All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 03x17 - Spring Cleaning.MeGusta+mSD+GOSSIP.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,960 --> 00:00:17,236 Ah, I found some extra boxes. 2 00:00:17,260 --> 00:00:18,736 They were folded up in the garage. 3 00:00:18,760 --> 00:00:21,276 Thank you, Julius. Well done. 4 00:00:21,300 --> 00:00:22,746 His old UT sweatshirt. 5 00:00:22,770 --> 00:00:24,970 Yeah. Wore 'em every game day. 6 00:00:26,468 --> 00:00:28,171 Still smells like him. 7 00:00:28,195 --> 00:00:29,435 Hmm. 8 00:00:30,520 --> 00:00:33,091 You know what? I am keeping this one. 9 00:00:33,115 --> 00:00:34,756 You know you can keep all of them. 10 00:00:34,780 --> 00:00:36,856 Uh, no. No, no, no. 11 00:00:36,880 --> 00:00:38,796 Charles has been gone more than a year, 12 00:00:38,820 --> 00:00:43,691 and it is time to just make space for new things, so... 13 00:00:43,715 --> 00:00:45,316 Besides, if we donate them, 14 00:00:45,340 --> 00:00:47,779 then other people can enjoy them. 15 00:00:47,803 --> 00:00:50,473 Yeah, my brother always did like to give back. 16 00:00:52,006 --> 00:00:54,719 Hey. Did you want something? 17 00:00:54,743 --> 00:00:56,319 Hm? 18 00:00:56,343 --> 00:01:00,786 How about his favorite wingtips? 19 00:01:00,810 --> 00:01:04,013 Um, I'm more of a vintage sneaker guy. 20 00:01:04,037 --> 00:01:06,013 Oh, stop. 21 00:01:06,037 --> 00:01:09,437 Half of your band's set is old school standard. 22 00:01:10,507 --> 00:01:12,777 Here. Give 'em a shot. 23 00:01:13,747 --> 00:01:16,017 - Alright, let's do it. - Alright. 24 00:01:23,187 --> 00:01:26,163 Oh, God, stop, stop. Stop! 25 00:01:26,187 --> 00:01:27,603 What are you doing? 26 00:01:27,627 --> 00:01:29,503 Savage. Give that to me. 27 00:01:31,757 --> 00:01:34,273 Show some respect for the shoe. 28 00:01:34,297 --> 00:01:35,343 Hmm. 29 00:01:35,367 --> 00:01:36,597 - Foot. - Hmm. 30 00:01:40,107 --> 00:01:42,413 Uh-huh. Here we go, Cinderfella. 31 00:01:47,340 --> 00:01:49,840 There. It's perfect. 32 00:01:53,387 --> 00:01:55,547 I can probably get the other one. 33 00:01:56,130 --> 00:01:59,130 Yes! 34 00:02:02,327 --> 00:02:03,627 Alright. 35 00:02:05,227 --> 00:02:06,467 Yeah! 36 00:02:07,467 --> 00:02:09,203 - These are really great. - Yeah. 37 00:02:09,227 --> 00:02:11,543 Got a gig coming up at The Whiskey J this week. 38 00:02:11,567 --> 00:02:14,213 I might have to throw these into the rotation. 39 00:02:14,237 --> 00:02:15,967 Good idea. 40 00:02:16,903 --> 00:02:18,403 You should come. 41 00:02:19,563 --> 00:02:21,904 - To the show? - Yeah. 42 00:02:21,928 --> 00:02:23,028 I think you'd have fun. 43 00:02:24,577 --> 00:02:28,340 And you, ma'am, deserve some fun. 44 00:02:28,787 --> 00:02:31,917 ♪ You tell me that you're leaving ♪ 45 00:02:33,187 --> 00:02:36,103 ♪ I can't believe it's true ♪ 46 00:02:36,127 --> 00:02:37,257 You should take the printer. 47 00:02:38,090 --> 00:02:39,233 No, you keep it. 48 00:02:39,257 --> 00:02:41,473 You need it for your photography. 49 00:02:41,497 --> 00:02:42,973 That's very generous of you, Freddie. 50 00:02:42,997 --> 00:02:45,573 ♪ Without you ♪ 51 00:02:45,597 --> 00:02:46,983 And take the spatulas too. 52 00:02:47,007 --> 00:02:49,319 It's not like I'm gonna need 'em for cereal. 53 00:02:49,867 --> 00:02:51,753 Then you should take the bowls. 54 00:02:51,777 --> 00:02:53,453 ♪ Don't take your love ♪ 55 00:02:53,477 --> 00:02:55,083 Thanks. 56 00:02:56,717 --> 00:02:58,293 ♪ Away from me ♪ 57 00:02:58,317 --> 00:03:00,017 I should have cooked for you more. 58 00:03:00,596 --> 00:03:01,796 I blew it. 59 00:03:02,866 --> 00:03:04,386 Don't do that. 60 00:03:04,410 --> 00:03:07,433 We agreed. Nobody has to feel bad. 61 00:03:07,457 --> 00:03:09,433 It just didn't work out. It's nobody's fault. 62 00:03:09,457 --> 00:03:12,273 ♪ 'Cause if you go ♪ 63 00:03:12,297 --> 00:03:15,943 ♪ Then I'll be blue ♪ 64 00:03:15,967 --> 00:03:18,973 ♪ Breaking up is hard... ♪ 65 00:03:18,997 --> 00:03:20,167 So who takes Wingo? 66 00:03:22,497 --> 00:03:24,383 You bought him, you should keep him. 67 00:03:24,407 --> 00:03:26,315 I bought him for you. 68 00:03:26,707 --> 00:03:29,847 I think it would just be hard having him around. 69 00:03:31,476 --> 00:03:33,342 Maybe it's best we just let him go. 70 00:03:33,366 --> 00:03:35,563 ♪ And you kissed me ♪ 71 00:03:35,587 --> 00:03:37,333 Yeah. I think so too. 72 00:03:37,357 --> 00:03:39,687 ♪ All through the night ♪ 73 00:03:40,327 --> 00:03:42,833 ♪ Think of all ♪ 74 00:03:42,857 --> 00:03:46,928 ♪ That we've been through ♪ 75 00:03:46,952 --> 00:03:51,813 ♪ And breaking up is hard to do ♪ 76 00:03:51,837 --> 00:03:56,183 ♪ They say that breaking up ♪ 77 00:03:56,207 --> 00:04:02,007 ♪ Is hard to do ♪ 78 00:04:02,913 --> 00:04:04,743 ♪ Now I know ♪ 79 00:04:06,187 --> 00:04:07,593 ♪ I know... ♪ 80 00:04:07,617 --> 00:04:09,363 Wait! I changed my mind! 81 00:04:09,387 --> 00:04:12,263 - Changed your mind? - Was that Wingo? 82 00:04:12,287 --> 00:04:13,533 You said you didn't want him. 83 00:04:13,557 --> 00:04:14,763 Of course, I want him. 84 00:04:14,787 --> 00:04:16,557 You bought him for me. 85 00:04:17,397 --> 00:04:18,933 ♪ Now I know ♪ 86 00:04:18,957 --> 00:04:21,573 Oh, hey. He didn't go down. 87 00:04:21,597 --> 00:04:22,673 He didn't go down? 88 00:04:22,697 --> 00:04:24,343 Yeah, he's wedged between a pizza box. 89 00:04:24,367 --> 00:04:25,637 I can save him. 90 00:04:26,607 --> 00:04:28,413 Is that what you want? 91 00:04:28,437 --> 00:04:31,037 ♪ That this is the end ♪ 92 00:04:32,237 --> 00:04:33,353 Can you reach him? 93 00:04:33,377 --> 00:04:35,083 Yeah. Almost. 94 00:04:35,107 --> 00:04:36,853 Oh! 95 00:04:36,877 --> 00:04:38,523 Oh, my God, Freddie! 96 00:04:38,547 --> 00:04:39,593 Freddie! 97 00:04:39,617 --> 00:04:42,887 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 98 00:04:43,987 --> 00:04:46,303 He's over here. Please hurry. 99 00:04:46,327 --> 00:04:47,703 I'm Owen. This is Tommy. 100 00:04:47,727 --> 00:04:49,063 Why don't you tell us what happened? 101 00:04:49,087 --> 00:04:50,903 My friend Freddie, he fell down the garbage chute 102 00:04:50,927 --> 00:04:52,373 from our apartment, and now he's stuck. 103 00:04:52,397 --> 00:04:53,643 - Stuck where? - In there. 104 00:04:53,667 --> 00:04:54,903 The trash compactor. 105 00:04:54,927 --> 00:04:56,043 Freddie, the fire department's here. 106 00:04:56,067 --> 00:04:58,043 - It's gonna be okay. - Get me outta here! 107 00:04:58,067 --> 00:04:59,813 - Which floor is your apartment on? - Second. 108 00:04:59,837 --> 00:05:01,883 I always tell the residents don't reach into the trash chute 109 00:05:01,907 --> 00:05:03,213 but nobody ever listens. 110 00:05:03,237 --> 00:05:04,253 Are you the landlord? 111 00:05:04,277 --> 00:05:06,113 No, building manager. Part-time. I'm Jimmy. 112 00:05:06,137 --> 00:05:08,553 Jimmy, how often does this trash compactor activate? 113 00:05:08,577 --> 00:05:09,823 Every hour, on the hour. 114 00:05:09,847 --> 00:05:11,053 But I cut the building's power 115 00:05:11,077 --> 00:05:12,723 - as soon as I heard. - Good thinking. 116 00:05:12,747 --> 00:05:14,063 Ma'am, why don't you go with TK here? 117 00:05:14,087 --> 00:05:15,563 He's gonna check you out while we work. 118 00:05:15,587 --> 00:05:16,793 Listen, Freddie, we're gonna get you out, 119 00:05:16,817 --> 00:05:19,133 but my friend Tommy is gonna assess you first. 120 00:05:19,157 --> 00:05:20,763 How much of me can you even see? 121 00:05:20,787 --> 00:05:22,163 Well, enough to know 122 00:05:22,187 --> 00:05:23,930 that something sliced you pretty good on the way down. 123 00:05:23,954 --> 00:05:24,903 Does it hurt? 124 00:05:24,927 --> 00:05:26,073 No, it just feels tickly. 125 00:05:26,097 --> 00:05:27,773 - That's bad, isn't it? - No, no, no. 126 00:05:27,797 --> 00:05:29,173 You've been upside down for a while. 127 00:05:29,197 --> 00:05:31,413 It's natural for things to start to go numb. 128 00:05:31,437 --> 00:05:32,573 Yeah, the bleeding's not bad, 129 00:05:32,597 --> 00:05:34,113 but I can't rule out a spinal injury. 130 00:05:34,137 --> 00:05:35,983 You're gonna have to extract him very carefully. 131 00:05:36,007 --> 00:05:38,613 Alright, Marjan, get a ladder and rubbish hook. 132 00:05:38,637 --> 00:05:39,953 Clean out the trash in there. 133 00:05:39,977 --> 00:05:42,183 When you say "in," you mean in the, in the dumpster? 134 00:05:42,207 --> 00:05:44,117 Yeah, we need to get a look at him from inside. 135 00:05:44,677 --> 00:05:46,523 Copy that, Cap. 136 00:05:46,547 --> 00:05:48,493 Glad you're riding back in the firetruck 137 00:05:48,517 --> 00:05:49,993 and not the ambulance, you know. 138 00:05:50,017 --> 00:05:51,293 Nancy, I need you to get your kit. 139 00:05:51,317 --> 00:05:53,703 You're going in with her. We need a neuro check. 140 00:05:53,727 --> 00:05:55,127 I deserve that. 141 00:05:58,727 --> 00:06:00,173 So his leg is caught 142 00:06:00,197 --> 00:06:02,473 between a one-way door and all this trash. 143 00:06:02,497 --> 00:06:03,613 Mateo, give me the drill. 144 00:06:03,637 --> 00:06:04,943 - We gotta take off this grate. - Yup, yup. 145 00:06:04,967 --> 00:06:06,883 How's the dumpster diving coming, Marjan? 146 00:06:06,907 --> 00:06:09,337 Yup, just about clearing the path, Cap. 147 00:06:16,347 --> 00:06:17,723 Alright. 148 00:06:17,747 --> 00:06:19,223 Path is clear. 149 00:06:19,247 --> 00:06:20,693 Go on in. 150 00:06:20,717 --> 00:06:22,193 Hey, Freddie. I'm Nancy. 151 00:06:22,217 --> 00:06:23,963 I'm just gonna check you out, okay? 152 00:06:23,987 --> 00:06:25,017 Okay. 153 00:06:33,367 --> 00:06:35,173 Cap, heart rate's in the 120s, 154 00:06:35,197 --> 00:06:37,373 pupils are both equal and reactive. 155 00:06:37,397 --> 00:06:38,673 Copy that. Glad to hear it. 156 00:06:38,697 --> 00:06:39,843 You got lucky. 157 00:06:39,867 --> 00:06:41,813 All that trash must have broken your fall. 158 00:06:41,837 --> 00:06:43,983 Lucky is not how I feel right now. 159 00:06:44,007 --> 00:06:46,683 Alright, but do you feel my hand on your leg? 160 00:06:46,707 --> 00:06:48,323 Yeah. Yeah. 161 00:06:48,347 --> 00:06:50,693 Alright, Captain, he's good for extraction when you are. 162 00:06:50,717 --> 00:06:52,423 Copy that. Mateo, get the K-12 ready. 163 00:06:52,447 --> 00:06:54,493 You're gonna cut him out the minute I get this off. 164 00:06:54,517 --> 00:06:56,493 Uh-oh. 165 00:06:56,517 --> 00:06:57,663 What the hell is that? 166 00:06:57,687 --> 00:06:59,763 I got a bad feeling about this. 167 00:07:02,757 --> 00:07:04,703 Cap, it's on. The compactor's on. 168 00:07:04,727 --> 00:07:05,964 - What do we do? - It's gonna crush me! 169 00:07:05,988 --> 00:07:07,084 - Freddie! - No! 170 00:07:07,108 --> 00:07:08,203 You said you killed the power. 171 00:07:08,227 --> 00:07:09,227 I-I did. I... 172 00:07:10,597 --> 00:07:12,173 Wha... Oh, my God! 173 00:07:12,197 --> 00:07:14,713 Alright, I got the emergency shutoff. 174 00:07:14,737 --> 00:07:15,883 Or maybe I don't. 175 00:07:15,907 --> 00:07:16,953 Cap, it's closing in on him. 176 00:07:16,977 --> 00:07:18,013 - What do we do? - Oh, my God! 177 00:07:18,037 --> 00:07:20,353 Uh, use the Halligan! 178 00:07:20,377 --> 00:07:22,123 Please. Please! 179 00:07:24,477 --> 00:07:26,423 It worked? It worked! 180 00:07:26,447 --> 00:07:28,693 Clutch idea, Cap. Thank you. 181 00:07:28,717 --> 00:07:30,263 Don't thank me, thank Han Solo. 182 00:07:30,287 --> 00:07:31,693 Get him out of there any way you can. 183 00:07:31,717 --> 00:07:33,263 Alright, Freddie, we're gonna pull, okay? 184 00:07:33,287 --> 00:07:34,703 Yes, please. Pull. 185 00:07:34,727 --> 00:07:36,233 - Two. - One. 186 00:07:41,297 --> 00:07:42,773 No! Please. Oh, God. 187 00:07:45,097 --> 00:07:47,213 No! 188 00:07:47,237 --> 00:07:48,713 Help! Please, help! 189 00:07:53,577 --> 00:07:55,053 Wh... Wh... What happened? 190 00:07:55,077 --> 00:07:56,823 It stopped. 191 00:07:56,847 --> 00:07:58,893 What did you guys do? 192 00:07:58,917 --> 00:08:00,417 I pulled the plug. 193 00:08:04,357 --> 00:08:05,593 That works. 194 00:08:05,617 --> 00:08:06,663 Hmm. 195 00:08:06,687 --> 00:08:08,563 I'm so sorry, Abigail. 196 00:08:08,587 --> 00:08:11,391 You're sorry? Why are you sorry? 197 00:08:13,420 --> 00:08:15,280 I couldn't save Wingo. 198 00:08:17,340 --> 00:08:19,840 No. But you saved us. 199 00:08:27,177 --> 00:08:28,423 I have to tip my hat. 200 00:08:28,447 --> 00:08:30,453 I've never been able to cajole my fiancé here 201 00:08:30,477 --> 00:08:32,793 to take more than two bites of broccoli, 202 00:08:32,817 --> 00:08:34,323 and you got him to clean his plate. 203 00:08:34,347 --> 00:08:36,123 Well, it never tasted like this. 204 00:08:36,147 --> 00:08:38,793 Oh. Watch it! 205 00:08:38,817 --> 00:08:40,533 Grace, I'm gonna have to steal this recipe. 206 00:08:40,557 --> 00:08:43,433 Excuse me for a minute, but why are you assuming it was just Grace? 207 00:08:43,457 --> 00:08:45,703 Actually, Marlene, this was all Judd and Wyatt. 208 00:08:45,727 --> 00:08:46,943 But thank you, Mom. 209 00:08:46,967 --> 00:08:49,103 Okay, sorry, but since when does my son know 210 00:08:49,127 --> 00:08:51,343 how to cook anything without a microwave? 211 00:08:51,367 --> 00:08:54,713 Maybe since he started spending a little QT with his old man. 212 00:08:54,737 --> 00:08:56,813 If that's the case, then I hope he continues 213 00:08:56,837 --> 00:08:58,453 to follow in your footsteps, sir. 214 00:08:58,477 --> 00:09:00,013 Even if they are one-legged. 215 00:09:00,037 --> 00:09:01,123 Oh! 216 00:09:01,147 --> 00:09:02,953 Wow, too soon. Too soon. 217 00:09:06,347 --> 00:09:07,963 Uh-oh. 218 00:09:07,987 --> 00:09:09,623 Wyatt, what is it? 219 00:09:09,647 --> 00:09:11,633 It's from Tele-Lively. 220 00:09:11,657 --> 00:09:13,293 Tele-what-what-ly now? 221 00:09:13,317 --> 00:09:16,733 It's a big internship Wyatt was hoping to get this summer. 222 00:09:16,757 --> 00:09:17,973 Oh, no. 223 00:09:17,997 --> 00:09:19,473 What, they-they don't have a slot? 224 00:09:19,497 --> 00:09:22,173 No, they wanna interview me, but they changed the job 225 00:09:22,197 --> 00:09:23,913 from being remote to in-person. 226 00:09:23,937 --> 00:09:25,713 I mean, I can't afford an apartment 227 00:09:25,737 --> 00:09:27,213 for an unpaid internship. 228 00:09:27,237 --> 00:09:28,813 Do you know where the company's located? 229 00:09:28,837 --> 00:09:30,813 Uh, yeah, it's Austin. 230 00:09:30,837 --> 00:09:33,077 Austin? It's in Austin? 231 00:09:34,626 --> 00:09:36,572 Why don't you just stay here? 232 00:09:36,717 --> 00:09:38,823 No. No, I couldn't impose. 233 00:09:38,847 --> 00:09:40,493 Wyatt, that's nonsense. 234 00:09:40,517 --> 00:09:41,523 This is your home too. 235 00:09:41,547 --> 00:09:42,569 But, like, right here it says 236 00:09:42,593 --> 00:09:44,693 there's five other finalists for this. 237 00:09:44,717 --> 00:09:47,033 And I'm sure they're all like, you know, Mensa members. 238 00:09:47,057 --> 00:09:48,658 - Oh, come on. - And the interview 239 00:09:48,682 --> 00:09:50,003 is with Max Keller himself. 240 00:09:50,027 --> 00:09:51,533 You said Max Killer? 241 00:09:51,557 --> 00:09:52,903 No, Kel... Keller. 242 00:09:52,927 --> 00:09:54,743 Max Keller made his first billion 243 00:09:54,767 --> 00:09:56,173 by the time he was 25. 244 00:09:56,197 --> 00:09:57,343 - Is that right? - Mm-hmm. 245 00:09:57,367 --> 00:09:59,073 Trust me, we've heard all about it. 246 00:09:59,097 --> 00:10:01,443 Yeah, and he's been on the cover of WIRED twice. 247 00:10:01,467 --> 00:10:03,431 I just always choke for these interviews. 248 00:10:03,455 --> 00:10:05,013 Wyatt, that is not true. 249 00:10:05,037 --> 00:10:06,353 I'm just gonna... I'm just gonna cancel. 250 00:10:06,377 --> 00:10:08,953 Well, hang on a minute now. No, no, no, no. 251 00:10:08,977 --> 00:10:11,423 No son of mine is going back to Waco 252 00:10:11,447 --> 00:10:13,053 with his tail tucked between his legs 253 00:10:13,077 --> 00:10:15,140 because of some tech guy, alright? 254 00:10:15,164 --> 00:10:16,263 I got some time off. 255 00:10:16,287 --> 00:10:17,793 Me and you are gonna work together, 256 00:10:17,817 --> 00:10:19,033 we'll get you in fightin' shape, 257 00:10:19,057 --> 00:10:20,533 so you go in there, you whoop that interview. 258 00:10:20,557 --> 00:10:22,403 - We are? - Hell, yeah. 259 00:10:22,427 --> 00:10:24,033 Um, and how exactly 260 00:10:24,057 --> 00:10:25,633 do you plan on doing that, sweetheart? 261 00:10:27,497 --> 00:10:31,043 Well... There's a multi-phase process, 262 00:10:31,067 --> 00:10:32,997 and the first step is to get your... 263 00:10:33,606 --> 00:10:34,906 uh... 264 00:10:36,084 --> 00:10:37,624 Get the proper attire. 265 00:10:48,617 --> 00:10:50,447 Hey, roomie. You up? 266 00:10:52,357 --> 00:10:53,963 Yeah, what's up, Cap? You need something? 267 00:10:53,987 --> 00:10:56,063 Yeah, I made some golden milk. You want some? 268 00:10:56,087 --> 00:10:57,903 Oh, yeah. That'd be great, Cap. 269 00:10:57,927 --> 00:10:59,733 Uh, just leave it in the fridge. 270 00:10:59,757 --> 00:11:01,073 The fridge? 271 00:11:01,097 --> 00:11:02,503 Golden milk gets way less golden 272 00:11:02,527 --> 00:11:04,513 and more brackish when it's cold. 273 00:11:04,537 --> 00:11:05,619 I like it cold. 274 00:11:05,643 --> 00:11:07,283 Alright, suit yourself. 275 00:11:07,307 --> 00:11:08,913 I'll just leave it on the counter. I'm out. 276 00:11:08,937 --> 00:11:10,167 Thanks, Cap. 277 00:11:12,037 --> 00:11:14,583 - Do you think he knows? - Nah. 278 00:11:14,607 --> 00:11:17,117 I mean, the walls are thin here, but not that thin. 279 00:11:19,177 --> 00:11:21,793 How much noise did we make last night? 280 00:11:21,817 --> 00:11:23,617 A little more than last time. 281 00:11:27,127 --> 00:11:32,033 You know, at some point, we're gonna get busted. 282 00:11:32,057 --> 00:11:33,373 We're ninjas. 283 00:11:33,397 --> 00:11:35,343 Sooner or later, we're gonna slip up, 284 00:11:35,367 --> 00:11:36,713 and then it's gonna be weird. 285 00:11:36,737 --> 00:11:38,043 And we promised 286 00:11:38,067 --> 00:11:40,213 that we're not gonna let this get weird. 287 00:11:40,237 --> 00:11:43,883 Maybe it's time we just came out and told everybody. 288 00:11:43,907 --> 00:11:45,513 But wouldn't that make things weirder? 289 00:11:45,537 --> 00:11:46,853 Maybe. 290 00:11:46,877 --> 00:11:49,353 But less weird than getting caught. 291 00:11:49,377 --> 00:11:50,723 But what if it becomes a problem? 292 00:11:50,747 --> 00:11:53,223 I mean, you know, officially seeing each other, 293 00:11:53,247 --> 00:11:54,463 working under the same roof? 294 00:11:54,487 --> 00:11:56,863 Yeah, same roof, but two different captains 295 00:11:56,887 --> 00:11:58,463 who are both totally cool. 296 00:11:58,487 --> 00:11:59,687 True that. 297 00:12:02,057 --> 00:12:04,233 So, what do you say? 298 00:12:04,257 --> 00:12:08,667 Should we go in today and rip off that Band-Aid? 299 00:12:09,160 --> 00:12:10,196 Today? 300 00:12:10,427 --> 00:12:12,173 Unless you can think of a reason to wait. 301 00:12:12,197 --> 00:12:14,213 I mean, maybe we should go get some coffee first, 302 00:12:14,237 --> 00:12:16,425 strategize about how we're gonna do it. 303 00:12:16,449 --> 00:12:17,653 Going to get coffee 304 00:12:17,677 --> 00:12:19,813 is what got us into this in the first place. 305 00:12:19,837 --> 00:12:21,323 That was some good coffee, though. 306 00:12:21,347 --> 00:12:23,601 It was some great coffee. 307 00:12:24,077 --> 00:12:25,823 Mateo, we don't have to overthink this. 308 00:12:25,847 --> 00:12:28,023 We just go up and tell 'em we like each other. 309 00:12:28,047 --> 00:12:30,387 - It's not a big deal. - Right. 310 00:12:31,916 --> 00:12:33,356 Unless you feel differently. 311 00:12:34,770 --> 00:12:36,246 I like you, Nancy. 312 00:12:36,357 --> 00:12:37,833 You do? 313 00:12:37,857 --> 00:12:39,057 Yeah. 314 00:12:40,127 --> 00:12:42,197 A lot, actually. 315 00:12:43,267 --> 00:12:44,867 So I guess we're doing this. 316 00:12:46,367 --> 00:12:47,583 Uh, I... 317 00:12:47,607 --> 00:12:49,537 I-I guess we are. Yeah. 318 00:13:02,047 --> 00:13:03,547 Arms down, please. 319 00:13:05,387 --> 00:13:07,133 Seventeen shoulder, 320 00:13:07,157 --> 00:13:09,703 but we'll allow a little room to grow. 321 00:13:09,727 --> 00:13:12,603 So, do you think we'll be looking at something 322 00:13:12,627 --> 00:13:15,043 single-breasted or double-breasted today? 323 00:13:15,067 --> 00:13:18,373 Oh, um... I don't... I don't know. 324 00:13:18,397 --> 00:13:20,473 How many breasts would you recommend? 325 00:13:20,497 --> 00:13:23,043 Single-breasted would be great, sir. 326 00:13:23,067 --> 00:13:24,953 Excellent. I'll pull some options. 327 00:13:24,977 --> 00:13:26,237 Great. 328 00:13:27,007 --> 00:13:28,383 Hey. 329 00:13:28,407 --> 00:13:30,123 What the hell was that? 330 00:13:30,147 --> 00:13:32,223 What? I've never bought a suit before. 331 00:13:32,247 --> 00:13:33,593 Also, I-I still don't even think 332 00:13:33,617 --> 00:13:35,563 I'm supposed to wear one to this. 333 00:13:35,587 --> 00:13:38,063 First of all, you wear a suit to a job interview. 334 00:13:38,087 --> 00:13:39,793 That's what you do. Everybody knows that. 335 00:13:39,817 --> 00:13:43,433 Did you wear a suit when you had an interview at the firehouse? 336 00:13:43,457 --> 00:13:46,073 No, I didn't, but that wasn't for no office job, Wyatt. 337 00:13:46,097 --> 00:13:48,073 I'm-I'm not talking about the suit. 338 00:13:48,097 --> 00:13:50,443 I'm talking about you um'ing and oh'ing 339 00:13:50,467 --> 00:13:52,973 and, you know, mopping the floor up with your eyes 340 00:13:52,997 --> 00:13:55,113 while that man asked you a simple question. 341 00:13:55,137 --> 00:13:56,983 I don't know. It's just how I talk. 342 00:13:57,007 --> 00:13:58,634 Well, we gotta fix that. 343 00:13:58,659 --> 00:13:59,735 How? 344 00:13:59,760 --> 00:14:01,170 Put your shoulders back. 345 00:14:02,207 --> 00:14:03,477 Put your head up. 346 00:14:04,217 --> 00:14:05,923 Like this? 347 00:14:07,217 --> 00:14:08,623 I don't know, this feels forced. 348 00:14:08,647 --> 00:14:10,023 And then when you talk to somebody, 349 00:14:10,047 --> 00:14:11,363 you look a man square in his eyes 350 00:14:11,387 --> 00:14:13,517 so he knows that you're worthy of his attention. 351 00:14:15,357 --> 00:14:19,467 Well, what if I'm not sure that I am? 352 00:14:19,897 --> 00:14:24,373 Hey, so you get to decide whether you're worthy or not. 353 00:14:24,397 --> 00:14:26,113 You wanna know what the big secret is? 354 00:14:26,137 --> 00:14:27,517 What? 355 00:14:28,237 --> 00:14:30,977 Either way you choose, you're right. 356 00:14:34,377 --> 00:14:36,847 Hang on. Let's try it. 357 00:14:39,187 --> 00:14:41,403 So, where do we want to start? 358 00:14:41,487 --> 00:14:44,517 We've got navy, charcoal gray. 359 00:14:46,224 --> 00:14:48,234 I would like to try the navy. 360 00:14:49,006 --> 00:14:50,276 Very good, sir. 361 00:14:51,136 --> 00:14:53,136 Also the charcoal, please. 362 00:14:54,827 --> 00:14:57,873 Wyatt, that's-that's too much eye contact. 363 00:14:57,897 --> 00:14:59,543 Sorry. 364 00:14:59,567 --> 00:15:02,013 So, he-he's doing great, isn't he? 365 00:15:02,037 --> 00:15:03,367 Doing great, sir. 366 00:15:05,577 --> 00:15:07,023 I got winner. I got winner. 367 00:15:07,047 --> 00:15:09,083 Hey, yo, the chili's ready! 368 00:15:09,107 --> 00:15:13,323 We got sour cream, we got green onions, we got cheese. 369 00:15:13,347 --> 00:15:14,663 - Come and get you some. - Yes! 370 00:15:14,687 --> 00:15:17,063 Hey, uh, anybody seen the corn chips? 371 00:15:17,087 --> 00:15:19,163 Corn chips? I hid 'em. 372 00:15:19,187 --> 00:15:21,203 - You hid them? Why? - Yep? 373 00:15:21,227 --> 00:15:22,933 Because I do not want you defacing my chili 374 00:15:22,957 --> 00:15:24,333 with corn chips, man. 375 00:15:24,357 --> 00:15:25,503 What is it with everyone in Texas 376 00:15:25,527 --> 00:15:27,103 putting corn chips in their chili anyway? 377 00:15:27,127 --> 00:15:28,727 Because it is amazing. 378 00:15:30,397 --> 00:15:32,743 Alright, they're in the cabinet over there. 379 00:15:32,767 --> 00:15:34,867 - First one? Ha-ha! - Yeah, top shelf. 380 00:15:36,037 --> 00:15:37,277 Oh. 381 00:15:38,237 --> 00:15:39,477 Come on. 382 00:15:43,046 --> 00:15:44,386 Thanks. 383 00:15:45,417 --> 00:15:48,387 So, shall we do the thing? 384 00:15:49,087 --> 00:15:50,417 The thing? 385 00:15:52,377 --> 00:15:54,783 That we said we were gonna do? 386 00:15:54,808 --> 00:15:57,224 Tell the gang about us. 387 00:15:57,327 --> 00:15:59,457 Yeah. Yeah. Uh... 388 00:16:00,526 --> 00:16:01,743 Yeah, um... 389 00:16:01,767 --> 00:16:03,043 What about Judd? 390 00:16:03,067 --> 00:16:04,543 What about Judd? 391 00:16:04,567 --> 00:16:06,983 I mean, it just wouldn't feel right 392 00:16:07,007 --> 00:16:08,098 if we did it without him. 393 00:16:08,122 --> 00:16:10,443 He's at home recovering from a leg injury 394 00:16:10,467 --> 00:16:12,383 that is literally gonna take months to heal. 395 00:16:12,407 --> 00:16:15,253 He can find out about it on IG. 396 00:16:15,277 --> 00:16:17,293 But he's not on social. 397 00:16:17,317 --> 00:16:19,677 Dude, we doing this or not? 398 00:16:20,477 --> 00:16:21,993 Of course, we are. 399 00:16:22,017 --> 00:16:23,393 Oh, look, there's Carlos. 400 00:16:23,417 --> 00:16:25,917 Carlos! Hey! What's up, man? 401 00:16:26,927 --> 00:16:28,563 Hey. Mateo. 402 00:16:28,587 --> 00:16:30,803 How are you, brother? What brings you here? 403 00:16:30,827 --> 00:16:33,403 Uh, I heard there was a Code Seven on the premises. 404 00:16:33,427 --> 00:16:35,473 Code seven? What's a Code Seven? I'd like to know. 405 00:16:35,497 --> 00:16:37,843 Code Seven's cop talk for lunch. 406 00:16:37,867 --> 00:16:39,413 - I heard there was chili. - Oh, yeah. 407 00:16:39,437 --> 00:16:40,743 Yeah, well, that's true. 408 00:16:40,767 --> 00:16:43,953 - Right there. Grab a bowl. - Thank you. 409 00:16:43,977 --> 00:16:47,623 Hey, you ever try corn chips with the chili? 410 00:16:47,647 --> 00:16:49,783 I'm from Texas. I only eat chili with corn chips. 411 00:16:49,807 --> 00:16:52,423 Come on, Carlos. Not you too. 412 00:16:52,447 --> 00:16:54,293 It just gives it like a, you know, a nice crunch, right? 413 00:16:54,317 --> 00:16:56,933 That's what I was tryin' to tell 'em, like there should be... 414 00:16:56,957 --> 00:16:58,933 - Mateo? - Yeah? 415 00:17:00,003 --> 00:17:01,533 Rescue 126 respond. 416 00:17:01,557 --> 00:17:02,833 Cardiac arrest... 417 00:17:02,857 --> 00:17:03,933 Sounds like medical. 418 00:17:03,957 --> 00:17:05,133 Yeah. 419 00:17:05,157 --> 00:17:06,473 Nance, heart attack, let's go. 420 00:17:06,497 --> 00:17:08,343 Right behind you. 421 00:17:19,507 --> 00:17:21,683 You guys feel it? 422 00:17:21,707 --> 00:17:22,983 That momentum gathering up 423 00:17:23,007 --> 00:17:24,623 as I prepare to squash you like Juggernaut. 424 00:17:24,647 --> 00:17:26,393 Uh-huh. Okay, just hurry up and roll already. 425 00:17:26,417 --> 00:17:27,523 Come on, nine, come on, nine. 426 00:17:27,547 --> 00:17:29,363 No nine, no nine. No nine. 427 00:17:29,387 --> 00:17:30,523 No nine, no nine! 428 00:17:32,017 --> 00:17:35,363 Nine! I'm about to be rollin' in it, baby! 429 00:17:35,387 --> 00:17:39,633 Okay, so that is some golden-ass wheat 430 00:17:39,657 --> 00:17:41,669 and some rock-sturdy lumber. 431 00:17:42,067 --> 00:17:43,643 So who's gonna hook a player up with some brick? 432 00:17:43,667 --> 00:17:45,543 For the love of all things holy, guys, 433 00:17:45,567 --> 00:17:47,343 please do not trade him a brick. 434 00:17:47,367 --> 00:17:48,513 No, forget it, Marjan, okay? 435 00:17:48,537 --> 00:17:49,683 There's no stopping this whole 436 00:17:49,707 --> 00:17:52,446 Chavez-Gillian war machine. 437 00:17:52,471 --> 00:17:53,817 Nance? 438 00:17:53,953 --> 00:17:55,453 Swap you a wheat for a brick? 439 00:17:56,407 --> 00:17:58,153 - Sorry, dude. - Oh! 440 00:17:58,177 --> 00:17:59,653 Denied. 441 00:17:59,677 --> 00:18:02,823 But you have a settlement on two brick hexes. 442 00:18:02,847 --> 00:18:04,863 I mean, you don't have a single brick to spare? 443 00:18:04,887 --> 00:18:06,163 Nope. 444 00:18:06,187 --> 00:18:07,503 Ooh! 445 00:18:07,527 --> 00:18:09,063 - Shaking things up. - Swing and a miss! 446 00:18:09,087 --> 00:18:10,363 Things is different. 447 00:18:10,387 --> 00:18:13,603 Marjan, would you be willing to trade 448 00:18:13,627 --> 00:18:15,673 an ore for a brick? 449 00:18:15,697 --> 00:18:18,043 Aah! Nancy, I would be delighted. 450 00:18:18,067 --> 00:18:19,243 What the hell, Nance? 451 00:18:19,267 --> 00:18:20,673 You just told me you didn't have a brick. 452 00:18:20,697 --> 00:18:23,243 No, I said I wouldn't trade you a brick. 453 00:18:23,267 --> 00:18:24,513 - Oh! - Plot twist! 454 00:18:24,537 --> 00:18:26,953 - I thought we had an alliance. - Did you now? 455 00:18:26,977 --> 00:18:28,953 Yeah, because we always have an alliance playing Catan. 456 00:18:28,977 --> 00:18:30,683 That's why I gave you all my grain. 457 00:18:30,707 --> 00:18:33,893 And I enjoyed your grain very much. Thank you. 458 00:18:33,917 --> 00:18:36,523 Yo, Nancy is coldblooded! 459 00:18:36,547 --> 00:18:38,093 I love it. I love it! 460 00:18:38,117 --> 00:18:39,793 - Paul, can you grab me a water? - Yep. 461 00:18:39,817 --> 00:18:41,303 - That's so messed up. - What's messed up? 462 00:18:41,327 --> 00:18:43,033 I mean, if you're gonna call off a standing alliance, 463 00:18:43,057 --> 00:18:44,703 you should at least let the other person know. 464 00:18:44,727 --> 00:18:46,033 Is that how it works? Because I thought 465 00:18:46,057 --> 00:18:47,873 that you just didn't say anything at all 466 00:18:47,897 --> 00:18:49,322 and just let the other person figure it out. 467 00:18:49,346 --> 00:18:50,603 Yeah, if you're a betrayer. 468 00:18:50,627 --> 00:18:51,643 - Oh. - Dang. 469 00:18:51,667 --> 00:18:53,373 - Wow. - Alright, y'all. 470 00:18:53,397 --> 00:18:54,883 Why don't we all just take a deep breath 471 00:18:54,907 --> 00:18:57,483 'cause it's getting a little overheated in here, yeah? 472 00:18:57,507 --> 00:18:59,313 Yep. You guys, you withhold in Catan. 473 00:18:59,337 --> 00:19:01,283 You know, that's how the game goes. 474 00:19:01,307 --> 00:19:03,553 - Whatever. I fold. - You can't fold. 475 00:19:03,577 --> 00:19:05,423 This is Catan. This isn't poker. 476 00:19:05,447 --> 00:19:07,463 Well, either way, I'm just gonna peace out. 477 00:19:07,487 --> 00:19:08,823 - Mateo? - Bro. 478 00:19:08,847 --> 00:19:11,063 - Hey, come on, man. - See you guys. 479 00:19:11,087 --> 00:19:13,587 - You really that salty? - He, he left. 480 00:19:14,757 --> 00:19:16,673 What the hell was that about? 481 00:19:16,783 --> 00:19:19,141 No clue. Hmm. 482 00:19:21,467 --> 00:19:24,597 ♪ You give your hand to me ♪ 483 00:19:25,937 --> 00:19:28,207 ♪ And then you say hello ♪ 484 00:19:29,767 --> 00:19:33,207 ♪ And I can hardly speak ♪ 485 00:19:34,377 --> 00:19:37,523 ♪ My heart is beating so ♪ 486 00:19:37,547 --> 00:19:40,977 ♪ And anyone can tell ♪ 487 00:19:42,317 --> 00:19:45,117 ♪ You think you know me well ♪ 488 00:19:46,287 --> 00:19:50,487 ♪ But you don't know me ♪ 489 00:19:55,127 --> 00:19:59,613 ♪ Now I never knew ♪ 490 00:19:59,637 --> 00:20:03,113 ♪ The art of making love ♪ 491 00:20:03,137 --> 00:20:07,283 ♪ Though my heart aches with love ♪ 492 00:20:07,307 --> 00:20:09,247 ♪ For you ♪ 493 00:20:12,247 --> 00:20:15,463 ♪ Afraid and shy ♪ 494 00:20:15,487 --> 00:20:19,693 ♪ I let my chance go by ♪ 495 00:20:19,717 --> 00:20:25,757 ♪ A chance that you might love me too ♪ 496 00:20:26,897 --> 00:20:30,527 ♪ No, you don't know the one ♪ 497 00:20:31,597 --> 00:20:35,143 ♪ Who dreams of you each night ♪ 498 00:20:35,167 --> 00:20:39,813 ♪ And longs to kiss your lips ♪ 499 00:20:39,837 --> 00:20:43,253 ♪ And longs to hold you tight ♪ 500 00:20:43,277 --> 00:20:46,777 ♪ To you, I'm just a friend ♪ 501 00:20:47,847 --> 00:20:50,787 ♪ That's all I've ever been ♪ 502 00:20:51,857 --> 00:20:55,587 ♪ 'Cause you don't know me ♪ 503 00:21:01,197 --> 00:21:04,637 ♪ You don't know me ♪ 504 00:21:07,037 --> 00:21:08,513 Oh. 505 00:21:08,537 --> 00:21:11,183 I'm sorry. I didn't mean to scare you. 506 00:21:11,207 --> 00:21:13,283 I thought your band had an after party. 507 00:21:13,307 --> 00:21:18,353 Uh, we did, and I couldn't get out of there fast enough. 508 00:21:18,377 --> 00:21:22,523 Well, you... you were amazing. Amazing tonight. 509 00:21:22,973 --> 00:21:25,233 Well, inspiration is everything. 510 00:21:25,257 --> 00:21:26,287 Hmm. 511 00:21:37,897 --> 00:21:40,713 Mm, mm! No. Are you crazy? No. 512 00:21:40,737 --> 00:21:42,007 The-the girls. 513 00:21:42,807 --> 00:21:44,483 Well, the girls and I... 514 00:21:44,507 --> 00:21:46,613 Uh... 515 00:21:46,637 --> 00:21:48,277 I think I am crazy. 516 00:21:51,417 --> 00:21:52,677 I'm crazy too. 517 00:22:04,657 --> 00:22:06,197 Hello, husband. 518 00:22:08,863 --> 00:22:10,509 Ah! 519 00:22:10,660 --> 00:22:12,560 It has been a hell of a year. 520 00:22:13,797 --> 00:22:16,113 But that's not exactly new, is it? 521 00:22:16,137 --> 00:22:20,448 Your daughters are doing so well. 522 00:22:20,510 --> 00:22:22,456 They just had a birthday. 523 00:22:22,527 --> 00:22:24,326 Eleven. 524 00:22:25,347 --> 00:22:29,693 So you, um, you'll never guess who's been staying with us 525 00:22:29,997 --> 00:22:32,237 these last few weeks. 526 00:22:32,817 --> 00:22:35,103 Their Uncle Julius. 527 00:22:35,127 --> 00:22:38,797 I know. I'm just as surprised as you are. 528 00:22:39,390 --> 00:22:41,436 But I think he's changed. 529 00:22:41,527 --> 00:22:43,697 Or maybe I've changed. I... 530 00:22:45,067 --> 00:22:47,433 You always saw something special in him. 531 00:22:48,067 --> 00:22:49,227 And you were right. 532 00:22:51,353 --> 00:22:52,653 I... 533 00:22:53,807 --> 00:22:55,847 feel alive today. 534 00:23:02,793 --> 00:23:05,868 Charles, I'm thinking of asking him to stay. 535 00:23:06,257 --> 00:23:08,427 Just to see where this goes. I... 536 00:23:09,857 --> 00:23:11,573 I want to ask for your blessing, 537 00:23:11,597 --> 00:23:15,044 but I feel in my heart 538 00:23:15,527 --> 00:23:17,437 that you've already given it to us. 539 00:23:18,897 --> 00:23:21,167 Feels like you've had your hand in this 540 00:23:21,750 --> 00:23:23,511 guiding him to us. 541 00:23:24,337 --> 00:23:28,177 Taking care of us from wherever you are. 542 00:23:31,343 --> 00:23:32,773 I love you, baby. 543 00:23:39,687 --> 00:23:40,957 Always. 544 00:23:49,527 --> 00:23:50,603 Morning, Nance. 545 00:23:50,627 --> 00:23:52,081 Hey, bud. 546 00:23:52,697 --> 00:23:54,913 - Feeling any better today? - Feeling better? 547 00:23:54,937 --> 00:23:56,913 When was I supposed to have felt worse? 548 00:23:56,937 --> 00:23:59,913 You know, after last night when you and Mateo got into it. 549 00:23:59,937 --> 00:24:02,277 Oh, that. That was nothing. 550 00:24:03,107 --> 00:24:04,623 Didn't feel like nothing. 551 00:24:04,647 --> 00:24:06,777 Actually, it got kinda weird. 552 00:24:07,687 --> 00:24:11,392 Fine. Maybe it was slightly weird. 553 00:24:12,319 --> 00:24:14,365 I think we're both just over it. 554 00:24:14,390 --> 00:24:16,620 Over it? Over what? 555 00:24:21,217 --> 00:24:22,403 Catan. 556 00:24:22,467 --> 00:24:24,143 We're both over Catan. 557 00:24:24,167 --> 00:24:25,243 Over Catan? 558 00:24:25,267 --> 00:24:27,713 But that's like our national pastime, Nance. 559 00:24:27,737 --> 00:24:28,913 And to be honest, I'm starting to find 560 00:24:28,937 --> 00:24:30,213 the whole thing a little goofy. 561 00:24:30,237 --> 00:24:32,053 Why do we never play any other games? 562 00:24:32,077 --> 00:24:36,323 Hasn't anybody ever heard of Yahtzee or Scattergories? 563 00:24:36,347 --> 00:24:37,793 Yeah, I-I guess. 564 00:24:37,817 --> 00:24:39,323 Look, if it's that important to you, 565 00:24:39,347 --> 00:24:42,393 I will talk to the gang about trying something new. 566 00:24:42,417 --> 00:24:44,393 I think it'd be good for all of us to change things up. 567 00:24:44,417 --> 00:24:45,833 Spice of life. 568 00:24:46,396 --> 00:24:48,626 Catan is spicy. 569 00:24:52,597 --> 00:24:53,973 Where are we going? 570 00:24:53,997 --> 00:24:55,573 To see your Aunt Janie. 571 00:24:55,597 --> 00:24:56,743 - Is Daddy coming? - No. 572 00:24:56,767 --> 00:24:58,243 Daddy has to work. 573 00:25:10,447 --> 00:25:12,923 Oh, no. 574 00:25:12,947 --> 00:25:14,193 - Hi, babe. - Why did you just 575 00:25:14,217 --> 00:25:16,123 take four grand out of the bank? 576 00:25:16,147 --> 00:25:17,433 I got a notification. 577 00:25:17,457 --> 00:25:19,263 You remember that new patio set I showed you? 578 00:25:19,287 --> 00:25:20,993 Mommy, I forgot Purple Llama. 579 00:25:21,017 --> 00:25:22,103 Was that Toby? 580 00:25:22,127 --> 00:25:24,423 Why isn't he in school? 581 00:25:24,797 --> 00:25:27,103 Connie, what in the hell is going on? 582 00:25:27,127 --> 00:25:29,231 I'll get Purple Llama. You stay still. 583 00:25:29,255 --> 00:25:31,701 Connie, answer me! 584 00:25:31,725 --> 00:25:33,531 - Connie! - Mommy'll be back. 585 00:25:33,555 --> 00:25:35,901 Connie, talk to me! Connie! 586 00:25:35,925 --> 00:25:37,371 The kids and I won't be here when you get back. 587 00:25:37,395 --> 00:25:39,711 I'm not letting you lay another hand on them ever again. 588 00:25:39,735 --> 00:25:42,381 - Mommy? Mommy! - Oh, God! 589 00:25:42,405 --> 00:25:43,611 - Oh, God! - Mommy! 590 00:25:43,635 --> 00:25:44,881 Oh, no! 591 00:25:44,905 --> 00:25:46,481 - Oh, God! - Mommy! 592 00:25:46,505 --> 00:25:47,721 No, no, no, no, no! 593 00:25:47,745 --> 00:25:49,951 - Oh, God, no! - Mommy, help! 594 00:25:49,975 --> 00:25:51,291 - Mommy! - No! 595 00:25:51,315 --> 00:25:52,721 No, no, no! 596 00:25:52,745 --> 00:25:54,645 - God! No! - Mommy! 597 00:25:56,745 --> 00:25:58,755 Ah! Oh, no, no, no! 598 00:26:01,939 --> 00:26:03,535 _ 599 00:26:03,559 --> 00:26:08,150 _ 600 00:26:12,795 --> 00:26:14,241 Mom's name is Connie Allen. 601 00:26:14,265 --> 00:26:16,181 Kids were in the car when it started to roll. 602 00:26:16,205 --> 00:26:17,951 She threw herself underneath to stop it. 603 00:26:17,975 --> 00:26:19,751 She used her own body as a speed bump? 604 00:26:19,775 --> 00:26:22,321 Alright, chock the wheels, cribbing and an airbag. 605 00:26:23,605 --> 00:26:25,251 Check on the kids. Make sure they're okay. 606 00:26:25,275 --> 00:26:27,691 Copy, Cap. 607 00:26:27,715 --> 00:26:30,191 Ma'am, we'll get you outta here in no time, okay? 608 00:26:30,215 --> 00:26:31,293 My kids. 609 00:26:31,317 --> 00:26:32,761 You have to get them out of here. 610 00:26:32,785 --> 00:26:33,831 Your kids are being taken care of. 611 00:26:33,855 --> 00:26:35,301 They can't see what's happening. 612 00:26:35,325 --> 00:26:37,771 No. I mean, he's coming. 613 00:26:37,795 --> 00:26:39,540 You can't let him... 614 00:26:41,525 --> 00:26:43,271 Alright, first things first. 615 00:26:43,295 --> 00:26:45,211 Nancy, get her vitals. 616 00:26:45,235 --> 00:26:46,311 She's terrified. 617 00:26:46,335 --> 00:26:49,598 Pulse is 90, BP's 140 over 80. Lungs sound clear. 618 00:26:49,622 --> 00:26:52,211 Okay, start a line. Push ten milligrams of morphine for the pain. 619 00:26:52,235 --> 00:26:55,321 Copy -Alright, guys, let's raise her up. 620 00:26:55,345 --> 00:26:57,121 Alright, as soon as she's clear, we're gonna pull her 621 00:26:57,145 --> 00:26:59,621 onto the backboard and on the gurney. 622 00:26:59,645 --> 00:27:02,126 - We're clear. - Now. 623 00:27:03,315 --> 00:27:05,155 Nice and easy. Alright. 624 00:27:06,355 --> 00:27:07,855 Here we go. 625 00:27:08,425 --> 00:27:09,561 Perfect. 626 00:27:09,585 --> 00:27:11,471 Nancy, let's get these legs splinted for transport. 627 00:27:11,495 --> 00:27:14,155 Connie! 628 00:27:14,765 --> 00:27:15,995 Oh, God, no. 629 00:27:16,565 --> 00:27:17,571 No. 630 00:27:17,595 --> 00:27:19,121 - Your ex? - Not yet. 631 00:27:19,508 --> 00:27:21,708 You can't let him near my kids. 632 00:27:23,065 --> 00:27:24,105 Connie! 633 00:27:25,175 --> 00:27:26,148 Is she alright? 634 00:27:26,172 --> 00:27:27,404 Your wife's been in an accident 635 00:27:27,428 --> 00:27:29,321 and, uh, we're assessing her. 636 00:27:29,345 --> 00:27:31,051 Toby, Sammy, come with me. 637 00:27:31,075 --> 00:27:34,091 No, He hits us! He hits me. 638 00:27:34,115 --> 00:27:36,138 We were trying to get away. 639 00:27:37,585 --> 00:27:39,191 - She's delirious. - No! 640 00:27:39,215 --> 00:27:40,731 Connie, I need you to settle back. 641 00:27:40,755 --> 00:27:42,531 Your kids were involved in the accident as well, 642 00:27:42,555 --> 00:27:43,601 so they need to be assessed. 643 00:27:43,625 --> 00:27:45,071 Those are my kids, 644 00:27:45,095 --> 00:27:46,431 and they're coming home with me. 645 00:27:46,455 --> 00:27:48,401 Captain Strand, this patient needs to be transported. 646 00:27:48,425 --> 00:27:50,701 No, I'm not leaving. 647 00:27:50,725 --> 00:27:52,911 No, no, no, no... 648 00:27:52,935 --> 00:27:54,111 What do we do here, officer? 649 00:27:54,135 --> 00:27:57,011 You can let me take my kids. 650 00:27:57,035 --> 00:27:59,935 Ma'am, have you reported any incident of domestic abuse? 651 00:28:00,922 --> 00:28:03,720 No. I've always been too afraid. 652 00:28:03,745 --> 00:28:05,851 Because nothing ever happened. 653 00:28:05,875 --> 00:28:07,251 Legally, there is nothing I can do. 654 00:28:07,275 --> 00:28:08,291 He's their father. 655 00:28:08,315 --> 00:28:10,385 I'm required to give them back to him. 656 00:28:12,424 --> 00:28:13,691 Please! 657 00:28:13,715 --> 00:28:16,101 Please! 658 00:28:16,125 --> 00:28:17,155 Hey! 659 00:28:18,595 --> 00:28:20,301 - Owen. - Cap. 660 00:28:20,325 --> 00:28:21,471 Dad. 661 00:28:23,825 --> 00:28:25,941 Hulk smash. 662 00:28:25,965 --> 00:28:28,107 I'm taking my kids with me. 663 00:28:28,965 --> 00:28:32,381 Yeah. Um, are you sure they are your kids? 664 00:28:32,694 --> 00:28:35,381 'Cause they don't bear much of a resemblance. 665 00:28:35,705 --> 00:28:37,305 And it's got me thinking... 666 00:28:38,675 --> 00:28:39,891 when was the last time 667 00:28:39,915 --> 00:28:42,145 a wife-beating cuck like you, actually... 668 00:28:43,515 --> 00:28:45,761 Officer, would you do me the honor of arresting 669 00:28:45,785 --> 00:28:47,501 - this man for assault? - With pleasure. 670 00:28:47,525 --> 00:28:49,661 Sir, I need you to put your hands behind your back. 671 00:28:49,685 --> 00:28:51,061 You baited me. Ow! 672 00:28:51,085 --> 00:28:52,931 You're being arrested for assault. Let's go. 673 00:28:52,955 --> 00:28:54,941 This is ridiculous. 674 00:28:54,965 --> 00:28:57,411 Toby, Sammy, I'll be right back. 675 00:28:57,435 --> 00:28:59,341 Don't worry. No one's taking your kids today. 676 00:28:59,365 --> 00:29:01,441 Thank you. Thank you. 677 00:29:03,835 --> 00:29:05,611 - Well played, Cap. - For real. 678 00:29:05,635 --> 00:29:07,011 I thought you were about to unleash 679 00:29:07,035 --> 00:29:09,151 the rage monster on that dude. 680 00:29:09,175 --> 00:29:10,621 I did. 681 00:29:10,645 --> 00:29:11,975 It just wasn't mine. 682 00:29:26,164 --> 00:29:27,494 How you feel? 683 00:29:27,865 --> 00:29:29,371 Like I'm gonna puke. 684 00:29:29,395 --> 00:29:30,471 Oh, that's natural. 685 00:29:30,495 --> 00:29:32,111 I mean, you look like a million bucks. 686 00:29:32,135 --> 00:29:34,441 Just don't puke on your duds. 687 00:29:34,465 --> 00:29:36,311 Keep your shoulders back and your chin up. 688 00:29:36,335 --> 00:29:38,511 And make plenty of eye contact 689 00:29:38,535 --> 00:29:39,981 but not too much eye contact. 690 00:29:40,170 --> 00:29:41,646 That's the ticket. 691 00:29:41,671 --> 00:29:44,211 And don't forget, he may be Max Keller, 692 00:29:44,978 --> 00:29:46,378 but you're Wyatt Harris. 693 00:29:47,485 --> 00:29:49,121 Hell, yeah, I am. 694 00:29:49,145 --> 00:29:50,361 I'd say break a leg, but... 695 00:29:50,385 --> 00:29:52,691 But you already got that covered. 696 00:29:52,715 --> 00:29:55,025 Get outta here, joker. 697 00:30:21,685 --> 00:30:24,891 Hello. I'm, uh, I'm here about the interview. 698 00:30:24,915 --> 00:30:26,991 You and everybody else. Have a seat. 699 00:30:27,015 --> 00:30:28,225 He'll be out soon. 700 00:30:42,635 --> 00:30:46,711 If you take away anything from today, Astrid, two words: 701 00:30:46,735 --> 00:30:48,381 ice baths. It'll change your life. 702 00:30:48,405 --> 00:30:50,881 Hit me up any time on Discord. 703 00:30:50,905 --> 00:30:52,891 Skyler, who's my 3:15? 704 00:30:52,915 --> 00:30:54,798 - Wyatt Harris. - Wyatt. 705 00:30:54,822 --> 00:30:57,923 Uh, which one of you is Wyatt Harris? 706 00:31:00,385 --> 00:31:02,901 - That's me. - Oh. Oh, wow. 707 00:31:02,925 --> 00:31:04,571 Did somebody die? 708 00:31:04,595 --> 00:31:06,901 Uh, no. 709 00:31:06,925 --> 00:31:09,309 Well, then you must be hunting for Neo. 710 00:31:10,625 --> 00:31:13,741 Oh! Uh... 711 00:31:13,765 --> 00:31:14,911 No, yeah, that's funny 712 00:31:14,935 --> 00:31:17,081 'cause The Matrix... 713 00:31:17,105 --> 00:31:19,778 I'm Wyatt. Wyatt Harris. 714 00:31:20,835 --> 00:31:22,451 Uh-uh... Oh, wow. 715 00:31:22,475 --> 00:31:24,245 You got quite the clammy grip there, Wyatt. 716 00:31:25,402 --> 00:31:27,402 Okay. Come on back. 717 00:31:41,125 --> 00:31:42,325 Yeah. 718 00:31:49,805 --> 00:31:50,941 How'd you fare? 719 00:31:50,965 --> 00:31:53,061 Can we just go? Thanks. 720 00:31:54,805 --> 00:31:55,851 Yeah. 721 00:32:07,115 --> 00:32:08,301 Sorry I'm late. 722 00:32:08,325 --> 00:32:10,931 Parking downtown is such a quest. 723 00:32:10,955 --> 00:32:13,195 Believe me, I get it. Come on in. 724 00:32:14,195 --> 00:32:17,941 Kids, I have Scattergories, 725 00:32:17,965 --> 00:32:21,711 Trouble, Pictionary. 726 00:32:21,735 --> 00:32:25,211 Why is there no music or food? 727 00:32:25,235 --> 00:32:27,721 Because this is a trap, Nancy. 728 00:32:27,745 --> 00:32:28,821 This whole hang was a trap. 729 00:32:28,845 --> 00:32:30,281 We're not playing Scattergories? 730 00:32:30,305 --> 00:32:33,291 Yeah, we were never playing Scattergories. 731 00:32:33,315 --> 00:32:34,621 And we never will. 732 00:32:34,645 --> 00:32:36,315 In this house, we Catan. 733 00:32:37,345 --> 00:32:40,185 Yeah. You-you can't trash tradition, Nance. 734 00:32:41,441 --> 00:32:43,571 So, please have a seat. 735 00:32:49,165 --> 00:32:52,588 Now, what the hell's going on between you two? 736 00:32:52,612 --> 00:32:54,881 Oh, my God, this is getting ridiculous, okay? 737 00:32:54,905 --> 00:32:56,641 Nothing is going on between us. 738 00:32:56,665 --> 00:32:58,681 Yeah, it got a little over-competitive the other night, 739 00:32:58,705 --> 00:33:00,251 but it's not a big deal. 740 00:33:00,275 --> 00:33:03,021 You called Catan stupid, that is a very big deal. 741 00:33:03,045 --> 00:33:06,075 So let's talk it out. 742 00:33:07,045 --> 00:33:08,415 Fine. 743 00:33:09,715 --> 00:33:12,255 Mateo and me, we... 744 00:33:13,615 --> 00:33:14,591 you know. 745 00:33:14,615 --> 00:33:16,061 - We don't know. - We don't. We have no idea. 746 00:33:16,085 --> 00:33:17,895 - No idea. - We asked you to talk about it. 747 00:33:19,895 --> 00:33:21,125 We knocked boots. 748 00:33:22,125 --> 00:33:23,395 Oh. 749 00:33:24,895 --> 00:33:26,095 Wow... 750 00:33:26,795 --> 00:33:28,281 Well, this is awkward. 751 00:33:28,305 --> 00:33:30,281 You don't need to talk about this with us if... 752 00:33:30,305 --> 00:33:31,611 if y'all don't want to. 753 00:33:31,635 --> 00:33:34,511 Yeah, this is really, really none of our business. 754 00:33:34,535 --> 00:33:37,405 We didn't mean to put you in an awkward position. 755 00:33:39,275 --> 00:33:41,275 Not "position." 756 00:33:42,085 --> 00:33:43,191 - Who wants a snack? - Me. 757 00:33:43,215 --> 00:33:44,585 Actually, you know what? 758 00:33:45,255 --> 00:33:47,091 It is your business. 759 00:33:47,115 --> 00:33:48,725 You made it their business. 760 00:33:49,655 --> 00:33:50,961 I didn't say a thing. 761 00:33:50,985 --> 00:33:53,401 No, but you got weird. 762 00:33:53,425 --> 00:33:57,441 The thing that we said we were not gonna do, you did. 763 00:33:57,465 --> 00:33:59,571 You know, I just wanna say for the record, okay, 764 00:33:59,595 --> 00:34:01,271 what happened between Mateo and I, 765 00:34:01,295 --> 00:34:03,811 it was not weird and it was not awkward. 766 00:34:03,835 --> 00:34:04,881 It was nice. 767 00:34:04,905 --> 00:34:08,251 It was two people that like each other a lot 768 00:34:08,275 --> 00:34:10,651 who got together at a moment 769 00:34:10,675 --> 00:34:13,651 when neither of them wanted to be alone. 770 00:34:13,675 --> 00:34:17,285 Although in this moment, I kinda do. 771 00:34:18,615 --> 00:34:22,231 - Nance. - You don't need to say anything, Mateo. 772 00:34:22,255 --> 00:34:23,561 I'm a grown-ass woman, 773 00:34:23,585 --> 00:34:27,571 and I'm not asking anything of you. 774 00:34:27,595 --> 00:34:28,841 It's cool. 775 00:34:28,865 --> 00:34:31,641 No harm, no foul. I'm over it. 776 00:34:31,665 --> 00:34:32,935 Well, I'm not. 777 00:34:35,365 --> 00:34:37,341 I don't regret anything. 778 00:34:37,365 --> 00:34:39,475 Well, then, what's your problem, dude? 779 00:34:45,115 --> 00:34:46,345 This. 780 00:34:47,985 --> 00:34:49,945 This is my problem. 781 00:34:51,715 --> 00:34:54,661 I've always been taller than you. That's not news. 782 00:34:54,685 --> 00:34:57,931 Yeah, well, I haven't thought about it until I thought about it. 783 00:34:57,955 --> 00:35:01,371 And then I started thinking about where this is going 784 00:35:01,395 --> 00:35:02,641 and what people might say if they saw us 785 00:35:02,665 --> 00:35:04,669 walking down the street together. 786 00:35:05,195 --> 00:35:08,441 You're afraid of people laughing at you? 787 00:35:08,465 --> 00:35:10,535 I'm afraid that they're gonna laugh at you... 788 00:35:11,305 --> 00:35:13,181 for being with me. 789 00:35:13,205 --> 00:35:16,851 Mateo, I've been the tallest kid in my class 790 00:35:16,875 --> 00:35:19,191 since third grade 791 00:35:19,215 --> 00:35:21,151 and at least a head taller 792 00:35:21,175 --> 00:35:23,691 than pretty much anyone I've ever dated. 793 00:35:23,715 --> 00:35:26,131 Even if they're in six-inch heels. 794 00:35:26,155 --> 00:35:29,501 I don't care what people think. 795 00:35:29,525 --> 00:35:31,225 And neither should you. 796 00:35:34,225 --> 00:35:35,471 We good now? 797 00:35:35,495 --> 00:35:37,265 Yeah, we're good. 798 00:35:38,665 --> 00:35:41,241 Aw! 799 00:35:41,265 --> 00:35:43,241 Okay! Who's for Catan? 800 00:35:43,265 --> 00:35:44,341 - Let's go. - Whoo! 801 00:35:45,435 --> 00:35:47,981 Beware of the Gillian-Chavez alliance. 802 00:35:48,005 --> 00:35:49,051 - Yeah. - Yeah. 803 00:35:49,075 --> 00:35:50,721 Nance, Catan? 804 00:35:50,745 --> 00:35:53,915 Actually, you wanna get a coffee? 805 00:35:55,285 --> 00:35:57,061 Oh, you... 806 00:35:57,085 --> 00:35:58,691 You-you want some coffee? 807 00:35:58,715 --> 00:36:00,661 I think so. 808 00:36:00,685 --> 00:36:02,769 Yeah, I-I want some coffee too. I... 809 00:36:03,455 --> 00:36:04,831 - I love coffee. - Alright. 810 00:36:04,855 --> 00:36:07,231 Um, hey, guys, we're gonna go get a coffee. 811 00:36:07,255 --> 00:36:08,771 You're gonna go get coffee? 812 00:36:08,795 --> 00:36:10,201 We have coffee. 813 00:36:10,225 --> 00:36:12,211 Um, no, thanks, we're good. 814 00:36:12,235 --> 00:36:14,241 Alright. See you guys. 815 00:36:14,265 --> 00:36:15,535 Bye! Bye. 816 00:36:19,735 --> 00:36:22,221 You still staring up at the ceiling, aren't you? 817 00:36:22,245 --> 00:36:23,445 Yeah. 818 00:36:32,115 --> 00:36:34,691 Judd? 819 00:36:34,715 --> 00:36:37,761 You can't keep torturing yourself over this. 820 00:36:38,179 --> 00:36:41,471 What the hell do I know about some office job interview? 821 00:36:41,495 --> 00:36:44,541 I sent that boy in there dressed up like a damn banker. 822 00:36:45,020 --> 00:36:46,411 Well, I thought he looked pretty good. 823 00:36:46,435 --> 00:36:48,581 Thought he looked sharp. Thought he looked damn sharp. 824 00:36:48,605 --> 00:36:50,972 Every young man should have at least one good suit. 825 00:36:50,996 --> 00:36:52,698 Yeah, the trouble ain't the suit. 826 00:36:52,722 --> 00:36:56,451 The trouble is, I did not encourage him to go in there 827 00:36:56,475 --> 00:36:58,475 and just be himself. 828 00:36:59,645 --> 00:37:01,591 I threw him off his game. 829 00:37:01,615 --> 00:37:03,121 You were just trying to help him. 830 00:37:03,145 --> 00:37:06,207 I was... but I didn't. 831 00:37:07,985 --> 00:37:09,085 But I'm gonna. 832 00:37:22,465 --> 00:37:24,635 - Hey. - Hey. 833 00:37:27,375 --> 00:37:29,021 Where are the girls? 834 00:37:29,045 --> 00:37:31,781 Bundled off to Mrs. Beasley's. 835 00:37:31,805 --> 00:37:34,921 That sounds like the title to a children's book. 836 00:37:34,945 --> 00:37:35,985 Or a song. 837 00:37:38,155 --> 00:37:39,355 Hmm. 838 00:37:41,155 --> 00:37:42,631 You know, it's, uh, it's good 839 00:37:42,655 --> 00:37:44,785 that we have a minute to ourselves. 840 00:37:46,655 --> 00:37:47,801 Yeah. 841 00:37:48,004 --> 00:37:50,074 I've been thinking a lot about you, Julius. 842 00:37:51,825 --> 00:37:55,811 You haven't left my thoughts... at all. 843 00:37:55,835 --> 00:37:57,781 I know there are a lot of complicated feelings 844 00:37:57,805 --> 00:37:59,681 around what happened between us. 845 00:37:59,705 --> 00:38:02,475 And, and I just want you to know that I... 846 00:38:03,175 --> 00:38:04,505 I don't regret it. 847 00:38:05,215 --> 00:38:06,291 And I thought I might. 848 00:38:06,315 --> 00:38:08,721 I thought I might feel that I... 849 00:38:08,745 --> 00:38:12,531 I betrayed Charles or-or his memory. 850 00:38:12,714 --> 00:38:15,314 But... that's untouched. 851 00:38:16,655 --> 00:38:21,055 No matter what happens, that will always be untouched. 852 00:38:22,025 --> 00:38:23,501 And I know it now. 853 00:38:23,525 --> 00:38:25,841 I really know it now. 854 00:38:25,865 --> 00:38:27,435 And that's huge. 855 00:38:28,865 --> 00:38:30,165 And thank you. 856 00:38:31,535 --> 00:38:34,003 - I'm glad I could help. - You did. 857 00:38:35,045 --> 00:38:36,105 It turns out... 858 00:38:37,205 --> 00:38:38,445 um... 859 00:38:39,545 --> 00:38:43,445 that I actually really like you, Julius. 860 00:38:46,685 --> 00:38:50,061 You said something about complicated feelings. 861 00:38:50,085 --> 00:38:51,125 Hmm. 862 00:38:52,425 --> 00:38:53,725 Mine aren't. 863 00:38:55,748 --> 00:38:57,048 I'm in love with you. 864 00:38:59,065 --> 00:39:00,171 What? 865 00:39:00,195 --> 00:39:01,541 In these last couple of weeks, 866 00:39:01,565 --> 00:39:05,575 it's become even more obvious to me. 867 00:39:06,938 --> 00:39:10,078 And that is why I have to go. 868 00:39:12,815 --> 00:39:13,721 Go? 869 00:39:13,745 --> 00:39:15,391 Before I screw this up, 870 00:39:15,415 --> 00:39:17,761 as I inevitably will, 871 00:39:17,785 --> 00:39:20,731 and... and everything that has been repaired 872 00:39:20,755 --> 00:39:23,301 could end up being broken again and just... 873 00:39:23,325 --> 00:39:26,471 Uh, that's the risk we take 874 00:39:26,495 --> 00:39:27,801 when we wake up every morning. 875 00:39:27,825 --> 00:39:30,271 My-my entire profession is about that. 876 00:39:30,295 --> 00:39:31,565 I... 877 00:39:33,395 --> 00:39:35,211 I don't want to be an emergency 878 00:39:35,235 --> 00:39:36,635 you have to respond to. 879 00:39:37,935 --> 00:39:40,911 My... my brother's shoes may be a perfect fit, 880 00:39:40,935 --> 00:39:44,605 but I am not near man enough to fill them. 881 00:39:45,415 --> 00:39:47,091 Nobody's asking you to. 882 00:39:47,115 --> 00:39:50,391 Anything short of that isn't good enough for you 883 00:39:50,588 --> 00:39:51,858 or the girls. 884 00:39:52,615 --> 00:39:54,491 My manager's been trying 885 00:39:54,515 --> 00:39:57,501 to book us some gigs in New Orleans, and I've... 886 00:39:57,525 --> 00:39:59,601 I've been putting him off. 887 00:39:59,625 --> 00:40:02,665 But this morning I told him... 888 00:40:04,465 --> 00:40:05,765 "Pull the trigger." 889 00:40:08,265 --> 00:40:09,505 I see. 890 00:40:21,715 --> 00:40:24,115 - Can you forgive me? - Hmm. 891 00:40:26,794 --> 00:40:28,704 This time, Julius... 892 00:40:29,485 --> 00:40:31,055 there's nothing to forgive. 893 00:40:41,795 --> 00:40:44,781 Alright, round two. Here we go. 894 00:40:44,805 --> 00:40:47,929 I don't know how you got me another shot at this, but... 895 00:40:48,245 --> 00:40:49,981 Thanks, Dad. 896 00:40:50,005 --> 00:40:52,791 Well, Wyatt, you didn't mess it up the first time, I did. 897 00:40:52,815 --> 00:40:55,845 And, uh, I ain't exactly got you another shot yet. 898 00:40:56,845 --> 00:40:58,631 What are you talking about? 899 00:40:58,655 --> 00:41:00,161 Don't worry about it. You sit tight here. 900 00:41:00,185 --> 00:41:01,161 I'm gonna go up there 901 00:41:01,185 --> 00:41:03,001 and have a conversation with this Max feller 902 00:41:03,025 --> 00:41:04,701 and then I'll call you when it's time to come up. 903 00:41:04,725 --> 00:41:07,025 Hold on. You haven't spoken to him yet? 904 00:41:08,165 --> 00:41:09,501 You really think you're just gonna waltz 905 00:41:09,525 --> 00:41:10,641 into Max Keller's office 906 00:41:10,665 --> 00:41:11,841 and have a conversation with him? 907 00:41:11,865 --> 00:41:14,455 Yeah, that's pretty much the idea. 908 00:41:14,995 --> 00:41:16,035 Watch this. 909 00:41:32,185 --> 00:41:34,615 - Appreciate you. - No problem. 910 00:41:40,555 --> 00:41:41,701 You report a gas leak? 911 00:41:41,725 --> 00:41:43,571 Yeah, folks have been complaining 912 00:41:43,595 --> 00:41:45,511 of a rotten egg smell in the lobby. 913 00:41:45,535 --> 00:41:46,671 - Just the lobby? - Mostly. 914 00:41:46,695 --> 00:41:47,941 But then a gal on the third floor 915 00:41:47,965 --> 00:41:50,181 started feeling lightheaded. 916 00:41:50,205 --> 00:41:51,635 Excuse me a second. 917 00:41:56,275 --> 00:41:57,551 Can I help you, son? 918 00:41:57,575 --> 00:41:59,921 Oh, um, I'm just waiting for my dad. 919 00:42:00,460 --> 00:42:02,291 It's a 30-minute loading zone, okay? 920 00:42:02,315 --> 00:42:03,630 Yeah, I'll move it soon. 921 00:42:13,974 --> 00:42:15,471 Show me where the meter's at. 922 00:42:15,495 --> 00:42:17,065 - Basement. This way. - Basement. 923 00:42:19,295 --> 00:42:20,771 Mechanical room's right here. 924 00:42:20,795 --> 00:42:22,981 Ninety-eight ppm and climbing. 925 00:42:23,005 --> 00:42:25,111 We shouldn't be down here. We have to evacuate. 926 00:43:01,105 --> 00:43:03,005 9-1-1. What's your emergency? 927 00:43:39,845 --> 00:43:42,045 Captioned by Point.360 63968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.