All language subtitles for The_Heart_Of_Me_(2002).DMT.ShareHeaven.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,320 --> 00:00:59,393 زیرا به همان اندازه که خدای متعال را در رحمت بزرگ خود خشنود کرده است ... 2 00:00:59,480 --> 00:01:03,519 .. تا روح برادر عزیزمان را که در اینجا ترک کرد ، به خود جلب کند ، ... 3 00:01:03,600 --> 00:01:06,672 بنابراین بدن ما را به زمین متعهد می کنیم. 4 00:01:06,760 --> 00:01:09,558 ... به زمین ، خاکستر به خاکستر ، ... 5 00:01:09,640 --> 00:01:11,596 .. گرد و غبار ، ... 6 00:01:11,680 --> 00:01:15,150 .. در یقین و امید خاص رستاخیز به زندگی ابدی ... 7 00:01:15,240 --> 00:01:17,196 .. از آنجا که پروردگار ما عیسی مسیح ، ... 8 00:01:17,280 --> 00:01:19,555 .. که بدن بد خود را تغییر خواهد داد ... 9 00:01:19,640 --> 00:01:22,712 .. که ممکن است مانند بدن شکوهمند او باشد ... 10 00:01:22,800 --> 00:01:25,792 .. با توجه به کار توانا ... 11 00:01:25,880 --> 00:01:29,839 .. از هر کجا او قادر است همه چیز را به خود تسلیم کند. 12 00:01:35,800 --> 00:01:37,358 (سوفل) 13 00:01:41,680 --> 00:01:43,636 (مرد سرفه می کند) 14 00:02:07,920 --> 00:02:10,878 (ساعت چهار ساعت) 15 00:02:18,160 --> 00:02:20,310 (در را بکوبید ، در باز می شود) 16 00:02:23,360 --> 00:02:25,191 اقامت در؟ 17 00:02:25,280 --> 00:02:27,236 بله ، من فکر می کنم 18 00:02:27,320 --> 00:02:30,232 - آنتونی خوب است؟ - او با پرستار بچه است. 19 00:02:30,320 --> 00:02:33,278 او خسته است. همه ما خسته ایم. 20 00:02:39,320 --> 00:02:42,392 من آخرین گل رز را برای شما بریده بودم . 21 00:02:42,480 --> 00:02:46,519 در آن زمان شرم به نظر می رسید. حالا هوا تغییر کرده است ، خوشحالم. 22 00:02:47,760 --> 00:02:51,196 ممنون برای این ، مادلین من طولانی نخواهم ماند 23 00:02:51,280 --> 00:02:53,271 تا زمانی که دوست دارید 24 00:02:58,000 --> 00:03:01,356 مدتی در لندن شما را تشویق می کند. 25 00:03:02,600 --> 00:03:05,956 لباس های شما خیس می شود. من باید بتی آنها را فشار دهید. 26 00:03:06,040 --> 00:03:10,909 دینا مشکل پیدا خواهد کرد. او همه چیز را به قلب می برد. 27 00:03:11,000 --> 00:03:15,755 او به مادلین افتخار می کرد ، اما دینا او را خوشحال کرد. 28 00:03:17,440 --> 00:03:20,955 - متاسف. - اصلاً مادلین. 29 00:03:21,040 --> 00:03:23,395 - خداحافظ - خداحافظ ، مامان. 30 00:03:24,560 --> 00:03:26,596 حالا خداحافظ 31 00:03:26,680 --> 00:03:29,035 بتی مرا بیرون می بیند. 32 00:03:31,280 --> 00:03:34,989 - همه چیز درست است؟ - آره. او اینها را به من داد. 33 00:03:36,880 --> 00:03:40,429 - Pa اینها را دوست داشت. - و یک جعبه مقالات. 34 00:03:40,520 --> 00:03:42,988 من ظاهراً مرد خانواده هستم. 35 00:03:43,080 --> 00:03:47,198 - (ساعت های ساعت) - فرض کنید درست است. 36 00:03:47,280 --> 00:03:49,350 او از من خواست که به دنبال دینا باشم. 37 00:03:49,440 --> 00:03:51,431 البته. 38 00:03:51,520 --> 00:03:53,511 بیچاره دینا. 39 00:04:11,200 --> 00:04:13,998 (دینا) چه چیزی را گم کرده ای؟ 40 00:04:14,080 --> 00:04:17,277 شما نگاه مثل اینکه شما می خواهم چیزی از دست داد. 41 00:04:17,360 --> 00:04:18,918 نه 42 00:04:19,960 --> 00:04:21,916 خسته نبود 43 00:04:22,000 --> 00:04:23,991 نمی خواست مادلین را بیدار کند. 44 00:04:27,400 --> 00:04:29,834 - باران می بارد. - آره،... 45 00:04:29,920 --> 00:04:32,229 ..l باید خیس شود 46 00:04:47,320 --> 00:04:48,753 دینا؟ 47 00:04:48,840 --> 00:04:50,353 آیا دنبالش خواهی رفت؟ 48 00:04:50,440 --> 00:04:53,637 نه بیا به رختخواب. 49 00:05:12,360 --> 00:05:13,918 اوه ، بد شانس ، جک! 50 00:05:14,440 --> 00:05:16,431 بیا دیگه. 51 00:05:16,520 --> 00:05:19,876 برای نشان دادن اینکه یک بازنده خوب چیست ، شام چطور؟ 52 00:05:19,960 --> 00:05:22,235 ترسیدم از حضور مورد نیاز در خانه . 53 00:05:22,320 --> 00:05:24,390 مادلین چشم انداز دیگری برای دینا بدست آورد. 54 00:05:24,480 --> 00:05:26,710 - پروردگار ، او سرسخت است. - lndeed 55 00:05:26,800 --> 00:05:30,509 - پایان دادن به حرمت مبارک ، پس؟ - من شک دارم که به آن خواهد رسید. 56 00:05:30,600 --> 00:05:33,637 - دینا راهی برای دیدن آنها دارد. - من می توانم تصور کنم. 57 00:05:33,720 --> 00:05:36,280 فکر می کنم این باعث پیشرفتش می شود ، نه؟ 58 00:05:36,360 --> 00:05:37,759 اوه ، بله ، خاله 59 00:05:37,840 --> 00:05:39,910 آیا شما خاله دینا را دوست ندارید؟ - آره. 60 00:05:40,000 --> 00:05:42,230 لطفا فقط یک بوسه کوچک به من بدهید ، لطفا! 61 00:05:42,320 --> 00:05:44,231 (خنده دار) 62 00:05:44,320 --> 00:05:46,436 پودر در آنجا ، شما هم کمی. 63 00:05:46,520 --> 00:05:48,954 تعداد زیادی و تعداد زیادی 64 00:05:49,040 --> 00:05:50,598 خاله دینا! 65 00:05:50,680 --> 00:05:51,669 (خنده) 66 00:05:53,080 --> 00:05:54,115 (گلو را پاک می کند) 67 00:06:03,080 --> 00:06:06,595 - آنجا هستی ، ریکی. - اینجا هستم 68 00:06:07,720 --> 00:06:09,153 دیدید دینا؟ 69 00:06:09,240 --> 00:06:12,312 بله ، او با آنتونی طبقه بالایی است. کلاهبرداری فقیر رویای بدی داشت. 70 00:06:12,400 --> 00:06:15,676 - اوه؟ - خوب ، الان تمام شده است. 71 00:06:15,760 --> 00:06:17,591 او او را از رختخواب خارج نکرد؟ 72 00:06:19,360 --> 00:06:21,032 ار ، نه ، نه 73 00:06:21,120 --> 00:06:22,519 لباس دینا حداقل؟ 74 00:06:24,640 --> 00:06:27,552 او به نظر می رسد ... بسیار جذاب است. 75 00:06:27,640 --> 00:06:29,153 خوب 76 00:06:29,240 --> 00:06:32,118 من فکر می کنم این بخش نسبت به او جدی است. 77 00:06:32,200 --> 00:06:33,349 آیا او را دوست داری؟ 78 00:06:33,440 --> 00:06:35,670 - چارلز؟ - مامان 79 00:06:35,760 --> 00:06:38,194 من فکر می کنم او با او مهربان است. 80 00:06:44,440 --> 00:06:46,715 - آیا فکر می کنید او است؟ - آن چیست؟ 81 00:06:46,800 --> 00:06:48,313 جذاب. 82 00:06:48,400 --> 00:06:49,833 دینا 83 00:06:49,920 --> 00:06:53,629 - بله ، فکر می کنم او ... - مرموز ، شاید؟ 84 00:06:54,680 --> 00:06:56,716 اما سرما 85 00:06:58,200 --> 00:06:59,633 سرد؟ 86 00:06:59,720 --> 00:07:03,190 آه بله. این همان چیزی است که در پایان همه آنها کشف می کنند. 87 00:07:04,400 --> 00:07:08,279 - ممنون ، ما قطعاً دوباره می رویم. - اوه خوبه. 88 00:07:08,360 --> 00:07:11,432 - به خوبی سرگرم کننده ، چارلز؟ - من یک زمان عالی دارم 89 00:07:11,520 --> 00:07:13,511 ما خوشحالیم که شما می توانید بیایید. 90 00:07:13,600 --> 00:07:16,239 فکر می کنم این خانه باهوش ترین لندن است! 91 00:07:18,720 --> 00:07:20,631 (پچ پچ) 92 00:07:20,720 --> 00:07:24,633 - آیا این لحظه برای پاپ کردن است؟ - کاملا. 93 00:07:24,720 --> 00:07:26,756 ببخشید 94 00:07:27,920 --> 00:07:29,672 چارلز ، حال شما چطور است؟ 95 00:07:29,760 --> 00:07:32,274 - نمی تونم شادتر باشم - خوب 96 00:07:32,360 --> 00:07:34,590 به من اعتماد کن ، دینا ، شما می توانستید خیلی بدتر عمل کنید. 97 00:07:34,680 --> 00:07:36,716 به من اعتماد کن ، مادلین ، من قبلاً دارم. 98 00:07:36,800 --> 00:07:39,473 شما مثل یکی از آن رمان های بد سکسی صدا می شوید . 99 00:07:39,560 --> 00:07:41,551 شما دوباره آن ها را نخوانده اید؟ 100 00:07:41,640 --> 00:07:45,792 دینا ، آیا تا به حال برای شما اتفاق افتاده است ؟ 101 00:07:51,120 --> 00:07:53,111 (چارلز) شما واقعاً برای ما خوشحال هستید؟ 102 00:07:53,200 --> 00:07:54,599 خوب البته. 103 00:07:54,680 --> 00:07:57,433 وقتی پیشنهاد دادم اجازه شما را بپرسم ، دینا متناسب بود . 104 00:07:57,520 --> 00:07:59,112 آیا او ، او؟ 105 00:07:59,200 --> 00:08:02,237 اما فکر کردم ... با رفتن پدر ... 106 00:08:02,320 --> 00:08:05,676 خیلی مناسب شما ما واقعاً نمی توانیم شادتر باشیم. 107 00:08:05,760 --> 00:08:07,796 - او یک دختر عالی است. - واقعاً 108 00:08:07,880 --> 00:08:09,359 - هر دو هستند. - مامان 109 00:08:09,440 --> 00:08:11,954 و شما در حال حاضر یکی از زیبایی bagted. 110 00:08:12,040 --> 00:08:14,679 (مادلین) چارلز؟ آیا من را طی خواهید کرد؟ 111 00:08:14,760 --> 00:08:16,557 البته. 112 00:08:16,640 --> 00:08:17,868 خوشحال شدم 113 00:08:17,960 --> 00:08:19,279 آنها در آنجا هستند ، هر دو مرد بالغ ، ... 114 00:08:19,360 --> 00:08:22,875 .. در لباس های تولدشان ، و همه ریکی می توانند به زن فقیر بگویند ... 115 00:08:22,960 --> 00:08:24,518 .. این "اوه ، خانم Upex ، ... 116 00:08:24,600 --> 00:08:28,070 .. چه منظره ای باید باشد. من اعتماد خواهید کرد که از شوک غافل شوید. '' 117 00:08:28,160 --> 00:08:29,991 (خنده) 118 00:08:34,360 --> 00:08:35,588 (قاشق چنگال را روی شیشه) 119 00:08:37,520 --> 00:08:39,590 (چارلز) ار ، ... 120 00:08:39,680 --> 00:08:42,513 .. دینا و من اعلامیه ای دارم 121 00:08:43,200 --> 00:08:45,316 (عصبی می خندد) 122 00:08:45,400 --> 00:08:47,197 ما ، ... 123 00:08:47,760 --> 00:08:49,318 ما ، ... 124 00:08:50,480 --> 00:08:51,515 ما ... 125 00:08:51,720 --> 00:08:52,675 ..ر ... 126 00:08:52,760 --> 00:08:55,513 نامزد شده ایم. متاهل بودن. 127 00:08:55,600 --> 00:08:59,593 - (واشر) - خیلی خوشحالم ، تبریک می گویم. 128 00:09:02,560 --> 00:09:04,676 لطفا سارا ، شامپاین 129 00:09:04,760 --> 00:09:07,035 در حال حاضر ، همه ... 130 00:09:07,120 --> 00:09:10,317 حالا ، من می خواهم همه شما عینک خود را به ... 131 00:09:10,400 --> 00:09:14,837 - .. دینا و چارلز. - دینا و چارلز! 132 00:09:20,880 --> 00:09:22,472 آیا به شما نگفتم او یکی بود؟ 133 00:09:23,560 --> 00:09:25,516 بله شما بودید. 134 00:09:26,480 --> 00:09:29,677 بیایید امیدواریم که دینا از این مسئله ناراحت نباشد. 135 00:09:33,360 --> 00:09:35,954 من به فکر داشتن یک کابوس شبانه بود. شما یکی می خوای؟ 136 00:09:36,040 --> 00:09:38,031 من خوبم. 137 00:09:38,120 --> 00:09:40,076 خیلی خوب. 138 00:09:56,800 --> 00:09:58,597 شما با این کار طی نمی کنید. 139 00:10:01,160 --> 00:10:02,559 ریکی؟ 140 00:10:02,640 --> 00:10:03,834 آن را بشکن ، دینا. 141 00:10:03,920 --> 00:10:05,717 چی؟ 142 00:10:05,800 --> 00:10:07,199 شکستن آن 143 00:10:08,720 --> 00:10:10,676 (ریکی) دینا؟ 144 00:10:11,600 --> 00:10:12,555 خیلی خوب. 145 00:10:20,160 --> 00:10:22,116 (پچ پچ) 146 00:10:29,360 --> 00:10:31,351 او کامل بود ، این مرد. 147 00:10:31,440 --> 00:10:34,000 دینا آشکارا مخالف بود. 148 00:10:34,080 --> 00:10:37,993 خوب ، کامل نیست ، شاید. اما او کاملاً دلگیر بود. 149 00:10:38,080 --> 00:10:42,392 ممکن است دینا ظریف ترین موجود نباشد اما او دارای شور و شوق است. 150 00:10:42,480 --> 00:10:44,516 او احساسات را جمع می کند. 151 00:10:44,600 --> 00:10:48,673 روانپزشکی ، مجسمه سازی نگرو ، اکنون دانشکده هنر است. تظاهر خالص 152 00:10:48,760 --> 00:10:51,035 اوه مادلین ، به خودتان گوش دهید. 153 00:10:52,760 --> 00:10:56,309 او کاملاً خوب می داند که شما قطاری برای گرفتنش دارید. 154 00:11:02,360 --> 00:11:05,079 - متاسف. متاسف. - دلش تنگ شده 155 00:11:05,160 --> 00:11:08,789 می دانم. من باید منتظر بمانم تا چند صندلی تحویل شود. 156 00:11:08,880 --> 00:11:10,108 صندلی؟ 157 00:11:10,200 --> 00:11:12,191 آره. شما تعجب می کنید 158 00:11:12,280 --> 00:11:15,989 من تصور کردم که شما روی تخته های تند و تخته های تروتسکی دراز بکشید. 159 00:11:18,960 --> 00:11:20,632 بنابراین،... 160 00:11:20,720 --> 00:11:22,790 .. مادر در مورد چارلز چه گفت؟ 161 00:11:22,880 --> 00:11:25,599 او شوکه شد اما به سختی تعجب کرد. 162 00:11:25,680 --> 00:11:28,319 او پرسید که چگونه شما این بودجه فراری کوچک را تأمین می کنید. 163 00:11:28,400 --> 00:11:32,313 من از کلاس زندگی ام با این دختر به اشتراک می گذارم. 164 00:11:32,400 --> 00:11:34,152 همه یکسان ... 165 00:11:35,360 --> 00:11:37,476 من کمکی کرده ام 166 00:11:37,560 --> 00:11:39,551 کسی میدونم؟ 167 00:11:40,040 --> 00:11:41,996 فکر نکن 168 00:11:42,080 --> 00:11:44,469 شما همه ما را در موقعیت بسیار ناخوشایندی قرار داده اید. 169 00:11:44,560 --> 00:11:48,235 مرا ببخش ، من فکر کردم که ترجیح می دهم با مردی ازدواج کنم که عاشقش نبود. 170 00:11:48,320 --> 00:11:49,992 عشق؟ 171 00:11:50,080 --> 00:11:51,195 آره. 172 00:11:51,280 --> 00:11:54,158 یاد می گیرید که پایدار ماندن یک ازدواج ، دینا ، بیش از عشق است . 173 00:11:54,240 --> 00:11:55,639 يافتي؟ 174 00:11:57,560 --> 00:12:00,950 - مادلین ، متاسفم. - باید یقه های ریکی را جمع کنم. 175 00:12:01,040 --> 00:12:03,873 - اوه - آنتونی منتظر من خانه است. 176 00:12:03,960 --> 00:12:05,439 درست. 177 00:12:06,680 --> 00:12:09,672 - بیا و ما را به زودی ببینید. - آره. 178 00:12:25,040 --> 00:12:26,871 - برمی گردم - آقای کارشناسی ارشد؟ 179 00:12:26,960 --> 00:12:29,155 نامه پذیرش را روی میز خود قرار می دهم. 180 00:12:29,240 --> 00:12:31,196 متشکرم. 181 00:13:01,760 --> 00:13:04,194 (دبیر) آخر هفته دلپذیر ، آقایان استاد. 182 00:13:04,280 --> 00:13:06,840 شما هم ، خانم متیوز. 183 00:13:12,800 --> 00:13:14,791 - عصر بخیر. - عصر بخیر. 184 00:13:29,360 --> 00:13:31,157 پنج و شش ، guv'nor. 185 00:13:31,240 --> 00:13:33,276 بسیار از شما متشکرم. 186 00:14:07,320 --> 00:14:09,311 (در را بکوبید) 187 00:14:14,760 --> 00:14:16,478 بفرمایید تو، بیا تو. 188 00:14:28,000 --> 00:14:30,036 خوب ، امیدوارم خوشتان بیاید 189 00:14:30,360 --> 00:14:32,430 ما فقط در حال راه اندازی هستیم. 190 00:14:32,520 --> 00:14:34,511 نه ، من انجام می دهم ، همه ... 191 00:14:36,040 --> 00:14:37,996 ... خیلی ... 192 00:14:40,960 --> 00:14:43,155 - تصویر توسط بردی. - اوه ... 193 00:14:44,080 --> 00:14:47,038 - خوب ، فکر نمی کنید؟ - مطمئنم 194 00:14:47,920 --> 00:14:51,071 بهش میگم او اعتماد به نفس زیادی ندارد. 195 00:14:51,160 --> 00:14:52,513 نه 196 00:14:57,400 --> 00:14:58,469 ... 197 00:14:58,560 --> 00:15:00,198 بیرون 198 00:15:05,280 --> 00:15:06,679 خوب،... 199 00:15:06,760 --> 00:15:09,354 ... من فقط می خواستم مطمئن شوم که ... 200 00:15:15,040 --> 00:15:17,110 لرزیدم 201 00:15:20,280 --> 00:15:22,271 ... تمام راه اینجا فکر می کردم ، 202 00:15:22,360 --> 00:15:24,430 من الان مرده ام 203 00:15:26,120 --> 00:15:29,032 - اما تو نیستی - نه 204 00:15:30,840 --> 00:15:32,831 نه ، من زنده ام. 205 00:15:34,640 --> 00:15:36,392 من زنده ام 206 00:15:56,360 --> 00:15:57,873 خوب ، عزیزم. 207 00:15:57,960 --> 00:16:00,315 - برو برگرد به خواب. - (زمزمه ها) 208 00:16:13,480 --> 00:16:15,436 (پچ پچ) 209 00:16:21,160 --> 00:16:24,755 چرا شما نوشیدنی در دست خود ندارید؟ 210 00:16:26,040 --> 00:16:28,156 (زن می خندد) 211 00:16:33,040 --> 00:16:34,598 (پچ پچ) 212 00:16:42,680 --> 00:16:45,831 - اسمش چیه؟ - بنفش. خیلی شیرین 213 00:16:45,920 --> 00:16:48,115 - دینا - هوم؟ 214 00:16:49,000 --> 00:16:50,672 چطور هستید؟ 215 00:16:50,760 --> 00:16:53,194 من نگران هستم که گلبرگهایم قبل از نیمه شب قصد پژمرده شدن دارند. 216 00:16:53,280 --> 00:16:55,077 اوه ، آنها دوست داشتنی هستند 217 00:16:55,160 --> 00:16:58,869 - شما بردی را نیاورده اید. - من مطمئن نبودم که او در آن جا قرار گرفته است. 218 00:16:58,960 --> 00:17:01,758 - ما نقاشی را بسیار دوست داشتیم. - اوه خوبه! 219 00:17:01,840 --> 00:17:05,389 خیلی اصلی ما باید جایی را پیدا کنیم که اکنون آن را آویزان کنیم. 220 00:17:05,480 --> 00:17:09,029 (# آل بوللی: فکر بسیار شما در مورد گرامافون) 221 00:17:09,120 --> 00:17:10,473 (مرد چاق) 222 00:17:10,560 --> 00:17:12,790 دینا ، شما چه چیزی از جک درست می کنید؟ 223 00:17:12,880 --> 00:17:14,518 جک؟ 224 00:17:14,600 --> 00:17:17,319 اوه فکر می کنم به اندازه کافی بی ضرر است. 225 00:17:17,400 --> 00:17:19,834 همسرش او را به رقص مهیج هدایت کرد. 226 00:17:19,920 --> 00:17:22,798 چرا شما را دوباره معرفی نمی کنم؟ 227 00:17:22,880 --> 00:17:24,871 خیلی خوب. 228 00:17:24,960 --> 00:17:26,518 شما ادامه می دهید 229 00:17:26,600 --> 00:17:28,591 من به تو ملحق خواهم شد 230 00:17:35,160 --> 00:17:37,628 - با عرض پوزش برای انحصار شوهر خود. - کاملاً درست است. 231 00:17:37,720 --> 00:17:39,915 تا زمانی که شما او را سرگرم کننده یافتید. 232 00:17:40,000 --> 00:17:42,639 نه - خوب ، خیلی ممنون 233 00:17:42,720 --> 00:17:45,188 وقتی او را می شناسید تا وقتی که شوخی خیلی نازک داشته باشد. 234 00:17:45,280 --> 00:17:47,430 - من می دانم منظور شما چیست. - اوه ، جذاب! 235 00:17:47,520 --> 00:17:52,310 این لباس به شما تبدیل می شود ، مادلین. باید بیشتر اوقات وارد آن شوید. 236 00:17:52,400 --> 00:17:56,757 این قطعنامه سال نو را خواهم کرد . چه در مورد شما ، جک؟ 237 00:17:56,840 --> 00:17:58,239 من به سختی می دانم از کجا شروع کنم. 238 00:17:58,320 --> 00:18:01,153 - یک پتو را روی سیلویا پرت خواهم کرد. - آیا می توانم کاری انجام دهم؟ 239 00:18:01,240 --> 00:18:03,071 نه ، درست است 240 00:18:03,160 --> 00:18:05,230 جک ، خواهر من دینا را به یاد دارید؟ 241 00:18:05,320 --> 00:18:07,276 - ریکی! - سیلویا! 242 00:18:07,360 --> 00:18:11,239 - سال نو مبارک. - بله ، من مطمئن هستم 243 00:18:14,360 --> 00:18:16,920 (آتش بازی ، تشویق) 244 00:18:33,880 --> 00:18:35,393 چی؟ 245 00:18:39,360 --> 00:18:41,032 دینا ... 246 00:18:42,120 --> 00:18:44,680 ... دینا ، دینا ، دینا ... 247 00:18:52,200 --> 00:18:54,555 خوب است ، این چیز ، اینطور نیست؟ 248 00:18:56,400 --> 00:18:58,356 همه چیز است. 249 00:18:59,560 --> 00:19:00,834 متعجب... 250 00:19:05,080 --> 00:19:08,197 نه ، هشت ، هفت ، ... 251 00:19:08,280 --> 00:19:11,113 ..six ، پنج ، چهار ، ... 252 00:19:11,200 --> 00:19:13,919 ..سه دو یک... 253 00:19:14,000 --> 00:19:16,195 سال نو مبارک! 254 00:19:16,280 --> 00:19:18,032 (تشویق) 255 00:19:18,120 --> 00:19:20,270 (آتش بازی) 256 00:19:21,800 --> 00:19:23,756 (شلوار دینا) 257 00:19:37,080 --> 00:19:39,469 (تشویق ، آتش بازی) 258 00:20:01,920 --> 00:20:03,876 (خنده دار) 259 00:20:07,800 --> 00:20:10,075 بیا ، ریکی! 260 00:20:11,240 --> 00:20:12,912 آینده! 261 00:20:15,640 --> 00:20:17,198 (می خندد) 262 00:20:19,640 --> 00:20:23,030 هرگز مهم نیست عزیزم. ما یکی دیگر به شما می رسیم. 263 00:20:27,920 --> 00:20:29,717 - من خانه هستم! - سلام مامان! 264 00:20:29,800 --> 00:20:32,075 (بتی) بخشنده خوب ، مثل یک گله فیل! 265 00:20:32,160 --> 00:20:35,470 بتی ، آقای مستر خانه دیر خواهد بود. جلسه سهامداران وجود دارد. 266 00:20:35,560 --> 00:20:39,189 بیا ، مامان ، می خواهم چیزی را به شما نشان دهم. 267 00:20:43,480 --> 00:20:45,914 (دینا) "" بگذارید قبول کنیم که عشق را رها کنیم ، 268 00:20:46,000 --> 00:20:49,436 و ریشه بیشه باغچه را ریشه کن کنید. 269 00:20:49,920 --> 00:20:51,990 سپس باید برگردیم و ببینیم 270 00:20:52,920 --> 00:20:55,354 دنیای ابدیت مبارک. 271 00:20:55,880 --> 00:20:58,633 و در تمام ابدیت 272 00:20:59,560 --> 00:21:03,109 من تو را می بخشم ، مرا ببخش. 273 00:21:04,120 --> 00:21:06,475 همانطور که رستگار عزیز ما گفت: 274 00:21:06,560 --> 00:21:09,028 "این شراب 275 00:21:09,120 --> 00:21:11,236 و این نان. '' ' 276 00:21:15,800 --> 00:21:17,677 (شلوار دینا) 277 00:21:20,560 --> 00:21:22,516 (هر دو می خندند) 278 00:21:25,880 --> 00:21:27,836 (دینا می خندد) 279 00:21:56,400 --> 00:21:58,231 (ناله های دینا) 280 00:21:58,400 --> 00:21:59,913 مواظب باش،... 281 00:22:00,000 --> 00:22:01,353 ..مرد دریا! 282 00:22:01,440 --> 00:22:04,477 - (می خندد) - اوه ... 283 00:22:05,000 --> 00:22:07,878 - شو-شاه-شو! - (دور زدن) 284 00:22:08,280 --> 00:22:10,475 (زمزمه می کند) lt's Bridie! 285 00:22:10,560 --> 00:22:12,437 (می خندد) 286 00:22:14,360 --> 00:22:17,557 - من فکر می کنم او با شما عصبانی شده است. - نه ، ما هستیم 287 00:22:17,640 --> 00:22:19,596 او فکر می کند بسیار فریبنده است. 288 00:22:19,680 --> 00:22:22,592 - حسادت میکنه؟ - او مطمئناً باید باشد. 289 00:22:23,760 --> 00:22:25,716 هوم ... 290 00:22:25,800 --> 00:22:27,916 خوشحالم ، شما خوشحال هستید 291 00:22:28,800 --> 00:22:30,791 من بیش از خوشحالم 292 00:22:32,160 --> 00:22:34,151 من در حالت امیدی قرار گرفته ام. 293 00:22:39,040 --> 00:22:40,473 هوم ... 294 00:22:42,360 --> 00:22:44,749 اوه اوه 295 00:22:44,840 --> 00:22:47,149 شما باید در اینجا تیغ را نگه دارید. 296 00:22:47,240 --> 00:22:49,196 متاسفم عزیزم 297 00:22:51,360 --> 00:22:53,555 '' و در تمام ابدیت 298 00:22:53,640 --> 00:22:55,631 ببخش 299 00:22:55,720 --> 00:22:57,836 مرا ببخش. 300 00:23:01,080 --> 00:23:03,116 آیا می توانید این را بگویید؟ 301 00:23:03,200 --> 00:23:05,953 - چی؟ - می تونستم 302 00:23:06,040 --> 00:23:09,430 من تو را می بخشم ... همه چیز 303 00:23:09,520 --> 00:23:11,590 پیشروی کنید 304 00:23:21,480 --> 00:23:22,959 ریکی ، ... 305 00:23:23,560 --> 00:23:27,633 - .. خارق العاده ترین تعجب. - هوم ... 306 00:23:27,720 --> 00:23:31,110 نمی دانم چه مدت آن را مخفی نگه داشته ام. 307 00:23:32,800 --> 00:23:34,756 من باردار هستم 308 00:23:39,520 --> 00:23:40,669 چی؟ 309 00:23:43,200 --> 00:23:46,476 - همه ما این کار را کرده ایم. - داریم می رویم نه چندان دور 310 00:23:46,560 --> 00:23:49,916 - ساحل جنوبی. - متوقف ساختن زبان در شهر. 311 00:23:50,000 --> 00:23:51,956 تجربه فراوان Bridie. او بزرگترین نه نفر است. 312 00:23:52,040 --> 00:23:55,510 ببین ، شما می توانید هنگامی که می توانید ، مانند یک هدیه ای که خدا تحمل می کند ، بیایید . 313 00:23:55,600 --> 00:23:57,591 من مراقبت خوبی از او خواهم کرد. 314 00:23:57,680 --> 00:24:00,194 - دینا ، مردم این کار را نمی کنند. - اما ما "مردم" نیستیم. 315 00:24:14,640 --> 00:24:18,349 دینا ، معلوم می شود که فرزند داشته اید. 316 00:24:18,440 --> 00:24:20,396 مادر دور می شود. 317 00:24:20,480 --> 00:24:24,678 مادلین فرض خواهد کرد که او نتیجه برخوردهای گاه و بیگاه سخت است. 318 00:24:24,760 --> 00:24:26,830 - دینا ، لطفا! - نه 319 00:24:26,920 --> 00:24:28,876 نه 320 00:24:29,000 --> 00:24:30,353 اوه ... 321 00:24:33,920 --> 00:24:38,391 اگر نگران این باشید که او خیلی شبیه شما باشد ، 322 00:24:38,480 --> 00:24:43,110 .. اگر فکر می کنید شباهتی با پدر دلپذیر او ما را فریب می دهد ، ... 323 00:24:43,200 --> 00:24:46,033 واقعاً اینطور نیست. - .. می توانید متوقف شوید ، ... 324 00:24:46,120 --> 00:24:48,588 ... از آنجا که او را خیلی واضح می بینم ، ... 325 00:24:48,680 --> 00:24:51,478 .. و دقیقاً شبیه خودش است. 326 00:24:51,560 --> 00:24:54,028 او یک کودک زیبا به نام ریکی است. 327 00:24:54,600 --> 00:24:56,670 بچه ی ما. 328 00:24:59,120 --> 00:25:01,554 من او را خیلی واضح می بینم 329 00:25:17,360 --> 00:25:19,316 (در بسته می شود) 330 00:25:19,680 --> 00:25:21,671 - عصر بخیر ، سارا. - عصر بخیر ، آقایان استاد. 331 00:25:21,760 --> 00:25:24,035 - سلام عزیزم. - ریکی؟ 332 00:25:25,400 --> 00:25:28,198 - آره؟ - ما باید حرف بزنیم. 333 00:25:28,840 --> 00:25:30,592 درباره دینا. 334 00:25:33,840 --> 00:25:35,637 این زنی که با او در میان است. 335 00:25:36,880 --> 00:25:38,199 آره؟ 336 00:25:38,280 --> 00:25:39,793 خوب ، او درست نیست. 337 00:25:42,000 --> 00:25:45,117 اوه ، او ... او بد نیست ، مطمئنا ، او است؟ 338 00:25:47,400 --> 00:25:49,356 دینا شهرت پیدا می کند. 339 00:25:49,440 --> 00:25:51,590 درسته ، می بینم 340 00:25:53,760 --> 00:25:56,228 کدام بخش از این سرگرم کننده است؟ 341 00:26:02,360 --> 00:26:03,918 (آهی کشید، حسرت خوردن) 342 00:26:04,840 --> 00:26:06,796 (باران می ریزد) 343 00:26:12,760 --> 00:26:14,716 دینا 344 00:26:17,000 --> 00:26:18,718 باید دنبالش برم؟ 345 00:26:19,240 --> 00:26:20,673 نه! 346 00:26:23,120 --> 00:26:24,633 (آهی کشید، حسرت خوردن) 347 00:27:07,280 --> 00:27:09,236 (جوجه ها) 348 00:27:29,560 --> 00:27:30,675 (whines سگ) 349 00:27:30,760 --> 00:27:32,910 اوه ، گویلیم! 350 00:27:33,560 --> 00:27:35,516 پسر نادان! 351 00:27:46,760 --> 00:27:48,716 (پوست سگ) 352 00:27:51,040 --> 00:27:53,031 (زنگ های زنگ) 353 00:28:00,760 --> 00:28:03,957 من فکر می کنم شما بهتر است وارد شوید. 354 00:28:04,040 --> 00:28:05,075 (whines) 355 00:28:05,160 --> 00:28:07,833 چرا فقط او را وارد نمی کنی؟ 356 00:28:07,920 --> 00:28:11,276 اوه ، من دوست ندارم که او چیزی را خراب کند. 357 00:28:12,080 --> 00:28:13,638 اندیشمند 358 00:28:17,360 --> 00:28:19,032 Gwilym! 359 00:28:22,400 --> 00:28:24,356 (پارس گویلیم) 360 00:28:35,640 --> 00:28:39,269 می خواهم بگویم متشکرم ... برای ارتباط داشتن 361 00:28:39,360 --> 00:28:41,316 به مادر قول دادم 362 00:28:41,400 --> 00:28:43,675 من می ترسیدم که ممکن است نظر خود را تغییر دهید ... 363 00:28:43,760 --> 00:28:46,115 .. بعد از تشییع جنازه او 364 00:28:47,560 --> 00:28:50,757 همانطور که من گفتم ، قول داده ام. بنشین ، ناهار را می گذارم. 365 00:28:54,280 --> 00:28:56,555 (به شدت نفس می کشد) 366 00:29:09,520 --> 00:29:11,511 ( دینا) این یک معالجه است. 367 00:29:11,600 --> 00:29:14,797 من معمولاً یک ناهار مناسب دریافت نمی کنم . 368 00:29:14,880 --> 00:29:17,030 فقط یک ساندویچ را وارد کار کنید. 369 00:29:18,520 --> 00:29:21,830 - من می خواستم در جنگ شغل بگیرم. - اوه؟ 370 00:29:23,600 --> 00:29:25,716 ایده ریکی را دوست نداشت. 371 00:29:33,960 --> 00:29:36,713 - کتابفروشی چگونه است؟ - خوب ، متشکرم 372 00:29:36,800 --> 00:29:38,756 همه حق را پرداخت می کنید؟ 373 00:29:38,840 --> 00:29:41,354 ارم ، با پول مادر آسانتر می شود . 374 00:29:41,920 --> 00:29:45,151 من احساس بدی در مورد آن ، مادلین. اگر شما می خواهید نیمی از ... 375 00:29:45,240 --> 00:29:48,198 اوه ، خدا ، نه خوشحالم که او آن را به شما واگذار کرد. 376 00:29:48,280 --> 00:29:50,714 او می دانست که ریکی من را رها کرده است. 377 00:29:50,800 --> 00:29:53,439 - آره. - نه این که بستر گلهای رز بوده است. 378 00:29:53,520 --> 00:29:54,635 نه 379 00:29:54,720 --> 00:29:57,553 زندگی برای من آسان تر از تو نبوده است . 380 00:29:57,640 --> 00:29:58,914 نه این یک رقابت است. 381 00:29:59,000 --> 00:30:01,798 - شروع نکنید ، دینا. - من نبودم 382 00:30:04,240 --> 00:30:06,196 متأسفم. 383 00:30:08,960 --> 00:30:11,838 ( ریکی) '' بهترین دختر محبوب من ، ... 384 00:30:11,920 --> 00:30:14,514 .. من تعجب می کنم که شما تا به حال چه چیزی هستید. "" 385 00:30:14,600 --> 00:30:16,830 به یاد داشته باشید که استراحت کنید ، آیا ، ... 386 00:30:16,920 --> 00:30:19,878 - قلب قلب من؟ " - ( عقب نشینی ) 387 00:30:22,280 --> 00:30:24,396 من فکر کردم این قرار است اکنون تمام شود. 388 00:30:24,480 --> 00:30:26,471 بگذارید موهای شما را بگیرم. 389 00:30:26,560 --> 00:30:29,836 خدايا زیباترین چشم انداز در ساحل جنوبی ... 390 00:30:29,920 --> 00:30:31,876 .. و حتی نمی توانم به آن نگاه کنم. 391 00:30:31,960 --> 00:30:33,154 اوه 392 00:30:33,240 --> 00:30:36,152 من فکر کردم که در این مورد بسیار خوب است. 393 00:30:36,240 --> 00:30:38,231 - پس من هم - (می خندد) 394 00:30:41,320 --> 00:30:43,117 (پرندگان دریایی گریه می کنند) 395 00:30:43,200 --> 00:30:46,590 ( دینا) "ریکی ، سلام بر شما از سرزمین دریا و آسمان. "" 396 00:30:49,520 --> 00:30:53,479 من باید گزارش دهم که هوا به قطب شمال تبدیل شده است. "" 397 00:30:53,560 --> 00:30:56,836 "" اما چکمه های بافتنی بریدی برای بیرون راندن یک سانترال ، ... 398 00:30:56,920 --> 00:31:00,674 بنابراین کودک طلایی ما نیازی به ترس از انگشتان پا ندارد. "" 399 00:31:00,760 --> 00:31:03,718 ... "و ما به زودی به جنوب فرانسه خواهیم رفت ، ... 400 00:31:03,800 --> 00:31:07,156 پس پسر گرانبهای ما را می توان در آفتاب بزرگ کرد. "" 401 00:31:07,240 --> 00:31:09,993 "" ما به خورشید در حال حاضر آرزو می کنیم ، ... 402 00:31:10,080 --> 00:31:12,469 ..و برای شما،... 403 00:31:12,560 --> 00:31:15,552 .. و برای پایان دادن به انتظار "" 404 00:31:15,640 --> 00:31:17,870 من خیلی خوشحالم "" 405 00:31:17,960 --> 00:31:20,110 (# کر. ln The Bleak Midwinter) 406 00:31:20,200 --> 00:31:23,431 # خدای ما ، بهشت ​​نمی تواند او را نگه دارد 407 00:31:23,520 --> 00:31:24,919 ( ریکی) "" دینا ، ... 408 00:31:25,000 --> 00:31:26,956 ... من اینجا در شهر گرفتار شدم ، ... 409 00:31:27,040 --> 00:31:29,349 ..اما سرم پر از هوای دریایی نمکی است ... 410 00:31:29,440 --> 00:31:31,590 .. و دستانم برای لمس شما درد می کند. "" 411 00:31:31,680 --> 00:31:34,877 # بهشت ​​و زمین باید فرار کنند ... 412 00:31:34,960 --> 00:31:38,032 "" دینا ، عزیزم ، ... عشق من ، زندگی من ، ... 413 00:31:38,120 --> 00:31:41,157 ... به زودی می بینمت ، 414 00:31:42,320 --> 00:31:44,550 .. اما به زودی کافی نیست "" 415 00:31:51,040 --> 00:31:54,271 - آیا می توانم برای شما نوشیدنی درست کنم؟ - نه ، متشکرم ، من نمی خواهم. 416 00:31:54,360 --> 00:31:57,875 - شما به سختی شام را لمس کردید. - من می دانم ، من کمی از انواع. 417 00:31:57,960 --> 00:32:00,030 شما باید Drysdale را ببینید. 418 00:32:00,120 --> 00:32:02,111 آیا قرار ملاقات برای شما قرار می دهد؟ 419 00:32:02,200 --> 00:32:04,077 (مسخره) نه 420 00:32:04,160 --> 00:32:06,594 فقط باید ناهار را غرق می کرد ، این همان چیزی است که هست. 421 00:32:13,000 --> 00:32:14,718 کاش نمی رفتی. 422 00:32:19,160 --> 00:32:21,116 به مدت طولانی نخواهد بود. 423 00:32:21,200 --> 00:32:23,760 فقط ما می دانیم کی. 424 00:32:24,080 --> 00:32:26,719 نمی دانم چرا فرانسوی ها نمی توانند تاریخ تعیین کنند. 425 00:32:26,800 --> 00:32:29,473 خوب ، عزیزم ، زیرا ، ارم ، ... 426 00:32:29,560 --> 00:32:32,279 آنها مشتری های بسیار مهمی هستند 427 00:32:32,360 --> 00:32:34,749 من فقط در داور خواهم بود. 428 00:32:36,960 --> 00:32:39,076 من رو لبه کردم 429 00:32:39,160 --> 00:32:42,755 نمی خوام بخوابم - مادلین ... 430 00:32:42,840 --> 00:32:45,035 بیا اینجا. 431 00:32:57,400 --> 00:32:59,391 تلگرام ، آقای کارشناسی ارشد. 432 00:33:00,560 --> 00:33:02,630 متشکرم. 433 00:33:16,080 --> 00:33:18,548 ... 434 00:33:18,640 --> 00:33:20,437 من میرم دکتر 435 00:33:20,520 --> 00:33:23,273 اما ما گفتیم که می خواهیم وقتی ریکی برود اینجا. 436 00:33:23,360 --> 00:33:25,316 اما او ساعتها خواهد بود ، دینا! 437 00:33:25,400 --> 00:33:27,709 در حال حاضر عصب خود را از دست ندهید ، بریدی. 438 00:33:27,800 --> 00:33:29,791 این همان چیزی است که ما مشتاقانه منتظر آن بوده ایم . 439 00:33:29,880 --> 00:33:34,158 - واقعاً باید برم - هنوز نیازی نیست با من بمان 440 00:33:43,000 --> 00:33:44,115 (دینا گریه می کند) 441 00:33:45,160 --> 00:33:47,151 اون یکی دیگه بود؟ 442 00:33:47,240 --> 00:33:49,196 آفرین. 443 00:33:55,680 --> 00:33:57,671 آروم باش. 444 00:33:57,760 --> 00:33:59,751 خودشه. 445 00:33:59,840 --> 00:34:02,513 (ناله) تعجب می کنم کی خواهد آمد. 446 00:34:05,600 --> 00:34:07,352 (فریاد می زند) 447 00:34:09,800 --> 00:34:11,119 ریکی کجاست؟ 448 00:34:13,760 --> 00:34:15,398 (فریاد می زند) 449 00:34:16,280 --> 00:34:18,236 او اینجا خواهد بود 450 00:34:21,560 --> 00:34:23,516 (لاستیک های فشار) 451 00:34:32,840 --> 00:34:35,957 - (گریه کودک) - شما تقریباً آنجا هستید. 452 00:34:36,040 --> 00:34:38,998 - (گریه ایستاد) - دختر است! 453 00:34:39,080 --> 00:34:41,036 (سوفل) دختر است. 454 00:34:49,000 --> 00:34:50,956 (بچه سیلی) 455 00:34:51,680 --> 00:34:54,956 - یک دختر است. - (بریدی بارها و بارها کودک را سیلی می زند) 456 00:35:10,160 --> 00:35:11,912 (سرفه) 457 00:35:18,480 --> 00:35:20,789 همسر شما خون زیادی را از دست داده است. 458 00:35:21,200 --> 00:35:23,634 ما هر کاری که می توانیم انجام می دهیم. 459 00:35:23,760 --> 00:35:25,751 (کودک از راه دور گریه می کند) 460 00:35:27,320 --> 00:35:29,709 هیچ کس نتوانست دختر شما را نجات دهد . 461 00:35:29,800 --> 00:35:32,189 قلب در گذر از کار افتاد. 462 00:35:32,720 --> 00:35:35,553 می ترسم این یکی از همین موارد باشد. 463 00:35:38,040 --> 00:35:39,632 متشکرم. 464 00:36:16,880 --> 00:36:18,836 (پوزخند دینه) 465 00:36:24,920 --> 00:36:26,751 دینا؟ 466 00:36:30,120 --> 00:36:32,111 چه توپ بالایی 467 00:36:32,800 --> 00:36:33,994 نه 468 00:36:34,880 --> 00:36:36,916 چه توپ بالایی! 469 00:36:37,840 --> 00:36:39,478 ... 470 00:36:42,360 --> 00:36:45,238 اکنون ، هر چه زودتر در آفتاب باشید ، ... 471 00:36:45,320 --> 00:36:47,197 ..بهتر. 472 00:36:47,280 --> 00:36:49,236 شما در دو. 473 00:36:49,320 --> 00:36:52,153 من فکر کردم که به شما زمان زیادی برای رسیدن به شهر می دهد. 474 00:36:55,120 --> 00:36:56,269 اینجا. 475 00:36:58,040 --> 00:37:00,190 این گذرگاه سه ساعت طول می کشد. 476 00:37:00,280 --> 00:37:03,989 من همه چیز را از کلبه گرفتم ، اما اگر چیزی نیاز دارید ... 477 00:37:09,360 --> 00:37:11,669 آیا می توانید از شر آن کیسه خلاص شوید؟ 478 00:37:12,320 --> 00:37:14,709 بله ، البته ، آن را دوباره در تخت می اندازم. 479 00:37:14,800 --> 00:37:15,949 نه! 480 00:37:17,320 --> 00:37:19,356 فقط ... خلاص شدن از شر 481 00:37:20,800 --> 00:37:22,153 خوب. 482 00:37:23,400 --> 00:37:24,833 گوش کن عزیزم ، ... 483 00:37:24,920 --> 00:37:28,276 - .. من به محض این که می توانم خواهم آمد. - نمی آیند. 484 00:37:31,040 --> 00:37:33,395 فقط با کریسمس کار سختی است 485 00:37:33,480 --> 00:37:35,550 من تو را نمی خواهم 486 00:37:37,320 --> 00:37:39,276 نمی توانید آن را ببینید؟ 487 00:37:40,520 --> 00:37:42,511 نمی بینی؟ 488 00:37:42,960 --> 00:37:44,996 تموم شد 489 00:37:47,800 --> 00:37:51,110 - منظورش این نیست - من فکر می کنم او می کند. 490 00:37:51,200 --> 00:37:53,156 او به تو احتیاج دارد تو می دانی که. 491 00:37:53,240 --> 00:37:55,515 بریدی ، چه می دانم ... 492 00:37:55,600 --> 00:37:57,716 .. این است که هیچ یک از اینها کار شما نیست. 493 00:38:01,000 --> 00:38:03,150 در حال حاضر ، من قطار برای گرفتن. 494 00:38:03,240 --> 00:38:04,753 چه مردی هستی؟ 495 00:38:07,840 --> 00:38:09,512 آن کیف را باز کنید. 496 00:38:09,600 --> 00:38:10,919 بازش کن 497 00:38:37,520 --> 00:38:39,556 لطفاً یک و نه پنس ، guv'nor. 498 00:38:41,080 --> 00:38:43,071 متشکرم. 499 00:38:45,920 --> 00:38:47,876 بابا! 500 00:38:50,440 --> 00:38:52,476 خانه بابا! 501 00:38:57,000 --> 00:38:58,956 (ریکی آه) 502 00:39:02,240 --> 00:39:04,276 (سواب) 503 00:39:25,120 --> 00:39:27,076 او کنترل خود را از دست داد. 504 00:39:30,200 --> 00:39:35,149 قبل از این که آن را بفهمد ، در خندق وارونه بود . متشکرم ، بتی 505 00:39:36,480 --> 00:39:38,596 او شوکه شده است ، من باید فکر کنم ، ... 506 00:39:38,680 --> 00:39:40,636 .. بعد از چیزی شبیه به این 507 00:39:43,160 --> 00:39:45,628 منتظریم ببینیم آیا این ماشین قابل تعمیر است یا خیر. 508 00:39:45,720 --> 00:39:47,756 (ساعت اعتصاب ساعت) 509 00:39:48,400 --> 00:39:52,234 فرض کنید ما باید کسی را پیدا کنیم که آن را به شهر سوق دهد. 510 00:39:56,400 --> 00:39:58,595 بنابراین ، حکم چیست؟ 511 00:39:58,680 --> 00:40:02,275 خوب ، کبودی بیش از سلامتی شما ضربه ای به غرور شما می زند . 512 00:40:02,360 --> 00:40:04,316 متشکرم ، Drysdale. 513 00:40:04,400 --> 00:40:06,356 زخم جدی تر است. 514 00:40:06,920 --> 00:40:09,150 شما در محل کار تحت فشار بوده اید. 515 00:40:11,160 --> 00:40:13,151 - آره. - مادلین به من گفت. 516 00:40:13,240 --> 00:40:15,196 او با شما صحبت کرد؟ 517 00:40:15,280 --> 00:40:17,236 من دکتر او هستم 518 00:40:18,280 --> 00:40:20,236 خوب است؟ 519 00:40:20,320 --> 00:40:22,788 عالی ، کاملاً اما نگران شماست. 520 00:40:23,400 --> 00:40:24,913 درست. 521 00:40:25,000 --> 00:40:27,958 ریکی ، شما واقعاً باید مدتی را آسان کنید. 522 00:40:28,040 --> 00:40:31,953 صحبت هایی در مورد مسافرت وجود داشت. 523 00:40:32,040 --> 00:40:33,393 دور؟ 524 00:40:33,480 --> 00:40:35,277 فرانسه. 525 00:40:35,360 --> 00:40:37,157 این را کنار بگذارید ، می توانید؟ 526 00:40:45,960 --> 00:40:48,030 (رعد و برق) 527 00:41:44,480 --> 00:41:46,436 (فریاد غازها) 528 00:41:49,440 --> 00:41:50,919 (پله) 529 00:42:02,560 --> 00:42:04,516 صبح ، عزیزم. 530 00:42:04,600 --> 00:42:06,079 صبح. 531 00:42:37,040 --> 00:42:38,996 - (می خندد) - اوه ، بابا! 532 00:42:39,080 --> 00:42:40,911 صبح ، مامان 533 00:42:41,000 --> 00:42:44,470 بیا ، بتی ، می خواهم هواپیمای من را ببینم. 534 00:42:44,560 --> 00:42:47,120 ... اما این مال شماست ... - منتظر طبقه بالا خواهم بود. 535 00:42:49,240 --> 00:42:51,196 درست. 536 00:42:51,280 --> 00:42:53,635 که من هستم. 537 00:42:53,720 --> 00:42:57,315 - نباید دیر کرد - عجله وحشتناکی دارید؟ 538 00:42:58,160 --> 00:43:01,516 فقط اگر لحظه ای برای خواندن این مطالب صرف نکردید ، ممکن است همینطور باشد. 539 00:43:02,160 --> 00:43:04,151 من از دوست دینا هستم 540 00:43:04,240 --> 00:43:05,195 بردی 541 00:43:08,160 --> 00:43:12,358 به نظر می رسد دلالت می کند که شما و دینا با هم رابطه برقرار کرده اید ... 542 00:43:12,440 --> 00:43:14,635 .. برای مدت زمان طولانی 543 00:43:16,880 --> 00:43:19,440 که نمی تواند معنا یابد 544 00:43:20,520 --> 00:43:22,476 یا می تواند؟ 545 00:43:23,880 --> 00:43:25,757 خواهر خودش 546 00:43:27,680 --> 00:43:29,671 کمی به نظر می رسد ... 547 00:43:30,760 --> 00:43:32,830 .. از حالت عادی. 548 00:43:32,920 --> 00:43:35,957 مدتی است که او را ندیده ام. 549 00:43:36,040 --> 00:43:38,235 خوب ، او در خارج از کشور بوده است. 550 00:43:40,040 --> 00:43:41,996 ظاهراً جنوب فرانسه. 551 00:43:42,080 --> 00:43:43,433 بله درست است. 552 00:43:43,520 --> 00:43:45,636 و حالا او دوباره است. 553 00:43:45,720 --> 00:43:47,472 خانم؟ 554 00:43:50,440 --> 00:43:52,874 خانم؟ نمی دانستم 555 00:43:54,200 --> 00:43:56,634 و شما انتخاب می کنید جایی که شما را ترک کرده اید ، این ایده است؟ 556 00:43:56,720 --> 00:43:58,870 نه ، ایده ای نیست 557 00:43:58,960 --> 00:44:02,714 آیا می دانید بهترین چیز در مورد این همه چیست؟ 558 00:44:07,080 --> 00:44:09,355 من می دانستم ، نه؟ 559 00:44:09,440 --> 00:44:13,592 واقعاً؟ خوب ، پس چرا شما کاری نکردید که جلوی آن را بگیرید؟ 560 00:44:16,480 --> 00:44:18,596 (مادلین بی سر و صدا) 561 00:44:33,880 --> 00:44:35,996 باید به اداره بروم. 562 00:44:36,080 --> 00:44:39,834 - این که همه شما باید بگویید؟ - مادلین ، چه می توانم بگویم؟ 563 00:44:39,920 --> 00:44:43,754 هیچ چیز او را نمی خواهد شما را در یک لحظه به عقب! 564 00:44:43,840 --> 00:44:45,796 چی به تو گفت ، ریکی؟ 565 00:44:45,880 --> 00:44:47,871 که هیچ چیز دیگری اهمیتی ندارد؟ 566 00:44:47,960 --> 00:44:49,951 اعتماد؟ 567 00:44:50,040 --> 00:44:51,678 نجابت؟ 568 00:44:51,760 --> 00:44:55,355 نه ، زنده بودن ، این مهم است. آیا این چیزی است که او به شما گفت؟ 569 00:44:57,440 --> 00:44:59,396 او شیطان است. 570 00:45:00,400 --> 00:45:02,391 او شیطان است! 571 00:45:02,960 --> 00:45:06,635 او همیشه به معنای خراب کردن زندگی من بود و حالا هم دارد. 572 00:45:09,000 --> 00:45:10,956 مادلین ، چه ... 573 00:45:11,040 --> 00:45:12,189 به من دست نزن! 574 00:45:12,280 --> 00:45:14,510 - گمشو! به من دست نزن! - بابا! 575 00:45:14,600 --> 00:45:17,114 - برو ، لطفا! - درسته ، آنتونی 576 00:45:17,200 --> 00:45:19,634 مامان فقط ناراحت است ، درست است؟ 577 00:45:19,720 --> 00:45:24,191 - حالا تو با من می آیی - برو ، گفتم! برو ، لطفا ... 578 00:45:27,920 --> 00:45:29,672 صبح ، ریکی 579 00:45:30,440 --> 00:45:31,998 صبح ، جیم. 580 00:46:15,320 --> 00:46:17,675 شما باید در رختخواب باشید. 581 00:46:18,840 --> 00:46:20,796 (آوای مادلین) 582 00:46:35,360 --> 00:46:36,873 اوه ... 583 00:46:39,760 --> 00:46:41,716 (سواب) 584 00:46:53,760 --> 00:46:57,116 (ریکی) ما باید بیشتر از اینها بیرون برویم. 585 00:46:57,200 --> 00:47:00,351 به خصوص اکنون وضعیت هوا بهبود یافته است. 586 00:47:02,200 --> 00:47:03,235 ریکی ... 587 00:47:03,320 --> 00:47:04,639 آره؟ 588 00:47:04,720 --> 00:47:07,154 آیا با دینا در تماس بوده اید؟ 589 00:47:08,840 --> 00:47:09,989 نه 590 00:47:10,080 --> 00:47:12,036 او در محل کار با شما تماس نمی گیرد؟ 591 00:47:12,120 --> 00:47:15,510 - آیا ما باید در این مورد بحث کنیم؟ - لازم است بدانم ، ریکی. 592 00:47:16,320 --> 00:47:18,754 نه. او تماس نمی گیرد ، نه. 593 00:47:18,840 --> 00:47:21,354 - درسته پسرا؟ - بله بابا. 594 00:47:21,440 --> 00:47:24,159 شما باید به من قول بدهید که او را نمی بینید. 595 00:47:24,240 --> 00:47:26,834 مادلین ، من ندارم ، و من نمی خواهم. 596 00:47:28,600 --> 00:47:30,830 چرا آن را چنگ می زنید؟ 597 00:47:32,440 --> 00:47:35,352 از آنجا که شما هنوز هم احساساتی برای او دارید. 598 00:47:37,240 --> 00:47:39,310 من کور نیستم. 599 00:47:42,360 --> 00:47:44,510 فکر می کنم تنها طبیعی است. 600 00:47:45,760 --> 00:47:48,797 اما این در مورد احساسات نیست ، بلکه مربوط به یک تصمیم است. 601 00:47:48,880 --> 00:47:50,916 به خاطر شما و همچنین ما. 602 00:47:52,600 --> 00:47:56,115 تنها راهی است که ما به هر یک از ما آرامش خواهیم داد. 603 00:48:06,200 --> 00:48:10,318 کمی نگران مقدار زیاد این قبض ها هستم. 604 00:48:10,400 --> 00:48:11,355 مامان 605 00:48:11,440 --> 00:48:15,797 خوب ، به خاطر داشته باشید که ما فقط صد هزار نفر می توانیم انجام دهیم. 606 00:48:16,760 --> 00:48:18,751 (زمزمه کن) بیا. 607 00:48:18,840 --> 00:48:22,549 گوش کن ، آیا می توانیم در جلسه چهارشنبه این موضوع را مورد بحث قرار دهیم ؟ 608 00:48:22,640 --> 00:48:25,313 - ممنون ، خداحافظ. - آقای استاد در آنجا هستید. 609 00:48:25,400 --> 00:48:29,234 آیا تا به حال احساس خوبی داشته اید که فکر کرده اید ممکن است در شعله های آتش شعله ور شوید؟ 610 00:48:29,320 --> 00:48:31,390 (می خندد) بیایید در مورد ناهار بحث کنیم. 611 00:48:32,080 --> 00:48:33,957 ... ما در آنجا خواهیم بود ، ارم ... - بنزو. 612 00:48:34,040 --> 00:48:35,393 بنزو 613 00:48:35,480 --> 00:48:37,835 نام او جورجی وورتینگتون است. کوتاه برای جورجینا است. 614 00:48:37,920 --> 00:48:40,878 - من می توانستم آن کار را انجام دهم. - من او را در یک مهمانی ملاقات کردم ، ... 615 00:48:40,960 --> 00:48:43,269 .. که تقریباً نرفتم. 616 00:48:43,360 --> 00:48:45,749 اگر من نرفته بود و او رفته بود ، یا برعکس. 617 00:48:45,840 --> 00:48:48,149 فکر می کنم شاید شانس من را از دست داده باشد! 618 00:48:48,240 --> 00:48:50,071 او یک سرکش واقعی است ، ریکی. 619 00:48:50,160 --> 00:48:53,072 - (زن) ریکی! - خارج از لیگ من ، فکر می کردم. 620 00:48:53,960 --> 00:48:55,757 دینا 621 00:48:59,440 --> 00:49:01,749 - شما جک را می شناسید. - (جک) البته 622 00:49:04,600 --> 00:49:07,751 خوب ، چه تعجب آور است ، ریکی ، اینگونه به نظر شما می رسد. 623 00:49:07,840 --> 00:49:10,035 کاملاً ، اینطور نیست؟ 624 00:49:10,120 --> 00:49:14,079 گوش کنید ، ار ، جک و ل دیر وقت میز ما هستند ، می توانم با شما تماس بگیرم؟ 625 00:49:14,160 --> 00:49:18,676 خوب ، من کاملاً بی ادب هستم ، پس چرا فقط ناهار نمی آیم؟ 626 00:49:18,760 --> 00:49:20,512 هام؟ 627 00:49:20,600 --> 00:49:22,636 اگر این با شما خوب است ، جک. 628 00:49:25,240 --> 00:49:27,435 - معمول من - ممنون ، قربان 629 00:49:30,040 --> 00:49:31,996 متشکرم. 630 00:49:34,480 --> 00:49:36,630 بنابراین ، چگونه می توانم نگاه کنم؟ 631 00:49:39,720 --> 00:49:41,472 خیلی خوب 632 00:49:41,560 --> 00:49:44,996 می دانید ، احساس خوبی دارم. انرژی من را برگرداند 633 00:49:45,080 --> 00:49:47,389 می بینید ، جک ، سال مهمی داشتم. 634 00:49:47,480 --> 00:49:49,835 من درگذشت و دوباره زنده شد. 635 00:49:49,920 --> 00:49:51,433 اوه ، واقعاً؟ 636 00:49:51,520 --> 00:49:54,432 از قبر من بیرون کشیده شد ، و من نمی دانم چرا. 637 00:49:54,520 --> 00:49:56,476 من می خواستم در مورد آن با ریکی صحبت کنیم ، ... 638 00:49:56,560 --> 00:49:58,755 .. اما احتمالاً شما می دانید که ، نه؟ 639 00:49:58,840 --> 00:50:00,956 شما احتمالاً سعی کرده اید تماس بگیرید ، ... 640 00:50:01,040 --> 00:50:03,474 .. اما من هرگز در خانه نیستم. هام؟ 641 00:50:05,320 --> 00:50:07,038 خوب ، تو ، ... 642 00:50:07,120 --> 00:50:08,439 .. ریکی؟ 643 00:50:08,520 --> 00:50:10,192 آیا سعی کرده اید تماس بگیرید؟ 644 00:50:13,880 --> 00:50:17,270 اوه ، ببخشید ، ریکی ، چارلی بورد به تازگی وارد شده است. 645 00:50:17,360 --> 00:50:19,999 و شما شرکت زیباتر از آنچه بوده ام بوده است. 646 00:50:22,360 --> 00:50:24,157 خداحافظ ، کلیپ قدیمی. 647 00:50:24,240 --> 00:50:25,559 خوب،... 648 00:50:25,640 --> 00:50:27,596 ..ته؟ 649 00:50:28,560 --> 00:50:30,596 ما نمی توانیم در اینجا با هم باشیم. 650 00:50:30,680 --> 00:50:32,636 بیایید به جایی دیگر برویم ، پس 651 00:50:32,720 --> 00:50:34,676 نمی توانم 652 00:50:34,760 --> 00:50:38,639 بنابراین ، من نمی بینم شما را به هیچ وجه یا دیگری ببینم ، اینطور است؟ 653 00:50:38,720 --> 00:50:40,631 نمی دانم 654 00:50:43,440 --> 00:50:45,396 من یک نوشیدنی دیگر می خواهم 655 00:50:45,480 --> 00:50:48,358 - فکر می کنم به اندازه کافی - (گازسوز) 656 00:50:49,920 --> 00:50:52,070 متاسفم ، ریکی متأسفم! 657 00:50:52,160 --> 00:50:55,709 - بیا ، بیایید شما را به خانه برسانیم. - شماره (نجوا) 658 00:51:03,760 --> 00:51:07,753 - برو به خانه ، با شما تماس خواهم گرفت. - نه ، لطفا با من بیا ، لطفا! 659 00:51:07,840 --> 00:51:11,150 - بیایید شما را به یک کابین. تاکسی! منظور من این نبود که صحنه درست کنم. 660 00:51:11,240 --> 00:51:12,992 با تو تماس خواهم گرفت - نه ، با من بیا 661 00:51:13,080 --> 00:51:15,833 - نمی توانم ، باید فکر کنم. - اوه ، لطفاً ، ریکی ، خواهش میکنم. 662 00:51:15,920 --> 00:51:18,639 - من خیلی تلاش کردم که قوی باشم - دینا ، دینا ، نکن. 663 00:51:18,720 --> 00:51:20,278 فقط با من صحبت کنید ، لطفا! 664 00:51:20,360 --> 00:51:22,316 - من تنها هستم! با تو تماس خواهم گرفت 665 00:51:25,280 --> 00:51:27,316 تو عاشق من بودی! 666 00:51:27,400 --> 00:51:31,109 - خیابان هرباند ، لطفا. - (sobs) به من کمک کن! 667 00:51:52,400 --> 00:51:54,868 در اینجا قراردادها آمده اند. 668 00:51:56,880 --> 00:51:58,836 متشکرم. 669 00:52:42,600 --> 00:52:43,953 دینا! 670 00:52:57,400 --> 00:52:59,356 دینا 671 00:53:07,000 --> 00:53:08,956 - عزیز. - (زمزمه می کند) ریکی! 672 00:53:09,840 --> 00:53:12,752 خیلی خوب. خوب است. 673 00:53:14,240 --> 00:53:16,196 خیلی خوب. 674 00:53:16,280 --> 00:53:19,636 - (sobs) - شو ، شاه ، شاه. خیلی خوب. 675 00:53:29,400 --> 00:53:32,233 می فهمید که دیگر هرگز آنتونی را نمی بینی؟ 676 00:53:32,320 --> 00:53:35,278 من مطمئن نیستم که چقدر برای او خوب خواهد بود. 677 00:53:35,360 --> 00:53:37,396 بزرگ شدن بدون پدر کار زیادی برای من نکرد. 678 00:53:37,480 --> 00:53:40,790 به سختی شما را مجبور می کند که خود را با یک جنگ جنگ مقایسه کنید. 679 00:53:43,040 --> 00:53:44,473 نه 680 00:53:44,560 --> 00:53:47,233 اکنون ، نگاه کنید ، شما می خواهید با طلاق مرا ادامه دهید. 681 00:53:47,320 --> 00:53:49,276 نمی خواهم از تو طلاق بگیرم. 682 00:53:49,360 --> 00:53:52,670 شما تحت این تصور نیستید که قانون اجازه می دهد تا با دینا ازدواج کنید؟ 683 00:53:52,760 --> 00:53:54,830 ما در بیابان خواهیم بود ، این را می دانیم. 684 00:53:54,920 --> 00:53:59,550 جنجالهای اجتماعی ، چه هیجان. خواهیم دید که چقدر از آن لذت می برید. 685 00:53:59,640 --> 00:54:02,234 او می تواند شما را به دور انگشت کوچک خود بچرخاند! 686 00:54:02,320 --> 00:54:03,912 بنابراین می توانید 687 00:54:05,880 --> 00:54:07,791 ضعف است 688 00:54:07,880 --> 00:54:09,836 هرگز به خودم اعتباری ندادم. 689 00:54:12,720 --> 00:54:15,678 من می خواهم همه پول را برای شما و آنتونی تسویه کنید. 690 00:54:15,760 --> 00:54:18,877 با توجه به شرایط موجود ، من مطمئن هستم که دوستان ما دلسوز خواهند بود. 691 00:54:18,960 --> 00:54:20,518 من دلسوزی نمی خواهم! 692 00:54:20,600 --> 00:54:23,637 زندگی من را می خواهم برگردم! عاشقت هستم! 693 00:54:23,720 --> 00:54:26,678 مادلین ، من فکر می کنم اگر این درست بود ، ... 694 00:54:26,760 --> 00:54:29,069 .. زودتر می گفتی 695 00:54:37,320 --> 00:54:39,276 (سواب) 696 00:54:43,040 --> 00:54:45,076 (کلیساهای زنگ کلیسا) 697 00:54:46,080 --> 00:54:49,117 - که سنت بوتولف؟ - نه 698 00:54:50,600 --> 00:54:52,636 خیابان Swithin ، در پارک. 699 00:54:57,280 --> 00:54:59,350 - میری؟ - نه 700 00:55:01,560 --> 00:55:04,677 بعد از کشته شدن آنتونی ، محاکمه شد ، اما ... 701 00:55:04,760 --> 00:55:07,115 ... به نظر می رسد که از خداوند متعال تن ناشنوا است . 702 00:55:09,880 --> 00:55:12,872 - مادلین ، کاش ... - چی؟ 703 00:55:12,960 --> 00:55:15,428 ای کاش می توانستم به شما کمک کنم. 704 00:55:16,280 --> 00:55:18,794 - آنتونی را دوست داشتم. - آیا تو؟ 705 00:55:18,880 --> 00:55:20,518 می دانید 706 00:55:20,600 --> 00:55:23,512 نه به شکلی که بسیار مورد استفاده او بود. 707 00:55:23,600 --> 00:55:26,910 - فکر کنید که چه چیزی را برای او گذراندید. - خواهش می کنم ، این را نگو. 708 00:55:27,000 --> 00:55:30,754 شما می گویید ببخشید و تصور کنید که تخته سنگ را پاک می کند. 709 00:55:30,840 --> 00:55:32,512 بنابراین دیگر نباید پایان آن وجود داشته باشد؟ 710 00:55:32,600 --> 00:55:35,956 من نمی دانم که برای چه اینجا آمده ای ، دینا. 711 00:55:37,600 --> 00:55:39,909 نمی دانم چه می خواهید. 712 00:55:40,000 --> 00:55:42,195 خواهر من. 713 00:55:42,280 --> 00:55:43,633 آره،... 714 00:55:43,720 --> 00:55:45,472 همیشه همیشه بود. 715 00:56:08,080 --> 00:56:10,036 آیا شما مجبورید همین کار را انجام دهید؟ 716 00:56:20,480 --> 00:56:22,436 ببین ، من ... 717 00:56:22,520 --> 00:56:24,556 می فهمم که عصبانی هستی 718 00:56:25,040 --> 00:56:27,076 شما حق دارید که باشید 719 00:56:27,160 --> 00:56:29,116 عصبانی نیستم 720 00:56:29,200 --> 00:56:31,156 پس چی هستی؟ 721 00:56:31,680 --> 00:56:33,716 می ترسم 722 00:56:33,800 --> 00:56:35,358 می ترسید؟ 723 00:56:35,440 --> 00:56:38,557 تو همیشه پر از هدف هستی ، دینا. 724 00:56:38,640 --> 00:56:41,871 تمام زندگی شما ، هیچ تلاشی برای هدر دادن نیست. 725 00:56:43,080 --> 00:56:45,230 پس چرا الان اینجا هستی ، تعجب می کنم؟ 726 00:56:45,320 --> 00:56:46,912 شما از من سؤال کردید 727 00:56:47,000 --> 00:56:48,877 و چه کاری باعث شده من این کار را انجام دهم 728 00:56:49,360 --> 00:56:51,237 - مادر ... - نه 729 00:56:51,320 --> 00:56:53,754 نه ، نه مادر ، تو. 730 00:56:53,840 --> 00:56:58,311 در آنجا در مراسم خاکسپاری ، مانند یتیم کوچک در پشت ایستاده است . 731 00:56:58,400 --> 00:57:00,436 نمی خواستم خودم را تحمیل کنم. 732 00:57:00,520 --> 00:57:03,478 شما همیشه توانسته اید به من بچرخید. 733 00:57:05,000 --> 00:57:07,560 اما ، این بار برای چه؟ 734 00:57:08,840 --> 00:57:10,876 آخرین پیچ در بازی؟ 735 00:57:10,960 --> 00:57:13,394 هیچ وقت بازی نبود ، مادلین! 736 00:57:14,720 --> 00:57:17,598 به هر حال ، چه چیزی برای بازی کردن باقی مانده است؟ 737 00:57:18,760 --> 00:57:20,796 ریکی مرده 738 00:57:25,960 --> 00:57:30,033 # (دینا) به من نگاه کن باید به من دیوانه وار عاشق شد 739 00:57:31,080 --> 00:57:33,435 # آن بوسه کوچک را که دزدیدی 740 00:57:34,400 --> 00:57:36,789 # تمام قلبم را نگه داشت 741 00:57:36,880 --> 00:57:39,474 # و ... روح # 742 00:57:43,040 --> 00:57:47,636 آیا گاهی اوقات بعد از میدان مونتاگو ، آن را کمی پوکی پیدا می کنید ؟ 743 00:57:50,160 --> 00:57:52,549 نه ، احساس راحتی و امنیت می کنم. 744 00:57:52,640 --> 00:57:54,710 خوب 745 00:58:01,400 --> 00:58:03,197 سلام. 746 00:58:06,520 --> 00:58:09,592 - من فکر کرده ام ... - اوه ، ثابت! 747 00:58:11,840 --> 00:58:14,149 من فکر می کنم باید یک حلقه برای شما بخرم. 748 00:58:14,240 --> 00:58:16,800 تا آخر بینی من قرار بگیرد؟ 749 00:58:17,920 --> 00:58:19,911 خوب ، یک گردنبند ، پس. 750 00:58:20,000 --> 00:58:22,116 آه یقه 751 00:58:22,200 --> 00:58:24,270 بدون چربی؟ 752 00:58:32,200 --> 00:58:34,236 - (می خندد) - (می خندد) 753 00:58:34,320 --> 00:58:38,154 (singsong) شما باید بلند شوید ، دیر می کنید. 754 00:58:38,240 --> 00:58:40,196 - شما باید از خواب بیدار شوید. - میلی متر ، میلی متر ، میلی متر ... 755 00:58:40,280 --> 00:58:42,316 می خواهید بلند شوید. 756 00:58:43,000 --> 00:58:45,309 می خوام چای درست کنم 757 00:58:47,400 --> 00:58:50,198 - عزیزم ، بوسه من کجاست؟ - آینده. 758 00:58:51,240 --> 00:58:52,639 آینده. 759 00:58:53,600 --> 00:58:55,556 (چاکلس) دوستت دارم 760 00:58:57,720 --> 00:59:00,439 - روز خوبی داشته باشید. - تو هم همینطور. 761 00:59:13,440 --> 00:59:15,158 '' و در تمام ابدیت 762 00:59:15,240 --> 00:59:17,674 من تو را می بخشم ، مرا ببخش. " 763 00:59:17,760 --> 00:59:20,479 - آره. - دور دستبند؟ 764 00:59:20,560 --> 00:59:23,950 - درست است. - اعتصاب یک یادداشت بسیار اصلی ، آقا. 765 00:59:24,040 --> 00:59:26,873 متشکرم. ... ، ار ... 766 00:59:26,960 --> 00:59:28,951 .. ویلیام بلیک. 767 00:59:30,000 --> 00:59:32,309 یک هدیه عروسی نیست. 768 00:59:32,400 --> 00:59:34,550 - همه چیز درست است ، آقا؟ - آره. 769 00:59:35,840 --> 00:59:37,910 بله ، من فکر می کنم 770 00:59:39,480 --> 00:59:42,233 - عصر بخیر. - عصر بخیر ، قربان 771 00:59:50,960 --> 00:59:52,996 (فریاد می زند) 772 00:59:55,000 --> 00:59:58,834 - هر کاری می توانم بکنم ، پیرمرد؟ - یک آمبولانس دریافت کنید. 773 00:59:58,920 --> 01:00:00,876 (# قلب و روح بر گرامافون) 774 01:00:01,720 --> 01:00:04,632 (دینا) # راهی که احمق انجام می داد ، دیوانه وار ... 775 01:00:07,120 --> 01:00:10,078 - وای نه. - (موسیقی ادامه دارد) 776 01:00:10,160 --> 01:00:12,037 # قلب و روح... # 777 01:00:12,120 --> 01:00:14,315 (وسیله نقلیه خاموش) 778 01:00:17,360 --> 01:00:19,316 (رد پله ها) 779 01:00:42,360 --> 01:00:44,749 البته مادلین به یکباره فراخوانده شد . 780 01:00:44,840 --> 01:00:47,991 - بله حتما. - باهوش نباشی ، دینا. 781 01:00:50,640 --> 01:00:54,997 چگونه یک مرد با کد خود و یک دختر از تربیت شما می تواند ... 782 01:00:55,480 --> 01:00:57,835 خوب ، من هرگز نمی فهمم. 783 01:00:57,920 --> 01:01:00,639 اما ما باید در مورد آینده فکر کنیم. 784 01:01:01,880 --> 01:01:04,713 درباره آنچه برای ریکی بهترین است 785 01:01:06,320 --> 01:01:08,038 (در باز می شود) 786 01:01:11,000 --> 01:01:15,596 او چندی پیش دورش جمع شد ، اما بیهوشی او را با عصبانیت رها کرد. 787 01:01:17,800 --> 01:01:19,870 خوب است. 788 01:01:19,960 --> 01:01:21,916 خوب ، عزیزم. 789 01:01:24,720 --> 01:01:26,836 او کجاست؟ 790 01:01:26,920 --> 01:01:29,115 - او میداند. - دینا کجاست؟ 791 01:01:29,200 --> 01:01:30,838 او میداند. 792 01:01:30,920 --> 01:01:32,876 حالا پسرم پیر ، برگرد 793 01:01:32,960 --> 01:01:36,077 - اگر فقط می تونی ... - دروغ بگم در آنجا برگرد 794 01:01:36,160 --> 01:01:38,435 در آنجا ، بهتر است. 795 01:01:38,520 --> 01:01:41,398 - آنجا هستیم. - (زمزمه ها) 796 01:01:59,720 --> 01:02:01,358 (پرستار) 797 01:02:01,440 --> 01:02:03,431 - ببخشید ، بازدید تمام شد - اوه ... 798 01:02:03,520 --> 01:02:05,715 - اوه ، بله ، می دانم ، ارم ... - شما خانواده هستید؟ 799 01:02:05,800 --> 01:02:08,473 - خیر بله. - من مراقبت از این. 800 01:02:09,160 --> 01:02:11,754 اوه ، دکتر دریددال. 801 01:02:13,000 --> 01:02:16,675 - ارم ، نگران شدم ، فقط ... - خواب ریکی. 802 01:02:18,160 --> 01:02:20,628 من او را از خواب بیدار نخواهم کرد. 803 01:02:20,720 --> 01:02:23,154 دینا ، او به استراحت خود احتیاج دارد. 804 01:02:25,600 --> 01:02:28,558 خوب ، ... متشکرم 805 01:02:54,400 --> 01:02:56,356 همه لباس پوشیدند؟ 806 01:02:56,440 --> 01:02:59,477 - من تعجب کرده ام برای شما. - (در باز می شود ، بسته می شود) 807 01:03:03,880 --> 01:03:06,474 لطفا ببخشید که ایستاده نیستید. 808 01:03:06,560 --> 01:03:08,755 خاموش برو ، مادلین. 809 01:03:08,840 --> 01:03:11,115 ریکی و من را به دستگاههای خودمان رها کنیم. 810 01:03:16,800 --> 01:03:18,836 من از شما بسیار مهربانم 811 01:03:18,920 --> 01:03:21,593 تو بهتر از امید جرات هستی 812 01:03:21,680 --> 01:03:25,468 من جرات می کنم بگویم که این مسئله باعث ناراحتی مادلین می شود. 813 01:03:25,560 --> 01:03:27,710 او مجبور است تمام روز نگهبان باشد. 814 01:03:27,800 --> 01:03:30,360 خوب ، او دیگر باید این کار را انجام دهد. 815 01:03:31,080 --> 01:03:33,310 ریکی ، همینطور شما این را می دانید. 816 01:03:33,400 --> 01:03:35,356 دینا از بین رفته است. 817 01:03:37,360 --> 01:03:39,316 نه - بله 818 01:03:39,400 --> 01:03:41,755 به همین دلیل او قرار نبود شما را ببیند. 819 01:03:41,840 --> 01:03:44,912 - جایی که؟ - به نظر می رسد جنوب فرانسه. 820 01:03:45,000 --> 01:03:47,434 ظاهرا ، او سال گذشته با کسی در آنجا ملاقات کرد ، ... 821 01:03:47,520 --> 01:03:50,353 .. و حالا که اوضاع برای او اینجا خوب پیش نرفته است ... 822 01:03:50,440 --> 01:03:54,194 - نه ، این درست نیست. - او نوشت و از من خواست تا به شما بگویم. 823 01:03:54,280 --> 01:03:57,477 - من فکر می کنم بهترین است. - غیرممکن است 824 01:03:57,560 --> 01:03:59,790 این دینا است ، می ترسم. 825 01:04:00,360 --> 01:04:02,590 نه ، اینطور نیست 826 01:04:02,680 --> 01:04:04,636 ؟ من حدود ... 827 01:04:04,720 --> 01:04:07,029 متاسفم ، ریکی 828 01:04:08,680 --> 01:04:12,832 من فکر می کنم اگر بیشتر درباره این بحث نکردیم باید آن را ترجیح دهم 829 01:04:12,920 --> 01:04:15,229 مرا ببخش ، مرا ببخش. 830 01:04:15,320 --> 01:04:17,072 ریکی ، ... 831 01:04:17,160 --> 01:04:19,151 .. دینا از بین رفته 832 01:04:22,120 --> 01:04:23,394 اکنون،... 833 01:04:23,480 --> 01:04:25,789 ..l چیزی آوردم تا شما را تشویق کند 834 01:04:26,800 --> 01:04:29,314 من برای گذر زمان به شما کمک می کنم. 835 01:04:43,400 --> 01:04:46,551 - (دینا) کیست؟ - منم 836 01:04:53,480 --> 01:04:55,436 اتفاقی افتاده؟ 837 01:04:55,520 --> 01:04:57,590 اوه ، نه ، هیچی 838 01:04:57,680 --> 01:05:00,638 اوه ، فکر کردم شاید شما یک بیوه باشید. 839 01:05:02,680 --> 01:05:05,831 آن را فشار دهید احساس ضرر می کنم 840 01:05:08,920 --> 01:05:10,956 (در بسته می شود) 841 01:05:13,480 --> 01:05:14,913 شما وزن کم کرده اید 842 01:05:15,000 --> 01:05:17,389 ای کاش در مورد بوته کتک نزنید . 843 01:05:17,480 --> 01:05:20,074 ریکی آماده بازگشت به خانه است. 844 01:05:20,160 --> 01:05:23,630 بنابراین می خواهم کسی را دور خود جمع کنم تا چیزهایش را جمع کند. 845 01:05:26,600 --> 01:05:28,556 کلید شما ، من اعتقاد دارم. 846 01:05:39,760 --> 01:05:41,716 او هنوز هم بسیار ضعیف است. 847 01:05:41,800 --> 01:05:44,439 تنها کاری که او می خواهد این است که در کنار خانواده خود باشد. 848 01:05:46,600 --> 01:05:49,956 و اگر اصلاً از او مراقبت می کنید ، دور خواهید ماند. 849 01:05:51,480 --> 01:05:54,233 - (با صدای بلند در را بکوبید) - بله؟ 850 01:05:55,320 --> 01:05:57,231 اوه ببخشید عزیزم 851 01:05:57,320 --> 01:05:59,629 - متوجه نشدی که شرکت داری - کاملاً درست است. 852 01:05:59,720 --> 01:06:02,678 فقط ، مسئله ای که مورد بحث قرار گرفتیم ، اشتباه است. 853 01:06:02,760 --> 01:06:06,036 بله ... ارم ، شاید بعدا؟ 854 01:06:06,120 --> 01:06:08,588 - یک هفته دیگر در حال گذشت. - بله ، می دانم. 855 01:06:08,680 --> 01:06:12,992 - پس کی پول من را می گیرم؟ - متاسفم ، مگر می خواهی به شدت فکر کنی؟ 856 01:06:14,280 --> 01:06:15,429 خوب،... 857 01:06:15,520 --> 01:06:16,873 ..later ، پس. 858 01:06:16,960 --> 01:06:18,473 (جیغ سگ) 859 01:06:18,560 --> 01:06:21,313 - بیا دیگه. - (دینا) ممنون 860 01:06:21,400 --> 01:06:22,515 (عینک) 861 01:06:22,600 --> 01:06:25,751 من عذرخواهی می کنم او ناخوشایند است 862 01:06:25,840 --> 01:06:27,831 من می توانم آن را ببینم. 863 01:06:29,560 --> 01:06:31,516 باید برم 864 01:06:32,920 --> 01:06:35,036 بله ، احتمالاً باید 865 01:06:37,320 --> 01:06:39,276 اگر کاری وجود دارد که من می توانم انجام دهم ... 866 01:06:41,360 --> 01:06:44,033 در واقع ، آیا می توانم شما را برای معاشرت لمس کنم؟ 867 01:06:44,120 --> 01:06:46,953 - ار ، من سنگسار شده ام. - اوه ... 868 01:06:50,240 --> 01:06:52,435 آیا می توانید از همه اینها استفاده کنید؟ 869 01:06:52,520 --> 01:06:56,593 - البته من می توانم. - متشکرم. 870 01:06:56,680 --> 01:06:59,717 شما همه اینها را روی سر خود آورده اید . 871 01:07:01,200 --> 01:07:03,668 من می خواهم شما را ترک کنید. 872 01:07:10,280 --> 01:07:13,113 (درب بسته می شود ، پله ها روی پله ها) 873 01:07:21,680 --> 01:07:24,069 من فکر کردم شما اتاق خود را دوست دارید. 874 01:07:26,680 --> 01:07:28,636 من کاملاً بدون ... نیستم 875 01:07:31,160 --> 01:07:33,037 آیا می توانم به شما چیزی بدم؟ 876 01:07:37,720 --> 01:07:40,359 کیف پول و چیزهای شما روی میز است. 877 01:08:16,840 --> 01:08:18,193 (آهی کشید، حسرت خوردن) 878 01:08:32,600 --> 01:08:34,591 (لحن قطع شده) 879 01:08:54,640 --> 01:08:56,756 کلاریسا همیشه این اتاق را می خواست. 880 01:08:57,920 --> 01:08:59,911 اتاق ریکی 881 01:09:04,200 --> 01:09:06,156 اوه ، او زیبا است 882 01:09:08,000 --> 01:09:10,070 او بعد از شما می گیرد. 883 01:09:10,880 --> 01:09:12,279 نه 884 01:09:12,360 --> 01:09:14,316 دختر پدرش خیلی زیاد است 885 01:09:14,400 --> 01:09:17,551 - او باید از دستش بدهد. - آره. 886 01:09:19,040 --> 01:09:20,996 او خوب خواهد بود ، هر چند. 887 01:09:22,400 --> 01:09:24,470 او او را تحسین کرد ، بنابراین دیگران نیز چنین خواهند کرد. 888 01:09:25,040 --> 01:09:28,828 فکر می کنم اینطور است ، با پدران و دختران اینگونه پیش می رود ؟ 889 01:09:31,360 --> 01:09:33,316 من هرگز در مورد آن فکر نکرده ام. 890 01:09:33,400 --> 01:09:34,913 نه 891 01:09:39,680 --> 01:09:41,955 آیا او در مورد من می داند؟ 892 01:09:42,040 --> 01:09:44,395 می دانم وجود دارد؟ 893 01:09:45,000 --> 01:09:47,195 او فکر می کند شما در خارج از کشور زندگی می کنید. 894 01:09:47,280 --> 01:09:49,669 خاله دینا که در خارج از کشور زندگی می کند. 895 01:09:51,840 --> 01:09:53,193 اوه ... 896 01:09:54,400 --> 01:09:56,755 آنها با هم خوشحال به نظر می رسند. 897 01:09:58,240 --> 01:10:01,869 او پس از بیماری ، مرد دیگری با نام دینا بود. 898 01:10:05,120 --> 01:10:10,114 من می دانم که بسیاری از مردم فکر می کنند او و ممکن است اوضاع را تغییر ندهد. 899 01:10:10,200 --> 01:10:12,395 اما بعد کلاریسا آمد. 900 01:10:15,760 --> 01:10:18,672 و او هنگامی که ما در مورد آنتونی فهمیدیم ، من را تحریک کرد. 901 01:10:20,080 --> 01:10:21,991 بله من... 902 01:10:22,080 --> 01:10:24,036 من می توانم تصور کنم 903 01:10:24,120 --> 01:10:25,712 میتوانی؟ 904 01:10:25,800 --> 01:10:27,631 بله ، من می توانم ... 905 01:10:27,720 --> 01:10:29,438 میتونم امتحان کنم 906 01:10:33,080 --> 01:10:36,550 این چیزهایی نیست که کسی بداند ، با این وجود بد است. 907 01:10:37,400 --> 01:10:40,198 ما نامه ای از شرکت او دریافت کردیم. 908 01:10:41,480 --> 01:10:43,471 ... او دیده شد که سقوط می کند ، ... 909 01:10:43,560 --> 01:10:45,755 ..صفحه در سر ، ... 910 01:10:45,840 --> 01:10:48,798 .. اگر چه کشته بطور کامل یا بعداً خاتمه یابد ، ... 911 01:10:48,880 --> 01:10:51,155 .. ما هرگز فهمیدیم 912 01:10:55,200 --> 01:10:58,556 اما دوست دارم بدانم که او تنها نبوده است. 913 01:11:01,240 --> 01:11:03,549 او دوست نداشت تنها باشد. 914 01:11:06,800 --> 01:11:08,995 او در شب گریه می کرد. 915 01:11:09,080 --> 01:11:10,513 بله ، یادم است 916 01:11:10,600 --> 01:11:12,431 یادم میاد 917 01:11:12,520 --> 01:11:14,317 چنین کابوسهایی. 918 01:11:17,240 --> 01:11:20,676 گاهی اوقات نمی دانم که آیا او می داند چه می آید. 919 01:11:25,400 --> 01:11:28,517 او می گوید: "من خواب دیدم که مرا گم کرده ای". 920 01:11:28,600 --> 01:11:33,515 او می گفت وقتی وارد او شدم: "خواب دیدم که مرا گم کرده ای." 921 01:11:37,880 --> 01:11:39,836 بنابراین می بینید ، دینا ، ... 922 01:11:43,160 --> 01:11:45,879 من می دانم که اوقات دشوار خود را پشت سر گذاشتی. 923 01:11:48,400 --> 01:11:51,790 اما از دست دادن فرزند امری متفاوت است. 924 01:11:57,400 --> 01:11:58,992 (ناله) 925 01:12:24,640 --> 01:12:26,596 (با صدای بلند) 926 01:12:43,280 --> 01:12:45,236 (زنگ تلفن) 927 01:12:46,160 --> 01:12:47,275 ممنونم؟ 928 01:12:47,360 --> 01:12:49,555 خواهر خواهر شما ، آقای مستر است. 929 01:12:51,560 --> 01:12:53,516 او را از طریق. 930 01:12:55,240 --> 01:12:57,196 (موتور کار می کند) 931 01:13:09,280 --> 01:13:10,474 (در را بکوبید) 932 01:13:14,040 --> 01:13:17,635 خیلی طولانی نیست ، باشم ، یک کابین انتظار دارم. 933 01:13:17,720 --> 01:13:19,312 اوه 934 01:13:19,400 --> 01:13:23,359 فکر می کنم خوب ، همه چیز به اندازه کافی ساده است. ارم ... 935 01:13:23,440 --> 01:13:27,274 گاز و برقی ... به تأخیر افتاده ، می ترسم. 936 01:13:27,360 --> 01:13:29,828 ام ، پس مردم شراب وجود دارد. 937 01:13:29,920 --> 01:13:32,480 خوب ، باید خودم این مسئله را حل کنم. 938 01:13:34,480 --> 01:13:36,436 هر دو کلید. 939 01:13:40,400 --> 01:13:42,630 من در مورد مبلمان نمی دانم. 940 01:13:42,720 --> 01:13:45,996 شاید بتوانید آن را بفروشید. به هر حال زیاد نیست 941 01:13:46,080 --> 01:13:47,513 نه 942 01:13:48,720 --> 01:13:50,711 اوه ، وجود دارد ... این موارد وجود دارد. 943 01:13:50,800 --> 01:13:54,315 می ترسم وقتی همه چیز دیگر را گرفتند ، آنها را عقب نگه داشتم. 944 01:13:54,440 --> 01:13:56,351 امیدوارم که آنها را از دست ندهید. 945 01:13:58,000 --> 01:13:59,956 خوب ، خوب هستید؟ 946 01:14:00,720 --> 01:14:02,073 آره. 947 01:14:02,160 --> 01:14:03,718 خوب 948 01:14:03,800 --> 01:14:06,439 کاملاً و خودتان؟ 949 01:14:06,520 --> 01:14:09,637 من مثل خودم کاملاً نمی گویم ، اما ... 950 01:14:11,440 --> 01:14:12,998 نه ، من همراهم 951 01:14:17,880 --> 01:14:19,836 خوب ، شما گفتید که عجله دارید. 952 01:14:22,280 --> 01:14:24,635 آیا شما دوباره به خارج از کشور می روید؟ 953 01:14:26,400 --> 01:14:27,469 متأسفم؟ 954 01:14:27,560 --> 01:14:29,596 نه ، چرا این را می پرسید؟ 955 01:14:30,240 --> 01:14:32,595 نمی دانم ، دینا ، ارم ... 956 01:14:32,680 --> 01:14:35,752 به نظر می رسد تابستان خیلی علاقه داشتید که به فرانسه برگردید. 957 01:14:35,840 --> 01:14:37,478 فرانسه؟ 958 01:14:37,560 --> 01:14:39,869 مادرت به من گفت 959 01:14:39,960 --> 01:14:42,394 او گفت که ، ارم ... 960 01:14:42,480 --> 01:14:44,391 او گفت...؟ 961 01:14:55,080 --> 01:14:56,433 نه 962 01:14:56,800 --> 01:14:58,756 نه ، من همینجا بوده ام 963 01:15:04,440 --> 01:15:05,589 تنها؟ 964 01:15:06,480 --> 01:15:08,198 آره. 965 01:15:08,360 --> 01:15:10,396 من در خواب گریه می کنم. 966 01:15:10,480 --> 01:15:12,471 مردم را کنار می گذارد. 967 01:15:14,400 --> 01:15:16,356 اما من تلفنی کردم. 968 01:15:19,320 --> 01:15:21,276 قطع شد 969 01:15:27,480 --> 01:15:29,391 ببین ، فکر کردم ... 970 01:15:30,800 --> 01:15:34,475 .. این به این معنی بود که تو ... رفته بودی 971 01:15:38,480 --> 01:15:40,038 (دندانه شاخ) 972 01:15:40,120 --> 01:15:41,633 خوب ، کابین شما ... 973 01:15:41,720 --> 01:15:42,311 دینا ... 974 01:15:42,400 --> 01:15:43,674 - نه - دینا! 975 01:15:43,760 --> 01:15:46,320 نه ، بیایید دوباره شروع کنیم. 976 01:15:46,560 --> 01:15:49,358 - کجا میری؟ - نه ، این می تواند به ضرب و شتم شما باشد. 977 01:15:49,440 --> 01:15:50,873 دینا! 978 01:15:51,840 --> 01:15:54,832 به خاطر خدا ، اجازه دهید من شما را به جایی برسانم. 979 01:15:54,920 --> 01:15:59,869 فکر می کنی با این کیسه های خونین تو را در خیابان می گذارم ؟ 980 01:16:16,280 --> 01:16:19,636 من بیرون درب جلو میرم 981 01:16:19,720 --> 01:16:22,359 پس از آن ، در خدمت شماست. 982 01:16:48,040 --> 01:16:49,996 (تاکسی متوقف می شود) 983 01:17:06,880 --> 01:17:08,836 دینا ... 984 01:17:46,960 --> 01:17:50,396 - هر کجا خانم بخواهد برود. - آقا 985 01:18:02,200 --> 01:18:04,395 (مادلین) چه چیزی را از دست داده اید؟ 986 01:18:07,560 --> 01:18:10,358 اوه ، من می بینم ، شما در یکی دیگر از سرگرمی های خود هستید. 987 01:18:12,480 --> 01:18:15,950 - پروردگار ، چه زنی زشت هستی. - ریکی! 988 01:18:17,440 --> 01:18:19,715 من هم زشت هستم ، مادلین؟ 989 01:18:22,120 --> 01:18:23,678 به من نگاه کن. 990 01:18:25,240 --> 01:18:28,152 آیا می بینید ... هر چیزی را که می خواهید؟ 991 01:18:29,040 --> 01:18:31,190 چون این ، ... 992 01:18:31,280 --> 01:18:34,078 .. این همان چیزی است که شما خیلی سخت برای ادامه آن تلاش کردید . 993 01:18:37,840 --> 01:18:39,398 مادلین! 994 01:18:41,320 --> 01:18:43,276 (خرخر) 995 01:18:46,400 --> 01:18:48,755 ریکی ، تو کاملاً عصبانی شده ای؟ 996 01:18:50,200 --> 01:18:52,555 ریکی ، این را متوقف کنید! 997 01:18:53,840 --> 01:18:56,354 چه کار می کنی؟ 998 01:18:57,800 --> 01:19:00,030 الان فقط تو و من هستم ، مادلین. 999 01:19:00,120 --> 01:19:01,678 ریکی ... 1000 01:19:01,760 --> 01:19:05,799 - دینا از بین رفته است. - نمی دانم منظورت چیست. 1001 01:19:07,120 --> 01:19:10,635 - داری اذیتم میکنی! - فقط ما دو تا،... 1002 01:19:10,720 --> 01:19:12,676 .. پایان این خیابان بن بست. 1003 01:19:12,760 --> 01:19:14,796 (سواب) 1004 01:19:24,240 --> 01:19:26,196 (بی سر و صدا) 1005 01:19:58,800 --> 01:20:01,030 ( آنتونی) کریسمس مبارک ، مادربزرگ. 1006 01:20:01,120 --> 01:20:03,111 (پچ پچ زنده) 1007 01:20:06,280 --> 01:20:07,508 خانم بورکت ، ... 1008 01:20:07,600 --> 01:20:09,750 ماشین شما اینجاست 1009 01:20:11,400 --> 01:20:12,753 نه لطفا،... 1010 01:20:12,840 --> 01:20:15,559 ..لطفا بنشینید. کریسمس مبارک برای همه شما. 1011 01:20:15,640 --> 01:20:18,393 - کریسمس مبارک. - کریسمس مبارک. 1012 01:20:18,480 --> 01:20:21,392 فقط با مادر شوهر خداحافظی کنید . 1013 01:20:25,320 --> 01:20:28,312 ریکی ، هیچ کس با مهمانان نیست. 1014 01:20:28,400 --> 01:20:31,790 من مطمئن هستم که آنها ترجیح می دهند شما از من حضور داشته باشید . 1015 01:20:31,880 --> 01:20:33,996 - من مادر را خاموش می بینم. - بروید ، مادلین. 1016 01:20:34,080 --> 01:20:37,550 ریکی و من تمام شب به سختی دو کلمه گفته ایم. 1017 01:20:41,400 --> 01:20:43,391 و کجا هستید؟ 1018 01:20:43,480 --> 01:20:45,436 قرار ملاقات دارم 1019 01:20:45,520 --> 01:20:47,476 او چطور است؟ 1020 01:20:47,560 --> 01:20:50,154 چاه دینا او شغل گرفته است. 1021 01:20:50,240 --> 01:20:52,196 من جمع می شوم که خیلی خوب است. 1022 01:20:52,280 --> 01:20:53,838 خوب 1023 01:20:53,920 --> 01:20:56,070 آیا او شما را بخشیده است؟ 1024 01:20:56,160 --> 01:21:00,153 من برای اطمینان از آنچه انجام دادم جلوگیری از وقوع فاجعه شود. 1025 01:21:01,640 --> 01:21:06,589 اکنون تنها امید من این است که مادلین و دینا باید یکدیگر را ببخشند. 1026 01:21:14,560 --> 01:21:16,551 (در بسته می شود) 1027 01:21:37,760 --> 01:21:39,716 - دینا - ما 1028 01:21:41,080 --> 01:21:44,072 - چطور هستید؟ - از دیدن شما خوشحالم 1029 01:21:44,160 --> 01:21:46,754 - شرط می بندم (!) - بدبین نباشی ، دینا. 1030 01:21:46,840 --> 01:21:51,118 مناسب شما نیست و برخلاف آنچه همه تصور می کنند ، ... 1031 01:21:51,200 --> 01:21:53,430 ... من این را به خودم ندهید که در مورد هر یک از شما داوری کنم. 1032 01:21:53,520 --> 01:21:56,751 - خانم؟ - من آن را به خدا واگذار می کنم. آن چیست؟ 1033 01:21:56,840 --> 01:21:59,070 - کنیاک گیلاس. - دو ، لطفا. 1034 01:22:02,080 --> 01:22:05,516 - آیا آنها را دیده اید؟ - خانه دوست داشتنی به نظر می رسد. 1035 01:22:07,400 --> 01:22:10,517 این چیز خارق العاده را برای آنتونی در فروشگاه اسباب بازی دیدم ... 1036 01:22:10,600 --> 01:22:11,828 دینا ، ... 1037 01:22:11,920 --> 01:22:14,434 .. مادلین انتظار بچه دار شدن. 1038 01:22:16,400 --> 01:22:17,992 او ...؟ 1039 01:22:18,640 --> 01:22:21,029 نمی خواستم از غریبه بشنوی . 1040 01:22:23,800 --> 01:22:25,279 نه ... 1041 01:22:26,880 --> 01:22:29,075 نه متشکرم 1042 01:22:34,920 --> 01:22:36,876 خوب... 1043 01:22:39,560 --> 01:22:41,516 آنها یک کریسمس مبارک خواهند داشت. 1044 01:23:02,800 --> 01:23:05,030 من نیامد که شما را ناراحت کنم 1045 01:23:06,040 --> 01:23:08,110 من فقط می خواستم عذرخواهی کنم 1046 01:23:09,400 --> 01:23:11,118 سگ در حال بی قرار بودن است ، ... 1047 01:23:11,200 --> 01:23:13,156 .. فکر کردم بهتر شدم ... 1048 01:23:13,600 --> 01:23:15,556 ممنون از ناهار 1049 01:23:25,400 --> 01:23:28,358 - بیا گویلیم ، بیا. - (پارس سگ) 1050 01:23:31,440 --> 01:23:32,998 دینا 1051 01:23:34,480 --> 01:23:37,677 فکر می کردم ، اشتباه می کنم ، هوای تازه بدست آورید. 1052 01:23:39,600 --> 01:23:41,556 (پوست سگ) 1053 01:23:43,720 --> 01:23:45,836 '' و در تمام ابدیت 1054 01:23:45,920 --> 01:23:48,070 من تو را می بخشم ، مرا ببخش. " 1055 01:23:52,400 --> 01:23:54,391 شما آن را می دانید ، البته 1056 01:23:55,480 --> 01:23:57,311 بلیک 1057 01:23:57,400 --> 01:23:59,675 یکی از شعرهای مورد علاقه من. 1058 01:24:03,000 --> 01:24:06,356 ریکی آن را روی یک دستبند حکاکی کرده بود. 1059 01:24:06,760 --> 01:24:11,709 این همان چیزی است که او سعی داشت از روزی که درگذشت او را از جواهرات گران جمع کند . 1060 01:24:12,520 --> 01:24:14,033 (خرخر) 1061 01:24:16,000 --> 01:24:19,675 من همیشه فرض می کردم که دستبند برای من بود. 1062 01:24:23,400 --> 01:24:26,756 من هرگز نفهمیدم که چطور چنین گرفتار شد ، ... 1063 01:24:26,840 --> 01:24:29,832 - .. در خیابان در یک حمله هوایی. - نه 1064 01:24:31,440 --> 01:24:33,749 او تا آن زمان دوباره بیمار بود. 1065 01:24:34,640 --> 01:24:38,553 Drysdale به او گفت که می خواهد سال گذشته خوش شانس باشد. 1066 01:24:42,760 --> 01:24:46,116 مادر به من گفت تو روزی که درگذشت ، رویای او بود. 1067 01:24:46,200 --> 01:24:50,273 - او نباید این حرف را می زد. - چرا تا کنون نه؟ 1068 01:24:50,360 --> 01:24:52,999 خوب ، آن را به نظر می رسد مثل اینکه ، من نمی دانم ، به عنوان اگر ... 1069 01:24:53,080 --> 01:24:55,275 در پایان به من فکر می کردند. 1070 01:24:57,640 --> 01:25:01,394 من فکر می کنم یک مرد در حال مرگ ممکن است زنی را که دوست داشته است به خاطر بسپارد. 1071 01:25:21,400 --> 01:25:24,392 بیا دیگه. چیزی را به شما نشان داد. 1072 01:25:45,600 --> 01:25:47,750 (MP) ثابت ، پسران ، ثابت. 1073 01:25:47,840 --> 01:25:49,990 لطفا پشت موانع بمانید! 1074 01:25:51,040 --> 01:25:53,156 بیا، بیا، بیا. 1075 01:25:53,480 --> 01:25:55,391 ساختمان امن نیست ، آقا. 1076 01:25:55,480 --> 01:25:57,436 - یک جواهر فروشی وجود داشت ... - تا دیشب. 1077 01:25:57,520 --> 01:26:00,193 می خواستم چیزهای معوق را جمع کنم. 1078 01:26:00,280 --> 01:26:02,999 شانس خود را از دست دادم ، می ترسم ، آقا. پشت موانع! 1079 01:26:03,080 --> 01:26:06,277 ادامه دهید ، عقب بمانید ، این یک منطقه امن نیست! 1080 01:26:06,360 --> 01:26:08,954 ساختمان می تواند هر زمان پایین بیاید . برو ، عقب بمان 1081 01:26:09,040 --> 01:26:11,349 (آژیر حمله هوایی) 1082 01:26:14,080 --> 01:26:16,799 ( دینا) "و در تمام ابدیت 1083 01:26:17,360 --> 01:26:20,830 من تو را می بخشم ، مرا ببخش. "" 1084 01:26:26,360 --> 01:26:28,316 (خنده دار) 1085 01:26:32,120 --> 01:26:34,270 (دینا) به او نگاه کن! 1086 01:26:34,800 --> 01:26:37,872 چه می خواهید دوباره دختر شوید؟ 1087 01:26:37,960 --> 01:26:40,155 (دینا) او شگفت انگیز است. 1088 01:26:40,240 --> 01:26:43,994 (پرستار بچه) اوه ، فقط یک دقیقه ، عزیزم. در اینجا ، من آن را کردم. 1089 01:26:45,560 --> 01:26:46,913 کلاریسا! 1090 01:26:52,960 --> 01:26:55,349 شما واقعاً باید دو نفر را ملاقات کنید 1091 01:26:55,440 --> 01:26:58,193 شما مشترک زیادی دارید 1092 01:27:01,400 --> 01:27:02,913 (نکات کلاریسا) 1093 01:27:15,000 --> 01:27:17,355 (آژیر حمله هوایی ، شاخ ماشین) 1094 01:28:05,480 --> 01:28:08,438 (انفجار ، گلدانهای شیشه ای) 1095 01:28:59,560 --> 01:29:01,516 زیرنویس های Geoff Rowlands lntelfax Media Access 99082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.