Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:07,360 --> 00:00:08,150
Do you plead guilty?
3
00:00:09,150 --> 00:00:11,350
Qin Luan killed the imperial doctor
and framed Princess Xiping,
4
00:00:11,840 --> 00:00:13,000
trying to put Commandery Prince An
and his family to death
5
00:00:13,110 --> 00:00:14,470
on the charge of deceiving the Emperor.
6
00:00:15,310 --> 00:00:16,440
Fortunately, His Highness and I
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,550
found out the real cause of
the imperial doctor’s death
8
00:00:19,040 --> 00:00:21,150
and the murderer, Sun Mingde.
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
With the eunuch’s body
hidden in the wall
10
00:00:25,200 --> 00:00:26,520
by my father being the evidence,
11
00:00:26,620 --> 00:00:27,390
Domestic Service
12
00:00:27,390 --> 00:00:29,230
Qin Luan, you can’t
talk your way out of it this time.
13
00:00:30,390 --> 00:00:31,390
Xue Rucheng.
14
00:00:31,440 --> 00:00:32,680
After I take down Qin Luan,
15
00:00:33,000 --> 00:00:36,080
what else bargaining chip do you have
to usurp the throne?
16
00:00:40,150 --> 00:00:43,080
Chu Chu from the Three Judicial Offices
greets Your Majesty.
17
00:00:45,270 --> 00:00:47,310
Your Majesty, look.
18
00:00:48,040 --> 00:00:51,080
She is the daughter of Yun Yi the rebel.
19
00:00:57,680 --> 00:01:00,000
Eunuch Qin, how do you know it?
20
00:01:01,180 --> 00:01:03,150
You’ve been long living in the palace.
21
00:01:03,450 --> 00:01:04,590
When did you ever see her?
22
00:01:04,760 --> 00:01:05,270
You...
23
00:01:11,630 --> 00:01:12,880
Are you the female coroner
24
00:01:13,070 --> 00:01:14,670
taken in by Commandery Prince An?
25
00:01:15,160 --> 00:01:15,630
Yes.
26
00:01:16,030 --> 00:01:16,750
Raise your head.
27
00:01:16,920 --> 00:01:17,710
Thank you, Your Majesty.
28
00:01:22,360 --> 00:01:22,910
Your Majesty.
29
00:01:23,760 --> 00:01:25,040
Chu Chu’s biological father, Yun Yi,
30
00:01:25,430 --> 00:01:27,000
was a general of
the Military Commissioner of Jiannan.
31
00:01:27,880 --> 00:01:28,710
I’ve found out the whole story
32
00:01:28,840 --> 00:01:30,280
of the Military Commissioner’s case.
33
00:01:30,710 --> 00:01:32,880
To prevent Chu Chu from being murdered
34
00:01:33,160 --> 00:01:34,310
before I reveal the truth of this case,
35
00:01:34,960 --> 00:01:37,880
I decided to bring her
to Chang’an in person
36
00:01:38,310 --> 00:01:39,800
and report everything to Your Majesty.
37
00:01:40,110 --> 00:01:41,840
Maybe it’s the will of Heaven.
38
00:01:43,710 --> 00:01:45,800
Chu Chu, get up and answer my question.
39
00:01:49,050 --> 00:01:51,990
Chu Chu, whose body did you bring here?
40
00:01:52,670 --> 00:01:53,390
Your Majesty.
41
00:01:53,920 --> 00:01:54,800
It’s the body of the eunuch
42
00:01:54,960 --> 00:01:56,310
who failed to assassinate
the Prince Consort
43
00:01:56,560 --> 00:01:58,480
and it was sealed in a wall
by the Prince Consort.
44
00:01:59,070 --> 00:02:01,070
The weapon the Prince Consort used
to fight with him
45
00:02:01,070 --> 00:02:02,310
was also sealed in the wall.
46
00:02:02,600 --> 00:02:03,390
After verification,
47
00:02:03,560 --> 00:02:05,310
he was killed
48
00:02:05,430 --> 00:02:06,200
in an intense fighting.
49
00:02:06,390 --> 00:02:07,430
The wounds on his body
50
00:02:07,600 --> 00:02:08,680
match perfectly with
51
00:02:08,680 --> 00:02:10,880
the fighting process described
in the Prince Consort’s letter.
52
00:02:11,640 --> 00:02:12,880
Lift the shroud. I want to take a look.
53
00:02:23,120 --> 00:02:24,830
This was found along with his body.
54
00:02:37,980 --> 00:02:40,140
Domestic Service
55
00:02:46,410 --> 00:02:47,240
Qin Luan.
56
00:02:47,880 --> 00:02:48,320
Yes.
57
00:02:48,990 --> 00:02:50,470
Show me your token.
58
00:03:00,680 --> 00:03:01,320
Han Ji!
59
00:03:16,070 --> 00:03:16,680
Your Majesty.
60
00:03:17,470 --> 00:03:20,990
Domestic Service
The token is not easy to forge,
61
00:03:21,550 --> 00:03:23,520
but some people
62
00:03:23,830 --> 00:03:25,520
can still forge it.
63
00:03:25,990 --> 00:03:26,990
Your Majesty, please...
64
00:03:27,120 --> 00:03:29,830
The employment system
was extremely strict
65
00:03:30,520 --> 00:03:32,600
when Eunuch Ma was in charge of
the Palace Domestic Service.
66
00:03:33,550 --> 00:03:36,430
All the eunuchs’ physical
characteristics have been recorded.
67
00:03:38,040 --> 00:03:38,600
Eunuch Qin.
68
00:03:40,270 --> 00:03:41,830
You rule the Palace Domestic Service
69
00:03:42,470 --> 00:03:43,800
according to the old rules.
70
00:03:44,160 --> 00:03:45,040
Before I came here,
71
00:03:45,350 --> 00:03:46,710
I asked someone to borrow
72
00:03:46,880 --> 00:03:48,600
the access register.
73
00:03:48,830 --> 00:03:50,270
There was a person who died
74
00:03:50,630 --> 00:03:51,960
on the way to run some errands
75
00:03:53,470 --> 00:03:56,190
matching with this eunuch.
76
00:04:01,550 --> 00:04:02,040
Qin Luan.
77
00:04:02,520 --> 00:04:02,830
Yes.
78
00:04:03,830 --> 00:04:05,040
Didn’t you say
that Commandery Prince An
79
00:04:05,240 --> 00:04:06,990
was making up a story to frame you?
80
00:04:07,630 --> 00:04:09,190
During the years when you’re in charge
of the Palace Domestic Service,
81
00:04:09,710 --> 00:04:10,520
one of your subordinates
82
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
killed an imperial doctor
83
00:04:13,440 --> 00:04:16,580
and attempted to frame Princess Xiping,
Commandery Prince An and his brother.
84
00:04:17,230 --> 00:04:19,680
Another one went to the Southwest
to assassinate Xiao Heng.
85
00:04:20,310 --> 00:04:23,630
Who is misleading us
and calling white black?
86
00:04:24,560 --> 00:04:24,960
Guards!
87
00:04:25,070 --> 00:04:25,560
Yes!
88
00:04:26,350 --> 00:04:29,030
Take Qin Luan into custody for trial.
89
00:04:29,240 --> 00:04:30,190
Yes!
90
00:06:14,380 --> 00:06:21,140
The Imperial Coroner
91
00:06:21,260 --> 00:06:25,020
Episode 34
92
00:06:42,150 --> 00:06:42,710
Han Ji.
93
00:06:45,310 --> 00:06:45,920
Your Majesty.
94
00:06:47,500 --> 00:06:49,340
As the Minister of Justice,
95
00:06:49,900 --> 00:06:52,340
you failed to uphold justice
and distinguish right from wrong.
96
00:06:52,740 --> 00:06:54,850
I’ll remove you from
the Minister of Justice
97
00:06:55,410 --> 00:06:56,530
and demote you
to a two-rank lower position.
98
00:06:56,650 --> 00:06:58,410
Ponder over your mistakes
in your room for half a month.
99
00:06:58,460 --> 00:07:00,500
Come back to see me
after you think it through!
100
00:07:01,090 --> 00:07:02,220
Thank you, Your Majesty.
101
00:07:18,690 --> 00:07:19,410
Commandery Prince An.
102
00:07:21,650 --> 00:07:22,570
Sorry.
103
00:07:43,130 --> 00:07:46,340
Qin Luan’s case is a long time ago
and it involves many parties.
104
00:07:46,650 --> 00:07:48,740
Xiao Heng was also involved in it.
105
00:07:49,060 --> 00:07:51,650
It’s improper for his son
to carry out the investigation.
106
00:07:52,900 --> 00:07:53,410
Senior Jing.
107
00:07:54,180 --> 00:07:56,460
You are highly respected
among the officials.
108
00:07:56,850 --> 00:07:59,300
I’ll let you take charge of
the investigation.
109
00:07:59,900 --> 00:08:02,220
The Ministry of Justice, the Censorate,
the Court of Judicial Review,
110
00:08:02,340 --> 00:08:03,810
and the Three Judicial Offices shall
assist in the investigation.
111
00:08:04,220 --> 00:08:06,300
You must find out what Qin Luan did
112
00:08:06,690 --> 00:08:09,460
and every person
who is involved in the case!
113
00:08:11,090 --> 00:08:12,410
Yes, Your Majesty.
114
00:08:22,780 --> 00:08:25,180
Senior Jing, Qin Luan’s reaction
was not quite right.
115
00:08:25,970 --> 00:08:27,060
He must have prepared something.
116
00:08:27,410 --> 00:08:28,090
Be careful.
117
00:08:36,690 --> 00:08:37,220
Your Highness.
118
00:08:38,780 --> 00:08:40,860
How is the plan going?
119
00:08:41,860 --> 00:08:42,810
The news from Zhou Han
120
00:08:43,250 --> 00:08:45,880
said that Qin Luan
was counter-attacked by Xiao Jinyu
121
00:08:45,890 --> 00:08:47,320
and was arrested.
122
00:08:47,740 --> 00:08:49,250
Then act on the plan.
123
00:08:49,260 --> 00:08:49,830
Yes.
124
00:08:51,840 --> 00:08:52,790
Where is Zhou Han?
125
00:08:56,280 --> 00:08:58,620
Mother, you got frightened today
because of me. It’s my fault.
126
00:09:00,130 --> 00:09:01,270
What are you doing?
127
00:09:01,600 --> 00:09:03,680
Get up. Get up now.
128
00:09:08,390 --> 00:09:09,950
You saved me today.
129
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
You also convinced the Emperor
to conduct a thorough investigation.
130
00:09:14,240 --> 00:09:16,190
I should thank you two
on behalf of the Prince Consort,
131
00:09:16,390 --> 00:09:18,830
the Chen clan, and the 20,000
loyal and righteous soldiers
132
00:09:19,040 --> 00:09:20,310
of the Military Commissioner of Jiannan.
133
00:09:25,840 --> 00:09:26,310
Your Grace.
134
00:09:26,630 --> 00:09:29,040
The Prince Consort wore it
all the time when he was alive.
135
00:09:32,070 --> 00:09:34,240
He left it to me before he died.
136
00:09:34,550 --> 00:09:36,750
Now it’s time to give it to you.
137
00:09:57,280 --> 00:09:59,160
Is this made of stone?
138
00:09:59,400 --> 00:10:00,680
Yes, stone.
139
00:10:01,300 --> 00:10:02,280
Where did you get the stone?
140
00:10:02,840 --> 00:10:04,280
I picked it up by the koi pond
in my house.
141
00:10:05,570 --> 00:10:07,130
You are really frank.
142
00:10:16,280 --> 00:10:17,520
I’m glad you are back.
143
00:10:19,060 --> 00:10:22,180
You have suffered a lot along the way.
144
00:10:24,630 --> 00:10:26,000
The traitors have been removed,
145
00:10:26,440 --> 00:10:29,600
the truth will come to light one day.
146
00:10:30,190 --> 00:10:33,830
Jinyu, there is one thing
147
00:10:35,680 --> 00:10:37,190
I need to tell you now.
148
00:10:37,390 --> 00:10:39,440
Mother, I know it.
149
00:10:40,600 --> 00:10:41,880
I am a descendant of the Chen family.
150
00:10:45,630 --> 00:10:46,880
How do you know it?
151
00:10:47,730 --> 00:10:49,600
When Chu Chu first saw you
at the Imperial Medical Service,
152
00:10:50,310 --> 00:10:52,090
she knew you and Father
153
00:10:52,310 --> 00:10:53,240
are not my biological parents
154
00:10:53,680 --> 00:10:55,750
from your looks.
155
00:10:56,950 --> 00:10:59,360
Your Grace, His Highness
asked me to tell him.
156
00:10:59,510 --> 00:11:00,510
I couldn’t lie to him.
157
00:11:02,750 --> 00:11:04,710
You went through
fire and water with Jinyu
158
00:11:05,040 --> 00:11:06,560
and you always put Jinyu first.
159
00:11:07,000 --> 00:11:08,390
How would I blame you?
160
00:11:09,680 --> 00:11:10,390
Mother, please rest assured.
161
00:11:11,280 --> 00:11:13,050
Before I came, Senior Jing
asked me to tell you
162
00:11:13,480 --> 00:11:14,710
that he had asked the Emperor.
163
00:11:15,230 --> 00:11:16,830
If it was a miscarriage of justice,
164
00:11:17,000 --> 00:11:19,070
then you protected the descendant
of a royal general. It’s a good deed.
165
00:11:21,510 --> 00:11:22,560
I don’t care about that.
166
00:11:22,830 --> 00:11:23,680
It’s just
167
00:11:24,150 --> 00:11:25,750
I’ve been feeling guilty.
168
00:11:27,070 --> 00:11:28,000
During all these years,
169
00:11:28,830 --> 00:11:30,920
I couldn’t let you fulfill
your filial duties to your parents.
170
00:11:31,630 --> 00:11:34,750
We had no choice back then.
171
00:11:36,070 --> 00:11:37,710
Now that you know
172
00:11:37,830 --> 00:11:39,360
who your biological parents are,
173
00:11:39,710 --> 00:11:43,310
you should worship them as their son.
174
00:11:44,600 --> 00:11:45,310
I understand it.
175
00:11:46,120 --> 00:11:47,920
I will serve incense in the mansion
176
00:11:48,600 --> 00:11:50,390
to thank my parents for
giving me my life.
177
00:11:51,800 --> 00:11:52,440
Mother,
178
00:11:53,040 --> 00:11:54,630
if it weren’t for you to save me
179
00:11:55,040 --> 00:11:56,630
and to take good care of me
for so many years,
180
00:11:56,800 --> 00:11:57,920
there wouldn’t be me now.
181
00:11:58,390 --> 00:12:00,190
If my biological parents knew it,
182
00:12:00,440 --> 00:12:01,920
they would also be grateful to you.
183
00:12:03,830 --> 00:12:05,000
I still want to serve you
184
00:12:05,830 --> 00:12:06,950
just as before.
185
00:12:11,310 --> 00:12:12,000
I don’t know...
186
00:12:14,390 --> 00:12:15,770
I don’t know if you still
want me to stay by your side.
187
00:12:20,240 --> 00:12:21,160
Get up.
188
00:12:25,800 --> 00:12:27,360
I never said I didn’t want you.
189
00:12:27,600 --> 00:12:30,310
You and Jinli are both my children.
190
00:12:31,110 --> 00:12:32,040
You were my son before,
191
00:12:32,920 --> 00:12:33,920
you are my son now,
192
00:12:34,720 --> 00:12:36,480
and you will always be my son.
193
00:12:37,070 --> 00:12:37,870
Do you remember it?
194
00:12:38,280 --> 00:12:39,600
Yes, I remember it.
195
00:12:41,990 --> 00:12:42,600
Mother.
196
00:13:02,800 --> 00:13:06,480
♪Shence Army marched westward♪
197
00:13:06,480 --> 00:13:07,720
Senior Jing, we’ve brought him here.
198
00:13:07,870 --> 00:13:11,110
♪They came to the Southwest♪
199
00:13:12,480 --> 00:13:13,110
Get in.
200
00:13:13,110 --> 00:13:15,240
♪The rebels were so scared♪
201
00:13:16,240 --> 00:13:19,310
♪They scampered off
like frightened rats♪
202
00:13:48,040 --> 00:13:49,550
It’s about 4:00 PM now.
203
00:13:50,950 --> 00:13:54,160
Is there anything urgent
that you need to do?
204
00:13:56,530 --> 00:13:57,670
Well.
205
00:13:58,530 --> 00:14:00,170
I’m here now.
206
00:14:00,640 --> 00:14:02,310
What urgent thing can I have?
207
00:14:04,360 --> 00:14:05,360
I’m just used to it.
208
00:14:05,790 --> 00:14:07,510
I’ve been serving His Majesty
for too long.
209
00:14:07,930 --> 00:14:12,080
I live my life hour by hour.
210
00:14:12,980 --> 00:14:13,990
I can get myself killed
211
00:14:14,190 --> 00:14:15,280
if I’m faster
212
00:14:15,480 --> 00:14:17,680
or slower.
213
00:14:19,600 --> 00:14:21,890
Therefore, no matter where I go,
214
00:14:22,320 --> 00:14:23,580
I can’t help but to
215
00:14:23,590 --> 00:14:27,380
look at these timers.
216
00:14:30,410 --> 00:14:32,850
Now that you are in the prison
of the Court of Judicial Review,
217
00:14:33,210 --> 00:14:35,140
you can take a good rest.
218
00:14:35,780 --> 00:14:37,210
Everything is rough and simple here.
219
00:14:38,170 --> 00:14:41,380
But you have enough time.
220
00:14:45,460 --> 00:14:48,260
Since I entered the Palace
and started to serve Emperor Wenzong,
221
00:14:48,940 --> 00:14:50,460
in a blink of an eye,
222
00:14:50,650 --> 00:14:51,500
well,
223
00:14:51,850 --> 00:14:54,850
I’ve served three emperors.
224
00:14:57,500 --> 00:14:57,970
By the way,
225
00:14:59,260 --> 00:15:02,780
you also became an official during
the time of Emperor Wenzong, right?
226
00:15:03,090 --> 00:15:04,650
I remember it was
227
00:15:04,970 --> 00:15:07,410
the second year of Taihe.
228
00:15:10,140 --> 00:15:12,140
Eunuch Qin, your memory is good indeed.
229
00:15:12,460 --> 00:15:13,900
I wouldn’t say that.
230
00:15:16,500 --> 00:15:17,210
Senior Jing.
231
00:15:18,050 --> 00:15:20,940
You and I have both served
three emperors.
232
00:15:21,340 --> 00:15:23,530
You should
233
00:15:23,700 --> 00:15:25,610
also understand
234
00:15:25,900 --> 00:15:27,410
that replacing the emperor
235
00:15:27,940 --> 00:15:30,580
is not as difficult
as common people think.
236
00:15:30,730 --> 00:15:33,780
And it’s not as predictable as
the emperor thinks.
237
00:15:34,050 --> 00:15:36,780
Those inauspicious signs
238
00:15:37,070 --> 00:15:38,920
are all made up by
the Imperial Astronomers
239
00:15:39,070 --> 00:15:40,800
to make a living.
240
00:15:42,950 --> 00:15:44,120
Senior Jing.
241
00:15:44,630 --> 00:15:47,070
You and I know clearly why
242
00:15:47,270 --> 00:15:49,510
the Emperor let you handle this case
243
00:15:50,310 --> 00:15:52,040
instead of Commandery Prince An.
244
00:15:53,930 --> 00:15:57,270
If Commandery Prince An
handles this case,
245
00:15:57,410 --> 00:15:58,620
with his personality,
246
00:15:58,780 --> 00:16:01,940
he will definitely make
a thorough investigation.
247
00:16:02,240 --> 00:16:05,040
That’s pulling out the radish
with the mud.
248
00:16:05,240 --> 00:16:06,810
I’m afraid in the end,
249
00:16:06,810 --> 00:16:09,880
most officials in the court
can’t get away from it.
250
00:16:10,480 --> 00:16:13,310
His Majesty ordered you
to handle this case,
251
00:16:13,480 --> 00:16:15,850
you should know the best
252
00:16:15,870 --> 00:16:18,520
what kind of result he wants, right?
253
00:16:19,880 --> 00:16:22,630
What His Majesty wants is
to enforce the law impartially
254
00:16:22,650 --> 00:16:24,600
and let the truth come to light.
255
00:16:29,960 --> 00:16:31,270
Enforce the law impartially?
256
00:16:32,710 --> 00:16:35,440
Qin Luan, the reason
the Jing family has gone so far
257
00:16:35,550 --> 00:16:38,800
is because we remain true
to our original aspiration.
258
00:16:39,020 --> 00:16:40,440
We always stay alert,
259
00:16:40,630 --> 00:16:42,000
learn lessons from our mistakes
260
00:16:42,240 --> 00:16:44,270
and correct our mistakes.
261
00:16:46,240 --> 00:16:49,070
Jing Zhi, look at you.
262
00:16:49,780 --> 00:16:52,060
You’re too old to
263
00:16:52,510 --> 00:16:55,560
believe in such naive nonsense.
264
00:16:56,450 --> 00:16:59,680
Qin Luan, I’m giving you a chance.
265
00:17:03,360 --> 00:17:04,270
A chance?
266
00:17:04,880 --> 00:17:06,510
I entered the Palace
at the age of seven.
267
00:17:06,680 --> 00:17:08,360
Now I’m the Acting Chief Eunuch.
268
00:17:09,070 --> 00:17:11,150
It’s not because of
any chance given by other people.
269
00:17:11,680 --> 00:17:13,510
It’s my fate.
270
00:17:13,510 --> 00:17:14,240
Look.
271
00:17:14,790 --> 00:17:17,110
I have a hold on politics
in the Division of Eunuchs.
272
00:17:17,130 --> 00:17:18,750
I have a hold on
military power in Shence Army.
273
00:17:18,760 --> 00:17:20,430
I participate in national affairs
274
00:17:20,430 --> 00:17:22,300
and share the military
and political power.
275
00:17:22,430 --> 00:17:23,640
The Emperor is nothing but
276
00:17:23,760 --> 00:17:26,430
a man who is surviving
in the Palace temporarily.
277
00:17:26,600 --> 00:17:28,690
Even the common people know
278
00:17:28,720 --> 00:17:31,490
that emperors come and go in Tang,
279
00:17:31,500 --> 00:17:33,070
but the Division of Eunuchs
is always there.
280
00:17:36,560 --> 00:17:41,430
The Division of Eunuchs is my chance.
281
00:17:41,440 --> 00:17:44,330
What kind of chance
you were talking about?
282
00:17:50,430 --> 00:17:51,240
Eunuch Qin.
283
00:17:52,060 --> 00:17:53,940
Do you think you still have a way out?
284
00:17:54,340 --> 00:17:55,870
In your situation,
285
00:17:56,220 --> 00:17:58,610
only confessing everything
286
00:17:58,940 --> 00:18:00,530
might get you decently buried
287
00:18:00,770 --> 00:18:02,820
considering that you have
288
00:18:03,250 --> 00:18:05,180
served His Majesty for years.
289
00:18:12,700 --> 00:18:16,660
I can even add the beard on you.
290
00:18:34,690 --> 00:18:37,410
I don’t need you to serve me.
291
00:18:37,870 --> 00:18:38,820
Thank you.
292
00:18:41,750 --> 00:18:43,210
Senior Jing.
293
00:18:43,600 --> 00:18:45,160
Winner takes all.
294
00:18:46,060 --> 00:18:49,370
My time hasn’t run out yet.
295
00:18:50,100 --> 00:18:50,890
Take him in.
296
00:18:51,250 --> 00:18:51,700
Yes.
297
00:18:53,070 --> 00:18:53,570
Get in.
298
00:19:05,220 --> 00:19:08,730
♪Shence Army marched westward♪
299
00:19:09,720 --> 00:19:11,200
Your Highness, how is it going?
300
00:19:12,100 --> 00:19:13,300
He has been paying attention to the time
301
00:19:13,610 --> 00:19:14,730
and counting the hours.
302
00:19:14,890 --> 00:19:15,980
We guessed it right.
303
00:19:16,410 --> 00:19:18,060
He has been prepared
before leaving the Palace.
304
00:19:18,340 --> 00:19:20,220
If he doesn’t go back to the Palace
at the agreed time,
305
00:19:20,370 --> 00:19:21,460
his men in the Palace will take actions.
306
00:19:22,180 --> 00:19:23,820
Now he is just stalling it.
307
00:19:28,940 --> 00:19:30,130
What does he want to do?
308
00:19:31,730 --> 00:19:33,070
To kill the Emperor
and usurp the throne.
309
00:19:56,160 --> 00:19:57,130
Senior Jing.
310
00:19:57,590 --> 00:20:00,750
Have you learned the Senza Misura
311
00:20:01,230 --> 00:20:02,400
I taught you
in the Royal Garden last time?
312
00:20:05,450 --> 00:20:07,510
How was my singing just now?
313
00:20:11,420 --> 00:20:14,540
Qin Luan, think it through.
314
00:20:15,300 --> 00:20:17,890
Whether to be abandoned
in the wilderness
315
00:20:18,460 --> 00:20:20,220
or buried decently,
316
00:20:20,610 --> 00:20:22,010
it’s up to you.
317
00:20:25,100 --> 00:20:26,530
I mean, Senior Jing.
318
00:20:26,890 --> 00:20:29,580
Thank you for your kindness.
319
00:20:29,890 --> 00:20:33,700
You’d better save your saliva
and stay healthy.
320
00:21:10,340 --> 00:21:10,860
Hold on.
321
00:21:16,200 --> 00:21:16,700
Go ahead.
322
00:21:18,010 --> 00:21:19,060
You are thoughtful indeed.
323
00:21:31,250 --> 00:21:33,530
Father! Something happened!
324
00:21:33,560 --> 00:21:34,440
-What is it?
-His...
325
00:21:34,450 --> 00:21:35,530
-What is it?
-His Majesty...
326
00:21:36,010 --> 00:21:36,700
His Majesty...
327
00:21:43,530 --> 00:21:44,060
What?
328
00:21:47,250 --> 00:21:49,370
Qin Luan, you...
329
00:21:49,480 --> 00:21:51,340
How dare you kill the Emperor!
330
00:21:54,460 --> 00:21:56,410
Get... get off me...
331
00:22:00,650 --> 00:22:03,860
Senior Jing, don’t be too sad.
332
00:22:03,890 --> 00:22:07,180
His Majesty loves Huzhou Zisun the most.
333
00:22:07,560 --> 00:22:09,930
He must have a cup of it at 7:00 PM.
334
00:22:10,090 --> 00:22:12,160
I think I’ve done my best
335
00:22:12,370 --> 00:22:13,600
to serve him
336
00:22:13,650 --> 00:22:17,180
by letting him die of his favorite tea.
337
00:22:19,580 --> 00:22:20,730
Get off me.
338
00:22:26,940 --> 00:22:28,460
Huzhou Zisun.
339
00:22:29,700 --> 00:22:31,530
It’s a waste of the good tea.
340
00:22:37,650 --> 00:22:41,460
Senior Jing, don’t be too sad.
341
00:23:04,730 --> 00:23:08,010
Eunuch Qin, are you
laughing at Senior Jing?
342
00:23:14,770 --> 00:23:15,730
Commandery Prince An.
343
00:23:29,080 --> 00:23:30,400
You must have seen through
344
00:23:31,200 --> 00:23:32,440
the trick of the water clock, right?
345
00:23:33,970 --> 00:23:36,330
That’s right, Commandery Prince An.
346
00:23:37,190 --> 00:23:40,730
Senior Jing is an old sly fox indeed.
347
00:23:42,400 --> 00:23:46,440
He brought a faster water clock
on purpose.
348
00:23:47,470 --> 00:23:48,110
Look.
349
00:23:48,510 --> 00:23:50,800
He even covered up all the windows
350
00:23:52,760 --> 00:23:56,240
to prevent me from seeing
the changes in light and shadow outside.
351
00:23:56,680 --> 00:24:00,070
Didn’t he just want to
352
00:24:00,090 --> 00:24:02,690
mess up my sense of time?
353
00:24:02,730 --> 00:24:07,090
Then he played a show in front of me
354
00:24:07,450 --> 00:24:10,450
to make me blurt out the truth
355
00:24:10,930 --> 00:24:12,970
when I got carried away.
356
00:24:16,380 --> 00:24:17,500
It’s a pity
357
00:24:18,330 --> 00:24:22,180
that Senior Jing never
served in the Palace.
358
00:24:22,330 --> 00:24:24,300
He would never know
359
00:24:24,900 --> 00:24:27,500
that someone like me
who has been serving His Majesty
360
00:24:27,690 --> 00:24:30,450
for most of my life
361
00:24:32,420 --> 00:24:33,420
already has an accurate
362
00:24:34,060 --> 00:24:38,180
water clock in my heart.
363
00:24:40,870 --> 00:24:42,790
That clock can’t be
364
00:24:43,450 --> 00:24:47,020
disturbed by any means.
365
00:24:51,810 --> 00:24:52,260
No.
366
00:24:54,500 --> 00:24:55,570
Senior Jing thought about it.
367
00:24:57,020 --> 00:24:57,970
He thought about it?
368
00:24:58,870 --> 00:25:00,160
It was my idea
369
00:25:00,710 --> 00:25:01,830
to bring an inaccurate water clock.
370
00:25:02,680 --> 00:25:03,920
But Senior Jing reminded me
371
00:25:04,400 --> 00:25:05,830
that those who have been serving
in the Palace for a long time
372
00:25:06,350 --> 00:25:07,710
are extremely sensitive to time.
373
00:25:08,440 --> 00:25:09,470
It’s very hard to change
374
00:25:09,470 --> 00:25:12,200
your perception of time in a short time.
375
00:25:13,230 --> 00:25:15,510
So I decided to go with it.
376
00:25:16,320 --> 00:25:18,230
What do you mean by that?
377
00:25:20,470 --> 00:25:23,080
You think you know Senior is acting.
378
00:25:23,750 --> 00:25:26,920
In fact, Senior Jing also knows
that you are acting.
379
00:25:27,470 --> 00:25:29,960
You know that Senior Jing
is good at recognizing lies,
380
00:25:30,560 --> 00:25:31,320
so you must’ve told the truth
381
00:25:31,470 --> 00:25:33,710
when you said that the Emperor
would die of drinking the tea.
382
00:25:34,160 --> 00:25:35,830
Only in this way
can you fool Senior Jing.
383
00:25:36,230 --> 00:25:39,630
But it’s not what it means
when you first heard it.
384
00:25:42,920 --> 00:25:47,040
Looks like it’s not the tea leaves
that will kill the Emperor.
385
00:25:47,800 --> 00:25:49,110
It’s not the water for making the tea.
386
00:25:49,590 --> 00:25:51,400
But the cup for holding the tea.
387
00:26:02,160 --> 00:26:03,000
Commandery Prince An.
388
00:26:04,830 --> 00:26:06,320
With his look,
389
00:26:06,800 --> 00:26:09,080
we can be sure
that your inference is right.
390
00:26:09,280 --> 00:26:11,800
Senior Jing, please take care of
His Majesty.
391
00:26:14,630 --> 00:26:17,320
Qin Luan, you are
seeking your own death.
392
00:26:39,990 --> 00:26:40,830
Commandery Prince An.
393
00:26:41,350 --> 00:26:43,040
Even you know it,
394
00:26:43,320 --> 00:26:45,110
it’s still too late.
395
00:26:45,400 --> 00:26:46,200
Look.
396
00:26:46,920 --> 00:26:49,230
From the prison of the Court
of Judicial Review to the Palace,
397
00:26:49,790 --> 00:26:52,400
it takes 30 minutes to get there
riding a fast horse.
398
00:26:52,560 --> 00:26:53,400
When the time is up,
399
00:26:53,560 --> 00:26:55,510
all the gates will be closed.
400
00:26:55,750 --> 00:26:58,470
Even if you muster the soldiers outside
401
00:26:59,160 --> 00:27:00,250
and rush into the Palace,
402
00:27:00,350 --> 00:27:03,750
the Palace will be bleeding
at that time.
403
00:27:04,200 --> 00:27:06,320
Then the young master
will ascend throne,
404
00:27:06,680 --> 00:27:10,960
and the Daming Palace is still mine.
405
00:27:13,110 --> 00:27:16,710
Xiao Jinyu, what else can you do?
406
00:27:21,400 --> 00:27:23,350
You are extremely sensitive to time,
407
00:27:24,230 --> 00:27:25,630
but your perception of direction
408
00:27:26,400 --> 00:27:27,630
is no different from
that of ordinary people.
409
00:27:28,350 --> 00:27:30,040
We had too little time
410
00:27:30,590 --> 00:27:32,040
to prepare for the interrogation today.
411
00:27:32,630 --> 00:27:33,750
After some thinking,
412
00:27:34,160 --> 00:27:35,830
I bet on two things.
413
00:27:35,990 --> 00:27:37,160
Tell me about it.
414
00:27:38,960 --> 00:27:39,510
First,
415
00:27:40,160 --> 00:27:42,280
I bet you don’t go out of
the Palace very often.
416
00:27:42,830 --> 00:27:44,350
You are unfamiliar with the way
from the Imperial Medical Service
417
00:27:44,630 --> 00:27:47,280
to the prison of
the Court of Judicial Review.
418
00:27:47,760 --> 00:27:48,280
Second,
419
00:27:49,040 --> 00:27:50,510
I bet that you are not familiar with
420
00:27:50,750 --> 00:27:52,870
the interrogation room of the prison
of the Court of Judicial Review.
421
00:27:55,670 --> 00:27:57,720
What is this place?
422
00:27:58,320 --> 00:27:59,920
This is the Yeting Prison in the Palace.
423
00:28:01,630 --> 00:28:03,080
From here to Jiangshan Hall,
424
00:28:03,320 --> 00:28:06,200
it takes less than 7.5 minutes
with Jing Yi’s speed.
425
00:28:18,460 --> 00:28:19,350
Token
426
00:28:19,350 --> 00:28:22,680
Qin Luan announced false imperial edicts
and rose in rebellion!
427
00:28:23,040 --> 00:28:23,920
He committed an unforgivable sin!
428
00:28:24,440 --> 00:28:25,960
If you don’t throw down
your weapons and surrender now,
429
00:28:26,160 --> 00:28:28,510
you will be executed now
and have three familial exterminations!
430
00:28:29,800 --> 00:28:33,440
Qin Luan, do you think you can
431
00:28:33,830 --> 00:28:35,400
sack the Daming Palace
by closing the gates?
432
00:28:36,830 --> 00:28:38,630
Xiao Jinyu.
433
00:28:39,750 --> 00:28:43,470
I’ve lived an illustrious life.
434
00:28:45,280 --> 00:28:49,110
I didn’t expect to lose to a young man.
435
00:28:51,800 --> 00:28:55,350
I won’t accept this.
436
00:29:26,590 --> 00:29:29,400
It’s a pity that the white jade teacup
from my brother can’t be used anymore.
437
00:29:29,830 --> 00:29:30,830
Deal with it.
438
00:29:32,750 --> 00:29:33,990
Maybe it’s my brother
439
00:29:34,320 --> 00:29:36,040
who protected me again.
440
00:29:36,400 --> 00:29:38,160
Yes. Rest assured, Your Majesty.
441
00:29:38,680 --> 00:29:40,110
Everything is going well
442
00:29:40,280 --> 00:29:41,080
as Commandery Prince An’s plan.
443
00:29:41,760 --> 00:29:42,790
Qin Luan’s people
444
00:29:43,030 --> 00:29:45,120
in the Forbidden Armies
have all been arrested.
445
00:29:45,830 --> 00:29:46,830
I really didn’t expect
446
00:29:47,360 --> 00:29:48,550
that Qin Luan could be so bold
447
00:29:49,030 --> 00:29:50,360
that he even tried to kill you
448
00:29:50,480 --> 00:29:51,910
as Commandery Prince An expected.
449
00:29:53,590 --> 00:29:55,080
Qin Luan has a hold on
the military power.
450
00:29:55,320 --> 00:29:57,160
He has been scourging
Tang for a long time.
451
00:29:57,680 --> 00:29:58,680
The accumulated abuses
are hard to eliminate.
452
00:29:58,990 --> 00:30:01,040
Even I’m sitting on the throne,
453
00:30:01,320 --> 00:30:03,710
I have to use such a way
454
00:30:03,920 --> 00:30:04,830
to deal with them.
455
00:30:05,200 --> 00:30:06,400
It has been hard for you
456
00:30:07,440 --> 00:30:10,630
to take risks for me
during such a long time.
457
00:30:15,630 --> 00:30:17,990
Jinbao, keep a close eye on him.
458
00:30:18,470 --> 00:30:18,870
Yes.
459
00:30:20,120 --> 00:30:20,830
I have found out
460
00:30:21,240 --> 00:30:22,710
that Rugui House keeps many killers.
461
00:30:23,190 --> 00:30:24,710
The instructor behind the manager...
462
00:30:25,520 --> 00:30:26,240
Eunuch Sun.
463
00:30:26,880 --> 00:30:28,600
I haven’t thanked you
for letting me stay.
464
00:30:29,590 --> 00:30:30,200
Look at you.
465
00:30:31,470 --> 00:30:32,160
Sun Mingde!
466
00:30:32,920 --> 00:30:35,080
Rest assured and stay by my side.
467
00:30:35,310 --> 00:30:36,750
I won’t treat you badly.
468
00:30:38,320 --> 00:30:39,160
Thank you, Your Majesty.
469
00:30:40,320 --> 00:30:42,160
I’m willing to go through
fire and water for Your Majesty
470
00:30:42,440 --> 00:30:43,510
and never shrink from dangers.
471
00:30:48,030 --> 00:30:49,280
Zhou Han went missing
472
00:30:49,400 --> 00:30:50,280
just after Qin Luan was
taken into prison today.
473
00:30:51,280 --> 00:30:53,190
There is also a group of people
missing in the Shence Army.
474
00:30:54,030 --> 00:30:55,520
I guess they fled with Zhou Han.
475
00:30:55,900 --> 00:30:58,680
Zhou Han is lustful, greedy for money
476
00:30:59,310 --> 00:31:00,400
and simple minded.
477
00:31:01,190 --> 00:31:02,550
Now Qin Luan is dead.
478
00:31:03,020 --> 00:31:05,070
The only chance for him to regain wealth
479
00:31:05,130 --> 00:31:06,840
is to turn to Xue Rucheng.
480
00:31:08,020 --> 00:31:10,070
Xue Rucheng is also
in urgent need of people.
481
00:31:10,210 --> 00:31:11,520
Not to mention someone like Zhou Han
482
00:31:11,640 --> 00:31:14,070
who knows everything about Chang’an.
483
00:31:15,910 --> 00:31:17,280
Then I’ll send more people
484
00:31:17,400 --> 00:31:18,480
to arrest him as soon as possible.
485
00:31:19,070 --> 00:31:19,710
No hurry.
486
00:31:20,360 --> 00:31:22,310
Let him go. He is useful for us.
487
00:31:24,020 --> 00:31:25,780
The tyrant is ruthless and immoral.
488
00:31:26,360 --> 00:31:27,740
When he just took the throne,
489
00:31:28,360 --> 00:31:29,790
he ordered his soldiers
to disguise themselves as bandits
490
00:31:30,310 --> 00:31:32,310
and slaughter more than
491
00:31:32,790 --> 00:31:34,070
a hundred innocent people in my mansion
492
00:31:34,180 --> 00:31:36,430
just out of fear.
493
00:31:36,580 --> 00:31:38,480
But God bless Tang
494
00:31:38,730 --> 00:31:40,610
to let me survive till this day
495
00:31:40,690 --> 00:31:42,380
and have a chance
to kill the tyrant in person.
496
00:31:43,180 --> 00:31:45,730
I promised before that one day
497
00:31:45,900 --> 00:31:49,330
I would lead you
to avenge your families.
498
00:31:50,140 --> 00:31:52,380
This day is coming.
499
00:31:53,190 --> 00:31:53,880
Avenge!
500
00:31:54,160 --> 00:31:59,790
Avenge! Avenge! Avenge!
501
00:31:59,950 --> 00:32:00,790
Avenge!
502
00:32:00,950 --> 00:32:01,520
Your Highness.
503
00:32:02,160 --> 00:32:03,240
Right now, we are outnumbered.
504
00:32:03,370 --> 00:32:04,950
We lost Qin Luan’s help.
505
00:32:05,330 --> 00:32:06,120
Our people
506
00:32:06,130 --> 00:32:07,830
can’t hide among the examinees.
507
00:32:08,020 --> 00:32:10,230
It’s not a good time for revenge now.
508
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
Shen Yu.
509
00:32:13,880 --> 00:32:17,360
You’ve just become
the Capital Liaison Representative
510
00:32:17,830 --> 00:32:20,760
and taken salary from
the Li family for a few days.
511
00:32:21,640 --> 00:32:24,070
Now you forgot how your father died.
512
00:32:24,090 --> 00:32:25,520
Uncle Chi, you know
513
00:32:25,610 --> 00:32:26,550
that is not what I meant.
514
00:32:26,670 --> 00:32:28,400
What do you mean then?
515
00:32:28,420 --> 00:32:28,850
I...
516
00:32:30,400 --> 00:32:31,160
I just think
517
00:32:31,550 --> 00:32:32,830
Xiao Jinyu is pressing hard.
518
00:32:33,360 --> 00:32:34,710
The situation is against us.
519
00:32:35,910 --> 00:32:36,550
I think we should
520
00:32:37,760 --> 00:32:40,830
take a break and recover ourselves,
521
00:32:41,210 --> 00:32:42,120
waiting for a better chance.
522
00:32:42,190 --> 00:32:42,500
Well...
523
00:32:50,330 --> 00:32:51,120
Your Highness.
524
00:32:53,120 --> 00:32:54,310
Not many of you
525
00:32:55,190 --> 00:32:57,360
experienced the tragedy of that year.
526
00:32:57,980 --> 00:32:59,310
I understand
527
00:32:59,320 --> 00:33:00,110
that you cringe now.
528
00:33:00,440 --> 00:33:01,470
But I believe
529
00:33:01,830 --> 00:33:04,590
if those who died tragically
in my mansion
530
00:33:04,990 --> 00:33:07,110
were lucky enough to survive,
531
00:33:07,230 --> 00:33:09,710
they would join me
532
00:33:09,960 --> 00:33:11,160
to kill the tyrant
533
00:33:11,320 --> 00:33:12,830
and fight to the last moment
534
00:33:12,920 --> 00:33:15,080
to defend the rightful emperor of Tang.
535
00:33:15,960 --> 00:33:19,800
Now an ignorant young man is
playing the saboteur.
536
00:33:20,080 --> 00:33:21,110
If I withdraw now,
537
00:33:21,590 --> 00:33:22,680
how can I deserve to be
538
00:33:22,830 --> 00:33:25,350
the descendant of the Li clan?
539
00:33:25,630 --> 00:33:26,830
How should I face
540
00:33:26,990 --> 00:33:29,560
my parents in heaven?
541
00:33:30,400 --> 00:33:31,710
How should I face
542
00:33:31,960 --> 00:33:33,830
those hundreds of innocent people
543
00:33:34,110 --> 00:33:36,110
who died tragically in Qianzhou?
544
00:33:37,000 --> 00:33:39,490
I swear allegiance to Your Highness!
545
00:33:39,830 --> 00:33:42,080
I swear allegiance to Your Highness!
546
00:33:44,830 --> 00:33:46,200
You guessed it right again.
547
00:33:47,590 --> 00:33:50,160
Li Zhang’s mother was an embroider
in Duke Chang’s Mansion.
548
00:33:51,120 --> 00:33:53,350
Zhao Jie’s father and brother were
guards in Duke Chang’s Mansion.
549
00:33:54,280 --> 00:33:57,620
Wu Chen’s eldest sister was
a chef in Duke Chang’s Mansion.
550
00:33:59,440 --> 00:33:59,920
And also,
551
00:34:01,160 --> 00:34:02,830
the dancer who killed Yan Ming,
552
00:34:02,960 --> 00:34:04,590
her mother in Chang’an
is not her biological mother.
553
00:34:04,830 --> 00:34:07,080
Her biological mother was also
a servant in Duke Chang’an Mansion.
554
00:34:07,220 --> 00:34:09,230
When the bandits ransacked the mansion,
555
00:34:09,630 --> 00:34:12,110
their families in there were all killed.
556
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
I guess Xue Rucheng made use of it
557
00:34:15,160 --> 00:34:16,990
to muster them to work for him.
558
00:34:18,230 --> 00:34:18,710
Guess
559
00:34:19,350 --> 00:34:22,440
which doctor treated Duke Chang
560
00:34:22,630 --> 00:34:24,400
when he left the Palace
because of smallpox?
561
00:34:28,990 --> 00:34:29,680
Zhang Shu?
562
00:34:34,440 --> 00:34:36,210
Lord Jing, you’re back.
563
00:34:37,140 --> 00:34:38,340
Are you eating?
564
00:34:38,810 --> 00:34:40,690
I just made some snacks
for His Highness.
565
00:34:41,050 --> 00:34:41,900
Have some too.
566
00:34:44,360 --> 00:34:45,830
Now we’ve taken down Qin Luan.
567
00:34:46,200 --> 00:34:48,670
Xue Rucheng lost his greatest help.
568
00:34:49,440 --> 00:34:51,720
My father cared for the examinees
569
00:34:51,920 --> 00:34:54,000
and his proposal of providing food
and place was approved by His Majesty.
570
00:34:55,200 --> 00:34:55,830
In this way,
571
00:34:56,110 --> 00:34:59,270
the rebels of Xue Rucheng
572
00:34:59,400 --> 00:35:00,760
among the examinees won’t live there
573
00:35:00,960 --> 00:35:02,160
to make sure they can act freely.
574
00:35:02,520 --> 00:35:03,720
Then we can roughly infer
575
00:35:04,230 --> 00:35:05,930
the number of rebels according to
576
00:35:06,010 --> 00:35:08,310
the number of examinees in Qianzhou
who sign up for the accommodation.
577
00:35:08,960 --> 00:35:11,660
But are those examinees willing to
578
00:35:11,870 --> 00:35:13,010
be kept together?
579
00:35:13,400 --> 00:35:14,480
They can save the money
for food and accommodation.
580
00:35:14,680 --> 00:35:16,290
It’s convenient to make friends
and expand contacts.
581
00:35:16,440 --> 00:35:17,480
They are happy about it.
582
00:35:18,210 --> 00:35:19,160
But,
583
00:35:20,510 --> 00:35:22,650
without Qin Luan’s help,
584
00:35:22,890 --> 00:35:25,180
if the number of rebels is exposed,
585
00:35:25,460 --> 00:35:27,760
will Xue Rucheng flee out of fear?
586
00:35:28,230 --> 00:35:29,440
That would be troublesome then.
587
00:35:30,820 --> 00:35:31,360
He won’t.
588
00:35:33,050 --> 00:35:34,160
He has been planning for years.
589
00:35:34,630 --> 00:35:35,520
Now he is only
590
00:35:35,920 --> 00:35:37,720
one step away from the throne.
591
00:35:38,220 --> 00:35:39,580
There is no way he can
592
00:35:39,720 --> 00:35:41,550
go back to the old days
when he hid himself and bided his time.
593
00:35:43,060 --> 00:35:44,760
Even to pull chestnuts out of the fire,
594
00:35:45,440 --> 00:35:46,630
he will take the risk and do it.
595
00:35:47,630 --> 00:35:49,830
Without Qin Luan’s help in the Palace,
596
00:35:50,680 --> 00:35:52,270
he has to figure out a way
outside the Palace.
597
00:35:53,030 --> 00:35:54,110
With limited men
598
00:35:54,550 --> 00:35:56,760
and no source of news about the Emperor,
599
00:35:57,310 --> 00:36:00,110
he can’t take actions
600
00:36:00,520 --> 00:36:01,400
in the heavily guarded banquets
601
00:36:01,760 --> 00:36:02,790
or the royal sacrifices.
602
00:36:03,790 --> 00:36:04,870
His only chance
603
00:36:05,480 --> 00:36:07,680
is a small event
604
00:36:07,790 --> 00:36:09,480
that can gather
605
00:36:09,720 --> 00:36:11,200
the royal family and the officials.
606
00:36:12,760 --> 00:36:14,590
What could it be?
607
00:36:15,200 --> 00:36:16,550
It should be out of his expectation
608
00:36:16,830 --> 00:36:18,070
that Qin Luan lost his power.
609
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
Instead of letting him
look for a chance,
610
00:36:22,270 --> 00:36:24,720
we might as well offer him one.
611
00:36:25,160 --> 00:36:26,200
Offer him one?
612
00:36:27,550 --> 00:36:28,240
To draw him out?
613
00:36:30,630 --> 00:36:31,350
I got it.
614
00:36:32,110 --> 00:36:35,110
I read it from
the Prince Consort’s story
615
00:36:35,830 --> 00:36:37,240
that scholars from various places
616
00:36:37,520 --> 00:36:39,520
will gather in Chang’an
during the Imperial Examination.
617
00:36:39,830 --> 00:36:41,310
The court will also hold some
618
00:36:41,520 --> 00:36:43,110
poetry parties and tea parties.
619
00:36:43,400 --> 00:36:45,200
The Emperor and ministers
will also attend it.
620
00:36:45,400 --> 00:36:47,000
Are you talking about that?
621
00:36:48,440 --> 00:36:50,550
It’s definitely not what His Highness
is talking about.
622
00:36:50,790 --> 00:36:51,520
Why?
623
00:36:52,310 --> 00:36:54,240
That is exactly the problem.
624
00:36:54,940 --> 00:36:55,970
His Highness means
625
00:36:56,200 --> 00:36:57,400
that we need to arrest the rebels.
626
00:36:57,520 --> 00:37:00,000
But we can’t make a lot of noise
about Duke Chang.
627
00:37:00,470 --> 00:37:01,720
For the people,
628
00:37:02,200 --> 00:37:04,520
Xue Rucheng has been burned to death.
629
00:37:04,760 --> 00:37:06,310
Duke Chang is also dead for years.
630
00:37:06,550 --> 00:37:07,590
These rumors
631
00:37:07,760 --> 00:37:09,830
are just spread by some boring people.
632
00:37:10,820 --> 00:37:11,860
So we’d better
633
00:37:12,060 --> 00:37:13,060
wipe them out
634
00:37:13,370 --> 00:37:14,500
as quietly as we can.
635
00:37:14,890 --> 00:37:16,340
I still don’t understand it.
636
00:37:19,260 --> 00:37:20,730
Because once we make any waves,
637
00:37:21,780 --> 00:37:23,970
whether he succeeds or fails,
638
00:37:24,730 --> 00:37:26,650
those who harbor ill intentions
639
00:37:27,170 --> 00:37:29,260
in the neighboring regions and countries
640
00:37:29,260 --> 00:37:30,410
might make a big deal out of it.
641
00:37:30,790 --> 00:37:33,450
Then the state will be in chaos
642
00:37:34,890 --> 00:37:37,690
and the innocent people will suffer.
643
00:37:37,690 --> 00:37:39,170
What should we do then?
644
00:37:41,730 --> 00:37:42,650
Let me think about it.
645
00:37:44,183 --> 00:38:14,183
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
646
00:38:17,900 --> 00:38:19,970
♪Nothing can♪
647
00:38:21,290 --> 00:38:23,570
♪Stop me♪
648
00:38:24,930 --> 00:38:26,730
♪From missing you♪
649
00:38:26,970 --> 00:38:30,730
♪All the time♪
650
00:38:31,800 --> 00:38:35,300
♪It’s cold at night♪
651
00:38:35,360 --> 00:38:38,760
♪Everything changes in the world♪
652
00:38:39,050 --> 00:38:41,250
♪I have affection for nothing♪
653
00:38:41,450 --> 00:38:45,200
♪But your hug♪
654
00:38:46,110 --> 00:38:48,950
♪Close the eyes♪
655
00:38:49,660 --> 00:38:52,160
♪Meet again♪
656
00:38:53,170 --> 00:38:54,970
♪By your side♪
657
00:38:55,320 --> 00:38:59,730
♪I brush your hair gently♪
658
00:39:00,080 --> 00:39:03,760
♪Life is long but love isn’t♪
659
00:39:03,760 --> 00:39:07,110
♪There’s regret in the world♪
660
00:39:07,300 --> 00:39:09,720
♪Only with you around♪
661
00:39:09,780 --> 00:39:14,220
♪We’ll never lose contact♪
662
00:39:14,330 --> 00:39:15,900
♪The moment♪
663
00:39:16,030 --> 00:39:17,700
♪You smile♪
664
00:39:17,780 --> 00:39:21,270
♪Let me cherish it for good♪
665
00:39:21,330 --> 00:39:22,990
♪Because of you♪
666
00:39:23,100 --> 00:39:28,070
♪I care about my life♪
667
00:39:28,340 --> 00:39:30,140
♪I’m not old yet♪
668
00:39:30,210 --> 00:39:31,820
♪I still love you♪
669
00:39:31,950 --> 00:39:35,910
♪At last I settle down for you♪
670
00:39:35,940 --> 00:39:42,740
♪I can rely on you all my life♪
671
00:39:42,880 --> 00:39:51,070
♪Hope we’ll spend our lives sweetly♪
47512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.