook goed. 342 00:45:53,162 --> 00:45:59,094 Keelontsteking. Kwestie van een paar dagen. Kleed je maar aan. 343 00:46:00,711 --> 00:46:04,140 Op de boerderij oersterk en hier halfdood. 344 00:46:04,340 --> 00:46:07,021 Gisteren bij je moeder geweest? 345 00:46:07,218 --> 00:46:11,145 Ze moet bedrust houden. Maar ik verwacht dat het dit keer goed gaat. 346 00:46:11,347 --> 00:46:13,684 Zij gelooft er ook in. 347 00:46:16,185 --> 00:46:20,195 Eindelijk een echt kind. - Er zijn geen onechte kinderen. 348 00:46:24,193 --> 00:46:28,914 Als je vanavond ziek bent, doen we dan morgen natuurkunde? 349 00:46:29,114 --> 00:46:31,119 Bedankt. 350 00:46:40,834 --> 00:46:42,922 Het ruikt naar wiet. 351 00:46:44,713 --> 00:46:49,019 Wie ziek is moet niet roken. Wat zal m'n moeder zeggen? 352 00:46:50,802 --> 00:46:53,436 Ik zal je iets laten zien. 353 00:46:55,849 --> 00:46:58,566 Ben je bang? 354 00:46:58,768 --> 00:47:00,441 Kom dan. 355 00:47:06,026 --> 00:47:10,083 Heb je het zo aangepakt? 356 00:47:11,364 --> 00:47:13,998 Zodat ze voor je kon zorgen? 357 00:47:15,076 --> 00:47:17,876 Ben je graag zielig? 358 00:47:18,079 --> 00:47:20,713 Vertel eens... 359 00:47:20,915 --> 00:47:23,216 Was het lekker... 360 00:47:23,418 --> 00:47:25,838 toen ze je onderzocht? 361 00:47:26,045 --> 00:47:27,848 Kreeg je een stijve? 362 00:47:28,047 --> 00:47:29,554 Niet hier. 363 00:47:29,757 --> 00:47:33,518 Je hebt gelijk: niet hier. Ik bepaal waar wel. 364 00:48:50,420 --> 00:48:52,176 Kom je? 365 00:50:22,886 --> 00:50:27,726 We gaan door. - Niet met die regen. We stoppen ermee. 366 00:51:08,680 --> 00:51:11,231 Stortregens duren nooit lang. 367 00:51:44,799 --> 00:51:48,311 Ik wil naar het meer om even te zwemmen. 368 00:51:48,511 --> 00:51:51,774 Ken je dat? - Mij te koud. 369 00:52:48,612 --> 00:52:50,664 Waar bleven jullie? 370 00:52:50,864 --> 00:52:54,292 Ik was naar m'n vader. - En ik naar Paulo. 371 00:52:56,912 --> 00:53:00,792 Niet erg gespierd voor al dat trainen. - Onzin. 372 00:53:00,999 --> 00:53:05,009 Ik versla je nog steeds met armworstelen. - Denk ik niet. 373 00:53:06,713 --> 00:53:08,967 Klaar? 374 00:53:09,174 --> 00:53:13,136 Een, twee... 375 00:53:13,345 --> 00:53:14,816 drie. 376 00:53:22,896 --> 00:53:26,110 Je hebt vals gespeeld. 377 00:53:26,316 --> 00:53:28,570 Nu met Tom. - Kom maar. 378 00:53:28,776 --> 00:53:30,746 Zeker weten? 379 00:53:32,530 --> 00:53:34,617 Klaar? 380 00:53:34,824 --> 00:53:38,371 Op uw plaatsen, start. 381 00:53:46,335 --> 00:53:49,135 Bravo. - Ja, hij is sterk. 382 00:53:49,338 --> 00:53:53,265 Wat eten we? - Geen idee. Ik wachtte op jullie. 383 00:53:53,467 --> 00:53:55,722 Dan ga ik pasta maken. 384 00:54:01,642 --> 00:54:05,984 Was het gepland dat uw man zo snel weer weg moest? 385 00:54:06,188 --> 00:54:12,037 Nee, maar ��n telefoontje en binnen 24 uur is ie weg. Het leger gaat voor. 386 00:54:12,236 --> 00:54:14,822 Hoelang nog? - Een kleine vier maanden. 387 00:54:15,030 --> 00:54:19,372 Al iets gehoord? - Ze moeten zeggen dat 't goed gaat. 388 00:54:19,576 --> 00:54:21,166 Proost. 389 00:55:13,880 --> 00:55:16,015 Mag ik je wat vragen? 390 00:55:18,676 --> 00:55:23,184 Waarom heb je me toen laten struikelen? - Dat is zo lang geleden. 391 00:55:26,684 --> 00:55:29,483 Als ik het weet, snap ik het misschien. 392 00:55:30,521 --> 00:55:32,656 Ik weet niet waarom. 393 00:55:34,775 --> 00:55:37,325 Ik vond je arrogant. 394 00:55:37,528 --> 00:55:40,327 Ik vond het niks zoals je naar me keek. 395 00:55:40,531 --> 00:55:43,330 Ik kijk nu ook naar je. 396 00:55:43,534 --> 00:55:47,211 Dat ben ik nu gewend. Net als dat oorringetje. 397 00:55:48,872 --> 00:55:53,926 Vind je dat niet mooi? - Ik zit te leren. Mag ik? 398 00:56:10,852 --> 00:56:13,901 Wat doe je? - Ik zet 'm op de zomertijd. 399 00:56:52,226 --> 00:56:55,441 Ik geef de gemaakte proefexamens terug. 400 00:56:55,646 --> 00:56:58,909 Tom heeft het hoogste cijfer. 401 00:56:59,108 --> 00:57:02,322 Wil je even naar voren komen? 402 00:57:03,362 --> 00:57:06,874 Ik doet me deugd om je... 403 00:57:07,074 --> 00:57:10,039 een 7� te kunnen geven. 404 00:57:10,244 --> 00:57:16,211 Een lastig onderwerp, 'conflicten en spanningen in het Midden-Oosten'. 405 00:57:16,416 --> 00:57:21,672 Maar je hebt een goed stuk geschreven. Mijn complimenten. 406 00:57:22,965 --> 00:57:24,685 Dan Chlo�. 407 00:57:24,883 --> 00:57:28,596 Jouw cijfer is iets lager uitgevallen. 408 00:57:28,804 --> 00:57:30,975 Net boven het gemiddelde. 409 00:57:31,181 --> 00:57:35,938 Besteed de volgende keer iets meer aandacht aan de opbouw. 410 00:57:41,149 --> 00:57:44,198 Kun jij autorijden? - Ja. Hoezo? 411 00:57:47,572 --> 00:57:51,914 Wil je me ergens naartoe brengen? - Ik zit te leren. 412 00:58:02,378 --> 00:58:04,929 Ik vraag je anders nooit wat. 413 00:58:12,305 --> 00:58:16,646 Ik wil het graag. - Verwend joch. Ik ben je knechtje niet. 414 00:58:18,728 --> 00:58:21,408 Wil je dat m'n moeder dit ziet? 415 00:58:25,693 --> 00:58:28,410 Volg de 618. 416 00:58:28,612 --> 00:58:31,460 Tot aan de D3. 417 00:58:31,657 --> 00:58:33,662 Daar linksaf. 418 00:58:45,838 --> 00:58:49,349 Waar zijn we? - De afstand viel mee. 419 00:58:51,176 --> 00:58:53,561 Wacht hier. 420 00:58:53,762 --> 00:58:56,348 Ja, het was makkelijk te vinden. 421 00:59:17,410 --> 00:59:20,128 Hoe oud ben je? - Negentien. 422 00:59:28,504 --> 00:59:30,841 Je bent te jong. - Ik ben 19. 423 00:59:31,049 --> 00:59:33,433 Daar geloof ik niks van. 424 00:59:35,094 --> 00:59:38,357 Jij hebt ook gelogen. Jij bent geen 25. 425 00:59:38,556 --> 00:59:42,187 Klopt, ik heb het naar beneden afgerond. 426 00:59:51,944 --> 00:59:54,495 Woon je hier alleen? - Ja. 427 00:59:55,531 --> 01:00:01,333 Het leek me al al te mooi. Meestal krijg ik pas in de zomer aanloop. 428 01:00:01,537 --> 01:00:03,257 Verse aanvoer. 429 01:00:03,455 --> 01:00:05,626 Een beetje al te vers. 430 01:00:07,251 --> 01:00:10,015 Heb je het al eens gedaan? - Nee. 431 01:00:14,425 --> 01:00:16,430 Zoenen kan. 432 01:00:20,722 --> 01:00:22,478 Nee. 433 01:00:36,154 --> 01:00:37,827 Rijden. 434 01:00:41,159 --> 01:00:44,588 Is dit allemaal van u? Een robotstal? 435 01:00:44,788 --> 01:00:47,338 Mag ik even kijken? 436 01:00:48,625 --> 01:00:53,216 Hoeveel stuks? - Hier 130, en bij m'n vader nog meer. 437 01:00:53,421 --> 01:00:56,351 Inclusief de kalveren: 200. 438 01:00:56,549 --> 01:00:59,313 Komen ze nooit buiten? - Nee. 439 01:00:59,510 --> 01:01:02,773 Geen hoefproblemen? - Ik maak ze dagelijks schoon. 440 01:01:11,439 --> 01:01:15,745 Wat zijn die blauwe dingen? - Die bedienen de robotdeuren. 441 01:01:15,943 --> 01:01:17,664 Hoe werkt dat? 442 01:01:17,862 --> 01:01:21,409 De stal bestaat uit drie gescheiden zones. 443 01:01:21,616 --> 01:01:27,749 Vanuit de slaapzone bepalen de blauwe badges welke deuren opengaan: 444 01:01:27,955 --> 01:01:31,383 die naar de melkrobot of die naar het voer. 445 01:01:31,584 --> 01:01:36,223 Dat is afhankelijk van het tijdstip en de melkpotentie. 446 01:01:46,640 --> 01:01:50,697 Haar verwachte productie is 11,5 kilo. Nu zit ze op 0,9. 447 01:01:50,894 --> 01:01:53,480 En dat uier na uier. 448 01:01:53,689 --> 01:01:58,161 Alles gaat rechtstreeks naar de melktank. - Gaan ze hier zelf in? 449 01:01:58,360 --> 01:02:03,117 In de slaapzone is geen voer of water. Dus ze moeten via de melkrobot. 450 01:02:03,323 --> 01:02:07,380 Wat is de gemiddelde productie? - Sommige wel 60 kilo per dag. 451 01:02:07,577 --> 01:02:11,540 En het werkt dag en nacht? - Ja, 365 dagen per jaar. 452 01:02:31,684 --> 01:02:34,152 Je hebt een vriend gemaakt. 453 01:02:36,481 --> 01:02:39,909 Hij heeft verteld waarom je daar was. 454 01:02:40,109 --> 01:02:43,241 Verbaasd? - Niets verbaast me van jou. 455 01:02:50,745 --> 01:02:54,541 Ik wil weten of ik op mannen val of alleen op jou. 456 01:03:03,340 --> 01:03:06,306 Jij bent vast meer zijn type. 457 01:03:13,767 --> 01:03:18,857 Heeft hij geprobeerd je te pakken? - Niemand pakt mij. Vergeet dat nooit. 458 01:04:42,813 --> 01:04:46,693 Nee, na de eerste tunnel rechtdoor. 459 01:04:56,076 --> 01:04:59,588 Wat doe jij hier? - Als Tom niet meer kan rijden... 460 01:04:59,788 --> 01:05:02,292 Je vaders auto moet naar huis. 461 01:05:04,042 --> 01:05:06,427 Ik hoop dat het meevalt. 462 01:05:08,046 --> 01:05:10,431 Hoe kon hij nou vallen? 463 01:05:21,184 --> 01:05:23,154 Beweeg je vingers eens. 464 01:05:25,730 --> 01:05:28,447 Doet het hier pijn? - Nee. 465 01:05:28,650 --> 01:05:31,330 En hier? - Nee. 466 01:05:31,528 --> 01:05:33,248 En hier? 467 01:05:58,721 --> 01:06:00,560 Kom mee. 468 01:06:05,853 --> 01:06:07,490 Ga zitten. 469 01:06:10,524 --> 01:06:12,446 Nee, niet daar. 470 01:06:12,651 --> 01:06:16,163 Hier. En jij hier. 471 01:06:16,363 --> 01:06:18,582 Doe je T-shirt uit. 472 01:06:21,493 --> 01:06:25,206 Opschieten. Wat is dit? 473 01:06:26,957 --> 01:06:29,258 Jij ook: shirt uit. 474 01:06:31,962 --> 01:06:33,801 Help hem. 475 01:06:34,840 --> 01:06:38,387 Wat zijn dat voor blauwe plekken? 476 01:06:39,511 --> 01:06:43,521 Die zitten er al even. Jullie hebben gevochten. 477 01:06:45,684 --> 01:06:50,939 Waar doen jullie dat? - In de bergen. Een plek die ik ken. 478 01:06:53,525 --> 01:06:55,909 Speelt deze onzin al lang? 479 01:06:58,279 --> 01:07:00,616 Morgen breng ik jou naar huis. 480 01:07:22,136 --> 01:07:23,773 Wacht... 481 01:07:26,724 --> 01:07:28,480 Geef maar. 482 01:07:33,731 --> 01:07:37,159 Ik heb honger. Jij niet? 483 01:07:37,359 --> 01:07:38,533 Jawel. 484 01:07:41,030 --> 01:07:44,493 Bedankt dat je niet verteld hebt waar we waren. 485 01:07:44,700 --> 01:07:49,873 Het viel niet mee. Ze vroeg maar door. - Ze wil altijd alles weten. 486 01:07:55,294 --> 01:07:57,974 Maar ze weet niet alles. 487 01:07:58,172 --> 01:08:01,351 Niemand weet iets. Alleen jij. 488 01:08:11,268 --> 01:08:16,571 Wat zegt u tegen m'n ouders? - Dat alles weer prima gaat op school. 489 01:08:23,363 --> 01:08:27,159 En hierover? - Dat je gevallen bent. Meer niet. 490 01:09:22,588 --> 01:09:24,225 Gaat wel. 491 01:09:24,423 --> 01:09:27,388 Wat bedoel je daarmee? Vertel op. 492 01:09:28,760 --> 01:09:31,809 Hou je niet zo op de vlakte. 493 01:09:32,014 --> 01:09:37,151 Er waren weer grondgevechten. Onze jongens hebben flink ge�ncasseerd. 494 01:09:37,352 --> 01:09:40,366 De baardmannen willen man tegen man vechten. 495 01:09:40,564 --> 01:09:47,456 Ze weten dat helikopters inzetten betekent dat we onze eigen mensen kunnen raken. 496 01:09:47,654 --> 01:09:51,616 We zijn drie keer uitgevlogen om gewonden op te halen. 497 01:09:51,825 --> 01:09:57,211 Een sergeant was in zijn maag geraakt. Hij heeft het niet gered. 498 01:09:57,414 --> 01:10:02,135 Het ging er heftig aan toe. Veel inslagen in onze choppers. 499 01:10:02,335 --> 01:10:04,589 Maar met mij alles goed. 500 01:10:04,796 --> 01:10:07,132 Ze houden het niet lang meer vol. 501 01:10:07,340 --> 01:10:11,302 Ze raken uitgeput en trekken zich straks terug. 502 01:10:11,511 --> 01:10:16,351 Dan kunnen wij weer relaxen, en verder met ons volleybaltoernooi. 503 01:10:16,557 --> 01:10:22,573 Iedereen doet mee. Wij hebben een ploeg van piloten en technici. 504 01:10:22,772 --> 01:10:28,905 De generaal heeft een grote ham uitgeloofd voor de winnaars. Dus ze gaan ervoor. 505 01:10:29,987 --> 01:10:34,875 Dat is aantrekkelijker dan onze rantsoenen. En hoe is het met jou? 506 01:10:36,911 --> 01:10:39,591 Ik mis je. 507 01:10:39,788 --> 01:10:43,585 Ik jou ook. Ik heb je parfum vaak op. 508 01:10:45,336 --> 01:10:49,215 Ze pesten me ermee. Maar het doet mij goed. 509 01:10:50,966 --> 01:10:55,687 Ik moet naar de briefing voor morgen. De plicht roept. 510 01:10:55,888 --> 01:10:58,652 Ja, en mijn pati�nten wachten. 511 01:11:02,352 --> 01:11:05,318 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 512 01:11:54,820 --> 01:11:57,620 Thomas, wat ben je laat. 513 01:11:57,823 --> 01:12:00,327 Het spijt me. - Wat is er gebeurd? 514 01:12:00,534 --> 01:12:04,497 Ik heb m'n pols gebroken. - In het Spaans. Wat is er gebeurd? 515 01:12:04,705 --> 01:12:08,502 Tengo la mu�eca casada. 516 01:12:08,709 --> 01:12:14,392 Nee, dat is niet goed. Casada betekent 'getrouwd'. 517 01:12:14,590 --> 01:12:17,639 Tengo la mu�eca rota. 518 01:12:17,843 --> 01:12:22,767 Je pols is dus gebroken. Ga gauw zitten. Je bent laat. 519 01:14:21,464 --> 01:14:24,893 Haal er iemand bij. - Hij moet naar de EHBO. 520 01:14:25,927 --> 01:14:27,897 Damien? 521 01:14:32,600 --> 01:14:36,741 Ik heb op m'n tong gebeten. - Ik weet alles. Tom is van school gestuurd. 522 01:14:36,938 --> 01:14:39,619 Voor een kopstoot? - Met een gebroken kaak... 523 01:14:39,816 --> 01:14:43,197 had je er zo uitgezien. - Ik voelde er niks van. 524 01:14:43,403 --> 01:14:46,701 Onzin. Zoiets doet ontzettend pijn. 525 01:14:46,906 --> 01:14:49,326 Mond open. Ik kijk even. 526 01:14:57,458 --> 01:14:59,795 Je hoeft geen 'aaa' te zeggen. 527 01:15:00,836 --> 01:15:05,012 Hechten is niet nodig. Maar je moet wel je mond spoelen. 528 01:15:05,216 --> 01:15:09,178 Dat zeiden ze op de EHBO ook. Is Tom echt van school gestuurd? 529 01:15:09,387 --> 01:15:11,273 Ja, logisch toch? 530 01:15:22,608 --> 01:15:24,411 Binnen. 531 01:15:30,616 --> 01:15:34,044 Ik had hem niet in huis moeten vragen. 532 01:15:47,632 --> 01:15:50,480 Je hebt je niet verweerd, hoorde ik. 533 01:15:55,724 --> 01:15:58,108 Waarom mepte hij zo hard? 534 01:16:05,275 --> 01:16:07,778 Ik heb geprobeerd hem te zoenen. 535 01:16:15,159 --> 01:16:17,211 Zeg je niks? 536 01:16:20,957 --> 01:16:23,341 Nee, ik luister. 537 01:16:27,463 --> 01:16:29,931 En wat zou ik moeten zeggen? 538 01:16:43,020 --> 01:16:46,614 De schapen zijn naar boven. - Net uit school? 539 01:16:51,278 --> 01:16:53,698 Ik ben van school gestuurd. 540 01:16:53,906 --> 01:16:56,326 Wat? - Van school gestuurd. 541 01:16:56,533 --> 01:17:01,374 Wat heb je uitgespookt? - Maakt niet uit. Het is beter zo. 542 01:17:07,252 --> 01:17:10,016 En je eindexamen dan? 543 01:17:10,213 --> 01:17:14,176 Hoe ga je dat doen? - Met thuisstudie. 544 01:17:14,384 --> 01:17:18,311 Geen zorgen. Ik weet nu hoe ik moet leren. 545 01:17:18,513 --> 01:17:21,610 Niks tegen je moeder zeggen, hoor. 546 01:17:21,808 --> 01:17:25,190 Waarom? - Waarom? Dat is niet goed voor haar. 547 01:17:25,395 --> 01:17:27,945 Vanwege de baby? - Ja. 548 01:17:28,148 --> 01:17:32,407 Ik hoop dat dat kind straks wel voldoet in jullie ogen. 549 01:18:08,688 --> 01:18:11,238 Derde trimester 550 01:18:22,576 --> 01:18:25,755 Ik moest snel naar huis van de directeur. 551 01:18:25,954 --> 01:18:29,798 Een telefoontje van het leger. Ze komen hierheen. 552 01:18:30,000 --> 01:18:32,136 Shit, dat meen je niet. 553 01:19:20,341 --> 01:19:25,312 Goedemiddag. Ik ben de maatschappelijk werkster van het regiment. 554 01:19:58,504 --> 01:20:00,840 Presenteer geweer. 555 01:20:31,536 --> 01:20:34,799 Draai naar links. 556 01:20:34,998 --> 01:20:37,252 Kussens neer. 557 01:21:11,534 --> 01:21:14,084 Kapitein Nathan Delille... 558 01:21:14,286 --> 01:21:16,920 Namens de minister van Defensie... 559 01:21:17,123 --> 01:21:22,176 onderscheiden we u met het Kruis van Verdienste. 560 01:21:28,342 --> 01:21:30,477 Kapitein Nathan Delille... 561 01:21:30,677 --> 01:21:33,810 Namens de president van de Republiek... 562 01:21:34,014 --> 01:21:37,526 benoemen we u tot ridder in het Legioen van Eer. 563 01:21:40,020 --> 01:21:42,155 Voor de gevallenen. 564 01:22:19,475 --> 01:22:21,694 Tom, kom eens helpen. 565 01:22:24,981 --> 01:22:26,784 Strik m'n das eens. 566 01:22:26,983 --> 01:22:29,118 Nog niet klaar? - Ik ga niet. 567 01:22:29,318 --> 01:22:33,708 Dat kun je niet maken. - M'n pols doet nog pijn. Ik blijf bij jou. 568 01:22:33,906 --> 01:22:36,374 Als ik kon, zou ik gaan. 569 01:22:36,576 --> 01:22:40,087 Laat je moeder het maar doen. 570 01:22:40,287 --> 01:22:42,127 Toe maar. 571 01:22:45,000 --> 01:22:47,171 Dat gaat wel erg ver. 572 01:23:08,941 --> 01:23:11,954 Moet je horen, Tom... 573 01:23:12,152 --> 01:23:16,328 Hij heeft ons geholpen, en jou in huis genomen. 574 01:23:16,531 --> 01:23:18,750 Dus je gaat mee. 575 01:23:25,165 --> 01:23:31,180 Met een hart vol verdriet neem ik afscheid van mijn goede oude vriend. 576 01:23:31,379 --> 01:23:35,721 Ik herdenk hier de echtgenoot, de vader, de vriend. 577 01:23:35,925 --> 01:23:41,442 Met zijn plotselinge dood is ons een man ontvallen die liefhebbend was... 578 01:23:41,639 --> 01:23:44,772 beschermend en een goed mens. 579 01:23:44,976 --> 01:23:49,532 Nathan, troost je kameraden die je leven niet hebben kunnen redden. 580 01:23:49,731 --> 01:23:53,029 Troost je vrouw. Troost je zoon... 581 01:23:53,234 --> 01:23:56,366 die zijn held van een vader moet missen. 582 01:24:28,102 --> 01:24:31,732 Ik wilde zeggen dat ik aan je gedacht heb... 583 01:24:31,939 --> 01:24:34,110 vanwege je vader. 584 01:25:46,595 --> 01:25:48,731 Niet doen. 585 01:25:50,099 --> 01:25:52,234 Rustig. 586 01:25:56,730 --> 01:25:58,949 Rustig maar. 587 01:26:00,025 --> 01:26:01,865 Kom mee. 588 01:26:39,314 --> 01:26:41,650 Probeer wat te slapen. 589 01:27:59,810 --> 01:28:01,696 Heb je trek? 590 01:28:05,106 --> 01:28:07,954 Wil je koffie? - Graag, ja. 591 01:28:26,502 --> 01:28:28,804 Fijn dat je er bent. 592 01:28:30,465 --> 01:28:33,811 Ik blijf bij haar. Dan kun jij naar school. 593 01:28:34,010 --> 01:28:36,513 Ze mag niet alleen zijn. 594 01:28:38,723 --> 01:28:43,527 Paulo komt straks langs. - Dat is een militair. Geen goed idee. 595 01:28:47,982 --> 01:28:51,494 Die stomme kleren. - Trek iets van mij aan. 596 01:28:51,694 --> 01:28:54,078 Mag dat? - Natuurlijk. 597 01:29:06,875 --> 01:29:08,963 We gaan naar buiten. 598 01:29:13,590 --> 01:29:15,809 We gaan naar buiten. 599 01:29:49,876 --> 01:29:52,130 Dank je wel. - Waarvoor? 600 01:29:52,337 --> 01:29:55,765 Dat je niks gezegd hebt. - Ik zou niet weten wat. 601 01:29:55,965 --> 01:29:58,729 Iedereen praat een eind weg. 602 01:29:58,926 --> 01:30:02,390 Daarom wil ik zijn en mijn familie niet zien. 603 01:30:02,597 --> 01:30:06,607 Ze zeggen dat het met de tijd beter zal gaan. 604 01:30:06,809 --> 01:30:10,238 Dat weet ik ook wel. En ik hoop het ook. 605 01:30:10,438 --> 01:30:13,487 Maar ik weet ook... 606 01:30:13,691 --> 01:30:17,997 dat ik zijn dood dan niet geaccepteerd zal hebben... 607 01:30:18,195 --> 01:30:21,458 maar dat ik er af en toe even niet aan denk. 608 01:30:22,658 --> 01:30:26,086 Ieder moment van vergetelheid zal fijn zijn... 609 01:30:26,287 --> 01:30:31,376 maar opgevolgd worden door verdriet wanneer ik opnieuw besef dat hij dood is. 610 01:30:37,798 --> 01:30:40,930 En jij wilde me de bergen laten zien... 611 01:30:41,135 --> 01:30:43,685 Volgende keer beter. 612 01:30:47,849 --> 01:30:52,109 Snap je mijn notities? - Ja, ik wil geen enkel risico nemen. 613 01:30:52,312 --> 01:30:54,649 Daar weet ik alles van. 614 01:31:00,028 --> 01:31:02,828 Zit je weer in je oude kamer? - Ja. 615 01:31:10,580 --> 01:31:13,428 Kijk, het horloge van m'n vader. 616 01:31:18,087 --> 01:31:20,556 Ik durf het niet om te doen. 617 01:31:27,221 --> 01:31:34,067 U kunt kiezen voor een zerk en een steen met een inscriptie. 618 01:31:34,270 --> 01:31:37,402 Is dat de eenvoudigste? - Ja. Of iets... 619 01:31:37,607 --> 01:31:42,363 in de geest van die grote tombe. - Nee, het eenvoudigste graf. 620 01:31:42,570 --> 01:31:46,876 Dat ziet u daar... - Met het roze marmer? 621 01:31:47,074 --> 01:31:51,583 Hoelang duurt het? - Een week of twee, drie. 622 01:31:56,542 --> 01:32:00,682 Dank. In m'n eentje had ik 't niet gekund. - En Damien dan? 623 01:32:00,880 --> 01:32:03,597 Ik bespaar dit hem liever. 624 01:32:14,685 --> 01:32:19,359 Het Latijnse 'desirat', verlangen, betekent: de afwezigheid van iets betreuren. 625 01:32:19,565 --> 01:32:22,448 De beste definitie is van Leibniz: 626 01:32:22,651 --> 01:32:25,036 'De onrust die iemand voelt... 627 01:32:25,237 --> 01:32:29,329 door de afwezigheid van iets dat hem vreugde zou schenken... 628 01:32:29,533 --> 01:32:32,119 dat noemen we verlangen. 629 01:32:32,327 --> 01:32:37,630 Verlangen als bewust streven naar een bepaald doel is eigen aan de mens.' 630 01:32:44,798 --> 01:32:50,480 Ik zal een passage over verlangen voorlezen uit Plato's Symposium. 631 01:32:50,678 --> 01:32:54,190 Hij zegt: 'Als een man en een vrouw samenkomen... 632 01:32:54,390 --> 01:32:57,108 zal de soort voortbestaan. 633 01:32:57,310 --> 01:33:03,823 Maar als twee mannen samenkomen, vinden ze voldoening in hun relatie.' 634 01:33:04,859 --> 01:33:08,240 Voldoening. Bevrediging in hun relatie. 635 01:33:08,446 --> 01:33:10,996 Ja ja, wat ben jij vervelend. 636 01:33:11,199 --> 01:33:14,912 Het is verplichte stof. - Ok� dan. 637 01:33:15,119 --> 01:33:17,005 We gaan verder. 638 01:33:17,204 --> 01:33:20,170 Het verschil tussen verlangen en behoefte: 639 01:33:20,374 --> 01:33:26,057 'Behoefte is van natuurlijke aard, noodzakelijk, van levensbelang. 640 01:33:26,255 --> 01:33:29,553 Verlangen is niet van natuurlijke aard... 641 01:33:29,758 --> 01:33:33,436 kunstmatig, incidenteel... 642 01:33:33,637 --> 01:33:35,025 overbodig.' 643 01:33:45,232 --> 01:33:48,329 Last van hoogtevrees? - Nee. 644 01:33:48,527 --> 01:33:50,864 Het is echt de moeite waard. 645 01:33:59,329 --> 01:34:02,342 Vroeger zag ik de stad alleen van bovenaf. 646 01:34:10,465 --> 01:34:12,850 Ziet u uw huis? - Nee. 647 01:34:13,051 --> 01:34:17,357 Daar. Vier huizenblokken voorbij de kerktoren. Ziet u het? 648 01:34:19,641 --> 01:34:21,728 Ja, ik zie het. 649 01:34:37,241 --> 01:34:39,922 Zo naar beneden is makkelijker. 650 01:34:41,329 --> 01:34:44,009 Ik wil hier niet meer wonen. 651 01:34:44,207 --> 01:34:46,710 Gaat u verhuizen? - Ja. 652 01:34:47,752 --> 01:34:50,931 Ver weg? - Liefst wel, ja. 653 01:34:55,885 --> 01:35:00,476 Maar je mag niks tegen Damien zeggen. - Waarom vertelt u 't hem niet? 654 01:35:00,681 --> 01:35:04,312 Ik ben bang dat hij verdrietig zal zijn om jou. 655 01:35:08,605 --> 01:35:13,031 Voorzichtig met wijn en medicijnen. - Ik drink liever. 656 01:35:13,235 --> 01:35:17,577 Beter een moeder die drinkt dan een depressieve moeder, niet? 657 01:35:24,162 --> 01:35:27,875 Ik ben het pati�nt-zijn zat. Dokter zijn is leuker. 658 01:35:34,923 --> 01:35:37,426 Dus je gaat weer aan het werk? 659 01:35:39,302 --> 01:35:41,722 Voel je je in staat? 660 01:35:44,140 --> 01:35:47,154 Ik vind het eng. Maar we zien wel. 661 01:35:48,686 --> 01:35:52,150 Ik ben kapot. We hebben vandaag flink gelopen. 662 01:35:53,942 --> 01:35:57,785 Eet je niet? - Nee. Ik val om van de slaap. 663 01:35:59,948 --> 01:36:03,294 Een goed teken. Dan hoef ik geen pil te nemen. 664 01:36:04,369 --> 01:36:06,255 Dag, Tom. 665 01:36:32,396 --> 01:36:34,650 Waarom heb je niks gegeten? 666 01:36:36,108 --> 01:36:38,327 Je moet weg, Tom. 667 01:36:40,738 --> 01:36:44,285 Als ze weer gaat werken, hoef je niet te blijven. 668 01:36:50,247 --> 01:36:52,418 Wat kijk je nou? 669 01:36:54,167 --> 01:36:56,671 Ik ben verliefd op je. 670 01:36:56,878 --> 01:36:59,299 Hoor je me? 671 01:37:05,720 --> 01:37:09,315 Jij schaamt je. Maar ik wil me niet schamen. 672 01:37:12,269 --> 01:37:16,694 Je vindt me maar zielig. - Zeur niet, je praat te veel. 673 01:37:16,898 --> 01:37:20,244 Je zag niet eens dat ik bang was. 674 01:41:42,117 --> 01:41:44,751 Hoe ben je hier gekomen? 675 01:41:44,953 --> 01:41:47,421 Met de bus en lopend, net als jij. 676 01:41:48,456 --> 01:41:51,754 Niet verdwaald? - Nee, zoals je ziet. 677 01:41:53,336 --> 01:41:56,848 Ik wilde je zien. - Niet zo dichtbij. 678 01:41:57,048 --> 01:42:00,642 Dag, Damien. Koffie? - We gaan de omheining repareren. 679 01:42:00,843 --> 01:42:03,347 Daarna koffie. 680 01:42:03,554 --> 01:42:05,642 Kom je me helpen? 681 01:42:08,810 --> 01:42:10,731 Kom dan. 682 01:42:15,817 --> 01:42:17,952 Geef de tang eens. 683 01:42:19,153 --> 01:42:21,538 Trek aan de draad. 684 01:42:26,827 --> 01:42:29,212 Waarom ben je weggegaan? 685 01:42:29,413 --> 01:42:31,999 Je moeder heeft me niet meer nodig. 686 01:42:32,208 --> 01:42:34,509 Dat bedoel ik niet. 687 01:42:34,710 --> 01:42:37,047 Wat bedoel je dan? 688 01:42:37,254 --> 01:42:40,636 Vannacht. - Trek goed aan. 689 01:42:42,468 --> 01:42:45,267 Was het iets eenmaligs? Heb je spijt? 690 01:42:45,471 --> 01:42:48,151 Nee. 691 01:42:48,348 --> 01:42:51,730 Was het om me te troosten? 692 01:42:51,935 --> 01:42:55,364 Dat is dan mislukt. Ik ben nog verdrietiger. 693 01:42:55,564 --> 01:42:58,529 Dan is het dus geen goed idee. 694 01:42:58,734 --> 01:43:00,869 Jawel, het is wel goed. 695 01:43:01,069 --> 01:43:02,825 Laat maar los. 696 01:43:04,948 --> 01:43:06,834 Niet hier. 697 01:43:08,910 --> 01:43:11,129 We gaan verder. 698 01:43:19,296 --> 01:43:22,890 We hebben de roestige stukken draad vervangen. 699 01:43:23,091 --> 01:43:28,524 Ik heb van alles geleerd. Er zijn niet veel boerderijen meer in de bergen. 700 01:43:28,721 --> 01:43:32,150 Ja, de grote bedrijven vreten de kleintjes op. 701 01:43:32,350 --> 01:43:36,193 Hoe is het met Marianne? Ze is weer aan het werk? 702 01:43:36,396 --> 01:43:39,694 Neem je wat eerste kersen voor haar mee? 703 01:43:41,109 --> 01:43:44,572 En hoe is het met u? - Bedoel je de baby? 704 01:43:44,779 --> 01:43:49,500 Goed. Ik kan amper geloven dat het dit keer goed lijkt te gaan. 705 01:43:49,700 --> 01:43:52,251 Raar om het zo rustig aan te doen. 706 01:43:52,453 --> 01:43:56,795 Je bent altijd welkom. Breng jij hem terug naar beneden? 707 01:43:56,999 --> 01:44:00,048 Ik heb jou al geholpen. Nu moet ik leren. 708 01:44:00,252 --> 01:44:03,681 Dan breng ik je terug. - Hoeft niet. 709 01:44:03,882 --> 01:44:06,646 Ik kan ook lopend teruggaan. 710 01:44:34,494 --> 01:44:40,260 Een van deze had ik aan het journaal moeten geven. Knap is hij hier, h�? 711 01:44:40,459 --> 01:44:43,424 Maar ze wilden een foto in uniform. 712 01:44:49,384 --> 01:44:54,354 Voorzichtig. Ik heb ze al gesorteerd. Deze zijn van v��r het leger. 713 01:44:57,517 --> 01:45:00,067 Z'n haar was toen langer. 714 01:45:01,855 --> 01:45:05,651 Ze hadden hem kunnen redden. - Hou op. 715 01:45:07,278 --> 01:45:10,741 Een dijwond is niet dodelijk. - Wel als de slagader geraakt is. 716 01:45:10,948 --> 01:45:13,368 Ik geloof er niks van. 717 01:45:20,122 --> 01:45:24,263 Ze hebben de bloeding niet gestopt. Dien een aanklacht in. 718 01:45:24,460 --> 01:45:27,343 Nee, Damien, het was oorlog. 719 01:45:27,546 --> 01:45:30,476 Oorlog voeren was zijn beroep. 720 01:45:31,675 --> 01:45:35,768 Het aloude heldenverhaal. De heldhaftige krijger. 721 01:45:35,972 --> 01:45:40,777 Pech voor het thuisfront. - Hou op. Ik kan er niet meer tegen. 722 01:46:12,174 --> 01:46:14,143 Verwacht jij iemand? 723 01:46:16,345 --> 01:46:18,185 Jij hier? 724 01:46:19,222 --> 01:46:21,808 Is alles ok�? 725 01:46:22,018 --> 01:46:24,188 Wat is er aan de hand? 726 01:46:25,562 --> 01:46:27,531 Wat is er? 727 01:46:29,774 --> 01:46:33,535 Ze is aan het bevallen. Ze zijn om drie uur weggegaan. 728 01:46:33,736 --> 01:46:37,367 Waarom ben jij niet meegegaan? - Omdat... 729 01:46:37,574 --> 01:46:41,204 Ze redt het niet. - Natuurlijk wel. 730 01:46:41,411 --> 01:46:47,592 Het gaat heus goed. De baby is zo goed als voldragen. Het gevaar is geweken. 731 01:46:48,626 --> 01:46:51,260 Ik kleed me aan en we gaan erheen. 732 01:46:54,383 --> 01:46:56,767 Laat me niet in de steek. 733 01:46:56,968 --> 01:46:58,889 Natuurlijk niet. 734 01:47:11,690 --> 01:47:14,455 Zie je wel? Het is goed gegaan. 735 01:47:15,903 --> 01:47:17,659 Kom verder. 736 01:47:18,906 --> 01:47:20,911 Hou je zusje 's vast. - Nee. 737 01:47:21,116 --> 01:47:25,755 Natuurlijk wel. Kom eens hier en hou haar vast. 738 01:47:25,954 --> 01:47:30,214 Ga daar staan. Kom maar, schatje. Kom maar. 739 01:47:30,418 --> 01:47:32,719 Zie je wel. 740 01:47:36,506 --> 01:47:39,224 Hij zegt niks. 741 01:47:39,427 --> 01:47:41,812 Ik laat jullie samen. 742 01:47:43,680 --> 01:47:46,480 Het is allemaal dankzij u. 743 01:47:46,683 --> 01:47:48,486 Ja, echt. 744 01:47:49,519 --> 01:47:51,441 Hallo. 745 01:47:52,981 --> 01:47:55,567 Je hebt rode ogen. - Ik heb gehuild. 746 01:47:55,776 --> 01:48:00,166 Ik huil heel vaak. - Ik ben trots dat ik een gevoelige zoon heb. 747 01:48:00,363 --> 01:48:02,914 Klets niet. - Ja, echt. 748 01:48:13,001 --> 01:48:17,757 Dit is in Lyon. Deze praktijk kan ik overnemen. 749 01:48:20,216 --> 01:48:23,181 Wil je hier weg? - Ja. 750 01:48:23,386 --> 01:48:27,229 Tom kan zo vaak langskomen als hij wil. 751 01:48:27,431 --> 01:48:29,483 Dat wil hij niet. 752 01:48:30,726 --> 01:48:33,277 Je hebt te weinig vertrouwen. 753 01:48:33,480 --> 01:48:38,700 Vertrouwen waarin? - In jezelf, in anderen, in het leven. 56434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.