All language subtitles for 2x15 Diana Disappearing Act.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,136 --> 00:00:24,136 www.titlovi.com 2 00:00:27,136 --> 00:00:29,263 All right, men, take it in. 3 00:01:58,685 --> 00:02:02,522 Well, again we have defied the laws of nature. 4 00:02:03,106 --> 00:02:06,693 We have turned base metal into precious gold. 5 00:02:07,944 --> 00:02:09,571 You are late, Morgana. 6 00:02:09,654 --> 00:02:13,366 Perhaps, Count Cagliostro. But I have fulfilled my mission. 7 00:02:13,616 --> 00:02:14,868 I see. 8 00:02:20,206 --> 00:02:22,959 And Diana Prince still has the pendant? 9 00:02:24,836 --> 00:02:26,546 Nimler, that Judas. 10 00:02:26,629 --> 00:02:29,674 He sent it to her in order to expose what I'm doing. 11 00:02:29,757 --> 00:02:31,009 Nimler is dead. 12 00:02:31,092 --> 00:02:33,469 We have no way of knowing if it was him or not. 13 00:02:33,553 --> 00:02:36,014 Nor do we know what else he may have told her... 14 00:02:36,097 --> 00:02:38,349 which is why we must move quickly. 15 00:02:38,433 --> 00:02:41,978 Bring me the pendant and bring me Diana Prince. 16 00:02:49,110 --> 00:02:50,736 Take another in. 17 00:04:19,616 --> 00:04:22,911 Will the bell captain please report to the front desk? 18 00:04:31,545 --> 00:04:35,090 Mr. Robert Hudson, you have a message at the front desk. 19 00:04:36,425 --> 00:04:40,178 Miss Prince, His Serene Exalted Highness... 20 00:04:40,387 --> 00:04:43,640 Mustafa ben Hassim, the Emir of Quiana. 21 00:04:44,975 --> 00:04:47,435 I am humbled by your beauty. 22 00:04:49,396 --> 00:04:51,314 No more than I am humbled... 23 00:04:51,398 --> 00:04:54,568 by meeting one of the most powerful men in the world. 24 00:04:54,651 --> 00:04:58,029 An exaggeration. Of course, not entirely untrue. 25 00:04:58,113 --> 00:05:02,492 Then it is true that the oil countries take their cue from you? 26 00:05:02,742 --> 00:05:06,746 Beautiful woman wishes to discuss the worldwide price of oil? 27 00:05:06,830 --> 00:05:10,792 You've got to realize that the world couldn't afford prices like that... 28 00:05:10,875 --> 00:05:13,586 and it could cause an economic disaster. 29 00:05:14,170 --> 00:05:16,047 Your Serene Highness. 30 00:05:20,510 --> 00:05:23,638 - We shall talk later. - Yes, we shall. 31 00:05:26,224 --> 00:05:28,351 - Excuse me. - Yes. 32 00:05:31,688 --> 00:05:33,523 I think that's a real bummer. 33 00:05:33,606 --> 00:05:35,275 The IADC has no right... 34 00:05:35,358 --> 00:05:38,194 making you butter up to a 24 karat yuck like that emir. 35 00:05:38,278 --> 00:05:40,863 I think you've got me confused with somebody else. 36 00:05:40,947 --> 00:05:44,200 You have me confused all the time, but not about who you are. 37 00:05:44,283 --> 00:05:47,120 You're Diana Prince, the spy from IADC. 38 00:05:47,203 --> 00:05:50,123 That sound we just heard, that was you blasting my cover. 39 00:05:50,206 --> 00:05:53,126 Tonight, I'm supposed to be just a pretty face, thank you. 40 00:05:53,209 --> 00:05:57,338 Honorable guests, for your amusement, we present a maestro of magic. 41 00:05:57,547 --> 00:06:00,675 He'll be appearing later this week at this fine hotel... 42 00:06:00,758 --> 00:06:04,595 as part of the International Symposium for the Conjuring Arts. 43 00:06:04,762 --> 00:06:08,349 But for now, come gather for Jazreel the Great. 44 00:06:09,350 --> 00:06:12,687 My name is Harold Farnum. My dad's Congressman Farnum. 45 00:06:12,770 --> 00:06:15,898 I came here tonight just to meet you. Would you like a drink? 46 00:06:15,982 --> 00:06:17,733 Well, actually... 47 00:06:22,238 --> 00:06:23,781 Jeez, I'm sorry. 48 00:06:24,448 --> 00:06:28,160 That's all right. I wasn't thirsty, anyway. 49 00:06:28,411 --> 00:06:32,289 I really wanted that trick to work. I thought it'd break the ice between us. 50 00:06:32,373 --> 00:06:33,541 "Us"? 51 00:06:33,791 --> 00:06:36,710 I've been dying to meet you since you moved to the block. 52 00:06:36,794 --> 00:06:38,587 I live at Number 73. 53 00:06:40,172 --> 00:06:41,674 That's nice. 54 00:07:03,695 --> 00:07:05,280 See you in the neighborhood. 55 00:07:05,364 --> 00:07:07,574 Are you here on assignment? Can I help? 56 00:07:07,658 --> 00:07:09,785 Somebody you want tailed, documents copied? 57 00:07:09,868 --> 00:07:12,454 Nimble-fingered Farnum, they call me. 58 00:07:17,960 --> 00:07:21,463 Thank you, Harold. If I need you, I'll call you, okay? 59 00:07:45,821 --> 00:07:50,367 For my first demonstration, I will need the assistance of a beautiful young lady. 60 00:07:57,666 --> 00:08:01,461 Mademoiselle, would you mind if I made you disappear? 61 00:08:03,129 --> 00:08:06,466 Go ahead, Miss Prince. You can't get hurt. It's an old trick. 62 00:08:15,517 --> 00:08:18,061 Mesdames et messieurs... 63 00:08:19,187 --> 00:08:21,314 the magic chamber is empty. 64 00:08:22,107 --> 00:08:24,734 Solid. No false doors. 65 00:08:26,569 --> 00:08:28,613 Mademoiselle, if you will. 66 00:08:36,204 --> 00:08:39,123 I shall say the magic words, and before your very eyes... 67 00:08:39,207 --> 00:08:42,752 this beautiful young lady will disappear into thin air. 68 00:08:59,185 --> 00:09:02,271 She's wearing the pendant. Get her out of here. 69 00:09:22,166 --> 00:09:26,045 And now it is time to summon our beautiful young friend back to us. 70 00:10:56,760 --> 00:10:58,887 You must know what happened to the magician. 71 00:10:58,970 --> 00:11:00,430 And where is Miss Prince? 72 00:11:00,514 --> 00:11:02,807 Young man, I implore you to temper your remarks. 73 00:11:02,891 --> 00:11:05,644 I won't temper anything until you tell me what happened. 74 00:11:05,727 --> 00:11:07,145 I know how that trick works... 75 00:11:07,229 --> 00:11:09,940 and I want to go into your basement and see for myself. 76 00:11:10,023 --> 00:11:13,068 - You can save yourself the trip. - You're okay. I was worried. 77 00:11:13,151 --> 00:11:16,321 You're a magician. You should know I'd turn up sooner or later. 78 00:11:16,404 --> 00:11:18,323 I'd like to speak with Jazreel. 79 00:11:18,406 --> 00:11:21,951 He has performed a true feat of magic. He has made himself disappear. 80 00:11:22,035 --> 00:11:24,204 My men looked for him everywhere. 81 00:11:24,370 --> 00:11:28,208 Well, Your Excellency, I appreciate your trouble. 82 00:11:29,042 --> 00:11:30,502 Thank you. 83 00:11:32,253 --> 00:11:35,256 Mr. Gate, please call the operator. 84 00:11:39,344 --> 00:11:41,888 This is what the magician was after? 85 00:11:42,722 --> 00:11:44,390 That's what Diana said. 86 00:11:44,474 --> 00:11:46,684 It was mailed to her less than a week ago. 87 00:11:46,768 --> 00:11:48,978 She's checking out the box it came in. 88 00:11:49,062 --> 00:11:53,024 It looks ordinary enough to me. Maybe I ought to have it analyzed. 89 00:11:53,107 --> 00:11:55,526 Would you like me to run it over to Dr. Hutchins? 90 00:11:55,610 --> 00:11:58,488 - Very nice, if you would. Thank you. - Well, I don't know. 91 00:11:58,571 --> 00:12:01,824 You sent Diana to find out what the oil producers were up to... 92 00:12:01,908 --> 00:12:03,576 and she almost wound up kidnapped. 93 00:12:03,659 --> 00:12:06,871 That's true. Stay away from anybody selling oil. 94 00:12:06,954 --> 00:12:09,874 It's the ones carrying the magic wands that worry me. 95 00:12:13,461 --> 00:12:16,214 Have you all turned against me? Where is Diana Prince? 96 00:12:16,297 --> 00:12:17,882 Count, we followed your orders. 97 00:12:17,965 --> 00:12:21,344 The driver swears Wonder Woman tore open the crate and got her out. 98 00:12:21,427 --> 00:12:24,972 We have less than 48 hours before I'm to deliver the gold to my buyer. 99 00:12:25,056 --> 00:12:27,308 We're prepared to do whatever you ask, maestro. 100 00:12:35,566 --> 00:12:39,487 All we know for sure is someone is after it, and in a big way. 101 00:12:39,570 --> 00:12:42,406 If the problem lies in the analysis of this pendant... 102 00:12:42,490 --> 00:12:44,283 you can rest assured I'll find it. 103 00:12:44,366 --> 00:12:45,743 That's why we came to you. 104 00:12:45,826 --> 00:12:49,038 After all, they don't give Nobel Prizes for attendance records. 105 00:12:49,121 --> 00:12:52,082 Or modesty. Call Diana the minute you find something. 106 00:12:52,166 --> 00:12:56,253 Then she'd better stay close to the phone. I doubt if this will take me long. 107 00:12:56,337 --> 00:12:59,089 That's why we came to you, Dr. Hutchins. 108 00:13:29,995 --> 00:13:33,790 Same address: "Falconi's House of Magic. " 109 00:13:35,167 --> 00:13:38,587 The merchandise here is competitively priced, not too high or low. 110 00:13:38,670 --> 00:13:40,589 Harold, have you been following me? 111 00:13:40,672 --> 00:13:42,591 You mean, have I been tailing you. 112 00:13:42,674 --> 00:13:45,344 You can say that stuff. I know all the jargon. 113 00:13:46,303 --> 00:13:48,930 Yes, I have been tailing you. Frankly, I was worried. 114 00:13:49,014 --> 00:13:51,516 That magician at the hotel was up to something... 115 00:13:51,600 --> 00:13:53,643 that isn't in any of the books I've read. 116 00:13:53,727 --> 00:13:57,856 I really do appreciate your concern, but as you can see, I'm okay. 117 00:13:58,523 --> 00:13:59,983 You sure are. 118 00:14:01,151 --> 00:14:03,862 Harold, I'm fine. So you can go home. 119 00:14:04,196 --> 00:14:05,989 Please, I'm already here. 120 00:14:06,072 --> 00:14:08,658 If you're investigating this store, maybe I can help. 121 00:14:08,742 --> 00:14:10,994 - Remember, I am an expert. - Okay. 122 00:14:11,077 --> 00:14:12,829 Somehow, I do get the feeling... 123 00:14:12,913 --> 00:14:16,583 that I'd be better off knowing exactly where you are. Let's go. 124 00:14:23,340 --> 00:14:25,342 What about the address in the box? 125 00:14:25,425 --> 00:14:27,177 Sorry, it doesn't mean a thing. 126 00:14:27,260 --> 00:14:31,973 This place has been Falconi's House of Magic now for 20, 25 years. 127 00:14:32,056 --> 00:14:35,518 I've bought cards here, Chinese boxes. Even trick hats. 128 00:14:35,643 --> 00:14:37,187 Speaking of which... 129 00:14:37,479 --> 00:14:39,355 The box means nothing to you? 130 00:14:39,439 --> 00:14:42,150 I'll ask around. You like that trick? 131 00:14:42,442 --> 00:14:46,154 Yeah, I sure do. That's the longest streamer I've ever seen. 132 00:14:46,237 --> 00:14:49,157 - I'll make you a good deal. - I may just have to take it. 133 00:14:49,240 --> 00:14:51,576 What about the name Goldblatt? 134 00:14:51,868 --> 00:14:53,661 Sorry. I can't help you. 135 00:14:53,745 --> 00:14:56,914 Just a second. I would like the box back, if you don't mind. 136 00:14:56,998 --> 00:14:59,208 - Sorry. - I'm sure. 137 00:14:59,292 --> 00:15:01,794 I've seen too many disappearing acts, as it is. 138 00:15:01,878 --> 00:15:04,047 Thank you very much. Come on. 139 00:15:04,589 --> 00:15:06,424 Just a second, Diana. 140 00:15:10,595 --> 00:15:11,846 Coming. 141 00:16:52,988 --> 00:16:54,656 What's he gonna do now? 142 00:17:41,536 --> 00:17:45,331 Diana Prince, please. This is Dr. Hutchins at the University. 143 00:17:45,707 --> 00:17:48,376 It is imperative that I speak with her. 144 00:17:49,711 --> 00:17:51,921 No, she wouldn't want me to leave a message. 145 00:17:52,005 --> 00:17:55,425 Just tell her that I found some very startling test results. 146 00:17:55,508 --> 00:17:57,802 I'm on my way to your headquarters. 147 00:18:07,603 --> 00:18:11,065 The undergraduate level is down the hall and on your left. 148 00:18:36,674 --> 00:18:39,802 I'm sorry, I really don't have time for this right now. 149 00:18:41,053 --> 00:18:43,973 No, I'm sorry. I don't have any spare change. 150 00:18:45,224 --> 00:18:46,934 You brought your own. 151 00:18:51,188 --> 00:18:52,815 Case of inflation. 152 00:18:54,442 --> 00:18:56,652 I'm sorry. I've really got to go. 153 00:18:56,735 --> 00:18:58,529 All right, one more. 154 00:19:42,906 --> 00:19:44,866 All right, man! His face. 155 00:19:47,995 --> 00:19:51,498 - That looks like Prof. Hutchins. - I think you're right. 156 00:20:31,579 --> 00:20:33,999 He did leave word that his results were startling. 157 00:20:34,082 --> 00:20:36,668 They must have been more than that if he burned them. 158 00:20:36,751 --> 00:20:40,296 We can't be sure these are his notes. They're almost completely burned. 159 00:20:40,380 --> 00:20:42,257 The way we've torn up Hutchins' lab... 160 00:20:42,340 --> 00:20:45,468 we're going to seem foolish if he shows up all of a sudden. 161 00:20:45,552 --> 00:20:48,805 Look, he was due at the IADC Headquarters yesterday. 162 00:20:48,888 --> 00:20:51,891 His car is still in the parking lot and nobody can find him. 163 00:20:51,975 --> 00:20:54,894 Chances are, he may never show up. Bob, take care of that. 164 00:20:54,978 --> 00:20:56,896 Did you find anything in the files? 165 00:20:56,980 --> 00:20:59,941 Lots of good things on Hutchins and fan mail. 166 00:21:00,191 --> 00:21:01,317 Fan mail? 167 00:21:01,401 --> 00:21:03,903 Did you know that scientists have groupies? 168 00:21:03,987 --> 00:21:05,613 Not till I met Hutchins. 169 00:21:05,697 --> 00:21:08,741 I might have found something outside, but I'm not sure. 170 00:21:08,825 --> 00:21:12,161 A student swears that he saw Hutchins performing in a mime troupe. 171 00:21:12,245 --> 00:21:15,206 - Hutchins was performing? - That's what the student swears. 172 00:21:15,289 --> 00:21:18,334 With a guy and a girl. And the guy was a magician. 173 00:21:18,418 --> 00:21:19,544 A magician. 174 00:21:19,627 --> 00:21:23,464 With a white face, and I think he said he had a battered top hat. 175 00:21:24,465 --> 00:21:25,925 Where's the troupe now? 176 00:21:26,008 --> 00:21:29,178 Off campus somewhere, I guess. I didn't see them. 177 00:21:29,470 --> 00:21:31,556 Call Diana and have her track them down. 178 00:21:31,639 --> 00:21:34,684 Maybe the magician is the same one that was at the reception. 179 00:21:34,767 --> 00:21:37,895 Tell her that wherever Hutchins is, he must have the pendant... 180 00:21:37,979 --> 00:21:39,730 - because it isn't here. - Okay. 181 00:22:24,817 --> 00:22:28,654 You don't know what an honor it is to have you as my guest, Dr. Hutchins. 182 00:22:28,737 --> 00:22:30,823 I demand that you let me go! 183 00:22:30,906 --> 00:22:34,618 Your work in metallurgical fusion was an inspiration to us. 184 00:22:34,827 --> 00:22:39,331 Your re-synthesizing process was a keystone of our own humble efforts. 185 00:22:39,414 --> 00:22:42,042 I warn you, I'll see that it goes hard with you. 186 00:22:42,125 --> 00:22:45,462 The pendant that was given to Diana Prince, where is it? 187 00:22:46,088 --> 00:22:47,881 You'll get nothing from me. 188 00:22:47,965 --> 00:22:51,468 Time is running out, Doctor. For both of us. 189 00:22:51,552 --> 00:22:54,137 You shall tell me what I want to know. 190 00:22:54,221 --> 00:22:56,890 I'll give you nothing. Nothing at all. 191 00:22:57,432 --> 00:23:00,352 I see. So you force my hand. 192 00:23:01,520 --> 00:23:03,522 Perhaps it's just as well. 193 00:23:03,605 --> 00:23:06,024 It has been some time, Dr. Hutchins... 194 00:23:06,108 --> 00:23:09,986 since we had a customer in our little Chamber of Horrors. 195 00:23:21,039 --> 00:23:25,961 Attention, please. The Magic Symposium Will be held in the living room at 8:00. 196 00:23:28,588 --> 00:23:30,215 "Conjuring Arts"? 197 00:23:30,298 --> 00:23:33,551 To be specific, conjuring is the art we practice. 198 00:23:33,635 --> 00:23:36,304 The term "magic" can even be applied to witchcraft. 199 00:23:36,388 --> 00:23:37,722 I'll try to remember. 200 00:23:37,806 --> 00:23:39,974 If you have any other questions, just ask me. 201 00:23:40,058 --> 00:23:42,519 I am your consultant on this case, after all. 202 00:23:42,602 --> 00:23:46,648 Harold, I only thought that you'd be able to help me find that mime magician... 203 00:23:46,731 --> 00:23:48,566 who may have kidnapped Dr. Hutchins. 204 00:23:48,650 --> 00:23:52,028 I really didn't think that we'd wind up at a symposium. 205 00:23:52,112 --> 00:23:54,656 But every magician for 500 miles is here. 206 00:23:54,739 --> 00:23:58,868 I know. Unfortunately, finding needles in haystacks isn't my forte. 207 00:24:06,793 --> 00:24:09,629 - That's Morgana La Fay. - I know. 208 00:24:19,472 --> 00:24:23,101 But somehow I don't think she's the street mime we're looking for. 209 00:24:23,184 --> 00:24:27,230 I used to be so in love with her. But that was before I met you. 210 00:24:31,192 --> 00:24:34,946 You're going to hyperventilate, and if you faint I'll have to carry you. 211 00:24:35,029 --> 00:24:36,656 I know you're on spy business... 212 00:24:36,739 --> 00:24:40,284 but I hope we're here long enough to catch the great Count Cagliostro. 213 00:24:42,787 --> 00:24:45,623 - I thought he quit performing. - Cagliostro? 214 00:24:46,832 --> 00:24:49,377 - No, it couldn't be... - Diana? 215 00:24:50,711 --> 00:24:55,091 It's just that I remember 200 or 300 years ago, a man I read about... 216 00:24:57,259 --> 00:24:59,595 Cagliostro from the 18th century. 217 00:25:17,988 --> 00:25:19,281 Come in. 218 00:25:20,866 --> 00:25:25,663 Maestro, are you sure you should allow yourself this public appearance? 219 00:25:26,246 --> 00:25:27,581 My dear Morgana... 220 00:25:27,665 --> 00:25:31,502 if I were not to perform for my colleagues, it would only arouse suspicion. 221 00:25:31,585 --> 00:25:34,171 You have the information I obtained from Hutchins? 222 00:25:34,254 --> 00:25:36,256 I know where the safe is, yes. 223 00:25:38,509 --> 00:25:41,887 Then use this to open it and bring the pendant to me. 224 00:25:41,970 --> 00:25:44,932 Take care with that. It is highly explosive. 225 00:25:45,182 --> 00:25:48,685 Ladies and gentlemen, that was very magnificent. 226 00:25:48,769 --> 00:25:50,771 They're waiting for you. 227 00:25:57,069 --> 00:26:00,238 Diana, I think the guy with the battered hat could be here. 228 00:26:00,322 --> 00:26:02,157 Okay. Now, listen. 229 00:26:02,240 --> 00:26:05,535 You watch the magician, and I'll watch the audience, okay? 230 00:26:18,882 --> 00:26:21,218 Thank you. And now... 231 00:26:21,384 --> 00:26:25,096 I would like to ask this volunteer to come up from the audience... 232 00:26:25,180 --> 00:26:29,309 and load this revolver with three silver bullets. 233 00:26:30,769 --> 00:26:34,898 He will attest to the fact that they are real bullets, not blanks. 234 00:26:35,732 --> 00:26:37,901 Distinguished members of this body... 235 00:26:37,984 --> 00:26:41,196 have already examined the bottles. 236 00:26:41,279 --> 00:26:42,864 - Is it loaded? - Yes. 237 00:26:42,947 --> 00:26:45,575 Would you hand it to the lady, please? 238 00:26:45,950 --> 00:26:50,246 Thank you. Morgana, I await your pleasure. 239 00:26:51,122 --> 00:26:55,668 Now take careful aim, lest it be the last time we perform this trick. 240 00:26:57,754 --> 00:27:00,131 You know what the targets are. 241 00:27:01,758 --> 00:27:03,593 On the count of three. 242 00:27:07,972 --> 00:27:12,268 One, two, three. 243 00:28:26,967 --> 00:28:29,470 Stay away from me. There's a bomb in here. 244 00:29:26,401 --> 00:29:28,361 You must tell the truth. 245 00:29:30,739 --> 00:29:33,074 All right, now where is Dr. Hutchins? 246 00:29:33,950 --> 00:29:35,452 I don't know. 247 00:29:35,869 --> 00:29:39,831 - Cagliostro didn't tell me. - Cagliostro? He's behind this? 248 00:29:39,915 --> 00:29:42,417 I receive my instructions from him. 249 00:29:42,792 --> 00:29:46,379 - He gave me the explosives. - What were you going to do with those? 250 00:29:46,463 --> 00:29:50,592 Open the safe in Hutchins' lab and remove the pendant. 251 00:29:50,842 --> 00:29:53,470 Why? What does Cagliostro want with the pendant? 252 00:29:53,553 --> 00:29:55,013 I don't know. 253 00:29:56,431 --> 00:29:57,766 Where is the safe? 254 00:29:57,849 --> 00:30:00,602 Behind the north wall in the laboratory. 255 00:30:01,019 --> 00:30:03,772 In 10 seconds, go inside... 256 00:30:03,855 --> 00:30:07,066 call the police, and surrender yourself to them. 257 00:30:22,540 --> 00:30:24,125 Your Highness. 258 00:30:25,084 --> 00:30:26,586 You're late. 259 00:30:26,961 --> 00:30:29,213 I had a previous engagement. 260 00:30:29,630 --> 00:30:32,467 Are you prepared to deliver the gold you promised us? 261 00:30:32,550 --> 00:30:35,470 Do you speak for yourself, or for the other heads of state? 262 00:30:35,553 --> 00:30:38,639 Are all the oil-producing nations in agreement? 263 00:30:38,723 --> 00:30:41,225 Do you know what you're forcing us to do? 264 00:30:41,309 --> 00:30:44,645 We have to raise the price of oil to buy your gold. 265 00:30:44,979 --> 00:30:47,982 I don't think the world can meet our demands. 266 00:30:48,566 --> 00:30:51,569 Then forget about my silly little ingots of solid gold... 267 00:30:51,652 --> 00:30:55,990 which I'm making available to you at less than half the current market price. 268 00:30:56,616 --> 00:30:58,951 Don't delude yourself or me, Emir. 269 00:30:59,035 --> 00:31:02,622 You and your friends are willing to jeopardize the world's economy... 270 00:31:02,705 --> 00:31:05,374 in order to line your vaults with gold. 271 00:31:05,708 --> 00:31:08,085 Let your avarice be your guide. 272 00:31:08,878 --> 00:31:11,422 It is agreed. You agreed. We agreed. 273 00:31:12,173 --> 00:31:13,799 And the payments? 274 00:31:14,049 --> 00:31:15,926 Down payment of $10 million... 275 00:31:16,010 --> 00:31:19,054 has been deposited in your account in Switzerland. 276 00:31:19,138 --> 00:31:20,681 I am a man of honor. 277 00:31:20,764 --> 00:31:24,268 You shall have the gold within two days. I promise you. 278 00:33:10,039 --> 00:33:11,374 It's lead. 279 00:33:16,880 --> 00:33:18,756 All goes perfectly, Morgana. 280 00:33:18,840 --> 00:33:22,468 We shall produce the gold we need in ample time to meet our deadline. 281 00:33:22,552 --> 00:33:26,347 You know what'll happen to these ingots. You know what's happened before. 282 00:33:26,431 --> 00:33:30,435 But we've improved on the process. It takes longer each time. 283 00:33:30,518 --> 00:33:32,937 It doesn't matter. It will still happen. 284 00:33:33,021 --> 00:33:36,524 But not until after I have sold the gold to the Emir... 285 00:33:37,191 --> 00:33:41,487 and become richer than all the Cagliostros before me dreamed possible. 286 00:33:42,488 --> 00:33:43,823 What is it, my darling? 287 00:33:43,906 --> 00:33:46,993 You seem almost eager for my project to fail. 288 00:33:47,076 --> 00:33:51,122 The more that gold enters your life, the more I seem to leave it. 289 00:33:51,455 --> 00:33:53,833 Nonsense, my darling. 290 00:34:22,987 --> 00:34:26,991 Ira's analyzing the pendant Wonder Woman found in Hutchins' lab. 291 00:34:27,158 --> 00:34:29,702 I have computed my evaluation. 292 00:34:29,785 --> 00:34:32,204 Both Diana and I figure it's lead. 293 00:34:32,621 --> 00:34:35,499 Affirmative. And negative. 294 00:34:35,583 --> 00:34:38,711 What do you mean? It can't be yes and no. Is it lead or not? 295 00:34:38,794 --> 00:34:43,590 Spectroscopic analysis reveals an 87.06 lead content... 296 00:34:44,550 --> 00:34:47,678 and 11.73 gold content. 297 00:34:48,178 --> 00:34:51,598 The remainder is composed of trace metals and oxides. 298 00:34:51,682 --> 00:34:54,768 Hold it. You mean there is gold in that pendant? 299 00:34:54,852 --> 00:34:59,398 Correction. Lead content now 87.52 and increasing. 300 00:34:59,481 --> 00:35:03,694 According to you, the pendant is turning to solid lead as we stand here. 301 00:35:03,777 --> 00:35:05,070 Affirmative. 302 00:35:05,154 --> 00:35:09,283 You mean, the pendant used to be gold and now it's turning to lead? 303 00:35:09,366 --> 00:35:10,534 Affirmative. 304 00:35:10,617 --> 00:35:14,871 My calculations indicate that at one time the object was solid gold. 305 00:35:15,414 --> 00:35:18,667 Then when Eve gave the pendant to Dr. Hutchins, it was gold. 306 00:35:18,750 --> 00:35:20,377 It was the same pendant. 307 00:35:20,460 --> 00:35:21,878 Illogical conclusion. 308 00:35:21,962 --> 00:35:25,257 Is it possible that the pendant was lead at one time? 309 00:35:25,340 --> 00:35:28,635 Affirmative. Not only possible, but probable. 310 00:35:29,386 --> 00:35:32,556 Alchemy. In this day and age. 311 00:35:33,849 --> 00:35:35,934 Alchemy, the medieval science... 312 00:35:36,017 --> 00:35:39,729 Which tried to change base metals, such as lead, into gold. 313 00:35:39,813 --> 00:35:41,314 All right, Ira. 314 00:35:43,733 --> 00:35:47,737 The subject is now alchemy. What name pops into your memory bank? 315 00:35:51,157 --> 00:35:54,035 Count Cagliostro. Name first adopted by... 316 00:35:54,327 --> 00:35:57,789 Guiseppe Balsamo. Born Palermo, Italy, 1743. 317 00:35:57,998 --> 00:36:01,543 A fake, swindler, alchemist, you name it. 318 00:36:02,669 --> 00:36:05,547 - You an expert? - Let's just say I've done my homework. 319 00:36:05,630 --> 00:36:09,426 Especially after I talked to our agent in Zurich. 320 00:36:09,509 --> 00:36:10,760 Why? What did he say? 321 00:36:10,844 --> 00:36:14,222 All the oil producers are transferring funds to their Swiss banks. 322 00:36:14,305 --> 00:36:17,767 It's supposed to go to a special account held by Count Cagliostro. 323 00:36:17,851 --> 00:36:19,227 Cagliostro? 324 00:36:20,019 --> 00:36:24,649 A descendant of the original. Magic and swindling are family traditions. 325 00:36:25,316 --> 00:36:28,194 You think he's the one turning lead into gold? 326 00:36:28,278 --> 00:36:31,573 Someone sent me that pendant to get me on his trail. 327 00:36:32,323 --> 00:36:35,368 We better find him before his billion-dollar con pays off. 328 00:36:35,451 --> 00:36:37,245 You're not kidding. 329 00:36:37,662 --> 00:36:39,914 He's operating in the area. We're sure. 330 00:36:39,998 --> 00:36:42,417 I'm working on a couple of leads right now. 331 00:36:42,500 --> 00:36:46,003 Good. In the meantime, I think it's time I introduced myself... 332 00:36:46,087 --> 00:36:48,005 to the Emir of Quiana. 333 00:36:48,965 --> 00:36:51,300 - This is an outrage! - It's an emergency. 334 00:36:51,384 --> 00:36:54,929 Never before have I been so rudely torn away from my daily enterprises. 335 00:36:55,012 --> 00:36:59,308 - My men will drop you at the race track. - By then, five of my horses would've run. 336 00:36:59,392 --> 00:37:00,685 Sit down. 337 00:37:09,652 --> 00:37:11,904 We're going to talk about three things: 338 00:37:11,988 --> 00:37:14,865 gold, the price of oil, and Cagliostro. 339 00:37:15,408 --> 00:37:18,786 The first two I am familiar with, of course... 340 00:37:19,704 --> 00:37:22,707 but Cagliostro? That's a name I do not know. 341 00:37:23,207 --> 00:37:25,876 You're not that lucky, Your Highness. 342 00:37:27,211 --> 00:37:31,006 I want you to be careful about any merchandise you buy from him. 343 00:37:31,215 --> 00:37:33,384 - Merchandise? - That's right. 344 00:37:33,717 --> 00:37:36,470 Thanks to Diana Prince, we've put it all together. 345 00:37:36,554 --> 00:37:39,056 You're planning on increasing the price of oil... 346 00:37:39,139 --> 00:37:42,351 to pay for the gold you're buying from Cagliostro at a discount. 347 00:37:42,434 --> 00:37:45,062 Why, I don't even know- 348 00:37:45,145 --> 00:37:47,398 A simple reminder, Your Highness... 349 00:37:47,481 --> 00:37:51,068 one you may discuss with Cagliostro the next time you see him: 350 00:37:51,151 --> 00:37:53,278 You get only what you pay for. 351 00:37:58,617 --> 00:38:01,328 That pompous little moron doubts my word? 352 00:38:01,412 --> 00:38:05,124 It's Diana Prince. She and the IADC have put him up to it. 353 00:38:05,374 --> 00:38:08,502 Perhaps it's time for you to take what you have and leave. 354 00:38:08,585 --> 00:38:12,756 No, it is not enough. The world has much to pay for. 355 00:38:13,131 --> 00:38:17,052 The Cagliostros have been exposed to 200 years of scorn and ridicule. 356 00:38:17,135 --> 00:38:20,222 A great deal could happen in the next few hours. 357 00:38:20,305 --> 00:38:21,431 Yes. 358 00:38:22,182 --> 00:38:26,103 I can destroy Diana Prince once and for all. 359 00:38:29,398 --> 00:38:31,149 Now you see it. Now you don't. 360 00:38:31,233 --> 00:38:34,569 The hand, of course, has always been quicker than the eye. 361 00:38:34,653 --> 00:38:38,115 - Okay, which one is the pea under? - This one. 362 00:38:39,408 --> 00:38:41,451 I've never seen that before. 363 00:38:49,584 --> 00:38:53,672 Just got flunked in Psych 2. Next show at 4:00. 364 00:38:56,341 --> 00:38:58,635 Mr. Farnum, you certainly got here fast. 365 00:38:58,718 --> 00:39:00,971 - Is Miss Prince all right? - This way, please. 366 00:39:01,054 --> 00:39:03,932 - Is something wrong? - No, nothing at all. 367 00:39:09,813 --> 00:39:12,399 - Open up! - Welcome, Mr. Farnum. 368 00:39:40,969 --> 00:39:44,263 Count Cagliostro! I always respected you. 369 00:39:44,347 --> 00:39:48,059 And well you should. I am the greatest magician in the world. 370 00:39:48,768 --> 00:39:53,189 And you, my young friend, will assist me in the finale of my current engagement. 371 00:39:53,272 --> 00:39:57,652 You will help me to capture Diana Prince and crush her. 372 00:40:23,010 --> 00:40:26,430 You, I'm afraid, are helpless victims of circumstance. 373 00:40:26,514 --> 00:40:30,643 If an ex-employee of mine hadn't tried to alert Diana Prince of my plans... 374 00:40:30,726 --> 00:40:32,686 neither of you would be here. 375 00:40:32,770 --> 00:40:34,605 Your employee sent her the pendant. 376 00:40:34,688 --> 00:40:37,566 He hoped to lead her to the magic shop, believing that... 377 00:40:37,650 --> 00:40:41,570 ultimately she would expose the little problem I have with my gold. 378 00:40:41,654 --> 00:40:43,072 "Little problem"? 379 00:40:43,155 --> 00:40:47,409 No one can or ever will be able to change worthless metals into gold. 380 00:40:47,618 --> 00:40:49,453 Perhaps not, Dr. Hutchins. 381 00:40:49,536 --> 00:40:52,665 But I have come close enough to have my gold change me... 382 00:40:52,748 --> 00:40:55,167 into the richest man of all time. 383 00:40:56,585 --> 00:40:59,254 Diana Prince is on to you, Cagliostro. 384 00:40:59,588 --> 00:41:02,132 And I knew that magic shop was a setup. 385 00:41:02,341 --> 00:41:04,718 I have a homing device sewn into my left sock. 386 00:41:04,802 --> 00:41:07,763 The whole IADC is probably outside right now. 387 00:41:08,430 --> 00:41:10,432 An amusing idea, Mr. Farnum. 388 00:41:10,516 --> 00:41:13,977 But let's not wait for Miss Prince to come storming over the walls. 389 00:41:14,061 --> 00:41:17,189 I have a much more civilized rendezvous in mind. 390 00:41:17,314 --> 00:41:19,316 What are you going to do? 391 00:41:19,900 --> 00:41:21,401 Watch closely. 392 00:41:38,001 --> 00:41:39,127 Prince here. 393 00:41:39,211 --> 00:41:42,464 I have a call for you from Harold Farnum. He says it's urgent. 394 00:41:42,547 --> 00:41:44,007 Okay, patch him through. 395 00:41:44,800 --> 00:41:47,135 - Diana, is that you? - Harold? 396 00:41:47,219 --> 00:41:50,889 I'm glad I got you. Listen, I think I got a lead for you. 397 00:41:50,972 --> 00:41:54,267 But you got to come quick. Meet me down on Orchid. 398 00:41:54,392 --> 00:41:57,062 You know where that old, deserted House of Horrors is? 399 00:41:57,145 --> 00:42:00,065 - Yeah. - Great. See you there in half an hour. 400 00:42:04,653 --> 00:42:07,280 I think I will send a friend instead. 401 00:42:11,576 --> 00:42:13,995 You're a real louse, Cagliostro. 402 00:42:14,162 --> 00:42:15,997 I thought I was rather good. 403 00:42:16,081 --> 00:42:20,085 Impersonation has always been one of my minor talents. 404 00:42:20,960 --> 00:42:23,880 I'm telling you, if you do anything to hurt Miss Prince- 405 00:42:23,963 --> 00:42:27,300 - Take them downstairs. - What are you going to do with us? 406 00:42:27,383 --> 00:42:30,178 Out of courtesy, I shall wait for Miss Prince. 407 00:42:30,261 --> 00:42:33,848 And then I shall drown the three of you like rats. 408 00:42:40,730 --> 00:42:42,440 You're going to destroy them? 409 00:42:42,523 --> 00:42:45,401 - That's of no concern to you. - Like you did Nimler? 410 00:42:45,485 --> 00:42:48,488 - Nimler was a traitor. - But these are innocent people. 411 00:42:48,571 --> 00:42:50,323 They are in my way. 412 00:42:51,532 --> 00:42:55,203 Now I have a reception to arrange, if you don't mind. 413 00:42:57,705 --> 00:42:59,874 Of course, Count Cagliostro. 414 00:43:18,142 --> 00:43:20,561 I got it. I know how we can get out. 415 00:43:20,645 --> 00:43:23,439 See if your homing device will transmit Morse code. 416 00:43:23,522 --> 00:43:26,609 No. Everything I need is here except... 417 00:43:28,611 --> 00:43:30,738 I got to have another. You got a pencil? 418 00:43:30,821 --> 00:43:33,824 You gonna write a letter of protest to the Magicians' Guild? 419 00:43:33,908 --> 00:43:37,495 No. I'm going to make a carbon arc torch and cut through that door. 420 00:43:37,578 --> 00:43:39,205 I can see the headline now: 421 00:43:39,288 --> 00:43:42,833 "Nobel Prize-winning metallurgist drowns with Houdini, Jr. " 422 00:44:07,649 --> 00:44:10,361 - Wonder Woman! - Morgana, spare me any more tricks. 423 00:44:10,444 --> 00:44:13,030 Just tell me where Hutchins and the boy are. 424 00:44:13,113 --> 00:44:16,033 They're in a cell in the basement, and you'd better hurry. 425 00:44:16,116 --> 00:44:19,119 - I told you, no more tricks. - It's the truth. 426 00:44:19,203 --> 00:44:22,122 Cagliostro plans on killing both of them, and Diana Prince. 427 00:44:22,206 --> 00:44:25,626 - In fact, I was on my way to warn her. - Is Cagliostro in there, too? 428 00:44:25,709 --> 00:44:29,630 Yes, he is. With his gold. The Emir is going to pick up the shipment. 429 00:44:29,713 --> 00:44:33,175 - Not if I can help it. - Wonder Woman, you'd better be careful. 430 00:44:33,258 --> 00:44:37,012 Cagliostro's a magician, the best. He even had me fooled. 431 00:44:38,221 --> 00:44:39,931 Thank you, Morgana. 432 00:44:40,015 --> 00:44:42,642 Do I still need to warn Diana Prince? 433 00:44:42,726 --> 00:44:44,728 - Maybe you'd better. - Okay. 434 00:45:01,369 --> 00:45:03,246 See? I told you it would work. 435 00:45:03,330 --> 00:45:06,333 Great. In five short years, we'll be free men. 436 00:45:11,463 --> 00:45:15,133 - Wonder Woman! - There's a door just outside to your right. 437 00:45:15,216 --> 00:45:17,552 Get to a phone, call Steve Trevor at the IADC. 438 00:45:17,636 --> 00:45:20,305 Tell him to meet me here with the police. Hurry. 439 00:45:56,215 --> 00:45:59,510 This last pallet completes the shipment, as agreed. 440 00:45:59,844 --> 00:46:01,137 Yes. 441 00:46:02,180 --> 00:46:05,850 Within 10 minutes, my bank will make full payment to your account. 442 00:46:05,933 --> 00:46:07,101 Very good. 443 00:46:19,864 --> 00:46:21,240 So, Wonder Woman... 444 00:46:21,324 --> 00:46:24,744 you return to thwart the Cagliostros, as you have for centuries. 445 00:46:24,827 --> 00:46:27,038 But this time, you shall lose. 446 00:46:27,121 --> 00:46:30,541 You have it backwards, Cagliostro. I've already won. 447 00:46:30,708 --> 00:46:32,209 What's happening? 448 00:46:32,293 --> 00:46:35,129 You were about to make a big mistake, Your Highness. 449 00:46:35,588 --> 00:46:40,009 That gold you think you're buying will turn to lead within two days. 450 00:46:40,092 --> 00:46:41,135 Lead? 451 00:46:41,218 --> 00:46:43,679 - So, now, Cagliostro- - No, Wonder Woman! 452 00:46:43,763 --> 00:46:46,307 I am not my father, nor any of my ancestors. 453 00:46:46,390 --> 00:46:49,393 This is one Cagliostro who shall escape you. 454 00:46:49,477 --> 00:46:50,728 Stop her! 455 00:47:00,779 --> 00:47:02,948 Police! You're under arrest. 456 00:47:09,913 --> 00:47:11,915 - Steve, Cagliostro's gone. - Gone? 457 00:47:11,999 --> 00:47:13,542 The gold is in the Emir's truck. 458 00:47:13,625 --> 00:47:16,462 You were going through with the deal despite our warning. 459 00:47:16,545 --> 00:47:17,713 That swindler! 460 00:47:17,796 --> 00:47:20,799 True, but you were willing to destroy the world's economy... 461 00:47:20,883 --> 00:47:22,509 for personal gain. 462 00:47:25,345 --> 00:47:26,555 My bank. 463 00:47:26,638 --> 00:47:30,392 In less than 10 minutes, it will make payment to Cagliostro's account. 464 00:47:30,475 --> 00:47:32,227 I've got to stop it! 465 00:47:33,061 --> 00:47:35,480 Thanks, Wonder Woman. Get these two out of here. 466 00:47:35,564 --> 00:47:36,773 Wonder Woman... 467 00:47:36,857 --> 00:47:40,402 this is for getting me and Dr. Hutchins out of that cell. 468 00:47:41,945 --> 00:47:45,115 I did it! Why couldn't Diana have been here? 469 00:47:45,198 --> 00:47:49,286 I'll make sure she hears. You actually did a trick and it worked. 470 00:48:35,331 --> 00:48:36,374 English 471 00:48:39,374 --> 00:48:43,374 Preuzeto sa www.titlovi.com 39420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.