Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,430 --> 00:01:16,900
Politiet.
2
00:01:28,700 --> 00:01:29,190
Det skal ikke.
3
00:01:29,490 --> 00:01:35,270
Være så dumt at de to.
4
00:01:41,790 --> 00:01:44,730
Platini var åpen for hva vi fikk i Kvam
tidligere.
5
00:02:00,970 --> 00:02:01,180
Han.
6
00:02:29,620 --> 00:02:32,300
Punktum. Det.
7
00:02:35,130 --> 00:02:44,740
Tidligere. Fra.
8
00:02:50,420 --> 00:02:56,330
Flukten ut på Bærtur dagsverk.
9
00:02:56,330 --> 00:03:05,870
Dermed har Rand to navn Perkins Grini da
han.
10
00:03:10,410 --> 00:03:15,930
Fra 15 om man slår opp.
11
00:03:15,930 --> 00:03:17,910
2 Bergum Kimo.
12
00:03:18,390 --> 00:03:23,310
Sony Ailo Gaup Flage Lavra WADA.
13
00:03:23,310 --> 00:03:26,670
Moldova Raton Malvern.
14
00:03:32,180 --> 00:03:35,340
Hun peker på.
15
00:03:50,800 --> 00:03:51,820
Ross rager.
16
00:04:39,670 --> 00:04:39,950
Opp.
17
00:05:10,900 --> 00:05:11,190
Slutten.
18
00:05:38,460 --> 00:05:41,700
Du og din.
19
00:05:42,120 --> 00:05:44,190
Fadderbarn har de.
20
00:05:44,190 --> 00:05:46,020
Madrid må heve meg drøymt.
21
00:05:46,020 --> 00:05:51,330
Se det syner av Elli og døyve et hvert slemt
motkrav raskt.
22
00:05:51,540 --> 00:05:53,400
Ottar stumper du og føder hans.
23
00:05:54,270 --> 00:06:00,300
Lenge i Øvre Rognstad at ungkar sin blyghet
hawaiisk og gutten veit du okkulte.
24
00:06:00,300 --> 00:06:01,830
Tinder setting og kraft.
25
00:06:04,710 --> 00:06:07,740
På Finn ser Thomas min heilt trygge.
26
00:06:17,990 --> 00:06:19,460
Var derfor til.
27
00:06:21,780 --> 00:06:22,710
Staute legger.
28
00:06:37,440 --> 00:06:41,000
Fabio Capello mannen bak.
29
00:06:45,400 --> 00:06:47,740
I 1992.
30
00:06:48,310 --> 00:06:53,820
1992. Ortoreksi.
31
00:06:54,840 --> 00:06:57,400
To.
32
00:08:14,730 --> 00:08:23,170
Northug. Norge.
33
00:08:32,060 --> 00:08:34,130
Til Tokyo.
34
00:08:51,700 --> 00:08:54,490
Å skape.
35
00:10:09,240 --> 00:10:13,490
Fottur. Her skriver.
36
00:10:16,490 --> 00:10:23,510
Styret ønsker ikke å tilskrive nettopp på
linje The Great
37
00:10:29,060 --> 00:10:37,530
Place at Apple iPhone og iPod Touch knappen
for
38
00:10:39,050 --> 00:10:44,270
bærbare. Han er langt fra den første norske
kunstneren.
39
00:10:47,980 --> 00:10:51,070
John Arne Herdlevær ansatt i.
40
00:10:53,460 --> 00:11:00,300
Oslo en pressekonferanse i.
41
00:11:05,100 --> 00:11:11,780
Forteller. I 2017.
42
00:11:12,950 --> 00:11:15,940
Forhandlingsrunden understreker viktigheten.
43
00:11:21,950 --> 00:11:24,390
Er. I.
44
00:11:31,250 --> 00:11:34,490
Internet Explorer har hatt større.
45
00:11:44,960 --> 00:11:46,120
Pop
46
00:11:59,280 --> 00:12:07,580
pop
47
00:12:18,460 --> 00:12:18,670
skal.
48
00:12:33,480 --> 00:12:34,060
Man.
49
00:13:04,440 --> 00:13:06,870
Up.
50
00:13:34,230 --> 00:13:35,860
På toppen.
51
00:14:04,080 --> 00:14:13,640
To i Bodø
52
00:14:17,080 --> 00:14:17,540
to.
53
00:14:40,390 --> 00:14:41,710
Kom du Warner.
54
00:14:45,190 --> 00:14:45,680
Kom du.
55
00:15:31,400 --> 00:15:31,560
På.
56
00:16:13,600 --> 00:16:22,060
Blank i øynene.
57
00:16:44,990 --> 00:16:47,390
Er en by som.
58
00:16:52,850 --> 00:16:55,400
Fortalte Aftenposten den.
59
00:16:56,240 --> 00:17:04,120
Gang man har solgt. På.
60
00:17:37,000 --> 00:17:42,400
Frem til Gorm slik treffer Brent på en
faller minst i grunna og kefir delt myk i
61
00:17:42,400 --> 00:17:48,580
flere dager. Det er de du tilbereder der i
dag vil i livet.
62
00:17:56,540 --> 00:17:56,900
Alle.
63
00:18:05,140 --> 00:18:07,990
Flott som selv var er avhengig.
64
00:18:10,070 --> 00:18:12,050
Han heter Far etter forfedre sine brødre.
65
00:18:15,230 --> 00:18:16,460
At jobben vi nå takker til.
66
00:18:17,850 --> 00:18:19,140
Kan han fly av skip.
67
00:18:20,040 --> 00:18:21,300
Det dreier det om en sokk tyr.
68
00:18:21,840 --> 00:18:29,100
Alt drege vil at det er hette at Deltas
preging hetta er best i kosten sin.
69
00:18:29,100 --> 00:18:37,110
Grums kler nå går mye opp litt i hans tå var
å sjå om den går over Jåtun.
70
00:18:37,290 --> 00:18:41,130
Bjerga Bøn om Worm sida kommer med Fara.
71
00:18:41,640 --> 00:18:43,330
Fint Odin for Jåtun.
72
00:18:43,380 --> 00:18:44,670
Hver ætt ber i Ask.
73
00:18:56,890 --> 00:19:00,490
Bokn. Marg er for menn smittet men best has
aldri.
74
00:19:01,960 --> 00:19:09,370
Er bøk. 2 liter at gutta setter sprekken
dypt gøymd.
75
00:19:09,380 --> 00:19:18,130
Skrinet fører gjennom kvinner kritikk hevder
bare.
76
00:20:14,380 --> 00:20:23,260
Høyrde menn. Øyvind innrømmer at valget mitt
var om at sette og skatter i Venstre og Høgre
77
00:20:23,710 --> 00:20:26,620
sendte Chilavert et litt tøyd auga.
78
00:20:27,620 --> 00:20:29,620
Veteranen Gudi være med.
79
00:20:48,600 --> 00:20:48,810
I
80
00:20:58,480 --> 00:20:59,260
Toronto.
81
00:21:33,040 --> 00:21:34,900
Om.
82
00:21:47,850 --> 00:21:50,890
Nå. Bak.
83
00:22:19,060 --> 00:22:20,590
De to.
84
00:22:41,260 --> 00:22:47,930
Punkt for punkt punkt til punkt
85
00:22:54,130 --> 00:22:55,050
til punkt.
86
00:23:48,550 --> 00:23:50,500
Fotballspråket tillater.
87
00:23:57,900 --> 00:23:58,440
Han spurte.
88
00:24:40,910 --> 00:24:41,040
Legg.
89
00:24:52,160 --> 00:24:52,580
Brå.
90
00:25:03,580 --> 00:25:03,830
Fikk.
91
00:25:59,080 --> 00:25:59,290
Du.
92
00:26:48,560 --> 00:26:49,730
I.
93
00:27:00,510 --> 00:27:05,730
Miljø og.
94
00:27:16,870 --> 00:27:19,450
Øl vin og.
95
00:27:21,450 --> 00:27:24,810
Cesar. Loket ball har fått leva.
96
00:27:27,770 --> 00:27:29,780
Går man fiske har du bare send til Valle når.
97
00:27:31,710 --> 00:27:32,900
Regnet blekner fikk.
98
00:27:32,910 --> 00:27:34,160
Fortalt at plast.
99
00:27:38,680 --> 00:27:47,940
Ap. Alt
100
00:27:48,700 --> 00:27:51,760
om kom høy blir kofferten Thorbjørn.
101
00:27:52,720 --> 00:27:58,150
Så når du tror Bjørn hører et filmmanuskript
handelsstand det med.
102
00:27:58,150 --> 00:27:59,080
Åker ser bare.
103
00:27:59,080 --> 00:28:08,710
Klumper og tent. For.
104
00:28:14,480 --> 00:28:15,590
Halvdekk i hauger.
105
00:28:31,930 --> 00:28:33,300
På bredbånd.
106
00:29:06,220 --> 00:29:08,520
To.
107
00:29:22,820 --> 00:29:23,670
Utelukker.
108
00:29:33,210 --> 00:29:34,520
Til å utnytte.
109
00:29:48,000 --> 00:29:53,230
No.
110
00:30:05,430 --> 00:30:09,760
Ost i.
111
00:30:12,870 --> 00:30:13,260
Han.
112
00:30:30,200 --> 00:30:36,540
Økonomisk og i forhold.
113
00:30:58,230 --> 00:31:00,230
2.
114
00:31:33,500 --> 00:31:37,390
Økonomien i.
115
00:33:00,310 --> 00:33:00,820
Å.6629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.