All language subtitles for 198.[English]Shubh-198

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:12,840 Doctor, what happened to my baby all of a sudden? 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,880 The doctor is checking the report, you calm down. 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,200 Your baby has severe anemia. 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,160 The baby has blood deficiency. 5 00:00:25,440 --> 00:00:29,600 What can we do and what is the treatment for it? 6 00:00:29,760 --> 00:00:31,800 We have to do blood transfusion immediately 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,040 or else there can be a lot of problem. 8 00:00:36,120 --> 00:00:39,640 You have to donate blood and her blood group is O negative. 9 00:00:40,200 --> 00:00:42,080 Which is a very rare blood group. 10 00:00:42,600 --> 00:00:45,600 Is there someone in your family who can donate this blood? 11 00:00:45,720 --> 00:00:47,920 I am, my blood group is O negative you can take my blood 12 00:00:48,040 --> 00:00:50,960 and don't let anything happen to the baby and save her. 13 00:00:55,160 --> 00:00:58,600 It's good thing, please come with me. - Okay. 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,600 Thank you. 15 00:01:21,160 --> 00:01:23,520 Goddess,I must have made a mistake 16 00:01:23,640 --> 00:01:26,800 but I am trying my best to get Shreya right. 17 00:01:28,760 --> 00:01:32,000 But, still how is the baby sick? 18 00:01:34,600 --> 00:01:38,280 Goddess, is it because 19 00:01:38,400 --> 00:01:40,720 of your displeasure? 20 00:01:42,400 --> 00:01:45,640 I'm sorry if you're still angry with me. 21 00:01:45,800 --> 00:01:47,840 You are the reason for all this, you 22 00:01:47,960 --> 00:01:49,680 have played with destiny,Savita. 23 00:01:50,720 --> 00:01:54,200 and all this is happening is just my part incarnation's 24 00:01:54,240 --> 00:01:56,640 own attempt to reach out to her parents. 25 00:02:23,840 --> 00:02:26,840 Thank you so much,Vaibhav. 26 00:02:27,760 --> 00:02:30,840 You saved my daughter's life. - Don't say that, sister-in-law. 27 00:02:32,360 --> 00:02:33,480 She is my daughter too. 28 00:02:40,040 --> 00:02:41,800 The baby is out of danger now. 29 00:02:58,560 --> 00:03:01,000 For the first time uncle has held the baby in his lap. 30 00:03:03,400 --> 00:03:05,640 For the first time uncle has taken the baby in his lap. 31 00:03:06,840 --> 00:03:08,760 I'm missing my daughter. 32 00:03:11,280 --> 00:03:13,120 That's why I haven't picked you up in the lap yet. 33 00:03:13,960 --> 00:03:15,120 Sorry. 34 00:03:17,160 --> 00:03:20,800 I want to check up the baby,you all go out. 35 00:03:21,320 --> 00:03:23,240 Put the baby in the crib. 36 00:03:51,080 --> 00:03:52,840 Your baby is so cute. 37 00:03:54,400 --> 00:03:56,040 I'm her uncle. 38 00:03:56,960 --> 00:04:00,120 If it was a normal situation,I would have loved her a lot. 39 00:04:02,440 --> 00:04:07,000 When I see her then I miss my daughter. 40 00:04:08,640 --> 00:04:10,440 'Vaibhav deserves to know the' 41 00:04:10,840 --> 00:04:12,120 'truth, I must tell him the truth.' 42 00:04:17,840 --> 00:04:19,000 Vaibhav.. 43 00:04:19,400 --> 00:04:23,680 We should take a coffee while the doctor is checking the baby. 44 00:04:26,760 --> 00:04:28,280 Brother-in-law, how can we leave the baby alone? 45 00:04:28,480 --> 00:04:31,440 Sherya, you forget that 46 00:04:32,240 --> 00:04:33,520 I am her mother. 47 00:04:35,960 --> 00:04:37,880 You should leave her worries on me. 48 00:04:38,880 --> 00:04:41,960 - Let's go. - Okay. 49 00:05:54,360 --> 00:05:56,720 You are that miraculous baby. 50 00:05:57,800 --> 00:06:00,440 Whom Keshav was praising so much. 51 00:06:01,000 --> 00:06:05,240 It's so sad that your mother doesn't know your value. 52 00:06:09,840 --> 00:06:12,400 Shreya and Vaibav are the shields of my incarnation, 53 00:06:12,520 --> 00:06:14,720 they will not let any harm come to their child 54 00:06:15,440 --> 00:06:17,600 the power forms 55 00:06:17,720 --> 00:06:19,360 fall into the wrong hands. 56 00:06:20,680 --> 00:06:22,680 I told you I wouldn't let 57 00:06:23,040 --> 00:06:25,640 anything unfair to my incarnation. 58 00:06:28,600 --> 00:06:31,920 Keep in mind that as long as my incarnation 59 00:06:32,000 --> 00:06:35,280 is accompanied by his parents, she is safe. 60 00:06:36,400 --> 00:06:40,520 But, if there is still any threat to her 61 00:06:41,560 --> 00:06:43,520 safety, I will take her back soon. 62 00:06:46,040 --> 00:06:49,880 And do you remember that if my part is lost, then 63 00:06:50,720 --> 00:06:53,160 your goddess Lakshmi is also sure to go? 64 00:07:01,960 --> 00:07:04,000 She doesn't know about you. 65 00:07:04,920 --> 00:07:07,760 I know your value,you have come in my hand 66 00:07:07,800 --> 00:07:10,920 with great difficulty, now I will not let you go. 67 00:07:21,800 --> 00:07:23,000 What happened? 68 00:07:23,440 --> 00:07:26,000 Vaibhav,I don't feel right to leave 69 00:07:26,120 --> 00:07:28,800 the baby alone,I am going to the baby. 70 00:07:29,680 --> 00:07:31,280 I'll come also. 71 00:07:39,320 --> 00:07:42,520 Your mother has left you on someone else's trust. 72 00:07:43,560 --> 00:07:45,280 So, what's the difference? 73 00:07:46,480 --> 00:07:47,600 Ah! 74 00:08:01,920 --> 00:08:02,800 Ah! 75 00:08:04,240 --> 00:08:05,880 Leave it. 76 00:08:30,360 --> 00:08:32,400 Vaibhav, how did this baby get here? 77 00:08:36,000 --> 00:08:39,440 I kept the baby in the crib,who left like this to her. 78 00:08:45,200 --> 00:08:46,760 Vaibhav, nurse.. 79 00:08:51,320 --> 00:08:55,120 Hi, nurse, wake up. 80 00:08:58,320 --> 00:08:59,680 Wake up. 81 00:09:05,520 --> 00:09:07,440 Are you okay? - What happened over here? 82 00:09:07,560 --> 00:09:10,640 And who did your condition? I was checking baby over there. 83 00:09:11,440 --> 00:09:14,640 I don't know, someone hit me hard on the head. 84 00:09:19,200 --> 00:09:20,880 After that I don't know what happened. 85 00:09:21,960 --> 00:09:25,120 Vaibhav, I'm not feeling well,I feel like 86 00:09:25,360 --> 00:09:28,200 someone came to harm or steal the baby. 87 00:09:29,080 --> 00:09:31,080 It is good that both of you have come, do not 88 00:09:31,200 --> 00:09:32,880 know what would happen to the baby then. 89 00:09:33,000 --> 00:09:35,200 Yes, now baby is fine. 90 00:09:49,360 --> 00:09:51,280 Sherya, what are you saying? 91 00:09:51,400 --> 00:09:54,440 Yes, I can't hide the truth from Vaibhav now. 92 00:09:55,240 --> 00:09:56,320 I'm telling him the truth. 93 00:09:56,480 --> 00:09:58,840 Sherya, please understand me. - No, brother-in-law. 94 00:09:59,400 --> 00:10:01,280 You have seen Vaibhav's condition,it is 95 00:10:01,520 --> 00:10:03,840 necessary to know that his daughter is alive. 96 00:10:04,360 --> 00:10:05,480 I understand you. 97 00:10:05,560 --> 00:10:07,760 Enough, do you even know that someone has 98 00:10:07,800 --> 00:10:10,000 tried to steal the baby from the hospital? 99 00:10:14,320 --> 00:10:16,320 Yes, I can't hide the truth from Vaibhav now. 100 00:10:19,320 --> 00:10:22,680 Sherya, I understand,please listen to me. 101 00:10:38,000 --> 00:10:39,680 Miss Maitra.. 102 00:10:42,480 --> 00:10:46,880 What did this happen? - That baby ripped my hair. 103 00:10:47,760 --> 00:10:51,840 She is baby but she has a lot of power. 104 00:10:57,240 --> 00:10:58,520 You're right. 105 00:10:58,880 --> 00:11:02,840 Ma'am, I was saying the same thing that for how many months 106 00:11:02,960 --> 00:11:06,640 I was trying to get that child,but every time that girl was 107 00:11:06,760 --> 00:11:09,680 saved, she used to run away by doing some miracle. 108 00:11:10,120 --> 00:11:11,920 That baby is different. 109 00:11:14,360 --> 00:11:16,520 Now that baby I want at any cost. 110 00:11:16,680 --> 00:11:19,920 Maitra, what is your plan and 111 00:11:20,040 --> 00:11:22,520 what do you want to do? 112 00:11:25,040 --> 00:11:27,320 She is the key to the lock of our destiny. 113 00:11:27,480 --> 00:11:31,080 My father Shree Siddheshwar Maharaj, 114 00:11:31,200 --> 00:11:33,560 he built only four ashrams. 115 00:11:34,880 --> 00:11:39,280 He doesn't know how to do business,he focused his 116 00:11:40,080 --> 00:11:43,480 whole life on meditation and I will focus on money. 117 00:11:46,200 --> 00:11:50,880 Using that girl and her miracle,I will set up many healing 118 00:11:51,480 --> 00:11:55,840 centers in the country and abroad,centers won't be centers 119 00:11:55,960 --> 00:12:00,560 but five star hotels, where people will spend money. 120 00:12:02,120 --> 00:12:04,760 That girl herself has come in our life 121 00:12:04,880 --> 00:12:06,760 as a boon of Goddess Lakshmi. 122 00:12:07,160 --> 00:12:10,840 O hail Goddess Lakshmi. 123 00:12:13,520 --> 00:12:17,680 That's good, Well, Ma'am.. 124 00:12:21,400 --> 00:12:23,720 You see very big dreams and 125 00:12:25,080 --> 00:12:26,600 you're flying very high but what 126 00:12:26,800 --> 00:12:29,720 do you think your most revered 127 00:12:29,840 --> 00:12:32,640 father Shri Siddheshwar Maharaj 128 00:12:33,000 --> 00:12:36,120 means that our master,if he comes 129 00:12:36,240 --> 00:12:38,800 to know about all this then.. 130 00:12:39,120 --> 00:12:41,000 If he comes back 131 00:12:41,120 --> 00:12:44,200 from the hospital,I don't 132 00:12:44,240 --> 00:12:46,720 think he will let 133 00:12:46,920 --> 00:12:49,400 your plan succeed. 134 00:12:49,760 --> 00:12:51,520 What do you think about me? 135 00:12:52,400 --> 00:12:56,280 Who took my father to the hospital? 136 00:12:56,840 --> 00:12:59,720 I don't know. - I did it. 137 00:13:00,080 --> 00:13:04,280 You.. - I started changing his medicines from long time back. 138 00:13:07,400 --> 00:13:09,360 Then he's been so sick. 139 00:13:09,520 --> 00:13:12,680 You're so great 140 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 and smart. 141 00:13:15,160 --> 00:13:18,280 Now he does not leave the throne in such an easy way, 142 00:13:18,400 --> 00:13:21,840 then what would I do,don't worry,now he'll not come back. 143 00:13:22,920 --> 00:13:26,240 My plan will be fulfilled,whatever that 144 00:13:26,360 --> 00:13:29,680 girl does, I will be able to achieve her. 145 00:13:43,800 --> 00:13:46,960 I can't hide more truth from Vaibhav I have to tell him that 146 00:13:47,080 --> 00:13:49,320 his daughter is alive and she is with Rohit 147 00:13:49,440 --> 00:13:51,320 brother-in-law and Maya sister-in-law. 148 00:13:55,080 --> 00:13:58,640 But, don't know how he will react? 149 00:14:00,160 --> 00:14:04,160 Whatever I have to tell him the truth. 150 00:14:09,800 --> 00:14:13,960 Vaibhav, I can't see the sadness on your 151 00:14:15,120 --> 00:14:18,120 face, you weren't like this before. 152 00:14:19,960 --> 00:14:23,400 See, something very wrong with you. 153 00:14:25,080 --> 00:14:26,840 Something very wrong with you. 154 00:14:31,200 --> 00:14:35,320 See,I'm your elder brother, 155 00:14:36,840 --> 00:14:38,240 I have decided something. 156 00:14:41,320 --> 00:14:44,680 Vaibhav, 157 00:14:44,840 --> 00:14:46,360 adopt my daughter. 158 00:14:52,960 --> 00:14:56,920 What are you saying? I adopt your daughter.. 159 00:14:57,040 --> 00:15:01,640 Yes, see, today you've saved my daughter's life 160 00:15:04,960 --> 00:15:06,080 for donating your blood. 161 00:15:07,120 --> 00:15:10,040 It is your right. 162 00:15:10,720 --> 00:15:12,840 I'm your elder brother, right? 163 00:15:13,400 --> 00:15:16,800 I can do this much for you and don't worry 164 00:15:16,920 --> 00:15:19,640 about Maya,I will explain to Maya. 165 00:15:23,400 --> 00:15:27,960 Please adopt my daughter. 166 00:15:29,520 --> 00:15:31,480 It's a little surprising to me. 167 00:15:34,480 --> 00:15:36,680 I didn't know you care about me so much. 168 00:15:40,760 --> 00:15:44,680 This is a big deal,you should have a big heart 169 00:15:46,200 --> 00:15:48,360 to hand over your own child to someone else. 170 00:15:55,240 --> 00:15:57,680 No, I won't do this. - Why, brother? 171 00:15:58,240 --> 00:16:01,600 There is no big deal in that,you listen,whether you take 172 00:16:01,720 --> 00:16:04,640 care of the child or I should,it is the same thing. 173 00:16:06,160 --> 00:16:10,360 No, I love the baby very much. 174 00:16:11,640 --> 00:16:15,000 And handing over your baby girl 175 00:16:15,120 --> 00:16:18,120 to someone else is not right. 176 00:16:21,800 --> 00:16:24,760 Okay, tell me one thing. 177 00:16:27,000 --> 00:16:31,280 If something like this had happened to me or I would 178 00:16:33,280 --> 00:16:35,480 have lost my child wouldn't you give me your child? 179 00:16:41,040 --> 00:16:43,000 I would give my life to give you 180 00:16:45,160 --> 00:16:46,960 maybe I can't give my baby. 181 00:16:54,040 --> 00:16:56,480 I can't separate my baby from myself. 182 00:16:58,720 --> 00:17:00,440 I don't have such heart. 183 00:17:02,320 --> 00:17:03,120 Sorry. 184 00:17:04,920 --> 00:17:09,320 If I had done this,it would've been wrong with Shreya too. 185 00:17:12,320 --> 00:17:14,680 It is not right to separate 186 00:17:18,440 --> 00:17:19,840 a child from his mother. 187 00:17:21,400 --> 00:17:25,440 If Shreya had done something like this then.. 188 00:17:32,320 --> 00:17:36,000 No, she never does this to me. 189 00:17:42,080 --> 00:17:45,560 She would never do this without telling me anything. 190 00:17:50,280 --> 00:17:52,320 Yes, you're right. Sherya.. 191 00:17:55,640 --> 00:17:58,240 Sherya, it's good you came. 192 00:17:59,760 --> 00:18:02,240 See, what brother is saying being emotional. 193 00:18:04,280 --> 00:18:06,600 He is saying that we should adopt his baby girl. 194 00:18:07,040 --> 00:18:10,240 Tell us you'll let it happen? 195 00:18:15,840 --> 00:18:20,120 Did you see she said no? 196 00:18:21,200 --> 00:18:23,760 It is very wrong to separate the child from 197 00:18:23,840 --> 00:18:26,320 the mother who has given birth to the child. 198 00:18:28,240 --> 00:18:30,920 For that child and also for the mother. 199 00:18:34,320 --> 00:18:35,640 Thank you. 200 00:18:36,920 --> 00:18:39,240 - Vaibhav.. - I'm sorry. 201 00:18:39,600 --> 00:18:41,360 - Vaibhav.. - No. 202 00:18:44,000 --> 00:18:45,080 Vaibhav.. 203 00:19:08,360 --> 00:19:11,440 Did you see that I have solved 204 00:19:11,480 --> 00:19:14,120 your problem from the root? 205 00:19:14,800 --> 00:19:18,000 Now you don't need to tell Vaibhav the truth. 206 00:19:21,160 --> 00:19:25,320 Take this thought out of your mind forever. 207 00:19:31,840 --> 00:19:35,000 You have not left any option with me,you have solved the 208 00:19:35,400 --> 00:19:39,080 problem but as usual this time also you thought of yourself. 209 00:19:39,760 --> 00:19:41,280 You stuck me. 210 00:19:43,280 --> 00:19:48,000 If I tell the truth to Vaibhav,he will never forgive me. 15678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.