All language subtitles for The.Hyperions.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG.B

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 601 00:33:52,013 --> 00:33:55,073 and I knew she would fit in very well with the children. 602 00:33:55,115 --> 00:33:57,911 Now when you were replacing the original children, 603 00:33:57,953 --> 00:34:01,618 you mentioned the concept of using robots instead. 604 00:34:01,660 --> 00:34:02,685 Yes. 605 00:34:02,727 --> 00:34:03,950 I was noodling on robots. 606 00:34:03,992 --> 00:34:06,091 But you know, in the end, 607 00:34:07,666 --> 00:34:11,430 to be a Hyperion one must have heart and compassion. 608 00:34:11,472 --> 00:34:14,433 And of course, robots can't replace 609 00:34:14,475 --> 00:34:17,542 the soul required to be on this team. 610 00:34:19,546 --> 00:34:22,001 Well, Professor, there were many groups 611 00:34:22,043 --> 00:34:24,168 who read into that original desire 612 00:34:24,210 --> 00:34:26,808 to use robots as a sign that perhaps 613 00:34:26,850 --> 00:34:29,745 there were more problems under the surface of the team 614 00:34:29,787 --> 00:34:31,978 than were being revealed to us. 615 00:34:32,020 --> 00:34:33,749 Is that accurate? 616 00:34:33,791 --> 00:34:34,592 Problems? 617 00:34:35,793 --> 00:34:37,324 I can't think of any. 618 00:34:41,370 --> 00:34:42,864 Hello. 619 00:34:45,066 --> 00:34:46,960 Sorry to interrupt. 620 00:34:47,002 --> 00:34:49,567 Professor, we have a bit of a problem. 621 00:34:49,609 --> 00:34:50,601 What? 622 00:34:50,643 --> 00:34:51,371 A problem. 623 00:34:51,413 --> 00:34:52,438 Oh gosh. 624 00:34:52,480 --> 00:34:54,803 I do beg your pardon, but, 625 00:34:54,845 --> 00:34:56,310 Problems? 626 00:34:56,352 --> 00:34:59,676 Not really, just late for an appointment. 627 00:34:59,718 --> 00:35:00,908 So sorry. 628 00:35:00,950 --> 00:35:03,680 Thank you. 629 00:36:05,454 --> 00:36:08,008 Hyperion Hall, known throughout the world 630 00:36:08,050 --> 00:36:11,385 as the headquarters of the world famous superhero team. 631 00:36:11,427 --> 00:36:13,717 Behind the walls of this elegant structure, 632 00:36:13,759 --> 00:36:15,389 world leaders have sought the assistance 633 00:36:15,431 --> 00:36:17,149 of the Hyperions. 634 00:36:17,191 --> 00:36:18,920 It is also, however, the home 635 00:36:18,962 --> 00:36:21,461 where Professor Mandulbaum has raised his children. 636 00:36:21,503 --> 00:36:23,925 And like millions of fathers around the world, 637 00:36:23,967 --> 00:36:26,257 Professor Mandulbaum has had his fair share 638 00:36:26,299 --> 00:36:28,061 of challenges bringing up his children 639 00:36:28,103 --> 00:36:29,267 Ansel and Vista. 640 00:36:30,974 --> 00:36:33,297 Who can forget the public rebellions 641 00:36:33,339 --> 00:36:35,442 of his often disobedient Vista? 642 00:36:35,484 --> 00:36:38,577 After several very public attempts at running away, 643 00:36:38,619 --> 00:36:41,547 young Vista in her most rebellious act of all 644 00:36:41,589 --> 00:36:43,450 publicly condemned the Professor 645 00:36:43,492 --> 00:36:45,111 on the eve of her ill-conceived wedding 646 00:36:45,153 --> 00:36:48,048 to Wes Harrison, the Andy Warhol superstar 647 00:36:48,090 --> 00:36:50,985 and former television child actor. 648 00:36:51,027 --> 00:36:54,252 In spite of the Professor's unconditional support and love, 649 00:36:54,294 --> 00:36:56,122 Vista abandoned the family 650 00:36:56,164 --> 00:36:57,992 leaving millions of concerned citizens 651 00:36:58,034 --> 00:37:01,094 wondering if the team they had come to love and rely on 652 00:37:01,136 --> 00:37:03,965 was on the brink of collapse. 653 00:37:04,007 --> 00:37:06,968 But Professor Mandulbaum saw an opportunity, 654 00:37:07,010 --> 00:37:10,334 an opportunity to refresh the team that had grown stale. 655 00:37:10,376 --> 00:37:12,578 And so after releasing Ansel, 656 00:37:12,620 --> 00:37:15,174 the Professor introduced the world to three new youths, 657 00:37:15,216 --> 00:37:18,342 leaving Maya to train the newcomers. 658 00:37:18,384 --> 00:37:21,653 Every few years, the Hyperions will retire the old class 659 00:37:21,695 --> 00:37:23,017 and welcome the new, 660 00:37:23,059 --> 00:37:25,690 thus ensuring continued safety for the human race 661 00:37:25,732 --> 00:37:28,088 for generations to come. 662 00:37:28,130 --> 00:37:29,958 In the famous words of the Professor, 663 00:37:30,000 --> 00:37:31,960 "May we forget the mistakes of our past 664 00:37:32,002 --> 00:37:34,666 and look with anticipation to the future. 665 00:37:34,708 --> 00:37:38,072 Leave behind the old and embrace the new." 666 00:37:54,057 --> 00:37:55,049 Grab a pen. 667 00:37:55,091 --> 00:37:57,828 You're about to make a statement. 668 00:38:02,263 --> 00:38:03,893 It's Vista and Ansel. 669 00:38:03,935 --> 00:38:05,862 They've taken hostages. 670 00:38:05,904 --> 00:38:08,102 Vista and Ansel? 671 00:38:11,239 --> 00:38:12,836 I spoke to her, Ruckus. 672 00:38:12,878 --> 00:38:14,101 Face to face. 673 00:38:14,143 --> 00:38:16,946 I bet she talked him into it. 674 00:38:19,115 --> 00:38:20,173 Do the police know it's them? 675 00:38:20,215 --> 00:38:21,746 I don't think they know about Ansel 676 00:38:21,788 --> 00:38:24,144 but they did see her. 677 00:38:24,186 --> 00:38:25,816 In uniform. 678 00:38:25,858 --> 00:38:27,246 In uniform? 679 00:38:27,288 --> 00:38:30,018 Oh, that's just great. 680 00:38:30,060 --> 00:38:32,020 That's just great, that's just be-loody marvelous. 681 00:38:32,062 --> 00:38:33,461 Ruckus, Vista needs you. 682 00:38:33,503 --> 00:38:35,188 Oh, I bet she does. 683 00:38:35,230 --> 00:38:36,295 I bet she does! 684 00:38:38,068 --> 00:38:39,665 The problem is, Maya, 685 00:38:39,707 --> 00:38:42,030 and you can correct me if I'm wrong, even though I'm not. 686 00:38:42,072 --> 00:38:43,262 I seem to remember her telling me 687 00:38:43,304 --> 00:38:45,165 she never wants to see me again. 688 00:38:45,207 --> 00:38:47,772 - Ever. - She wouldn't tell me what was going on. 689 00:38:47,814 --> 00:38:49,202 Can't you see what she's trying to do? 690 00:38:49,244 --> 00:38:51,006 She's trying to destroy me! 691 00:38:51,048 --> 00:38:52,513 She's in trouble. 692 00:38:52,555 --> 00:38:55,109 Yes, that's a great way to ask for help, isn't it? 693 00:38:55,151 --> 00:38:56,755 Taking hostages. 694 00:38:57,626 --> 00:38:59,080 Wait. 695 00:39:08,065 --> 00:39:10,058 These are how she's been asking for help. 696 00:39:10,100 --> 00:39:11,796 I thought I told you to get rid of those. 697 00:39:11,838 --> 00:39:13,567 You're making such a mess in here. 698 00:39:13,609 --> 00:39:15,602 Akiko just cleaned! 699 00:39:15,644 --> 00:39:17,164 Every month she writes you another letter. 700 00:39:17,206 --> 00:39:18,869 The least you could do is read one. 701 00:39:18,911 --> 00:39:21,102 I don't need to read them. 702 00:39:21,144 --> 00:39:22,400 I know what's in them. 703 00:39:22,442 --> 00:39:24,809 They're probably just asking for more money. 704 00:39:24,851 --> 00:39:26,811 Why can't you just let that go? 705 00:39:26,853 --> 00:39:28,241 She was upset. 706 00:39:28,283 --> 00:39:29,748 Of course she's upset. 707 00:39:29,790 --> 00:39:32,245 Ripped from an orphanage, dragged to a beautiful mansion 708 00:39:32,287 --> 00:39:35,281 where there's, what's this? 709 00:39:35,323 --> 00:39:37,085 Caviar, open trays of caviar 710 00:39:37,127 --> 00:39:39,417 all over the house, I mean who has that? 711 00:39:39,459 --> 00:39:40,568 Hmm? 712 00:39:41,370 --> 00:39:43,487 I mean that's a little off, but still. 713 00:39:43,529 --> 00:39:45,797 Forced to have super powers, fame. 714 00:39:45,839 --> 00:39:48,195 Maybe she doesn't care about the powers and fame. 715 00:39:48,237 --> 00:39:51,099 Who doesn't care about power and fame? 716 00:39:51,141 --> 00:39:53,805 I mean what is she, some kind of an alien? 717 00:39:53,847 --> 00:39:56,302 I mean what more can I give? 718 00:39:56,344 --> 00:39:58,850 All I do is give, give, give. 719 00:40:00,887 --> 00:40:04,350 And who's on my side at the end of the day? 720 00:40:05,595 --> 00:40:07,148 I am. 721 00:40:07,190 --> 00:40:08,321 Nobody. 722 00:40:09,797 --> 00:40:11,665 - I wanna see the cork. - Hmm? 723 00:40:13,493 --> 00:40:14,393 The cork. 724 00:40:15,330 --> 00:40:17,033 You have it, right? 725 00:40:18,300 --> 00:40:19,996 Yes. 726 00:40:20,038 --> 00:40:22,236 I'll never show it to you. 727 00:40:24,339 --> 00:40:27,135 You don't lie to me, Ruckus. 728 00:40:27,177 --> 00:40:30,072 Maya! 729 00:40:30,114 --> 00:40:31,711 Oh, sod it. 730 00:40:31,753 --> 00:40:33,082 What did I say? 731 00:40:33,755 --> 00:40:34,754 Maya! 732 00:40:36,186 --> 00:40:37,020 Maya? 733 00:40:40,190 --> 00:40:42,150 God, I do wish you'd stop rushing off, 734 00:40:42,192 --> 00:40:45,567 you know how I hate chasing you like this. 735 00:40:49,199 --> 00:40:50,730 Why are you packing? 736 00:40:50,772 --> 00:40:52,963 Are you going somewhere? 737 00:40:53,005 --> 00:40:55,636 How long have you been lying about the cork? 738 00:40:55,678 --> 00:40:58,232 Do you know how dangerous that could have been? 739 00:40:58,274 --> 00:40:59,838 What if it fell into the wrong hands? 740 00:40:59,880 --> 00:41:02,236 Well, it didn't. 741 00:41:02,278 --> 00:41:03,534 Bugger. 742 00:41:03,576 --> 00:41:05,404 Vista said something today. 743 00:41:05,446 --> 00:41:07,747 It really got me thinking, Ruckus. 744 00:41:07,789 --> 00:41:09,591 Do share the wisdom. 745 00:41:11,793 --> 00:41:14,479 Can't wait to hear this one. 746 00:41:14,521 --> 00:41:16,217 I'm sure it's a real doozy. 747 00:41:17,227 --> 00:41:18,549 She said you loved the team, 748 00:41:18,591 --> 00:41:20,129 not the people on it. 749 00:41:21,803 --> 00:41:25,200 You don't really believe that, do you? 750 00:41:26,742 --> 00:41:29,934 I'm not sure what I believe anymore, Ruckus. 751 00:41:31,307 --> 00:41:33,531 All I know is that I'm tired. 752 00:41:33,573 --> 00:41:36,171 I'm tired of saying goodbye to people I love. 753 00:41:36,213 --> 00:41:39,713 I'm tired of the fight and I'm tired of the burden. 754 00:41:39,755 --> 00:41:41,044 Ah. 755 00:41:41,086 --> 00:41:41,946 There you are. 756 00:41:41,988 --> 00:41:43,145 I'm tired of taking sides. 757 00:41:45,959 --> 00:41:48,553 I'm tired of you disappearing. 758 00:41:53,769 --> 00:41:54,966 Look! 759 00:41:56,266 --> 00:41:59,399 I really didn't mean to rattle your cage. 760 00:42:07,475 --> 00:42:10,304 Would you at least have the decency to stay- 761 00:42:12,513 --> 00:42:14,480 Ruckus, look at me. 762 00:42:15,483 --> 00:42:17,311 This isn't just about the cork, Ruckus. 763 00:42:17,353 --> 00:42:19,049 It's about us, all of us. 764 00:42:19,091 --> 00:42:21,788 I wish you would just say what it is you want to say. 765 00:42:22,798 --> 00:42:25,319 I understand Vista hurt you. 766 00:42:25,361 --> 00:42:27,130 I know you're scared. 767 00:42:28,496 --> 00:42:30,060 I know you loved those two kids 768 00:42:30,102 --> 00:42:33,261 and I know why you dismissed Ansel when she left. 769 00:42:33,303 --> 00:42:36,737 But Ruckus, I'm not sure they know how you feel. 770 00:42:36,779 --> 00:42:41,170 Every penny I spent should have told them. 771 00:42:41,212 --> 00:42:43,403 The PR team said I had to start fresh 772 00:42:43,445 --> 00:42:45,141 with whole new Hyperions. 773 00:42:45,183 --> 00:42:47,051 What choice did I have? 774 00:42:50,254 --> 00:42:52,346 Like it or not, you formed a family. 775 00:42:52,388 --> 00:42:55,620 You have two children and you have me. 776 00:42:56,997 --> 00:43:01,124 We've never understood where we stand, Ruckus. 777 00:43:01,166 --> 00:43:02,660 What are we to you? 778 00:43:03,465 --> 00:43:04,706 What am I? 779 00:43:05,907 --> 00:43:07,559 Professor? 780 00:43:07,601 --> 00:43:09,000 Yes? 781 00:43:09,042 --> 00:43:10,430 What is it? 782 00:43:10,472 --> 00:43:12,333 I've just received word that we're about to hear 783 00:43:12,375 --> 00:43:14,302 a prepared statement from one of the culprits 784 00:43:14,344 --> 00:43:16,535 in the museum hostage situation. 785 00:43:16,577 --> 00:43:17,778 Again, ladies and gentlemen, 786 00:43:17,820 --> 00:43:19,208 this is going to be live. 787 00:43:38,071 --> 00:43:40,005 And five, four, three. 788 00:43:47,047 --> 00:43:49,410 My name is Vista Mandulbaum. 789 00:43:54,351 --> 00:43:56,120 My brother Ansel and I 790 00:43:57,992 --> 00:44:00,091 have taken four hostages. 791 00:44:01,259 --> 00:44:03,615 We've come for one thing, 792 00:44:03,657 --> 00:44:05,749 our Titan Badges. 793 00:44:05,791 --> 00:44:08,356 The badges are currently locked in a case 794 00:44:08,398 --> 00:44:11,773 that only Professor Mandulbaum can unlock. 795 00:44:12,798 --> 00:44:14,934 Nobody will leave this building 796 00:44:14,976 --> 00:44:17,273 until we have those badges. 797 00:44:19,178 --> 00:44:21,204 Well. 798 00:44:21,246 --> 00:44:24,504 That appears to be all we're going to be hearing from the scene, so in summation, 799 00:44:24,546 --> 00:44:26,572 from what we've just heard live, 800 00:44:26,614 --> 00:44:29,384 Professor, what do you think? 801 00:44:30,585 --> 00:44:31,617 Yeah. 802 00:44:32,994 --> 00:44:35,456 At least we know where we stand. 803 00:44:37,460 --> 00:44:39,222 Dice, you get to roll first. 804 00:44:39,264 --> 00:44:40,487 All right. 805 00:44:40,529 --> 00:44:42,456 So everyone gets a pack of cards. 806 00:44:42,498 --> 00:44:43,589 That's for you. 807 00:44:43,631 --> 00:44:44,997 Thanks. 808 00:44:45,039 --> 00:44:48,528 And you get to choose whoever you wanna be, yeah. 809 00:44:48,570 --> 00:44:50,365 Was spotted over the eastern seaboard. 810 00:44:50,407 --> 00:44:51,872 Well, it's difficult to see 811 00:44:51,914 --> 00:44:53,335 through the tremendous smoke here 812 00:44:53,377 --> 00:44:55,535 on the streets, but I believe, I see yes! 813 00:44:55,577 --> 00:44:58,637 Ladies and gentlemen, I could see Ansel Mandulbaum. 814 00:44:58,679 --> 00:45:00,507 He's carrying, he's emerging from the haze 815 00:45:00,549 --> 00:45:02,146 and he's carrying, 816 00:45:02,188 --> 00:45:03,675 oh I can't believe what I'm seeing. 817 00:45:03,717 --> 00:45:06,579 He's carrying the missile above his head! 818 00:45:06,621 --> 00:45:08,955 Ansel Mandulbaum has saved us all! 819 00:45:08,997 --> 00:45:10,550 He stopped the missile! 820 00:45:10,592 --> 00:45:12,585 Ansel has saved countless lives 821 00:45:12,627 --> 00:45:15,423 and I have never seen such a display of heroism 822 00:45:15,465 --> 00:45:17,722 and self-sacrifice in all my life. 823 00:45:17,764 --> 00:45:20,461 Ansel Mandulbaum, the Hyperion super team 824 00:45:20,503 --> 00:45:22,727 has caught a rogue soviet missile. 825 00:45:22,769 --> 00:45:24,663 The crowd is cheering. 826 00:45:24,705 --> 00:45:27,072 What a moment to witness in person. 827 00:45:27,114 --> 00:45:28,436 Citizens are in tears 828 00:45:28,478 --> 00:45:31,945 and they are reaching out to thank the young hero. 829 00:45:58,178 --> 00:45:59,705 Hey, Mr. Ansel? 830 00:46:02,545 --> 00:46:04,677 You wanna get in on this? 831 00:46:06,384 --> 00:46:08,872 I'm hot, I'm tired, this is like flying coach. 832 00:46:08,914 --> 00:46:10,214 - Oh, new player. - Here you go, 833 00:46:10,256 --> 00:46:11,215 here are your blue cards. 834 00:46:11,257 --> 00:46:12,018 Hey, all right. 835 00:46:12,060 --> 00:46:13,547 You get to roll first. 836 00:46:13,589 --> 00:46:15,989 But first you have to choose a guy 837 00:46:16,031 --> 00:46:19,619 from the characters left in this box. 838 00:46:19,661 --> 00:46:21,357 Did someone take Ansel? 839 00:46:21,399 --> 00:46:23,392 I did, I'm Ansel. 840 00:46:23,434 --> 00:46:26,692 I hope you don't have a problem with that. 841 00:46:26,734 --> 00:46:30,696 I was kinda hoping I could be Ansel. 842 00:46:30,738 --> 00:46:33,633 Hey, look, let's see who's in here? 843 00:46:33,675 --> 00:46:34,872 Okay, look there! 844 00:46:36,546 --> 00:46:38,737 Here's Ares, you could be him. 845 00:46:38,779 --> 00:46:41,575 He's pretty neat, he's blue. 846 00:46:41,617 --> 00:46:43,412 Yeah, yeah. 847 00:46:43,454 --> 00:46:45,315 - That's fine, yeah, yeah. - Great, that's okay? 848 00:46:45,357 --> 00:46:47,185 Okay good, okay good, let's go. 849 00:46:47,227 --> 00:46:49,187 - All right, so. - Were you there? 850 00:46:59,371 --> 00:47:01,562 Can we all focus here? 851 00:47:01,604 --> 00:47:03,597 Ant, can we all focus for a minute? 852 00:47:03,639 --> 00:47:06,699 Ansel is supposed to roll the dice. 853 00:47:06,741 --> 00:47:08,906 I don't feel like playing. 854 00:47:14,155 --> 00:47:15,543 Okay, that was very dramatic. 855 00:47:15,585 --> 00:47:17,215 Okay well he seemed kinda upset. 856 00:47:17,257 --> 00:47:18,117 You were bullying him. 857 00:47:18,159 --> 00:47:19,745 Don't put it on me. 858 00:47:19,787 --> 00:47:23,287 I think he has some emotional issues. 859 00:47:44,647 --> 00:47:46,482 What'd I do wrong? 860 00:47:47,419 --> 00:47:48,682 No, no. 861 00:47:49,017 --> 00:47:50,908 You haven't done anything wrong. 862 00:47:50,950 --> 00:47:54,120 Well, that's not entirely true. 863 00:47:54,162 --> 00:47:56,980 We did warn you about seeing Vista, Ansel. 864 00:47:57,022 --> 00:47:58,619 I missed her. 865 00:47:58,661 --> 00:48:00,357 She just wanted to talk. 866 00:48:00,399 --> 00:48:03,459 But didn't we tell you not to talk to her, Ansel? 867 00:48:03,501 --> 00:48:05,593 She wants to ruin the team. 868 00:48:05,635 --> 00:48:07,727 Dad, I'm sorry I saw Vista. 869 00:48:07,769 --> 00:48:09,234 But I wanna stay. 870 00:48:09,276 --> 00:48:12,336 My boy, you've done a grand job. 871 00:48:12,378 --> 00:48:14,378 Maybe it's for the best. 872 00:48:15,480 --> 00:48:17,341 Now you can be free to think of all the things 873 00:48:17,383 --> 00:48:18,738 that you would like to do, 874 00:48:18,780 --> 00:48:21,411 like what would you like to be when you grow up? 875 00:48:21,453 --> 00:48:23,090 This, I like this. 876 00:48:24,192 --> 00:48:28,583 Well, the team just feels, 877 00:48:28,625 --> 00:48:30,849 we all feel that perhaps it's time 878 00:48:30,891 --> 00:48:35,326 for someone else to take on the responsibility. 879 00:48:35,368 --> 00:48:36,624 Do I have to move out? 880 00:48:36,666 --> 00:48:38,758 Of course not. 881 00:48:40,736 --> 00:48:45,171 Well I'm sure we can secure you a wonderful place nearby. 882 00:48:45,213 --> 00:48:48,643 So you can visit as often as you'd like. 883 00:49:00,822 --> 00:49:02,485 My point is, 884 00:49:04,023 --> 00:49:06,430 if you need someone to talk, 885 00:49:08,929 --> 00:49:10,724 I'd be more than happy to volunteer. 886 00:49:10,766 --> 00:49:13,404 Yeah I'll keep that in mind. 887 00:49:40,598 --> 00:49:42,690 Everybody stay here. 888 00:49:58,880 --> 00:50:00,121 Stop right there! 889 00:50:14,093 --> 00:50:15,822 Is he SWAT or something? 890 00:50:15,864 --> 00:50:17,230 He's not a cop. 891 00:50:17,272 --> 00:50:18,832 Are you? 892 00:50:20,440 --> 00:50:22,598 What happened to you? 893 00:50:22,640 --> 00:50:24,765 He kicked me in my chest. 894 00:50:24,807 --> 00:50:27,768 Broke the pen in my shirt. 895 00:50:27,810 --> 00:50:29,073 My brand new pen. 896 00:50:30,142 --> 00:50:32,153 But who is he? 897 00:50:33,585 --> 00:50:34,940 Don't give me that. 898 00:50:34,982 --> 00:50:36,744 He's yours, isn't he? 899 00:50:36,786 --> 00:50:39,252 How did he get in here? 900 00:50:39,294 --> 00:50:41,947 When will I have the badges? 901 00:50:45,333 --> 00:50:47,432 You're in the building. 902 00:50:51,966 --> 00:50:53,900 I wanna talk to Ruby. 903 00:50:55,200 --> 00:50:57,336 First you deliver the badges. 904 00:50:57,378 --> 00:50:59,477 No, you put her on now. 905 00:51:03,681 --> 00:51:05,010 Mommy? 906 00:51:08,180 --> 00:51:09,190 Hi, honey. 907 00:51:10,853 --> 00:51:11,951 Are you okay? 908 00:51:13,526 --> 00:51:15,394 Where are you? 909 00:51:17,926 --> 00:51:21,624 Mommy's just picking something up for you. 910 00:51:21,666 --> 00:51:23,204 I'll be right there. 911 00:51:26,165 --> 00:51:28,796 I'm coming to get you. 912 00:51:28,838 --> 00:51:30,002 Okay. 913 00:51:34,844 --> 00:51:37,108 Are they being nice to you? 914 00:51:39,244 --> 00:51:41,479 Are you watching TV? 915 00:51:41,521 --> 00:51:43,316 I'm losing my patience. 916 00:51:43,358 --> 00:51:45,813 You have 30 minutes to get me those badges. 917 00:52:29,228 --> 00:52:30,403 You're here. 918 00:53:16,143 --> 00:53:21,146 Ah, good evening everyone. 919 00:53:22,787 --> 00:53:23,911 Let's greet the fans. 920 00:53:23,953 --> 00:53:25,451 - Mhmm. - And then straight up to Vista. 921 00:53:25,493 --> 00:53:27,387 Right, will do. 922 00:53:27,429 --> 00:53:29,114 Ah, hello, hello, how are you, 923 00:53:29,156 --> 00:53:30,555 nice to meet you, hello. 924 00:53:30,597 --> 00:53:31,556 Are they treating you well here? 925 00:53:31,598 --> 00:53:32,887 Very well, thank you. 926 00:53:32,929 --> 00:53:34,152 - Professor, Alvin Delano. - Hello, hello. 927 00:53:34,194 --> 00:53:35,560 I'm the curator. 928 00:53:35,602 --> 00:53:36,528 Ah, yes, yes. 929 00:53:36,570 --> 00:53:37,859 All your creations here. 930 00:53:37,901 --> 00:53:39,564 Quite the stain you've got there. 931 00:53:39,606 --> 00:53:40,730 Yes, exploding pen. 932 00:53:40,772 --> 00:53:41,962 Hi Professor, I'm Sarah. 933 00:53:42,004 --> 00:53:43,029 I own the paper. 934 00:53:43,071 --> 00:53:44,470 I have this book that I used to know. 935 00:53:44,512 --> 00:53:46,571 Oh yes yes of course. 936 00:53:46,613 --> 00:53:48,298 What are you gonna say? 937 00:53:48,340 --> 00:53:50,971 Just that we need his thumbprint. 938 00:53:51,013 --> 00:53:52,170 Mr. Professor, would you please 939 00:53:52,212 --> 00:53:53,479 - sign this for me? - Yes? 940 00:53:53,521 --> 00:53:54,942 Ah, oh, what's this? 941 00:53:54,984 --> 00:53:56,548 It's you, a mask of you. 942 00:53:56,590 --> 00:53:57,879 Really? 943 00:53:57,921 --> 00:53:59,584 Ha, doesn't really look like me. 944 00:53:59,626 --> 00:54:01,850 Eh, it's pretty close. 945 00:54:01,892 --> 00:54:04,497 You gonna tell him about Ruby? 946 00:54:12,771 --> 00:54:14,027 Ready? 947 00:54:14,069 --> 00:54:16,359 Yes, I suppose so. 948 00:54:16,401 --> 00:54:19,329 I must say, the hostages seem pretty upbeat, don't you? 949 00:54:19,371 --> 00:54:20,711 Unnaturally so. 950 00:54:23,342 --> 00:54:24,341 What's this? 951 00:54:35,695 --> 00:54:37,057 Ah, there you are. 952 00:54:43,197 --> 00:54:45,065 Congratulations, Vista. 953 00:54:46,068 --> 00:54:47,962 It's a real fine mess you've gotten yourself 954 00:54:48,004 --> 00:54:49,069 and Ansel into. 955 00:54:50,875 --> 00:54:52,736 I gotta keep an eye on those people out there. 956 00:54:52,778 --> 00:54:55,838 Wait, wait, don't you mean hostages? 957 00:54:55,880 --> 00:54:57,543 I think that's what you call people you hold 958 00:54:57,585 --> 00:54:58,544 against their will. 959 00:55:01,886 --> 00:55:06,988 You do realize that armed robbery is a felony, don't you? 960 00:55:08,024 --> 00:55:09,181 You have any idea of the strings 961 00:55:09,223 --> 00:55:09,951 I'm gonna have to pull? 962 00:55:11,896 --> 00:55:14,824 To get you out of this mess, hm? 963 00:55:14,866 --> 00:55:16,155 I'll watch them. 964 00:55:16,197 --> 00:55:17,420 No, you stay right here, Maya. 965 00:55:17,462 --> 00:55:18,762 Why does she have to be here? 966 00:55:18,804 --> 00:55:20,665 I don't know, why does Ansel have to be here? 967 00:55:20,707 --> 00:55:22,062 Because he's my partner in this. 968 00:55:22,104 --> 00:55:23,195 Oh, please. 969 00:55:23,237 --> 00:55:25,138 It's true. 970 00:55:33,720 --> 00:55:36,314 That doesn't sound like my boy. 971 00:55:37,383 --> 00:55:38,492 Not my Ansel. 972 00:55:44,632 --> 00:55:45,763 Is it true? 973 00:55:47,228 --> 00:55:48,451 What? 974 00:55:48,493 --> 00:55:51,454 That you're half to blame for this mess? 975 00:55:51,496 --> 00:55:53,258 Maya, would you do me a favor 976 00:55:53,300 --> 00:55:55,964 and escort Ansel outside for a moment please? 977 00:55:56,006 --> 00:55:57,137 Fine. 978 00:55:59,438 --> 00:56:02,234 Shouldn't I at least stay to help explain? 979 00:56:02,276 --> 00:56:03,202 It's okay. 980 00:56:03,244 --> 00:56:05,277 I'll meet you outside. 981 00:56:17,291 --> 00:56:19,020 - 15 years and - Of course the first thing 982 00:56:19,062 --> 00:56:21,220 - that comes out of your mouth is about you. - Nothing has changed. 983 00:56:21,262 --> 00:56:23,222 - You're still just a spoiled - You think the whole world 984 00:56:23,264 --> 00:56:24,960 - revolves around you! - Little child! 985 00:56:25,002 --> 00:56:27,259 - Money, money... - You have everything anyone could want to have. 986 00:56:27,301 --> 00:56:29,294 You won't be satisfied until you've burned... 987 00:56:29,336 --> 00:56:31,637 Fixate on the one time someone didn't fall on your stupid precious little line. 988 00:56:31,679 --> 00:56:34,581 You're still a spoiled little child! 989 00:56:38,785 --> 00:56:41,614 It's good to see you, Ansel. 990 00:56:41,656 --> 00:56:42,648 Really? 991 00:56:42,690 --> 00:56:44,316 Yeah, of course. 992 00:56:45,319 --> 00:56:46,725 I've missed you. 993 00:56:47,992 --> 00:56:51,151 Things aren't the same without you. 994 00:56:51,193 --> 00:56:52,995 I've missed you too. 995 00:56:58,739 --> 00:57:01,260 Are you still in Detroit? 996 00:57:01,302 --> 00:57:03,676 No, I moved a few years ago. 997 00:57:06,373 --> 00:57:09,873 Now I'm living with Vista, actually. 998 00:57:09,915 --> 00:57:11,013 Oh, really? 999 00:57:12,753 --> 00:57:15,043 Haven't you been receiving our checks? 1000 00:57:15,085 --> 00:57:16,183 I have. 1001 00:57:19,485 --> 00:57:22,189 You're sharing them with Vista. 1002 00:57:25,260 --> 00:57:26,358 She needs me. 1003 00:57:27,394 --> 00:57:28,767 Her and Ruby both. 1004 00:57:30,595 --> 00:57:31,704 Who's Ruby? 1005 00:57:33,367 --> 00:57:35,393 You're spoiled and you're selfish! 1006 00:57:35,435 --> 00:57:38,165 You have any idea what you've done?! 1007 00:57:38,207 --> 00:57:41,201 You and your stupid persona. 1008 00:57:41,243 --> 00:57:43,467 I beg your pardon? 1009 00:57:43,509 --> 00:57:46,041 You don't even know when you're on television anymore. You can't tell the difference. 1010 00:57:46,083 --> 00:57:49,887 Have I ever met the real Ruckus Mandulbaum anyway? 1011 00:57:53,959 --> 00:57:55,420 I know who I am. 1012 00:57:56,588 --> 00:57:59,549 I don't have to prove it to anyone. 1013 00:57:59,591 --> 00:58:01,228 Least of all, you. 1014 00:58:04,233 --> 00:58:06,732 But you want your little badge, don't you? 1015 00:58:06,774 --> 00:58:09,867 You always get what you want. 1016 00:58:09,909 --> 00:58:11,297 That's her. 1017 00:58:11,339 --> 00:58:12,536 That's Ruby Red. 1018 00:58:13,847 --> 00:58:16,841 Why didn't Vista tell us she had a daughter? 1019 00:58:16,883 --> 00:58:18,106 How old is she? 1020 00:58:18,148 --> 00:58:19,818 She's five. 1021 00:58:21,250 --> 00:58:22,539 Want them so badly? 1022 00:58:22,581 --> 00:58:24,079 You think these little bits of plastic 1023 00:58:24,121 --> 00:58:25,278 will bring you happiness? 1024 00:58:25,320 --> 00:58:27,280 Fine, they're all yours, whatever you want. 1025 00:58:27,322 --> 00:58:28,754 That's all I've been asking for. 1026 00:58:28,796 --> 00:58:32,054 Give, give, give, that's all I ever do. 1027 00:58:32,096 --> 00:58:33,693 And we have an audience. 1028 00:58:33,735 --> 00:58:35,801 Let the grand show begin. 1029 00:58:45,813 --> 00:58:47,142 It's all yours. 1030 00:58:59,794 --> 00:59:01,057 Well? 1031 00:59:02,390 --> 00:59:04,698 Aren't you gonna put it on? 1032 00:59:32,893 --> 00:59:34,156 It's a decoy. 1033 00:59:36,996 --> 00:59:38,127 It's a decoy? 1034 00:59:39,526 --> 00:59:41,860 Well of course it's a decoy. 1035 00:59:41,902 --> 00:59:44,489 You don't actually think I'd allow the real badges 1036 00:59:44,531 --> 00:59:48,841 to be out in the open in a traveling exhibit, do you? 1037 00:59:51,538 --> 00:59:52,746 Dad, please. 1038 01:00:01,416 --> 01:00:03,218 It's Dad now, is it? 1039 01:00:05,156 --> 01:00:09,184 Ladies and gentlemen, I do apologize for the delay. 1040 01:00:09,226 --> 01:00:10,482 This'll all be over momentarily. 1041 01:00:10,524 --> 01:00:12,550 In the meantime, please help yourselves 1042 01:00:12,592 --> 01:00:14,486 to some Hyperion juice boxes 1043 01:00:14,528 --> 01:00:16,356 from the gift store. 1044 01:00:16,398 --> 01:00:17,720 You don't understand. 1045 01:00:17,762 --> 01:00:19,491 I understand when I'm being manipulated. 1046 01:00:19,533 --> 01:00:20,800 Ruckus, stop! 1047 01:00:20,842 --> 01:00:22,494 Maya, they're making me do this. 1048 01:00:22,536 --> 01:00:24,364 Enough of this nonsense. 1049 01:00:24,406 --> 01:00:25,596 Ansel, you can come with us. 1050 01:00:28,212 --> 01:00:29,336 Dad, you need to listen. 1051 01:00:29,378 --> 01:00:30,843 Ruckus, hear them out. 1052 01:00:30,885 --> 01:00:33,241 I've heard all I need to hear. 1053 01:00:33,283 --> 01:00:35,111 You can't leave us! 1054 01:00:35,153 --> 01:00:37,153 They have my daughter! 1055 01:00:40,455 --> 01:00:42,587 Did you say daughter? 1056 01:00:47,429 --> 01:00:48,395 Ruckus. 1057 01:00:57,439 --> 01:00:58,636 Hmm. 1058 01:00:59,305 --> 01:01:01,573 What an adorable little girl. 1059 01:01:03,808 --> 01:01:08,408 Tell me, is she a friend's kid or a union actress? 1060 01:01:08,450 --> 01:01:10,509 Because if she has talent, 1061 01:01:10,551 --> 01:01:14,612 I may be able to use her in an upcoming episode. 1062 01:01:14,654 --> 01:01:18,491 Do you honestly think I would lie about this? 1063 01:01:21,760 --> 01:01:23,936 I've seen you do worse. 1064 01:01:44,992 --> 01:01:46,189 Don't do this. 1065 01:01:46,994 --> 01:01:48,862 Put it in the case. 1066 01:02:25,395 --> 01:02:27,619 I hope it makes you happy. 1067 01:02:37,572 --> 01:02:41,706 I knew you'd end up abusing the power I gave you. 1068 01:02:46,284 --> 01:02:48,581 Baby, what are you doing? 1069 01:02:49,650 --> 01:02:51,056 Let's go. 1070 01:02:53,962 --> 01:02:56,094 Don't even listen to him. 1071 01:02:56,921 --> 01:02:58,162 It's ours. 1072 01:03:16,083 --> 01:03:19,348 Now you haven't given me anything. 1073 01:06:44,291 --> 01:06:45,448 - Sir? - Hmm? 1074 01:06:45,490 --> 01:06:46,779 What's the situation? 1075 01:06:46,821 --> 01:06:49,386 Well there's nothing more I can do in there. 1076 01:06:49,428 --> 01:06:53,522 So I suggest you go in and resolve it your way, Captain. 1077 01:06:53,564 --> 01:06:54,655 No, hold that. 1078 01:06:54,697 --> 01:06:56,459 Ruckus, wait. 1079 01:06:56,501 --> 01:06:57,955 Captain, it's a bit more complicated 1080 01:06:57,997 --> 01:06:59,429 than we expected in there. 1081 01:06:59,471 --> 01:07:01,761 Can you please be patient and hold off? 1082 01:07:01,803 --> 01:07:04,632 Have the negotiator call and tell Vista we'll be back 1083 01:07:04,674 --> 01:07:05,930 within the hour. 1084 01:07:05,972 --> 01:07:07,239 Right away, ma'am. 1085 01:07:07,281 --> 01:07:08,768 Nobody enter that building until we return. 1086 01:07:08,810 --> 01:07:11,177 - Captain! - Yes, ma'am. 1087 01:07:11,219 --> 01:07:12,805 Oh, Miss Maya? 1088 01:07:12,847 --> 01:07:16,079 We just received this message for you. 1089 01:07:18,149 --> 01:07:19,614 Professor? 1090 01:07:19,656 --> 01:07:20,912 Hmm? 1091 01:07:20,954 --> 01:07:22,254 Professor, I'm needed at the White House. 1092 01:07:22,296 --> 01:07:23,915 Can you just go home and stay there, 1093 01:07:23,957 --> 01:07:24,784 we'll talk when I'm back. 1094 01:07:24,826 --> 01:07:25,752 I'm not gonna be long. 1095 01:07:25,794 --> 01:07:26,786 Fine. 1096 01:07:26,828 --> 01:07:28,260 Just teleport me back to the office 1097 01:07:28,302 --> 01:07:30,790 and then you can read the President his bedtime story. 1098 01:07:30,832 --> 01:07:32,022 You're not going anywhere with me. 1099 01:07:32,064 --> 01:07:35,025 You acted like a stubborn ass back there. 1100 01:07:35,067 --> 01:07:38,303 Well how am I supposed to get home? 1101 01:07:38,345 --> 01:07:40,602 I had the car brought here, I'll find you a driver. 1102 01:07:41,843 --> 01:07:44,573 Well what happened to my driver? 1103 01:07:45,946 --> 01:07:47,477 Ah, for God's sake. 1104 01:07:47,519 --> 01:07:50,172 To heck with it all, I'll drive myself. 1105 01:07:50,214 --> 01:07:51,356 Ruckus! 1106 01:07:51,886 --> 01:07:53,142 Captain! 1107 01:07:53,184 --> 01:07:55,353 The Professor's never driven a car before. 1108 01:07:55,395 --> 01:07:56,816 Can you find someone to drive him home, please? 1109 01:07:56,858 --> 01:07:57,850 On it. 1110 01:07:57,892 --> 01:07:58,653 Thank you. 1111 01:08:04,272 --> 01:08:05,832 That man will do. 1112 01:08:49,416 --> 01:08:50,415 Time's up. 1113 01:08:58,953 --> 01:09:00,517 Excuse me. 1114 01:09:00,559 --> 01:09:02,178 Would you mind picking a station 1115 01:09:02,220 --> 01:09:04,917 and sticking to it please? 1116 01:09:06,092 --> 01:09:07,300 Thank you. 1117 01:09:43,800 --> 01:09:46,130 Oh, what a day, what a day. 1118 01:09:48,838 --> 01:09:51,634 What are you looking at, hmm? 1119 01:09:51,676 --> 01:09:53,379 Like you're so brave. 1120 01:09:55,647 --> 01:09:57,904 Wanna know what kind of a day I've had? 1121 01:09:57,946 --> 01:09:59,037 I'll tell you. 1122 01:09:59,079 --> 01:10:01,072 I'm a grandfather. 1123 01:10:01,114 --> 01:10:02,414 Vista has a daughter. 1124 01:10:02,456 --> 01:10:03,448 Suit up for adventure! 1125 01:10:03,490 --> 01:10:04,482 Hmm? 1126 01:10:04,524 --> 01:10:06,150 Oh, you wanna see? 1127 01:10:09,628 --> 01:10:10,627 There. 1128 01:10:12,158 --> 01:10:13,124 Yes. 1129 01:10:18,769 --> 01:10:20,032 All the badges. 1130 01:10:21,332 --> 01:10:25,235 They want all the badges to release my granddaughter. 1131 01:11:03,110 --> 01:11:04,509 Your life's work. 1132 01:11:04,551 --> 01:11:06,914 Yes, yes it is. 1133 01:11:08,214 --> 01:11:10,522 How can you give them away? 1134 01:11:20,193 --> 01:11:22,061 You can't destroy them. 1135 01:11:24,065 --> 01:11:26,223 What choice do I have? 1136 01:11:26,265 --> 01:11:28,199 What else can be done? 1137 01:11:33,173 --> 01:11:34,414 No, this won't do. 1138 01:11:35,978 --> 01:11:38,070 This won't do at all. 1139 01:11:39,982 --> 01:11:41,513 - Sir? - Hmm? 1140 01:11:41,555 --> 01:11:43,306 Miss Maya insisted that you stayed at Hyperion Hall 1141 01:11:43,348 --> 01:11:45,044 until her return. 1142 01:11:45,086 --> 01:11:46,375 Tell me. 1143 01:11:46,417 --> 01:11:48,080 How long have you worked for me? 1144 01:11:48,122 --> 01:11:50,016 Oh, 10 years, Professor. 1145 01:11:50,058 --> 01:11:52,920 And in those 10 years have you ever known me 1146 01:11:52,962 --> 01:11:55,692 not to do whatever I wanted? 1147 01:11:55,734 --> 01:11:56,898 No, sir. 1148 01:11:57,967 --> 01:12:00,895 Although I do appreciate your concern, Lucy. 1149 01:12:00,937 --> 01:12:02,094 I'm Lucy, sir. 1150 01:12:02,136 --> 01:12:03,194 Hmm? 1151 01:12:03,236 --> 01:12:06,098 I'm Lucy and she's Marian. 1152 01:12:06,140 --> 01:12:07,238 Right, yes. 1153 01:12:08,142 --> 01:12:09,680 Yes, I knew that. 1154 01:12:45,278 --> 01:12:49,115 Ah, okay, right. 1155 01:12:50,316 --> 01:12:52,492 Evening, Professor. 1156 01:12:54,452 --> 01:12:55,451 Hmm, Ares. 1157 01:12:58,027 --> 01:13:00,526 Well, well, well, I should have guessed. 1158 01:13:00,568 --> 01:13:01,659 We were beginning to wonder 1159 01:13:01,701 --> 01:13:04,090 if you were ever coming back. 1160 01:13:04,132 --> 01:13:05,454 I could be mistaken but I think 1161 01:13:05,496 --> 01:13:07,566 this may be your first time in a room with a gun. 1162 01:13:07,608 --> 01:13:10,334 Yes, you might be right about that. 1163 01:13:11,744 --> 01:13:15,233 So. 1164 01:13:15,275 --> 01:13:16,432 Kidnapping eh? 1165 01:13:16,474 --> 01:13:19,171 I learned from the best. 1166 01:13:19,213 --> 01:13:21,008 Oh it's amazing what other people's kids 1167 01:13:21,050 --> 01:13:22,746 can get done for you. 1168 01:13:22,788 --> 01:13:23,853 Isn't it? 1169 01:13:24,722 --> 01:13:27,179 Yes, well I'm not entirely sure what it is 1170 01:13:27,221 --> 01:13:29,181 you've gotten done here. 1171 01:13:29,223 --> 01:13:30,820 Oh, I've gotten the world famous 1172 01:13:30,862 --> 01:13:33,592 Professor Mandulbaum to hand deliver my Titan Badge. 1173 01:13:33,634 --> 01:13:35,418 Oh, I have it, yes. 1174 01:13:35,460 --> 01:13:37,387 I think I'll take it now. 1175 01:13:37,429 --> 01:13:42,300 No, no, no, I don't think so. 1176 01:13:42,969 --> 01:13:44,295 He doesn't get it, does he? 1177 01:13:44,337 --> 01:13:46,099 He doesn't understand what it's like. 1178 01:13:46,141 --> 01:13:48,530 You triggered something in us, Professor. 1179 01:13:48,572 --> 01:13:51,137 There's no going back. 1180 01:13:51,179 --> 01:13:53,014 I can't live like them. 1181 01:13:56,019 --> 01:13:57,084 Look, Ares. 1182 01:13:58,351 --> 01:13:59,882 I want my badge. 1183 01:13:59,924 --> 01:14:02,148 There's nothing more to say. 1184 01:14:02,190 --> 01:14:05,624 Why don't you take the guns off of them? 1185 01:14:05,666 --> 01:14:07,285 Because if you think about it logically, 1186 01:14:07,327 --> 01:14:09,122 they're really in the same boat as you. 1187 01:14:09,164 --> 01:14:11,091 I still need them. 1188 01:14:11,133 --> 01:14:12,928 You think I'm stupid? 1189 01:14:12,970 --> 01:14:14,523 I can't just steal my own badge. 1190 01:14:14,565 --> 01:14:15,865 Then what? 1191 01:14:15,907 --> 01:14:17,427 Live the rest of my life in hiding 1192 01:14:17,469 --> 01:14:20,705 knowing the whole world is after me? 1193 01:14:20,747 --> 01:14:25,072 It's no secret how you feel about Vista, Professor. 1194 01:14:25,114 --> 01:14:27,778 She's the most hated person in the world 'cause of you. 1195 01:14:27,820 --> 01:14:29,076 If you hadn't seen it for yourself 1196 01:14:29,118 --> 01:14:30,176 you would have never believed 1197 01:14:30,218 --> 01:14:31,848 she wasn't the one to blame. 1198 01:14:31,890 --> 01:14:34,411 And Ansel, this guy wants his powers back 1199 01:14:34,453 --> 01:14:36,149 more than anyone. 1200 01:14:36,191 --> 01:14:37,762 His life's pathetic. 1201 01:14:42,560 --> 01:14:46,903 A gift of an old fool. 1202 01:14:52,405 --> 01:14:53,272 Look, Ares. 1203 01:14:54,715 --> 01:14:55,674 The badge. 1204 01:14:57,311 --> 01:14:58,783 It's beyond repair. 1205 01:15:01,249 --> 01:15:02,439 Let me see it. 1206 01:15:02,481 --> 01:15:06,087 I'm not sure you want to, but all right. 1207 01:15:19,201 --> 01:15:20,497 That's all of it. 1208 01:15:22,501 --> 01:15:24,501 Why would you do that? 1209 01:15:26,472 --> 01:15:28,267 Make me another one. 1210 01:15:28,309 --> 01:15:30,137 No. 1211 01:15:30,179 --> 01:15:31,875 I'm afraid that's quite out of the question. 1212 01:15:31,917 --> 01:15:34,713 You'll make me another one! 1213 01:15:34,755 --> 01:15:37,657 Or I'll kill everyone in this room! 1214 01:15:38,825 --> 01:15:42,123 You're not going to kill anyone, Ares. 1215 01:16:30,536 --> 01:16:32,338 When did you get it? 1216 01:16:51,326 --> 01:16:52,490 Wait. 1217 01:16:56,397 --> 01:16:57,554 Okay. 1218 01:16:57,596 --> 01:16:59,193 I think I get it. 1219 01:16:59,235 --> 01:17:00,392 Ooh. 1220 01:17:00,434 --> 01:17:02,460 Shots fired, shots fired! 1221 01:17:02,502 --> 01:17:04,330 Squad A, come with me. 1222 01:17:04,372 --> 01:17:06,035 Squad B, maintain the perimeter, 1223 01:17:06,077 --> 01:17:07,399 keep those people back! 1224 01:17:08,376 --> 01:17:10,138 Goddammit, Garrett, come on. 1225 01:17:10,180 --> 01:17:11,843 Give me my gun, give me my gun! 1226 01:17:11,885 --> 01:17:13,438 I don't wanna miss the show. 1227 01:17:13,480 --> 01:17:14,754 All right. 1228 01:17:23,391 --> 01:17:24,423 Ugh. 1229 01:17:49,780 --> 01:17:50,790 Stop, Vista. 1230 01:17:51,683 --> 01:17:53,287 Wait, just wait. 1231 01:17:55,489 --> 01:17:58,087 I would never hurt her. 1232 01:17:58,129 --> 01:17:59,326 You know that. 1233 01:18:00,428 --> 01:18:03,462 I had no choice, I needed it back. 1234 01:18:05,466 --> 01:18:07,063 Vista, it's him you're angry at. 1235 01:18:07,105 --> 01:18:08,599 It's the Professor! 1236 01:18:11,109 --> 01:18:12,108 He did this. 1237 01:18:24,958 --> 01:18:26,951 Ruby, darling. 1238 01:18:26,993 --> 01:18:29,928 Go in that stall and lock the door. 1239 01:18:32,625 --> 01:18:34,255 That's it. 1240 01:18:34,297 --> 01:18:37,896 Now, block your ears and sing our song. 1241 01:18:37,938 --> 01:18:39,696 I'll be right there. 1242 01:21:25,171 --> 01:21:26,130 Ansel! 1243 01:21:26,172 --> 01:21:27,237 Hey! 1244 01:21:29,274 --> 01:21:31,340 Oh, it's good to see you. 1245 01:21:35,841 --> 01:21:36,602 Wait. 1246 01:21:36,644 --> 01:21:37,669 Where's the Professor? 1247 01:21:37,711 --> 01:21:38,670 Professor? 1248 01:21:38,712 --> 01:21:40,705 - Professor? - Professor? 1249 01:21:40,747 --> 01:21:41,944 Professor! 1250 01:21:42,815 --> 01:21:44,005 Professor! 1251 01:21:44,047 --> 01:21:45,006 Maya! 1252 01:21:45,048 --> 01:21:45,809 Ansel! 1253 01:21:45,851 --> 01:21:47,547 Medic, I need your help. 1254 01:21:47,589 --> 01:21:49,648 Get someone over here, right away. 1255 01:21:49,690 --> 01:21:51,518 No, no, no, no, no! 1256 01:21:51,560 --> 01:21:52,658 No, Dad, Dad. 1257 01:21:53,661 --> 01:21:55,621 I need you to look over here. 1258 01:21:55,663 --> 01:21:56,794 Stay with me. 1259 01:22:27,761 --> 01:22:29,226 But paramedics were reportedly seen 1260 01:22:29,268 --> 01:22:31,360 rushing Professor Ruckus Mandulbaum, 1261 01:22:31,402 --> 01:22:33,494 the world famous leader of the Hyperions, 1262 01:22:33,536 --> 01:22:35,991 believed to George Washington University Hospital 1263 01:22:36,033 --> 01:22:38,202 where he remained overnight. 1264 01:22:38,244 --> 01:22:39,962 He is now back at home in Hyperion Hall, 1265 01:22:40,004 --> 01:22:42,866 recovering where thousands of fans and supporters 1266 01:22:42,908 --> 01:22:45,000 have gathered to share their messages of love. 1267 01:22:45,042 --> 01:22:46,382 Sorry, Ansel. 1268 01:22:50,157 --> 01:22:51,387 I have so, 1269 01:22:53,886 --> 01:22:55,589 so many blueprints. 1270 01:22:57,230 --> 01:22:58,981 It's okay. 1271 01:22:59,023 --> 01:23:01,595 No, its not okay. 1272 01:23:02,862 --> 01:23:04,558 Hey, Ruby Red. 1273 01:23:04,600 --> 01:23:05,757 Let's give your mom some time 1274 01:23:05,799 --> 01:23:08,364 to talk to granddad, okay? 1275 01:23:08,406 --> 01:23:09,801 All right, come on. 1276 01:23:13,213 --> 01:23:14,311 Bye. 1277 01:23:29,053 --> 01:23:30,195 Hey. 1278 01:23:34,894 --> 01:23:36,927 I don't know what to say. 1279 01:25:12,497 --> 01:25:14,057 I love you too, Dad. 1280 01:25:50,260 --> 01:25:52,297 Just like your parents at home, 1281 01:25:52,339 --> 01:25:55,597 I sometimes need to help my children fall asleep. 1282 01:25:55,639 --> 01:25:57,797 When counting sheep doesn't cut the mustard 1283 01:25:57,839 --> 01:26:01,005 for my girl Vista, I sing her this song. 1284 01:27:02,574 --> 01:27:04,996 Now arriving at 7th Street Station. 1285 01:27:05,038 --> 01:27:07,097 This is the last station on the red line. 1286 01:27:07,139 --> 01:27:11,042 Please mind your step upon exiting the train.46721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.