All language subtitles for pmw1984

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,280 Last Sunday before the play, we gave a warning 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,640 suggesting, perhaps, that you might not wish 3 00:00:05,740 --> 00:00:08,540 some members of your family circle to watch this piece. 4 00:00:08,700 --> 00:00:11,000 So much has happened since then, so much has been written 5 00:00:11,100 --> 00:00:13,940 and so much said, there's little more I need add. 6 00:00:14,380 --> 00:00:17,220 We have heard words like "disgusting" and "immoral" used. 7 00:00:17,340 --> 00:00:20,900 Well, the play is none of these things, but it is grim, frightening 8 00:00:21,260 --> 00:00:22,360 and at times, shocking. 9 00:00:22,460 --> 00:00:24,360 Shocking in the sense that we are all shocked 10 00:00:24,460 --> 00:00:26,360 when we are brought face to face with a picture 11 00:00:26,460 --> 00:00:28,120 of man's inhumanity to man 12 00:00:28,220 --> 00:00:31,060 or worse, his inhumanity to the spirit of man. 13 00:00:31,500 --> 00:00:34,760 Now, tonight, I'm thinking particularly of the new viewers 14 00:00:34,860 --> 00:00:37,340 in Aberdeen whom I left early yesterday morning. 15 00:00:37,580 --> 00:00:41,760 We had planned that, on Tuesday, we should all have had the light relief 16 00:00:41,860 --> 00:00:43,900 of the witty, charming comedy 17 00:00:44,060 --> 00:00:47,500 about Aberdeen, rehearsed and played from Aberdeen 18 00:00:47,620 --> 00:00:49,780 set in the old university by the cathedral. 19 00:00:49,900 --> 00:00:53,000 That couldn't be, and so tonight, you in Aberdeen 20 00:00:53,100 --> 00:00:56,380 are seeing your first television play, and it's Nineteen Eighty-Four. 21 00:00:56,580 --> 00:00:59,260 Even for some of you, it may be the first play you've ever seen. 22 00:00:59,580 --> 00:01:01,560 Well, will you please use your judgements 23 00:01:01,660 --> 00:01:04,040 as to whether some of those sitting at home with you 24 00:01:04,140 --> 00:01:06,500 should or should not see this piece. 25 00:01:06,820 --> 00:01:09,340 There's only one other thing I want to add, and that is 26 00:01:09,660 --> 00:01:11,080 as you sit there watching it 27 00:01:11,180 --> 00:01:14,060 and as the last frightening pictures fade on the screen 28 00:01:14,620 --> 00:01:15,840 do remember this. 29 00:01:15,940 --> 00:01:18,280 To me, the most alarming thing in the play 30 00:01:18,380 --> 00:01:20,220 is the fact that it has no hope. 31 00:01:20,500 --> 00:01:23,700 And as the mortally ill author, George Orwell 32 00:01:24,020 --> 00:01:27,160 preciously brought his one script south from Glasgow to London 33 00:01:27,260 --> 00:01:30,260 he couldn't find it within him to give hope to the play. 34 00:01:30,460 --> 00:01:34,020 But I'm sure that he would wish us tonight, and I think this is important 35 00:01:34,380 --> 00:01:36,680 as we watch this piece and watch the end of it 36 00:01:36,780 --> 00:01:38,960 find from our own resources, from our own hearts 37 00:01:39,060 --> 00:01:40,860 and our own souls and minds 38 00:01:40,980 --> 00:01:44,060 that hope and belief in ourselves, in mankind 39 00:01:44,300 --> 00:01:45,980 that is not there in the play. 40 00:01:47,400 --> 00:01:50,900 Ripped, corrected & synched by Fingersmaster. Enjoy! 41 00:02:18,900 --> 00:02:23,020 This is one man's alarmed vision of the future 42 00:02:23,860 --> 00:02:27,940 a future which he felt might, with such dangerous ease 43 00:02:28,100 --> 00:02:29,640 be brought about. 44 00:02:59,220 --> 00:03:00,440 Atomic war 45 00:03:00,640 --> 00:03:03,320 famine, revolution 46 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 The collapse of a civilisation... 47 00:03:06,720 --> 00:03:11,640 and then, in its place, the formation of a new way of existence. 48 00:03:23,240 --> 00:03:26,720 This, in 1984, is London 49 00:03:27,320 --> 00:03:29,440 chief city of Airstrip One 50 00:03:29,840 --> 00:03:32,320 a province of the state of Oceania. 51 00:03:44,240 --> 00:03:46,720 KZ-6090 Smith W. 52 00:03:47,160 --> 00:03:48,760 Face the telescreen. 53 00:03:49,080 --> 00:03:51,580 You have been at the window of Bay 2 of the Records Department 54 00:03:51,680 --> 00:03:52,900 for over 80 seconds. 55 00:03:53,000 --> 00:03:54,080 What are you doing there? 56 00:03:54,600 --> 00:03:57,280 I came for a replacement valve, for my speakwrite. 57 00:03:57,400 --> 00:04:00,180 - Your speakwrite ceased to function? - Yes. Just now. 58 00:04:00,280 --> 00:04:01,880 You should have notified the fault. 59 00:04:02,920 --> 00:04:05,060 Only a moment's work. I've found the right type of valve. 60 00:04:05,160 --> 00:04:06,240 Put it back! 61 00:04:06,560 --> 00:04:09,400 You know it would have been brought to your work cubicle on request. 62 00:04:09,840 --> 00:04:11,800 This irregularity has been recorded. 63 00:04:12,280 --> 00:04:13,960 Return to your cubicle, Smith. 64 00:04:44,680 --> 00:04:48,100 KZ-6090 Smith W, the repair to your apparatus 65 00:04:48,200 --> 00:04:49,880 will be executed immediately. 66 00:05:19,840 --> 00:05:21,660 Correction required as follows. 67 00:05:21,760 --> 00:05:24,900 The 77777495 of 17th March 1984, copy sent herewith 68 00:05:25,000 --> 00:05:27,160 contains report of speech by Big Brother. 69 00:05:27,560 --> 00:05:31,680 He is alleged to have predicted that Eurasian forces would launch attack in North Africa. 70 00:05:31,880 --> 00:05:34,160 Please rectify in accordance with facts. 71 00:05:37,360 --> 00:05:38,640 Good evening. 72 00:05:39,120 --> 00:05:40,980 Your technical fault has been put right? 73 00:05:41,080 --> 00:05:42,600 Yes, I'm able to go on now. 74 00:05:44,920 --> 00:05:48,740 "In his broadcast speech last night, Big Brother referred in confident terms" 75 00:05:48,840 --> 00:05:52,400 "to the probability of a full-scale Eurasian offensive early next month." 76 00:05:53,600 --> 00:05:57,560 "'There is now no possible doubt,' he said, 'that it will take place in North Africa."' 77 00:05:58,160 --> 00:06:00,240 "Other fronts are expected to remain quiet." 78 00:06:01,280 --> 00:06:02,440 An extraordinary error. 79 00:06:02,560 --> 00:06:04,180 The speech was evidently misreported. 80 00:06:04,280 --> 00:06:07,720 Grossly misreported, since the offensive in fact came in India. 81 00:06:07,960 --> 00:06:09,360 South India. Three days ago. 82 00:06:09,560 --> 00:06:10,640 Exactly. 83 00:06:14,360 --> 00:06:16,080 Such a careless report... 84 00:06:17,200 --> 00:06:18,360 must not exist. 85 00:06:25,680 --> 00:06:29,180 Routine correction to 7777765 of 17th March 1984, where shown. 86 00:06:29,280 --> 00:06:32,460 Quote: In his broadcast speech last night, Big Brother referred in confident terms 87 00:06:32,560 --> 00:06:35,840 to the probability of a large-scale Eurasian offensive early next month. 88 00:06:36,000 --> 00:06:40,020 "There is no possible doubt," he said. "It will be launched in South India." 89 00:06:40,120 --> 00:06:41,940 Other parts are expected to remain quiet. 90 00:06:42,040 --> 00:06:43,840 Reprint entire back number and file. 91 00:06:52,080 --> 00:06:53,280 Stand by. 92 00:06:53,520 --> 00:06:56,320 Everyone complete what you are now doing and stand by. 93 00:06:56,520 --> 00:06:59,520 There are 45 seconds to go before the Two Minutes' Hate. 94 00:07:06,920 --> 00:07:08,700 Correction required as follows. 95 00:07:08,800 --> 00:07:10,980 The 7721165 of 19th December 1983 96 00:07:11,080 --> 00:07:13,880 contains report of statement by the Ministry of Plenty. 97 00:07:14,080 --> 00:07:17,120 Refers to, quote, "categorical pledge," unquote 98 00:07:17,280 --> 00:07:20,300 of no reduction in chocolate ration during 1984. 99 00:07:20,400 --> 00:07:21,720 Please rectify. 100 00:07:22,720 --> 00:07:24,720 Thirty grams a week reduced to 20... 101 00:07:27,240 --> 00:07:30,820 Routine correction to 7777765 of 19th December 1983 where shown 102 00:07:30,920 --> 00:07:33,760 quote, a spokesman for the Ministry of Plenty stated last night 103 00:07:33,960 --> 00:07:36,060 that it will be necessary to reduce the chocolate ration 104 00:07:36,160 --> 00:07:38,140 to 20 grams in April, unquote. 105 00:07:38,240 --> 00:07:39,500 Reprint entire back number. 106 00:07:53,720 --> 00:07:54,880 Final warning. 107 00:07:55,120 --> 00:07:58,200 Stand by, comrades, for the Two Minutes' Hate. 108 00:08:35,800 --> 00:08:37,500 This is the face of our enemy. 109 00:08:37,600 --> 00:08:39,140 Look at him, the Eurasian butcher 110 00:08:39,240 --> 00:08:41,560 the reveller in atrocities, the world-criminal! 111 00:08:41,720 --> 00:08:43,900 This is the enemy our brave soldiers fight 112 00:08:44,000 --> 00:08:46,280 in the jungles and the deserts and the polar snows. 113 00:08:46,440 --> 00:08:47,960 This is the enemy against whom 114 00:08:48,120 --> 00:08:49,960 our brave sailors man the Floating Fortresses. 115 00:08:50,120 --> 00:08:52,140 This is the enemy we can see! 116 00:08:52,240 --> 00:08:54,800 But worse than he, is the enemy within. 117 00:08:54,920 --> 00:08:56,240 The enemy of the people! 118 00:08:56,360 --> 00:08:57,680 Emmanuel Goldstein! 119 00:08:57,800 --> 00:08:59,400 Traitor to the Party. 120 00:08:59,520 --> 00:09:02,160 Arch-conspirator, leader of the accursed Brotherhood! 121 00:09:02,320 --> 00:09:05,160 Director of spies and saboteurs. This is he! 122 00:09:05,320 --> 00:09:07,620 For Goldstein, we can feel only one thing. 123 00:09:07,720 --> 00:09:08,960 Hate! Hate! 124 00:09:09,080 --> 00:09:11,580 Hate for Goldstein, because he would stab us in the back. 125 00:09:11,680 --> 00:09:12,500 Hate! 126 00:09:12,600 --> 00:09:15,500 Because from his hiding place, he helps and directs our Eurasian enemies! 127 00:09:15,600 --> 00:09:17,920 Hate! Hate! Hate! Hate! 128 00:09:18,400 --> 00:09:19,540 And now in this film 129 00:09:19,640 --> 00:09:21,560 which has fallen into the hands of the Party 130 00:09:21,720 --> 00:09:23,520 hear the voice of the traitor himself! 131 00:09:23,920 --> 00:09:27,400 The Revolution has been betrayed! 132 00:09:27,600 --> 00:09:28,460 - Liar! - Traitor! 133 00:09:28,560 --> 00:09:30,640 - Listen to him! - "Betrayed!" 134 00:09:31,280 --> 00:09:33,760 I was one of the leaders of that Revolution 135 00:09:34,160 --> 00:09:37,280 so who should know better the ideals for which we fought? 136 00:09:37,440 --> 00:09:38,420 - Traitor! - Traitor! 137 00:09:38,520 --> 00:09:39,840 - Saboteur! - Traitor! 138 00:09:40,160 --> 00:09:43,720 Here, in enforced and undeserved exile 139 00:09:43,840 --> 00:09:47,880 I weep to hear of the ruin of all our plans. 140 00:09:48,000 --> 00:09:49,260 Go on, weep then! 141 00:09:49,360 --> 00:09:50,460 - Liar! - Hypocrite! 142 00:09:52,080 --> 00:09:55,880 Where today is the freedom that was promised to Oceania? 143 00:09:56,280 --> 00:09:59,480 There is no freedom of speech, no freedom of thought 144 00:09:59,640 --> 00:10:02,040 no freedom of assembly, no freedom of the press! 145 00:10:02,320 --> 00:10:03,880 Freedom is slavery! 146 00:10:04,080 --> 00:10:05,720 Freedom is slavery! 147 00:10:05,920 --> 00:10:07,360 Freedom is slavery! 148 00:10:07,480 --> 00:10:10,120 What remains of the ideal of peace? 149 00:10:10,720 --> 00:10:12,400 Universal peace? 150 00:10:12,640 --> 00:10:16,280 Peace with our neighbours, peace to till the soil. Peace! 151 00:10:16,400 --> 00:10:17,660 War is peace! 152 00:10:17,760 --> 00:10:19,060 War is peace! 153 00:10:19,160 --> 00:10:20,800 War is peace! 154 00:10:20,920 --> 00:10:25,000 The whole of Oceania is plunged in ignorance! 155 00:10:25,520 --> 00:10:29,080 Universal and abysmal ignorance! 156 00:10:29,280 --> 00:10:32,540 Ignorance even of the most elementary principles of democracy! 157 00:10:32,640 --> 00:10:34,120 Ignorance is strength! 158 00:10:34,320 --> 00:10:35,880 Ignorance is strength! 159 00:10:36,080 --> 00:10:37,800 Ignorance is strength! 160 00:10:38,040 --> 00:10:41,340 The dictatorship of the Party 161 00:10:41,440 --> 00:10:44,080 must be overthrown! 162 00:10:47,680 --> 00:10:52,200 I call upon the people to destroy the tyrant 163 00:10:52,360 --> 00:10:55,160 who calls himself Big Brother! 164 00:10:59,480 --> 00:11:02,040 Swine! Swine! Swine! 165 00:11:02,200 --> 00:11:03,620 Down with Goldstein! 166 00:11:03,720 --> 00:11:05,820 Down with the enemies of the Party! 167 00:11:05,920 --> 00:11:06,860 Kill him! 168 00:11:06,960 --> 00:11:07,860 Smash him! 169 00:11:07,960 --> 00:11:08,980 Torture him! 170 00:11:09,080 --> 00:11:10,080 Kill him! 171 00:11:10,320 --> 00:11:12,080 Down with Goldstein! 172 00:11:12,560 --> 00:11:13,560 Hate! 173 00:11:13,680 --> 00:11:14,780 I hate him. 174 00:11:14,880 --> 00:11:17,000 I hate him! I hate him! 175 00:11:17,560 --> 00:11:19,840 I hate Big Brother. 176 00:11:21,640 --> 00:11:25,640 Down with Goldstein! Down with Goldstein! 177 00:11:26,560 --> 00:11:28,480 Down with Goldstein! 178 00:11:28,680 --> 00:11:30,200 Remember what I say! 179 00:11:30,400 --> 00:11:32,080 I am speaking the truth! 180 00:11:32,480 --> 00:11:35,680 I call upon the people to follow me! 181 00:11:36,200 --> 00:11:37,480 Follow me! 182 00:11:38,720 --> 00:11:40,040 Follow me 183 00:11:40,640 --> 00:11:41,720 or die! 184 00:11:51,920 --> 00:11:53,220 Big Brother! 185 00:11:53,320 --> 00:11:54,500 Watch over us! 186 00:11:54,600 --> 00:11:55,620 You save us! 187 00:11:55,720 --> 00:11:56,900 You help us! 188 00:11:57,000 --> 00:11:59,280 - Our protector! - Big Brother! 189 00:11:59,680 --> 00:12:00,720 B.B. 190 00:12:00,880 --> 00:12:03,480 B.B.! 191 00:12:12,240 --> 00:12:13,240 B.B. 192 00:12:25,720 --> 00:12:26,840 Oh, Syme? 193 00:12:28,720 --> 00:12:29,960 Smith. 194 00:12:30,560 --> 00:12:32,760 - What is it? - Are you going to the canteen? 195 00:12:34,000 --> 00:12:36,440 - Of course. - Look, I'll join you, if you don't mind. 196 00:12:43,560 --> 00:12:45,380 Now, please, come along there. 197 00:12:45,480 --> 00:12:47,920 Them's stew with salt. Them's stew without. 198 00:12:52,120 --> 00:12:53,660 Now, now! Come on, please. 199 00:12:53,760 --> 00:12:56,100 Them's stew with salt. Them's stew without. 200 00:13:02,680 --> 00:13:03,960 By the way, Smith... 201 00:13:04,680 --> 00:13:07,040 I suppose you haven't got any razor blades? 202 00:13:07,280 --> 00:13:09,520 Not one. I've tried all over the place. They... 203 00:13:09,840 --> 00:13:11,240 They don't exist any longer. 204 00:13:11,520 --> 00:13:14,240 Sometimes, people have a few hoarded away. 205 00:13:15,120 --> 00:13:16,900 I've been using the same blade for weeks. 206 00:13:17,000 --> 00:13:18,780 Now then. Come on, then! 207 00:13:18,880 --> 00:13:19,780 Which... 208 00:13:19,880 --> 00:13:21,920 Them's stew with salt. Them's stew without. 209 00:13:24,160 --> 00:13:25,560 Any gin today? 210 00:13:25,980 --> 00:13:27,160 Give me one. 211 00:13:27,400 --> 00:13:30,400 That's... 25 cents altogether. 212 00:13:32,780 --> 00:13:33,780 - Look. - Gin. 213 00:13:33,880 --> 00:13:35,980 There's a free table under that telescreen. 214 00:13:36,760 --> 00:13:37,800 I'll join you. 215 00:13:37,920 --> 00:13:39,520 Now then, come on there! 216 00:13:39,840 --> 00:13:42,200 Them's stew with salt. Them's stew without. 217 00:13:44,320 --> 00:13:45,680 Now then, come on there! 218 00:13:46,080 --> 00:13:48,640 Them's stew with salt. Them's stew without. 219 00:13:52,760 --> 00:13:54,100 Them's stew with salt... 220 00:13:54,200 --> 00:13:55,560 You looked in need of that. 221 00:13:56,600 --> 00:13:58,760 The Two Minutes' Hate can be quite exhausting. 222 00:14:01,920 --> 00:14:04,120 Did you go to see the prisoners hanged yesterday? 223 00:14:04,240 --> 00:14:06,720 No, I was working. Telescreens are bound to show it soon. 224 00:14:07,280 --> 00:14:09,160 A very inadequate substitute. 225 00:14:10,280 --> 00:14:12,960 Them's stew with salt. Them's stew without. 226 00:14:13,960 --> 00:14:14,860 Come on, there! 227 00:14:14,960 --> 00:14:16,040 How's the stew today? 228 00:14:16,280 --> 00:14:18,520 It's all right. Oh, it's very good. 229 00:14:20,120 --> 00:14:22,100 You're hard at work on the dictionary, I suppose? 230 00:14:22,200 --> 00:14:24,280 Yes. I've reached the adjectives at last. 231 00:14:24,560 --> 00:14:26,920 It's fascinating, working in the Research Department. 232 00:14:27,200 --> 00:14:29,500 We're in constant touch with our colleagues in New York. 233 00:14:29,600 --> 00:14:31,720 Getting the language into its final shape. 234 00:14:32,600 --> 00:14:33,580 "Newspeak". 235 00:14:33,680 --> 00:14:35,660 I can see we'll have a busy time when it becomes compulsory 236 00:14:35,760 --> 00:14:38,060 learning all the new words your department's invented for us. 237 00:14:38,160 --> 00:14:40,960 We're not only inventing words. We're destroying them. 238 00:14:41,200 --> 00:14:43,040 Scores of them, thousands every day. 239 00:14:43,400 --> 00:14:44,260 It's beautiful. 240 00:14:44,360 --> 00:14:46,640 - Beautiful? - The simplicity of it, of course. 241 00:14:46,800 --> 00:14:48,920 Oh, for one example, just take the word "good". 242 00:14:49,080 --> 00:14:51,260 If you have that, what need for the word "bad"? 243 00:14:51,360 --> 00:14:53,160 "Ungood" does just as well. 244 00:14:53,600 --> 00:14:57,420 Then instead of a string of vague extra words like "excellent" and "splendid" 245 00:14:57,520 --> 00:15:01,680 you have "plusgood" or stronger still, "doubleplusgood". 246 00:15:02,280 --> 00:15:06,480 In Newspeak, the whole notion of goodness and badness will be covered by six words 247 00:15:06,720 --> 00:15:08,720 in reality, by only one word. 248 00:15:09,320 --> 00:15:11,400 Don't you see the beauty of that, Winston? 249 00:15:12,200 --> 00:15:14,560 It was B.B.'s idea originally, of course. 250 00:15:14,680 --> 00:15:16,460 I do my best to keep up with the published changes. 251 00:15:16,560 --> 00:15:18,820 Do you? Yes, I've read some of those little pieces 252 00:15:18,920 --> 00:15:20,860 you've had published in The 7777765, occasionally. 253 00:15:20,960 --> 00:15:22,000 In Newspeak, too. 254 00:15:22,360 --> 00:15:24,440 Good in their way, but only translations. 255 00:15:25,320 --> 00:15:27,080 You were still thinking in Oldspeak 256 00:15:27,320 --> 00:15:29,160 clinging to useless shades of meaning. 257 00:15:29,520 --> 00:15:30,920 "To be or not to be..." 258 00:15:31,360 --> 00:15:33,900 The verb "to be" is abolished in the 11th Edition. 259 00:15:34,000 --> 00:15:35,320 "...that is the question." 260 00:15:35,480 --> 00:15:36,460 Oh, Shakespeare. 261 00:15:36,560 --> 00:15:38,720 "Whether 'tis nobler in the mind" 262 00:15:39,280 --> 00:15:42,960 "to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to..." 263 00:15:43,920 --> 00:15:45,240 "or to..." 264 00:15:45,960 --> 00:15:47,020 I forget how it goes. 265 00:15:47,120 --> 00:15:48,200 It doesn't matter. 266 00:15:48,400 --> 00:15:51,680 By the year 2050, the whole literature of the past will have gone. 267 00:15:52,080 --> 00:15:55,640 Milton, Byron, Chaucer, they'll exist only in Newspeak forms. 268 00:15:55,880 --> 00:15:57,340 As they are, they could only do us harm. 269 00:15:57,440 --> 00:15:59,040 - Harm? - By confusing us. 270 00:15:59,600 --> 00:16:04,240 You know the Newspeak phrase, "Oldthinkers unbellyfeel lngsoc"? 271 00:16:04,600 --> 00:16:06,240 "Old thinkers", you're one. 272 00:16:06,640 --> 00:16:10,060 "Unbellyfeel", "lack a deep emotional understanding of" 273 00:16:10,160 --> 00:16:11,980 - "Ingsoc." - English Socialism. 274 00:16:12,080 --> 00:16:13,920 A meaning, it's completely lost. 275 00:16:14,200 --> 00:16:17,480 You see, you can't translate Newspeak. 276 00:16:18,000 --> 00:16:19,920 Even the Party slogans are changing. 277 00:16:20,200 --> 00:16:23,940 How will you say "freedom is slavery" when the word "freedom" no longer exists? 278 00:16:24,040 --> 00:16:25,120 Oh, I'm sorry. 279 00:16:25,560 --> 00:16:27,360 I'll move my chair if I'm in your way. 280 00:16:27,640 --> 00:16:29,240 You see, Winston, this is the point. 281 00:16:30,180 --> 00:16:31,180 Winston. 282 00:16:32,360 --> 00:16:34,240 The whole aim of Newspeak 283 00:16:34,680 --> 00:16:36,640 is to narrow the range of thought. 284 00:16:37,280 --> 00:16:39,200 Er, to... to narrow the range of thought? 285 00:16:39,320 --> 00:16:41,980 In the end, we'll make thoughtcrime literally impossible 286 00:16:42,080 --> 00:16:44,020 because there'll be no words to express it. 287 00:16:44,120 --> 00:16:46,300 That's excellent, but even now, there's no excuse for thoughtcrime. 288 00:16:46,400 --> 00:16:48,820 It's just a question of reality-control, of self-discipline. 289 00:16:48,920 --> 00:16:52,520 When Newspeak is perfect and compulsory, there won't be the need even for that. 290 00:16:52,880 --> 00:16:54,520 The Revolution will be complete. 291 00:16:55,760 --> 00:16:56,920 Have you ever thought... 292 00:16:57,800 --> 00:16:59,980 in 70 years or so, there'll be nobody alive 293 00:17:00,080 --> 00:17:02,780 who could possibly understand this conversation we're having? 294 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 - Except" - Except the prams"? 295 00:17:04,560 --> 00:17:05,800 They're not human. 296 00:17:06,280 --> 00:17:08,280 Look at that creature over there with the ladle. 297 00:17:08,440 --> 00:17:10,880 "Them's stew with salt, them's stew without." 298 00:17:11,680 --> 00:17:13,800 Thoughts like that don't need simplifying. 299 00:17:14,700 --> 00:17:15,700 Thoughts! 300 00:17:18,060 --> 00:17:19,860 Have you been into a prole sector lately? 301 00:17:19,960 --> 00:17:20,960 Why? 302 00:17:21,120 --> 00:17:22,580 Looking for razor blades possibly? 303 00:17:22,680 --> 00:17:24,420 - That isn't forbidden. - No, it's not forbidden. Well, have you? 304 00:17:24,520 --> 00:17:26,200 - I believe once a few months ago. - Then you must have seen! 305 00:17:26,300 --> 00:17:28,800 They're not human, they've no minds. They live by instinct. 306 00:17:29,340 --> 00:17:30,840 The proles are animals. 307 00:17:31,600 --> 00:17:32,880 I know what you're thinking. 308 00:17:33,280 --> 00:17:34,580 Even animals have a memory. 309 00:17:34,680 --> 00:17:36,800 - I wasn't thinking anything. - The proles haven't. 310 00:17:37,080 --> 00:17:38,940 If you'd asked any one of them about the past. 311 00:17:39,040 --> 00:17:40,680 The past, Syme, shh! 312 00:17:41,320 --> 00:17:42,480 Oh, here's Parsons. 313 00:17:42,640 --> 00:17:45,400 Hello, hello there! Mind if I join you? 314 00:17:45,960 --> 00:17:47,620 Oh, look at him working through his supper hour. 315 00:17:47,720 --> 00:17:48,940 Keeness! 316 00:17:49,040 --> 00:17:50,380 What's that you've got there, old boy? 317 00:17:50,480 --> 00:17:53,360 - It's a new grammatical... - Oh, too brainy for me, I expect! 318 00:17:55,240 --> 00:17:57,840 Rocket bomb in the prole sector, by the sounds of it. 319 00:17:58,000 --> 00:17:59,440 Eurasian swine. 320 00:17:59,960 --> 00:18:02,120 Smith, old man, I tell you why I'm chasing you up. 321 00:18:02,240 --> 00:18:04,300 - It's about that sub you forgot. - Another one? 322 00:18:04,400 --> 00:18:07,000 Yes, for the house-to-house Campaign for Hate Week. 323 00:18:07,280 --> 00:18:10,080 Bad luck for old Smith, having the treasurer for a next-door neighbour! 324 00:18:10,240 --> 00:18:12,580 It won't be my fault if old Victory Mansions doesn't have 325 00:18:12,680 --> 00:18:14,620 the biggest outfit of flags in the whole street. 326 00:18:14,720 --> 00:18:16,100 - Two dollars you promised me. - I'm sorry. 327 00:18:16,200 --> 00:18:17,900 - I don't seem to have that much on me. - Oh. 328 00:18:18,000 --> 00:18:19,540 You chaps eat too well, that's what it is. 329 00:18:19,640 --> 00:18:21,940 - Suppose I call in with it tonight? - All right, yes. 330 00:18:22,040 --> 00:18:23,960 Anybody want that bit of cheese? 331 00:18:34,400 --> 00:18:35,900 Comrades, attention! 332 00:18:36,000 --> 00:18:37,740 Here is glorious news! 333 00:18:37,840 --> 00:18:41,820 An announcement from the Ministry of Plenty reveals that over the past year 334 00:18:41,920 --> 00:18:45,520 our standard of living has risen by no less than 20%! 335 00:18:46,000 --> 00:18:50,180 All over Oceania today, there have been spontaneous demonstrations 336 00:18:50,280 --> 00:18:53,360 to thank Big Brother for our new, happy life. 337 00:18:53,640 --> 00:18:58,100 As announced in our last bulletin, there has been a change in the chocolate ration 338 00:18:58,200 --> 00:19:01,380 an increase to 20 grams a week! 339 00:19:01,480 --> 00:19:03,380 - Increase? - Hear that? Isn't it wonderful? 340 00:19:03,480 --> 00:19:05,360 Oh, my kids will be pleased. 341 00:19:06,800 --> 00:19:11,680 Now, here are some details of increased output in other consumer goods. 342 00:19:14,760 --> 00:19:18,040 The chocolate ration was reduced to 20 grams only yesterday. 343 00:19:18,800 --> 00:19:20,620 Yes, they believe it. 344 00:19:20,720 --> 00:19:21,860 Doublethink. 345 00:19:21,960 --> 00:19:23,820 They make themselves believe it. 346 00:19:24,260 --> 00:19:25,900 "Our new happy life!" 347 00:19:26,000 --> 00:19:28,020 Grease and grime, the smell of dirty clothes 348 00:19:28,120 --> 00:19:31,020 and synthetic gin... and that stew! 349 00:19:31,120 --> 00:19:32,300 Careful. 350 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 Facecrime. 351 00:19:33,500 --> 00:19:36,760 ...wooden scaffolding, 259% 352 00:19:37,120 --> 00:19:40,020 razor blades, 141% 353 00:19:40,120 --> 00:19:45,440 and semi-mechanical excavators for clearing bombed areas, 14%. 354 00:19:45,880 --> 00:19:49,440 That is the end of the Ministry of Plenty announcement. 355 00:19:57,120 --> 00:19:59,740 Oh, Miniplenty's certainly done a wonderful job this year. 356 00:19:59,840 --> 00:20:02,700 By the way, old man, have you got any razor blades to spare? 357 00:20:02,800 --> 00:20:04,660 - I mean, till some are on sale again? - Sorry. 358 00:20:04,760 --> 00:20:06,100 I've been using the same one for six weeks. 359 00:20:06,200 --> 00:20:08,060 Oh, it's all right, I just thought I'd ask. 360 00:20:08,160 --> 00:20:10,560 Coming over to the Centre? Syme? 361 00:20:11,320 --> 00:20:14,080 Just as well to look in, there might be something new about Hate Week. 362 00:20:14,720 --> 00:20:17,920 Do you know I haven't missed an evening at the Centre in the past four years? 363 00:20:18,040 --> 00:20:19,520 - Really? - It's a fact. 364 00:20:19,760 --> 00:20:21,620 Come on, Smith. Look alive, old man! 365 00:20:21,720 --> 00:20:23,220 You're coming over too, aren't you? 366 00:20:23,320 --> 00:20:25,460 Oh, no. I've got some work to do at home. An article. 367 00:20:27,240 --> 00:20:28,840 - Goodnight, Winston. - Goodnight. 368 00:20:31,520 --> 00:20:33,160 Now then, come on there! 369 00:20:33,440 --> 00:20:36,000 Them's stew with salt. Them's stew without. 370 00:20:40,240 --> 00:20:41,860 The canteen is now closing. 371 00:20:41,960 --> 00:20:43,860 Leave the tables, please, without delay. 372 00:20:43,960 --> 00:20:46,200 Clear the canteen, clear the canteen. 373 00:21:48,320 --> 00:21:50,300 Attention, comrades! Attention! 374 00:21:50,400 --> 00:21:54,380 Here is a supplementary production bulletin issued by the Ministry of Plenty 375 00:21:54,480 --> 00:21:59,360 giving further glorious news of the success of the seventh three-year plan. 376 00:21:59,840 --> 00:22:03,720 In clear demonstration of the rising standard of our new, happy life 377 00:22:03,840 --> 00:22:06,600 the latest calculated increases are as follows: 378 00:22:07,000 --> 00:22:10,040 domestic utility furniture, 97% 379 00:22:10,320 --> 00:22:12,840 electric light fittings, 60% 380 00:22:13,000 --> 00:22:16,080 domestic glassware, 129% 381 00:22:16,440 --> 00:22:19,160 non-utility furniture, 82% 382 00:22:19,480 --> 00:22:22,320 utility metal mirrors, 41% 383 00:22:22,480 --> 00:22:24,500 carpets, 22% 384 00:22:24,600 --> 00:22:27,300 reading matter, 9.5% 385 00:22:27,400 --> 00:22:31,520 building materials, no less than 367% 386 00:22:31,800 --> 00:22:34,500 non-utility lampshades, 80% 387 00:22:34,600 --> 00:22:37,800 domestic utility cutlery, 47% 388 00:22:38,120 --> 00:22:41,260 children's educational toys, 33% 389 00:22:41,360 --> 00:22:44,280 canvas boots, 192% 390 00:22:44,400 --> 00:22:47,460 heavy gauge domestic string, 20%. 391 00:22:47,560 --> 00:22:51,280 Medium gauge domestic string, 15.5% 392 00:22:51,560 --> 00:22:55,040 Pig iron, no less than 229%. 393 00:22:55,600 --> 00:22:56,620 That is the end 394 00:22:56,720 --> 00:22:58,220 of the supplementary bulletin 395 00:22:58,320 --> 00:22:59,580 from the Ministry of Plenty. 396 00:23:01,200 --> 00:23:03,960 Mr Smith, are you there? 397 00:23:04,560 --> 00:23:05,640 Mrs Parsons. 398 00:23:10,720 --> 00:23:13,180 Oh, comrade, I thought I heard you come in. 399 00:23:13,280 --> 00:23:15,620 Can you spare a minute to come and look at our sink? 400 00:23:15,720 --> 00:23:18,180 It's got blocked. You see, Tom's not home yet. 401 00:23:18,280 --> 00:23:20,080 No, he said he was going to the Community Centre. 402 00:23:20,180 --> 00:23:21,220 Of course. 403 00:23:21,320 --> 00:23:22,720 Well, I'll see what I can do. 404 00:23:22,880 --> 00:23:25,060 It's making me late with the children's supper. 405 00:23:25,160 --> 00:23:26,540 You know what they're like. 406 00:23:26,640 --> 00:23:28,400 Such a trial, those two... 407 00:23:30,120 --> 00:23:31,120 It won't! 408 00:23:31,360 --> 00:23:33,160 Oh, it won't empty! 409 00:23:33,280 --> 00:23:35,420 There'll not be any plates washed to eat off! 410 00:23:35,520 --> 00:23:38,680 The very night I've got to be early at the Youth Centre! 411 00:23:39,200 --> 00:23:41,600 I'm trying to learn my lessons! 412 00:23:43,000 --> 00:23:46,640 "In the old days, before the glorious Revolution" 413 00:23:47,120 --> 00:23:50,720 "London was not the beautiful city we know today." 414 00:23:51,120 --> 00:23:53,900 "It was a dark, dirty, miserable place" 415 00:23:54,000 --> 00:23:56,240 "where scarcely anybody had enough to eat." 416 00:23:56,640 --> 00:24:00,280 "Children had to work 12 hours a day for cruel, cruel masters" 417 00:24:00,400 --> 00:24:03,280 - "who flogged them with whips if..." - I know what's happened! 418 00:24:03,520 --> 00:24:05,560 Somebody's done something to this! 419 00:24:05,800 --> 00:24:08,240 They must have all sneaked in when we've all been away. 420 00:24:08,440 --> 00:24:09,620 Filthy traitors! 421 00:24:09,720 --> 00:24:12,040 - You mean blocked it up on purpose? - Yes! 422 00:24:12,160 --> 00:24:14,080 - Who? - I'll find out. 423 00:24:14,200 --> 00:24:15,820 And when I do... 424 00:24:16,300 --> 00:24:18,140 Where have you been? Leaving me here! 425 00:24:18,240 --> 00:24:20,240 Do you want me to go to the Youth Centre without any supper 426 00:24:20,340 --> 00:24:21,480 and tell them you don't feed me? Eh? 427 00:24:21,580 --> 00:24:22,580 Oh, no, dear! 428 00:24:22,680 --> 00:24:24,860 After all I've done this afternoon! 429 00:24:24,960 --> 00:24:26,140 Oh, yes, dear. 430 00:24:26,240 --> 00:24:27,940 She's such a brave, clever girl. 431 00:24:28,040 --> 00:24:30,020 A real child hero, as they say. 432 00:24:30,120 --> 00:24:32,620 - She actually managed... - Don't tell him about it! 433 00:24:32,720 --> 00:24:33,900 Don't you dare! 434 00:24:34,000 --> 00:24:35,380 No, dear. 435 00:24:35,480 --> 00:24:37,940 Mr Smith's come to fix the sink for us. 436 00:24:38,040 --> 00:24:39,480 Yes, I'll just take a look. 437 00:24:39,680 --> 00:24:41,720 Do you mind if I borrow that piece of wire? 438 00:24:42,880 --> 00:24:43,900 Very well. 439 00:24:44,000 --> 00:24:46,460 - Who said you could interfere? - I asked him to help, dear. 440 00:24:46,560 --> 00:24:48,040 Oh, shut up! 441 00:24:48,240 --> 00:24:50,780 Mrs Parsons, I'm afraid I'm going to need a bucket. 442 00:24:50,880 --> 00:24:52,413 Oh, yes, there's one in the bedroom... 443 00:24:52,514 --> 00:24:54,360 to catch the water coming through the ceiling. 444 00:24:55,280 --> 00:24:56,940 You'd better leave it alone! 445 00:24:57,040 --> 00:24:58,260 Why? 446 00:24:58,360 --> 00:25:00,260 She thinks it's sabotage. 447 00:25:00,360 --> 00:25:01,560 Oh, does she? 448 00:25:01,920 --> 00:25:05,340 "The rich men were called cap-it-alists." 449 00:25:05,440 --> 00:25:08,576 "They were fat ugly men with wicked faces, 450 00:25:08,777 --> 00:25:11,660 like the one shown on the opposite page." 451 00:25:12,500 --> 00:25:14,300 Look at his funny shiny hat! 452 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Yes. 453 00:25:15,500 --> 00:25:17,180 That was their uniform. 454 00:25:18,080 --> 00:25:21,200 You're old. Did you ever see a cap-it-alist? 455 00:25:21,300 --> 00:25:22,800 I don't remember. 456 00:25:23,480 --> 00:25:26,460 "The capitalists owned everything in the world." 457 00:25:26,560 --> 00:25:29,940 "If anyone disobeyed them, they could throw them into prison." 458 00:25:30,040 --> 00:25:31,660 What are you doing? 459 00:25:31,760 --> 00:25:32,771 Oh, it's quite simple. 460 00:25:32,872 --> 00:25:34,740 You just slacken this nut, let the water run out 461 00:25:34,840 --> 00:25:37,060 and nine times out of ten, you can get at the obstruction. 462 00:25:37,160 --> 00:25:39,260 You do know a lot, don't you? 463 00:25:39,360 --> 00:25:40,920 About our sink. 464 00:25:41,560 --> 00:25:43,020 They're all the same in these old flats. 465 00:25:43,120 --> 00:25:44,740 You mean it was him that did it? 466 00:25:44,840 --> 00:25:46,500 - Here you are, Mr Smith. - Oh, thank you. 467 00:25:46,600 --> 00:25:49,060 - Don't! Don't do anything to help him! - What's the matter? 468 00:25:49,160 --> 00:25:50,700 Traitor. Criminal. 469 00:25:50,800 --> 00:25:52,840 Saboteur. Goldsteinist. 470 00:25:53,000 --> 00:25:55,880 Face the telescreen, comrade. 471 00:25:56,080 --> 00:25:59,340 In a moment, he's going to show us what he blocked the pipe up with! 472 00:25:59,440 --> 00:26:02,260 - Oh, no, not Mr Smith! - Show us what's in the pipe! 473 00:26:06,900 --> 00:26:08,100 It's hair. 474 00:26:08,300 --> 00:26:10,300 It's reddish, most of it. Like yours. See? 475 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 You'll need to be careful, washing their heads over the sink. 476 00:26:13,080 --> 00:26:16,100 Don't you laugh at me! They didn't laugh at me this afternoon! 477 00:26:16,200 --> 00:26:17,820 - They didn't! - Well, what happened this afternoon? 478 00:26:17,920 --> 00:26:19,140 I won a medal! 479 00:26:19,240 --> 00:26:21,100 Hello, hello, hello! Ah, Smith. 480 00:26:21,220 --> 00:26:23,020 - What's this? Who won a medal? - I did. 481 00:26:23,120 --> 00:26:24,100 - What? - Oh, Tom. 482 00:26:24,200 --> 00:26:26,840 She was out with her troop of spies, on a country hike. 483 00:26:26,940 --> 00:26:28,500 Oh, let's sit down and hear all about it. 484 00:26:28,600 --> 00:26:31,420 And she got two other girls to go with her and they slipped off from the hike. 485 00:26:31,520 --> 00:26:32,580 Why did they do that? 486 00:26:32,680 --> 00:26:35,080 We were following this strange man I saw. 487 00:26:35,300 --> 00:26:37,700 I was sure he was some sort of enemy agent. 488 00:26:37,800 --> 00:26:40,640 Parachuted, perhaps. He was a foreigner. 489 00:26:40,740 --> 00:26:43,260 - How d'you know? - Well, he was wearing a funny kind of shoes. 490 00:26:43,360 --> 00:26:45,900 I never saw anybody with shoes like that before. 491 00:26:46,000 --> 00:26:47,060 Pretty smart, eh? 492 00:26:47,160 --> 00:26:49,620 How's that for a sharp eye? Go on, you trailed him? 493 00:26:49,720 --> 00:26:52,760 For two whole hours, and when we got to Barnet 494 00:26:52,860 --> 00:26:54,860 - we told the patrols. - And then? 495 00:26:54,960 --> 00:26:56,900 They arrested him, of course. 496 00:26:57,000 --> 00:27:00,440 They took him away to the Ministry of Love! 497 00:27:00,540 --> 00:27:01,540 The Ministry of Love... 498 00:27:01,640 --> 00:27:03,580 Oh, he'll be in for it there, all right. 499 00:27:03,680 --> 00:27:04,740 Yes, on her word. 500 00:27:04,840 --> 00:27:06,180 Oh, that's a clever girl! 501 00:27:06,280 --> 00:27:08,820 - That deserves the medal if anything does! - Yes. 502 00:27:08,920 --> 00:27:11,060 Oh, and you'll be on all the telescreens tomorrow! 503 00:27:11,160 --> 00:27:13,060 And they'll want you down at the Youth Centre, won't they? 504 00:27:13,160 --> 00:27:15,020 Oh, yes. I've got to go! 505 00:27:15,120 --> 00:27:16,260 I've got to. 506 00:27:16,360 --> 00:27:18,420 And she hasn't given me my supper! 507 00:27:18,520 --> 00:27:19,940 - What's that? - It's this bother with the sink! 508 00:27:20,040 --> 00:27:21,340 You can use it now, Mrs Parsons. 509 00:27:21,440 --> 00:27:22,900 You get her something to eat straight away. 510 00:27:23,000 --> 00:27:26,340 My, my, my, my! We've got something to be proud of now. 511 00:27:26,440 --> 00:27:28,740 Victory Mansions' own child hero! 512 00:27:28,840 --> 00:27:32,100 Oh, and I've got a lot of leaflets here about Hate Week 513 00:27:32,200 --> 00:27:34,300 handed out at the Community Centre tonight. 514 00:27:34,400 --> 00:27:36,460 You should've been there, Winston, old man. 515 00:27:36,560 --> 00:27:38,740 - Let me see! I want to see. - Of course. 516 00:27:38,840 --> 00:27:41,360 - But I must talk to Mr Smith first. - Well, I'd better be going. 517 00:27:41,520 --> 00:27:43,100 - Oh, good night. - I'll come with you, old man. 518 00:27:43,200 --> 00:27:46,800 I'm organising squads of men putting up bunting, 400 people... 519 00:27:47,720 --> 00:27:50,060 - Where's my supper! - In a moment, dear. 520 00:27:50,160 --> 00:27:53,820 And I want mine! Someday I'm going to be a child hero! 521 00:27:53,920 --> 00:27:57,260 You've got to make us strong! We're the glorious generation! 522 00:27:57,360 --> 00:28:00,040 We're going to track down all the thought criminals and traitors. 523 00:28:00,160 --> 00:28:02,220 We'll shoot them! We'll vaporise them! 524 00:28:02,320 --> 00:28:03,880 Whoever they are! 525 00:28:06,040 --> 00:28:08,900 And I'd like to put your name down as leading one of the groups, old man. 526 00:28:09,000 --> 00:28:10,100 Of course, yes. 527 00:28:10,200 --> 00:28:11,900 Good, I knew I could rely on you. 528 00:28:12,000 --> 00:28:13,500 Still a lot of organising to do 529 00:28:13,600 --> 00:28:15,700 but I do most of the work myself. 530 00:28:15,800 --> 00:28:17,260 Got to keep up with the kiddies. 531 00:28:17,360 --> 00:28:19,240 Oh, yes, they're very keen. 532 00:28:19,400 --> 00:28:22,320 Oh, yes. All they think of is spies and the war, of course. 533 00:28:23,960 --> 00:28:25,500 That's very peculiar. 534 00:28:25,600 --> 00:28:26,460 What is? 535 00:28:26,560 --> 00:28:28,160 Sort of alcove there. 536 00:28:28,560 --> 00:28:29,860 Peculiar, why? 537 00:28:29,960 --> 00:28:32,520 Meant for a bookcase, I'd say, when these houses were built. 538 00:28:33,560 --> 00:28:37,680 I could swear it's out of view of the telescreen. 539 00:28:37,920 --> 00:28:39,820 You're implying the Thought Police forgot to test it? 540 00:28:39,920 --> 00:28:42,280 Oh, no, Winston, old man. No. 541 00:28:42,640 --> 00:28:44,740 Oh, by the way, here's that two dollar sub I owe you. 542 00:28:44,840 --> 00:28:46,320 Oh, ta. 543 00:28:46,960 --> 00:28:48,360 Ah, yes. 544 00:28:48,800 --> 00:28:50,720 I'm very proud of my kiddies. 545 00:28:51,240 --> 00:28:53,700 Winston, why didn't you get married? 546 00:28:53,800 --> 00:28:55,340 You should have, you know, it's... 547 00:28:55,440 --> 00:28:56,700 My duty to the Party? 548 00:28:56,800 --> 00:28:57,740 Exactly. 549 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 - I have been married, perhaps I still am. - Eh? 550 00:29:00,000 --> 00:29:02,420 We separated, with Party permission. 551 00:29:02,520 --> 00:29:03,700 I haven't seen her for years. 552 00:29:03,800 --> 00:29:05,140 - Any children? - No. 553 00:29:05,240 --> 00:29:06,760 Oh, then you had to separate. 554 00:29:06,860 --> 00:29:09,260 I mean, there was no point in staying together, was there? 555 00:29:09,360 --> 00:29:10,360 No point at all. 556 00:29:10,940 --> 00:29:13,600 I say, old man, you weren't looking for... 557 00:29:13,820 --> 00:29:16,715 I think in the old days they used the word "love", 558 00:29:16,816 --> 00:29:18,260 - were you? - Of course not. 559 00:29:18,360 --> 00:29:19,920 That's called sexcrime today. 560 00:29:20,020 --> 00:29:22,500 "Loyalty to the individual is detrimental to the Party." 561 00:29:22,600 --> 00:29:24,440 "And the only purpose of marriage is to beget children 562 00:29:24,540 --> 00:29:25,571 at the service of the State." 563 00:29:25,672 --> 00:29:27,280 I too belonged to the Junior Anti-Sex League. 564 00:29:27,480 --> 00:29:30,340 The old Anti-Sex League, some of the jolliest times I ever had. 565 00:29:30,440 --> 00:29:32,260 Community hikes, parades. 566 00:29:32,360 --> 00:29:34,160 I was a member for eight years, you know. 567 00:29:34,320 --> 00:29:35,700 Nearly took the oath of celibacy. 568 00:29:35,800 --> 00:29:38,580 If it hadn't been for the Re-Population Appeal of 1973... 569 00:29:38,680 --> 00:29:39,880 That's when I married, too. 570 00:29:39,980 --> 00:29:41,780 Come a long way since then, haven't we? 571 00:29:41,880 --> 00:29:44,860 Soon, the whole glorious new system in operation. 572 00:29:44,960 --> 00:29:46,340 Separate the sexes. 573 00:29:46,440 --> 00:29:48,240 - Artificial insemination. - Artsem. 574 00:29:48,480 --> 00:29:50,900 - And institutions for the children. - Of course! 575 00:29:51,000 --> 00:29:54,240 Far better than family life for bringing them up in the true Party spirit. 576 00:29:54,360 --> 00:29:57,280 When I think my kiddies were born too soon for all that 577 00:29:57,560 --> 00:29:59,220 it's as though I've cheated them somehow. 578 00:29:59,320 --> 00:30:00,380 I think they'll catch up. 579 00:30:00,480 --> 00:30:03,460 Oh, they'll join the Anti-Sex League as soon as they're old enough. 580 00:30:03,560 --> 00:30:06,900 When I see my little girl in the old chequered sash, ho-ho! 581 00:30:07,000 --> 00:30:08,620 I'll even be prouder of her than I was tonight. 582 00:30:08,720 --> 00:30:09,840 Yes, I'm sure you will. 583 00:30:10,560 --> 00:30:14,100 That reminds me, I must go and see she's been fed, poor kid. 584 00:30:14,200 --> 00:30:16,560 - Goodnight, old man. - Goodnight. 585 00:30:17,600 --> 00:30:20,960 Don't. Don't let it show in your face! 586 00:30:21,080 --> 00:30:25,180 Get rid of this thought, rid of it, quickly, before it's too late. 587 00:30:25,280 --> 00:30:27,680 Doublethink, practise it! 588 00:30:28,360 --> 00:30:32,920 The Party says the Earth is flat, true. That's true. 589 00:30:33,520 --> 00:30:36,340 The Party says two and two make five. True. 590 00:30:36,800 --> 00:30:40,660 To know and not to know, forget and forget that you've forgotten. 591 00:30:40,760 --> 00:30:43,080 Doublethink, crimestop. 592 00:30:43,560 --> 00:30:44,900 Ignorance is strength! 593 00:30:52,640 --> 00:30:54,180 Comrades, attention! 594 00:30:54,280 --> 00:30:57,060 Here is a special bulletin from the Ministry of Peace. 595 00:30:57,160 --> 00:30:58,700 It tells of victory! 596 00:30:58,800 --> 00:31:00,520 Victory on the South Indian front! 597 00:31:01,400 --> 00:31:04,980 It can be revealed that for 72 hours, without break or rest 598 00:31:05,080 --> 00:31:07,180 our beloved leader, Big Brother 599 00:31:07,280 --> 00:31:10,140 ceaselessly studied reports from the battlefield! 600 00:31:10,240 --> 00:31:13,000 He scrutinised each list of casualties. 601 00:31:13,320 --> 00:31:17,840 He even found time to rejoice in accounts of individual acts of heroism 602 00:31:18,000 --> 00:31:19,640 by our glorious soldiers 603 00:31:19,840 --> 00:31:23,960 in the brave deeds of those who were carrying out his wise decisions 604 00:31:24,160 --> 00:31:26,780 and winning the victory that he had planned! 605 00:31:26,880 --> 00:31:30,780 The victory that he had made to happen, as day must follow night! 606 00:31:30,880 --> 00:31:33,860 The victory is his. Victory to him! 607 00:31:33,960 --> 00:31:37,120 The glory is his, glory to him! 608 00:31:37,560 --> 00:31:38,820 Big Brother! 609 00:31:38,920 --> 00:31:40,580 Big Brother! 610 00:31:40,680 --> 00:31:42,520 Big Brother! 611 00:33:11,200 --> 00:33:13,620 Here we are. 'Ere it is, listen to this. 612 00:33:13,720 --> 00:33:15,500 "She slipped off her dress" 613 00:33:15,600 --> 00:33:19,240 "disclosing the whole warm beauty of her body." 614 00:33:19,360 --> 00:33:21,440 "'Arthur,' she whispered" 615 00:33:21,600 --> 00:33:23,100 'The door's unlocked.“ 616 00:33:23,200 --> 00:33:24,400 The door's unlocked! 617 00:33:25,000 --> 00:33:26,800 Ooh, Arthur! What's it called? 618 00:33:27,120 --> 00:33:29,660 "One Night in a Girls' School" by Jason Flinders? 619 00:33:29,760 --> 00:33:32,720 Jason Flinders. Want to remember that name! 620 00:33:33,440 --> 00:33:34,980 Old Flinders knows his stuff, you know. 621 00:33:35,080 --> 00:33:37,060 'Ere, look at this, look! He's written hundreds of 'em, see? 622 00:33:37,160 --> 00:33:38,420 Where'd you get 'em? 623 00:33:38,520 --> 00:33:40,180 I got my contacts, see? 624 00:33:40,280 --> 00:33:42,860 'Ere, I'll find you any number you want if you pay for 'em. 625 00:33:42,960 --> 00:33:45,420 Pay for 'em? They're only five cent ones! 626 00:33:45,520 --> 00:33:48,680 Yeah, but special! 'Ere, 25 to you. 627 00:33:55,640 --> 00:33:57,620 There ought to be something done about it. 628 00:33:57,720 --> 00:33:59,980 - There's got to be. And soon! - Agh... 629 00:34:00,080 --> 00:34:01,180 This is important! 630 00:34:01,280 --> 00:34:04,900 I tell you, no number endin' in seven ain't won for over 14 months. 631 00:34:05,000 --> 00:34:05,940 Yes, it has then. 632 00:34:06,040 --> 00:34:06,980 No, it has not! 633 00:34:07,080 --> 00:34:08,580 I've taken down all the State Lottery numbers 634 00:34:08,680 --> 00:34:10,800 got 'em at home, wrote down on a bit o' paper. 635 00:34:10,920 --> 00:34:13,140 - And I tell you no number endin'... - Yes, it has. 636 00:34:13,240 --> 00:34:15,220 And I could pretty near tell you the ruddy number. 637 00:34:15,320 --> 00:34:17,420 Four-oh-seven, it ended in. 638 00:34:17,520 --> 00:34:19,780 February, second week in February. 639 00:34:19,880 --> 00:34:23,280 I've got it all in black and white, and I tell you that no number ending in... 640 00:34:23,400 --> 00:34:26,260 All I asked you was for a pint! 641 00:34:26,360 --> 00:34:29,100 All right, all right, that's enough! 642 00:34:29,200 --> 00:34:32,120 I asked you civil enough, didn't I? 643 00:34:32,440 --> 00:34:37,320 Are you tellin' me you ain't got a pint mug in the whole bleedin' boozer? 644 00:34:37,720 --> 00:34:39,180 I dunno what you mean. 645 00:34:39,280 --> 00:34:43,320 Litres and half-litres is all we serve here. 646 00:34:43,600 --> 00:34:47,180 I just had a fancy to have a pint again. 647 00:34:48,360 --> 00:34:51,180 - When I was a young man... - Oh, when you was a young man 648 00:34:51,280 --> 00:34:54,320 we was all livin' in the treetops! 649 00:34:57,240 --> 00:34:58,840 Can I offer you a drink? 650 00:35:00,800 --> 00:35:02,760 You're a gent! 651 00:35:03,880 --> 00:35:06,580 A pint. A pint o' wallop! 652 00:35:06,680 --> 00:35:07,940 You've no gin? 653 00:35:08,040 --> 00:35:09,620 In a prole sector? 654 00:35:09,720 --> 00:35:11,400 We don't get it here. 655 00:35:14,720 --> 00:35:16,980 Beer, 12 cents. 656 00:35:38,080 --> 00:35:40,640 Bet you've seen a lot of changes since you were a young man? 657 00:35:42,800 --> 00:35:44,920 The beer was far better 658 00:35:45,800 --> 00:35:47,440 and cheaper. 659 00:35:48,320 --> 00:35:50,380 That was before the war. 660 00:35:50,480 --> 00:35:52,120 Which war was that? 661 00:35:53,600 --> 00:35:56,000 It's all wars. 662 00:35:56,320 --> 00:35:58,780 Of course, people of my age don't really know what conditions were like 663 00:35:58,880 --> 00:36:02,280 before the Revolution. We can only read what the history books say. 664 00:36:03,800 --> 00:36:06,980 Was there really terrible oppression, people starving, no boots to wear 665 00:36:07,080 --> 00:36:09,180 women and children being whipped to work 14 hours a day 666 00:36:09,280 --> 00:36:11,300 and sleeping ten in a room and capitalists in great houses 667 00:36:11,400 --> 00:36:13,220 driving in carriages and motor-cars 668 00:36:13,320 --> 00:36:15,960 and wearing top hats and drinking Champagne? 669 00:36:17,400 --> 00:36:18,740 Top hats! 670 00:36:20,560 --> 00:36:22,680 Funny you should mention that. 671 00:36:23,080 --> 00:36:25,580 I was only thinking the other day 672 00:36:25,680 --> 00:36:29,180 I ain't seen a top hat in years. 673 00:36:30,280 --> 00:36:35,600 Last time I wore one was at me sister-in-law's funeral. 674 00:36:35,880 --> 00:36:37,280 You wore one? 675 00:36:37,680 --> 00:36:41,200 More than 50 year ago, it must have been. 676 00:36:41,960 --> 00:36:44,280 Course, 'twas only hired. 677 00:36:44,400 --> 00:36:46,860 Yes, look, what I really wanted to know was this. 678 00:36:46,960 --> 00:36:50,120 Don't you feel that you have more freedom now? 679 00:36:50,800 --> 00:36:54,800 Isn't it a fact you had to call the rich people "sir" and take your cap... 680 00:36:55,000 --> 00:36:56,500 your hat off when they passed? 681 00:36:57,400 --> 00:36:59,300 They liked you to. 682 00:36:59,400 --> 00:37:02,880 - It showed respect, you see. - They liked you to? 683 00:37:03,080 --> 00:37:06,900 Look, in 1925, you were a grown man. 684 00:37:07,000 --> 00:37:11,400 Now, try and remember 1925. 685 00:37:11,600 --> 00:37:14,920 If you could choose, would you rather live then or now? 686 00:37:16,080 --> 00:37:20,300 You expect me to say I'd sooner be young again. 687 00:37:20,400 --> 00:37:22,100 No, no, it isn't only that, look... 688 00:37:22,200 --> 00:37:26,320 - Don't you understand? I'm trying to find... - When you're old, you ain't never well. 689 00:37:26,560 --> 00:37:28,660 My feet's dreadful 690 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 and me bladder. 691 00:37:31,440 --> 00:37:34,720 On the other hand, it has great advantages. 692 00:37:35,400 --> 00:37:37,960 You don't have the same worries. 693 00:37:38,760 --> 00:37:42,960 No truck with women and that's a great thing, you know. 694 00:37:44,040 --> 00:37:48,320 You can just sit, and think of nothing. 695 00:37:49,560 --> 00:37:52,360 Nothing at all. 696 00:38:20,760 --> 00:38:22,720 - Good evening. - Good evening. 697 00:38:25,320 --> 00:38:28,100 I thought I recognised you, outside on the pavement. 698 00:38:28,200 --> 00:38:29,220 You recognised me? 699 00:38:29,320 --> 00:38:32,220 Yes, you're the gentleman who bought the old exercise books 700 00:38:32,320 --> 00:38:34,420 some two or three months ago, wasn't it? 701 00:38:34,520 --> 00:38:35,500 Oh, you remembered? 702 00:38:35,600 --> 00:38:38,760 Oh, it was such a beautiful bit of paper. 703 00:38:39,080 --> 00:38:41,220 Cream Laid, we used to call it. 704 00:38:41,320 --> 00:38:44,140 There's been no such paper for, oh, I daresay about... 705 00:38:44,240 --> 00:38:46,220 25 years. 706 00:38:46,320 --> 00:38:47,420 Anything special I can get you? 707 00:38:47,520 --> 00:38:49,980 No. Just thought I'd look in as I was passing. 708 00:38:50,080 --> 00:38:53,140 Well, perhaps it's just as well, because I don't suppose 709 00:38:53,240 --> 00:38:54,580 I could have satisfied you. 710 00:38:54,680 --> 00:38:57,540 Between ourselves, the antique trade's finished. 711 00:38:57,640 --> 00:39:00,260 No demand, no stock. 712 00:39:00,360 --> 00:39:02,940 Furniture, china, metalware 713 00:39:03,040 --> 00:39:05,600 it's all been broken up or melted down. 714 00:39:06,240 --> 00:39:08,520 - What's this? - Paperweight. 715 00:39:08,720 --> 00:39:10,360 Shake it. 716 00:39:11,880 --> 00:39:15,840 It's like snow falling inside, there. 717 00:39:16,040 --> 00:39:18,740 Of course, it's filled with water 718 00:39:18,840 --> 00:39:20,980 - and the white particles are... - Oh, it's beautiful. 719 00:39:21,080 --> 00:39:22,660 Yes. 720 00:39:22,760 --> 00:39:25,820 Though there's not many would say so nowadays. 721 00:39:25,920 --> 00:39:27,940 If you should happen to want to buy it 722 00:39:28,040 --> 00:39:30,320 the price would be four dollars. 723 00:39:30,920 --> 00:39:33,400 I only wish I had more to show you. 724 00:39:34,120 --> 00:39:37,140 - Thank you very much, thank you. - Four dollars. Thank you. 725 00:39:37,240 --> 00:39:41,500 But you see how it is. An empty shop. 726 00:39:41,600 --> 00:39:42,820 Mind you... 727 00:39:42,920 --> 00:39:45,060 There is another room upstairs. 728 00:39:45,160 --> 00:39:47,940 - Not much in it, just a few pieces... - Oh, I'd like to see. 729 00:39:48,040 --> 00:39:49,360 Ah, well. There, now. 730 00:39:50,480 --> 00:39:53,080 We'll do with a light if we're going upstairs. 731 00:39:59,680 --> 00:40:03,680 Before my wife died, this was our sitting room. 732 00:40:04,200 --> 00:40:08,120 I'm selling the furniture off by little and little. 733 00:40:08,560 --> 00:40:12,020 Now that's a nice gate-leg table over there. 734 00:40:12,120 --> 00:40:16,520 Of course, you'd have to mend the hinges if you wanted to use the flaps. 735 00:40:16,880 --> 00:40:18,700 There's... there's no telescreen! 736 00:40:18,800 --> 00:40:21,920 No, I never had one of those things. 737 00:40:22,280 --> 00:40:26,020 If you want one down here, you have to buy it, you know. They're not provided. 738 00:40:26,120 --> 00:40:27,380 Too expensive 739 00:40:27,480 --> 00:40:29,820 and I never felt the need of one somehow. 740 00:40:29,920 --> 00:40:31,900 Sorry, no books, they... 741 00:40:32,000 --> 00:40:34,160 They were all taken away long ago. 742 00:40:34,760 --> 00:40:37,700 I doubt if you'll find any in the prole sectors nowadays 743 00:40:37,800 --> 00:40:40,460 but if you should happen to be interested in old prints... 744 00:40:40,560 --> 00:40:43,740 No, the frame's fixed to the wall. 745 00:40:43,840 --> 00:40:47,060 My wife always had a fear of cords breaking 746 00:40:47,160 --> 00:40:48,700 and being startled in the night. 747 00:40:48,800 --> 00:40:50,500 But I daresay I could unscrew it for you. 748 00:40:50,600 --> 00:40:52,300 Do you know, I know this place. It's a ruin now. 749 00:40:52,400 --> 00:40:54,820 It's in the middle of the street outside the Palace of Justice. 750 00:40:54,920 --> 00:40:57,460 That's right, just outside the Law Courts. 751 00:40:57,560 --> 00:41:02,760 It was a church at one time, St Clement's Dane, the name was. 752 00:41:02,960 --> 00:41:08,100 ♪ Oranges and lemons, say the bells of St Clement's ♪ 753 00:41:08,200 --> 00:41:09,560 What's that? 754 00:41:09,880 --> 00:41:12,280 Just a rhyme we had when I was a boy. 755 00:41:12,640 --> 00:41:16,540 It was just the name of churches, all the principle ones in London. 756 00:41:16,640 --> 00:41:18,060 I never knew it had been a church. 757 00:41:18,160 --> 00:41:21,060 Now how did that rhyme go? 758 00:41:21,160 --> 00:41:22,680 Oh, I've got it! 759 00:41:22,960 --> 00:41:27,700 ♪ Oranges and lemons, say the bells of St Clement's ♪ 760 00:41:27,800 --> 00:41:33,380 ♪ You owe me five farthings, say the bells of St Martin's ♪ 761 00:41:33,480 --> 00:41:35,980 It's like the sound of bells. Please go on. 762 00:41:36,080 --> 00:41:38,120 That's as far as I can get. 763 00:41:38,480 --> 00:41:42,900 A farthing, now, that was a small coin. Something like a cent. 764 00:41:43,000 --> 00:41:44,500 Yes, and where was St Martin's? 765 00:41:44,600 --> 00:41:46,300 - It's still standing. - Oh? 766 00:41:46,400 --> 00:41:50,740 In Victory Square, just near the statue of Big Brother 767 00:41:50,840 --> 00:41:52,900 - on top of the tall fluted column... - Oh, yes. 768 00:41:53,000 --> 00:41:54,920 ...with the lions at the foot. 769 00:41:56,520 --> 00:41:59,200 It wasn't always Big Brother, you know. 770 00:41:59,600 --> 00:42:02,020 Oh, well, if you've seen enough of this room 771 00:42:02,120 --> 00:42:04,420 - we'd better be getting back to the shop. - Yes. 772 00:42:04,520 --> 00:42:07,300 Now, you go first. I have to take my time on the stairs. 773 00:42:07,400 --> 00:42:08,760 All right. 774 00:42:33,040 --> 00:42:37,280 Now, what have you got there? Ah. The old mace. 775 00:42:37,680 --> 00:42:39,800 Now, I'd forgotten all about that. 776 00:42:40,440 --> 00:42:43,080 Now that's... that's a real antique. 777 00:42:43,840 --> 00:42:45,340 I could let you have that for... 778 00:42:45,440 --> 00:42:47,280 No, no, no, I don't want it. 779 00:42:47,780 --> 00:42:49,000 Anything the matter? 780 00:42:49,160 --> 00:42:51,560 You haven't got a way out through the back of the shop? 781 00:42:51,960 --> 00:42:53,460 As a short cut, I mean... 782 00:42:55,120 --> 00:42:56,860 Never mind, it wouldn't help. 783 00:42:57,140 --> 00:43:01,960 If it's the patrols, you came here looking for razor blades. 784 00:43:02,280 --> 00:43:04,880 - Party members do, occasionally. - Thank you. 785 00:43:05,120 --> 00:43:07,100 - Now, you're forgetting your purchase. - Oh, yes, thank you. 786 00:43:07,200 --> 00:43:09,260 So glad that you found something to your liking. 787 00:43:09,360 --> 00:43:11,160 - Goodnight. - Goodnight to you. 788 00:43:12,360 --> 00:43:14,600 The name's Charrington. 789 00:43:15,120 --> 00:43:17,300 Call in again if you're passing. 790 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 Don't forget. 791 00:43:51,760 --> 00:43:52,780 Now then... 792 00:43:52,880 --> 00:43:56,400 A drop of Chestnut Tree speciality this time, eh? 793 00:43:56,840 --> 00:43:58,720 Cloves and saccharine. 794 00:43:58,880 --> 00:44:01,840 Ah, really does something for this Victory Gin. 795 00:44:03,040 --> 00:44:05,900 Pity we can't put it in every time, you know, but... 796 00:44:06,000 --> 00:44:07,560 there's a war on. 797 00:44:08,280 --> 00:44:09,800 All right for now? 798 00:44:10,120 --> 00:44:11,920 Back again in a few minutes. 799 00:44:15,040 --> 00:44:16,660 Ah, good evening, comrade. 800 00:44:16,760 --> 00:44:18,100 Get me a large gin, will you? 801 00:44:18,200 --> 00:44:21,160 Yes, comrade. Plenty of places, sit wherever you like. 802 00:44:25,000 --> 00:44:26,440 Syme... 803 00:44:27,840 --> 00:44:29,160 Oh, Smith. 804 00:44:29,600 --> 00:44:31,000 May I Join you? 805 00:44:31,520 --> 00:44:32,520 Yes, of course. 806 00:44:34,680 --> 00:44:35,980 It's quiet here. 807 00:44:36,080 --> 00:44:37,900 - Yes. - Do you come often? 808 00:44:38,000 --> 00:44:38,780 Not often. 809 00:44:38,880 --> 00:44:41,520 No, I've only been here once or twice in my life. 810 00:44:42,880 --> 00:44:46,480 Sometimes there are party musicians and painters. 811 00:44:46,760 --> 00:44:48,240 It's colourful. 812 00:44:48,840 --> 00:44:50,480 25 cents, please. 813 00:44:50,800 --> 00:44:53,160 Oh, there's a luxury tax, you see. 814 00:44:54,680 --> 00:44:56,440 Any more gin for anybody? 815 00:44:56,720 --> 00:44:59,360 Remember, it's all on the house for you, remember. 816 00:44:59,880 --> 00:45:01,180 Syme? 817 00:45:01,280 --> 00:45:02,660 ' Yes? ' Syme. 818 00:45:02,760 --> 00:45:06,260 Have you ever noticed a young girl, dark-haired, about 25, works at Minitrue 819 00:45:06,360 --> 00:45:07,540 in the Fiction Department, I fancy. 820 00:45:07,640 --> 00:45:10,400 She was at the table next to ours in the canteen yesterday. 821 00:45:10,720 --> 00:45:12,380 Yes, I've noticed her. Why? 822 00:45:12,480 --> 00:45:14,880 Well, I've got reason to believe that she's a... 823 00:45:18,320 --> 00:45:19,500 I, well, uh... 824 00:45:19,600 --> 00:45:22,660 I've got reason to believe that she was a district organiser 825 00:45:22,760 --> 00:45:25,340 for both the Youth League and the Junior Anti-Sex League 826 00:45:25,440 --> 00:45:27,980 and if I'm correct, she might provide an exemplary subject 827 00:45:28,080 --> 00:45:30,420 for a newspeak article I propose to write... 828 00:45:30,520 --> 00:45:32,820 Sounds a most interesting project. 829 00:45:32,920 --> 00:45:34,640 Commendably orthodox. 830 00:45:36,040 --> 00:45:38,280 Doubleplus goodthinkful. 831 00:45:45,480 --> 00:45:48,540 ♪ Underneath the spreading chestnut tree ♪ 832 00:45:48,640 --> 00:45:51,660 ♪ I sold you and you sold me ♪ 833 00:45:51,760 --> 00:45:54,740 ♪ They lie here, and here lie we ♪ 834 00:45:54,840 --> 00:45:57,880 ♪ 'Neath the spreading chestnut tree ♪ 835 00:46:02,440 --> 00:46:03,940 What was that? Who are they? 836 00:46:04,040 --> 00:46:05,720 Don't you recognise them? 837 00:46:07,040 --> 00:46:08,380 Why, of course! 838 00:46:08,480 --> 00:46:11,020 It was in The Times, the last conspiracy trial. 839 00:46:11,120 --> 00:46:12,940 But they're changed. 840 00:46:13,040 --> 00:46:17,080 They confessed to sabotage, embezzlement of Party funds... 841 00:46:17,320 --> 00:46:20,720 intrigues with Goldstein's agents against Big Brother. 842 00:46:21,600 --> 00:46:22,960 They confessed. 843 00:46:23,640 --> 00:46:25,440 Now the telescreen's reminding them. 844 00:46:28,040 --> 00:46:29,480 They were released. 845 00:46:30,160 --> 00:46:33,080 They come here every day. For them, the gin's free. 846 00:46:34,920 --> 00:46:36,760 They can play chess... 847 00:46:37,940 --> 00:46:39,000 if they wish. 848 00:46:39,100 --> 00:46:41,660 Sorry, I disturbed you when you were playing out your problem. 849 00:46:41,840 --> 00:46:42,940 No, you didn't. 850 00:46:43,040 --> 00:46:44,900 This café's quiet and suitable. 851 00:46:45,000 --> 00:46:47,440 I suppose the members of your Chess Club come here to play? 852 00:46:47,680 --> 00:46:49,580 - Members? - The Minitrue Chess Club. 853 00:46:49,681 --> 00:46:51,300 You're on the committee this year, aren't you? 854 00:46:51,480 --> 00:46:53,080 I saw your name on a notice. 855 00:46:58,160 --> 00:46:59,320 Today... 856 00:47:02,120 --> 00:47:04,380 Today, I received a notification. 857 00:47:04,480 --> 00:47:05,520 What? 858 00:47:06,200 --> 00:47:08,780 That I'm suspended from all my duties 859 00:47:08,880 --> 00:47:11,180 pending investigation of my conduct. 860 00:47:11,280 --> 00:47:12,280 You? 861 00:47:12,800 --> 00:47:15,680 Even suspended from the Chess Club. 862 00:47:16,440 --> 00:47:17,540 Winston! 863 00:47:17,640 --> 00:47:18,700 This is unfortunate 864 00:47:18,800 --> 00:47:20,860 - but I've no doubt the inquiry will be fair. - Don't go! 865 00:47:20,960 --> 00:47:24,060 I've been sitting here for hours, trying to decide what I could have done! 866 00:47:24,160 --> 00:47:27,020 - Something I said, something I thought... - No, no. 867 00:47:27,120 --> 00:47:30,580 Yesterday in the canteen, I talked too much perhaps. 868 00:47:30,680 --> 00:47:32,040 Who was listening? 869 00:47:32,160 --> 00:47:35,100 There was Parsons and there was you, Winston! 870 00:47:35,200 --> 00:47:36,580 - I don't remember. - And at the next table 871 00:47:36,680 --> 00:47:38,260 there was that girl, the one you mentioned. 872 00:47:38,360 --> 00:47:39,900 Let me go! I've nothing to do with this. 873 00:47:40,000 --> 00:47:41,500 Which of you denounced me? 874 00:47:41,600 --> 00:47:43,620 Winston, was it yourself? 875 00:47:43,720 --> 00:47:45,480 What did I say? 876 00:47:47,200 --> 00:47:48,580 Winston! 877 00:47:48,680 --> 00:47:50,280 Don't leave me... 878 00:47:51,400 --> 00:47:54,160 - I'm alone! JX-2159 Syme B. 879 00:47:54,600 --> 00:47:56,400 Stand where you are. 880 00:47:56,920 --> 00:47:59,840 All other customers in the Chestnut Tree Cafe are to leave immediately. 881 00:48:00,560 --> 00:48:02,240 Quickly, quickly. 882 00:48:05,480 --> 00:48:08,560 Syme, ungo antecoming Thinkpol. 883 00:48:09,160 --> 00:48:11,480 The Thought Police are joining you. 884 00:48:20,440 --> 00:48:21,900 I saw it. 885 00:48:22,000 --> 00:48:25,720 I saw the wagon come, full of men in black uniform. 886 00:48:26,160 --> 00:48:28,240 Syme, not me. 887 00:48:28,440 --> 00:48:31,260 If they wanted me, they'd have come by now. 888 00:48:31,360 --> 00:48:32,340 She... 889 00:48:32,440 --> 00:48:34,380 She can't have reported me... 890 00:48:34,480 --> 00:48:35,900 Vet. 891 00:48:36,000 --> 00:48:38,580 I should have acted down in the prole sector... 892 00:48:38,680 --> 00:48:40,060 got her alone... 893 00:48:40,160 --> 00:48:41,640 smashed her head in! 894 00:48:42,840 --> 00:48:44,380 I can still do it. 895 00:48:44,480 --> 00:48:46,180 Counter-attack. 896 00:48:46,280 --> 00:48:48,720 An open window, an empty staircase... 897 00:48:49,080 --> 00:48:51,180 decoy her away and... 898 00:48:51,280 --> 00:48:53,300 I'll watch for her. 899 00:48:53,400 --> 00:48:54,960 Wait for her... 900 00:48:55,560 --> 00:48:57,000 from tomorrow. 901 00:49:47,760 --> 00:49:49,460 - ls your pre-setting completed? - Yes. 902 00:49:49,560 --> 00:49:50,600 Test your motor. 903 00:49:54,040 --> 00:49:55,720 Very well, stand to attention. 904 00:49:56,160 --> 00:49:57,480 They'll be here in a moment. 905 00:49:59,480 --> 00:50:06,000 ♪ It was only a hopeless fancy ♪ 906 00:50:08,560 --> 00:50:13,960 ♪ It passed like an April day ♪ 907 00:50:15,800 --> 00:50:19,400 In a few weeks, that tune will be haunting every prole sector on Airstrip One. 908 00:50:20,040 --> 00:50:23,400 The sentimental ones are issued sparingly, so they're always popular. 909 00:50:24,200 --> 00:50:28,120 Now, the apparatus that produced that was comparatively simple, as you saw. 910 00:50:28,800 --> 00:50:33,020 But here in Pornosec, we'd like to see a novel-writing machine in operation. 911 00:50:33,120 --> 00:50:34,160 This way. 912 00:50:34,760 --> 00:50:37,680 I've seen your lottery calculators in the Ministry of Plenty. 913 00:50:37,920 --> 00:50:39,260 These are much more elaborate. 914 00:50:39,360 --> 00:50:42,360 This machine can turn out 20 pornographic novels a day. 915 00:50:42,680 --> 00:50:46,160 All phrases and thought sequences were built in during assembly 916 00:50:46,320 --> 00:50:48,360 so that it has its own distinctive style. 917 00:50:48,520 --> 00:50:51,220 Its products go out under the name of "Jason Flinders". 918 00:50:51,320 --> 00:50:53,020 They're distributed, of course, in sealed packets 919 00:50:53,120 --> 00:50:55,680 then the proles imagine they're getting something illegal. 920 00:50:56,280 --> 00:50:57,320 Will you demonstrate? 921 00:51:04,160 --> 00:51:07,200 The operator is now adjusting the situation kaleidoscope 922 00:51:07,360 --> 00:51:09,140 which varies the six basic plots. 923 00:51:09,240 --> 00:51:11,980 Notice the operator. Long-service sash in the Anti-Sex League. 924 00:51:12,080 --> 00:51:13,080 Two purity badges. 925 00:51:13,600 --> 00:51:16,500 She has been especially chosen for her exemplary character. 926 00:51:16,600 --> 00:51:17,880 We have to be careful here. 927 00:51:18,000 --> 00:51:21,240 The stuffs rubbish, of course, but it might be catching. 928 00:51:22,520 --> 00:51:24,580 The machine sets up its own type ready to print. 929 00:51:24,680 --> 00:51:26,760 It also provides us with a check copy. 930 00:51:27,680 --> 00:51:28,800 Here it comes. 931 00:51:33,280 --> 00:51:35,860 "Sandra Wayne slipped off her remaining undergarments" 932 00:51:35,960 --> 00:51:38,440 "disclosing the whole warm beauty of her body." 933 00:51:39,040 --> 00:51:41,680 "As she prepared to step into her bath, there was a rustle." 934 00:51:42,040 --> 00:51:45,240 "The ugly snout of a black automatic showed between the curtains." 935 00:51:45,440 --> 00:51:46,800 "A man stepped out." 936 00:51:47,160 --> 00:51:50,280 "'Put down that gun,' said Sandra coolly. 'It may be loaded."' 937 00:51:50,800 --> 00:51:52,760 "But a curious thrill ran through her." 938 00:51:52,920 --> 00:51:54,480 Quickly, get it free! 939 00:51:55,360 --> 00:51:56,860 Let me see. 940 00:51:56,960 --> 00:51:59,200 I was adjusting the kaleidoscope for Chapter 2. 941 00:51:59,760 --> 00:52:00,840 You fool! 942 00:52:01,200 --> 00:52:04,100 - I must apologise for this incompetence. - She'd better go to the medical section. 943 00:52:04,200 --> 00:52:05,200 Look out! 944 00:52:05,400 --> 00:52:06,700 It's bleeding badly, go with her. 945 00:52:06,800 --> 00:52:08,540 The shortest way is through the Records Department. 946 00:52:08,640 --> 00:52:11,120 Come along. Steady yourself. 947 00:52:13,400 --> 00:52:14,520 Unfortunate. 948 00:52:15,920 --> 00:52:19,620 Now, as you will observe, each machine differs slightly from its neighbours. 949 00:52:19,720 --> 00:52:21,280 We'll have a look at the next one. 950 00:52:23,240 --> 00:52:25,940 Routine correction to 7777765 of 19th November 1983 951 00:52:26,040 --> 00:52:28,700 after verification with current issue. Quote... 952 00:52:28,800 --> 00:52:30,800 "In a statement issued today by..." 953 00:52:31,040 --> 00:52:32,660 You're perfectly capable of walking alone. 954 00:52:32,760 --> 00:52:34,620 "...in a statement issued today by the Ministry of Peace" 955 00:52:34,720 --> 00:52:36,880 - "it was categorically denied that any..." Get up! 956 00:52:37,040 --> 00:52:38,800 Help me with her, she's been hurt! 957 00:52:39,680 --> 00:52:41,400 Records Department, Minitrue. 958 00:52:41,560 --> 00:52:43,080 Check that disturbance! 959 00:52:43,360 --> 00:52:45,520 You're all right, now. Come along. 960 00:53:14,120 --> 00:53:15,920 "It was categorically denied" 961 00:53:16,280 --> 00:53:19,680 "that any withdrawals had taken place on the Malabar front." 962 00:53:20,080 --> 00:53:21,240 Unquote. 963 00:53:22,280 --> 00:53:23,880 Now then, come on there! 964 00:53:24,080 --> 00:53:26,680 Them's stew with salt. Them's stew without. 965 00:53:30,560 --> 00:53:33,280 Them's stew with salt. Them's stew without. 966 00:53:34,080 --> 00:53:35,880 Come on there! Come on now! 967 00:53:47,280 --> 00:53:48,380 I meant what I wrote. 968 00:53:48,480 --> 00:53:50,020 - Shall we meet? - Yes. 969 00:53:50,120 --> 00:53:51,480 Can you get Sunday afternoon off? 970 00:53:51,600 --> 00:53:53,240 - Yes. - Then listen and remember. 971 00:53:53,600 --> 00:53:55,320 Go to New Paddington Station. 972 00:53:56,320 --> 00:53:57,840 Now then, come on there! 973 00:53:58,000 --> 00:54:00,440 Them's stew with salt. Them's stew without. 974 00:54:01,440 --> 00:54:03,940 Take train number 26. Get out at the 10th station, turn left. 975 00:54:04,040 --> 00:54:05,860 Take a path across a field to a grass-grown lane. 976 00:54:05,960 --> 00:54:07,920 Down that to a little wood. Look for a forked tree. 977 00:54:08,080 --> 00:54:10,120 - There's somebody coming, can you remember? - I think so. 978 00:54:10,280 --> 00:54:12,560 Hello, hello there. How's the stew? 979 00:54:12,960 --> 00:54:14,060 - Beans. - Oh, jolly good. 980 00:54:14,160 --> 00:54:15,620 Old Syme ought to be here. That's his favourite. 981 00:54:15,720 --> 00:54:16,820 - He's not here? - No. 982 00:54:16,920 --> 00:54:19,220 We work in the same office. I noticed. He must be ill. 983 00:54:19,320 --> 00:54:20,800 - Yes. - Oh, thanks. 984 00:54:21,700 --> 00:54:24,620 I say, I wanted a confidential word with you, old boy. 985 00:54:24,720 --> 00:54:25,780 - Confidential? - Yes. 986 00:54:25,880 --> 00:54:27,380 About the Hate Week effort. 987 00:54:27,720 --> 00:54:29,700 You know I've got you leading one of the groups of men? 988 00:54:29,800 --> 00:54:30,820 Well, I was awake 989 00:54:30,920 --> 00:54:32,960 till three o'clock this morning, working it all out. 990 00:54:33,160 --> 00:54:34,460 Now where's something to draw with? 991 00:54:34,560 --> 00:54:35,700 This'll do. 992 00:54:35,800 --> 00:54:38,520 Now you see, there's old Victory Mansions, there. 993 00:54:38,720 --> 00:54:40,640 All this shadowy part here... 994 00:54:40,880 --> 00:54:43,080 Well, I thought, if you could come along... 995 00:55:46,840 --> 00:55:47,840 I'm here. 996 00:55:48,980 --> 00:55:51,240 You were searching for a hidden microphone, weren't you? 997 00:55:51,340 --> 00:55:52,420 There aren't any. 998 00:55:52,520 --> 00:55:53,560 We're all right here. 999 00:55:54,200 --> 00:55:55,260 We're all right here? 1000 00:55:55,360 --> 00:55:57,620 I found this place once when I got lost on a community hike. 1001 00:55:58,020 --> 00:55:59,240 It's quite safe. 1002 00:55:59,460 --> 00:56:01,500 - Is it? - Oh, you can trust me. 1003 00:56:03,640 --> 00:56:04,720 Please, trust me. 1004 00:56:06,520 --> 00:56:08,300 I wanted to believe you, what you wrote. 1005 00:56:08,400 --> 00:56:09,720 I wanted to very much. 1006 00:56:09,880 --> 00:56:11,240 But the note wasn't enough? 1007 00:56:13,800 --> 00:56:15,060 - What's your name? - Julia. 1008 00:56:15,160 --> 00:56:16,620 I know yours, it's Winston. 1009 00:56:16,720 --> 00:56:18,960 See, I'm better at finding things out than you are. 1010 00:56:20,320 --> 00:56:22,680 Tell me, what had you been thinking about me? 1011 00:56:23,560 --> 00:56:24,740 Well, I hated the sight of you. 1012 00:56:24,840 --> 00:56:26,340 I wanted to murder you, to smash your head in. 1013 00:56:26,440 --> 00:56:27,440 Why? 1014 00:56:27,560 --> 00:56:29,880 - You followed me. - Well, I wanted to speak to you. 1015 00:56:30,520 --> 00:56:32,760 I thought you were something to do with the Thought Police. 1016 00:56:34,240 --> 00:56:36,240 I'm not the Thought Police! You honestly thought that? 1017 00:56:36,340 --> 00:56:37,440 You're young and strong and healthy. 1018 00:56:37,540 --> 00:56:38,540 "Pure in word and deed." 1019 00:56:38,640 --> 00:56:41,000 Banners, processions, slogans, games, all that stuff. 1020 00:56:41,360 --> 00:56:43,380 And you thought if I'd half a chance, I'd denounce you 1021 00:56:43,480 --> 00:56:45,320 - and get you killed off? - Something of the kind. 1022 00:56:45,520 --> 00:56:47,780 - A lot of young girls would. - Actually, I am that sort to look at. 1023 00:56:47,880 --> 00:56:49,900 Keep an eager face, always shout with the crowd 1024 00:56:50,000 --> 00:56:51,680 never shirk anything, then you're safe. 1025 00:56:52,360 --> 00:56:55,960 I do voluntary work three evenings a week for the Anti-Sex League 1026 00:56:56,240 --> 00:56:58,520 so I've earned this filthy thing! 1027 00:56:59,680 --> 00:57:02,680 I'm 35 years old. I've got a wife I can't get rid of. 1028 00:57:03,160 --> 00:57:04,600 Physical grade three. 1029 00:57:05,920 --> 00:57:07,360 I couldn't care less. 1030 00:57:12,560 --> 00:57:15,000 - Oh, I'm clumsy, you see, it's been so long. - Never mind. 1031 00:57:22,920 --> 00:57:24,600 How did you know it should be me? 1032 00:57:26,800 --> 00:57:27,880 Something in your face. 1033 00:57:28,360 --> 00:57:29,700 I thought I'd take a chance. 1034 00:57:29,800 --> 00:57:31,840 I'm good at spotting people that don't belong. 1035 00:57:32,000 --> 00:57:34,520 The moment I saw you, I knew you were against them. 1036 00:57:34,800 --> 00:57:35,980 - So easily? - No, I... 1037 00:57:36,080 --> 00:57:38,080 don't mean you give yourself away. It's a sort of... 1038 00:57:38,680 --> 00:57:39,620 fellow feeling. 1039 00:57:39,720 --> 00:57:41,740 Something you can only recognise if you're looking for it. 1040 00:57:41,840 --> 00:57:43,660 Something that flashes across "I'm on your side". 1041 00:57:43,760 --> 00:57:44,580 That's right. 1042 00:57:44,680 --> 00:57:47,420 .Oh, you missed me, I know. My fault, my disguise is too good. 1043 00:57:47,520 --> 00:57:50,440 - But didn't you ever notice it with anyone? - No. 1044 00:57:50,960 --> 00:57:52,720 Well, there is a man named O'Brien. 1045 00:57:52,920 --> 00:57:55,220 I'm not sure but once or twice I've felt... 1046 00:57:55,320 --> 00:57:56,400 Oh, listen. 1047 00:57:57,000 --> 00:57:58,080 That bird. 1048 00:57:59,040 --> 00:58:01,380 It's so close. 1049 00:58:01,480 --> 00:58:03,440 Suppose there were a microphone somewhere 1050 00:58:04,040 --> 00:58:06,680 they'd be listening and hearing that. 1051 00:58:07,800 --> 00:58:08,880 Let's sit down. 1052 00:58:15,320 --> 00:58:17,000 Tell me about your wife. 1053 00:58:18,600 --> 00:58:19,920 She was beautiful. 1054 00:58:20,200 --> 00:58:22,140 She hadn't a thought in her head that wasn't a slogan. 1055 00:58:22,240 --> 00:58:24,940 She submitted to marriage out of loyalty to the State. 1056 00:58:25,040 --> 00:58:26,800 She had two names for it. 1057 00:58:26,920 --> 00:58:28,780 - "Making a baby..." - And "Our duty to the Party". 1058 00:58:28,880 --> 00:58:30,100 You know that one, too. 1059 00:58:30,200 --> 00:58:33,040 Sex talks at the Youth League for the over-sixteens. 1060 00:58:33,200 --> 00:58:34,620 Actually, it's out of date now. 1061 00:58:34,720 --> 00:58:37,280 They're getting techniques to replace marriage. 1062 00:58:37,800 --> 00:58:39,960 With Katharine, there wasn't anything to replace. 1063 00:58:40,640 --> 00:58:41,960 You must have hated her. 1064 00:58:42,600 --> 00:58:43,960 Eventually, yes. 1065 00:58:46,200 --> 00:58:47,280 My darling. 1066 00:58:56,120 --> 00:58:58,280 This is the unforgiveable crime, you know that? 1067 00:58:58,480 --> 00:58:59,980 Between Party members, I know. 1068 00:59:00,080 --> 00:59:01,340 And then in the end, we can't win. 1069 00:59:01,440 --> 00:59:02,800 - You know that too? - Yes. 1070 00:59:03,080 --> 00:59:07,040 Just that some kinds of failure are better than other kinds, that's all. 1071 00:59:07,720 --> 00:59:10,040 How long do you think, before they find out? 1072 00:59:10,440 --> 00:59:11,860 Six months, if we're careful. 1073 00:59:11,960 --> 00:59:14,300 - A year, five years even. - We'll be careful and clever, too. 1074 00:59:14,400 --> 00:59:16,020 We'll find other places like this. 1075 00:59:16,120 --> 00:59:17,620 - Better ones. - Sometimes we'll only be able to manage 1076 00:59:17,720 --> 00:59:19,380 a word to each other, passing in the street 1077 00:59:19,480 --> 00:59:21,140 - and then there'll be... - But we won't give up! 1078 00:59:21,240 --> 00:59:22,060 No. 1079 00:59:22,160 --> 00:59:26,000 We might even be able to find a secret place that's just our own. 1080 00:59:26,880 --> 00:59:28,040 Why, yes. 1081 00:59:29,080 --> 00:59:33,320 It's a challenge and we're going to accept it, my darling. 1082 00:59:34,840 --> 00:59:35,960 This is me. 1083 00:59:36,680 --> 00:59:40,400 My hand, my arm, my face. 1084 00:59:41,120 --> 00:59:43,160 Let's enjoy being alive! 1085 01:03:28,680 --> 01:03:30,880 I guess I could let you have the room. 1086 01:03:32,040 --> 01:03:33,880 Not many people come into the shop. 1087 01:03:34,600 --> 01:03:36,760 Don't suppose I should get in your way. 1088 01:03:37,680 --> 01:03:41,240 Everyone needs a place where they can be alone occasionally. 1089 01:03:42,280 --> 01:03:45,320 Privacy's a very valuable thing. 1090 01:03:46,480 --> 01:03:49,400 If they have such a place, well, it's only common courtesy 1091 01:03:49,520 --> 01:03:51,820 on the part of anybody who knows about it 1092 01:03:51,920 --> 01:03:54,000 to keep his knowledge to himself. 1093 01:03:54,120 --> 01:03:56,020 - Thank you. - I should have to charge you 1094 01:03:56,120 --> 01:03:57,100 a little rent though. 1095 01:03:57,200 --> 01:03:59,060 - Oh, why, of course. - Just to cover expenses. 1096 01:03:59,160 --> 01:04:01,260 Shall we say five dollars a week? 1097 01:04:01,360 --> 01:04:03,140 Yes, and I'll pay a month in advance. 1098 01:04:03,240 --> 01:04:05,320 Oh, thank you very much. 1099 01:04:05,440 --> 01:04:06,340 Thank you. 1100 01:04:06,440 --> 01:04:07,980 I'll go up myself this evening and... 1101 01:04:08,080 --> 01:04:10,580 thank you, put the room to rights 1102 01:04:10,680 --> 01:04:11,660 - Thank you. - By the way 1103 01:04:11,760 --> 01:04:14,080 there are two entries to the house. 1104 01:04:14,440 --> 01:04:16,540 One of them gives onto a little lane at the back. 1105 01:04:17,560 --> 01:04:19,980 I mean, the main streets are so crowded nowadays. 1106 01:04:20,080 --> 01:04:22,720 You can scarcely fight your way through. 1107 01:04:23,560 --> 01:04:25,800 It's always the same when we get to Hate Week. 1108 01:04:58,400 --> 01:05:00,280 If only they'd stop it just for a minute. 1109 01:05:01,000 --> 01:05:02,260 - What? - The Hate Song. 1110 01:05:02,360 --> 01:05:05,160 Day after day, from every telescreen. There's no escape from it. 1111 01:05:05,920 --> 01:05:07,600 That's what they've turned love into. 1112 01:05:07,960 --> 01:05:10,720 All this marching up and down and waving flags, and cheering 1113 01:05:11,240 --> 01:05:12,700 it's simply sex gone sour. 1114 01:05:12,800 --> 01:05:15,860 You mean, they depend on that hysteria, all the bottled up...? 1115 01:05:15,960 --> 01:05:17,580 They can't bear you to feel anything else. 1116 01:05:17,680 --> 01:05:20,340 When you make love, you use up a lot of energy 1117 01:05:20,440 --> 01:05:22,420 and then you feel all warm and happy inside. 1118 01:05:22,520 --> 01:05:25,620 You don't give a damn for Big Brother and the Three-Years Plan! 1119 01:05:25,720 --> 01:05:27,560 Oh, darling, I nearly forgot! 1120 01:05:27,880 --> 01:05:28,980 I want you to stay just there. 1121 01:05:29,080 --> 01:05:30,740 You're not to see me for the next three or four minutes. 1122 01:05:30,840 --> 01:05:31,940 To make sure, you better turn around. 1123 01:05:32,040 --> 01:05:33,100 - But what are you going to do? - Please. 1124 01:05:33,200 --> 01:05:34,480 I'll let you know when you can look. 1125 01:05:36,120 --> 01:05:41,160 ♪ It was only an 'opeless fancy ♪ 1126 01:05:41,680 --> 01:05:45,500 ♪ It passed like an April day ♪ 1127 01:05:45,600 --> 01:05:46,760 It's a prole woman. 1128 01:05:46,880 --> 01:05:49,140 ♪ But a look an' a word ♪ 1129 01:05:49,240 --> 01:05:50,840 That's a prolefeed song, isn't it? 1130 01:05:51,040 --> 01:05:52,440 Last month's issue. 1131 01:05:52,800 --> 01:05:55,620 - ♪ They 'ave stolen my 'eart away ♪ - Number 2, 765. Out of date. 1132 01:05:55,720 --> 01:05:58,820 The product of an electronic machine and she sings it as if it meant something. 1133 01:05:58,920 --> 01:06:02,260 ♪ They say that time 'eals all things ♪ 1134 01:06:02,360 --> 01:06:04,360 She's as solid as a pillar, as sturdy as... 1135 01:06:04,480 --> 01:06:07,820 - ♪ They say you can always forget ♪ - Do you know, Julia, she's beautiful. 1136 01:06:09,200 --> 01:06:11,780 I saw her yesterday. A metre across the hips easily. 1137 01:06:11,880 --> 01:06:13,060 That's her style of beauty. 1138 01:06:13,160 --> 01:06:16,520 Strong heart, strong arms, toughened by 20 years of child-bearing. 1139 01:06:16,680 --> 01:06:19,460 - ♪ They twist my 'eart-strings yet! ♪ - Julia? 1140 01:06:19,560 --> 01:06:22,280 If there's any hope for the future, it lies in the proles. 1141 01:06:22,400 --> 01:06:23,300 The proles? 1142 01:06:23,400 --> 01:06:25,360 85% of the population. 1143 01:06:25,880 --> 01:06:27,700 If only they became conscious of their own strength 1144 01:06:27,800 --> 01:06:29,500 all they need is to rise up and shake themselves 1145 01:06:29,600 --> 01:06:31,540 like a horse shaking off flies. 1146 01:06:31,640 --> 01:06:33,100 - They'd throw off the Party. - Conscious! 1147 01:06:33,200 --> 01:06:34,660 They're like a horse all right. 1148 01:06:34,760 --> 01:06:36,020 Don't you remember the old slogan 1149 01:06:36,120 --> 01:06:38,080 "Proles and animals are free." 1150 01:06:38,400 --> 01:06:40,080 Darling, they think they're free now. 1151 01:06:40,840 --> 01:06:42,360 Free to work themselves to death. 1152 01:06:42,760 --> 01:06:45,020 Free to enjoy the filth that's peddled to them by the Party. 1153 01:06:45,120 --> 01:06:46,600 Drugs, foul books... 1154 01:06:47,200 --> 01:06:49,180 - The pornographic... - Hey! My life's work! 1155 01:06:49,280 --> 01:06:50,520 Darling, they love it all! 1156 01:06:50,720 --> 01:06:52,960 The Party gives them exactly what they want. 1157 01:06:53,080 --> 01:06:55,280 If only there were some way to show them. 1158 01:06:56,920 --> 01:06:58,320 Do you think the Brotherhood... 1159 01:06:58,640 --> 01:06:59,920 What about the Brotherhood? 1160 01:07:00,520 --> 01:07:02,380 It's just struck me being able to talk about it. 1161 01:07:02,480 --> 01:07:03,960 I've never done that in my life. 1162 01:07:04,840 --> 01:07:08,420 Do you think Goldstein's Brotherhood really exists? 1163 01:07:08,520 --> 01:07:09,740 - No. - Why not? 1164 01:07:10,000 --> 01:07:12,200 Rebel against the Party? It would be too stupid. 1165 01:07:12,760 --> 01:07:15,180 There's that Inner Party man at Minitrue, O'Brien. 1166 01:07:15,280 --> 01:07:17,800 I've always felt he's a man you could trust if only you could only get him alone. 1167 01:07:17,900 --> 01:07:19,700 You know, once, it was just after the Two Minutes' Hate, 1168 01:07:19,800 --> 01:07:20,900 - I caught his eye. - Darling, 1169 01:07:21,006 --> 01:07:22,210 you can turn round now. 1170 01:07:25,080 --> 01:07:26,240 Your face! 1171 01:07:26,520 --> 01:07:27,540 Do you like it? 1172 01:07:27,860 --> 01:07:28,940 Yes! 1173 01:07:29,040 --> 01:07:31,480 Prole women use this stuff. I don't know if I've put it on right. 1174 01:07:31,880 --> 01:07:33,320 The dress doesn't fit very well. 1175 01:07:33,480 --> 01:07:35,760 Thirty years ago, it belonged to Mrs Charrington. 1176 01:07:36,000 --> 01:07:39,520 - ♪ It was only an 'opeless fancy ♪ - This is my style of beauty. 1177 01:07:39,680 --> 01:07:42,200 At least... at least I'm a woman now! 1178 01:07:42,440 --> 01:07:44,220 And I belong in this room, don't I? 1179 01:07:44,320 --> 01:07:45,620 How old do you think everything is here? 1180 01:07:45,720 --> 01:07:47,220 More than the dress. 50 years, a hundred... 1181 01:07:47,320 --> 01:07:48,540 Picture, is that 100 years old? 1182 01:07:48,640 --> 01:07:51,180 It's more. It's probably two. You can't tell the age of anything nowadays. 1183 01:07:51,280 --> 01:07:52,820 I've seen that place somewhere before. What is it? 1184 01:07:52,920 --> 01:07:53,980 It used to be a church. 1185 01:07:54,080 --> 01:07:55,920 St Clement Danes, its name was. 1186 01:07:57,000 --> 01:08:00,840 ♪ Oranges and lemons, say the bells of St Clement's ♪ 1187 01:08:01,080 --> 01:08:05,160 ♪ I owe you five farthings, say the bells of St Martin's ♪ 1188 01:08:05,320 --> 01:08:08,860 ♪ When will you pay me, say the bells of Old Bailey ♪ 1189 01:08:08,960 --> 01:08:10,820 - You know it? - I can't remember any more. 1190 01:08:10,920 --> 01:08:13,480 - Who taught it to you? - My grandfather, when I was a little girl. 1191 01:08:14,720 --> 01:08:16,960 Winston, forget about the Brotherhood. 1192 01:08:17,280 --> 01:08:18,860 The clever thing to do is what we're doing now. 1193 01:08:18,960 --> 01:08:20,940 Just to break the rules and stay alive. 1194 01:08:21,040 --> 01:08:22,580 The kettle's boiling, I'm going to make some coffee. 1195 01:08:22,680 --> 01:08:23,780 I brought some, it's over there. 1196 01:08:24,180 --> 01:08:26,920 Victory coffee? I've got something much better than that. 1197 01:08:28,720 --> 01:08:32,760 Jason Flinders' manicure set, the tools of my trade, concealing... 1198 01:08:34,300 --> 01:08:36,100 one quarter of Inner Party coffee! 1199 01:08:37,120 --> 01:08:38,620 - Where'd you get hold of it? - Black market. 1200 01:08:38,720 --> 01:08:40,380 There's nothing these Inner Party swine don't have. 1201 01:08:40,480 --> 01:08:43,000 - And look, real sugar, not saccharine! - Oh! 1202 01:08:43,440 --> 01:08:45,100 - Darling, will you make the coffee? - Yes, I will. 1203 01:08:45,200 --> 01:08:48,840 ♪ Oranges and lemons, say the bells of St Clement's ♪ 1204 01:08:49,360 --> 01:08:51,200 ♪ I owe you five farthings... ♪ 1205 01:08:51,640 --> 01:08:53,080 Winston! 1206 01:08:57,560 --> 01:08:59,240 What was it? 1207 01:09:04,040 --> 01:09:05,080 It was a rat. 1208 01:09:06,360 --> 01:09:07,360 A rat. 1209 01:09:07,480 --> 01:09:09,760 What a fuss to make, and a mess. 1210 01:09:10,320 --> 01:09:11,600 Oh, yes, there's the hole. 1211 01:09:12,000 --> 01:09:14,360 I'll have to bung it up with some of that broken plaster. 1212 01:09:17,040 --> 01:09:19,600 Oh, my darling, you're trembling. Come and sit down. 1213 01:09:21,320 --> 01:09:22,720 L don't like rats, that's all. 1214 01:09:27,680 --> 01:09:28,680 Tell me. 1215 01:09:29,200 --> 01:09:31,000 There is something to tell, isn't there? 1216 01:09:31,880 --> 01:09:34,360 Yes, but I never have, to anyone. 1217 01:09:34,840 --> 01:09:36,160 - It's horrible. - Go on. 1218 01:09:37,760 --> 01:09:40,680 It was when I was small. I don't know what age, but small. 1219 01:09:41,080 --> 01:09:42,100 My father had disappeared 1220 01:09:42,200 --> 01:09:44,020 and I lived with my mother and my little sister. 1221 01:09:44,120 --> 01:09:45,280 She was just a baby 1222 01:09:45,600 --> 01:09:47,600 sick nearly all the time, like a thin monkey. 1223 01:09:48,080 --> 01:09:49,800 There was hardly any food to eat. 1224 01:09:50,120 --> 01:09:52,680 I remember screaming at my mother because I was so hungry. 1225 01:09:52,920 --> 01:09:55,320 She used to give me hers but even that was so little. 1226 01:09:55,680 --> 01:09:57,960 L wanted all there was. I couldn't help it. 1227 01:09:59,800 --> 01:10:03,120 One night, they took my mother away for questioning 1228 01:10:03,760 --> 01:10:07,040 and as soon as she'd gone, I went to the cot where my sister was lying 1229 01:10:07,760 --> 01:10:09,140 snatched the piece of bread she had. 1230 01:10:09,240 --> 01:10:11,140 I don't think she noticed, she was so weak... 1231 01:10:11,240 --> 01:10:14,760 I ran out and far away, and I ate the bread. 1232 01:10:16,160 --> 01:10:18,960 I didn't go back until next morning. 1233 01:10:20,400 --> 01:10:21,560 The house was dark... 1234 01:10:22,360 --> 01:10:23,600 and there was no Mother. 1235 01:10:24,320 --> 01:10:26,400 I... I... 1236 01:10:26,520 --> 01:10:27,880 I went to my sister's cot 1237 01:10:28,640 --> 01:10:29,640 and... 1238 01:10:29,920 --> 01:10:31,240 and I looked in... 1239 01:10:31,400 --> 01:10:32,440 and... 1240 01:10:34,040 --> 01:10:35,240 You must say it. 1241 01:10:35,360 --> 01:10:36,760 You must, you must. 1242 01:10:40,680 --> 01:10:42,000 The rats had been! 1243 01:10:43,840 --> 01:10:45,000 Oh, please... 1244 01:10:49,280 --> 01:10:51,500 And now don't think about it any more. 1245 01:10:51,600 --> 01:10:53,700 But I dream. You see, when something bad happens 1246 01:10:53,800 --> 01:10:55,400 that same night I see, the cot. 1247 01:10:55,520 --> 01:10:57,600 The last time it happened was after they took Syme. 1248 01:10:57,720 --> 01:10:59,040 I'm going to put the kettle back. 1249 01:10:59,320 --> 01:11:00,400 Make that coffee. 1250 01:11:01,480 --> 01:11:03,200 He's dead, did I tell you? 1251 01:11:03,480 --> 01:11:04,520 No. 1252 01:11:07,400 --> 01:11:10,360 You see, every day, I've looked at the notice board. 1253 01:11:10,800 --> 01:11:13,160 The printed list of the Chess Committee. 1254 01:11:14,120 --> 01:11:17,480 This morning, there was nothing crossed out and his name wasn't there. 1255 01:11:18,360 --> 01:11:19,440 He doesn't exist. 1256 01:11:20,720 --> 01:11:21,880 He never existed. 1257 01:11:26,040 --> 01:11:27,120 You know, that... 1258 01:11:28,080 --> 01:11:29,640 that night he talked to me... 1259 01:11:30,160 --> 01:11:31,800 he thought one of us had denounced him. 1260 01:11:32,560 --> 01:11:34,580 - You or I. - I wonder who did. 1261 01:11:34,680 --> 01:11:35,660 Or he himself. 1262 01:11:35,760 --> 01:11:36,660 How? 1263 01:11:36,760 --> 01:11:39,800 Oh, he was too intelligent. He saw too clearly and spoke too plainly. 1264 01:11:40,360 --> 01:11:42,400 That it should happen was written in his face. 1265 01:11:45,360 --> 01:11:46,640 You know, in this thing... 1266 01:11:47,760 --> 01:11:50,600 it's like a tiny world, with its atmosphere complete. 1267 01:11:53,240 --> 01:11:55,200 If it were possible to get inside there... 1268 01:11:56,320 --> 01:11:57,720 to have your life there... 1269 01:11:58,840 --> 01:12:00,520 - And mine... - My darling. 1270 01:12:01,320 --> 01:12:02,680 Perhaps, even to find... 1271 01:12:03,520 --> 01:12:05,120 real people again. 1272 01:12:19,800 --> 01:12:20,840 Ah, Smith. 1273 01:12:22,280 --> 01:12:24,600 I was hoping for an opportunity of talking to you. 1274 01:12:25,600 --> 01:12:29,040 I was reading one of your Newspeak articles in The Times the other day. 1275 01:12:29,480 --> 01:12:31,820 You take a scholarly interest in Newspeak, I believe? 1276 01:12:31,920 --> 01:12:33,320 Oh, well, I'm only an amateur. 1277 01:12:33,760 --> 01:12:35,160 You write it very elegantly. 1278 01:12:35,840 --> 01:12:37,200 That's not only my opinion. 1279 01:12:37,600 --> 01:12:41,000 I was talking to a friend of yours not long ago who is certainly an expert. 1280 01:12:42,760 --> 01:12:43,880 His name... 1281 01:12:46,160 --> 01:12:47,960 escapes me for the moment. 1282 01:12:50,020 --> 01:12:51,823 But I noticed you used two or three words... 1283 01:12:51,924 --> 01:12:53,724 which have recently become obsolete. 1284 01:12:54,000 --> 01:12:56,220 Have you seen the 10th edition of the Newspeak Dictionary? 1285 01:12:56,320 --> 01:12:58,380 No. We're still using the 9th in the Records Department. 1286 01:12:58,480 --> 01:12:59,680 Ah, yes, of course. 1287 01:12:59,960 --> 01:13:02,140 The 10th edition isn't issued for a month or so, I believe 1288 01:13:02,240 --> 01:13:03,840 apart from a few advance copies. 1289 01:13:04,400 --> 01:13:06,320 It might interest you to see one, perhaps? 1290 01:13:06,700 --> 01:13:07,700 Very much so. 1291 01:13:07,800 --> 01:13:09,960 Some of the new developments are most ingenious. 1292 01:13:10,200 --> 01:13:11,840 The reduction in the number of verbs. 1293 01:13:12,800 --> 01:13:16,020 Now, let me see, I could send it to you by messenger... 1294 01:13:16,120 --> 01:13:18,760 Except of course, I should be sure to forget. 1295 01:13:19,640 --> 01:13:22,040 Perhaps you could pick it up from my home sometime? 1296 01:13:22,480 --> 01:13:24,280 I'll just jot down the address. 1297 01:13:27,760 --> 01:13:30,040 Better not let it seem that we're having secrets. 1298 01:13:35,520 --> 01:13:36,680 That's the address. 1299 01:13:37,960 --> 01:13:39,840 I'm usually at home in the evenings. 1300 01:13:40,280 --> 01:13:42,440 If not, my servant will give you the dictionary. 1301 01:13:51,040 --> 01:13:52,500 It's an Inner Party address all right. 1302 01:13:52,600 --> 01:13:53,920 One of those big new blocks. 1303 01:13:58,480 --> 01:14:00,520 Another rocket-bomb, must be miles away. 1304 01:14:01,160 --> 01:14:04,000 Darling, what makes you think he meant anything more than he said? 1305 01:14:04,400 --> 01:14:05,560 You saw his eyes. 1306 01:14:06,040 --> 01:14:09,080 Very well, suppose he does hate the Party. Doesn't everyone, secretly? 1307 01:14:09,760 --> 01:14:12,980 Winston, they'd all like to break the rules if they thought it was safe. 1308 01:14:13,080 --> 01:14:15,000 It doesn't mean they belong to the Brotherhood! 1309 01:14:15,680 --> 01:14:17,200 It was when he mentioned Syme. 1310 01:14:17,520 --> 01:14:20,500 "Your friend who's an expert on Newspeak, his name's slipped my memory." 1311 01:14:20,600 --> 01:14:22,840 Don't you see? He couldn't name him directly. 1312 01:14:23,080 --> 01:14:24,360 It would be mortally dangerous. 1313 01:14:24,480 --> 01:14:25,660 Syme's not only dead. 1314 01:14:25,760 --> 01:14:27,680 He's abolished, he's an unperson. 1315 01:14:27,920 --> 01:14:31,800 But it was a signal. For a moment, we came near to thoughtcrime together. 1316 01:14:31,960 --> 01:14:33,660 - We were accomplices. - You think he'll lead you 1317 01:14:33,760 --> 01:14:35,000 to the Brotherhood? - Yes. 1318 01:14:35,200 --> 01:14:36,840 - If they exist. - They must! 1319 01:14:37,280 --> 01:14:38,500 I've been waiting all my life for this. 1320 01:14:38,600 --> 01:14:41,440 If they're not just another invention of the Party's. Something to hate. 1321 01:14:41,840 --> 01:14:44,060 Haven't you marched in a demonstration when there was a trial on 1322 01:14:44,160 --> 01:14:46,220 - and shouted "Death to the traitors!" - Of course. 1323 01:14:46,320 --> 01:14:47,300 You knew who they were? 1324 01:14:47,400 --> 01:14:48,840 Perhaps, sometimes... 1325 01:14:49,360 --> 01:14:50,720 Or what they'd really done? 1326 01:14:51,680 --> 01:14:52,720 - No. - You see? 1327 01:14:53,120 --> 01:14:55,040 How do we know what exists? 1328 01:14:55,840 --> 01:14:57,260 Even the war itself may be a lie. 1329 01:14:57,360 --> 01:14:59,900 The Party says we're fighting Eurasia, or Eastasia. 1330 01:15:00,000 --> 01:15:01,940 They can change it in a minute and make it true. 1331 01:15:02,040 --> 01:15:03,980 Always somewhere in the desert or the jungle. 1332 01:15:04,080 --> 01:15:05,200 We don't know! 1333 01:15:05,880 --> 01:15:07,620 When a rocket bombs drops in one of the prole sectors 1334 01:15:07,720 --> 01:15:09,260 it might have been fired by our own government! 1335 01:15:09,360 --> 01:15:12,120 All right! You and I, we're helping to make these lies. 1336 01:15:12,320 --> 01:15:15,020 I sit at my desk in the Records Department, helping to draw the darkness in. 1337 01:15:15,120 --> 01:15:16,320 It's your work! 1338 01:15:16,520 --> 01:15:18,000 We've helped to destroy history. 1339 01:15:18,280 --> 01:15:20,960 There's only an endless present, where the Party's always right. 1340 01:15:24,680 --> 01:15:26,920 Can't you guess why I started this diary? 1341 01:15:27,240 --> 01:15:28,880 To know what happened yesterday. 1342 01:15:29,160 --> 01:15:30,840 Whatever this chance may be, I must take it. 1343 01:15:32,160 --> 01:15:34,280 You think they're starting a rebellion? 1344 01:15:34,440 --> 01:15:35,680 No, not in our lifetime. 1345 01:15:35,800 --> 01:15:38,060 - Oh, then what's the use? - If little pockets of resistance 1346 01:15:38,160 --> 01:15:40,500 can be started, just a few records left for the next generation. 1347 01:15:40,600 --> 01:15:43,160 I'm not interested in the next generation, only in us! 1348 01:15:43,600 --> 01:15:45,160 Yes, I know. 1349 01:15:49,680 --> 01:15:50,680 Winston... 1350 01:15:52,640 --> 01:15:53,760 because I love you... 1351 01:15:55,320 --> 01:15:57,080 I won't let you do this alone. 1352 01:16:04,280 --> 01:16:06,300 If they take us, there's nothing we can do about it, is there? 1353 01:16:06,400 --> 01:16:08,460 Nothing. If that happens, the only thing that matters 1354 01:16:08,560 --> 01:16:09,820 is that we shouldn't betray one another. 1355 01:16:09,920 --> 01:16:12,140 If you mean confession I'd do that right away. You do under torture. 1356 01:16:12,240 --> 01:16:13,820 I don't mean confession. Confessing isn't betrayal. 1357 01:16:13,920 --> 01:16:15,520 What you say or do doesn't matter. 1358 01:16:15,640 --> 01:16:17,080 Only feelings matter. 1359 01:16:18,160 --> 01:16:20,320 If they could make me stop loving you 1360 01:16:20,960 --> 01:16:22,100 that would be the real betrayal. 1361 01:16:22,200 --> 01:16:23,840 No. They can't do that. 1362 01:16:24,080 --> 01:16:25,840 They can make you say anything. 1363 01:16:25,960 --> 01:16:26,960 Anything- 1364 01:16:27,120 --> 01:16:28,800 But they can't make you believe it. 1365 01:16:29,440 --> 01:16:31,680 They can't get inside your heart. 1366 01:16:31,840 --> 01:16:34,060 If you can feel that staying human is worthwhile 1367 01:16:34,160 --> 01:16:36,160 even when it can't have any result whatever 1368 01:16:36,720 --> 01:16:38,040 then you've beaten them. 1369 01:16:38,600 --> 01:16:40,180 We'll go to O'Brien together. 1370 01:16:40,280 --> 01:16:42,120 As soon as you've worked out just how and when. 1371 01:16:42,280 --> 01:16:43,880 Tonight. Now. 1372 01:16:45,640 --> 01:16:46,800 Kiss me first. 1373 01:16:52,240 --> 01:16:53,800 Comrades, attention! 1374 01:16:54,080 --> 01:16:57,080 It is officially announced by the Ministries of Truth and Plenty 1375 01:16:57,280 --> 01:17:00,680 that the current Hate Week has broken all records for production. 1376 01:17:01,200 --> 01:17:03,240 And to match this activity on the Home Front 1377 01:17:03,400 --> 01:17:05,700 a Ministry of Peace communiqué shows 1378 01:17:05,800 --> 01:17:08,040 that our brave soldiers on the Malabar front 1379 01:17:08,160 --> 01:17:09,840 have driven a wedge... 1380 01:17:11,480 --> 01:17:12,800 You can turn it off! 1381 01:17:17,800 --> 01:17:19,660 Yes, we can turn it off. 1382 01:17:19,760 --> 01:17:21,120 We have that privilege. 1383 01:17:33,640 --> 01:17:36,040 Shall I say it, or will you? 1384 01:17:37,320 --> 01:17:38,320 I will say it. 1385 01:17:39,400 --> 01:17:40,800 We have come here because... 1386 01:17:42,160 --> 01:17:44,820 We believe there is some sort of organisation working against the Party 1387 01:17:44,920 --> 01:17:46,540 - and that you are involved in it. - We want to belong to it. 1388 01:17:46,640 --> 01:17:47,660 We are enemies of the Party. 1389 01:17:47,760 --> 01:17:49,340 We disbelieve in the principles of Ingsoc. 1390 01:17:49,440 --> 01:17:50,560 We are thought-criminals. 1391 01:17:50,680 --> 01:17:52,400 We want to put ourselves at your mercy. 1392 01:17:52,720 --> 01:17:53,840 If that isn't sufficient... 1393 01:17:55,480 --> 01:17:57,040 Martin is one of us. 1394 01:17:57,760 --> 01:18:00,200 Bring a chair for yourself, you can stop being a servant now. 1395 01:18:02,080 --> 01:18:04,040 We'll sit down and talk in comfort. 1396 01:18:08,000 --> 01:18:09,680 This is called wine. 1397 01:18:12,160 --> 01:18:14,880 You will have read about it in books, no doubt. 1398 01:18:16,640 --> 01:18:19,600 I'm afraid very little of it reaches the Outer Party. 1399 01:18:29,360 --> 01:18:30,360 Try it. 1400 01:18:34,320 --> 01:18:35,600 Is it as you expected? 1401 01:18:35,720 --> 01:18:36,880 No... 1402 01:18:37,040 --> 01:18:38,980 I've always thought of it as being intensely sweet 1403 01:18:39,080 --> 01:18:40,840 but I'm afraid I can't taste very well. 1404 01:18:41,400 --> 01:18:43,560 Victory Gin does not improve the palate. 1405 01:18:43,960 --> 01:18:46,840 Now, let us begin by drinking a toast. 1406 01:18:47,760 --> 01:18:50,080 To our leader, Emmanuel Goldstein. 1407 01:18:53,920 --> 01:18:55,520 Then there is such a person? 1408 01:18:59,400 --> 01:19:01,320 Yes, there is such a person... 1409 01:19:02,600 --> 01:19:03,720 and he is alive. 1410 01:19:05,360 --> 01:19:07,400 Where, I do not know. 1411 01:19:09,000 --> 01:19:11,880 And the organisation, it is real? 1412 01:19:12,040 --> 01:19:14,320 Not just an invention of the Thought Police? 1413 01:19:15,160 --> 01:19:16,640 No, the Brotherhood is real. 1414 01:19:20,120 --> 01:19:21,120 Now... 1415 01:19:23,120 --> 01:19:26,200 You will understand that I must start by asking you certain questions. 1416 01:19:27,880 --> 01:19:29,940 In general terms, what are you prepared to do? 1417 01:19:30,040 --> 01:19:31,560 Anything that we are capable of. 1418 01:19:31,880 --> 01:19:33,240 He speaks for me too. 1419 01:19:35,040 --> 01:19:36,700 - You are prepared to give your lives? - Yes. 1420 01:19:36,800 --> 01:19:38,340 - To commit sabotage, even murder? - Yes. 1421 01:19:38,440 --> 01:19:40,180 - To betray your country to a foreign power? - Yes. 1422 01:19:40,280 --> 01:19:41,500 To cheat, forge, blackmail? 1423 01:19:41,600 --> 01:19:42,960 - Disseminate drugs? - Yes. 1424 01:19:43,080 --> 01:19:46,180 To do anything likely to cause demoralisation and weaken the power of the Party? 1425 01:19:46,280 --> 01:19:47,260 Yes. 1426 01:19:47,360 --> 01:19:49,220 If, for instance, it would somehow suit our purpose 1427 01:19:49,320 --> 01:19:51,560 to throw sulphuric acid in a child's face... 1428 01:19:52,320 --> 01:19:53,760 You are prepared to do that? 1429 01:19:57,960 --> 01:19:58,800 Yes. 1430 01:19:58,920 --> 01:20:02,180 To lose your identity and live out your life as a waiter or a dock worker? 1431 01:20:02,280 --> 01:20:03,740 To commit suicide if and when we order? 1432 01:20:03,840 --> 01:20:04,840 Yes. 1433 01:20:09,320 --> 01:20:11,700 You are prepared, the two of you, to separate 1434 01:20:11,800 --> 01:20:13,100 and never see one another again? 1435 01:20:13,200 --> 01:20:14,240 No. 1436 01:20:16,080 --> 01:20:17,080 No. 1437 01:20:19,840 --> 01:20:21,200 You did well to tell me. 1438 01:20:21,440 --> 01:20:22,640 We must know everything. 1439 01:20:24,560 --> 01:20:26,640 Martin, take a good look at these two comrades. 1440 01:20:26,760 --> 01:20:28,640 You will be seeing them again. I may not. 1441 01:20:30,680 --> 01:20:33,520 Now go back to your pantry. I shall be switching on in a quarter of an hour. 1442 01:20:39,640 --> 01:20:41,280 - No, thank you. - No, thank you. 1443 01:20:48,280 --> 01:20:50,280 Before you leave here, I shall give you a book 1444 01:20:50,480 --> 01:20:53,020 from which you will learn the true nature of the society we live in 1445 01:20:53,120 --> 01:20:54,640 and how we shall destroy it. 1446 01:20:58,040 --> 01:21:00,520 When you have read it, you will be full members of the Brotherhood. 1447 01:21:01,440 --> 01:21:04,080 You will receive orders from me, through Martin. 1448 01:21:05,240 --> 01:21:08,640 Apart from three or four other contacts, for immediate tasks, you will know nothing. 1449 01:21:08,960 --> 01:21:11,280 You will get no encouragement, no comradeship. 1450 01:21:13,640 --> 01:21:15,320 When, finally, you are caught 1451 01:21:15,600 --> 01:21:19,280 the only help you may expect will be a razor blade smuggled into your cell. 1452 01:21:19,920 --> 01:21:21,540 You will confess the little you know 1453 01:21:21,640 --> 01:21:25,160 betray a handful of unimportant people like myself and die. 1454 01:21:30,800 --> 01:21:32,240 We are the dead. 1455 01:21:33,280 --> 01:21:35,240 Our only true life is in the future. 1456 01:21:35,800 --> 01:21:39,480 We shall take part in it as handfuls of dust and splinters of bone. 1457 01:21:40,640 --> 01:21:42,620 How far away that future is, there is no knowing. 1458 01:21:42,720 --> 01:21:45,260 Perhaps a thousand years of spreading our knowledge outwards 1459 01:21:45,360 --> 01:21:48,000 from person to person, generation to generation. 1460 01:21:49,040 --> 01:21:51,400 In the face of the Thought Police... 1461 01:21:52,600 --> 01:21:53,840 there is no other way. 1462 01:21:56,600 --> 01:21:57,640 Thank you. 1463 01:21:58,520 --> 01:21:59,520 Now... 1464 01:22:00,280 --> 01:22:02,960 you should not have come here together. You must leave separately. 1465 01:22:03,280 --> 01:22:04,640 You, comrade, first. 1466 01:22:05,960 --> 01:22:07,000 Wait. 1467 01:22:08,000 --> 01:22:09,680 We still have some wine left. 1468 01:22:12,520 --> 01:22:13,920 What shall it be this time? 1469 01:22:14,960 --> 01:22:16,720 To the confusion of the Thought Police? 1470 01:22:17,480 --> 01:22:18,920 The death of Big Brother? 1471 01:22:19,520 --> 01:22:21,600 To humanity? To the future? 1472 01:22:22,480 --> 01:22:23,600 To the past. 1473 01:22:25,200 --> 01:22:27,120 The past is more important. 1474 01:22:35,000 --> 01:22:37,600 Now, put one of these on your tongue. 1475 01:22:37,880 --> 01:22:40,160 The lift attendants might notice the smell of wine. 1476 01:22:42,160 --> 01:22:43,960 Martin, you will show the comrade out. 1477 01:22:44,360 --> 01:22:45,300 Goodbye. 1478 01:22:45,400 --> 01:22:46,440 Goodbye. 1479 01:22:53,680 --> 01:22:54,680 Now... 1480 01:22:56,720 --> 01:22:58,580 I assume you have a hiding place of some kind? 1481 01:22:58,680 --> 01:23:00,960 Yes, a room in one of the prole sectors, above a shop. 1482 01:23:02,080 --> 01:23:03,060 Keep it for the moment. 1483 01:23:03,160 --> 01:23:04,880 Later, we shall find something else for you. 1484 01:23:06,240 --> 01:23:07,920 Have you any questions you would like to ask? 1485 01:23:08,760 --> 01:23:09,760 No. 1486 01:23:10,200 --> 01:23:12,920 Oh, did you ever happen to hear an old rhyme that begins... 1487 01:23:13,040 --> 01:23:15,360 "Oranges and lemons say the bells of St Clement's?" 1488 01:23:18,360 --> 01:23:21,760 "You owe me five farthings say the bells of St Martin's." 1489 01:23:22,280 --> 01:23:25,040 "When will you pay me say the bells of Old Bailey." 1490 01:23:25,880 --> 01:23:29,040 "When I grow rich, say the bells of Shoreditch." 1491 01:23:29,520 --> 01:23:30,880 You know the last line! 1492 01:23:33,080 --> 01:23:34,080 Yes. 1493 01:23:34,240 --> 01:23:35,520 I know the last line. 1494 01:23:36,960 --> 01:23:37,960 Now... 1495 01:23:38,520 --> 01:23:40,140 Have you brought your old briefcase with you? 1496 01:23:40,240 --> 01:23:41,240 Yes. 1497 01:23:42,400 --> 01:23:44,520 Very shabby and inconspicuous, good. 1498 01:23:46,280 --> 01:23:47,800 The Newspeak Dictionary... 1499 01:23:48,720 --> 01:23:49,800 10th Edition. 1500 01:23:53,520 --> 01:23:54,920 Don't open it now. 1501 01:23:56,080 --> 01:23:57,120 Study it well. 1502 01:23:59,160 --> 01:24:01,200 You too had better take one of these tablets. 1503 01:24:03,160 --> 01:24:04,240 Goodbye. 1504 01:24:04,960 --> 01:24:05,960 Goodbye. 1505 01:24:14,000 --> 01:24:16,700 And tomorrow evening at 18:30 hours 1506 01:24:16,800 --> 01:24:20,200 in Victory Park will come the great climax to Hate Week. 1507 01:24:20,720 --> 01:24:25,280 No less than 200 Eurasian war criminals will be publicly hanged. 1508 01:24:31,800 --> 01:24:32,960 Good evening. 1509 01:24:34,320 --> 01:24:36,960 He's upstairs. He came in some little time ago. 1510 01:24:37,440 --> 01:24:38,300 Thank you. 1511 01:24:38,400 --> 01:24:41,360 I wanted to show him something but he hadn't the time. 1512 01:24:41,760 --> 01:24:44,200 Something I found in the back of a drawer. 1513 01:24:44,960 --> 01:24:46,520 See, it's a locket with a... 1514 01:24:47,360 --> 01:24:49,600 little curl of gold hair in it. 1515 01:24:50,920 --> 01:24:52,360 I'm afraid it's broken. 1516 01:25:00,720 --> 01:25:02,000 - Oh, that's better. - Oh. 1517 01:25:02,560 --> 01:25:04,600 - I went to the hangings. - Oh, why? 1518 01:25:04,800 --> 01:25:05,960 Camouflage. 1519 01:25:06,320 --> 01:25:07,880 We can't be too careful now. 1520 01:25:08,880 --> 01:25:10,320 The crowd were delirious. 1521 01:25:10,960 --> 01:25:12,300 If they'd got their hands on them 1522 01:25:12,400 --> 01:25:14,520 they'd have pulled them to pieces long before. 1523 01:25:14,640 --> 01:25:15,720 The time. 1524 01:25:16,000 --> 01:25:16,880 Look. 1525 01:25:17,000 --> 01:25:18,320 "Newspeak Dictionary..." 1526 01:25:20,440 --> 01:25:21,780 "By Emmanuel Goldstein." 1527 01:25:21,880 --> 01:25:23,700 O'Brien gave it me last night after you left. 1528 01:25:23,800 --> 01:25:25,100 - You've read it? - I know what's in it. 1529 01:25:25,200 --> 01:25:28,680 Oh, Julia, I feel a whole person for the first time in my life. 1530 01:25:28,960 --> 01:25:31,620 All the suspicions and doubts and hopes I've ever felt 1531 01:25:31,720 --> 01:25:33,020 they're completely justified. 1532 01:25:33,120 --> 01:25:35,420 Oh, we were wrong about some things but right about so many 1533 01:25:35,520 --> 01:25:37,440 and now it's all clear, the truth. 1534 01:25:37,720 --> 01:25:39,320 Here, my darling, drink this. 1535 01:25:39,440 --> 01:25:40,480 You're cold. 1536 01:25:41,120 --> 01:25:42,160 And now... 1537 01:25:42,640 --> 01:25:43,640 listen. 1538 01:25:43,920 --> 01:25:45,340 No, I don't think I want to hear. 1539 01:25:45,440 --> 01:25:46,420 What? 1540 01:25:46,520 --> 01:25:48,340 It will only be something more to hide. 1541 01:25:48,440 --> 01:25:49,640 But we are committed. 1542 01:25:49,800 --> 01:25:50,800 Tonight, I... 1543 01:25:51,400 --> 01:25:53,960 found I couldn't yell with the crowd in the same way. 1544 01:25:54,640 --> 01:25:55,960 For the first time, I... 1545 01:25:56,440 --> 01:25:58,100 wasn't able to feel I was part of them. 1546 01:25:58,200 --> 01:25:59,220 But Hate Week's over now. 1547 01:25:59,320 --> 01:26:02,560 So is the excitement, the madness everywhere that's helped to hide us. 1548 01:26:03,360 --> 01:26:04,960 - From here on... - You'll have to, now. 1549 01:26:05,160 --> 01:26:07,040 It's not a burden, it's strength. 1550 01:26:07,240 --> 01:26:08,600 Now, you'll feel that too. 1551 01:26:08,720 --> 01:26:10,880 Darling, I've marked a few passages. 1552 01:26:11,200 --> 01:26:13,000 Now here, here for instance... 1553 01:26:14,080 --> 01:26:17,260 "When the United States absorbed the British Empire to form Oceania" 1554 01:26:17,360 --> 01:26:19,060 "and Russia took Europe to form Eurasia" 1555 01:26:19,160 --> 01:26:21,280 "two of the three world states were in being." 1556 01:26:21,600 --> 01:26:24,100 "Their ideologies were Ingsoc, Neo-Bolshevism" 1557 01:26:24,200 --> 01:26:26,400 "and later, Death-Worship in Eastasia." 1558 01:26:26,640 --> 01:26:30,600 "These three states are permanently at war." 1559 01:26:30,960 --> 01:26:32,600 - Then it's not a sham! - Wait. 1560 01:26:33,120 --> 01:26:37,240 "War has changed its character: it exists only to preserve tyranny." 1561 01:26:37,440 --> 01:26:39,660 "Fighting, when there is any, takes place on vague tropical frontiers" 1562 01:26:39,760 --> 01:26:41,240 "or round the Floating Fortresses." 1563 01:26:41,360 --> 01:26:45,120 "The essential act of war is the destruction of human labour" 1564 01:26:45,360 --> 01:26:47,780 "a way of shattering or sinking the materials which might be used" 1565 01:26:47,880 --> 01:26:51,720 "to make the masses too comfortable, in the long run, too intelligent." 1566 01:26:52,040 --> 01:26:56,040 "No invasion of enemy territory must ever take place." 1567 01:26:57,360 --> 01:26:59,620 Then the real war isn't with Eurasia at all! 1568 01:26:59,720 --> 01:27:01,800 - It's between all of us and... - And them! 1569 01:27:02,960 --> 01:27:05,380 "The Party member, like the proletarian, tolerates conditions" 1570 01:27:05,480 --> 01:27:07,920 "because he has nothing with which to compare his way of life." 1571 01:27:08,040 --> 01:27:11,360 "Efficiency, even military efficiency, is no longer needed." 1572 01:27:11,560 --> 01:27:14,900 "In Oceania, nothing is efficient except the Thought Police..." 1573 01:27:15,000 --> 01:27:16,880 The swine! The filthy swine. 1574 01:27:17,880 --> 01:27:19,960 - "Big Brother..." - Does he exist? 1575 01:27:20,060 --> 01:27:23,280 "...is the guise in which the Party shows itself to the world." 1576 01:27:23,720 --> 01:27:26,160 "No one has ever seen him." 1577 01:27:26,880 --> 01:27:29,300 It's all here, the Revolution, what it was like before that 1578 01:27:29,400 --> 01:27:31,840 what freedom was. Oh, Julia, I know now, at last 1579 01:27:32,000 --> 01:27:33,240 that I'm not mad. 1580 01:27:33,460 --> 01:27:35,260 Oh, my darling, you've thought that? 1581 01:27:35,360 --> 01:27:37,060 Even if a person's the only one to believe something 1582 01:27:37,160 --> 01:27:38,260 that doesn't make him mad. 1583 01:27:38,360 --> 01:27:40,380 There's truth and there's untruth. 1584 01:27:40,480 --> 01:27:43,300 But if you stick to the truth even against the whole world 1585 01:27:43,520 --> 01:27:44,980 you're still not mad. 1586 01:27:45,080 --> 01:27:46,880 I want to read it. We'll read it together. 1587 01:27:46,980 --> 01:27:48,540 ♪ They say that time 'eals... ♪ 1588 01:27:48,640 --> 01:27:51,280 There she is, I suppose she's hanging her washing on the line as usual. 1589 01:27:51,380 --> 01:27:53,920 - ♪ They say you can always forget ♪ - Baby clothes. 1590 01:27:54,880 --> 01:27:56,680 Her own or her daughter's? 1591 01:27:58,440 --> 01:28:01,100 How many children do you think she's had in her time, Winston? 1592 01:28:01,200 --> 01:28:03,120 - Might easily be 15. - Yes. 1593 01:28:11,080 --> 01:28:13,820 Darling, after we made that horrible promise to O'Brien last night 1594 01:28:13,920 --> 01:28:15,680 - and I went back to the hostel. - Alone. 1595 01:28:15,920 --> 01:28:18,660 - I couldn't get it out of my mind. - It's horrible. 1596 01:28:18,760 --> 01:28:20,280 I suppose we had to say it. 1597 01:28:21,840 --> 01:28:24,080 Oh, yes, but I didn't mean that. 1598 01:28:24,480 --> 01:28:26,060 I meant your being alone to think about it. 1599 01:28:26,160 --> 01:28:28,020 There are times when people shouldn't be alone. 1600 01:28:28,120 --> 01:28:29,600 I began to wonder perhaps... 1601 01:28:30,440 --> 01:28:32,440 we could just have gone on as ordinary people 1602 01:28:32,600 --> 01:28:34,040 disappeared somehow... 1603 01:28:34,480 --> 01:28:37,160 learned to talk like the proles, got a job in a factory... 1604 01:28:38,360 --> 01:28:39,460 But it's too late now. 1605 01:28:39,560 --> 01:28:40,780 We're committed now. 1606 01:28:40,880 --> 01:28:41,820 Too late. 1607 01:28:41,920 --> 01:28:43,500 Not only since last night, my darling. 1608 01:28:43,600 --> 01:28:45,980 Then we determined to face the facts and do something about them 1609 01:28:46,080 --> 01:28:47,640 but for us, well... 1610 01:28:48,400 --> 01:28:49,840 it's 30 years too late. 1611 01:28:50,600 --> 01:28:52,620 If we'd lived then, we'd have been married. 1612 01:28:52,720 --> 01:28:57,640 Why 30, even 20 years ago, we could have walked through the streets quite openly 1613 01:28:58,000 --> 01:28:59,060 talking about anything we liked. 1614 01:28:59,160 --> 01:29:00,300 They'd have known we loved each other 1615 01:29:00,400 --> 01:29:02,220 and there'd have been nothing they could do to stop us. 1616 01:29:02,320 --> 01:29:03,820 They can't stop us loving now. 1617 01:29:03,920 --> 01:29:07,320 ♪ They say that time heals all things ♪ 1618 01:29:07,480 --> 01:29:08,820 The future's hers, isn't it? 1619 01:29:08,920 --> 01:29:10,260 - We can share it. - How? 1620 01:29:10,360 --> 01:29:13,400 She and her children can keep alive the body but we can keep alive the mind. 1621 01:29:13,520 --> 01:29:14,500 Pass on the secret. 1622 01:29:14,600 --> 01:29:15,700 - The book? - Oh, no, no. 1623 01:29:15,800 --> 01:29:17,040 No, it's simpler than that. 1624 01:29:17,240 --> 01:29:19,480 Just that two and two make four. 1625 01:29:20,200 --> 01:29:21,180 Our future. 1626 01:29:21,280 --> 01:29:22,720 But it has to be this way. 1627 01:29:23,480 --> 01:29:24,520 Darling. 1628 01:29:25,080 --> 01:29:27,240 Do you remember something that O'Brien said? 1629 01:29:27,760 --> 01:29:29,320 "We are the dead." 1630 01:29:29,520 --> 01:29:31,040 We are the dead. 1631 01:29:31,400 --> 01:29:33,200 You are the dead. 1632 01:29:37,360 --> 01:29:38,800 There, look! 1633 01:29:40,160 --> 01:29:42,200 Remain exactly where you are. 1634 01:29:42,480 --> 01:29:44,840 Make no movement until you are ordered. 1635 01:29:45,120 --> 01:29:49,040 ♪ It was only an 'opeless fancy ♪ 1636 01:29:49,480 --> 01:29:53,200 ♪ It passed like an April day ♪ 1637 01:29:53,480 --> 01:29:55,040 ♪ But a look... ♪ 1638 01:29:55,600 --> 01:29:57,160 The house is surrounded! 1639 01:29:57,880 --> 01:29:59,640 I suppose we may as well say goodbye. 1640 01:30:00,040 --> 01:30:02,320 You may as well say goodbye. 1641 01:30:02,640 --> 01:30:03,840 They've got a ladder. 1642 01:30:07,160 --> 01:30:08,240 Winston! 1643 01:30:08,760 --> 01:30:11,160 - Darling! - Don't resist, don't move! 1644 01:30:12,080 --> 01:30:13,240 Charrington... 1645 01:30:24,240 --> 01:30:27,480 Thinkpol reporting crimefix 20:45 hours. 1646 01:30:27,600 --> 01:30:29,100 Proceeding Minilove-wise. 1647 01:30:32,840 --> 01:30:35,120 I discovered the end of the little rhyme. 1648 01:30:35,680 --> 01:30:38,040 You may as well have it, so that it's not wasted. 1649 01:30:38,880 --> 01:30:41,120 "Here comes a candle to light you to bed." 1650 01:30:42,120 --> 01:30:45,160 "Here comes a chopper to chop off your head." 1651 01:30:46,440 --> 01:30:48,000 Take the woman first. 1652 01:30:48,480 --> 01:30:51,220 Not the Ministry of Love! Not there! Winston! Winston! 1653 01:31:24,320 --> 01:31:25,440 Parsons! 1654 01:31:33,640 --> 01:31:34,840 What are you in for? 1655 01:31:37,460 --> 01:31:38,680 Thoughtcrime. 1656 01:31:39,600 --> 01:31:41,340 Oh, I know I'll get a fair hearing. 1657 01:31:41,440 --> 01:31:42,840 I trust them for that. 1658 01:31:43,060 --> 01:31:44,860 They'll have my records, won't they, old man? 1659 01:31:45,200 --> 01:31:46,740 You know what sort of a chap I was. 1660 01:31:46,840 --> 01:31:49,860 Not very brainy, but I did the best I could for the Party. 1661 01:31:50,360 --> 01:31:52,200 About five years, don't you think? 1662 01:31:52,400 --> 01:31:53,440 Ten years? 1663 01:31:53,640 --> 01:31:57,320 A chap like myself could make himself pretty useful in a joycamp. 1664 01:31:57,680 --> 01:32:00,260 I mean, they won't shoot me for going off the rails just once, will they? 1665 01:32:00,360 --> 01:32:01,400 Are you guilty? 1666 01:32:02,360 --> 01:32:03,440 Of course I am. 1667 01:32:03,920 --> 01:32:06,560 You don't think the Party arrests an innocent man, do you? 1668 01:32:06,960 --> 01:32:08,640 Thoughtcrime's a dreadful thing. 1669 01:32:08,880 --> 01:32:11,280 It gets a hold of you without you even knowing it. 1670 01:32:12,080 --> 01:32:13,240 I talked in my sleep. 1671 01:32:13,560 --> 01:32:15,080 D'you know what they heard me say? 1672 01:32:15,200 --> 01:32:16,620 "Down with Big Brother!" 1673 01:32:16,720 --> 01:32:18,800 Over and over and over again! 1674 01:32:19,320 --> 01:32:22,680 Oh, I'm glad they got me, saved me. 1675 01:32:23,240 --> 01:32:24,320 Who denounced you? 1676 01:32:25,000 --> 01:32:26,520 Oh, my little girl. 1677 01:32:27,120 --> 01:32:28,800 Pretty smart for a nipper, eh? 1678 01:32:29,240 --> 01:32:31,080 Oh, I don't bear her any grudge for it. 1679 01:32:31,560 --> 01:32:34,000 In fact, I'm proud. It... 1680 01:32:34,680 --> 01:32:37,520 It shows I brought her up in the right spirit anyway. 1681 01:32:54,920 --> 01:32:55,960 Barnes! 1682 01:32:56,120 --> 01:32:59,040 VQ-4597 Barnes, J. 1683 01:32:59,400 --> 01:33:00,960 Let fall that piece of bread. 1684 01:33:02,200 --> 01:33:04,520 Stay exactly where you are! 1685 01:33:07,160 --> 01:33:08,520 Get up! 1686 01:33:11,680 --> 01:33:12,720 What? 1687 01:33:15,160 --> 01:33:16,240 Where? 1688 01:33:16,360 --> 01:33:18,120 You're going to Room 101. 1689 01:33:19,040 --> 01:33:20,440 Comrade! 1690 01:33:20,600 --> 01:33:22,040 What else is it you want? 1691 01:33:22,520 --> 01:33:24,560 I'll confess anything. Anything! 1692 01:33:25,000 --> 01:33:27,000 Only write it down and I'll sign it. 1693 01:33:28,000 --> 01:33:29,800 You've starved me for weeks. 1694 01:33:30,280 --> 01:33:31,760 Hang me! Shoot me! 1695 01:33:32,360 --> 01:33:34,680 But not Room 101! 1696 01:33:34,880 --> 01:33:36,240 Room 101. 1697 01:33:39,040 --> 01:33:40,920 There's the one you want, not me! 1698 01:33:41,200 --> 01:33:44,400 Didn't you hear what he said when he was pretending to give me that bit of bread? 1699 01:33:44,600 --> 01:33:45,960 Now, I'll tell you everything. 1700 01:33:46,360 --> 01:33:47,800 No! Listen! 1701 01:33:48,440 --> 01:33:50,640 Something went wrong with the telescreen! 1702 01:33:50,840 --> 01:33:53,240 Take him, not me! 1703 01:33:53,520 --> 01:33:54,760 Not me! 1704 01:33:56,280 --> 01:33:57,400 O'Brien. 1705 01:34:00,120 --> 01:34:01,600 They got you too? 1706 01:34:10,720 --> 01:34:13,040 They got me a long time ago. 1707 01:34:15,160 --> 01:34:16,460 You knew this, Winston. 1708 01:34:16,560 --> 01:34:18,800 Don't deceive yourself. You did know it. 1709 01:34:19,440 --> 01:34:20,960 You've always known it. 1710 01:35:05,280 --> 01:35:06,400 One-seventy. 1711 01:35:11,520 --> 01:35:13,340 Do you remember writing in your diary 1712 01:35:13,440 --> 01:35:16,880 that "Freedom is the freedom to say two and two make four"? 1713 01:35:17,200 --> 01:35:18,240 Yes. 1714 01:35:22,440 --> 01:35:24,640 How many fingers am I holding up, Winston? 1715 01:35:26,000 --> 01:35:26,880 Four. 1716 01:35:27,000 --> 01:35:30,480 And if the Party says it is not four but five, then how many? 1717 01:35:30,680 --> 01:35:31,680 Four. 1718 01:35:32,120 --> 01:35:33,200 One-eighty. 1719 01:35:35,360 --> 01:35:36,360 How many? 1720 01:35:38,280 --> 01:35:39,400 One-ninety. 1721 01:35:41,800 --> 01:35:43,280 How many fingers, Winston? 1722 01:35:43,480 --> 01:35:45,480 Four! Five, four... 1723 01:35:45,680 --> 01:35:46,760 Anything you like! 1724 01:35:47,000 --> 01:35:49,400 Only stop the pain! 1725 01:35:57,240 --> 01:35:58,280 Winston. 1726 01:36:00,200 --> 01:36:02,640 How can I help seeing what's in front of my face? 1727 01:36:03,040 --> 01:36:04,300 Two and two make four. 1728 01:36:04,400 --> 01:36:06,580 Sometimes. Sometimes they're five, sometimes three 1729 01:36:06,680 --> 01:36:07,920 or all of them at once. 1730 01:36:08,760 --> 01:36:09,920 You must try harder. 1731 01:36:12,600 --> 01:36:13,680 ls this... 1732 01:36:14,480 --> 01:36:16,960 ls this Room 101? 1733 01:36:17,600 --> 01:36:18,600 No. 1734 01:36:19,680 --> 01:36:20,880 How long have I been here? 1735 01:36:21,480 --> 01:36:22,520 Admitted? 1736 01:36:23,360 --> 01:36:24,840 Seven weeks ago, Winston. 1737 01:36:25,440 --> 01:36:29,000 During that time, you've been beaten brutally every day. 1738 01:36:29,480 --> 01:36:30,720 You see, I don't pretend. 1739 01:36:31,840 --> 01:36:33,080 You have confessed to... 1740 01:36:33,280 --> 01:36:36,040 assassination, to distribution of seditious pamphlets 1741 01:36:36,200 --> 01:36:38,580 to religion, to embezzlement of Party funds 1742 01:36:38,680 --> 01:36:41,520 sale of military secrets, sabotage, murder... 1743 01:36:45,640 --> 01:36:48,040 Why do you think we bring people to this place? 1744 01:36:48,480 --> 01:36:50,080 - To make them confess. - No. 1745 01:36:51,600 --> 01:36:53,720 - To punish them. - No, to cure them. 1746 01:36:54,600 --> 01:36:58,760 We're not interested in the stupid crimes you have committed, only in the thought. 1747 01:36:59,600 --> 01:37:02,440 I'm taking trouble with you, Winston, because you're worth trouble. 1748 01:37:02,920 --> 01:37:05,140 You are mentally deranged, a defective memory. 1749 01:37:05,240 --> 01:37:07,560 Now that is curable, but you must try to help me. 1750 01:37:07,880 --> 01:37:12,600 Even now, you are clinging to the impression that your disease is a virtue. 1751 01:37:12,960 --> 01:37:15,040 How can you stop people remembering things? 1752 01:37:15,200 --> 01:37:16,380 You can't control it! 1753 01:37:16,480 --> 01:37:17,620 You have not controlled it. 1754 01:37:17,720 --> 01:37:21,160 You are here because you preferred to be a lunatic, a minority of one. 1755 01:37:21,960 --> 01:37:24,780 Only the disciplined mind can see reality, Winston. 1756 01:37:24,880 --> 01:37:27,800 It needs an act of self-destruction, an effort of the will. 1757 01:37:29,320 --> 01:37:32,480 You must humble yourself before you can become sane. 1758 01:37:34,400 --> 01:37:35,800 Oh, no... 1759 01:37:37,120 --> 01:37:38,620 - How many? - I would... 1760 01:37:38,720 --> 01:37:41,760 I would see five if I could. I'm trying to see five! 1761 01:37:43,640 --> 01:37:45,380 You only wish me to think you do. 1762 01:37:45,480 --> 01:37:48,260 No, no, you'll kill me if you do that again! 1763 01:37:48,360 --> 01:37:52,380 Four, five, six fingers. In all honesty, I don't know... 1764 01:37:52,480 --> 01:37:53,800 Better. 1765 01:37:55,840 --> 01:37:57,680 This time, it will not hurt. 1766 01:37:58,880 --> 01:37:59,920 Three thousand. 1767 01:38:09,960 --> 01:38:11,920 There are five fingers there. 1768 01:38:12,560 --> 01:38:14,000 Do you see five fingers? 1769 01:38:15,840 --> 01:38:16,880 Yes... 1770 01:38:18,000 --> 01:38:19,080 Still? 1771 01:38:20,480 --> 01:38:21,480 No. 1772 01:38:22,080 --> 01:38:23,440 No, there's only four again. 1773 01:38:24,920 --> 01:38:26,460 But you see now it is possible? 1774 01:38:34,160 --> 01:38:36,020 Do you remember writing in your diary 1775 01:38:36,120 --> 01:38:39,140 that it did not matter whether I was a friend or an enemy 1776 01:38:39,240 --> 01:38:42,420 since at least I was a person who understood you and could be talked to? 1777 01:38:42,520 --> 01:38:43,860 You were right. 1778 01:38:43,960 --> 01:38:45,540 I enjoy talking to you, Winston. 1779 01:38:45,640 --> 01:38:48,360 Your mind appeals to me. It resembles mine. 1780 01:38:48,760 --> 01:38:50,860 Except, of course, you happen to be insane. 1781 01:38:50,960 --> 01:38:53,520 - No, no... - Now. 1782 01:38:55,400 --> 01:38:57,720 Before we end this session, you may ask a few questions. 1783 01:39:05,960 --> 01:39:08,000 What have you done with Julia? 1784 01:39:08,280 --> 01:39:09,180 She betrayed you. 1785 01:39:09,280 --> 01:39:10,820 Immediately, unreservedly. 1786 01:39:10,920 --> 01:39:12,580 You would scarcely recognise her. 1787 01:39:12,680 --> 01:39:15,420 All the deceit, folly, rebelliousness 1788 01:39:15,520 --> 01:39:18,440 dirty-mindedness burned out of her. 1789 01:39:19,080 --> 01:39:20,380 A perfect conversion. 1790 01:39:20,480 --> 01:39:22,260 You tortured her. 1791 01:39:22,360 --> 01:39:23,760 Next question. 1792 01:39:25,120 --> 01:39:27,440 - Does Big Brother exist? - Of course he does. 1793 01:39:27,560 --> 01:39:29,780 The Party exists. He is the embodiment of the Party. 1794 01:39:29,880 --> 01:39:31,800 But in the same way as I exist? 1795 01:39:33,320 --> 01:39:35,140 You do not exist. 1796 01:39:35,240 --> 01:39:36,780 I think I exist. 1797 01:39:36,880 --> 01:39:39,120 I'm conscious of my own identity. 1798 01:39:40,000 --> 01:39:42,720 - Will he die? - Of course not. How could he? 1799 01:39:44,400 --> 01:39:45,440 Sit up. 1800 01:39:53,240 --> 01:39:54,440 Go on, Winston. 1801 01:39:56,600 --> 01:39:57,640 Ask it. 1802 01:39:57,800 --> 01:39:59,440 How did you know? 1803 01:40:01,400 --> 01:40:02,640 Very well. 1804 01:40:04,840 --> 01:40:07,680 What is in Room 101? 1805 01:40:09,120 --> 01:40:10,680 - You know, Winston. - No. 1806 01:40:11,960 --> 01:40:14,680 Everyone knows what is in Room 101. 1807 01:40:17,680 --> 01:40:19,440 Take him back to his cell. 1808 01:40:28,640 --> 01:40:31,420 Winston, do not imagine that you will save yourself. 1809 01:40:31,520 --> 01:40:34,040 No one who has once gone astray is ever spared. 1810 01:40:34,240 --> 01:40:36,140 Even if we chose to let you live out your life 1811 01:40:36,240 --> 01:40:37,940 you would never escape from us. 1812 01:40:38,040 --> 01:40:40,880 What happens to you here is forever. 1813 01:40:41,320 --> 01:40:43,660 Things will happen to you here from which you could not recover 1814 01:40:43,760 --> 01:40:45,440 if you lived a thousand years. 1815 01:40:45,720 --> 01:40:49,300 Never again will you be capable of ordinary human feeling 1816 01:40:49,400 --> 01:40:51,460 of love, or friendship, or joy of living 1817 01:40:51,560 --> 01:40:54,720 or laughter, or curiosity, or courage or integrity. 1818 01:40:55,600 --> 01:40:57,000 You will be hollow. 1819 01:40:57,520 --> 01:41:00,240 We shall squeeze you empty 1820 01:41:01,040 --> 01:41:03,380 and then we shall fill you with ourselves. 1821 01:41:04,880 --> 01:41:06,640 Have you understood, Winston? 1822 01:41:08,520 --> 01:41:09,900 One-ninety-five. 1823 01:41:15,960 --> 01:41:18,300 You have learned, Winston. Now you must understand. 1824 01:41:18,400 --> 01:41:21,120 You have read the book, Goldstein's book. Parts of it, at least. 1825 01:41:21,320 --> 01:41:23,340 The programme it sets forth is nonsense. 1826 01:41:23,440 --> 01:41:26,300 The secret spread of knowledge, of proletarian rebellion 1827 01:41:26,400 --> 01:41:28,020 the overthrow of the Party. 1828 01:41:28,120 --> 01:41:30,700 It could not happen in a thousand years, or a million. 1829 01:41:30,800 --> 01:41:32,540 I know. I wrote the book. 1830 01:41:33,880 --> 01:41:35,740 Now, start with this thought. 1831 01:41:35,840 --> 01:41:39,080 The rule of the Party is forever. 1832 01:41:40,240 --> 01:41:41,760 Remember it, Winston. 1833 01:41:43,440 --> 01:41:44,420 Two-twenty. 1834 01:41:44,520 --> 01:41:46,200 No. 1835 01:41:47,840 --> 01:41:49,120 Take him away. 1836 01:42:04,240 --> 01:42:05,380 Winston. 1837 01:42:05,480 --> 01:42:07,000 Winston. 1838 01:42:07,920 --> 01:42:10,480 You know how the Party keeps power. 1839 01:42:10,920 --> 01:42:12,640 Now tell me why. 1840 01:42:13,520 --> 01:42:14,560 You are... 1841 01:42:14,880 --> 01:42:17,360 You are ruling us for our own good 1842 01:42:17,760 --> 01:42:20,700 because we are not fit to govern ourselves. 1843 01:42:22,240 --> 01:42:23,340 That was stupid, Winston. 1844 01:42:23,440 --> 01:42:24,860 I want intelligence. 1845 01:42:26,680 --> 01:42:28,980 The Party seeks power for its own sake. 1846 01:42:29,080 --> 01:42:30,540 Not as a means but an end. 1847 01:42:30,640 --> 01:42:34,180 Power over the human mind, and power over all... 1848 01:42:34,280 --> 01:42:37,660 matter, climate, disease, the laws of gravity 1849 01:42:37,760 --> 01:42:39,460 because we control the mind. 1850 01:42:39,560 --> 01:42:42,100 Reality is inside the skull, Winston. 1851 01:42:42,200 --> 01:42:44,020 We control the laws of nature. 1852 01:42:44,120 --> 01:42:46,900 The stars are not light-years, but a few kilometres away. 1853 01:42:47,000 --> 01:42:48,220 If we wished, we could blot them out. 1854 01:42:48,320 --> 01:42:49,760 Here! 1855 01:42:50,400 --> 01:42:52,200 That is power. 1856 01:42:53,400 --> 01:42:55,940 In our world, there will be no love but the love of Big Brother. 1857 01:42:56,040 --> 01:42:58,940 No laughter but the laugh of triumph over a defeated enemy. 1858 01:42:59,040 --> 01:43:01,940 No art, no science, no literature, no enjoyment 1859 01:43:02,040 --> 01:43:03,960 but always and only, Winston 1860 01:43:04,120 --> 01:43:06,440 there will be the thrill of power. 1861 01:43:06,680 --> 01:43:09,100 If you want a picture of the future 1862 01:43:09,200 --> 01:43:12,820 imagine a boot stamping on a human face 1863 01:43:12,920 --> 01:43:14,520 forever. 1864 01:43:21,760 --> 01:43:23,980 ...prepared to commit sabotage, even murder? 1865 01:43:24,080 --> 01:43:24,940 Yes. 1866 01:43:25,040 --> 01:43:26,780 To betray your country to a foreign power? 1867 01:43:26,880 --> 01:43:27,740 Yes. 1868 01:43:27,840 --> 01:43:30,600 To cheat, forge, blackmail, disseminate drugs? 1869 01:43:30,760 --> 01:43:31,760 Yes. 1870 01:43:34,360 --> 01:43:36,200 Your promises, Winston. 1871 01:43:37,240 --> 01:43:41,560 And you consider yourself superior to us, with our lies and our cruelty? 1872 01:43:42,520 --> 01:43:46,500 Is that the spirit of man you hoped would arise and defeat us? 1873 01:43:46,600 --> 01:43:47,860 It must. 1874 01:43:47,960 --> 01:43:49,700 It must defeat you! 1875 01:43:49,800 --> 01:43:51,780 I... I don't know... 1876 01:43:51,880 --> 01:43:56,240 I don't know how, but oh, somehow you'll fail! 1877 01:43:59,720 --> 01:44:03,520 If you are a man, Winston, you are the last man. 1878 01:44:05,240 --> 01:44:06,240 Release him. 1879 01:44:09,320 --> 01:44:11,280 Your kind is extinct. 1880 01:44:12,000 --> 01:44:13,520 We are the inheritors. 1881 01:44:14,360 --> 01:44:16,240 Do you understand that you are alone? 1882 01:44:18,600 --> 01:44:19,800 There is a mirror. 1883 01:44:20,440 --> 01:44:21,840 You shall see yourself 1884 01:44:22,040 --> 01:44:25,720 the guardian of the human spirit, as you really are. 1885 01:44:46,000 --> 01:44:47,320 Look! 1886 01:44:51,040 --> 01:44:54,280 If you are human, that is humanity. 1887 01:45:03,800 --> 01:45:05,800 My poor friend, you are almost well. 1888 01:45:07,080 --> 01:45:08,200 Look in my eyes. 1889 01:45:11,280 --> 01:45:13,480 It is not enough to obey Big Brother. 1890 01:45:14,640 --> 01:45:16,520 You know now what is needed 1891 01:45:17,000 --> 01:45:18,640 who it is you must love. 1892 01:45:22,920 --> 01:45:24,140 You... 1893 01:45:24,240 --> 01:45:26,260 You did that... 1894 01:45:26,360 --> 01:45:27,860 to her? 1895 01:45:27,960 --> 01:45:29,280 What was that? 1896 01:45:29,960 --> 01:45:32,000 Be careful, Winston. 1897 01:45:32,440 --> 01:45:33,500 Now... 1898 01:45:33,600 --> 01:45:35,080 Oh, Julia! 1899 01:45:35,720 --> 01:45:37,040 Julia! 1900 01:45:40,480 --> 01:45:42,080 Julia, my love! 1901 01:45:45,520 --> 01:45:46,840 Julia! 1902 01:45:47,600 --> 01:45:50,200 You once asked me what was in Room 101. 1903 01:45:51,040 --> 01:45:55,160 It is there that we have the means to root out the last lingering deception. 1904 01:45:57,040 --> 01:45:58,120 Pick him up. 1905 01:46:07,800 --> 01:46:11,400 What happens in Room 101 is the worst thing in the world. 1906 01:46:12,360 --> 01:46:14,320 It varies from individual to individual. 1907 01:46:15,600 --> 01:46:17,940 It can be death by burning, burial alive 1908 01:46:18,040 --> 01:46:20,120 or something quite trivial, not even fatal. 1909 01:46:21,480 --> 01:46:22,680 In your case 1910 01:46:22,800 --> 01:46:26,680 we both know, of course, that the worst thing in the world happens to be... 1911 01:46:31,680 --> 01:46:33,540 No! No, no, no...! 1912 01:46:33,640 --> 01:46:35,060 No! Not those! 1913 01:46:35,160 --> 01:46:38,520 Oh, please, O'Brien! What is it you want me to do? 1914 01:46:39,720 --> 01:46:40,620 No! 1915 01:46:40,720 --> 01:46:43,060 By itself, pain is not always enough. 1916 01:46:43,160 --> 01:46:46,420 Here in Room 101, you are meeting the unendurable. 1917 01:46:46,520 --> 01:46:49,040 Courage and cowardice are not involved. 1918 01:46:50,680 --> 01:46:52,120 You will do what is required of you. 1919 01:46:53,200 --> 01:46:54,280 What is it? 1920 01:46:55,320 --> 01:46:58,040 How can I do it when I don't know what it is? 1921 01:46:59,040 --> 01:47:00,760 You will find that you know. 1922 01:47:05,560 --> 01:47:06,880 Now... 1923 01:47:08,080 --> 01:47:09,360 As you will see 1924 01:47:10,040 --> 01:47:11,600 this is a mask. 1925 01:47:12,320 --> 01:47:14,800 It fits over the head, leaving no exit. 1926 01:47:15,920 --> 01:47:18,600 When the plastic door is raised up... 1927 01:47:19,520 --> 01:47:21,680 the rats will shoot out like bullets. 1928 01:47:23,760 --> 01:47:26,280 It was a common punishment in Imperial China. 1929 01:47:28,200 --> 01:47:30,600 The rats were caught in the sewers a week ago. 1930 01:47:31,600 --> 01:47:32,680 Now they're starving. 1931 01:47:33,880 --> 01:47:35,460 No, do it to Julia... 1932 01:47:35,560 --> 01:47:37,760 Do it to Julia, not me! 1933 01:47:38,280 --> 01:47:39,520 Julia! 1934 01:47:39,880 --> 01:47:42,660 I don't care what you do to her! 1935 01:47:42,760 --> 01:47:45,260 It's Julia! Julia, not me! 1936 01:47:45,360 --> 01:47:46,920 Not me! 1937 01:48:01,080 --> 01:48:03,200 Compliments of the 'ouse, comrade. 1938 01:48:04,040 --> 01:48:05,360 Twenty-five cents. 1939 01:48:10,120 --> 01:48:13,120 Oh, you've been entitled to come here for the last three months. 1940 01:48:14,440 --> 01:48:16,200 Might as well have the use of this... 1941 01:48:17,240 --> 01:48:18,600 while you can. 1942 01:48:19,440 --> 01:48:21,400 D'you want a regular place reserved? 1943 01:48:22,440 --> 01:48:24,520 Just let me know, that's all. 1944 01:48:27,080 --> 01:48:28,080 Hello. 1945 01:48:28,800 --> 01:48:30,160 Here we go again. 1946 01:48:31,400 --> 01:48:32,840 Been bad news all day. 1947 01:48:34,480 --> 01:48:38,480 Pincer-movement by the Eurasian forces towards Brazzaville. 1948 01:48:39,920 --> 01:48:41,860 It's not just a matter of losing the Congo. 1949 01:48:41,960 --> 01:48:43,740 Anything might be happening out there. 1950 01:48:46,720 --> 01:48:48,860 Stand by for an important announcement 1951 01:48:48,960 --> 01:48:51,680 from the Ministry of Peace at 20:30 hours. 1952 01:48:51,960 --> 01:48:54,080 This is news of the highest importance. 1953 01:48:54,480 --> 01:48:56,940 Stand by at 20:30 hours. 1954 01:49:03,960 --> 01:49:05,200 Evening, comrade. 1955 01:49:05,640 --> 01:49:06,660 Good evening. 1956 01:49:06,760 --> 01:49:08,120 There's your table, comrade. 1957 01:49:08,240 --> 01:49:10,360 - Where? - The usual place. 1958 01:49:11,680 --> 01:49:13,920 I've got a place reserved all ready for you. 1959 01:49:14,560 --> 01:49:16,960 There's a special bulletin at 20:30 hours. 1960 01:49:17,560 --> 01:49:18,680 Sounds bad. 1961 01:49:20,480 --> 01:49:21,560 I think I'll... 1962 01:49:21,880 --> 01:49:23,000 I'll just go... 1963 01:49:31,360 --> 01:49:32,360 It's Julia...? 1964 01:49:53,120 --> 01:49:54,240 I... 1965 01:49:54,560 --> 01:49:56,360 I've been out for three weeks. 1966 01:49:57,720 --> 01:50:00,160 I-I've got a committee job... 1967 01:50:00,800 --> 01:50:02,840 It's quite h-hard work. 1968 01:50:03,080 --> 01:50:04,320 I betrayed you. 1969 01:50:05,640 --> 01:50:06,960 I betrayed you. 1970 01:50:08,360 --> 01:50:09,560 Sometimes, they... 1971 01:50:10,840 --> 01:50:13,920 threaten you with something you can't stand up to... 1972 01:50:15,560 --> 01:50:16,960 can't even think about. 1973 01:50:17,320 --> 01:50:20,040 And you say, "Don't do it to me, do it to... 1974 01:50:22,400 --> 01:50:23,680 so-and-so." 1975 01:50:23,960 --> 01:50:27,400 Afterwards, you pretend you only said it, didn't really mean it. 1976 01:50:28,520 --> 01:50:29,760 That's not true. 1977 01:50:30,680 --> 01:50:34,120 At the time, you want it to happen to the other person. 1978 01:50:36,640 --> 01:50:40,600 After that, you don't feel the same about the other person any longer. 1979 01:50:40,880 --> 01:50:42,320 No. No, you don't. 1980 01:50:43,200 --> 01:50:46,520 ♪ Underneath the spreading chestnut tree ♪ 1981 01:50:46,720 --> 01:50:49,640 ♪ I sold you and you sold me ♪ 1982 01:50:49,880 --> 01:50:52,760 ♪ They lie here and here lie we ♪ 1983 01:50:52,920 --> 01:50:55,840 ♪ 'Neath the spreading chestnut tree ♪ 1984 01:50:56,880 --> 01:50:58,480 We... we must meet again. 1985 01:50:58,760 --> 01:50:59,760 Yes. 1986 01:51:05,720 --> 01:51:07,280 Do I keep a place for you? 1987 01:51:10,000 --> 01:51:11,040 No. 1988 01:51:16,640 --> 01:51:18,320 Over here tonight, eh? 1989 01:51:20,520 --> 01:51:22,120 20:30 hours. 1990 01:51:23,000 --> 01:51:24,040 This is it. 1991 01:51:31,800 --> 01:51:33,040 It's victory! 1992 01:51:33,600 --> 01:51:35,100 - Victory, after all! - Comrades. 1993 01:51:35,200 --> 01:51:37,360 Here is the bulletin from the Ministry of Peace. 1994 01:51:37,480 --> 01:51:39,480 It tells of victory! 1995 01:51:39,720 --> 01:51:42,360 Victory, eh? Listen to that. 1996 01:51:42,480 --> 01:51:44,660 By means of a strategic manoeuvre 1997 01:51:44,760 --> 01:51:47,100 unparalleled in the history of warfare 1998 01:51:47,200 --> 01:51:52,160 our brave troops have utterly routed vastly superior Eurasian forces! 1999 01:51:52,920 --> 01:51:55,720 The whole of this magnificent and secret operation 2000 01:51:55,840 --> 01:51:59,160 was inspired and conducted by Big Brother. 2001 01:51:59,600 --> 01:52:01,920 It is his military genius alone 2002 01:52:02,040 --> 01:52:04,920 that has brought control of the whole of Africa 2003 01:52:05,080 --> 01:52:07,880 within measurable distance of realisation! 2004 01:52:08,360 --> 01:52:10,520 This colossal victory... 2005 01:52:11,160 --> 01:52:12,280 Love... 2006 01:52:13,040 --> 01:52:14,200 Suddenly... 2007 01:52:14,560 --> 01:52:15,760 so suddenly... 2008 01:52:16,440 --> 01:52:17,880 My victory. 2009 01:52:18,760 --> 01:52:20,300 Love, love... 2010 01:52:20,400 --> 01:52:21,560 love! 2011 01:52:22,040 --> 01:52:23,500 I love... 2012 01:52:23,920 --> 01:52:25,920 Big Brother! 2013 01:53:21,000 --> 01:53:22,500 -- English -- 154028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.