All language subtitles for American.Made.2017.1080p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,442 --> 00:00:26,982 För exakt tre år sedan... 2 00:00:27,068 --> 00:00:29,108 ...lovade jag er en president... 3 00:00:29,279 --> 00:00:32,449 ...som känner ert lidande och delar era drömmar. 4 00:00:36,536 --> 00:00:39,456 Jag vill tala med er om ett fundamentalt hot... 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,039 ...mot amerikansk demokrati. 6 00:00:41,124 --> 00:00:42,084 Arabiskt oljeembargo 7 00:00:47,422 --> 00:00:48,302 INGEN BENSIN 8 00:00:48,757 --> 00:00:53,297 För första gången i vårt lands historia tror en majoritet av folket... 9 00:00:53,470 --> 00:00:59,310 ...att de kommande fem åren blir sämre än de sista fem åren. 10 00:01:09,819 --> 00:01:12,819 Efter en sann berättelse 11 00:01:12,864 --> 00:01:14,034 Fan. 12 00:01:16,868 --> 00:01:18,488 Hej, gott folk. 13 00:01:19,537 --> 00:01:21,827 Vi beklagar förseningen. 14 00:01:21,998 --> 00:01:24,878 Vi har köplats 11 för att lyfta. 15 00:01:25,043 --> 00:01:27,343 Vi ska försöka flyga in tiden. 16 00:01:28,338 --> 00:01:30,548 Väck mig över Texas. 17 00:01:59,369 --> 00:02:00,789 AV 18 00:02:24,561 --> 00:02:27,361 Vi ber om ursäkt från cockpit. 19 00:02:27,522 --> 00:02:29,692 Det var bara lite turbulens. 20 00:02:36,823 --> 00:02:39,533 Tack för att ni flög med TWA. 21 00:02:39,701 --> 00:02:41,041 Välkomna till Baton Rouge. 22 00:02:41,161 --> 00:02:44,081 Folkets favorit. 23 00:02:46,082 --> 00:02:48,502 ...för er historiefantaster, i Louisiana är... 24 00:03:00,513 --> 00:03:02,723 - Hej, Luce. - Här bakom. 25 00:03:18,782 --> 00:03:20,282 Tack för att ni flyger med TWA. 26 00:03:20,784 --> 00:03:22,124 Välkomna till Vancouver. 27 00:03:22,285 --> 00:03:23,655 Välkomna till Bakersfield. 28 00:03:23,787 --> 00:03:25,157 Välkomna till Denver. 29 00:03:28,667 --> 00:03:31,207 Jag hoppas vi får sova på Holiday Inn i natt. 30 00:03:31,419 --> 00:03:36,129 Cocktailflickorna är heta. Så fort de får syn på en man i uniform åker trosorna av. 31 00:03:40,720 --> 00:03:44,220 - Den där landningen i Detroit. - Det var väldigt blåsigt. 32 00:03:45,433 --> 00:03:46,983 En i Kentucky. 33 00:03:53,983 --> 00:03:55,233 Tack, Bobby. 34 00:04:01,116 --> 00:04:03,156 Hallå. Chivas med is. 35 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Barry. 36 00:04:32,897 --> 00:04:34,357 Vad sa du? 37 00:04:34,524 --> 00:04:35,944 Barry Seal. 38 00:04:38,319 --> 00:04:39,359 Det stämmer. 39 00:04:42,615 --> 00:04:46,615 Du har leverans och upphämtning här varannan torsdag. 40 00:04:50,206 --> 00:04:54,786 Exilkubaner. De betalar trafikpiloter för att smuggla hemodlade produkter... 41 00:04:54,961 --> 00:04:58,381 ...via kanadensiska knutpunkter. Vancouver, Montreal. 42 00:04:58,548 --> 00:05:00,548 Inte sant? 43 00:05:00,717 --> 00:05:03,007 Jag vet inte vad du pratar om. 44 00:05:03,219 --> 00:05:04,969 - Inte? - Nej. 45 00:05:05,138 --> 00:05:06,888 Du smugglar cigarrer. 46 00:05:11,561 --> 00:05:14,401 Du har en intressant akt, Barry. 47 00:05:14,564 --> 00:05:15,574 Akt? 48 00:05:15,690 --> 00:05:18,900 Den börjar bra. Högsta betyg vid flygutbildningen. 49 00:05:19,069 --> 00:05:23,359 Yngste piloten i TWA:s historia. Du hade bra karriärmöjligheter. 50 00:05:25,241 --> 00:05:27,661 Vad är det frågan om? 51 00:05:27,827 --> 00:05:30,787 Det är saker på gång, Barry. 52 00:05:30,955 --> 00:05:33,455 Centralamerika, just nu. 53 00:05:33,625 --> 00:05:36,595 Vi bygger upp nationer där nere. 54 00:05:36,711 --> 00:05:38,461 Bygger upp nationer. 55 00:05:38,630 --> 00:05:40,880 Amerika när det är som bäst. 56 00:05:41,049 --> 00:05:42,879 Vi behöver nån som du. 57 00:05:48,973 --> 00:05:50,273 Herregud. 58 00:05:52,644 --> 00:05:54,104 Du är CIA. 59 00:05:58,525 --> 00:06:00,865 Fan. 60 00:06:01,027 --> 00:06:03,907 Jävlar! Titta på henne. 61 00:06:06,074 --> 00:06:09,294 De säger att hon är snabb. 62 00:06:09,452 --> 00:06:11,332 Ja. Ja. 63 00:06:13,331 --> 00:06:18,711 Det är den snabbaste tvåmotoriga i världen. Alltså, jävlar! 64 00:06:19,671 --> 00:06:23,131 Hon verkar flyga med 500 km i timmen där hon står. 65 00:06:26,302 --> 00:06:27,852 Äger CIA den? 66 00:06:28,013 --> 00:06:29,313 Nej. Nej. 67 00:06:30,765 --> 00:06:33,305 Independent Aviation Consultants. 68 00:06:35,145 --> 00:06:37,235 IAC. 69 00:06:37,439 --> 00:06:38,309 Ja. 70 00:06:39,983 --> 00:06:42,993 Vad är det? Vad kallar man det? Är det en front? 71 00:06:43,153 --> 00:06:46,493 Nej, nej, det lika äkta som IBM. 72 00:06:46,656 --> 00:06:50,486 Du driver företaget, men på fritiden jobbar du åt oss. 73 00:06:53,455 --> 00:06:54,505 Ja. 74 00:06:55,665 --> 00:06:57,535 Tar den bilder? 75 00:06:57,709 --> 00:07:01,339 - Vi säger: "Samlar in information." - Jaha. 76 00:07:02,756 --> 00:07:04,586 Var? Ryssland? 77 00:07:05,967 --> 00:07:09,347 Söder om gränsen, norr om ekvatorn. 78 00:07:09,512 --> 00:07:11,812 Vi säger, demokratins fiender. 79 00:07:12,974 --> 00:07:17,774 Det riktiga arbetet är under täckmantel. Du fattar, va? Så... 80 00:07:17,937 --> 00:07:20,567 - Under täckmantel. - Så om nån kommer på det... 81 00:07:20,732 --> 00:07:24,362 ...familjen, vänner, även Lucy. Det är Lucy, visst? 82 00:07:26,821 --> 00:07:28,531 Ja, det stämmer. 83 00:07:29,741 --> 00:07:31,581 Det skulle vara ett problem. 84 00:07:35,955 --> 00:07:37,205 Vad? 85 00:07:37,415 --> 00:07:38,705 Är det lagligt? 86 00:07:40,043 --> 00:07:42,713 Om du gör det för de goda killarna, ja. 87 00:07:44,089 --> 00:07:46,009 Men åk inte fast. 88 00:07:46,174 --> 00:07:47,724 Vill du ta en tur? 89 00:07:47,884 --> 00:07:50,514 För fan! Ta en tur med henne. 90 00:07:50,637 --> 00:07:53,927 Jag vill att du tar en tur med henne. 91 00:08:17,831 --> 00:08:21,251 Det är mitt. Det är nya affärer. Det ska bli mitt företag. 92 00:08:21,418 --> 00:08:24,748 - Okej. Logistiksupport åt flygplatser. - Det stämmer. 93 00:08:24,921 --> 00:08:27,341 Och du kallar det för IAC? 94 00:08:28,842 --> 00:08:31,182 Vad kan du om affärer? 95 00:08:36,599 --> 00:08:39,389 Du är trafikpilot på TWA. 96 00:08:39,436 --> 00:08:43,476 - Det är så du försörjer den här familjen. - Det här kommer att bli bra för oss. 97 00:08:43,648 --> 00:08:47,028 Och förmåner? Vår sjukförsäkring? 98 00:08:47,193 --> 00:08:48,993 Vi har bra sjukvård via TWA. 99 00:08:50,488 --> 00:08:52,618 Det blir inget problem. 100 00:08:52,824 --> 00:08:54,954 Vad i helvete betyder IAC? 101 00:08:58,121 --> 00:09:00,291 Independent Aviation Consultants. 102 00:09:01,958 --> 00:09:04,128 Det låter påhittat, Barry. 103 00:09:06,671 --> 00:09:07,761 Gör det? 104 00:09:09,466 --> 00:09:11,176 Flygkontroller fria och korrekta. 105 00:09:11,343 --> 00:09:12,683 Varnings- och ledljus. 106 00:09:12,844 --> 00:09:14,304 Bekräftat. 107 00:09:14,512 --> 00:09:17,142 - Anti-sladd-kontrollampor. - Av. 108 00:09:17,307 --> 00:09:19,057 - Landningsställ. - Reglaget nere. Tre gröna. 109 00:09:19,184 --> 00:09:21,314 - Bromsreglage. - Klart. 110 00:09:21,519 --> 00:09:22,559 - Hastighetsreglage. - Av. 111 00:09:22,729 --> 00:09:24,189 - Motorstartreglage. - Av. 112 00:09:24,356 --> 00:09:25,936 - Slap trim cut-off-brytare. - Normala. 113 00:09:26,107 --> 00:09:27,147 Brandvarningssystem? 114 00:09:28,651 --> 00:09:29,531 Klart. 115 00:09:29,694 --> 00:09:31,284 Pulsdopplerradar? 116 00:09:32,947 --> 00:09:34,157 Barry. 117 00:09:34,324 --> 00:09:36,874 - Pulsdopplerradar? - Ja. Klart. 118 00:09:36,993 --> 00:09:39,163 Skevroder? 119 00:09:39,329 --> 00:09:39,999 Neutralt. 120 00:09:41,331 --> 00:09:42,331 Fönster? 121 00:09:43,958 --> 00:09:45,168 Stängda. 122 00:09:45,335 --> 00:09:47,005 Flygvärdinneinformation? 123 00:09:51,091 --> 00:09:52,131 Barry? 124 00:09:52,300 --> 00:09:53,930 Du klarar det, Jimmy. 125 00:09:56,429 --> 00:09:58,099 Vart ska du? 126 00:10:00,225 --> 00:10:02,945 Barry, Barry, vart ska du? 127 00:10:05,939 --> 00:10:07,939 Fan! Jag vet, jag vet. 128 00:10:08,024 --> 00:10:09,034 20 DECEMBER, 1985 129 00:10:09,067 --> 00:10:10,227 Det var djärvt. 130 00:10:11,194 --> 00:10:13,614 Det var djärvt. 131 00:10:13,780 --> 00:10:17,370 Jag är benägen att hoppa innan jag tittar. 132 00:10:17,534 --> 00:10:18,624 Kanske... 133 00:10:21,788 --> 00:10:24,368 ...skulle jag ha ställt fler frågor. 134 00:10:26,042 --> 00:10:28,462 Hur som helst, det var 1978 och... 135 00:10:30,422 --> 00:10:32,972 Var det september? Oktober. 136 00:10:33,133 --> 00:10:34,633 Hur som helst... 137 00:10:37,637 --> 00:10:40,597 Det var den dagen jag började på CIA. 138 00:10:49,774 --> 00:10:52,994 På den tiden var kalla kriget i full gång. 139 00:10:54,738 --> 00:10:59,028 Sovjet stödde kommunistiska rebeller i hela Centralamerika. 140 00:11:04,789 --> 00:11:07,289 Och CIA ville ha bilder på rebellerna. 141 00:11:31,858 --> 00:11:35,278 De här fotona är sensationella. 142 00:11:35,445 --> 00:11:37,285 Vem är ansvarig? 143 00:11:37,447 --> 00:11:38,817 De är mina. 144 00:11:39,449 --> 00:11:41,199 - Du, Monty? - Ja. 145 00:11:42,285 --> 00:11:43,615 Dra åt helvete. 146 00:11:59,678 --> 00:12:01,138 Åh! Helvete! 147 00:12:09,104 --> 00:12:10,654 Kom igen. Kom igen! 148 00:12:29,165 --> 00:12:30,165 Helvete! 149 00:12:46,391 --> 00:12:49,351 Sedan visade jag den här. 150 00:12:49,519 --> 00:12:53,939 Och han säger: "För helvete, Schafer. Jag bad inte om ett förbrytarfotografi." 151 00:12:55,525 --> 00:12:59,025 Alltså, det är de bästa spaningsbilder de nånsin har sett. 152 00:13:00,321 --> 00:13:04,031 - Betyder det att jag får löneförhöjning? - Du sköter dig jättebra. 153 00:13:05,118 --> 00:13:06,948 Har du familj? 154 00:13:07,120 --> 00:13:08,830 Krysta hårt! 155 00:13:08,997 --> 00:13:10,207 Fan i helvete! 156 00:13:11,875 --> 00:13:13,755 Fru och barn? 157 00:13:16,796 --> 00:13:18,376 Du förstår, jag... 158 00:13:18,548 --> 00:13:22,218 Jag har inte berättat för Lucy att jag inte arbetar för TWA längre. 159 00:13:24,179 --> 00:13:25,889 Du tjänar ditt land. 160 00:13:29,100 --> 00:13:31,940 Jag kommer att behöva mer pengar snart. 161 00:13:33,188 --> 00:13:34,608 Du löser det. 162 00:13:39,778 --> 00:13:43,988 - Vi skickar dig till Panama i morgon. - CIA var så nöjda med mitt arbete... 163 00:13:45,575 --> 00:13:49,535 ...att de gav mig ett jobb till. Kurir. 164 00:13:49,662 --> 00:13:52,872 Ni förstår, det fanns en överste i Panama... 165 00:13:53,041 --> 00:13:54,381 ...som hette Noriega. 166 00:13:56,544 --> 00:13:59,424 Han sålde information om kommunisterna där nere. 167 00:13:59,589 --> 00:14:00,919 Åt dina vänner. 168 00:14:02,842 --> 00:14:05,342 Mitt jobb var bara att lämna och hämta. 169 00:14:09,015 --> 00:14:10,215 Bara lämna... 170 00:14:11,768 --> 00:14:12,848 ...och hämta. 171 00:14:14,938 --> 00:14:19,478 Här i Baton Rouge. Ni lyssnar till den bästa musiken i Louisiana. 172 00:14:22,278 --> 00:14:25,278 - Lucy, pannkakorna är färdiga. - Tack, älskling. 173 00:15:21,546 --> 00:15:23,206 Hoppa in i bilen. 174 00:15:30,472 --> 00:15:31,682 Hörni... 175 00:15:33,058 --> 00:15:35,478 Adónde vamos, killar? 176 00:15:44,944 --> 00:15:46,114 Välkommen. 177 00:15:48,573 --> 00:15:50,123 Kom upp. 178 00:16:00,460 --> 00:16:02,300 Tack för att du kom hit. 179 00:16:02,462 --> 00:16:05,922 Sir, jag tror att det har skett ett misstag, för jag... 180 00:16:06,091 --> 00:16:12,391 - De här killarna hämtade mig på flygplatsen. - Nej, inget misstag. Varsågod och sitt. 181 00:16:12,555 --> 00:16:14,305 Kaffe, mr Seal? 182 00:16:16,935 --> 00:16:19,275 Du vet mitt namn? 183 00:16:19,396 --> 00:16:22,396 Du är gringon som flyger till Centralamerika varje vecka... 184 00:16:22,565 --> 00:16:25,565 ...och tar bilder från låg höjd med ditt tjusiga plan. 185 00:16:28,613 --> 00:16:33,033 De bilderna, jag har ett... flygbolag här i Sydamerika som jag... 186 00:16:33,201 --> 00:16:34,831 Ja. AIC. 187 00:16:35,036 --> 00:16:37,406 IAC. Ja, sir. 188 00:16:37,580 --> 00:16:39,420 Eller är det CIA? 189 00:16:40,542 --> 00:16:41,502 Vad? 190 00:16:43,420 --> 00:16:45,760 Nej, nej. Jag är bara en affärsman. 191 00:16:45,964 --> 00:16:50,224 Jag är en affärsman. Import, export, boskap, hästar. 192 00:16:52,429 --> 00:16:53,759 Men nu... 193 00:16:56,558 --> 00:17:00,848 Nu har Gud i himmelen välsignat det här fantastiska landet med nya rikedomar. 194 00:17:03,356 --> 00:17:05,016 Och du kan hjälpa oss. 195 00:17:08,111 --> 00:17:10,031 På vad sätt? 196 00:17:10,196 --> 00:17:11,736 Du kan rutterna... 197 00:17:11,865 --> 00:17:14,875 ...du kan flyga in och ut ur USA med ditt tjusiga plan. 198 00:17:19,956 --> 00:17:23,206 Vilka rikedomar pratar vi om? 199 00:17:31,551 --> 00:17:33,551 Kokain, mr Seal. 200 00:17:45,106 --> 00:17:49,026 Vi har haft vissa problem med vår export till ditt land, mr Seal. 201 00:17:51,821 --> 00:17:53,451 Nio-nio-nio-sex. 202 00:17:53,615 --> 00:17:55,585 Ma'am, vad har ni i väskan? 203 00:17:59,662 --> 00:18:02,332 Vi vill testa nya idéer. 204 00:18:02,499 --> 00:18:07,339 Vi vill att du flyger härifrån direkt till Miami. 205 00:18:07,504 --> 00:18:10,134 Vi betalar dig 2 000 dollar per kilo. 206 00:18:17,013 --> 00:18:19,143 Hur mycket är ett kilo? 207 00:18:19,307 --> 00:18:21,727 2,2 pound, mr Seal. 208 00:18:29,526 --> 00:18:31,236 2 000 dollar. 209 00:18:34,239 --> 00:18:36,369 För varje 2,2 pound. 210 00:18:40,537 --> 00:18:43,537 Jag är ledsen, killar. 211 00:18:43,707 --> 00:18:46,377 Jag uppfattade inte vad ni heter. 212 00:18:46,543 --> 00:18:47,843 Jorge Ochoa. 213 00:18:47,961 --> 00:18:49,381 Carlos Lehder. 214 00:18:49,546 --> 00:18:51,456 Pablo Escobar. 215 00:18:51,631 --> 00:18:56,181 Några miljarder dollar senare ska de bli kända som Medellín-kartellen. 216 00:18:56,344 --> 00:19:00,644 På den tiden var de bara tre affärsmän som försökte få in sina varor i USA. 217 00:19:02,851 --> 00:19:05,561 Det fanns bara ett litet problem. 218 00:19:05,729 --> 00:19:09,149 Piloter dog när de försökte starta från den banan. 219 00:19:09,315 --> 00:19:12,145 Jag ser att flera killar har försökt lyfta härifrån. 220 00:19:12,318 --> 00:19:14,528 Ja. Dåliga piloter. 221 00:19:17,657 --> 00:19:18,777 Ja... 222 00:19:20,118 --> 00:19:24,908 De var säkert tungt lastade, mycket bränsle för att klara sig till Staterna och varor... 223 00:19:30,337 --> 00:19:34,797 Den här flygplatsen ligger på hög höjd och har kort startbana. 224 00:19:34,966 --> 00:19:38,466 Ni har träd och berg på båda sidor. 225 00:19:44,684 --> 00:19:46,274 Finns det... 226 00:19:46,436 --> 00:19:49,976 Finns det ingen annanstans där jag kan starta? 227 00:19:50,190 --> 00:19:52,730 Nej. Inte där armén inte märker nåt. 228 00:19:52,901 --> 00:19:53,781 Ja... 229 00:19:55,570 --> 00:19:57,570 Kan ni förlänga banan? 230 00:20:09,250 --> 00:20:11,960 De säger att jag ska göra mig av med dig. 231 00:20:12,170 --> 00:20:13,840 Att du inte klarar det. 232 00:20:24,307 --> 00:20:26,517 Vi har vårt folk i Miami. 233 00:20:26,643 --> 00:20:30,813 Du ska landa på Okeechobee airport mellan 02.00 och 06.00. 234 00:20:30,980 --> 00:20:32,440 Alltså, det har... 235 00:20:33,775 --> 00:20:37,245 Planen har ändrats, jag landar inte i Miami... 236 00:20:37,404 --> 00:20:40,164 Tack så mycket. 237 00:20:40,323 --> 00:20:45,373 Jag landar inte med det här. Det är så ni råkade illa ut. Lyssna på mig. 238 00:20:45,537 --> 00:20:47,617 Jag kan Louisiana. Här är en karta. 239 00:20:48,957 --> 00:20:52,877 Jag släpper varorna precis där det är markerat med ett X. 240 00:20:53,044 --> 00:20:54,384 Okej? 241 00:20:56,464 --> 00:21:00,304 - Vad menar du med att du inte ska landa? - Okej, bara... 242 00:21:02,178 --> 00:21:03,348 Kom hit. 243 00:21:04,597 --> 00:21:05,847 Titta på det här. 244 00:21:08,309 --> 00:21:09,309 Titta. 245 00:21:10,854 --> 00:21:12,694 Ser ni här? 246 00:21:12,856 --> 00:21:14,186 Ser ni? 247 00:21:15,900 --> 00:21:18,490 Det där är er miljon-dollar-lucka. 248 00:21:32,000 --> 00:21:35,500 Runt om. På varje sida. 249 00:21:36,087 --> 00:21:37,627 Men hårt. 250 00:21:43,928 --> 00:21:45,928 Nej, nej. Inte mer. 251 00:21:47,057 --> 00:21:48,767 Jag sa inte mer. 252 00:21:51,561 --> 00:21:54,771 - Men det finns massor med plats, gringo. - Nej, nej, nej. 253 00:21:55,940 --> 00:22:00,740 Det handlar inte om plats. Det handlar om vikt. 254 00:22:00,904 --> 00:22:04,164 Vi kom överens om 200. Jag har lastat in 300. 255 00:22:04,324 --> 00:22:05,744 Nej, nej, nej. 256 00:22:10,163 --> 00:22:14,793 Tryck på, kom igen. Jag behöver så mycket startbana som möjligt. Fortsätt. 257 00:22:18,338 --> 00:22:20,168 Stilla. Stilla. 258 00:22:32,435 --> 00:22:36,555 Vart tror du att du ska åka, store killen? Kom igen. Ut. 259 00:22:36,773 --> 00:22:38,273 Han ska vakta varorna. 260 00:22:42,237 --> 00:22:43,947 Han är ju fet som fan. 261 00:22:43,988 --> 00:22:46,238 Jag har redan 680 kilo övervikt. 262 00:22:48,451 --> 00:22:52,461 Antingen transporterar jag den store killen eller dina varor. 263 00:23:05,635 --> 00:23:08,465 Lycka till, broder. Jesus skyddar dig. 264 00:23:11,182 --> 00:23:13,642 Han gör inte banan längre. 265 00:23:16,438 --> 00:23:18,808 Du, Jorge. Ge mig den. 266 00:23:55,393 --> 00:23:56,603 Kom igen! 267 00:24:10,575 --> 00:24:12,405 Kom igen. Kom igen. 268 00:24:12,577 --> 00:24:13,407 Kom igen! 269 00:24:28,259 --> 00:24:29,639 Herregud! 270 00:25:40,206 --> 00:25:43,626 Jag har ett möjligt mål på väg norrut, 40 km utanför kusten. 271 00:26:01,978 --> 00:26:04,768 Det är plattform 14. En av Shells helikoptrar. 272 00:26:04,939 --> 00:26:06,649 Du kan bortse från det. 273 00:27:23,309 --> 00:27:25,229 TULL 274 00:27:35,238 --> 00:27:36,448 Skål! Skål! 275 00:27:39,409 --> 00:27:40,409 Barry. 276 00:27:42,829 --> 00:27:44,369 Jösses. 277 00:27:44,539 --> 00:27:45,919 Till dig. 278 00:27:52,839 --> 00:27:54,839 Var det onsdag? 279 00:27:54,966 --> 00:27:58,046 - Han vill att jag ska flyga igen på onsdag? - Ja. 280 00:27:59,137 --> 00:28:01,137 Och hur går det med startbanan? 281 00:28:04,934 --> 00:28:06,444 Pablo! Jorge! 282 00:28:17,113 --> 00:28:18,613 Vänta här, Barry. 283 00:28:21,576 --> 00:28:22,786 Ska vi fly? 284 00:28:28,833 --> 00:28:30,963 Vad är det? Ska jag vänta här? 285 00:28:32,295 --> 00:28:33,335 Pablo? 286 00:28:47,811 --> 00:28:48,811 Herregud! 287 00:28:59,656 --> 00:29:01,566 Skjut inte! Nej, nej. 288 00:29:23,680 --> 00:29:24,810 Barry? 289 00:29:27,392 --> 00:29:29,022 Barry Seal. 290 00:29:29,227 --> 00:29:30,847 Schafer? 291 00:29:31,021 --> 00:29:32,691 - Barry Seal? - Schafer? 292 00:29:32,856 --> 00:29:34,976 Nej, nej. - Herregud! 293 00:29:35,150 --> 00:29:38,490 - Du ser förskräcklig ut. - Det är skönt att se dig. 294 00:29:38,653 --> 00:29:40,613 - Saknar du en tand? - Ja. 295 00:29:40,780 --> 00:29:44,160 - Vad fan? - Ser du killarna här? 296 00:29:44,367 --> 00:29:46,987 Jag tror att de vet att jag är CIA. 297 00:29:48,455 --> 00:29:50,375 Du är inte CIA. 298 00:29:50,540 --> 00:29:53,630 Du är en knarksmugglare, Barry. 299 00:29:53,793 --> 00:29:57,633 Lyssna! Polisen i Louisiana vet om att du är arresterad här nere. 300 00:29:57,797 --> 00:30:02,507 De slår till mot ditt hus 06.00 i morgon. De tar in Lucy och förhör henne. 301 00:30:02,677 --> 00:30:05,297 De kanske håller kvar henne över natten. 302 00:30:05,472 --> 00:30:06,602 Herregud. 303 00:30:07,974 --> 00:30:10,184 Herregud. Du måste få ut mig. 304 00:30:12,062 --> 00:30:13,192 Kanske... 305 00:30:14,731 --> 00:30:16,861 Kanske kan vi komma på något. 306 00:30:18,068 --> 00:30:20,818 Okej, ni kan stoppa nu om ni vill för... 307 00:30:20,987 --> 00:30:21,897 2 JANUARI 1986 308 00:30:21,988 --> 00:30:23,908 ...tro mig... 309 00:30:24,074 --> 00:30:26,664 ...härifrån blir det helt galet. 310 00:30:26,826 --> 00:30:29,906 Minns ni snubbarna jag fotograferade? 311 00:30:30,080 --> 00:30:33,880 Det visade sig att de var kommunister. De kallade sig för sandinister. 312 00:30:34,042 --> 00:30:39,712 De lyckades organisera sig och ta kontrollen i det här lilla landet som heter Nicaragua. 313 00:30:39,881 --> 00:30:44,011 Nej, det där är El Salvador. Här är det. Nicaragua. 314 00:30:44,135 --> 00:30:47,925 Detta är den första lyckade revolutionen i Centralamerika. 315 00:30:48,098 --> 00:30:51,638 Det må ha varit dåliga nyheter för vissa människor, men inte för mig. 316 00:30:51,810 --> 00:30:53,230 För det är en ny sheriff i stan. 317 00:30:53,436 --> 00:30:58,606 Mina kära landsmän, jag måste tala med er i kväll om den ökande faran i Centralamerika. 318 00:30:58,775 --> 00:31:02,365 Även efter allt som har hänt så älskar jag fortfarande Ronnie Reagan. 319 00:31:02,529 --> 00:31:06,029 En man som efter den apfilmen kan ta sig hela vägen till Vita huset. 320 00:31:06,157 --> 00:31:08,577 - Vad är det med honom? - Han måste veta vad han gör. 321 00:31:08,743 --> 00:31:13,373 Han ville sparka ut kommunist- sandinisterna ur Nicaragua. 322 00:31:13,540 --> 00:31:17,750 Han ville att de nicaraguanska frihets- kämparna, kallade Contras, skulle göra det. 323 00:31:17,919 --> 00:31:22,259 De ska veta att USA stöder dem med mer än vackra ord och välgångsönskningar. 324 00:31:22,465 --> 00:31:26,085 Men för kongressen kändes det som ett nytt Vietnam. 325 00:31:26,261 --> 00:31:29,761 Och de vägrade låta Ronnie få sitt krig. 326 00:31:29,931 --> 00:31:33,981 Men tror ni att politikerna kunde tala om för Gipper vad han skulle göra? 327 00:31:34,144 --> 00:31:37,484 Fan heller. Han vände sig till CIA. 328 00:31:37,605 --> 00:31:39,855 Och CIA vände sig till mig. 329 00:31:39,983 --> 00:31:44,783 Schafer, det där morgontillslaget mot min familj, det är stoppat, va? 330 00:31:44,946 --> 00:31:47,816 Nej, nej. Det kommer att ske. 331 00:31:47,991 --> 00:31:49,581 - Vad? - 06.00. 332 00:31:49,743 --> 00:31:50,953 Det här jävla landet. 333 00:31:51,119 --> 00:31:52,869 - Vänta nu. - Stanna! 334 00:31:52,996 --> 00:31:55,706 - Vi har ett avtal! - Jag är ingen polis, Barry. 335 00:31:55,874 --> 00:31:59,844 Jag kan inte trolla bort en husrannsakan. Kvarnarna mal. 336 00:32:00,003 --> 00:32:04,303 - Vad fan ska jag göra? - Flytta familjen bort från Louisiana. 337 00:32:04,507 --> 00:32:06,177 Vart ska jag ta dem? 338 00:32:06,343 --> 00:32:08,593 Vi har ett ställe åt dig. 339 00:32:08,762 --> 00:32:10,012 Mena. 340 00:32:10,180 --> 00:32:11,600 Arkansas. 341 00:32:13,558 --> 00:32:15,138 Arkansas? 342 00:32:17,020 --> 00:32:18,100 Hej. 343 00:32:20,315 --> 00:32:21,775 Hej, Luce. 344 00:32:23,193 --> 00:32:25,193 - Hej, älskling. - Hej. 345 00:32:28,406 --> 00:32:31,986 - Herregud, vad har hänt med dig? - Jag mår bra. 346 00:32:32,160 --> 00:32:34,370 Barry, du saknar en tand. 347 00:32:34,537 --> 00:32:35,577 Du... 348 00:32:37,540 --> 00:32:39,580 Vi ska flytta. 349 00:32:39,751 --> 00:32:41,961 Du måste packa allt. 350 00:32:42,128 --> 00:32:45,208 Vi måste vara härifrån innan solen går upp. 351 00:32:47,425 --> 00:32:49,465 Vi tar klänningarna och... 352 00:32:51,554 --> 00:32:53,354 Behöver du alla skor? 353 00:32:54,724 --> 00:32:58,064 Hej, min solstråle. Hur mår du? 354 00:32:58,228 --> 00:33:02,898 Jag ska ge dig en plastpåse. Gå upp lägg dina favoritleksaker i den. 355 00:33:03,066 --> 00:33:06,936 - Lägg dig igen, älskling. Pappa är tokig. - Nej, lyssna på pappa. 356 00:33:07,070 --> 00:33:09,780 - Gå och gör det. Vi ska ut på ett äventyr. - Nej. 357 00:33:09,948 --> 00:33:14,578 - Som när vi var ute och campade? - Inte riktigt. Alla äventyr är olika. 358 00:33:14,744 --> 00:33:20,004 Herregud, du menar allvar! Det är fyra på morgonen. Jag flyttar inte. 359 00:33:20,166 --> 00:33:24,086 - Christinas pjäs är i morgon! - Litar du på mig? 360 00:33:24,254 --> 00:33:25,384 Nej! 361 00:33:27,173 --> 00:33:29,763 Du älskar mig. Du älskar mig på riktigt. 362 00:33:33,096 --> 00:33:35,386 Det är klart att jag älskar dig. 363 00:33:35,598 --> 00:33:37,228 Lyssna, vi måste flytta. 364 00:33:38,852 --> 00:33:41,852 Vi måste vara borta innan soluppgången. 365 00:34:38,328 --> 00:34:40,538 Titta, det finns ett barbecueställe. 366 00:34:43,541 --> 00:34:45,001 UTHYRES 367 00:34:49,631 --> 00:34:51,631 Det har massor med charm. 368 00:34:53,385 --> 00:34:56,105 Det här stället har massor med charm. 369 00:34:56,221 --> 00:34:58,601 SHERIFFKONTOR 370 00:34:59,683 --> 00:35:02,353 Men vi har bara en portabel toa där bak. 371 00:35:04,187 --> 00:35:07,107 Är inte det ett grymt och ovanligt straff? 372 00:35:08,775 --> 00:35:12,825 Jag ska läsa lusen av dem på måndag. Okej? 373 00:35:39,806 --> 00:35:41,636 Ytterdörren är öppen. 374 00:35:57,657 --> 00:35:59,277 Det är lätt att ordna. 375 00:36:16,718 --> 00:36:18,258 Jag måste... 376 00:36:23,725 --> 00:36:25,395 Hoppa in. Kom igen. 377 00:36:27,270 --> 00:36:28,810 Fan. 378 00:36:31,274 --> 00:36:33,114 Vi måste vara snabba. 379 00:36:34,486 --> 00:36:36,526 Hon kanske överger mig innan jag är tillbaka. 380 00:36:45,288 --> 00:36:46,248 Så. 381 00:36:46,289 --> 00:36:49,419 Det här är helt och hållet ditt! 382 00:36:49,542 --> 00:36:53,842 Det innefattar allt som finns härifrån och till ditt hus. Nästan 8 kvadratkilometer. 383 00:36:54,923 --> 00:36:56,723 Vad säger du? 384 00:36:59,427 --> 00:37:01,097 Äger jag allt det här? 385 00:37:01,262 --> 00:37:02,512 Ja. 386 00:37:07,686 --> 00:37:11,476 - Hela flygplatsen? - Ja, grattis. 387 00:37:37,465 --> 00:37:38,925 AK-47:or. 388 00:37:39,009 --> 00:37:41,759 Tillverkade i Sovjet åt PLO. 389 00:37:42,053 --> 00:37:46,683 Israelerna beslagtog dem och sålde dem i hemlighet till oss. 390 00:37:48,852 --> 00:37:51,602 Och du ska flyga dem till Nicaragua. 391 00:37:51,771 --> 00:37:55,611 - Du sa inget om vapen. - Det är krig, Barry. 392 00:37:55,775 --> 00:37:59,605 Frihetskämpar kan inte slåss om de inte är beväpnade. 393 00:37:59,779 --> 00:38:01,659 Det var avtalet. 394 00:38:01,823 --> 00:38:05,033 Eller vill du hellre sitta i ett colombianskt fängelse? 395 00:38:06,411 --> 00:38:11,041 Det här är alla pågående myndighets- operationer längs Mexikanska golfen. 396 00:38:11,207 --> 00:38:14,167 FBI, ATF, DEA, tullen. 397 00:38:15,837 --> 00:38:19,167 De här kartorna hjälper dig att undvika allihop. 398 00:38:19,299 --> 00:38:21,629 Herregud. 399 00:38:21,801 --> 00:38:24,641 Du bara...flyger där de inte är. 400 00:38:39,694 --> 00:38:43,534 - Så allting i den här hangaren är mitt? - Ja. 401 00:38:43,740 --> 00:38:47,540 Den där lastbilen är min. Verktygen är mina. 402 00:38:47,744 --> 00:38:48,914 Ja, sir. 403 00:38:49,079 --> 00:38:50,539 Flygplanet är mitt. 404 00:38:53,500 --> 00:38:55,210 Väskan är min. 405 00:38:57,003 --> 00:38:58,253 Vilken väska? 406 00:39:23,321 --> 00:39:26,071 Jag har gett barnen mat. De sover. 407 00:39:28,243 --> 00:39:30,293 Packat ur bilen. 408 00:39:30,453 --> 00:39:31,753 Det är bra. 409 00:39:31,913 --> 00:39:34,083 Lagat diskbänken, det var kranen. 410 00:39:35,333 --> 00:39:37,963 Ser du? Jag sa ju att det skulle vara enkelt. 411 00:39:40,255 --> 00:39:43,805 - Far åt helvete, Barry! - Okej. Okej. 412 00:39:45,343 --> 00:39:47,183 Jag ska berätta allt. 413 00:39:48,972 --> 00:39:52,772 - Jag arbetar inte för TWA längre. - Det menar du inte, Barry. 414 00:39:52,934 --> 00:39:55,654 Kommer du att åka i fängelse? 415 00:39:55,854 --> 00:39:57,194 Nej då, ma'am. 416 00:39:59,899 --> 00:40:02,939 Du måste ta hand om familjen. För jag tar barnen. 417 00:40:03,111 --> 00:40:06,201 Jag går tillbaka och jobbar på Kentucky Fried Chicken. 418 00:40:06,364 --> 00:40:09,784 - Luce, det jag jobbar på... - Barry, jag är i sjätte månaden. 419 00:40:09,951 --> 00:40:12,161 - ...är topphemligt. - Jag behöver ett kylskåp. 420 00:40:12,328 --> 00:40:16,538 Jag behöver sängar åt barnen. En spis och en tvättmaskin. 421 00:40:23,340 --> 00:40:25,550 Tvättmaskin där borta, va? 422 00:40:27,385 --> 00:40:29,005 Låt mig bara... 423 00:40:37,979 --> 00:40:39,609 Är det lagligt? 424 00:40:39,814 --> 00:40:42,234 Det jag ska berätta för dig... 425 00:40:44,402 --> 00:40:48,322 ...du måste svära på att du inte berättar det för nån, Lucy. 426 00:40:50,116 --> 00:40:51,196 Okej? 427 00:40:53,536 --> 00:40:55,706 Jag arbetar... 428 00:40:55,914 --> 00:40:58,214 ...för CIA. 429 00:42:09,446 --> 00:42:10,736 Hej på er. 430 00:42:10,864 --> 00:42:13,784 Jag är här på Onkel Sams vägnar. 431 00:42:25,170 --> 00:42:29,340 Jag är ingen militär expert, men är du säker på att det är rätt killar? 432 00:42:29,424 --> 00:42:32,844 De verkade mer intresserade av mina stövlar än dina gevär. 433 00:42:33,011 --> 00:42:37,561 - Det här börjar bli väldigt stort. - Schafer, jag är inte rätt person för det här. 434 00:42:37,682 --> 00:42:40,852 Fortsätt du bara att leverera pizzorna. Fortsätt leverera. 435 00:42:54,783 --> 00:42:55,993 Okej. 436 00:42:57,118 --> 00:42:58,998 Det här är presenter. 437 00:43:00,246 --> 00:43:01,866 Okej. 438 00:43:02,040 --> 00:43:03,670 Okej? Presenter. 439 00:43:08,838 --> 00:43:10,168 Backa undan. 440 00:43:21,685 --> 00:43:25,025 De här vapnen är presenter från Onkel Sam. 441 00:43:32,904 --> 00:43:34,704 Jag skojar inte. 442 00:43:36,324 --> 00:43:39,164 Barry! Lägg undan slagträt, idiot. 443 00:43:39,327 --> 00:43:41,037 Vi är alla vänner här. 444 00:43:41,204 --> 00:43:42,834 Jorge. 445 00:43:42,956 --> 00:43:44,866 Vad fan gör du här? 446 00:43:45,041 --> 00:43:48,041 Don Adolfo Calero arbetar för din regering med revolutionen... 447 00:43:48,211 --> 00:43:50,551 ...för att krossa sandinisterna. 448 00:43:50,714 --> 00:43:54,764 Jorge berättar att du är den galne gringon som alltid levererar. 449 00:43:56,219 --> 00:43:58,679 Vi har ett nytt affärsförslag, Barry. 450 00:43:58,847 --> 00:44:01,717 Du tar dina amerikanska vapen till Colombia... 451 00:44:01,891 --> 00:44:05,441 ...levererar vårt kokain här, till Contras. 452 00:44:05,645 --> 00:44:09,065 Contras tar det med fiskebåtar till Miami. 453 00:44:09,232 --> 00:44:13,362 - Och alla är glada. - Det är för krigsinsatsen, mr Seal. 454 00:44:16,865 --> 00:44:19,955 Det visade sig att Contras inte ville utkämpa ett krig. 455 00:44:20,118 --> 00:44:22,998 De ville bara tjäna pengar. Som alla andra. 456 00:44:23,163 --> 00:44:26,793 Under tiden ville Medellínkartellen ha vapen. 457 00:44:26,958 --> 00:44:29,788 Så de gjorde en byteshandel. Vad kunde jag säga? 458 00:44:29,961 --> 00:44:31,131 11 JANUARI, 1986 459 00:44:31,212 --> 00:44:34,472 Jag är bara gringon som alltid levererar. 460 00:44:34,674 --> 00:44:36,434 Så här var det upplagt. 461 00:44:36,593 --> 00:44:38,683 Jag lastade vapen i Mena... 462 00:44:38,803 --> 00:44:42,433 ...med hjälp av Schafers info undvek jag alla myndigheter... 463 00:44:42,599 --> 00:44:45,349 ...och flög raka vägen till kartellens landningsbana i Medellín. 464 00:44:47,812 --> 00:44:50,442 Colombianerna älskade vapnen. 465 00:44:52,275 --> 00:44:56,445 Jag lastade kokain och flög det till Contras träningsläger. 466 00:44:57,614 --> 00:45:02,244 Contras gömde kokainet på fiskebåtar och seglade det till Miami. 467 00:45:02,410 --> 00:45:07,000 Under tiden fick jag en ny last med kokain tog det till Staterna via en tankning... 468 00:45:07,165 --> 00:45:11,425 ...i Panama under beskydd av min gamle vän, överste Noriega. 469 00:45:11,628 --> 00:45:13,918 Gratulerar till er befordran, general. 470 00:45:14,047 --> 00:45:17,007 Han fick så klart också en andel. 471 00:45:17,801 --> 00:45:20,721 På vägen tillbaka höll jag utkik efter DEA... 472 00:45:20,845 --> 00:45:22,555 ...sen dumpade jag allt i träsken i Louisiana. 473 00:45:27,977 --> 00:45:30,937 Verksamheten blev så omfattande att jag fick skaffa hjälp. 474 00:45:31,856 --> 00:45:36,986 Pete Dubois tillverkade vapen tills han märkte att han var bra på att sälja cannabis. 475 00:45:37,153 --> 00:45:40,783 Stan Mason flög marijuana från Mexiko till Arizona. 476 00:45:40,949 --> 00:45:46,039 Bill Cooper. Han flög opium över hela Sydostasien under Vietnamkriget. 477 00:45:46,621 --> 00:45:48,331 Sedan var det Bob. 478 00:45:48,957 --> 00:45:51,667 Jag vet inte mycket om Bob. Men en jäkligt bra pilot. 479 00:45:52,836 --> 00:45:55,666 Jag kallade de här grabbarna för mina snöfåglar. 480 00:45:56,172 --> 00:45:58,342 Vi kunde flyga genom vadsomhelst. 481 00:46:22,574 --> 00:46:24,204 Schafer! 482 00:46:24,367 --> 00:46:25,487 Barry. 483 00:46:26,494 --> 00:46:27,834 Hur går det? 484 00:46:28,413 --> 00:46:29,873 Chefen! 485 00:46:30,040 --> 00:46:32,500 Det var helt sjukt, mannen. 486 00:46:35,920 --> 00:46:38,710 Hur går det där nere? 487 00:46:39,716 --> 00:46:41,676 Ja, du vet... 488 00:46:41,843 --> 00:46:43,223 Full fart. 489 00:46:45,597 --> 00:46:46,507 Och du? 490 00:46:47,891 --> 00:46:48,891 Jo då. 491 00:46:50,727 --> 00:46:52,057 Full fart. 492 00:47:01,112 --> 00:47:02,362 Vart ska de ta vägen? 493 00:47:03,823 --> 00:47:06,033 Vi behöver låna lite av din mark. 494 00:47:08,244 --> 00:47:11,414 De vill att du ska flyga hit dem för att träna dem. 495 00:47:11,581 --> 00:47:12,921 För träning. 496 00:47:14,084 --> 00:47:15,884 Vilka? 497 00:47:16,044 --> 00:47:17,254 Contras. 498 00:47:21,841 --> 00:47:25,431 Vill du att jag ska hämta hit dem? Till Mena? 499 00:47:25,595 --> 00:47:28,305 Vi bygger upp ett träningsläger. 500 00:47:34,562 --> 00:47:36,362 Var? 501 00:47:36,523 --> 00:47:38,773 - På min mark? - Ja. 502 00:47:38,942 --> 00:47:41,862 Vi börjar på en gång. Vilket är bra. 503 00:47:43,780 --> 00:47:46,450 - Är det något problem? - Nej. 504 00:47:46,616 --> 00:47:48,406 Du. 505 00:47:48,576 --> 00:47:50,286 Vad du än behöver, chefen. 506 00:48:28,116 --> 00:48:31,536 Vänta! Det ska vara 15. Jag får det bara till 12. 507 00:48:31,703 --> 00:48:34,083 Contras var väldigt förtjusta i att få vara i USA. 508 00:48:34,164 --> 00:48:35,164 18 JANUARI, 1986 509 00:48:35,206 --> 00:48:38,166 De rymde nästan snabbare än vad vi kunde ta hit dem. 510 00:48:43,506 --> 00:48:45,506 Ni två! Vart tror ni att ni ska ta vägen? 511 00:48:45,675 --> 00:48:48,335 Jösses. Vill du fyrdubbla sändningarna? 512 00:48:48,470 --> 00:48:52,390 Vi är övertygade om att Contras kan vinna till sommaren om vi ger dem det de behöver. 513 00:48:52,557 --> 00:48:55,727 - Det är bra. - Hur mycket kan du få ut via killen i Mena? 514 00:48:55,935 --> 00:48:58,805 - Vi kan få ut allt via honom. - Det tycker jag om att höra. 515 00:48:59,856 --> 00:49:02,566 Vi utökar operationerna, Barry. 516 00:49:02,734 --> 00:49:04,864 En i taget. En i taget! 517 00:49:05,028 --> 00:49:06,448 Hallå, vänta! 518 00:49:07,864 --> 00:49:10,454 Nej, nej, nej. Vi får med alla! 519 00:49:18,958 --> 00:49:20,838 Lugna ner er för helvete! 520 00:49:46,778 --> 00:49:48,738 - Du, Barry. - Ja? 521 00:49:48,905 --> 00:49:50,865 Tror du att Contras kan vinna? 522 00:49:52,742 --> 00:49:53,992 Nej. 523 00:49:59,916 --> 00:50:03,536 Det här kom precis. "Heja Razorbacks. Barry." 524 00:50:03,712 --> 00:50:07,922 Säsongsbiljetter. Femtio-yards-linjen. 525 00:50:08,091 --> 00:50:10,091 Det var snällt av honom. 526 00:50:10,260 --> 00:50:12,930 Hur många fastigheter har Seal köpt sen han kom till stan? 527 00:50:14,055 --> 00:50:15,925 Jag vet inte, två kvadrat... 528 00:50:16,099 --> 00:50:19,229 Åtta kvadratkilometer. Från flygplatsen till Ouachita. 529 00:50:19,352 --> 00:50:21,942 Vad ska han ha all värdelös mark till? 530 00:50:22,105 --> 00:50:24,735 Det har vi inte med att göra. 531 00:50:27,819 --> 00:50:30,449 Han är en bra människa, Judy. 532 00:50:30,572 --> 00:50:33,072 Han gör mycket för samhället. 533 00:50:39,039 --> 00:50:41,079 Jag vill öppna ett bankkonto. 534 00:50:42,125 --> 00:50:44,045 Gud välsigne dig. 535 00:50:44,169 --> 00:50:46,959 Jag kommer strax. - David! 536 00:50:47,130 --> 00:50:48,590 Kom igen, Christina! 537 00:50:52,552 --> 00:50:54,182 Kör hårt, älskling! 538 00:50:54,346 --> 00:50:55,556 Bra jobbat! 539 00:51:01,061 --> 00:51:04,401 - Apelsiner. Vem vill ha apelsiner? - Hallå, jag har pizza! 540 00:51:04,564 --> 00:51:06,484 Vill ni ha pizza? 541 00:51:06,608 --> 00:51:09,528 Varsågoda! Låt mig sätta den... 542 00:51:15,617 --> 00:51:16,737 Varsågod. 543 00:51:22,999 --> 00:51:24,879 - Snygg bil. - Gillar du den? 544 00:51:24,959 --> 00:51:29,129 - Det gör jag. - 1982. Med alla extra finesser. 545 00:51:29,297 --> 00:51:32,757 Den första i Arkansas och hon är din. 546 00:51:32,967 --> 00:51:34,507 Är hon min? 547 00:51:34,678 --> 00:51:38,348 - Hon är din. - Herregud, Barry! 548 00:51:38,515 --> 00:51:39,775 Tack så mycket! 549 00:51:41,893 --> 00:51:44,523 - Jösses! - Det finns lite extra där inne. 550 00:51:46,189 --> 00:51:48,019 För helvete, Barry! 551 00:51:51,528 --> 00:51:52,608 Vad? 552 00:51:54,030 --> 00:51:56,370 Okej, du måste uppföra dig. 553 00:51:58,910 --> 00:52:02,580 - Jag tog ut lite kakor åt dig, Christina. - När sommaren 1982 kom... 554 00:52:04,541 --> 00:52:06,581 ...blomstrade affärerna. 555 00:52:10,213 --> 00:52:13,173 Vi ses på tisdag, klockan tre. Tisdag, tre. 556 00:52:13,341 --> 00:52:16,261 Vi måste skeppa mer. Kan du ta en fredagsleverans? 557 00:52:16,428 --> 00:52:19,558 Fredag? Okej. Vänta lite. - Ja? 558 00:52:19,723 --> 00:52:22,393 - Vi vill fördubbla mängden vapen. - Dubblera? 559 00:52:22,559 --> 00:52:25,899 - Nästa omgång på fredag. - Vänta lite, måste det vara på fredag? 560 00:52:29,441 --> 00:52:33,491 - Jag startade några skenbolag. - Jag är spänd på att lära mig allt om... 561 00:52:33,653 --> 00:52:37,243 - ...skyltbranschen, mr Seal. - Jag också. 562 00:52:37,407 --> 00:52:39,867 I trettio år har jag tankat bilar på Gas N' Sip. 563 00:52:40,076 --> 00:52:43,246 Dags att du avancerar till ledningsgruppen. 564 00:52:43,413 --> 00:52:46,213 Men pengarna strömmade in snabbare än jag kunde tvätta dem. 565 00:52:57,719 --> 00:53:00,099 Jag tog bilder. Levererade vapen. 566 00:53:01,598 --> 00:53:03,638 Lämnade och hämtade. 567 00:53:04,726 --> 00:53:08,436 Fan, jag byggde upp en flygkår. 568 00:53:09,105 --> 00:53:10,855 En ny leksak, grabbar! 569 00:53:12,650 --> 00:53:14,110 God jul! 570 00:53:14,402 --> 00:53:15,402 25 DECEMBER, 1982 571 00:53:15,445 --> 00:53:17,155 - Gjorde du? - Gjorde hon? 572 00:53:19,115 --> 00:53:20,315 Vad gör du, Barry? 573 00:53:20,408 --> 00:53:21,408 26 DECEMBER, 1982 574 00:53:21,451 --> 00:53:22,951 Le, Barry. 575 00:53:27,665 --> 00:53:28,705 Jorge! 576 00:53:31,628 --> 00:53:34,128 Hummer! Du kom ihåg! 577 00:53:34,297 --> 00:53:36,467 - Självklart. - Han är ett geni. 578 00:53:37,133 --> 00:53:41,143 Det måste absolut, helt säkert, levereras över natten. 579 00:53:41,304 --> 00:53:44,644 - Min fru, Lucy. - Nej, nej, nej. 580 00:54:25,015 --> 00:54:28,525 Jag hade fingrarna i varenda syltburk som fanns. 581 00:54:29,853 --> 00:54:31,733 10 miljoner på Mena National... 582 00:54:31,813 --> 00:54:33,943 ...12 miljoner på Mena State... 583 00:54:34,149 --> 00:54:37,859 ...15 på Mena Trust. Jag hade 40 undanstoppade i Miami... 584 00:54:38,028 --> 00:54:41,158 ...20 i Panama, 7 miljoner i gräsklippuppsamlare... 585 00:54:41,322 --> 00:54:46,372 ...8 i Samsoniteväskor, 4 nedgrävda i skogen bakom huset och 40 kilo guld i garderoben. 586 00:54:47,954 --> 00:54:51,004 Fan anamma! - Älskling akta spaken. 587 00:54:51,207 --> 00:54:54,037 Är det inte det här det bästa landet på jorden? 588 00:55:09,476 --> 00:55:10,636 JB. 589 00:55:10,727 --> 00:55:11,887 26 JANUARI, 1986 590 00:55:18,943 --> 00:55:20,073 Ja. 591 00:55:20,945 --> 00:55:22,655 - Hej, syrran. - JB! 592 00:55:22,822 --> 00:55:24,572 Vad fan? 593 00:55:24,741 --> 00:55:27,661 - Titta på dig! - Åh, jösses! 594 00:55:27,827 --> 00:55:29,077 Kom in. 595 00:55:29,245 --> 00:55:30,995 Kolla vilket jävla hus. 596 00:55:31,206 --> 00:55:34,456 - Att parkera en Cheva är fan svårt. - Tänk på språket. 597 00:55:34,626 --> 00:55:35,746 Förlåt. 598 00:55:38,755 --> 00:55:41,635 - Är det så? - Ja. 599 00:55:41,800 --> 00:55:45,430 Jag fick pressa in S-10:orna på varenda jävla centimeter... 600 00:55:45,595 --> 00:55:48,005 - Du hörde vad jag sa! - Förlåt! 601 00:55:49,474 --> 00:55:52,694 Grejen var att bilarna stod så nära varandra. 602 00:55:52,852 --> 00:55:57,272 Man inte kunde undvika att repa dem. Så drog de av reporna på min jävla lön. 603 00:55:57,440 --> 00:55:59,230 - Hallå! JB! - Förlåt. 604 00:55:59,401 --> 00:56:03,781 - Jag vet inte hur du hanterar stress, JB. - Stannar du här så får du ett jobb. 605 00:56:03,947 --> 00:56:06,617 Jag kan ge dig pengar, så gör du vad du vill. 606 00:56:06,783 --> 00:56:08,623 Titta inte på honom så där. 607 00:56:08,785 --> 00:56:12,045 Du ska ha ett jobb, JB, inga allmosor. 608 00:56:12,247 --> 00:56:15,787 Min bror ska ha ett jobb, Barry. - Du ska få ett jobb. 609 00:56:15,917 --> 00:56:20,297 - Definitivt. - Hörde du? Det är lagen. 610 00:56:20,463 --> 00:56:23,673 - Du måste arbeta, grabben. Måste arbeta. - Det stämmer. 611 00:56:23,842 --> 00:56:26,472 Vad är det jag ska göra? 612 00:56:30,974 --> 00:56:32,144 Du, Barry! 613 00:56:33,685 --> 00:56:35,485 Barry. 614 00:56:35,645 --> 00:56:37,855 - Barry! - Vad är det nu, JB? 615 00:56:38,023 --> 00:56:41,533 Det är en stor hangar, jag blir trött av sopandet. 616 00:56:41,693 --> 00:56:44,323 Du kan ta en paus när du är klar. Gör det klart! 617 00:56:44,487 --> 00:56:47,617 Du, jag har ett nytt jobb åt dig. Ge mig en öl. 618 00:56:48,408 --> 00:56:50,988 - Ett lik. - Här är din jävla... 619 00:57:16,186 --> 00:57:18,146 - Barry? - Ja. 620 00:57:18,480 --> 00:57:23,230 Roscoe grävde upp det här på bakgården. Det blåser runt sedlar överallt. 621 00:57:23,360 --> 00:57:27,860 - Jag krattar ihop det i morgon. - Jag hittade tre till i eldstaden. 622 00:58:02,148 --> 00:58:03,268 Fan. 623 00:58:14,452 --> 00:58:15,452 2 FEBRUARI, 1986 624 00:58:15,537 --> 00:58:17,867 Pengar forsade in från alla håll. 625 00:58:19,416 --> 00:58:22,536 Vem trodde att det skulle bli ett problem? 626 00:58:22,711 --> 00:58:24,751 Vi hade ingenstans att ha dem. 627 00:58:30,844 --> 00:58:32,764 Var inte bakom. De är farliga. 628 00:58:32,929 --> 00:58:35,599 - Nej, ropa på tränaren. - Jag klarar det. 629 00:58:35,765 --> 00:58:36,965 Kom igen. 630 00:58:37,142 --> 00:58:38,602 Vänta. 631 00:58:47,068 --> 00:58:50,028 - Vad tycker du? - Herregud. 632 00:58:50,196 --> 00:58:54,116 - JB har en ny bil. - Har du gett honom löneförhöjning? 633 00:58:54,284 --> 00:58:55,414 Hej, Barry, Luce! 634 00:58:59,247 --> 00:59:02,167 Vad i helvete? Den flickan är 15 år. 635 00:59:04,794 --> 00:59:08,674 - Det är enormt! Bor du verkligen här? - Ja. 636 00:59:08,840 --> 00:59:11,760 Hallå! Får jag prata lite med dig? 637 00:59:11,885 --> 00:59:13,765 Ja. 638 00:59:13,887 --> 00:59:14,967 Vad? 639 00:59:15,138 --> 00:59:18,468 - För fan, JB! - Vad? Jag har inte gjort nåt än! 640 00:59:18,641 --> 00:59:20,811 - JB. Kom. - Hej, mrs Seal. 641 00:59:22,103 --> 00:59:25,363 - Vi skulle ta en simtur. - Kom hit. 642 00:59:25,565 --> 00:59:27,975 - Säg inte till mamma att jag var här. - Kom. 643 00:59:28,109 --> 00:59:30,319 Varifrån fick du pengar till bilen? 644 00:59:36,993 --> 00:59:40,253 Jag ska vara ärlig, Barry, för jag kan inte ljuga för dig. 645 00:59:42,290 --> 00:59:44,170 Jag stal dem i hangaren. 646 00:59:46,836 --> 00:59:48,296 Okej. 647 00:59:48,505 --> 00:59:52,185 Jag öppnade en av väskorna och det var så mycket pengar i den. 648 00:59:52,342 --> 00:59:56,852 - Så mycket pengar... - JB, du får inte göra så. 649 00:59:57,013 --> 00:59:58,103 Du får inte. 650 01:00:00,392 --> 01:00:01,682 500 ner 300. 651 01:00:01,851 --> 01:00:04,191 - Se upp för trädet. - Ja, jag minns. 652 01:00:10,235 --> 01:00:14,245 - Pete, du måste släcka den. Jag ser inget. - Uppfattat. 653 01:00:14,406 --> 01:00:16,316 75. 50. 654 01:00:20,161 --> 01:00:22,081 Snyggt gjort, chefen. 655 01:00:41,433 --> 01:00:42,933 Killar, såg ni det? 656 01:00:48,857 --> 01:00:50,437 Jävlar! 657 01:00:50,650 --> 01:00:52,990 Det här är amerikanska narkotikapolisen. 658 01:00:53,153 --> 01:00:59,163 Ni gör intrång i identifikationszonen. Vi beordrar er att landa omedelbart. 659 01:00:59,325 --> 01:01:04,365 - Följ oss till New Orleans NAS. - Okej, killar. Det blir en lång natt. 660 01:01:04,581 --> 01:01:07,541 Vi går ut över havet igen. Fäll ner vingklaffarna. 661 01:01:07,709 --> 01:01:09,749 Vi beordrar er att landa omedelbart. 662 01:01:09,919 --> 01:01:13,879 DEA använde tjusiga nya jetplan som var snabbare än vi. 663 01:01:14,007 --> 01:01:17,677 - Följ oss till New Orleans NAS. - Men hastigheten har ett högt pris. 664 01:01:17,802 --> 01:01:21,102 - Jag repeterar, följ oss... - De kan flyga fort... 665 01:01:21,222 --> 01:01:23,562 ...men vi kan flyga sakta. 666 01:01:23,725 --> 01:01:26,105 Väldigt länge. 667 01:01:42,952 --> 01:01:47,122 - Låg bränslenivå. - Vi måste vända. Vi har snart soppatorsk. 668 01:01:47,248 --> 01:01:49,958 De satarna är ju precis där. 669 01:01:53,588 --> 01:01:55,168 Okej, killar. 670 01:01:55,340 --> 01:01:58,510 DEA fick äntligen slut på bränsle. Vi flyger hem. 671 01:02:09,145 --> 01:02:11,265 Bill! Vad fan gör du? 672 01:02:11,439 --> 01:02:13,069 Vart ska du, kompis? 673 01:02:14,609 --> 01:02:16,489 Okej, jag hämtar honom. 674 01:02:19,322 --> 01:02:23,492 Bill? Kom igen, vänd om. Kom igen, nu. 675 01:02:23,868 --> 01:02:25,998 Bill? Hör du mig? 676 01:02:29,207 --> 01:02:30,627 En sån jävel. 677 01:02:32,002 --> 01:02:34,212 Bill sover. 678 01:02:34,379 --> 01:02:35,509 Fan. 679 01:02:35,880 --> 01:02:37,550 Bill, vakna! 680 01:02:37,757 --> 01:02:40,757 - Den fan kan sova överallt. - Vakna, Bill! 681 01:02:42,762 --> 01:02:44,312 Bill! 682 01:02:46,307 --> 01:02:49,267 - God morgon, Bill. - Jag är vaken. 683 01:02:51,062 --> 01:02:52,272 Välkommen tillbaka. 684 01:02:52,689 --> 01:02:53,899 FBI BANK-FINANSIELL ENHET 685 01:02:54,065 --> 01:02:55,815 Bankuppgifterna du bad om. 686 01:02:57,402 --> 01:02:58,612 Ja. 687 01:03:02,323 --> 01:03:04,123 Det finns mycket pengar i Mena i Arkansas. 688 01:03:07,203 --> 01:03:08,123 Tack. 689 01:03:09,914 --> 01:03:13,254 Jag tror du kommer att uppskatta det vi har gjort, Barry. 690 01:03:18,923 --> 01:03:20,303 Får jag ett eget valv? 691 01:03:20,467 --> 01:03:25,347 Nej, nej. Vi använder det här extra valvet åt alla våra andra kunder. 692 01:03:28,224 --> 01:03:31,234 Vi gav dig huvudvalvet. 693 01:03:34,064 --> 01:03:35,614 Det är inte illa. 694 01:04:19,067 --> 01:04:21,937 Aerostar 2-1-9-3-G. 695 01:04:22,112 --> 01:04:25,112 Styr mot New Orleans Naval Air Station med en gång. 696 01:04:26,866 --> 01:04:30,156 - Ja, kom igen. Kom igen! - Bäst att du flyr, din skit. 697 01:04:44,300 --> 01:04:46,930 Det här är USA:s gränspolis. 698 01:04:47,095 --> 01:04:49,565 Vi beordrar dig att landa! 699 01:04:49,764 --> 01:04:51,974 Hej, killar. 700 01:04:52,559 --> 01:04:56,149 Jag ser att ni tänkt till och skaffat ett långsammare plan. 701 01:05:00,775 --> 01:05:03,145 - Två stycken. - Det stämmer, grabben. 702 01:05:03,403 --> 01:05:06,163 Vi stannar här uppe så länge du vill. 703 01:05:07,407 --> 01:05:11,327 Aerostar. Vi beordrar dig att landa omedelbart. 704 01:05:11,453 --> 01:05:14,123 Okej, skitstövlar. Då landar vi. 705 01:05:14,247 --> 01:05:16,827 Jag repeterar, vi beordrar dig att landa. 706 01:05:20,420 --> 01:05:21,590 Vad fan? 707 01:05:23,923 --> 01:05:25,263 Häng på honom. 708 01:06:36,246 --> 01:06:37,576 Bor du här? 709 01:06:41,710 --> 01:06:43,920 Okej, det här är för skadorna. 710 01:06:44,087 --> 01:06:48,047 Och lite extra till din syster. - Hej, raring. 711 01:06:48,216 --> 01:06:49,796 Och för din cykel. 712 01:06:52,429 --> 01:06:54,259 Okej. 713 01:06:54,431 --> 01:06:56,141 Ni har aldrig sett mig. 714 01:07:07,027 --> 01:07:11,657 "En flygkrasch i Louisiana med 200 kilo colombianskt kokain." 715 01:07:11,823 --> 01:07:13,123 200. 716 01:07:13,283 --> 01:07:16,123 - Ja. - Är det din kille? 717 01:07:16,286 --> 01:07:19,076 Ursäkta, men jobbar du för DEA nu? 718 01:07:20,248 --> 01:07:21,498 Intressant läsning. 719 01:07:28,840 --> 01:07:30,130 Jag har den. 720 01:07:33,261 --> 01:07:37,181 Hallå, amigo. Vi var tvungna att sticka från Colombia mitt i natten. 721 01:07:37,349 --> 01:07:39,679 Det var inte bara jag som hade problem med DEA. 722 01:07:39,851 --> 01:07:42,941 Escobar har blivit galen och förklarat krig mot regeringen. 723 01:07:43,104 --> 01:07:49,194 Tack vare Pablo Escobars unika ledarstil blev kartellen utsparkad från Colombia. 724 01:07:58,536 --> 01:08:02,286 Det enda stället där DEA inte kom åt honom. Det stämmer. Nicaragua. 725 01:08:06,211 --> 01:08:10,011 Vi ska träffa señor Vaughan. Han är inrikesminister. 726 01:08:10,173 --> 01:08:13,553 Han kontrollerar flygfälten. Det är så vi får in dig i landet. 727 01:08:22,352 --> 01:08:26,112 Barry, sitt ner och var tyst. 728 01:08:50,797 --> 01:08:52,877 - Här är smöret. - Tack. 729 01:09:27,751 --> 01:09:30,291 - Läget? - Hur står det till? 730 01:09:41,097 --> 01:09:42,637 Stanna! 731 01:09:42,807 --> 01:09:43,887 Fan! 732 01:10:10,251 --> 01:10:11,631 Luce, hör du mig? 733 01:10:11,795 --> 01:10:14,095 - Älskling? Är du okej? - Jag hör. 734 01:10:14,255 --> 01:10:17,875 Jag avskyr att säga det, men JB har blivit arresterad. 735 01:10:18,093 --> 01:10:20,513 - Vad har hänt? - Jag vet inte. Han hade... 736 01:10:20,679 --> 01:10:22,889 -...en massa pengar. Den dumma jäveln. - Älskling... 737 01:10:23,098 --> 01:10:26,018 - Vad ska jag göra? - Det finns inget att göra. 738 01:10:26,226 --> 01:10:29,306 Jag är i ett möte. Vi pratar om det när jag kommer hem. 739 01:10:29,479 --> 01:10:31,809 Okej? Jag tar hand om det. 740 01:10:31,981 --> 01:10:34,441 Okej? Bara ta det lugnt. Älskar dig. 741 01:10:37,862 --> 01:10:39,162 Hur mycket? 742 01:10:43,868 --> 01:10:46,788 - Det är femton... - Femtonhundra kilo, Barry. 743 01:10:46,955 --> 01:10:49,505 - Femtonhundra? - I en sändning. 744 01:10:50,959 --> 01:10:51,999 I en sändning. 745 01:10:54,838 --> 01:10:59,758 - Det har vi aldrig gjort förr. Det är... - En fristad är inte billig. 746 01:10:59,926 --> 01:11:02,386 - Det är mycket. - Klarar du det? 747 01:11:03,763 --> 01:11:09,313 Ja, jag åker hem. Jag åker nu och sedan får vi fundera ut det. 748 01:11:09,477 --> 01:11:11,057 Jag löser det. 749 01:11:17,652 --> 01:11:19,532 Se för helvete till att få det gjort. 750 01:11:22,991 --> 01:11:24,951 Advokaten kan inte ett skit. 751 01:11:25,160 --> 01:11:28,160 Jag har två tidigare domar. Han fattar inte. 752 01:11:28,329 --> 01:11:32,169 Nej, nej. Han förstår. Du måste göra som han säger. 753 01:11:32,334 --> 01:11:34,044 Nej, det gör han inte. 754 01:11:34,210 --> 01:11:38,550 - Blir jag fälld en gång till får jag livstid. - JB? 755 01:11:38,715 --> 01:11:40,345 JB, vänta lite. 756 01:11:43,053 --> 01:11:45,603 Barry? Barry, är du där? 757 01:11:45,764 --> 01:11:48,064 - Pappa! - Hej, älskling. 758 01:11:49,768 --> 01:11:52,348 - Vad är det? Vänta. - Barry. 759 01:11:52,520 --> 01:11:55,060 - Vi har försökt få tag i dig. - Jag vet. 760 01:11:55,231 --> 01:11:57,441 Kan du vänta lite? Jag kommer strax. 761 01:12:04,741 --> 01:12:07,581 - JB? - Det är folk som vill prata med mig. 762 01:12:07,744 --> 01:12:10,834 Nej, nej, prata inte med nån om nånting. 763 01:12:11,581 --> 01:12:15,131 Gör som advokaten säger och knip igen käften. 764 01:12:15,335 --> 01:12:17,425 - Jag tar hand om det här. - Okej. 765 01:12:20,215 --> 01:12:23,015 Lyssna, Jorge. Vi måste sakta ner lite. 766 01:12:23,218 --> 01:12:26,678 Sakta ner? Nej, nej. Vi har varor att transportera. 767 01:12:26,846 --> 01:12:29,096 Jag fattar, amigo. Jag har problem i familjen. 768 01:12:29,140 --> 01:12:32,140 Din svåger? Vi känner till det. 769 01:12:32,352 --> 01:12:36,612 - Vi tar hand om det, amigo. - Nej, jag vill inte att du gör det. 770 01:12:36,773 --> 01:12:39,783 - Barry, lyssna. - Jag fixar det. 771 01:12:39,943 --> 01:12:43,363 - Lyssna på mig. Vi tar hand om det. Okej? - Nej, nej. 772 01:12:43,488 --> 01:12:46,988 Var inte orolig. Vi pratar affärer senare. 773 01:12:53,665 --> 01:12:56,135 Jag vill inte säga pappa mer. 774 01:13:16,604 --> 01:13:20,324 Barry, de känner inte till alla väskorna du har och vad du transporterar. 775 01:13:20,483 --> 01:13:24,153 Vapnen du har, de vet inget om det. Vi behöver inte vara oroliga. 776 01:13:24,320 --> 01:13:30,990 Jag kan inte ordna det, fattar du? Du åker in på tio år för att du tiger. 777 01:13:32,454 --> 01:13:37,504 - Tio år då folk oroar sig för att du gör det. - Men jag säger inget! Prata med advokaten. 778 01:13:41,838 --> 01:13:43,088 Vart ska vi? 779 01:13:47,510 --> 01:13:50,430 Herregud, jag tillhör ju familjen. 780 01:13:54,934 --> 01:13:56,104 Vi är släkt! 781 01:13:59,647 --> 01:14:00,857 Det stämmer. 782 01:14:02,692 --> 01:14:04,152 Du tillhör familjen. 783 01:14:05,570 --> 01:14:06,740 Vad är det här? 784 01:14:06,905 --> 01:14:11,495 Där är pass, förstaklassbiljett till Bora Bora och tillräckligt med pengar... 785 01:14:11,659 --> 01:14:14,289 Tillräckligt med pengar för ett jävla bra liv åt dig. 786 01:14:15,163 --> 01:14:21,043 Du hoppar in i bilen och kör raka vägen till Dallas/Fort Worth-flygplatsen. 787 01:14:21,211 --> 01:14:23,091 Och ingen annanstans. 788 01:14:24,339 --> 01:14:27,549 Du stannar inte ens för att pissa. Fattar du? 789 01:14:27,717 --> 01:14:28,927 Ja, jag hör. 790 01:14:33,139 --> 01:14:34,889 Lycka till, grabben. 791 01:14:45,485 --> 01:14:46,995 Vet du vad, Barry! 792 01:14:47,153 --> 01:14:49,743 Jag meddelar dig en adress. Okej, Barry? 793 01:14:49,906 --> 01:14:52,946 Du ska börja skicka mig pengar regelbundet. 794 01:14:53,118 --> 01:14:56,038 Fattar du? Hör du det? 795 01:14:56,204 --> 01:14:58,924 Jävla satans skitstövel. Sån jävla skitstropp. 796 01:14:59,082 --> 01:15:00,252 Din skit. 797 01:15:04,170 --> 01:15:06,170 Och Barry... 798 01:15:06,381 --> 01:15:10,131 Far åt helvete! Du och min jävla syster! 799 01:15:10,301 --> 01:15:11,801 Ursäkta! 800 01:15:16,433 --> 01:15:17,933 Pengar varje vecka! 801 01:15:30,530 --> 01:15:31,780 Vad i helvete? 802 01:16:15,450 --> 01:16:17,120 Hallå! Barry. 803 01:16:32,342 --> 01:16:34,342 Barry! 804 01:16:34,511 --> 01:16:36,181 - Barry! - Vad vill du, Bill? 805 01:16:36,346 --> 01:16:40,136 Du, mannen. Jag är orolig. Vad händer med JB? 806 01:16:42,477 --> 01:16:44,687 Var inte orolig för JB. 807 01:16:44,854 --> 01:16:47,904 - Men om han snackar? - Det gör han inte. 808 01:16:48,066 --> 01:16:52,276 - Ja, men om han gör det? - Han kommer inte att prata, Bill. 809 01:16:52,487 --> 01:16:56,907 - Hur vet du det? - Jag är helt jävla säker. 810 01:17:02,539 --> 01:17:04,169 Okej. 811 01:17:04,332 --> 01:17:07,132 Bra. Jag litar på dig. Bra. 812 01:17:14,384 --> 01:17:19,564 Under året har din operation transporterat 10 500 ryska AK:or till Contras. 813 01:17:19,723 --> 01:17:22,063 - Ja. - Varav 5 000 har... 814 01:17:22,225 --> 01:17:26,895 - ...hamnat i colombianska kartellens händer. - Okej, men... 815 01:17:27,063 --> 01:17:30,733 Av de 916 contras som togs till USA för träning... 816 01:17:30,900 --> 01:17:35,070 ...kom bara hälften tillbaka till Nicaragua. Den andra hälften... 817 01:18:01,264 --> 01:18:03,144 Vad pågår här? 818 01:18:03,224 --> 01:18:04,434 Åh... 819 01:18:04,601 --> 01:18:06,271 Vi måste skicka hem contras. 820 01:18:07,937 --> 01:18:09,767 - Hem? - Ja. 821 01:18:09,939 --> 01:18:12,019 De stred inte. 822 01:18:12,192 --> 01:18:14,242 Det är hur det blev i verkligheten. 823 01:18:17,113 --> 01:18:20,783 Och det hjälpte inte att deras vapen var i Colombia. Eller hur, Barry? 824 01:18:32,754 --> 01:18:33,804 Så... 825 01:18:38,635 --> 01:18:40,265 Vad händer nu? 826 01:18:40,428 --> 01:18:41,638 Vi ringer. 827 01:18:44,808 --> 01:18:46,268 Ringer? 828 01:18:46,685 --> 01:18:48,195 Schafer? 829 01:18:48,478 --> 01:18:51,438 - Du, Schafer! - Vem fan är Schafer? 830 01:18:57,779 --> 01:19:01,029 Okej, alla vet vad ni ska göra. Alla får en brännpåse. 831 01:19:01,199 --> 01:19:05,949 I den lägger ni allt med Barry Seals ansikte eller namn på. 832 01:19:09,999 --> 01:19:14,169 Kom igen, pojkar. Vi måste flytta. Vi måste få bort allt härifrån. 833 01:19:14,212 --> 01:19:15,052 Vad? Allt? 834 01:19:15,213 --> 01:19:19,013 Kom igen, grabbar. Sätt fart. Vi måste få bort det. Sätt fart! 835 01:19:19,175 --> 01:19:21,215 Ner i brännpåsarna! Sätt fart! 836 01:19:21,386 --> 01:19:24,676 Inköpsorder. Flygplansfakturor. 837 01:19:24,848 --> 01:19:27,178 Hjälps åt. Töm hangaren. 838 01:19:27,350 --> 01:19:31,310 Herrejävlar. Se på alla vapen. Vi måste flytta allt. 839 01:19:31,479 --> 01:19:34,569 - Vad ska vi göra med allt? - Få bort det från min egendom. 840 01:19:34,774 --> 01:19:40,784 Allt det står "Mena" på. Bränslefakturor, pm, namn, riktlinjer, foton. 841 01:19:40,905 --> 01:19:44,825 Allt sånt. Allt som kan koppla oss till honom, lägger ni i brännpåsen. 842 01:19:44,993 --> 01:19:47,253 - Och vad gör ni med det? - Bränner det. 843 01:19:56,004 --> 01:19:59,674 - Seal! DEA! - Backa från bilen med händerna i luften. 844 01:19:59,841 --> 01:20:03,891 - Släpp lådan, skitskalle! - Visa händerna! Fint och högt. 845 01:20:06,097 --> 01:20:07,137 ATF! 846 01:20:08,058 --> 01:20:11,058 - Släpp vapnen! - Lugn, lugn! DEA! 847 01:20:11,227 --> 01:20:13,937 - ATF! Lägg ner vapnen! - Sänk vapnen! 848 01:20:14,105 --> 01:20:17,065 - Lugn! - Alla är vänner här. DEA, okej? 849 01:20:17,233 --> 01:20:18,613 - Det är vårt gripande. - Skitsnack. 850 01:20:18,818 --> 01:20:21,068 Nej, nej. 851 01:20:21,237 --> 01:20:24,867 Delstatspolisen! Vad fan gör ni allihop i mitt county? 852 01:20:29,037 --> 01:20:30,577 Ingen rör sig! 853 01:20:33,750 --> 01:20:35,000 FBI! 854 01:20:44,260 --> 01:20:46,470 Hörni killar, jag vill ha mitt samtal. 855 01:20:52,602 --> 01:20:57,192 Vi beklagar. Ni har kommit till ett nummer som är avstängt eller är ur bruk. 856 01:21:00,068 --> 01:21:01,398 Kom igen, Seal. 857 01:21:11,579 --> 01:21:15,119 - Vet du vem jag är, mr Seal? - Nej, ma'am. 858 01:21:15,291 --> 01:21:18,631 Jag heter Dana Sibota, och är statsåklagare. 859 01:21:18,795 --> 01:21:23,935 Du har DEA, ATF, FBI, och alla vill ha sitt skålpund kött. 860 01:21:24,092 --> 01:21:26,642 Ja, ma'am. Det är fint folk här. 861 01:21:26,803 --> 01:21:29,393 Ja, du drog en trippelvinst, eller hur? 862 01:21:29,556 --> 01:21:32,636 Jag menar vapen, droger, penningtvätt. 863 01:21:32,809 --> 01:21:37,439 Staten Arkansas ska straffa dig hårt. 864 01:21:37,605 --> 01:21:41,645 Vi ska sätt dig i en 1,2 x 1,8 meters cell för resten av ditt liv. 865 01:21:42,527 --> 01:21:45,147 - Ma'am, det är lång tid. - Ja. 866 01:21:45,321 --> 01:21:48,621 Miss Sibota, guvernör Clinton är i telefon. 867 01:21:51,244 --> 01:21:53,044 Han säger att det är brådskande. 868 01:21:57,208 --> 01:21:59,248 Det är guvernören. 869 01:22:01,171 --> 01:22:02,341 Det är din guvernör. 870 01:22:04,257 --> 01:22:06,837 Koppla in det. - Lämna rummet. Ta ut honom. 871 01:22:07,010 --> 01:22:09,970 Ja? Vad behöver du, Bill? 872 01:22:10,138 --> 01:22:14,558 Vet ni att Cadillac har större bagageutrymme än nån annan bil i världen? 873 01:22:14,726 --> 01:22:16,846 Jag ger var och en av er en Cadillac. 874 01:22:19,356 --> 01:22:22,226 - Till oss allihop? - Ja, sir. Det skulle jag göra. 875 01:22:22,400 --> 01:22:26,490 - Alla får. Ni får dem i eftermiddag. - Vad gör du? Lägger på 20 år för mutor? 876 01:22:26,654 --> 01:22:29,624 Nej, nej. Jag erbjuder er alla en Cadillac för ert besvär. 877 01:22:29,824 --> 01:22:31,494 Vilket besvär? 878 01:22:31,659 --> 01:22:34,249 Att ta hit mig bland annat. Ni ska veta... 879 01:22:35,455 --> 01:22:37,585 Jag kommer att gå ut härifrån. 880 01:22:39,042 --> 01:22:41,752 Jag kommer att gå ut härifrån. 881 01:22:41,961 --> 01:22:44,761 Och det finns inte ett skit ni kan göra åt det. 882 01:22:57,477 --> 01:22:59,267 Gör det. 883 01:22:59,437 --> 01:23:01,477 - Vänta lite! - Nej, nej. 884 01:23:01,648 --> 01:23:04,978 - Han är fri och kan gå, pojkar. - Vad fan menar du: "Fri och kan gå?" 885 01:23:05,110 --> 01:23:08,450 - Förklara vad som pågår. - Han är fri och kan gå. 886 01:23:09,531 --> 01:23:11,911 Ni skulle ha tagit bilarna. 887 01:23:14,994 --> 01:23:16,454 Vi ses, Seal! 888 01:23:18,289 --> 01:23:19,419 Ma'am. 889 01:23:21,501 --> 01:23:25,381 Jag säger bara det. Det är skönt att se er, killar. Jag ljuger inte. 890 01:23:25,547 --> 01:23:29,927 Jag antog att ni skulle dyka upp. För jag vet för mycket. 891 01:23:30,093 --> 01:23:33,763 - Schafer har skickat er, va? - Vem fan är Schafer? 892 01:23:49,904 --> 01:23:52,954 Okej, okej. Allvarligt, killar, vilka är ni? 893 01:24:01,624 --> 01:24:05,634 Vanligtvis talar jag med er från mitt kontor i Vita husets västra flygel men... 894 01:24:05,795 --> 01:24:08,415 ...i kväll har jag något speciellt att tala om. 895 01:24:08,590 --> 01:24:11,050 Jag har bett någon väldigt speciell att vara med. 896 01:24:14,763 --> 01:24:16,063 Ska vi till... 897 01:24:21,186 --> 01:24:22,556 Nancy. 898 01:24:22,729 --> 01:24:27,649 För inte länge sedan frågade en grupp barn vad de skulle göra om de erbjöds droger. 899 01:24:27,817 --> 01:24:30,277 Jag svarade: "Säg bara nej." 900 01:24:30,487 --> 01:24:33,487 Knarklangare är påhittiga. 901 01:24:33,656 --> 01:24:37,026 Så vi måste vara smartare, starkare och tuffare än de är. 902 01:24:37,202 --> 01:24:39,502 Säg ja till ditt liv. 903 01:24:39,662 --> 01:24:43,672 Och när det handlar om droger och alkohol, säg bara nej. 904 01:24:47,003 --> 01:24:48,553 Är du pilot? 905 01:24:49,673 --> 01:24:52,343 - Jag flyger lite. - Jag också. 906 01:24:52,550 --> 01:24:56,220 Air National Guard. 1968, 1969. 907 01:24:56,429 --> 01:24:57,429 Junior? 908 01:24:59,641 --> 01:25:00,851 Ja... 909 01:25:01,017 --> 01:25:02,517 Vi ses, flygaren. 910 01:25:03,978 --> 01:25:04,978 Okej. 911 01:25:09,859 --> 01:25:13,989 Sandinisterna bränner den amerikanska flaggan på gatorna. 912 01:25:14,531 --> 01:25:15,491 säg bara nej 913 01:25:15,573 --> 01:25:16,413 Snälla. 914 01:25:16,491 --> 01:25:19,661 - Ingen deal om vi inte får sandinisterna. - Då blir det ingen. 915 01:25:19,703 --> 01:25:21,543 Inte om vi inte får Medellín. 916 01:25:21,705 --> 01:25:24,875 Ni kanske undrar varför jag inte satt i fängelse just då. 917 01:25:25,041 --> 01:25:28,541 - Det här är vidrigt! - Ärligt talat, jag också. 918 01:25:28,712 --> 01:25:30,212 - Ollie... - Men, snälla! 919 01:25:30,338 --> 01:25:32,128 Den här killen är DEA. 920 01:25:32,298 --> 01:25:36,718 Och det här är en överste som heter Ollie North. Reagans favorit. 921 01:25:36,886 --> 01:25:41,136 DEA vill sätta stopp för Medellínkartellen för alltid. 922 01:25:41,307 --> 01:25:45,017 Samtidigt vill överste North bevisa att kommunisterna i Centralamerika... 923 01:25:45,145 --> 01:25:47,945 ...är inblandande drogtrafiken. Jag säger det igen. 924 01:25:48,106 --> 01:25:48,936 Det här är vidrigt! 925 01:25:49,107 --> 01:25:52,817 Överste North vill bevisa att kommunisterna säljer droger. 926 01:25:52,944 --> 01:25:55,744 Och varför är jag i rummet? 927 01:25:55,905 --> 01:25:58,365 För jag är gringon som alltid levererar. 928 01:25:58,825 --> 01:26:01,335 Så, ni vill att jag ska fortsätta? 929 01:26:02,412 --> 01:26:04,042 För ditt land. 930 01:26:05,040 --> 01:26:06,920 Vi ska knäcka dem. 931 01:26:07,292 --> 01:26:09,212 Du kommer att bli en hjälte. 932 01:26:14,090 --> 01:26:15,380 Okej då. 933 01:26:18,386 --> 01:26:22,266 De drog igång affärerna igen. Nu jobbar jag åt Vita huset. 934 01:26:22,432 --> 01:26:24,602 Du har tre kameror. 935 01:26:24,768 --> 01:26:27,518 Femtio bilder i varje. 936 01:26:27,687 --> 01:26:28,767 Du har en här i påsen. 937 01:26:28,938 --> 01:26:33,068 Siktlinjen går rakt till stjärten där de där herrarna är nu. 938 01:26:33,193 --> 01:26:36,783 Du har två kameror till över varje dörr. 939 01:26:36,946 --> 01:26:40,276 Siktlinje direkt framför dörren. 940 01:26:43,870 --> 01:26:48,000 Varje kamera har en sladd. Du trycker bara på den här knappen för att ta en bild. 941 01:26:50,168 --> 01:26:52,548 Det är allt. 942 01:26:52,712 --> 01:26:54,132 Nu går vi. 943 01:26:57,175 --> 01:27:01,135 - Jag kan se sladden, Barry. - Ja. 944 01:27:04,099 --> 01:27:07,769 Jag ser den jädra sladden, det betyder att de kommer att se den. 945 01:27:07,936 --> 01:27:10,976 - Vi får gömma den. - Jag är ingen fotograf. 946 01:27:11,147 --> 01:27:13,727 Fungerar din tumme? Tryck bara på knappen. 947 01:27:13,900 --> 01:27:16,320 När ska jag trycka på den? 948 01:27:17,779 --> 01:27:19,949 När killarna står här med knarket. 949 01:27:20,115 --> 01:27:23,125 Vet du vad? Glöm det, Pete. Jag tar bilderna. 950 01:27:23,243 --> 01:27:23,993 Fan. 951 01:27:24,160 --> 01:27:26,330 Vad kommer att hända med bilderna? 952 01:27:27,330 --> 01:27:29,830 Exakt vem kommer att titta på dem? 953 01:27:29,999 --> 01:27:33,669 - De får bara ses av den som behöver se dem. - Den som behöver se. 954 01:27:33,837 --> 01:27:37,167 - De får högsta hemligstämpel, Barry. - Pappa! Pappa! 955 01:27:37,340 --> 01:27:39,260 - Pappa! - Hemligstämplade. 956 01:27:41,594 --> 01:27:44,144 Vi inser faran som föreligger. 957 01:27:47,934 --> 01:27:50,194 Nej, det gör ni inte. 958 01:27:51,646 --> 01:27:55,856 Du kan ju alltid be oss dra åt helvete och sitta 30 år i Leavenworth. 959 01:27:56,026 --> 01:27:57,276 Kom igen, boss! 960 01:27:57,444 --> 01:27:58,954 Nu gör vi det här! 961 01:28:05,035 --> 01:28:06,545 Vi syns, Rangel. 962 01:28:08,955 --> 01:28:11,245 - Le, Barry! - Hej då, pappa. 963 01:29:09,432 --> 01:29:11,852 Fan! Det är en hel jävla armé där ute. 964 01:29:15,689 --> 01:29:16,939 De kommer att tortera oss. 965 01:29:17,941 --> 01:29:21,941 - Slita ut våra tungor ur halsen. - Det där hjälper inte, Pete. 966 01:29:22,112 --> 01:29:25,452 De styckar oss i små bitar och matar svinen med oss. 967 01:29:26,449 --> 01:29:28,949 Jag vill inte bli svinmat, Barry. 968 01:29:29,119 --> 01:29:31,159 Vi måste ta det lugnt. - Hola! 969 01:29:35,250 --> 01:29:40,590 Vi ska hämta kokainet, ta bilderna och flyga härifrån. 970 01:29:41,131 --> 01:29:42,881 Ta det lugnt. 971 01:29:46,302 --> 01:29:47,642 Nej, nej, nej. 972 01:29:53,351 --> 01:29:55,981 De kommer att höra kameran, Barry. 973 01:30:02,736 --> 01:30:04,606 Escobar. Ochoa. 974 01:30:17,083 --> 01:30:19,003 Hej, hola. 975 01:30:44,319 --> 01:30:46,359 Hej, Jorge! 976 01:30:46,529 --> 01:30:48,239 Jorge. För fan! 977 01:30:48,406 --> 01:30:50,236 Kom igen, mannen. 978 01:30:50,992 --> 01:30:52,792 Hjälp oss. 979 01:30:52,952 --> 01:30:55,332 - Skjut amerikanarna! - Vad? 980 01:30:55,455 --> 01:30:58,045 - Skjut amerikanarna! - Vad sa du? 981 01:30:58,208 --> 01:31:01,708 Skjut amerikanarna! Skjut amerikanarna! Nej, nej, nej! 982 01:31:13,139 --> 01:31:14,389 Din jävel. 983 01:31:25,860 --> 01:31:28,150 Pete, stå upp för fan. 984 01:31:28,279 --> 01:31:31,699 De skakar. Du skakar. Titta här! 985 01:31:33,076 --> 01:31:35,746 Han pissade på sig, mannen. 986 01:31:35,954 --> 01:31:39,424 Du lurade mig. Det var ett bra skämt. Det var bra. 987 01:31:42,919 --> 01:31:45,589 - Jag räddade ditt liv, Barry. - Ja, det gjorde du. 988 01:31:45,755 --> 01:31:47,085 - Kom ihåg det. - Ja. 989 01:31:47,257 --> 01:31:49,257 Kom ihåg. Galna gringo. 990 01:31:49,426 --> 01:31:51,386 Kom hit, Barry. 991 01:31:56,433 --> 01:31:59,103 - Du, Jorge. - Vi går och hejar på Pablo. 992 01:32:00,729 --> 01:32:04,439 - Är Pablo här? - Ja, han är paranoid, amigo. Nervös. 993 01:32:04,607 --> 01:32:08,277 - Han tror att alla är fiender. - Hola! Pablo! 994 01:32:13,783 --> 01:32:15,873 Låt oss göra det. 995 01:32:18,246 --> 01:32:19,456 Vad? 996 01:32:21,041 --> 01:32:22,541 Är allting okej? 997 01:32:33,678 --> 01:32:34,798 Jag är här. 998 01:32:35,972 --> 01:32:37,062 Jag är här. 999 01:32:41,353 --> 01:32:44,113 Jag tog med dina motorcyklar. 1000 01:32:50,779 --> 01:32:52,739 Är vi fortfarande vänner? 1001 01:32:54,324 --> 01:32:56,954 Det var ett bra skämt du ordnade där ute. 1002 01:32:57,118 --> 01:32:58,738 Du lurade mig verkligen. 1003 01:32:59,954 --> 01:33:01,544 Jag måste ge igen för det. 1004 01:33:10,799 --> 01:33:13,969 Jorge...titta på det här, min vän. 1005 01:33:14,511 --> 01:33:17,681 - Säg omelett, era jävlar. - Vi kommer att skapa historia. 1006 01:33:28,108 --> 01:33:29,108 - Barry Seal! - Ja! 1007 01:33:29,275 --> 01:33:32,105 Barry Seal! Han är ett geni. 1008 01:33:34,531 --> 01:33:38,371 Det tycks inte finnas något brott som sandinisterna inte nedlåter sig till. 1009 01:33:38,993 --> 01:33:41,543 Det här är en skurkregim. 1010 01:33:41,705 --> 01:33:45,715 Sandinisterna är inblandade i den internationella knarkhandeln. 1011 01:33:45,875 --> 01:33:50,335 Jag vet att alla amerikanska föräldrar som bryr sig om drogproblemen blir upprörda... 1012 01:33:50,505 --> 01:33:53,215 ...över att höra att nicaraguanska regerings-tjänstemän 1013 01:33:53,299 --> 01:33:55,639 är djupt inblandade i droghandeln. 1014 01:33:56,970 --> 01:34:00,810 Den här bilden tagen i hemlighet på ett militärt flygfält i Managua... 1015 01:34:01,016 --> 01:34:06,556 ...visar att Federico Vaughan, medarbetare till en av ledarna som styr Nicaragua... 1016 01:34:06,730 --> 01:34:10,650 - Helvete! -...lastar illegal narkotika på väg till USA. 1017 01:34:10,817 --> 01:34:13,397 De jävlarna! Det är ditt ansikte, Barry! 1018 01:34:13,570 --> 01:34:15,910 Det här är en skurkregim. 1019 01:34:16,072 --> 01:34:17,072 Herregud! 1020 01:34:18,116 --> 01:34:20,196 Han förrådde oss! 1021 01:34:20,368 --> 01:34:22,908 Pablo, vi måste ta hand om det här omedelbart. 1022 01:34:23,121 --> 01:34:25,331 Den saten. Jag ska slita av hans huvud! 1023 01:34:29,711 --> 01:34:32,381 TAR VI INTE HAND OM VÅRA KUNDER SÅ GÖR NÅGON ANNAN DET! 1024 01:34:32,547 --> 01:34:35,467 Jag är uppriktigt ledsen, Barry. North förhastade sig. 1025 01:34:35,633 --> 01:34:39,353 - Ja, ni har blåst mig totalt. - Vi blev alla blåsta. 1026 01:34:39,471 --> 01:34:43,681 Bilderna skulle inte ha blivit publicerade. Inte innan vi hade fångat colombianerna. 1027 01:34:44,184 --> 01:34:46,444 De kommer inte att jaga dig. 1028 01:34:46,603 --> 01:34:50,193 Du visste om riskerna när du tog bilderna. 1029 01:34:53,068 --> 01:34:54,938 Du visste vad du gjorde. 1030 01:34:58,073 --> 01:34:59,243 Barry? 1031 01:35:01,117 --> 01:35:02,617 Barry, är du där? 1032 01:35:18,510 --> 01:35:20,930 Kom, vi går och äter glass. 1033 01:35:30,647 --> 01:35:33,477 Myndigheterna kommer att försöka ta allting. 1034 01:35:35,610 --> 01:35:39,700 När de kommer måste du sätta på dig alla dina smycken. 1035 01:35:39,864 --> 01:35:42,994 Alla dina ringar, dina armband... 1036 01:35:44,661 --> 01:35:45,661 ...och halsband. 1037 01:35:47,247 --> 01:35:51,827 För om du har dem på dig får de inte ta dem. Förstår du? 1038 01:35:53,336 --> 01:35:55,956 Det blir en försäkring åt dig och barnen. 1039 01:35:56,548 --> 01:35:57,468 Okej? 1040 01:35:58,758 --> 01:35:59,628 Jag förstår. 1041 01:35:59,759 --> 01:36:02,259 Okej, och glöm inte att allt ordnar sig. 1042 01:36:03,471 --> 01:36:07,101 - Allt kommer att bli okej. Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 1043 01:36:07,642 --> 01:36:09,692 Som förväntat, de kom. 1044 01:36:12,355 --> 01:36:14,105 Och de tog allt. 1045 01:36:32,292 --> 01:36:34,342 Du, Luce, älskling... 1046 01:36:34,502 --> 01:36:38,712 Jag tänkte att du kanske vill flytta tillbaka till Baton Rouge. 1047 01:36:38,882 --> 01:36:40,722 Du hittar inget i de lådorna. 1048 01:36:42,218 --> 01:36:44,678 Försök med hattasken på tredje hyllan. 1049 01:36:45,472 --> 01:36:48,352 Alltså, du älskade det där. 1050 01:36:49,476 --> 01:36:52,266 - Och du? - Ja... 1051 01:36:53,521 --> 01:36:55,361 Jag... 1052 01:36:55,523 --> 01:36:56,823 Du förstår... 1053 01:36:59,569 --> 01:37:00,949 Om jag flyr... 1054 01:37:03,406 --> 01:37:06,236 ...kommer de efter dig och barnen, alltså... 1055 01:37:07,702 --> 01:37:10,202 Det är så det här fungerar. 1056 01:37:10,372 --> 01:37:12,962 Men i Baton Rouge är ni säkra. 1057 01:37:15,919 --> 01:37:17,249 Nej. 1058 01:37:18,922 --> 01:37:22,632 Nej, jag åker ingenstans. Vi är en familj och vi håller ihop. 1059 01:37:22,801 --> 01:37:25,011 - Nej, jag gör inte det. - Lyssna, Luce. 1060 01:37:25,220 --> 01:37:29,270 - Nej! - Nej, älskling. Vänta, gör inte detta nu. 1061 01:37:29,432 --> 01:37:32,772 Nej, sir. Ursäkta. Nej, nej, sir. Kom igen, sir. 1062 01:37:32,936 --> 01:37:35,096 Ursäkta, hon har den på sig nu. 1063 01:37:35,313 --> 01:37:38,943 Luce, du måste sluta. - Ni vet, killar... Jag är ledsen. 1064 01:37:39,109 --> 01:37:42,279 Kan jag få ett ögonblick med min fru? 1065 01:37:42,445 --> 01:37:45,985 - Det har varit en fruktansvärd dag. - Okej, Barry. 1066 01:37:46,199 --> 01:37:49,079 - Du får en minut. - Okej. Luce? 1067 01:37:49,285 --> 01:37:52,035 - Älskling, lyssna på mig. - Han får en minut. 1068 01:37:52,247 --> 01:37:53,957 Okej, vi går ut. 1069 01:37:58,545 --> 01:38:03,555 Jag hamnar i fängelse. Jag får avtjäna ett kort straff. 1070 01:38:03,675 --> 01:38:05,975 Jag klarar mig bra där. 1071 01:38:07,053 --> 01:38:11,893 Och vi kommer att reda upp allt. Men jag måste veta att ni är trygga. 1072 01:38:16,855 --> 01:38:18,815 Det kommer att bli okej. 1073 01:38:20,817 --> 01:38:24,237 Du måste lita på mig. Du litar på mig, eller hur? 1074 01:38:24,404 --> 01:38:25,614 Fan heller! 1075 01:38:28,074 --> 01:38:29,334 Okej. 1076 01:38:42,422 --> 01:38:46,182 Luce och barnen flyttade till slut tillbaka till Baton Rouge. 1077 01:38:49,137 --> 01:38:51,507 Hur kan vi föra krig mot droger... 1078 01:38:51,681 --> 01:38:54,731 ...när statens största fiende skyddas av vår sida? 1079 01:38:54,893 --> 01:38:57,403 - Den kvinnliga åklagaren... - FBI visste inte... 1080 01:38:57,520 --> 01:39:00,860 - ...gav aldrig upp. -...att en sådan hemlig operation pågick. 1081 01:39:01,024 --> 01:39:02,864 Den svarande reser sig upp. 1082 01:39:03,026 --> 01:39:04,816 - Barry Seal. - Ers nåd. 1083 01:39:04,944 --> 01:39:08,244 Du döms till 1 000 timmar samhällstjänst. 1084 01:39:09,157 --> 01:39:11,697 - Målet är avslutat. - Nonsens. 1085 01:39:11,868 --> 01:39:13,618 - Passa dig, Sibota. - Ursäkta... 1086 01:39:13,745 --> 01:39:16,545 - Vi talar om en stor knarksmugglare. - Samhällstjänst? 1087 01:39:16,706 --> 01:39:19,916 - Bevis D! - Mr Seals plan är hemligstämplade. 1088 01:39:20,085 --> 01:39:21,715 - Sibota! - ...det här tassandet på tå! 1089 01:39:21,878 --> 01:39:25,918 - Jag fängslar dig för domstolstrots. - Så jag kan gå härifrån nu? 1090 01:39:26,091 --> 01:39:28,551 Staten Arkansas har dömt, mr Seal. 1091 01:39:29,552 --> 01:39:31,972 - Måste jag gå? - Adjö. 1092 01:40:08,842 --> 01:40:10,342 Hej, älskling. 1093 01:40:10,468 --> 01:40:11,388 20 DECEMBER, 1985 - REC 1094 01:40:11,428 --> 01:40:14,888 Jag tenderar att hoppa utan att titta. 1095 01:40:15,056 --> 01:40:16,766 Kanske... 1096 01:40:19,185 --> 01:40:21,475 Kanske skulle jag ha ställt fler frågor. 1097 01:41:16,701 --> 01:41:18,701 Ursäkta mig, sir, ma'am. 1098 01:41:19,162 --> 01:41:22,162 Skulle ni kunna flytta er lite? Jag ska starta min bil. 1099 01:41:22,332 --> 01:41:25,842 - Ja. Jag skulle uppskatta det. - Älskling, gå bara. 1100 01:41:45,355 --> 01:41:47,525 Tack. Jag ska bara starta bilen. 1101 01:41:48,733 --> 01:41:50,283 Tack. 1102 01:41:53,697 --> 01:41:56,197 Jag bodde varje dag på ett nytt motell. 1103 01:41:57,033 --> 01:42:00,453 Är ni snälla och flyttar på er? Tack. 1104 01:42:03,665 --> 01:42:05,585 Ett nytt motell varje dag. 1105 01:42:09,254 --> 01:42:11,764 Bara för barnens säkerhet. Tack. 1106 01:42:15,260 --> 01:42:18,220 Men jag var tvungen att gå till Frälsningsarméns utslussningshem... 1107 01:42:18,388 --> 01:42:21,928 ...varje kväll vid samma tid. Domarens order. 1108 01:42:22,100 --> 01:42:24,890 - Har du samhällstjänst? - Samma tid, samma plats. 1109 01:42:25,020 --> 01:42:26,770 - Vad heter du? - Louis. 1110 01:42:26,938 --> 01:42:29,228 - Louis. Barry Seal. - Trevligt. 1111 01:42:29,399 --> 01:42:31,899 - Det samma. - Skriv in dig. 1112 01:42:32,068 --> 01:42:33,778 120 dagar i rad. 1113 01:42:37,157 --> 01:42:39,407 Du kanske vill flytta på lastbilen också. 1114 01:42:39,451 --> 01:42:41,741 Contras var väldigt förtjusta i att få vara i USA. 1115 01:42:41,786 --> 01:42:42,786 18 JANUARI, 1986 1116 01:42:42,871 --> 01:42:44,831 CONTRAS MENA, 1982 1117 01:42:50,378 --> 01:42:51,998 Hej, Barry. 1118 01:42:52,714 --> 01:42:54,424 När får jag flyga med dig? 1119 01:42:57,260 --> 01:42:59,800 - Tack, Barry. - Säg inte att jag gav dig den. 1120 01:42:59,971 --> 01:43:01,011 24 JANUARI, 1986 1121 01:43:01,097 --> 01:43:02,767 Dag 36. 1122 01:43:37,425 --> 01:43:40,005 Man kan säga att jag hjälpte till att bygga upp en armé... 1123 01:43:40,095 --> 01:43:41,105 19 FEBRUARI, 1986 1124 01:43:41,137 --> 01:43:42,887 ...försvara ett land. 1125 01:43:43,139 --> 01:43:46,309 Och skapa den största knarkkartell världen nånsin har skådat. 1126 01:43:48,812 --> 01:43:52,152 DEA, CIA, Vita huset. 1127 01:43:52,857 --> 01:43:55,187 Det har varit ett makalöst äventyr. 1128 01:43:55,360 --> 01:43:57,490 Ibland lite mer än jag bad om. 1129 01:43:58,863 --> 01:44:03,533 Fan anamma! Försök säga att det här inte är det mest fantastiska landet i... 1130 01:44:37,277 --> 01:44:39,607 Vi tar över nu, vicesheriff. 1131 01:44:43,491 --> 01:44:46,451 Myndigheterna tror att nattens kulsprutemord på Barry Seal... 1132 01:44:46,619 --> 01:44:50,159 ...hade beordrats av knarkbossarna i Medellín, Colombia. 1133 01:44:56,171 --> 01:44:57,341 Iran. 1134 01:44:58,715 --> 01:45:01,435 Vi får iranierna att beväpna Contras. 1135 01:45:05,055 --> 01:45:07,475 "Schafer" blev befordrad. 1136 01:45:11,895 --> 01:45:17,075 Efter frisläppandet fann Pete Gud och blev predikant i Alabama. 1137 01:45:20,195 --> 01:45:23,075 De andra piloterna sågs aldrig till igen. 1138 01:45:24,491 --> 01:45:26,451 CIA fortsatte att använda Barrys flygplan... 1139 01:45:26,576 --> 01:45:29,366 Fan! Kom igen, din feta subba! Stig! 1140 01:45:29,537 --> 01:45:34,327 ...tills ett sköts ner över Nicaragua. 1141 01:45:39,506 --> 01:45:44,386 Skandalen blev känd som Iran-Contras-affären. 1142 01:45:44,594 --> 01:45:47,394 Mr President, vad vet ni om pengar som går till Contras? 1143 01:45:47,555 --> 01:45:50,465 Allt jag vet är att det här kommer att smaka underbart... 1144 01:45:50,600 --> 01:45:52,390 ...och jag ser fram emot morgondagen. 1145 01:45:52,560 --> 01:45:56,440 Vicepresident Bush, kände ni till stödet till Contras, eller inte? 1146 01:45:58,983 --> 01:46:02,493 Lucy och barnen flyttade tillbaka i Louisiana. 1147 01:53:36,608 --> 01:53:37,608 TILL ARTHUR 1148 01:53:37,692 --> 01:53:38,692 Ansvarig utgivare: Zoran Slavic United International Pictures AB 1149 01:53:38,735 --> 01:53:39,745 © Översättning: Per Johansson BSO 2017. 86125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.