Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,136 --> 00:00:24,136
www.titlovi.com
2
00:00:27,136 --> 00:00:29,263
All right, men, take it in.
3
00:01:58,685 --> 00:02:02,522
Well, again we have defied
the laws of nature.
4
00:02:03,106 --> 00:02:06,693
We have turned base metal
into precious gold.
5
00:02:07,944 --> 00:02:09,571
You are late, Morgana.
6
00:02:09,654 --> 00:02:13,366
Perhaps, Count Cagliostro.
But I have fulfilled my mission.
7
00:02:13,616 --> 00:02:14,868
I see.
8
00:02:20,206 --> 00:02:22,959
And Diana Prince still has the pendant?
9
00:02:24,836 --> 00:02:26,546
Nimler, that Judas.
10
00:02:26,629 --> 00:02:29,674
He sent it to her
in order to expose what I'm doing.
11
00:02:29,757 --> 00:02:31,009
Nimler is dead.
12
00:02:31,092 --> 00:02:33,469
We have no way of knowing
if it was him or not.
13
00:02:33,553 --> 00:02:36,014
Nor do we know
what else he may have told her...
14
00:02:36,097 --> 00:02:38,349
which is why we must move quickly.
15
00:02:38,433 --> 00:02:41,978
Bring me the pendant
and bring me Diana Prince.
16
00:02:49,110 --> 00:02:50,736
Take another in.
17
00:04:19,616 --> 00:04:22,911
Will the bell captain
please report to the front desk?
18
00:04:31,545 --> 00:04:35,090
Mr. Robert Hudson,
you have a message at the front desk.
19
00:04:36,425 --> 00:04:40,178
Miss Prince,
His Serene Exalted Highness...
20
00:04:40,387 --> 00:04:43,640
Mustafa ben Hassim, the Emir of Quiana.
21
00:04:44,975 --> 00:04:47,435
I am humbled by your beauty.
22
00:04:49,396 --> 00:04:51,314
No more than I am humbled...
23
00:04:51,398 --> 00:04:54,568
by meeting one of the most powerful men
in the world.
24
00:04:54,651 --> 00:04:58,029
An exaggeration.
Of course, not entirely untrue.
25
00:04:58,113 --> 00:05:02,492
Then it is true that the oil countries
take their cue from you?
26
00:05:02,742 --> 00:05:06,746
Beautiful woman wishes to discuss
the worldwide price of oil?
27
00:05:06,830 --> 00:05:10,792
You've got to realize that the world
couldn't afford prices like that...
28
00:05:10,875 --> 00:05:13,586
and it could cause an economic disaster.
29
00:05:14,170 --> 00:05:16,047
Your Serene Highness.
30
00:05:20,510 --> 00:05:23,638
- We shall talk later.
- Yes, we shall.
31
00:05:26,224 --> 00:05:28,351
- Excuse me.
- Yes.
32
00:05:31,688 --> 00:05:33,523
I think that's a real bummer.
33
00:05:33,606 --> 00:05:35,275
The IADC has no right...
34
00:05:35,358 --> 00:05:38,194
making you butter up
to a 24 karat yuck like that emir.
35
00:05:38,278 --> 00:05:40,863
I think you've got me confused
with somebody else.
36
00:05:40,947 --> 00:05:44,200
You have me confused all the time,
but not about who you are.
37
00:05:44,283 --> 00:05:47,120
You're Diana Prince, the spy from IADC.
38
00:05:47,203 --> 00:05:50,123
That sound we just heard,
that was you blasting my cover.
39
00:05:50,206 --> 00:05:53,126
Tonight, I'm supposed to be
just a pretty face, thank you.
40
00:05:53,209 --> 00:05:57,338
Honorable guests, for your amusement,
we present a maestro of magic.
41
00:05:57,547 --> 00:06:00,675
He'll be appearing later this week
at this fine hotel...
42
00:06:00,758 --> 00:06:04,595
as part of the International Symposium
for the Conjuring Arts.
43
00:06:04,762 --> 00:06:08,349
But for now,
come gather for Jazreel the Great.
44
00:06:09,350 --> 00:06:12,687
My name is Harold Farnum.
My dad's Congressman Farnum.
45
00:06:12,770 --> 00:06:15,898
I came here tonight just to meet you.
Would you like a drink?
46
00:06:15,982 --> 00:06:17,733
Well, actually...
47
00:06:22,238 --> 00:06:23,781
Jeez, I'm sorry.
48
00:06:24,448 --> 00:06:28,160
That's all right. I wasn't thirsty, anyway.
49
00:06:28,411 --> 00:06:32,289
I really wanted that trick to work.
I thought it'd break the ice between us.
50
00:06:32,373 --> 00:06:33,541
"Us"?
51
00:06:33,791 --> 00:06:36,710
I've been dying to meet you
since you moved to the block.
52
00:06:36,794 --> 00:06:38,587
I live at Number 73.
53
00:06:40,172 --> 00:06:41,674
That's nice.
54
00:07:03,695 --> 00:07:05,280
See you in the neighborhood.
55
00:07:05,364 --> 00:07:07,574
Are you here on assignment? Can I help?
56
00:07:07,658 --> 00:07:09,785
Somebody you want tailed,
documents copied?
57
00:07:09,868 --> 00:07:12,454
Nimble-fingered Farnum, they call me.
58
00:07:17,960 --> 00:07:21,463
Thank you, Harold.
If I need you, I'll call you, okay?
59
00:07:45,821 --> 00:07:50,367
For my first demonstration, I will need
the assistance of a beautiful young lady.
60
00:07:57,666 --> 00:08:01,461
Mademoiselle, would you mind
if I made you disappear?
61
00:08:03,129 --> 00:08:06,466
Go ahead, Miss Prince.
You can't get hurt. It's an old trick.
62
00:08:15,517 --> 00:08:18,061
Mesdames et messieurs...
63
00:08:19,187 --> 00:08:21,314
the magic chamber is empty.
64
00:08:22,107 --> 00:08:24,734
Solid. No false doors.
65
00:08:26,569 --> 00:08:28,613
Mademoiselle, if you will.
66
00:08:36,204 --> 00:08:39,123
I shall say the magic words,
and before your very eyes...
67
00:08:39,207 --> 00:08:42,752
this beautiful young lady
will disappear into thin air.
68
00:08:59,185 --> 00:09:02,271
She's wearing the pendant.
Get her out of here.
69
00:09:22,166 --> 00:09:26,045
And now it is time to summon
our beautiful young friend back to us.
70
00:10:56,760 --> 00:10:58,887
You must know what happened
to the magician.
71
00:10:58,970 --> 00:11:00,430
And where is Miss Prince?
72
00:11:00,514 --> 00:11:02,807
Young man,
I implore you to temper your remarks.
73
00:11:02,891 --> 00:11:05,644
I won't temper anything
until you tell me what happened.
74
00:11:05,727 --> 00:11:07,145
I know how that trick works...
75
00:11:07,229 --> 00:11:09,940
and I want to go into your basement
and see for myself.
76
00:11:10,023 --> 00:11:13,068
- You can save yourself the trip.
- You're okay. I was worried.
77
00:11:13,151 --> 00:11:16,321
You're a magician. You should know
I'd turn up sooner or later.
78
00:11:16,404 --> 00:11:18,323
I'd like to speak with Jazreel.
79
00:11:18,406 --> 00:11:21,951
He has performed a true feat of magic.
He has made himself disappear.
80
00:11:22,035 --> 00:11:24,204
My men looked for him everywhere.
81
00:11:24,370 --> 00:11:28,208
Well, Your Excellency,
I appreciate your trouble.
82
00:11:29,042 --> 00:11:30,502
Thank you.
83
00:11:32,253 --> 00:11:35,256
Mr. Gate, please call the operator.
84
00:11:39,344 --> 00:11:41,888
This is what the magician was after?
85
00:11:42,722 --> 00:11:44,390
That's what Diana said.
86
00:11:44,474 --> 00:11:46,684
It was mailed to her less than a week ago.
87
00:11:46,768 --> 00:11:48,978
She's checking out the box it came in.
88
00:11:49,062 --> 00:11:53,024
It looks ordinary enough to me.
Maybe I ought to have it analyzed.
89
00:11:53,107 --> 00:11:55,526
Would you like me to run it over
to Dr. Hutchins?
90
00:11:55,610 --> 00:11:58,488
- Very nice, if you would. Thank you.
- Well, I don't know.
91
00:11:58,571 --> 00:12:01,824
You sent Diana to find out
what the oil producers were up to...
92
00:12:01,908 --> 00:12:03,576
and she almost wound up kidnapped.
93
00:12:03,659 --> 00:12:06,871
That's true.
Stay away from anybody selling oil.
94
00:12:06,954 --> 00:12:09,874
It's the ones carrying the magic wands
that worry me.
95
00:12:13,461 --> 00:12:16,214
Have you all turned against me?
Where is Diana Prince?
96
00:12:16,297 --> 00:12:17,882
Count, we followed your orders.
97
00:12:17,965 --> 00:12:21,344
The driver swears Wonder Woman
tore open the crate and got her out.
98
00:12:21,427 --> 00:12:24,972
We have less than 48 hours
before I'm to deliver the gold to my buyer.
99
00:12:25,056 --> 00:12:27,308
We're prepared to do
whatever you ask, maestro.
100
00:12:35,566 --> 00:12:39,487
All we know for sure is someone is after it,
and in a big way.
101
00:12:39,570 --> 00:12:42,406
If the problem lies in
the analysis of this pendant...
102
00:12:42,490 --> 00:12:44,283
you can rest assured I'll find it.
103
00:12:44,366 --> 00:12:45,743
That's why we came to you.
104
00:12:45,826 --> 00:12:49,038
After all, they don't give Nobel Prizes
for attendance records.
105
00:12:49,121 --> 00:12:52,082
Or modesty.
Call Diana the minute you find something.
106
00:12:52,166 --> 00:12:56,253
Then she'd better stay close to the phone.
I doubt if this will take me long.
107
00:12:56,337 --> 00:12:59,089
That's why we came to you, Dr. Hutchins.
108
00:13:29,995 --> 00:13:33,790
Same address: "Falconi's House of Magic. "
109
00:13:35,167 --> 00:13:38,587
The merchandise here is
competitively priced, not too high or low.
110
00:13:38,670 --> 00:13:40,589
Harold, have you been following me?
111
00:13:40,672 --> 00:13:42,591
You mean, have I been tailing you.
112
00:13:42,674 --> 00:13:45,344
You can say that stuff.
I know all the jargon.
113
00:13:46,303 --> 00:13:48,930
Yes, I have been tailing you.
Frankly, I was worried.
114
00:13:49,014 --> 00:13:51,516
That magician at the hotel
was up to something...
115
00:13:51,600 --> 00:13:53,643
that isn't in any of the books I've read.
116
00:13:53,727 --> 00:13:57,856
I really do appreciate your concern,
but as you can see, I'm okay.
117
00:13:58,523 --> 00:13:59,983
You sure are.
118
00:14:01,151 --> 00:14:03,862
Harold, I'm fine. So you can go home.
119
00:14:04,196 --> 00:14:05,989
Please, I'm already here.
120
00:14:06,072 --> 00:14:08,658
If you're investigating this store,
maybe I can help.
121
00:14:08,742 --> 00:14:10,994
- Remember, I am an expert.
- Okay.
122
00:14:11,077 --> 00:14:12,829
Somehow, I do get the feeling...
123
00:14:12,913 --> 00:14:16,583
that I'd be better off
knowing exactly where you are. Let's go.
124
00:14:23,340 --> 00:14:25,342
What about the address in the box?
125
00:14:25,425 --> 00:14:27,177
Sorry, it doesn't mean a thing.
126
00:14:27,260 --> 00:14:31,973
This place has been Falconi's House
of Magic now for 20, 25 years.
127
00:14:32,056 --> 00:14:35,518
I've bought cards here, Chinese boxes.
Even trick hats.
128
00:14:35,643 --> 00:14:37,187
Speaking of which...
129
00:14:37,479 --> 00:14:39,355
The box means nothing to you?
130
00:14:39,439 --> 00:14:42,150
I'll ask around. You like that trick?
131
00:14:42,442 --> 00:14:46,154
Yeah, I sure do.
That's the longest streamer I've ever seen.
132
00:14:46,237 --> 00:14:49,157
- I'll make you a good deal.
- I may just have to take it.
133
00:14:49,240 --> 00:14:51,576
What about the name Goldblatt?
134
00:14:51,868 --> 00:14:53,661
Sorry. I can't help you.
135
00:14:53,745 --> 00:14:56,914
Just a second. I would like the box back,
if you don't mind.
136
00:14:56,998 --> 00:14:59,208
- Sorry.
- I'm sure.
137
00:14:59,292 --> 00:15:01,794
I've seen too many disappearing acts,
as it is.
138
00:15:01,878 --> 00:15:04,047
Thank you very much. Come on.
139
00:15:04,589 --> 00:15:06,424
Just a second, Diana.
140
00:15:10,595 --> 00:15:11,846
Coming.
141
00:16:52,988 --> 00:16:54,656
What's he gonna do now?
142
00:17:41,536 --> 00:17:45,331
Diana Prince, please.
This is Dr. Hutchins at the University.
143
00:17:45,707 --> 00:17:48,376
It is imperative that I speak with her.
144
00:17:49,711 --> 00:17:51,921
No, she wouldn't want me
to leave a message.
145
00:17:52,005 --> 00:17:55,425
Just tell her that I found
some very startling test results.
146
00:17:55,508 --> 00:17:57,802
I'm on my way to your headquarters.
147
00:18:07,603 --> 00:18:11,065
The undergraduate level
is down the hall and on your left.
148
00:18:36,674 --> 00:18:39,802
I'm sorry,
I really don't have time for this right now.
149
00:18:41,053 --> 00:18:43,973
No, I'm sorry.
I don't have any spare change.
150
00:18:45,224 --> 00:18:46,934
You brought your own.
151
00:18:51,188 --> 00:18:52,815
Case of inflation.
152
00:18:54,442 --> 00:18:56,652
I'm sorry. I've really got to go.
153
00:18:56,735 --> 00:18:58,529
All right, one more.
154
00:19:42,906 --> 00:19:44,866
All right, man! His face.
155
00:19:47,995 --> 00:19:51,498
- That looks like Prof. Hutchins.
- I think you're right.
156
00:20:31,579 --> 00:20:33,999
He did leave word
that his results were startling.
157
00:20:34,082 --> 00:20:36,668
They must have been more than that
if he burned them.
158
00:20:36,751 --> 00:20:40,296
We can't be sure these are his notes.
They're almost completely burned.
159
00:20:40,380 --> 00:20:42,257
The way we've torn up Hutchins' lab...
160
00:20:42,340 --> 00:20:45,468
we're going to seem foolish
if he shows up all of a sudden.
161
00:20:45,552 --> 00:20:48,805
Look, he was due
at the IADC Headquarters yesterday.
162
00:20:48,888 --> 00:20:51,891
His car is still in the parking lot
and nobody can find him.
163
00:20:51,975 --> 00:20:54,894
Chances are, he may never show up.
Bob, take care of that.
164
00:20:54,978 --> 00:20:56,896
Did you find anything in the files?
165
00:20:56,980 --> 00:20:59,941
Lots of good things on Hutchins
and fan mail.
166
00:21:00,191 --> 00:21:01,317
Fan mail?
167
00:21:01,401 --> 00:21:03,903
Did you know that
scientists have groupies?
168
00:21:03,987 --> 00:21:05,613
Not till I met Hutchins.
169
00:21:05,697 --> 00:21:08,741
I might have found something outside,
but I'm not sure.
170
00:21:08,825 --> 00:21:12,161
A student swears that he saw Hutchins
performing in a mime troupe.
171
00:21:12,245 --> 00:21:15,206
- Hutchins was performing?
- That's what the student swears.
172
00:21:15,289 --> 00:21:18,334
With a guy and a girl.
And the guy was a magician.
173
00:21:18,418 --> 00:21:19,544
A magician.
174
00:21:19,627 --> 00:21:23,464
With a white face, and I think he said
he had a battered top hat.
175
00:21:24,465 --> 00:21:25,925
Where's the troupe now?
176
00:21:26,008 --> 00:21:29,178
Off campus somewhere, I guess.
I didn't see them.
177
00:21:29,470 --> 00:21:31,556
Call Diana and have her track them down.
178
00:21:31,639 --> 00:21:34,684
Maybe the magician is the same one
that was at the reception.
179
00:21:34,767 --> 00:21:37,895
Tell her that wherever Hutchins is,
he must have the pendant...
180
00:21:37,979 --> 00:21:39,730
- because it isn't here.
- Okay.
181
00:22:24,817 --> 00:22:28,654
You don't know what an honor it is
to have you as my guest, Dr. Hutchins.
182
00:22:28,737 --> 00:22:30,823
I demand that you let me go!
183
00:22:30,906 --> 00:22:34,618
Your work in metallurgical fusion
was an inspiration to us.
184
00:22:34,827 --> 00:22:39,331
Your re-synthesizing process
was a keystone of our own humble efforts.
185
00:22:39,414 --> 00:22:42,042
I warn you,
I'll see that it goes hard with you.
186
00:22:42,125 --> 00:22:45,462
The pendant that was given
to Diana Prince, where is it?
187
00:22:46,088 --> 00:22:47,881
You'll get nothing from me.
188
00:22:47,965 --> 00:22:51,468
Time is running out, Doctor.
For both of us.
189
00:22:51,552 --> 00:22:54,137
You shall tell me what I want to know.
190
00:22:54,221 --> 00:22:56,890
I'll give you nothing. Nothing at all.
191
00:22:57,432 --> 00:23:00,352
I see. So you force my hand.
192
00:23:01,520 --> 00:23:03,522
Perhaps it's just as well.
193
00:23:03,605 --> 00:23:06,024
It has been some time, Dr. Hutchins...
194
00:23:06,108 --> 00:23:09,986
since we had a customer
in our little Chamber of Horrors.
195
00:23:21,039 --> 00:23:25,961
Attention, please. The Magic Symposium
Will be held in the living room at 8:00.
196
00:23:28,588 --> 00:23:30,215
"Conjuring Arts"?
197
00:23:30,298 --> 00:23:33,551
To be specific,
conjuring is the art we practice.
198
00:23:33,635 --> 00:23:36,304
The term "magic"
can even be applied to witchcraft.
199
00:23:36,388 --> 00:23:37,722
I'll try to remember.
200
00:23:37,806 --> 00:23:39,974
If you have any other questions,
just ask me.
201
00:23:40,058 --> 00:23:42,519
I am your consultant on this case,
after all.
202
00:23:42,602 --> 00:23:46,648
Harold, I only thought that you'd be able
to help me find that mime magician...
203
00:23:46,731 --> 00:23:48,566
who may have kidnapped Dr. Hutchins.
204
00:23:48,650 --> 00:23:52,028
I really didn't think that
we'd wind up at a symposium.
205
00:23:52,112 --> 00:23:54,656
But every magician for 500 miles is here.
206
00:23:54,739 --> 00:23:58,868
I know. Unfortunately,
finding needles in haystacks isn't my forte.
207
00:24:06,793 --> 00:24:09,629
- That's Morgana La Fay.
- I know.
208
00:24:19,472 --> 00:24:23,101
But somehow I don't think
she's the street mime we're looking for.
209
00:24:23,184 --> 00:24:27,230
I used to be so in love with her.
But that was before I met you.
210
00:24:31,192 --> 00:24:34,946
You're going to hyperventilate,
and if you faint I'll have to carry you.
211
00:24:35,029 --> 00:24:36,656
I know you're on spy business...
212
00:24:36,739 --> 00:24:40,284
but I hope we're here long enough
to catch the great Count Cagliostro.
213
00:24:42,787 --> 00:24:45,623
- I thought he quit performing.
- Cagliostro?
214
00:24:46,832 --> 00:24:49,377
- No, it couldn't be...
- Diana?
215
00:24:50,711 --> 00:24:55,091
It's just that I remember
200 or 300 years ago, a man I read about...
216
00:24:57,259 --> 00:24:59,595
Cagliostro from the 18th century.
217
00:25:17,988 --> 00:25:19,281
Come in.
218
00:25:20,866 --> 00:25:25,663
Maestro, are you sure you should
allow yourself this public appearance?
219
00:25:26,246 --> 00:25:27,581
My dear Morgana...
220
00:25:27,665 --> 00:25:31,502
if I were not to perform for my colleagues,
it would only arouse suspicion.
221
00:25:31,585 --> 00:25:34,171
You have the information
I obtained from Hutchins?
222
00:25:34,254 --> 00:25:36,256
I know where the safe is, yes.
223
00:25:38,509 --> 00:25:41,887
Then use this to open it
and bring the pendant to me.
224
00:25:41,970 --> 00:25:44,932
Take care with that. It is highly explosive.
225
00:25:45,182 --> 00:25:48,685
Ladies and gentlemen,
that was very magnificent.
226
00:25:48,769 --> 00:25:50,771
They're waiting for you.
227
00:25:57,069 --> 00:26:00,238
Diana, I think the guy
with the battered hat could be here.
228
00:26:00,322 --> 00:26:02,157
Okay. Now, listen.
229
00:26:02,240 --> 00:26:05,535
You watch the magician,
and I'll watch the audience, okay?
230
00:26:18,882 --> 00:26:21,218
Thank you. And now...
231
00:26:21,384 --> 00:26:25,096
I would like to ask this volunteer
to come up from the audience...
232
00:26:25,180 --> 00:26:29,309
and load this revolver
with three silver bullets.
233
00:26:30,769 --> 00:26:34,898
He will attest to the fact that
they are real bullets, not blanks.
234
00:26:35,732 --> 00:26:37,901
Distinguished members of this body...
235
00:26:37,984 --> 00:26:41,196
have already examined the bottles.
236
00:26:41,279 --> 00:26:42,864
- Is it loaded?
- Yes.
237
00:26:42,947 --> 00:26:45,575
Would you hand it to the lady, please?
238
00:26:45,950 --> 00:26:50,246
Thank you.
Morgana, I await your pleasure.
239
00:26:51,122 --> 00:26:55,668
Now take careful aim, lest it be
the last time we perform this trick.
240
00:26:57,754 --> 00:27:00,131
You know what the targets are.
241
00:27:01,758 --> 00:27:03,593
On the count of three.
242
00:27:07,972 --> 00:27:12,268
One, two, three.
243
00:28:26,967 --> 00:28:29,470
Stay away from me.
There's a bomb in here.
244
00:29:26,401 --> 00:29:28,361
You must tell the truth.
245
00:29:30,739 --> 00:29:33,074
All right, now where is Dr. Hutchins?
246
00:29:33,950 --> 00:29:35,452
I don't know.
247
00:29:35,869 --> 00:29:39,831
- Cagliostro didn't tell me.
- Cagliostro? He's behind this?
248
00:29:39,915 --> 00:29:42,417
I receive my instructions from him.
249
00:29:42,792 --> 00:29:46,379
- He gave me the explosives.
- What were you going to do with those?
250
00:29:46,463 --> 00:29:50,592
Open the safe in Hutchins' lab
and remove the pendant.
251
00:29:50,842 --> 00:29:53,470
Why? What does Cagliostro want
with the pendant?
252
00:29:53,553 --> 00:29:55,013
I don't know.
253
00:29:56,431 --> 00:29:57,766
Where is the safe?
254
00:29:57,849 --> 00:30:00,602
Behind the north wall in the laboratory.
255
00:30:01,019 --> 00:30:03,772
In 10 seconds, go inside...
256
00:30:03,855 --> 00:30:07,066
call the police,
and surrender yourself to them.
257
00:30:22,540 --> 00:30:24,125
Your Highness.
258
00:30:25,084 --> 00:30:26,586
You're late.
259
00:30:26,961 --> 00:30:29,213
I had a previous engagement.
260
00:30:29,630 --> 00:30:32,467
Are you prepared to deliver the gold
you promised us?
261
00:30:32,550 --> 00:30:35,470
Do you speak for yourself,
or for the other heads of state?
262
00:30:35,553 --> 00:30:38,639
Are all the oil-producing nations
in agreement?
263
00:30:38,723 --> 00:30:41,225
Do you know what you're forcing us to do?
264
00:30:41,309 --> 00:30:44,645
We have to raise the price of oil
to buy your gold.
265
00:30:44,979 --> 00:30:47,982
I don't think the world
can meet our demands.
266
00:30:48,566 --> 00:30:51,569
Then forget about
my silly little ingots of solid gold...
267
00:30:51,652 --> 00:30:55,990
which I'm making available to you
at less than half the current market price.
268
00:30:56,616 --> 00:30:58,951
Don't delude yourself or me, Emir.
269
00:30:59,035 --> 00:31:02,622
You and your friends are willing
to jeopardize the world's economy...
270
00:31:02,705 --> 00:31:05,374
in order to line your vaults with gold.
271
00:31:05,708 --> 00:31:08,085
Let your avarice be your guide.
272
00:31:08,878 --> 00:31:11,422
It is agreed. You agreed. We agreed.
273
00:31:12,173 --> 00:31:13,799
And the payments?
274
00:31:14,049 --> 00:31:15,926
Down payment of $10 million...
275
00:31:16,010 --> 00:31:19,054
has been deposited in your account
in Switzerland.
276
00:31:19,138 --> 00:31:20,681
I am a man of honor.
277
00:31:20,764 --> 00:31:24,268
You shall have the gold within two days.
I promise you.
278
00:33:10,039 --> 00:33:11,374
It's lead.
279
00:33:16,880 --> 00:33:18,756
All goes perfectly, Morgana.
280
00:33:18,840 --> 00:33:22,468
We shall produce the gold we need
in ample time to meet our deadline.
281
00:33:22,552 --> 00:33:26,347
You know what'll happen to these ingots.
You know what's happened before.
282
00:33:26,431 --> 00:33:30,435
But we've improved on the process.
It takes longer each time.
283
00:33:30,518 --> 00:33:32,937
It doesn't matter. It will still happen.
284
00:33:33,021 --> 00:33:36,524
But not until after I have sold the gold
to the Emir...
285
00:33:37,191 --> 00:33:41,487
and become richer than all the Cagliostros
before me dreamed possible.
286
00:33:42,488 --> 00:33:43,823
What is it, my darling?
287
00:33:43,906 --> 00:33:46,993
You seem almost eager
for my project to fail.
288
00:33:47,076 --> 00:33:51,122
The more that gold enters your life,
the more I seem to leave it.
289
00:33:51,455 --> 00:33:53,833
Nonsense, my darling.
290
00:34:22,987 --> 00:34:26,991
Ira's analyzing the pendant
Wonder Woman found in Hutchins' lab.
291
00:34:27,158 --> 00:34:29,702
I have computed my evaluation.
292
00:34:29,785 --> 00:34:32,204
Both Diana and I figure it's lead.
293
00:34:32,621 --> 00:34:35,499
Affirmative. And negative.
294
00:34:35,583 --> 00:34:38,711
What do you mean?
It can't be yes and no. Is it lead or not?
295
00:34:38,794 --> 00:34:43,590
Spectroscopic analysis
reveals an 87.06 lead content...
296
00:34:44,550 --> 00:34:47,678
and 11.73 gold content.
297
00:34:48,178 --> 00:34:51,598
The remainder is composed of
trace metals and oxides.
298
00:34:51,682 --> 00:34:54,768
Hold it. You mean there is gold
in that pendant?
299
00:34:54,852 --> 00:34:59,398
Correction. Lead content now 87.52
and increasing.
300
00:34:59,481 --> 00:35:03,694
According to you, the pendant
is turning to solid lead as we stand here.
301
00:35:03,777 --> 00:35:05,070
Affirmative.
302
00:35:05,154 --> 00:35:09,283
You mean, the pendant used to be gold
and now it's turning to lead?
303
00:35:09,366 --> 00:35:10,534
Affirmative.
304
00:35:10,617 --> 00:35:14,871
My calculations indicate that
at one time the object was solid gold.
305
00:35:15,414 --> 00:35:18,667
Then when Eve gave the pendant
to Dr. Hutchins, it was gold.
306
00:35:18,750 --> 00:35:20,377
It was the same pendant.
307
00:35:20,460 --> 00:35:21,878
Illogical conclusion.
308
00:35:21,962 --> 00:35:25,257
Is it possible that the pendant was lead
at one time?
309
00:35:25,340 --> 00:35:28,635
Affirmative. Not only possible,
but probable.
310
00:35:29,386 --> 00:35:32,556
Alchemy. In this day and age.
311
00:35:33,849 --> 00:35:35,934
Alchemy, the medieval science...
312
00:35:36,017 --> 00:35:39,729
Which tried to change base metals,
such as lead, into gold.
313
00:35:39,813 --> 00:35:41,314
All right, Ira.
314
00:35:43,733 --> 00:35:47,737
The subject is now alchemy.
What name pops into your memory bank?
315
00:35:51,157 --> 00:35:54,035
Count Cagliostro. Name first adopted by...
316
00:35:54,327 --> 00:35:57,789
Guiseppe Balsamo.
Born Palermo, Italy, 1743.
317
00:35:57,998 --> 00:36:01,543
A fake, swindler, alchemist, you name it.
318
00:36:02,669 --> 00:36:05,547
- You an expert?
- Let's just say I've done my homework.
319
00:36:05,630 --> 00:36:09,426
Especially after I talked to
our agent in Zurich.
320
00:36:09,509 --> 00:36:10,760
Why? What did he say?
321
00:36:10,844 --> 00:36:14,222
All the oil producers are transferring funds
to their Swiss banks.
322
00:36:14,305 --> 00:36:17,767
It's supposed to go to a special account
held by Count Cagliostro.
323
00:36:17,851 --> 00:36:19,227
Cagliostro?
324
00:36:20,019 --> 00:36:24,649
A descendant of the original.
Magic and swindling are family traditions.
325
00:36:25,316 --> 00:36:28,194
You think he's the one
turning lead into gold?
326
00:36:28,278 --> 00:36:31,573
Someone sent me that pendant
to get me on his trail.
327
00:36:32,323 --> 00:36:35,368
We better find him
before his billion-dollar con pays off.
328
00:36:35,451 --> 00:36:37,245
You're not kidding.
329
00:36:37,662 --> 00:36:39,914
He's operating in the area. We're sure.
330
00:36:39,998 --> 00:36:42,417
I'm working on a couple of leads
right now.
331
00:36:42,500 --> 00:36:46,003
Good. In the meantime,
I think it's time I introduced myself...
332
00:36:46,087 --> 00:36:48,005
to the Emir of Quiana.
333
00:36:48,965 --> 00:36:51,300
- This is an outrage!
- It's an emergency.
334
00:36:51,384 --> 00:36:54,929
Never before have I been so rudely
torn away from my daily enterprises.
335
00:36:55,012 --> 00:36:59,308
- My men will drop you at the race track.
- By then, five of my horses would've run.
336
00:36:59,392 --> 00:37:00,685
Sit down.
337
00:37:09,652 --> 00:37:11,904
We're going to talk about three things:
338
00:37:11,988 --> 00:37:14,865
gold, the price of oil, and Cagliostro.
339
00:37:15,408 --> 00:37:18,786
The first two I am familiar with,
of course...
340
00:37:19,704 --> 00:37:22,707
but Cagliostro?
That's a name I do not know.
341
00:37:23,207 --> 00:37:25,876
You're not that lucky, Your Highness.
342
00:37:27,211 --> 00:37:31,006
I want you to be careful
about any merchandise you buy from him.
343
00:37:31,215 --> 00:37:33,384
- Merchandise?
- That's right.
344
00:37:33,717 --> 00:37:36,470
Thanks to Diana Prince,
we've put it all together.
345
00:37:36,554 --> 00:37:39,056
You're planning on increasing
the price of oil...
346
00:37:39,139 --> 00:37:42,351
to pay for the gold you're buying
from Cagliostro at a discount.
347
00:37:42,434 --> 00:37:45,062
Why, I don't even know-
348
00:37:45,145 --> 00:37:47,398
A simple reminder, Your Highness...
349
00:37:47,481 --> 00:37:51,068
one you may discuss with Cagliostro
the next time you see him:
350
00:37:51,151 --> 00:37:53,278
You get only what you pay for.
351
00:37:58,617 --> 00:38:01,328
That pompous little moron
doubts my word?
352
00:38:01,412 --> 00:38:05,124
It's Diana Prince. She and the IADC
have put him up to it.
353
00:38:05,374 --> 00:38:08,502
Perhaps it's time for you
to take what you have and leave.
354
00:38:08,585 --> 00:38:12,756
No, it is not enough.
The world has much to pay for.
355
00:38:13,131 --> 00:38:17,052
The Cagliostros have been exposed
to 200 years of scorn and ridicule.
356
00:38:17,135 --> 00:38:20,222
A great deal could happen
in the next few hours.
357
00:38:20,305 --> 00:38:21,431
Yes.
358
00:38:22,182 --> 00:38:26,103
I can destroy Diana Prince once and for all.
359
00:38:29,398 --> 00:38:31,149
Now you see it. Now you don't.
360
00:38:31,233 --> 00:38:34,569
The hand, of course,
has always been quicker than the eye.
361
00:38:34,653 --> 00:38:38,115
- Okay, which one is the pea under?
- This one.
362
00:38:39,408 --> 00:38:41,451
I've never seen that before.
363
00:38:49,584 --> 00:38:53,672
Just got flunked in Psych 2.
Next show at 4:00.
364
00:38:56,341 --> 00:38:58,635
Mr. Farnum, you certainly got here fast.
365
00:38:58,718 --> 00:39:00,971
- Is Miss Prince all right?
- This way, please.
366
00:39:01,054 --> 00:39:03,932
- Is something wrong?
- No, nothing at all.
367
00:39:09,813 --> 00:39:12,399
- Open up!
- Welcome, Mr. Farnum.
368
00:39:40,969 --> 00:39:44,263
Count Cagliostro! I always respected you.
369
00:39:44,347 --> 00:39:48,059
And well you should.
I am the greatest magician in the world.
370
00:39:48,768 --> 00:39:53,189
And you, my young friend, will assist me
in the finale of my current engagement.
371
00:39:53,272 --> 00:39:57,652
You will help me to capture Diana Prince
and crush her.
372
00:40:23,010 --> 00:40:26,430
You, I'm afraid,
are helpless victims of circumstance.
373
00:40:26,514 --> 00:40:30,643
If an ex-employee of mine hadn't tried
to alert Diana Prince of my plans...
374
00:40:30,726 --> 00:40:32,686
neither of you would be here.
375
00:40:32,770 --> 00:40:34,605
Your employee sent her the pendant.
376
00:40:34,688 --> 00:40:37,566
He hoped to lead her to the magic shop,
believing that...
377
00:40:37,650 --> 00:40:41,570
ultimately she would expose
the little problem I have with my gold.
378
00:40:41,654 --> 00:40:43,072
"Little problem"?
379
00:40:43,155 --> 00:40:47,409
No one can or ever will be able to change
worthless metals into gold.
380
00:40:47,618 --> 00:40:49,453
Perhaps not, Dr. Hutchins.
381
00:40:49,536 --> 00:40:52,665
But I have come close enough
to have my gold change me...
382
00:40:52,748 --> 00:40:55,167
into the richest man of all time.
383
00:40:56,585 --> 00:40:59,254
Diana Prince is on to you, Cagliostro.
384
00:40:59,588 --> 00:41:02,132
And I knew that magic shop was a setup.
385
00:41:02,341 --> 00:41:04,718
I have a homing device
sewn into my left sock.
386
00:41:04,802 --> 00:41:07,763
The whole IADC is probably outside
right now.
387
00:41:08,430 --> 00:41:10,432
An amusing idea, Mr. Farnum.
388
00:41:10,516 --> 00:41:13,977
But let's not wait for Miss Prince
to come storming over the walls.
389
00:41:14,061 --> 00:41:17,189
I have a much more civilized rendezvous
in mind.
390
00:41:17,314 --> 00:41:19,316
What are you going to do?
391
00:41:19,900 --> 00:41:21,401
Watch closely.
392
00:41:38,001 --> 00:41:39,127
Prince here.
393
00:41:39,211 --> 00:41:42,464
I have a call for you from Harold Farnum.
He says it's urgent.
394
00:41:42,547 --> 00:41:44,007
Okay, patch him through.
395
00:41:44,800 --> 00:41:47,135
- Diana, is that you?
- Harold?
396
00:41:47,219 --> 00:41:50,889
I'm glad I got you.
Listen, I think I got a lead for you.
397
00:41:50,972 --> 00:41:54,267
But you got to come quick.
Meet me down on Orchid.
398
00:41:54,392 --> 00:41:57,062
You know where that
old, deserted House of Horrors is?
399
00:41:57,145 --> 00:42:00,065
- Yeah.
- Great. See you there in half an hour.
400
00:42:04,653 --> 00:42:07,280
I think I will send a friend instead.
401
00:42:11,576 --> 00:42:13,995
You're a real louse, Cagliostro.
402
00:42:14,162 --> 00:42:15,997
I thought I was rather good.
403
00:42:16,081 --> 00:42:20,085
Impersonation has always been
one of my minor talents.
404
00:42:20,960 --> 00:42:23,880
I'm telling you,
if you do anything to hurt Miss Prince-
405
00:42:23,963 --> 00:42:27,300
- Take them downstairs.
- What are you going to do with us?
406
00:42:27,383 --> 00:42:30,178
Out of courtesy,
I shall wait for Miss Prince.
407
00:42:30,261 --> 00:42:33,848
And then I shall drown the three of you
like rats.
408
00:42:40,730 --> 00:42:42,440
You're going to destroy them?
409
00:42:42,523 --> 00:42:45,401
- That's of no concern to you.
- Like you did Nimler?
410
00:42:45,485 --> 00:42:48,488
- Nimler was a traitor.
- But these are innocent people.
411
00:42:48,571 --> 00:42:50,323
They are in my way.
412
00:42:51,532 --> 00:42:55,203
Now I have a reception to arrange,
if you don't mind.
413
00:42:57,705 --> 00:42:59,874
Of course, Count Cagliostro.
414
00:43:18,142 --> 00:43:20,561
I got it. I know how we can get out.
415
00:43:20,645 --> 00:43:23,439
See if your homing device
will transmit Morse code.
416
00:43:23,522 --> 00:43:26,609
No. Everything I need is here except...
417
00:43:28,611 --> 00:43:30,738
I got to have another. You got a pencil?
418
00:43:30,821 --> 00:43:33,824
You gonna write a letter of protest
to the Magicians' Guild?
419
00:43:33,908 --> 00:43:37,495
No. I'm going to make a carbon arc torch
and cut through that door.
420
00:43:37,578 --> 00:43:39,205
I can see the headline now:
421
00:43:39,288 --> 00:43:42,833
"Nobel Prize-winning metallurgist
drowns with Houdini, Jr. "
422
00:44:07,649 --> 00:44:10,361
- Wonder Woman!
- Morgana, spare me any more tricks.
423
00:44:10,444 --> 00:44:13,030
Just tell me
where Hutchins and the boy are.
424
00:44:13,113 --> 00:44:16,033
They're in a cell in the basement,
and you'd better hurry.
425
00:44:16,116 --> 00:44:19,119
- I told you, no more tricks.
- It's the truth.
426
00:44:19,203 --> 00:44:22,122
Cagliostro plans on killing both of them,
and Diana Prince.
427
00:44:22,206 --> 00:44:25,626
- In fact, I was on my way to warn her.
- Is Cagliostro in there, too?
428
00:44:25,709 --> 00:44:29,630
Yes, he is. With his gold.
The Emir is going to pick up the shipment.
429
00:44:29,713 --> 00:44:33,175
- Not if I can help it.
- Wonder Woman, you'd better be careful.
430
00:44:33,258 --> 00:44:37,012
Cagliostro's a magician, the best.
He even had me fooled.
431
00:44:38,221 --> 00:44:39,931
Thank you, Morgana.
432
00:44:40,015 --> 00:44:42,642
Do I still need to warn Diana Prince?
433
00:44:42,726 --> 00:44:44,728
- Maybe you'd better.
- Okay.
434
00:45:01,369 --> 00:45:03,246
See? I told you it would work.
435
00:45:03,330 --> 00:45:06,333
Great. In five short years,
we'll be free men.
436
00:45:11,463 --> 00:45:15,133
- Wonder Woman!
- There's a door just outside to your right.
437
00:45:15,216 --> 00:45:17,552
Get to a phone,
call Steve Trevor at the IADC.
438
00:45:17,636 --> 00:45:20,305
Tell him to meet me here
with the police. Hurry.
439
00:45:56,215 --> 00:45:59,510
This last pallet completes the shipment,
as agreed.
440
00:45:59,844 --> 00:46:01,137
Yes.
441
00:46:02,180 --> 00:46:05,850
Within 10 minutes, my bank
will make full payment to your account.
442
00:46:05,933 --> 00:46:07,101
Very good.
443
00:46:19,864 --> 00:46:21,240
So, Wonder Woman...
444
00:46:21,324 --> 00:46:24,744
you return to thwart the Cagliostros,
as you have for centuries.
445
00:46:24,827 --> 00:46:27,038
But this time, you shall lose.
446
00:46:27,121 --> 00:46:30,541
You have it backwards, Cagliostro.
I've already won.
447
00:46:30,708 --> 00:46:32,209
What's happening?
448
00:46:32,293 --> 00:46:35,129
You were about to make a big mistake,
Your Highness.
449
00:46:35,588 --> 00:46:40,009
That gold you think you're buying
will turn to lead within two days.
450
00:46:40,092 --> 00:46:41,135
Lead?
451
00:46:41,218 --> 00:46:43,679
- So, now, Cagliostro-
- No, Wonder Woman!
452
00:46:43,763 --> 00:46:46,307
I am not my father,
nor any of my ancestors.
453
00:46:46,390 --> 00:46:49,393
This is one Cagliostro
who shall escape you.
454
00:46:49,477 --> 00:46:50,728
Stop her!
455
00:47:00,779 --> 00:47:02,948
Police! You're under arrest.
456
00:47:09,913 --> 00:47:11,915
- Steve, Cagliostro's gone.
- Gone?
457
00:47:11,999 --> 00:47:13,542
The gold is in the Emir's truck.
458
00:47:13,625 --> 00:47:16,462
You were going through with the deal
despite our warning.
459
00:47:16,545 --> 00:47:17,713
That swindler!
460
00:47:17,796 --> 00:47:20,799
True, but you were willing to destroy
the world's economy...
461
00:47:20,883 --> 00:47:22,509
for personal gain.
462
00:47:25,345 --> 00:47:26,555
My bank.
463
00:47:26,638 --> 00:47:30,392
In less than 10 minutes, it will
make payment to Cagliostro's account.
464
00:47:30,475 --> 00:47:32,227
I've got to stop it!
465
00:47:33,061 --> 00:47:35,480
Thanks, Wonder Woman.
Get these two out of here.
466
00:47:35,564 --> 00:47:36,773
Wonder Woman...
467
00:47:36,857 --> 00:47:40,402
this is for getting me and Dr. Hutchins
out of that cell.
468
00:47:41,945 --> 00:47:45,115
I did it!
Why couldn't Diana have been here?
469
00:47:45,198 --> 00:47:49,286
I'll make sure she hears.
You actually did a trick and it worked.
470
00:48:35,331 --> 00:48:36,374
English
471
00:48:39,374 --> 00:48:43,374
Preuzeto sa www.titlovi.com
39420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.