All language subtitles for Thadam 2019 Hindi Dubbed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,304 --> 00:00:52,454 - سلام ، آنجا نگاه کن - متعجب؟ 2 00:00:55,520 --> 00:00:57,392 دختری که لباس آبی بالایی دارد؟ 3 00:00:57,592 --> 00:00:58,643 نام او Deepika است. 4 00:00:59,397 --> 00:01:01,494 او برای وب سایت فیلم کار می کند. 5 00:01:01,694 --> 00:01:02,823 نظرات را بنویسید 6 00:01:05,512 --> 00:01:08,212 هر دوی ما ساعات کاری متفاوتی داریم. 7 00:01:08,412 --> 00:01:09,361 ببخشید. 8 00:01:11,756 --> 00:01:13,043 متاسف. 9 00:01:21,739 --> 00:01:23,904 تنها باری که می توانم او را ببینم هر روز صبح در آسانسور است ، 10 00:01:24,104 --> 00:01:25,599 و هیچ جای دیگر 11 00:01:27,727 --> 00:01:29,782 شارپ در ساعت 9:10 12 00:01:29,982 --> 00:01:32,840 اگر دلم تنگ شده است ، نمی توانم تمام روز او را ببینم. 13 00:01:35,656 --> 00:01:37,466 من می دانم که او را می بینم. 14 00:01:39,672 --> 00:01:42,426 در ابتدا ، او به عمد از من دوری کرد. 15 00:01:53,783 --> 00:01:57,279 جمعیت به آرامی نازک می شوند و تا طبقه 7 ، 16 00:01:57,479 --> 00:01:58,810 ما تنها دو نفری خواهیم بود. 17 00:02:00,271 --> 00:02:03,274 بنابراین ، او بدون گزینه باقی خواهد ماند. 18 00:02:03,474 --> 00:02:05,002 او مجبور است من را ببیند. 19 00:02:15,264 --> 00:02:17,802 و یک روز ، من از او سؤال کردم. 20 00:02:21,440 --> 00:02:23,087 آیا می توانم شما را برای یک فنجان قهوه بیرون ببرم؟ 21 00:02:24,442 --> 00:02:26,830 شخص دوست داشتنی! چی گفت؟ 22 00:02:27,293 --> 00:02:31,295 شما اسم خود را به من نگفتی ، خودت را معرفی کن ، 23 00:02:31,495 --> 00:02:32,817 و شما مستقیم به این نکته رسیده اید؟ 24 00:02:33,017 --> 00:02:34,608 حالا دو ثانیه مانده است. 25 00:02:34,808 --> 00:02:36,832 طبقه 7 و من 8 شما خواهد آمد. 26 00:02:37,032 --> 00:02:38,443 وقت تلف کردن کجاست؟ 27 00:02:38,643 --> 00:02:39,908 آیا او برای قهوه بله گفت؟ 28 00:02:42,572 --> 00:02:44,611 بنابراین... 29 00:02:44,811 --> 00:02:46,079 سوال شما اشتباه است 30 00:02:46,279 --> 00:02:48,701 سؤال را به روش صحیح از من بپرس و ما بیرون خواهیم رفت. 31 00:02:49,770 --> 00:02:51,323 "سؤال را به روش درست از من بپرسید؟" 32 00:02:51,523 --> 00:02:52,963 من چیزی نمی گیرم. 33 00:02:53,163 --> 00:02:55,656 او یا باید بله یا نه بگوید. 34 00:02:57,114 --> 00:02:59,370 خداحافظ ، شخص ، من برای گرفتن آسانسور باید در حال حاضر ترک کنم. 35 00:02:59,570 --> 00:03:00,448 باشه. خدا حافظ. 36 00:03:05,858 --> 00:03:07,098 این یک کار فمینیستی است ، درست است؟ 37 00:03:07,298 --> 00:03:11,284 اشتباه است که بپرسید ، "آیا می توانم شما را برای یک فنجان بیرون ببرم ..." است؟ 38 00:03:11,484 --> 00:03:13,502 اما باید بپرسم ، 39 00:03:13,702 --> 00:03:16,230 "آیا شما مرا برای یک فنجان قهوه بیرون می آورید؟" 40 00:03:17,757 --> 00:03:20,455 سوال شما هنوز اشتباه است 41 00:03:21,917 --> 00:03:23,265 لطفا نگه دارید. 42 00:03:23,465 --> 00:03:25,523 به نظر می رسد شما یک قهرمان حقوق برابر هستید. 43 00:03:25,723 --> 00:03:27,781 "آیا می توانم شما را ببرم یا شما مرا بیرون می برید؟" 44 00:03:27,981 --> 00:03:29,322 هر دو اشتباه هستند. 45 00:03:29,522 --> 00:03:32,395 آیا می توانیم برای یک فنجان قهوه بیرون برویم؟ 46 00:03:32,595 --> 00:03:33,963 متاسف. 47 00:03:45,867 --> 00:03:47,758 هر سرنخی به من بدهید 48 00:03:52,914 --> 00:03:54,136 او با شما بازی می کند. 49 00:03:55,854 --> 00:03:58,325 تو با من بازی می کنی 50 00:03:58,525 --> 00:04:00,982 اگر به هر طریقی از شما سؤال کنم ، شما نخواهید آمد. 51 00:04:01,182 --> 00:04:03,027 من حاضر به بیرون رفتن نیستم 52 00:04:03,227 --> 00:04:05,949 سؤال را به روش صحیح از من بپرسید ، من قطعاً خواهم آمد. 53 00:04:07,243 --> 00:04:10,547 "آیا می توانم شما را برای یک فنجان قهوه بیرون ببرم؟" 54 00:04:10,747 --> 00:04:14,051 "آیا شما مرا برای یک فنجان قهوه بیرون می آورید؟" 55 00:04:14,251 --> 00:04:16,510 "آیا می توانیم برای فنجان قهوه بیرون برویم؟" 56 00:04:25,509 --> 00:04:27,195 سوال شما اشتباه است 57 00:04:28,567 --> 00:04:31,068 سؤال را به روش صحیح از من بپرسید ، حتماً بیرون می روم. 58 00:04:37,769 --> 00:04:39,321 من خیلی احمق هستم 59 00:04:39,521 --> 00:04:41,074 به من بگو عزیزم 60 00:04:41,274 --> 00:04:42,867 دریافت کردم. 61 00:04:43,067 --> 00:04:45,821 فردا ، او برای قهوه می آید. 62 00:04:55,702 --> 00:04:57,005 خیلی ساده بود 63 00:04:57,205 --> 00:04:59,750 اما من سرم را به طور غیر ضروری می شکستم. 64 00:04:59,950 --> 00:05:01,517 وقت زیادی را تلف کرد. 65 00:05:04,793 --> 00:05:06,469 آیا می توانیم کمی چای بخوریم؟ 66 00:05:09,626 --> 00:05:10,761 بیا بریم. 67 00:05:10,961 --> 00:05:12,097 من از قهوه متنفرم 68 00:05:15,637 --> 00:05:16,662 اسم من اژیل است. 69 00:05:16,862 --> 00:05:18,811 میدانم. شما یک مهندس عمران هستید 70 00:05:19,011 --> 00:05:21,868 شما در شرکت ساخت و ساز در طبقه 8 کار می کنید. 71 00:05:22,068 --> 00:05:23,655 شما در ادیار بمانید. 72 00:05:23,855 --> 00:05:26,022 شما سیگار نمی کشید و نمی نوشید. 73 00:05:26,222 --> 00:05:28,390 شما عاشق موسیقی Ilaiyaraja هستید. 74 00:05:28,590 --> 00:05:29,374 چی؟ 75 00:05:30,751 --> 00:05:34,484 شما همه چیز راجع به من می دانید. 76 00:05:55,948 --> 00:05:57,630 دیدن. 77 00:05:57,830 --> 00:05:59,277 این چیه؟ 78 00:06:03,055 --> 00:06:04,896 این یک دستگاه خودپرداز است ، ست! 79 00:06:05,096 --> 00:06:06,124 چی؟ 80 00:06:06,324 --> 00:06:07,543 دستگاه دستگاه خودپرداز؟ 81 00:06:07,743 --> 00:06:09,361 به نظر می رسد که شما نتوانستید آن را باز کنید ، 82 00:06:09,561 --> 00:06:11,180 به همین دلیل شما آن را بیرون کشیدید 83 00:06:11,380 --> 00:06:12,095 خبر را نشنیدی؟ 84 00:06:12,295 --> 00:06:13,494 من اخبار را دنبال نمی کنم. 85 00:06:13,694 --> 00:06:17,308 سپس ، شما باید شروع به دنبال اخبار کنید ، سپس می دانید. 86 00:06:17,508 --> 00:06:21,123 من فکر کردم فقط اونجا رو بشکنم و همه پول رو حذف کنم 87 00:06:21,323 --> 00:06:22,337 اما نتوانستم این کار را انجام دهم. 88 00:06:22,537 --> 00:06:24,295 به همین دلیل من آن را بیرون کشیدم. 89 00:06:24,495 --> 00:06:26,254 دستگاه خراب شده است. 90 00:06:27,473 --> 00:06:31,629 من سعی کردم آن را باز کنم ، اما نتوانستم کار زیادی انجام دهم. 91 00:06:34,669 --> 00:06:36,557 چرا آن را آوردی اینجا؟ 92 00:06:36,757 --> 00:06:38,646 آیا مکانیک دستگاه خودپرداز را می شناسید؟ 93 00:06:39,670 --> 00:06:43,058 اگر مکانیکی داشته باشیم ، شکستن این امر آسان خواهد بود. 94 00:06:44,209 --> 00:06:46,835 آنها درست در مقابل چشمان ما پول نقد داخل این دستگاه را بارگیری کردند. 95 00:06:47,035 --> 00:06:49,960 حداقل باید 30-35 لک در آن وجود داشته باشد. 96 00:06:50,160 --> 00:06:54,169 آنها یک دستگاه دستگاه خودپرداز دزدیده شده را با پول نقد آورده اند ، 97 00:06:54,369 --> 00:06:55,403 اما ما نتوانستیم آن را باز کنیم. 98 00:06:55,603 --> 00:06:56,272 تو می آیی. 99 00:06:56,472 --> 00:06:57,718 من فکر می کنم او یک پسر پیدا کرده است. 100 00:07:03,665 --> 00:07:05,095 یه پسر پیدا کردم 101 00:07:05,295 --> 00:07:06,553 لطفا سریعتر با او تماس بگیرید 102 00:07:06,753 --> 00:07:08,012 اما او فردا اینجا خواهد بود. 103 00:07:11,759 --> 00:07:15,415 ستجی ، حمل ماشین در داخل وسیله نقلیه خطر بزرگی است. 104 00:07:15,615 --> 00:07:17,204 پلیس در حال گشت زنی در خیابان ها است. 105 00:07:19,575 --> 00:07:22,845 می توانید آن را تا رسیدن مکانیک اینجا نگه دارید. 106 00:07:27,398 --> 00:07:28,377 نگران نباش 107 00:07:28,577 --> 00:07:30,441 الان سه سال است که سثجی را می شناسم. 108 00:07:30,641 --> 00:07:32,351 او قابل اعتماد است. 109 00:07:32,551 --> 00:07:34,868 ستجی ، الان 2 لکه به ما بده. 110 00:07:35,068 --> 00:07:37,335 هنگامی که ما دستگاه را باز می کنیم و می فهمیم پول در آنجا چقدر است ، 111 00:07:37,535 --> 00:07:38,789 پس می توانیم متناسب با آن سهیم شویم 112 00:07:38,989 --> 00:07:40,111 - چه می گویید؟ - به هیچ وجه. 113 00:07:40,311 --> 00:07:41,377 بگذار مکانیک بیاید. 114 00:07:41,577 --> 00:07:46,528 ببین ، ست ، شش نفر از ما وجود دارد ، از جمله گارد امنیتی دستگاه خودپرداز. 115 00:07:46,728 --> 00:07:48,907 باید امشب چیزی به آنها بدهیم. 116 00:07:49,107 --> 00:07:50,857 یه جای دیگه پیدا می کنم 117 00:07:51,057 --> 00:07:52,562 سلام ، بریم 118 00:07:57,547 --> 00:08:00,305 من او را متقاعد کردم که بهتر است تجارت کند 119 00:08:00,505 --> 00:08:03,263 با یک شخص شناخته شده از یک فرد ناشناخته 120 00:08:03,463 --> 00:08:04,590 کاوین ... 121 00:08:04,790 --> 00:08:06,496 بازپرداخت پول به محض دریافت آن. 122 00:08:09,141 --> 00:08:11,398 بابا ، مکانیک دستگاه خودپرداز اینجا است. 123 00:08:12,208 --> 00:08:12,862 احمق! 124 00:08:13,062 --> 00:08:15,375 آنها نمی دانستند این پول کجاست ... 125 00:08:15,575 --> 00:08:17,581 و در عوض ، سعی کرد آن را بشکند. 126 00:08:20,768 --> 00:08:22,533 باشه ، ست ، مکانیک رسید؟ 127 00:08:22,733 --> 00:08:24,298 به من اطلاع دهید چه اتفاقی می افتد. 128 00:08:24,498 --> 00:08:26,824 نه هنوز. من به شما اطلاع می دهم که او در اینجا است. 129 00:08:31,129 --> 00:08:32,907 ما را تقلب نکنید. 130 00:08:33,107 --> 00:08:35,030 شما باید ماشین را فقط در حضور من باز کنید. 131 00:08:35,230 --> 00:08:37,183 میدانم. هم اکنون قطع شوید. 132 00:08:37,383 --> 00:08:40,397 به نظر می رسد که باید بین 30-35 لک وجود داشته باشد. 133 00:08:43,016 --> 00:08:44,742 ستجی ، شما فریب خورده اید. 134 00:08:44,942 --> 00:08:46,529 - چی میگی؟ - چیزی نیست. 135 00:08:46,729 --> 00:08:47,397 "هیچ چیزی؟" 136 00:08:47,597 --> 00:08:49,225 این جعلی است. من چیزی نمی توانم ببینم. 137 00:08:49,425 --> 00:08:50,578 آیا می توانید هر چیزی را ببینید؟ 138 00:08:53,876 --> 00:08:54,751 مرد در پیراهن آبی. 139 00:08:56,139 --> 00:08:57,359 او 65 سال سن دارد. 140 00:08:57,559 --> 00:08:58,580 پستچی بازنشسته. 141 00:08:58,780 --> 00:09:01,812 او تبلیغی را در ستون ازدواج منتشر کرد. فقط دیروز ملاقات کردیم 142 00:09:02,012 --> 00:09:04,486 او فوراً مرا دوست داشت. 143 00:09:04,686 --> 00:09:06,960 او نباید مرا ببیند. 144 00:09:07,160 --> 00:09:09,796 چی کار می خوای بکنی؟ 145 00:09:09,996 --> 00:09:11,436 میدونی؟ 146 00:09:11,636 --> 00:09:12,876 شما فقط می گویید 147 00:09:13,076 --> 00:09:15,811 دو ساعت گذشته با او در معبد پرسه می زنم. 148 00:09:16,011 --> 00:09:17,999 بدون دود دیوانه می شوم. 149 00:09:23,791 --> 00:09:25,171 به چی خیره شدی؟ 150 00:09:25,415 --> 00:09:27,248 "سیگار کشیدن به سلامتی مضر است." 151 00:09:27,494 --> 00:09:28,365 گرفتی؟ 152 00:09:29,764 --> 00:09:30,862 شنیدی؟ 153 00:09:33,124 --> 00:09:35,939 فردا ما در حال رفتن به تاریخ است. از من بپرس ، کجا؟ 154 00:09:36,139 --> 00:09:37,082 جایی که؟ 155 00:09:38,299 --> 00:09:40,690 در ابتدا ، معاینه بهداشتی در آپولو انجام شد. 156 00:09:40,890 --> 00:09:43,842 اگر این کار را فردا انجام دهیم ، 10٪ تخفیف دریافت می کنیم ، 157 00:09:44,042 --> 00:09:46,093 سپس به کنسرت برای تماشای ناتیا صبا. 158 00:09:46,293 --> 00:09:48,814 او منتظر دختری مثل من بود. 159 00:09:49,014 --> 00:09:52,621 حالا من از یک سیگار لذت می برم ، بعد از آن مجبورم به خطوط پنیر او گوش کنم. 160 00:09:55,526 --> 00:09:56,936 درباره من چه گفتی؟ 161 00:09:57,136 --> 00:09:59,128 به او گفتم پسر دوست من است. 162 00:09:59,328 --> 00:10:00,628 سلام! 163 00:10:00,828 --> 00:10:01,870 او در پنج دقیقه در اینجا خواهد بود. 164 00:10:02,070 --> 00:10:03,829 او می گفت ما ماه آینده ازدواج خواهیم کرد. 165 00:10:04,029 --> 00:10:06,052 تا آن زمان ، به نوعی شماره حساب او را می گیرم. 166 00:10:06,252 --> 00:10:08,968 او باید حداقل 5-10 لک داشته باشد. 167 00:10:09,168 --> 00:10:10,435 من یک برنامه مناسب را تهیه کرده ام. 168 00:10:10,635 --> 00:10:12,082 حالا چی؟ 169 00:10:12,282 --> 00:10:15,193 من تصمیم گرفته ام که 20٪ به شما بدهم. 170 00:10:19,645 --> 00:10:24,894 کاش می توانستم یک کارمند دولت ثروتمند را پیدا کنم. 171 00:10:25,094 --> 00:10:26,991 - خواهر ، شما در اینستاگرام هستید؟ - نه 172 00:10:27,191 --> 00:10:29,088 - حالا کجا میری؟ - خواهر؟ 173 00:10:31,340 --> 00:10:32,220 کیفم؟ 174 00:10:32,420 --> 00:10:37,913 چه خوب باشد و چه بد ، با او لذت می برد 175 00:10:38,113 --> 00:10:40,996 خواه دروغگو باشد یا صادق 176 00:10:41,196 --> 00:10:44,083 لذت بردن از او 177 00:10:44,283 --> 00:10:50,241 چه خوب باشد و چه بد ، با او لذت می برد 178 00:10:50,441 --> 00:10:53,341 خواه دروغگو باشد یا صادق 179 00:10:53,541 --> 00:10:55,964 لذت بردن از او. 180 00:10:56,164 --> 00:10:58,387 به نظر می رسد او ما را دید؟ 181 00:10:58,587 --> 00:10:59,957 حتی اگر او این کار را کرد ، او وارد نمی شود. 182 00:11:00,157 --> 00:11:02,492 این توالت جنت است. ما در اینجا ایمن هستیم. 183 00:11:04,576 --> 00:11:06,409 چرا پاسخگوی تماس من نیستید؟ 184 00:11:06,609 --> 00:11:08,442 الان یک هفته است که با شما تماس گرفته ام. 185 00:11:08,642 --> 00:11:09,942 من فکر کردم شما می خواهید آن را دریافت کنید. 186 00:11:10,142 --> 00:11:11,467 چی شد؟ 187 00:11:11,667 --> 00:11:13,430 - این نتیجه نمی خواهد ، Sandhiya. - چی؟ 188 00:11:13,630 --> 00:11:14,373 رابطه ما؟ 189 00:11:14,573 --> 00:11:16,252 شخص ، در حمام او در مورد رابطه صحبت می کند. 190 00:11:16,452 --> 00:11:18,368 پس چرا به من امید دادی؟ 191 00:11:18,568 --> 00:11:19,586 امید؟ 192 00:11:19,786 --> 00:11:21,394 آیا تا به حال گفته ام دوستت دارم؟ 193 00:11:21,594 --> 00:11:23,904 - گفتم من با تو ازدواج خواهم کرد؟ - نه 194 00:11:24,104 --> 00:11:25,670 اما ما چند بار به هتل رفتیم. 195 00:11:25,870 --> 00:11:27,436 - کسی او را بردارد. - معنی آن چیست؟ 196 00:11:27,636 --> 00:11:29,277 گوش کن ، او می گوید علاقه ای ندارد. 197 00:11:29,477 --> 00:11:31,198 خواهر ، اگر می خواهید جنگ کنید ، لطفاً بیرون بروید و بجنگید. 198 00:11:31,398 --> 00:11:32,074 چرا اینجا می جنگی؟ 199 00:11:32,274 --> 00:11:34,162 شما برای فرار از من به توالت آمدید ... 200 00:11:34,362 --> 00:11:35,628 سلام ، دوست شما اینجا حمام می شکند؟ 201 00:11:35,828 --> 00:11:37,094 ... فکر کردی نمی توانم به توالت جنت بیایم. 202 00:11:37,294 --> 00:11:38,113 چطور می توانم درباره او بگویم؟ 203 00:11:38,313 --> 00:11:39,923 - من هیچ ایده ای ندارم - شما نمی توانید مثل این مرا رها کنید. 204 00:11:40,123 --> 00:11:41,850 هر کاری کردی اشتباه است. 205 00:11:42,050 --> 00:11:43,676 آن را تمام کنید ، مرد. 206 00:11:43,876 --> 00:11:47,849 یک چیز را به من بگویید ، چرا دختران را اینگونه می ریزید؟ 207 00:11:48,049 --> 00:11:49,525 بعد از مدتی کسل می شوم. 208 00:11:49,725 --> 00:11:50,417 حوصله سر بر؟ 209 00:11:50,617 --> 00:11:53,314 حالا ، شما فقط می گویید کسی با یک دختر چقدر زمان زندگی خواهد کرد؟ 210 00:12:11,664 --> 00:12:15,027 من کل پس انداز پدرم را در این پروژه سرمایه گذاری کرده ام. 211 00:12:15,227 --> 00:12:16,515 از جمله پس انداز من ، 212 00:12:18,236 --> 00:12:20,212 من در حال ساختن یک آپارتمان دو طبقه هستم. 213 00:12:20,412 --> 00:12:21,972 در کل شش واحد. 214 00:12:23,020 --> 00:12:24,454 آپارتمان های پریمیوم 215 00:12:24,654 --> 00:12:26,111 همه 2BHK هستند. 216 00:12:26,931 --> 00:12:29,956 اگر این پروژه موفقیت آمیز باشد ، من آن را می سازم. 217 00:12:31,370 --> 00:12:32,902 موفقیت آمیز خواهد بود 218 00:12:49,299 --> 00:12:50,474 دوستت دارم. 219 00:12:51,742 --> 00:12:53,562 پدرم دیگر نیست. 220 00:12:53,762 --> 00:12:56,427 مادر من با همسرش در دبی زندگی می کند. 221 00:12:58,931 --> 00:13:00,140 ازدواج دوم. 222 00:13:01,949 --> 00:13:03,832 من او را در هشت سال ندیده ام. 223 00:13:04,911 --> 00:13:06,651 او از بچه هایش خوشحال است. 224 00:13:11,680 --> 00:13:12,702 هم اتاقی شما اینجا نیست؟ 225 00:13:12,902 --> 00:13:15,226 نه ، او در شیفت روز کار می کند. 226 00:13:15,426 --> 00:13:17,678 هیچ وقت فکر نمی کردم عاشق مهندس شوم. 227 00:13:17,878 --> 00:13:20,131 فکر کردم نویسنده یا فیلمساز باشد. 228 00:13:22,851 --> 00:13:25,361 چرا؟ مهندس چه مشکلی دارد؟ 229 00:13:25,561 --> 00:13:26,656 - حوصله سر بر. - حوصله سر بر؟ 230 00:13:26,856 --> 00:13:29,613 شبها ، برنامه ، بتن ، ساخت و ساز. 231 00:13:29,813 --> 00:13:31,348 آیا شما نیاز به یک جادو در زندگی ندارید؟ 232 00:13:33,505 --> 00:13:34,753 جادو ، ها؟ 233 00:13:37,121 --> 00:13:39,189 شما این عکس را در کلکاتا گرفتید ، درست است؟ 234 00:13:39,389 --> 00:13:40,581 آره. 235 00:13:41,867 --> 00:13:42,975 آیا شما پل Howrah را دیده اید؟ 236 00:13:43,175 --> 00:13:45,910 آیا می خواهید بگویید که این یک شگفتی مهندسی است؟ 237 00:13:47,727 --> 00:13:48,637 نه 238 00:13:48,837 --> 00:13:50,584 بازدید کنندگان با پوشیدن این لباس خیلی راحت به آنجا می روند. 239 00:13:50,784 --> 00:13:53,132 - به من بده - اما مهندسان زیادی پشت این کار می کنند. 240 00:13:53,332 --> 00:13:54,184 به طور جدی. 241 00:13:54,384 --> 00:13:58,904 مفهوم پشت پل Howrah و این بی بند و باری همان است. 242 00:13:59,104 --> 00:14:01,408 در مورد آن فکر کنید چنین پل با شکوه. 243 00:14:03,721 --> 00:14:04,757 به من بده 244 00:14:04,957 --> 00:14:06,761 این یک اصل CAT است. هی صبر کن. 245 00:14:06,961 --> 00:14:07,801 به من گوش کن 246 00:14:08,001 --> 00:14:10,713 ببینید ستونی وجود ندارد ، اما می تواند از هر وزن پشتیبانی کند. 247 00:14:10,913 --> 00:14:12,875 آیا این یک جادو نیست؟ 248 00:14:13,075 --> 00:14:14,007 - به من بده - به من بگو. 249 00:14:14,207 --> 00:14:17,178 این فقط توسط مهندسین قابل درک است؟ 250 00:14:17,378 --> 00:14:18,537 به من بده احمق! 251 00:14:18,737 --> 00:14:19,851 چی گفتی؟ 252 00:14:20,051 --> 00:14:20,966 این هم اتاقی من است. 253 00:14:21,166 --> 00:14:23,454 دیوانه شدی؟ به من بده بده 254 00:14:24,523 --> 00:14:25,619 به من بده 255 00:14:26,852 --> 00:14:28,295 این فروشگاه من است ، دوست. 256 00:14:28,495 --> 00:14:30,746 هجده مغازه از جمله این 257 00:14:30,946 --> 00:14:33,198 در یک پرونده تقلب گرفتار شدیم. 258 00:14:33,398 --> 00:14:35,512 آنها تمام مغازه های من را پلمپ کردند. 259 00:14:35,712 --> 00:14:38,445 بعد همسرم رفت و بعد زندگی نیز از بین رفت. 260 00:14:38,645 --> 00:14:39,619 چه موقع مغازه شما را پلمپ کردند؟ 261 00:14:39,819 --> 00:14:41,262 قبل از ملاقات ما بود 262 00:14:41,462 --> 00:14:42,706 الان چهار سال است 263 00:14:42,906 --> 00:14:44,941 من باید فردا به دادگاه بروم. 264 00:14:45,141 --> 00:14:46,223 یک دادرسی وجود دارد 265 00:14:46,423 --> 00:14:48,996 وکیل دادگستری گفت حکم سه ساله دارم. 266 00:14:52,336 --> 00:14:54,619 شما از من پرسیدید که چرا از صبح حال خوبی دارم. 267 00:14:56,656 --> 00:14:59,549 صاحبان دیگر مغازه ها ثروتمند هستند. 268 00:14:59,749 --> 00:15:01,410 آنها حتی اگر به زندان بروند ، اشکالی ندارند. 269 00:15:03,276 --> 00:15:04,606 آیا پرونده خود را تشکیل داده اید؟ 270 00:15:04,806 --> 00:15:05,937 چرا این را می خوانی؟ 271 00:15:06,137 --> 00:15:08,903 وکالت قبلاً آن را صد بار خوانده است. 272 00:15:09,103 --> 00:15:10,747 من به هر حال می روم زندان. 273 00:15:12,042 --> 00:15:15,481 سه سال زندان ، من از هم جدا می شوم. 274 00:15:15,681 --> 00:15:18,147 من شنیدم که در آنجا انحرافی وجود دارد. 275 00:15:19,319 --> 00:15:25,146 اگر یک مرد خوش تیپ مثل من به زندان ختم شود ، همین است. 276 00:15:26,963 --> 00:15:29,192 سوراخ می شوم کاوین! 277 00:15:29,392 --> 00:15:31,621 آنها صورت من را خراب می کنند. 278 00:15:34,680 --> 00:15:37,470 از فردا به بعد قصد دارم ماساژ روغن بگیرم. 279 00:15:39,151 --> 00:15:40,811 خواهش می کنم تخلیه کنید ، آقا. 280 00:15:41,011 --> 00:15:42,280 خواهی فهمید. 281 00:15:42,480 --> 00:15:43,600 چی؟ ترشح؟ 282 00:15:43,800 --> 00:15:44,720 شوخی می کنی؟ 283 00:15:44,920 --> 00:15:48,998 دوست شما 32 رایانه را فروخته است که ادعا می شود اصلی آن است. 284 00:15:49,198 --> 00:15:50,916 باید به شما چیزی بگویم؟ 285 00:15:51,116 --> 00:15:55,147 فقط جعبه ها اصلی بودند و همه رایانه ها جعلی بودند. 286 00:15:55,347 --> 00:15:57,373 او دست قرمز گرفتار شد. 287 00:15:57,573 --> 00:15:59,400 چگونه می توانیم تخلیه کنیم؟ 288 00:15:59,600 --> 00:16:02,301 او تأیید کرد که سه سال است. 289 00:16:02,501 --> 00:16:04,138 یادداشت توقیف را خوانده ای؟ 290 00:16:04,338 --> 00:16:05,628 چرا باید آن را بخوانم؟ 291 00:16:05,828 --> 00:16:07,490 برگه شارژ بسیار واضح است. 292 00:16:07,690 --> 00:16:10,799 فقط جعبه های بسته بندی توقیف شده است که در یادداشت ذکر شده است. 293 00:16:11,904 --> 00:16:13,093 هیچ جا به عنوان کامپیوتر نوشته نشده است. 294 00:16:18,151 --> 00:16:19,538 اشتباه نسنجیده. 295 00:16:19,738 --> 00:16:21,831 مردی که یادداشت را نوشت ، پیچید. 296 00:16:22,031 --> 00:16:23,636 همانطور که می گویم انجام دهید. 297 00:16:23,836 --> 00:16:25,829 تخلیه بخواهید ، شما آن را دریافت خواهید کرد. 298 00:16:27,053 --> 00:16:28,834 مورالی در یک مورد در آغوش گرفت؟ 299 00:16:29,034 --> 00:16:31,838 این کاوین بود که با پیدا کردن یک راه حل ، او را نجات داد. 300 00:16:32,887 --> 00:16:34,950 قبل از ملاقات با من چه کار می کردید؟ 301 00:16:35,150 --> 00:16:37,065 تحصیلاتت چیه؟ 302 00:16:37,265 --> 00:16:40,051 -12 کلاس. -12 کلاس؟ 303 00:16:40,251 --> 00:16:43,038 عزیزم ، من ادبیات B.Com هستم. 304 00:16:43,238 --> 00:16:44,264 چرا می پرسی؟ 305 00:16:44,464 --> 00:16:45,291 درست مثل همین 306 00:16:45,491 --> 00:16:48,248 با وکیل صحبت می کردید؟ 307 00:16:48,448 --> 00:16:50,893 شما از نظر فنی صحبت می کردید ، من این را فهمیدم ، 308 00:16:51,093 --> 00:16:54,111 اما نمی دانم چه؟ 309 00:16:54,311 --> 00:16:57,346 سپس ، قاضی فقط من را آزاد کرد. 310 00:16:57,546 --> 00:16:59,117 شما شش زبان صحبت می کنید. 311 00:16:59,317 --> 00:17:01,779 به نظر می رسد شما نکات قانونی را می شناسید که حتی وکلا نیز از آنها خبر ندارند. 312 00:17:01,979 --> 00:17:03,584 شما بیش از حد باهوش هستید 313 00:17:03,784 --> 00:17:04,852 شما کی هستید؟ 314 00:17:05,429 --> 00:17:05,899 سازمان بهداشت جهانی؟ 315 00:17:06,093 --> 00:17:07,829 من کاوین را از 10 سال می شناسم. 316 00:17:08,029 --> 00:17:10,036 هر کاری که انجام می دهد ، او به خاطر من این کار را انجام می دهد. 317 00:17:10,236 --> 00:17:14,061 دانشی که او امروز دارد ، وی می توانست این شهر را خریداری کند. 318 00:17:14,261 --> 00:17:16,128 اما او فاقد نظم و تمرکز است. 319 00:17:16,328 --> 00:17:17,561 به همین دلیل او اینگونه است. 320 00:17:17,761 --> 00:17:18,995 با شنیدن او قمار زیادی می کند. 321 00:17:19,195 --> 00:17:20,189 سلام! 322 00:17:20,389 --> 00:17:22,455 او پول زیادی را از دست داده است. 323 00:17:29,201 --> 00:17:31,201 آیا با صاحب کارخانه ملاقات کرده اید؟ 324 00:17:31,401 --> 00:17:32,487 او به ما خیانت کرد. 325 00:17:32,687 --> 00:17:35,690 اگر ما به او یک لک پرداخت کنیم ، فقط او دستگاه دستگاه خودپرداز را به ما می دهد. 326 00:17:37,114 --> 00:17:38,316 هر وقت یک درام وجود دارد. 327 00:17:38,516 --> 00:17:41,319 او قبلاً پول زیادی از من گرفته ، درست می دانید؟ 328 00:17:41,519 --> 00:17:42,910 او همه چیز را فراموش کرده است. 329 00:17:43,110 --> 00:17:44,501 او فقط وقتی به او می پردازیم کار خواهد کرد. 330 00:17:44,701 --> 00:17:45,667 من خواهم... 331 00:17:45,867 --> 00:17:47,729 اگر به او ضربه بزنید ، هنوز هم او پول را طلب می کند. 332 00:17:50,628 --> 00:17:51,765 چای میخوای؟ 333 00:17:51,965 --> 00:17:53,103 سلام ، فقط برو 334 00:17:54,810 --> 00:17:57,354 اگر یک لک ترتیب دهیم ، فقط می توانیم قدم بعدی خود را برداریم ، 335 00:17:57,554 --> 00:17:58,841 قبل از آن 336 00:17:59,041 --> 00:18:04,214 من شش دریاچه را از شما پنهان کردم ، اما شما این را هم در قمار از دست دادید. 337 00:18:06,964 --> 00:18:08,073 الان چقدر مانده ایم؟ 338 00:18:10,890 --> 00:18:12,921 یک دو سه چهار پنج، 339 00:18:13,121 --> 00:18:15,281 شش هفت هشت نه ده. 340 00:18:15,481 --> 00:18:17,641 و ده پا دیگر وجود دارد. 341 00:18:17,841 --> 00:18:18,594 فقط وزوز 342 00:18:18,794 --> 00:18:20,949 من حتی برای یک فنجان چای پول ندارم و شما از من سؤال می کنید؟ 343 00:18:21,149 --> 00:18:22,284 حالا اینجا آب نیست. 344 00:18:29,662 --> 00:18:31,523 سلام. 345 00:18:34,897 --> 00:18:36,439 چرا اون طوری لبخند میزنه؟ 346 00:18:39,252 --> 00:18:40,826 اون کیه؟ 347 00:18:42,469 --> 00:18:43,823 او حتی نام شما را می داند. 348 00:18:44,023 --> 00:18:47,420 خاله می گفت شما قرار بود دیروز بیایید؟ 349 00:18:47,620 --> 00:18:48,368 خاله؟ 350 00:18:48,568 --> 00:18:51,726 بله ، او می گفت که من مجبور نیستم او را با خاله صدا کنم ، 351 00:18:51,926 --> 00:18:52,744 اما در عوض مادر 352 00:18:52,944 --> 00:18:54,504 به زودی عادت می کنم. 353 00:18:54,704 --> 00:18:56,133 او به معنای مادر شما است. 354 00:18:56,333 --> 00:18:57,562 اما مادرت فوت کرده است 355 00:18:57,762 --> 00:19:00,081 من در اخبار دیدم که به شدت در کلکته باران می بارد. 356 00:19:00,281 --> 00:19:04,083 من سه روز گذشته دعا کردم که دیگر بارانی نباشد 357 00:19:04,283 --> 00:19:06,842 وقتی پرواز می کنید 358 00:19:12,041 --> 00:19:13,987 اوه ، بنابراین او پرواز را انجام می دهد؟ 359 00:19:14,187 --> 00:19:15,933 من در حال یادگیری بنگالی هستم. 360 00:19:16,133 --> 00:19:19,982 با ازدواج و انتقال به کلکته ، 361 00:19:20,182 --> 00:19:21,075 فکر می کنم بتوانم مسلط با هم صحبت کنم. 362 00:19:21,275 --> 00:19:21,972 من مطمئن هستم. 363 00:19:22,172 --> 00:19:24,629 وقتی شما بنگالی را یاد می گیرید ، او باید شما را ترک کند. 364 00:19:24,829 --> 00:19:25,780 با سلام 365 00:19:27,572 --> 00:19:29,339 شما کی هستید؟ چرا به من ضربه می زنی؟ 366 00:19:29,539 --> 00:19:31,106 چه کار کردم؟ لطفآ من را ترک کن... 367 00:19:31,306 --> 00:19:35,136 در واقع ، من به اینجا آمده ام تا برای درمان خاله وجه را برداشت کنم. 368 00:19:35,336 --> 00:19:36,847 بانک من درست در مقابل است. 369 00:19:37,047 --> 00:19:39,987 او برای معالجهش 1.5 لک می خواست. 370 00:19:40,187 --> 00:19:43,128 اما من فقط یک حساب کاربری دارم. 371 00:19:44,939 --> 00:19:49,737 آیا باید این پول را به شما بدهم یا منتظر بمانم تا عمه اینجا باشد؟ 372 00:19:52,046 --> 00:19:54,628 برادر ، مردان تصادفی به من ضربه می زنند. 373 00:19:54,828 --> 00:19:56,233 من هیچ سرنخی ندارم چرا؟ 374 00:19:56,433 --> 00:19:57,639 حالم بد است 375 00:19:57,839 --> 00:20:00,076 این فرصت را از دست ندهید. فقط گرفتنش 376 00:20:00,276 --> 00:20:02,748 - بیا اینجا ... - صبر کنید ، من می آیم. 377 00:20:02,948 --> 00:20:05,421 نمی فهمم چه بگویم. 378 00:20:05,621 --> 00:20:06,968 فکر کنم عمه اینجا باشه 379 00:20:07,168 --> 00:20:08,315 او فقط به من پیام داد. 380 00:20:08,515 --> 00:20:10,566 او در گوشه ای منتظر است. 381 00:20:10,766 --> 00:20:11,727 میای؟ 382 00:20:11,927 --> 00:20:13,913 - شما جلو بروید ، من شما را دنبال خواهم کرد. - باشه. 383 00:20:16,592 --> 00:20:18,456 بیا ، بیایید برویم و مادر خود را ملاقات کنیم. 384 00:20:22,334 --> 00:20:23,542 خاله. 385 00:20:33,863 --> 00:20:35,589 سلام ، کاوین ، مادرت. 386 00:20:37,860 --> 00:20:40,316 من هرگز فکر نمی کردم که او را در اینجا ملاقات کنم. 387 00:20:40,516 --> 00:20:42,972 مادر حتی فکرش را هم نمی کرد. 388 00:20:43,172 --> 00:20:45,122 - درسته ، مامان؟ - کاملا. 389 00:20:45,322 --> 00:20:47,272 - خاله. - نیازی بهش نیست. 390 00:20:47,472 --> 00:20:48,704 شما ممکن است ترک کنید. 391 00:20:48,904 --> 00:20:49,937 من الان اینجا هستم 392 00:20:50,137 --> 00:20:51,777 من مراقبت از درمان او را. 393 00:20:51,977 --> 00:20:53,276 مشکلی نیست 394 00:20:53,476 --> 00:20:55,325 او در یک مغازه تلفن همراه کار می کند. 395 00:20:55,525 --> 00:20:57,735 ما در حالی که در یک اتومبیل مشترک به مسافرت می رفتیم ، ملاقات کردیم. 396 00:20:57,935 --> 00:20:59,500 پدر و مادرش به دنبال داماد بودند. 397 00:20:59,700 --> 00:21:01,953 گفتم دنبال پسرم دنبال عروس هستم. 398 00:21:02,153 --> 00:21:04,087 پسرم خلبان در کلکته است. 399 00:21:04,287 --> 00:21:06,061 چه اشتباهی در این مورد وجود دارد؟ 400 00:21:06,261 --> 00:21:08,184 شما از هر فرصتی که می توانید استفاده کنید. 401 00:21:08,384 --> 00:21:09,788 چرا عکس من را نشان دادی؟ 402 00:21:09,988 --> 00:21:11,389 شما انتظار دارید که عکس او را نشان دهم؟ 403 00:21:11,589 --> 00:21:13,290 اون مرده 404 00:21:13,490 --> 00:21:15,044 از سه سال گذشته تله را گذاشته بود ... 405 00:21:16,156 --> 00:21:17,358 ... تمام تلاش من به هدر رفته است. 406 00:21:17,558 --> 00:21:18,234 بگذار سیگار بکشم. 407 00:21:18,434 --> 00:21:19,904 - آره. - الان عمه چطور کار میکنه؟ 408 00:21:21,409 --> 00:21:23,190 شماره منو بهش دادي؟ 409 00:21:23,390 --> 00:21:25,067 شما هنوز آن شماره را تغییر نکرده اید؟ 410 00:21:25,267 --> 00:21:27,067 معمولاً هر دو ماه یکبار شماره خود را تغییر می دهید. 411 00:21:28,671 --> 00:21:31,518 من به پدر گفتم که سلامتی خاله خوب نیست. 412 00:21:31,718 --> 00:21:32,891 او می خواهد با او ملاقات کند. 413 00:21:33,091 --> 00:21:34,471 نه الان نه. 414 00:21:34,671 --> 00:21:35,966 او در بخش مراقبت های ویژه است. 415 00:21:37,033 --> 00:21:38,561 اوه خدای من! 416 00:21:38,761 --> 00:21:40,089 نگران نباش 417 00:21:40,289 --> 00:21:42,913 وقتی مرخص می شود با شما تماس می گیرم. 418 00:21:44,662 --> 00:21:47,560 وقتی عکس شما را دیدم ، بلافاصله شما را دوست داشتم. 419 00:21:47,760 --> 00:21:52,191 اما من کمی می ترسیدم که شاید شما مرا دوست نداشته باشید. 420 00:21:52,391 --> 00:21:56,822 اگر آن دختر دوباره از خط من عبور کند ، دیگر مرده اید. 421 00:21:57,881 --> 00:21:58,929 سلام؟ 422 00:21:59,413 --> 00:22:00,493 سلام؟ 423 00:22:01,727 --> 00:22:03,477 به نظر می رسد قطع شود. 424 00:22:03,677 --> 00:22:05,310 چرا از پولی که به دست ما رسید ، خودداری کردید؟ 425 00:22:05,510 --> 00:22:07,144 - چه کار می کنی؟ منو ترک کن - پرسیدیم؟ 426 00:22:07,344 --> 00:22:08,823 دیوانه شدی؟ متوقفش کن 427 00:22:09,023 --> 00:22:10,087 او آمد تا به تنهایی پول به شما بدهد. 428 00:22:10,287 --> 00:22:11,397 من قصد دارم شما را به مرگ کتک بزنم. 429 00:22:11,597 --> 00:22:12,507 چگونه می خواهیم Das را بازپرداخت کنیم؟ 430 00:22:12,707 --> 00:22:14,238 ما در یک بشقاب یک لاک می گرفتیم ... 431 00:22:14,438 --> 00:22:15,970 - برو ... - و شما این پول را رها می کنید. 432 00:22:16,170 --> 00:22:17,324 منو ترک کن 433 00:22:21,768 --> 00:22:22,656 احمق 434 00:22:22,856 --> 00:22:25,940 او در یک مغازه تلفن همراه کار می کند. 435 00:22:26,429 --> 00:22:27,324 به نظر شما چقدر درآمد دارد؟ 436 00:22:27,524 --> 00:22:29,736 پدرش نگهبان امنیت در یک فروشگاه پوشاک است. 437 00:22:29,936 --> 00:22:30,928 پس چی؟ 438 00:22:31,128 --> 00:22:32,126 ولش کن. 439 00:22:32,326 --> 00:22:33,335 چی؟ 440 00:22:33,535 --> 00:22:34,544 ولش کن؟ 441 00:22:37,687 --> 00:22:40,367 آیا شما فقط گفتید ، "آن را رها کنید"؟ 442 00:22:40,567 --> 00:22:42,324 - مورالی ... - دستانت را از من بگیر. 443 00:22:42,524 --> 00:22:44,374 - مطمئناً این را خواهید گفت. - مورالی ، به من گوش کن. 444 00:22:44,574 --> 00:22:46,768 مهم نیست ، درسته؟ 445 00:22:46,968 --> 00:22:48,962 سلام ، متوقف شود مورالی! 446 00:22:49,162 --> 00:22:51,213 می دانم برای شما مهم نیست ، درست است؟ 447 00:22:51,413 --> 00:22:52,761 حداقل آن آبجو را ترک کنید. 448 00:23:00,204 --> 00:23:03,092 من صبح زود با دوستانم به مقصد Pondicherry می روم. 449 00:23:03,292 --> 00:23:03,955 با کی؟ 450 00:23:04,155 --> 00:23:06,262 یک دختر دیگر و سه پسر وجود دارد. 451 00:23:07,359 --> 00:23:09,051 دوشنبه برمی گردم 452 00:23:09,251 --> 00:23:11,942 امیدوارم مشکلی نداشته باشید؟ 453 00:23:13,055 --> 00:23:14,206 چی؟ با سه پسر؟ 454 00:23:14,406 --> 00:23:15,560 او چه نوع دختری است ، مرد؟ 455 00:23:15,760 --> 00:23:18,021 وی در دبی متولد شد و در دهلی بزرگ شد. 456 00:23:18,221 --> 00:23:21,485 اگر من در این باره هیاهو می کنم ، او فکر می کند که من یک طبقه کم هستم. 457 00:23:21,685 --> 00:23:23,535 ما باید به او نشان دهیم که با آن خوب است. 458 00:23:23,735 --> 00:23:25,178 اما ما با آن خوب نیستیم. 459 00:23:25,378 --> 00:23:27,948 حالا به تو نگاه کن ، با حسادت می سوزانی. 460 00:23:29,124 --> 00:23:31,983 یکی از آن بچه ها از من عصبانی است. 461 00:23:32,183 --> 00:23:35,042 او هر روز برای من پیام های معاشقه می فرستد. 462 00:23:35,242 --> 00:23:37,464 او بسیار ثروتمند است ، 6 فوت. 463 00:23:37,664 --> 00:23:39,493 او خیلی خوش تیپ است 464 00:23:40,751 --> 00:23:42,541 من فکر می کنم او اکنون برای من پیام می دهد. 465 00:24:05,107 --> 00:24:06,905 شما می توانید به هر کجا که می خواهید بروید ، 466 00:24:07,105 --> 00:24:09,823 اما به یاد داشته باشید که شما دوست دختر من هستید. 467 00:24:22,933 --> 00:24:24,273 برادر ، وسایل نقلیه را متوقف کنید. 468 00:24:51,471 --> 00:24:53,588 برادر ، این پول در دو روز دیگر قرار است 469 00:24:53,788 --> 00:24:55,122 در چهار روز گذشته چه کار کرده اید؟ 470 00:24:55,322 --> 00:24:56,617 شما در چهار روز گذشته کاری نکرده اید 471 00:24:56,817 --> 00:24:58,112 سپس شما در دو روز آینده چه خواهید کرد؟ 472 00:25:03,586 --> 00:25:04,629 بله ، کاوین 473 00:25:04,829 --> 00:25:06,033 مورالی کجاست؟ 474 00:25:06,233 --> 00:25:07,238 در انبار من 475 00:25:07,438 --> 00:25:10,220 شما باید پرداخت من را تا صبح تسویه کنید. 476 00:25:10,420 --> 00:25:12,136 من پرداخت بخشی را نمی پذیرم. 477 00:25:12,336 --> 00:25:13,570 شما یک روز وقت دارید 478 00:25:13,770 --> 00:25:17,181 سپس ، من او را به تکه های برش خورده و به شما بسته می کنم. 479 00:25:27,349 --> 00:25:29,479 ممنون رفقا. متشکرم! 480 00:25:29,679 --> 00:25:31,432 به سلامتی! 481 00:25:31,632 --> 00:25:33,044 متشکرم. ممنون رفقا. 482 00:25:43,170 --> 00:25:45,258 عزیزم ، این مهمانی برای چیست؟ 483 00:25:45,458 --> 00:25:47,379 برادر ، ساخت و ساز هنوز تمام نشده است 484 00:25:47,579 --> 00:25:48,809 و همه واحدها قبلاً فروخته شده اند 485 00:25:50,897 --> 00:25:52,201 متشکرم. ممنون رفقا. 486 00:25:52,401 --> 00:25:53,130 متشکرم. 487 00:25:53,330 --> 00:25:55,906 برادر ، من فوری به پول احتیاج دارم. 488 00:25:56,106 --> 00:25:58,300 عزیزم ، شما باید هفته گذشته از من سؤال کرده باشید. 489 00:25:58,500 --> 00:26:00,695 برای دو ماه گذشته هیچ شغلی وجود ندارد. 490 00:26:00,895 --> 00:26:02,004 چرا از آنا نمی پرسی؟ 491 00:26:02,204 --> 00:26:03,914 چه اطمینان دارید؟ 492 00:26:04,114 --> 00:26:05,624 یک هفته وقت به من بده ، دوست. 493 00:26:05,824 --> 00:26:07,606 شما در پرونده داس گیر کرده اید ، درست است؟ 494 00:26:07,806 --> 00:26:09,588 حالا دیگر هیچ کس به شما پول نمی دهد. 495 00:26:19,077 --> 00:26:19,929 چی شد؟ 496 00:26:20,129 --> 00:26:21,419 شما هنوز غذای خود را لمس نکرده اید. 497 00:26:21,706 --> 00:26:25,124 به من قول بده که به پدر نمیگی 498 00:26:25,324 --> 00:26:26,578 بله به من بگویید. 499 00:26:26,778 --> 00:26:31,806 شما می دانید خاله ، مادر کاوین ، او مادر کاوین نیست. 500 00:26:33,164 --> 00:26:34,638 او اساساً کلاهبرداری است. 501 00:26:36,592 --> 00:26:40,834 هرچه آنها به ما گفتند دروغ است. 502 00:26:41,034 --> 00:26:42,119 آنها به ما خیانت کردند. 503 00:26:44,855 --> 00:26:46,423 چی میگی؟ 504 00:26:46,623 --> 00:26:49,458 اگر آنها پول برای درمان گرفته اند ، 505 00:26:49,658 --> 00:26:53,174 ما آن را از دست داده ایم. 506 00:26:53,374 --> 00:26:54,824 باید به پلیس بریم؟ 507 00:26:56,279 --> 00:26:57,960 اما کاوین پول نگرفت. 508 00:26:59,133 --> 00:27:01,298 اگر او آن را گرفته بود ، پس او نیز مرد بدی بود. 509 00:27:02,697 --> 00:27:04,384 او از نظر من پسر خوبی است. 510 00:27:07,281 --> 00:27:08,689 چه کسی می تواند در این زمان باشد؟ 511 00:27:15,634 --> 00:27:18,404 وضعیت مادرم ناگهان بدتر شده است. 512 00:27:19,773 --> 00:27:23,973 دکتر به من گفت که آنها باید سریعاً عمل جراحی را انجام دهند. 513 00:27:38,750 --> 00:27:41,925 تمام پول من در سپرده‌ها و اوراق ثابت است. 514 00:27:42,125 --> 00:27:43,954 نتوانستم ناگهان عقب نشینی کنم. 515 00:27:44,154 --> 00:27:46,641 آیا الان پول با شما دارید؟ 516 00:27:46,841 --> 00:27:49,328 ظرف هفت روز دوباره برمی گردم 517 00:28:04,938 --> 00:28:06,132 چی شد؟ 518 00:28:06,332 --> 00:28:08,183 هیچ چیزی. 519 00:28:08,383 --> 00:28:10,743 اشکالی ندارد عزیزم. گریه نکنید ، گریه نکنید. 520 00:28:10,943 --> 00:28:11,862 نه 521 00:28:18,700 --> 00:28:19,924 با تشکر. 522 00:28:22,223 --> 00:28:25,384 اگر می خواهید با پدرتان صحبت کنید. 523 00:28:25,584 --> 00:28:26,957 او در شیفت شب کار می کند. 524 00:28:27,157 --> 00:28:27,843 او اینجا نیست 525 00:28:28,043 --> 00:28:31,304 این پول خودم است که من برای مهریه خود ذخیره کردم ، 526 00:28:31,504 --> 00:28:32,372 اما شما می توانید آن را. 527 00:28:40,128 --> 00:28:41,606 صبح با شما تماس می گیرم 528 00:28:46,327 --> 00:28:50,018 کاوین ، آیا نام من را می دانید؟ 529 00:29:15,040 --> 00:29:16,082 ببخشید. 530 00:29:17,531 --> 00:29:19,982 عزیزم ، من الان می روم. 531 00:29:20,182 --> 00:29:21,967 چگونه می توانید مهمانی خود را ترک کنید؟ 532 00:29:22,167 --> 00:29:23,261 باید به اداره ثبت زمین بروم 533 00:29:23,461 --> 00:29:24,214 فردا صبح. 534 00:29:24,414 --> 00:29:26,117 خوب ، شما مراقبت می کنید. خداحافظ. مراقب باش. 535 00:29:26,317 --> 00:29:27,571 باشه ، خداحافظ 536 00:29:27,771 --> 00:29:28,548 خدا حافظ! 537 00:29:28,748 --> 00:29:30,730 - خوش بگذره! - خدا حافظ! 538 00:32:31,974 --> 00:32:33,439 با سلام با سلام 539 00:34:57,807 --> 00:34:58,889 او خیلی پیشرو است ، آقا. 540 00:34:59,089 --> 00:35:00,853 همیشه کتاب قانون را در چهره های ما پرتاب کنید. 541 00:35:01,053 --> 00:35:02,492 آیا می دانید چرا او منتقل شد؟ 542 00:35:02,692 --> 00:35:03,338 من نمی دانم ، آقا. 543 00:35:03,538 --> 00:35:06,077 او در پست قبلی خود به مقصر کمک کرد. 544 00:35:06,277 --> 00:35:07,288 واقعاً آقا؟ 545 00:35:07,488 --> 00:35:08,299 من دروغ می گویم؟ 546 00:35:08,499 --> 00:35:10,752 - او سه ماه تعلیق داشت. - آنها درست انجام دادند. 547 00:35:10,952 --> 00:35:12,686 همه ، بیرون بیای 548 00:35:12,886 --> 00:35:14,441 آیا چنین آموزش هایی را انجام داده اید؟ 549 00:35:14,641 --> 00:35:15,811 - او اینجا ... - ببخشید خانم. 550 00:35:16,011 --> 00:35:17,181 صحنه جنایت را آلوده نکنید. 551 00:35:17,381 --> 00:35:18,256 بله خانم. 552 00:35:19,433 --> 00:35:20,508 آقا 553 00:35:21,745 --> 00:35:22,863 آقا 554 00:35:32,679 --> 00:35:33,961 چه کسی ما را آگاه کرد؟ 555 00:35:34,161 --> 00:35:35,243 خانم خانه دار ، آقا 556 00:35:35,443 --> 00:35:37,343 او خارج از شهر بود و فقط امروز صبح برگشت. 557 00:35:40,079 --> 00:35:43,121 قاتل جسد را در وان قرار داده است و شیر را روشن می کند. 558 00:35:43,321 --> 00:35:44,747 خدمتکار کسی بود که آن را بست. 559 00:35:44,947 --> 00:35:46,768 نمی دانم شواهدی پیدا خواهیم کرد یا خیر. 560 00:35:46,968 --> 00:35:48,790 آیا پزشکی قانونی همه اینها را به شما گفت؟ 561 00:35:56,700 --> 00:35:57,711 آیا اسلحه قتل را پیدا کردید؟ 562 00:35:57,911 --> 00:35:59,709 ما به دنبال آن بودیم ، اما نتوانستیم آن را پیدا کنیم. 563 00:35:59,909 --> 00:36:01,708 مثل زخم چاقو نیست 564 00:36:08,658 --> 00:36:09,865 این چیز دیگری است. 565 00:36:23,502 --> 00:36:24,721 نقطه ورود ، قربان 566 00:36:30,857 --> 00:36:33,295 قتل باید در این نقطه اتفاق افتاده ، آقا. 567 00:36:36,434 --> 00:36:38,172 نام قربانی آکاش است. 568 00:36:38,372 --> 00:36:40,490 او مادر ندارد. پدرش در آمریکا زندگی می کند. 569 00:36:41,729 --> 00:36:44,811 ما قبلاً کار زیادی داریم و این افراد ... 570 00:36:47,275 --> 00:36:50,328 به دنبال یک رستوران خوب باشید و قهوه خوبی تهیه کنید. 571 00:36:50,528 --> 00:36:53,594 - باشه ، قربان - شالینی ، شما رسیدگی به این پرونده خواهید کرد. 572 00:36:53,794 --> 00:36:56,406 ابتدا به پدر آكاش اطلاع دهید. 573 00:36:56,606 --> 00:36:58,629 سپس ببینید آیا او بستگان محلی دارد یا خیر. 574 00:37:01,755 --> 00:37:03,317 این برادر من است 575 00:37:07,542 --> 00:37:09,762 ببینید اگر پول یا اشیای قیمتی موجود نیست. 576 00:37:17,999 --> 00:37:21,495 او همیشه برای نگه داشتن پول نقد خود در اینجا ، اما اکنون اینجا نیست. 577 00:37:28,832 --> 00:37:30,310 چطور پول ترتیب دادید؟ 578 00:37:30,510 --> 00:37:31,988 چطور برای شما مهم است؟ 579 00:37:32,188 --> 00:37:33,468 پول خود را گرفتید 580 00:37:33,668 --> 00:37:34,749 مورالی را رها کنید. 581 00:37:34,949 --> 00:37:36,658 به نظر نمی رسد که از طریق تجارت پول دریافت کرده باشید ، 582 00:37:36,858 --> 00:37:37,518 به همین دلیل پرسیدم 583 00:37:37,718 --> 00:37:39,701 بنابراین در 9 شب از 9 دریاچه تعجب کردم. 584 00:37:39,901 --> 00:37:41,884 حتی من نمی توانم این را مدیریت کنم ، بنابراین می خواهم. 585 00:37:42,084 --> 00:37:43,164 نمی دانم چه کردی. 586 00:37:45,319 --> 00:37:46,447 برو 587 00:37:48,383 --> 00:37:49,558 پای خود را حرکت دهید. 588 00:38:00,116 --> 00:38:01,623 چرا به من پول دادی؟ 589 00:38:03,588 --> 00:38:05,803 می دونستی دروغ میگم شما این را می دانید ، درست است؟ 590 00:38:07,694 --> 00:38:09,571 اما شما هنوز هم به من پول داده اید. 591 00:38:09,771 --> 00:38:10,630 چرا؟ 592 00:38:11,841 --> 00:38:13,749 چه می شد اگر من فقط پول را گرفته بودم و با آن کنار می رفتم؟ 593 00:38:18,991 --> 00:38:20,696 اگر تازه با آن کنار رفته بودید ، 594 00:38:20,896 --> 00:38:22,772 فراموش کردن تو برای من آسان بوده است. 595 00:38:26,359 --> 00:38:28,415 فراموش کرده ام مشکل پیدا کرده ای 596 00:38:36,889 --> 00:38:39,723 بازرس به پرونده آکاش علاقه ای ندارد. 597 00:38:39,923 --> 00:38:41,146 بگذار من صادق باشم ، خانم. 598 00:38:41,346 --> 00:38:43,612 ما سه روز گذشته دور برگشت را انجام داده ایم. 599 00:38:43,812 --> 00:38:46,079 این پرونده بار دیگر در همان انتها رسیده است. 600 00:38:46,279 --> 00:38:48,582 شاهد و شاهد نداریم. 601 00:38:48,782 --> 00:38:51,336 من اعتقاد ندارم پیشرفتی را شاهد باشیم. 602 00:38:51,536 --> 00:38:54,091 شما کسی هستید که به این پرونده وابسته هستید. 603 00:38:54,291 --> 00:38:54,977 باشه ، قربان 604 00:38:55,177 --> 00:38:57,620 آمد که بدانید این خانه آن شب قفل شده است ، خانم. 605 00:38:57,820 --> 00:38:59,432 محافظ امنیتی مست و خوابید. 606 00:38:59,632 --> 00:39:00,722 او چیزی نمی داند. 607 00:39:00,922 --> 00:39:02,013 از افراد اطراف پرسیدید؟ 608 00:39:02,213 --> 00:39:03,039 من ، خانم 609 00:39:03,239 --> 00:39:04,424 بیشتر خانه ها بدون استفاده هستند. 610 00:39:04,624 --> 00:39:06,294 مردم فقط در صورت وجود کارکردی به اینجا می آیند. 611 00:39:08,604 --> 00:39:12,075 هستند افرادی که حتی یک خانه مجرد ندارند ، 612 00:39:12,275 --> 00:39:15,747 و این افراد چنین خانه های بزرگ ساخته اند و ترک می کنند. 613 00:39:15,947 --> 00:39:17,116 ثروتمندان احمق 614 00:39:17,316 --> 00:39:18,486 وارد جیپ شوید. 615 00:39:18,686 --> 00:39:19,431 بله خانم. 616 00:39:19,631 --> 00:39:21,005 بیایید خیابان پشت سرمان را بررسی کنیم. 617 00:39:21,205 --> 00:39:22,131 باشه خانم 618 00:39:25,298 --> 00:39:27,224 - بده - تمام جزئیات اینجا است. 619 00:39:27,424 --> 00:39:29,886 آقا ، بازرس شالینی مالار برای دیدار با شما اینجاست. 620 00:39:30,086 --> 00:39:31,155 کسی اینجا است ، درست است؟ 621 00:39:31,355 --> 00:39:32,398 ضروری است. 622 00:39:32,598 --> 00:39:33,954 و نیم ساعت منتظر است. 623 00:39:34,154 --> 00:39:35,684 همه شما این را فهمیدید ، درست است؟ 624 00:39:35,884 --> 00:39:37,415 بله ، همه چیز را فهمیدیم. 625 00:39:37,615 --> 00:39:39,243 - چی شد؟ - آقا 626 00:39:39,443 --> 00:39:41,625 آقا ، من در محل آكاش سؤال كردم 627 00:39:41,825 --> 00:39:42,568 برای سه روز گذشته 628 00:39:42,768 --> 00:39:44,456 آن شب یک مهمانی در خانه پشت محل قتل بود ، آقا. 629 00:39:44,656 --> 00:39:45,517 سلام ، برو آن طرف برو 630 00:39:49,347 --> 00:39:51,589 صاحب خانه اهل کویمباتور است. 631 00:39:51,789 --> 00:39:53,258 پسرش میزبان مهمانی بود. 632 00:39:53,458 --> 00:39:56,505 من او را ردیابی کرده ام و از او خواسته ام که از کویمباتور بیاید. 633 00:39:56,705 --> 00:39:57,619 او در خارج است. 634 00:39:57,819 --> 00:39:58,533 به نکته برسید. 635 00:39:58,733 --> 00:40:00,278 آقا ، این تلفن همراه اوست. 636 00:40:00,478 --> 00:40:01,614 این سلفی است که او با دوست دخترش گرفت 637 00:40:01,814 --> 00:40:02,802 از بالکنش 638 00:40:06,015 --> 00:40:08,709 بازه زمانی با زمان قتل مطابقت دارد. 639 00:40:08,909 --> 00:40:11,206 آقا ، آن را بزرگنمایی کنید و به سمت چپ نگاه کنید. 640 00:40:25,024 --> 00:40:26,670 من این شخص را می شناسم 641 00:40:26,870 --> 00:40:28,174 نام او اژیل است. 642 00:40:28,374 --> 00:40:29,678 دانشجوی پیشین IIT. 643 00:40:38,641 --> 00:40:40,744 اکنون این تصویر را به همه ایستگاه ها منتقل کنید. 644 00:40:40,944 --> 00:40:42,847 - بله قربان. - و آدرس فعلی او را پیدا کنید 645 00:40:43,047 --> 00:40:46,677 همه کارهای دیگر را کنار بگذارید و روی این قضیه تمرکز کنید. 646 00:40:46,877 --> 00:40:47,853 بله قربان. 647 00:40:53,752 --> 00:40:55,187 الان مرده 648 00:40:58,740 --> 00:40:59,958 آقای اژیل؟ 649 00:41:07,700 --> 00:41:08,812 سلام؟ 650 00:41:09,012 --> 00:41:10,637 می توانی مرا بشنوی؟ 651 00:41:10,837 --> 00:41:11,792 سلام؟ 652 00:41:11,992 --> 00:41:13,250 کسی آنجاست؟ 653 00:41:52,724 --> 00:41:53,847 چی میخوای آقا؟ 654 00:41:55,821 --> 00:41:57,384 من از ساعت 10 صبح قفل شده ام. 655 00:41:57,584 --> 00:41:58,948 تلفن من را گرفته اند. 656 00:41:59,148 --> 00:42:01,062 و آنها هیچ دلیلی نمی گویند. 657 00:42:01,262 --> 00:42:03,176 از او خواستیم که بخورد ، اما او امتناع کرد. 658 00:42:04,456 --> 00:42:06,058 مشکل شما با آکاش چیست؟ 659 00:42:07,712 --> 00:42:09,416 - آکاش کی؟ - CS Akash. 660 00:42:09,616 --> 00:42:11,320 خیابان صلیب 3 ، نیلانکارائی. 661 00:42:12,971 --> 00:42:14,050 من چنین شخصی را نمی شناسم. 662 00:42:20,219 --> 00:42:21,845 اینجا چه خبره؟ 663 00:42:22,045 --> 00:42:24,502 اگر می خواهید در مورد برخی موارد بحث کنید ، پس بپرسید ... 664 00:42:24,702 --> 00:42:26,927 یکشنبه شب کجا بودی؟ 665 00:42:30,683 --> 00:42:33,143 من در دفتر خود بودم ، در یک مهمانی. 666 00:42:33,343 --> 00:42:35,803 شما مهمانی خود را در نیمه راه ترک کردید. 667 00:42:36,003 --> 00:42:37,070 عجله چیه؟ 668 00:42:39,777 --> 00:42:42,497 باید فردا صبح به اداره ثبت زمین بروم. 669 00:42:42,697 --> 00:42:44,618 خوب ، شما مراقبت می کنید. خدا حافظ. 670 00:42:44,818 --> 00:42:46,906 دلیل خاصی وجود ندارد. 671 00:42:47,106 --> 00:42:47,992 سردرد داشتم. 672 00:42:48,192 --> 00:42:49,045 سردرد؟ 673 00:42:50,768 --> 00:42:52,000 زود رها نکردی 674 00:42:52,200 --> 00:42:53,798 گفت شما صبح ثبت نام زمین کرده اید؟ 675 00:42:54,995 --> 00:42:57,671 اما هیچ وقت دوشنبه به اداره ثبت نام نرفتید. 676 00:43:03,162 --> 00:43:04,372 سؤال کردیم 677 00:43:06,786 --> 00:43:08,484 دروغ گفتی. 678 00:43:10,217 --> 00:43:12,886 ببینید ، من می دانم که شما در حال تلاش برای اخراج من هستید. 679 00:43:25,227 --> 00:43:26,305 چی گفتی؟ 680 00:43:45,948 --> 00:43:47,155 بلند شوید 681 00:43:52,061 --> 00:43:53,142 گوش بده... 682 00:43:54,948 --> 00:43:59,416 یکشنبه گذشته ، ساعت 10:30 بعد از ظهر دفتر خود را ترک کردید. 683 00:43:59,616 --> 00:44:02,080 شما می توانید در 20 دقیقه به خانه خود برسید. 684 00:44:02,280 --> 00:44:03,845 اما شما تا 3 صبح به خانه آمدید. 685 00:44:04,045 --> 00:44:05,914 کجا بودید؟ 686 00:44:06,114 --> 00:44:07,778 ماشین من در راه سوراخ بود. 687 00:44:07,978 --> 00:44:08,904 جایی که؟ 688 00:44:09,104 --> 00:44:10,698 خیابان ناتسان ، کوه کوچک. 689 00:44:17,272 --> 00:44:19,089 برای رفع تایر سه ساعت طول می کشد؟ 690 00:44:19,289 --> 00:44:21,492 به نظر من ، حداکثر نیم ساعت طول می کشد ، آقا. 691 00:44:21,692 --> 00:44:24,056 جک ماشین نداشتم 692 00:44:24,256 --> 00:44:26,421 مجبور شدم از اطراف کمک بخواهم. 693 00:44:26,621 --> 00:44:29,011 یک راننده اتومبیل از کنار من گذشت اما متوقف نشد. 694 00:44:29,211 --> 00:44:33,366 چند ماشین متوقف شدند ، اما جک نداشتند. 695 00:44:36,041 --> 00:44:39,130 سرانجام ، یک پسر تاکسی تماس گرفت. 696 00:44:41,703 --> 00:44:43,213 او به من کمک کرد 697 00:44:50,157 --> 00:44:51,696 با کدام تاکسی تماس می گیرید؟ 698 00:44:53,470 --> 00:44:55,491 - متوجه نشدم - شماره ثبت؟ 699 00:44:55,691 --> 00:44:56,357 من نمی دانم. 700 00:44:56,557 --> 00:44:59,586 شما نمی دانید با کدام تاکسی ، شماره ثبت را متوجه نشده اید ، 701 00:44:59,786 --> 00:45:02,326 ناگهان کسی روی آورد و به شما کمک کرد و رفت. 702 00:45:02,526 --> 00:45:03,595 درست است؟ 703 00:45:05,978 --> 00:45:07,258 او را بلند کنید. 704 00:45:12,358 --> 00:45:14,886 آکاش یکشنبه گذشته درگذشت. 705 00:45:15,086 --> 00:45:16,226 او کشته شد. 706 00:45:16,426 --> 00:45:20,130 شخصی با یک جسم تیز به طور مکرر گردن خود را زد. 707 00:45:21,725 --> 00:45:22,894 چرا این همه به من میگی؟ 708 00:45:23,094 --> 00:45:26,808 شما نه آکاش را می شناختید و نه به خیابان 3 صلیب رفتید. 709 00:45:27,008 --> 00:45:27,865 درست؟ 710 00:45:31,696 --> 00:45:34,269 این تصویری از شما در آن بالکن او در آن شب است. 711 00:45:43,458 --> 00:45:46,604 این یک مدرک برای من کافی است. 712 00:45:46,804 --> 00:45:47,844 بیرون 713 00:45:53,457 --> 00:45:57,307 آینده ، تجارت و سایر موارد خود را فراموش کنید. 714 00:45:57,507 --> 00:45:58,806 زندگی شما تمام شده است 715 00:46:00,674 --> 00:46:02,900 من قصد دارم شما را دفن کنم. 716 00:46:10,913 --> 00:46:12,372 بازرس سعی دارد من را قاب کند. 717 00:46:13,421 --> 00:46:15,406 من بیگناهم. 718 00:46:15,606 --> 00:46:17,248 ما دشمنی قبلی داریم. 719 00:46:17,448 --> 00:46:20,492 تلفن خود را به من بدهید و بعد به شما نشان می دهم که من کی هستم. 720 00:46:20,692 --> 00:46:21,392 تلفن خود را به من بدهید! 721 00:46:21,592 --> 00:46:22,638 آقا مشکلی هست آقا 722 00:46:22,838 --> 00:46:23,805 چی؟ 723 00:46:51,052 --> 00:46:52,156 با سلام 724 00:46:54,344 --> 00:46:56,036 او در مست و درایو گرفتار شد. 725 00:46:56,236 --> 00:47:00,137 بازرس ایستگاه ویاسارپادی پس از دیدن عکسی که در آن منتشر کردیم ، او را فرستاد. 726 00:47:04,275 --> 00:47:05,799 او سوزانده می شود. 727 00:47:05,999 --> 00:47:07,671 او حتی نمی تواند نام خود را بگوید. 728 00:47:07,871 --> 00:47:10,081 او مست شد و موتور سیکلت خود را به جیپ پلیس زد. 729 00:47:12,973 --> 00:47:14,469 او را به انبار بیاورید. 730 00:47:17,273 --> 00:47:19,103 شب 2 کجا بودی؟ 731 00:47:20,589 --> 00:47:22,283 یادم نمیاد 732 00:47:33,601 --> 00:47:37,278 اگر مثل من مرا کتک بزنید ، من فراموش خواهم کرد که امروز صبح کجا بودم. 733 00:47:51,769 --> 00:47:53,036 آقا ... 734 00:47:53,236 --> 00:47:55,485 شما برای ناهار غذای سرخ کرده و مرغ گوشتی را خرد کردید. 735 00:47:55,685 --> 00:47:56,350 درست است؟ 736 00:47:56,550 --> 00:47:58,650 یک غذای مرغ و یک عدد خردکن سرخ شده را سرخ کنید. 737 00:48:01,341 --> 00:48:04,425 آقا ، در تاریخ 02 ، من با دوستم بودم. 738 00:48:04,625 --> 00:48:07,684 اون روز حال خوبی نداشت ، بنابراین من برای تهیه دارو رفتم ، 739 00:48:07,884 --> 00:48:10,158 بعد شام را خوردم و به اتاقم رفتم. 740 00:48:10,358 --> 00:48:12,632 - اسم دوستت چیه؟ - مورالی 741 00:48:12,832 --> 00:48:13,846 او یک مغازه در خیابان ریکی دارد. 742 00:48:38,109 --> 00:48:39,272 - شما ادامه دهید. - بله قربان. 743 00:48:39,472 --> 00:48:40,831 و آدرس دوستش را یادداشت کنید. 744 00:48:42,032 --> 00:48:44,254 همانطور که می گوییم عمل کنید. فهمیدید؟ 745 00:48:44,454 --> 00:48:46,079 باشه ، قربان باشه ، قربان 746 00:48:47,520 --> 00:48:48,565 بیش از حد باهوش نباشید. 747 00:48:48,765 --> 00:48:50,203 لطفا تلفن را به DP بدهید. 748 00:48:50,403 --> 00:48:51,727 فهمیدید؟ 749 00:48:51,927 --> 00:48:52,772 باشه؟ 750 00:48:54,127 --> 00:48:57,229 Srinu ، می توانید به کلانتری بیایید؟ 751 00:48:57,429 --> 00:48:58,418 ضروری است. 752 00:48:58,618 --> 00:49:03,792 2412 ، نهرو نگار ، ویاسارپادی ، چنای. 753 00:49:03,992 --> 00:49:06,214 حنکی خانم ها را نگه داشتید. 754 00:49:06,414 --> 00:49:08,588 سلام ، مردی هستید که از دستمال خانم استفاده می کنید. 755 00:49:08,788 --> 00:49:10,804 شرمنده نیستی؟ چه چیزهای خانم دیگری دارید؟ 756 00:49:12,862 --> 00:49:13,702 حالا بگو 757 00:49:13,902 --> 00:49:15,341 چرا حرف نمی زنی؟ 758 00:49:15,541 --> 00:49:16,781 آقا ، او را به درستی بررسی کنید. 759 00:49:16,981 --> 00:49:20,638 او ممکن است مواردی مانند رژ لب ، مو ، موی لاستیکی و غیره داشته باشد. 760 00:49:20,838 --> 00:49:22,586 ببین چطور ایستاده 761 00:49:22,786 --> 00:49:24,534 آیا باید ضرب و شتم بیشتر کنم؟ 762 00:49:27,031 --> 00:49:28,205 ببخشید خانم 763 00:49:29,487 --> 00:49:32,704 او به یک وسیله نقلیه پلیس سقوط کرد ، و شما مست کامل بودید. 764 00:49:44,723 --> 00:49:46,178 خانم 765 00:49:46,378 --> 00:49:47,698 مال شما بود؟ 766 00:49:53,699 --> 00:49:57,422 Gowrishankar Sharma در مقابل State UP ، 1990. 767 00:49:57,622 --> 00:49:59,395 آقا ، او در مورد برخی از Gowri صحبت می کند. 768 00:49:59,595 --> 00:50:00,580 گوری کیست؟ 769 00:50:00,780 --> 00:50:01,565 بهت میگم 770 00:50:01,765 --> 00:50:03,654 Gowrishankar Sharma در مقابل ایالت. 771 00:50:03,854 --> 00:50:05,744 او در مورد داوری صحبت می کند. 772 00:50:05,944 --> 00:50:07,527 داوری؟ 773 00:50:07,727 --> 00:50:09,786 در مورد داوری چطور؟ 774 00:50:09,986 --> 00:50:15,359 هر نوع شکنجه ، ظلم ، رفتار غیر انسانی ، تحقیر آمیز ممنوع است. 775 00:50:15,559 --> 00:50:16,948 چی میگه آقا؟ 776 00:50:17,148 --> 00:50:19,919 ضربه زدن به یک مظنون جرم است. 777 00:50:20,119 --> 00:50:21,683 نه فقط ضربه زدن 778 00:50:21,883 --> 00:50:25,452 حتی سوء استفاده از مظنون به هر طریقی جرم محسوب می شود. 779 00:50:26,726 --> 00:50:28,026 داوری را نخواندی؟ 780 00:50:28,226 --> 00:50:29,534 استکبار او را ببینید. 781 00:50:31,256 --> 00:50:33,610 Prithipal Singh در مقابل ایالت پنجاب. 782 00:50:34,921 --> 00:50:36,699 دادگاه کل ایستگاه پلیس را به حالت تعلیق درآورد 783 00:50:36,899 --> 00:50:39,234 برای اصابت یک مظنون 784 00:50:39,434 --> 00:50:41,097 کسانی که زده اند و حتی کسانی که تماشا کرده اند ، 785 00:50:41,297 --> 00:50:42,309 همه معلق شدند. 786 00:50:44,769 --> 00:50:46,723 آقا ، او یک وکیل است؟ 787 00:50:46,923 --> 00:50:49,146 او را به گونه‌ای شکنجه کنید که او را به یاد مادرش بیاندازد. 788 00:50:49,346 --> 00:50:50,989 دادگاه حکم هشت ساله ای را به پاسبان داد 789 00:50:51,189 --> 00:50:53,826 که شکنجه را تحریک کرد 790 00:50:54,026 --> 00:50:55,821 حبس شدید. 791 00:50:56,021 --> 00:50:58,963 آیا درباره Rahit Singh و State of Haryana نمی دانید؟ 792 00:51:00,256 --> 00:51:02,716 تا به امروز ، سر پاسبان در همان زندان است 793 00:51:02,916 --> 00:51:04,710 همانطور که محکومان پشت میله های زندان قرار می گیرند. 794 00:51:04,910 --> 00:51:06,035 و این پایان نیست. 795 00:51:06,930 --> 00:51:09,720 پاسبان پلیس که مظنون را دید ، نیز در همان زندان است. 796 00:51:22,674 --> 00:51:24,908 Dhanapal ، شما می روید و به او ضربه می زنید. 797 00:51:28,564 --> 00:51:30,240 الان باید چیکار کنیم خانم؟ 798 00:51:30,440 --> 00:51:33,443 دستم را پاشیدم یا او را خرد کردم. 799 00:51:33,643 --> 00:51:35,092 - تو برو. - صبر کنید تا آقا بیاید. 800 00:51:35,292 --> 00:51:36,156 ما منتظر خواهیم ماند. 801 00:51:50,776 --> 00:51:51,848 آقا 802 00:51:57,951 --> 00:51:59,288 - او را در سلول قفل کنید. - آقا 803 00:52:00,889 --> 00:52:01,934 - تو با من می آیی آقا. - سلام ، وارد شو. 804 00:52:02,134 --> 00:52:03,200 بیا ، وارد شو. 805 00:52:03,400 --> 00:52:04,589 - قفلش کن - باشه ، قربان 806 00:52:20,632 --> 00:52:21,559 این چیست ، مرد؟ 807 00:52:21,759 --> 00:52:23,880 هر دوی آنها یکسان به نظر می رسند. 808 00:52:24,080 --> 00:52:26,002 این تنها مدرک است. 809 00:52:26,202 --> 00:52:28,094 اکنون این شواهد فایده ای ندارد. 810 00:52:28,294 --> 00:52:29,986 می دانم اژیل پشت میله های زندان است. 811 00:52:30,186 --> 00:52:31,553 من او را برای بازجویی آورده ام. 812 00:52:31,753 --> 00:52:34,213 اما شما نمی توانید Ezhil را مانند این قفل نگه دارید ، GK. 813 00:52:34,413 --> 00:52:36,619 - چرا؟ - او یک شرکت ساختمانی را اداره می کند. 814 00:52:36,819 --> 00:52:37,919 او باید مخاطبین خوبی داشته باشد. 815 00:52:38,119 --> 00:52:42,583 ببینید ، من شما را به اینجا امیدوار کردم که بتوانید نکات مفیدی را به من بدهید. 816 00:52:42,783 --> 00:52:45,311 Srinu ، من ماه بعد بازنشسته می شوم. 817 00:52:45,511 --> 00:52:47,901 من فرصتی دوم برای کنار گذاشتن این پسر ندارم. 818 00:52:50,175 --> 00:52:54,123 ببین ، جی کی ، من درباره دشمنی بین تو و او می دانم. 819 00:52:54,323 --> 00:52:57,699 ببینید ، من به عنوان یک دوست برای شما توضیح می دهم ، و همچنین به عنوان PP. 820 00:52:57,899 --> 00:52:59,304 مشکل افزایش یافته است 821 00:52:59,504 --> 00:53:00,973 به خاطر پسر دیگری که دقیقاً شبیه اژیل است. 822 00:53:02,519 --> 00:53:04,228 همینطور ، او توسط ایستگاه دیگری گرفتار شد. 823 00:53:04,428 --> 00:53:05,265 بیا دیگه. بیا بیرون. 824 00:53:05,465 --> 00:53:09,214 آنها او را دستگیر و به شما تحویل دادند ، و ما گزارش کاملی از این مورد داریم. 825 00:53:09,414 --> 00:53:10,361 حرکت. 826 00:53:10,561 --> 00:53:13,388 اگر اینگونه نبود ، می توانستیم کاوین را کنار بگذاریم ، 827 00:53:13,588 --> 00:53:16,415 ادعای اژیل بودن مرد سلفی برای بستن پرونده. 828 00:53:31,577 --> 00:53:33,493 الان چه گزینه ای دارم؟ 829 00:53:33,693 --> 00:53:34,488 آن را به من بگو. 830 00:53:34,688 --> 00:53:36,685 یکی از این دو مرتکب این قتل شد. 831 00:53:36,885 --> 00:53:37,559 در این شکی نیست. 832 00:53:37,759 --> 00:53:39,993 آیا فرصتی وجود دارد که شخص ثالث آن را انجام دهد ، 833 00:53:40,193 --> 00:53:40,896 و این دو نیست؟ 834 00:53:41,096 --> 00:53:42,503 هیچ فرصتی نیست 835 00:53:48,083 --> 00:53:50,207 سپس یکی از آنها دروغ می گوید. 836 00:53:56,734 --> 00:53:59,221 ببین ، حالا هردو ، اژیل و کاوین دارید. 837 00:53:59,421 --> 00:54:00,068 امروز جمعه است. 838 00:54:00,268 --> 00:54:01,723 ما دو روز وقت داریم 839 00:54:01,923 --> 00:54:04,211 ما باید روز دوشنبه آنها را در دادگاه تولید کنیم. 840 00:54:04,411 --> 00:54:07,865 قبل از آن ، باید دریابیم که کدام یک در آن سلفی قرار دارد. 841 00:54:36,998 --> 00:54:38,284 سلام آقا. 842 00:54:38,484 --> 00:54:41,302 آقا ، ما در حال ساختن مستندی درباره پرونده آکاش هستیم. 843 00:54:41,502 --> 00:54:42,762 ما می خواهیم با شما مصاحبه کنیم. 844 00:54:47,603 --> 00:54:49,003 صورت من دیده نمی شود ، درست است؟ 845 00:54:49,203 --> 00:54:50,603 نه آقا. ما آن را محو خواهیم کرد. 846 00:54:51,512 --> 00:54:54,011 اولا ، تحقیقات بسیار کند بود. 847 00:54:54,211 --> 00:54:58,357 اما سرانجام ، تیم کامل واقعاً وارد این پرونده شد. 848 00:54:58,557 --> 00:55:00,572 ما هیچ اطلاعاتی را ترک نکردیم. 849 00:55:00,772 --> 00:55:03,927 به طور مداوم به مدت دو روز ، ما روز و شب کار کرده ایم. 850 00:55:04,127 --> 00:55:05,183 هیچکدام از ما خواب ندیدیم. 851 00:55:05,383 --> 00:55:07,103 - آب داری؟ - در اینجا ، آقا. 852 00:55:09,886 --> 00:55:10,813 بله ، آماده 853 00:55:11,013 --> 00:55:12,753 بازرس به یک جهت در حال دویدن بود 854 00:55:12,953 --> 00:55:14,831 و خانم بازرس خانم در جهت دیگری اداره می شد. 855 00:55:15,031 --> 00:55:17,471 کل ایستگاه در آن دو روز متزلزل شد. 856 00:55:17,671 --> 00:55:19,911 ما باید هر دو را دوشنبه در دادگاه تولید کنیم. 857 00:55:20,111 --> 00:55:25,054 بنابراین ، ما فقط دو روز فرصت داریم تا دریابیم که آیا این Ezhil است یا کاوین. 858 00:55:28,069 --> 00:55:30,486 تا زمانی که آنها واقعیت را بپذیرند ، هیچ غذایی به آنها ندهید. 859 00:55:30,686 --> 00:55:31,759 فقط آب بدهید. 860 00:55:31,959 --> 00:55:33,639 و از همه مهمتر ، 861 00:55:33,839 --> 00:55:37,979 اژیل نباید بداند که مظنون دیگری در بازداشت خود هستیم. 862 00:55:38,179 --> 00:55:42,319 به همین ترتیب ، کاوین نباید بداند که ما اژیل تحت بازداشت هستیم. 863 00:55:42,519 --> 00:55:45,426 هر دو باید فکر کنند که تنها مظنون هستند. 864 00:55:45,626 --> 00:55:46,665 - فهمیدم؟ - بله قربان. 865 00:55:46,865 --> 00:55:47,905 پیراهنت را در بیاور. 866 00:55:49,536 --> 00:55:50,627 آن را خاموش! 867 00:55:58,528 --> 00:56:00,056 این چه علامتی است؟ 868 00:56:05,961 --> 00:56:08,263 در محل ساخت و ساز با میله صدمه دیدم. 869 00:56:19,648 --> 00:56:20,924 بیا نوار. 870 00:56:25,568 --> 00:56:26,855 منظورم تی شرت شما بود. 871 00:56:36,732 --> 00:56:38,225 چگونه این زخم را گرفتید؟ 872 00:56:43,254 --> 00:56:45,073 دوچرخه من خاموش شد. 873 00:57:09,525 --> 00:57:10,787 ما به هر دو ضربه زدیم ، خانم. 874 00:57:10,987 --> 00:57:12,337 حتی یک شوک الکتریکی به آنها داد. 875 00:57:12,537 --> 00:57:15,076 آنها دوباره همین حرف را می زنند. 876 00:57:15,276 --> 00:57:18,272 یکی از آنها بازی با ما است. 877 00:57:18,472 --> 00:57:19,469 ما باید دریابیم که کیست. 878 00:57:19,669 --> 00:57:22,645 ما فقط آن سلفی را به عنوان مدرک داریم. 879 00:57:22,845 --> 00:57:23,930 حتی این الان بی فایده است. 880 00:57:24,130 --> 00:57:26,733 نمی دانم قدم بعدی چیست؟ 881 00:57:26,933 --> 00:57:28,792 بیایید به تاریخ آکاش حفر کنیم. 882 00:57:28,992 --> 00:57:30,115 جواب باید در آنجا باشد. 883 00:57:30,315 --> 00:57:32,456 تمام اطلاعات مربوط به Akash را دریافت کنید. او و دوستانش چطور بودند؟ 884 00:57:32,656 --> 00:57:34,018 تمام اطلاعات را دریافت کنید. 885 00:57:34,218 --> 00:57:35,380 اگر فهمیدیم آکاش کیست ، 886 00:57:35,580 --> 00:57:37,396 سپس گرفتن قاتل برای ما آسانتر خواهد بود. 887 00:57:40,290 --> 00:57:42,531 بیشتر اوقات در خانه می ماند. 888 00:57:42,731 --> 00:57:43,803 او هرگز به بیرون رفتن نمی پرداخت. 889 00:57:44,003 --> 00:57:46,828 او قبلاً بازی های ویدئویی و گیتار خود را اجرا می کرد. 890 00:57:48,224 --> 00:57:50,469 او بیشتر وقت خود را در اینترنت سرمایه گذاری می کرد. 891 00:57:53,038 --> 00:57:55,416 ما فهمیدیم که شما بهترین دوست آکاش هستید. 892 00:57:57,339 --> 00:58:00,009 ما در کالج در همان گروه راک بازی کردیم. 893 00:58:00,209 --> 00:58:02,880 بعد از اینکه او بیرون رفت ، ما به آرامی لمس را از دست دادیم. 894 00:58:03,080 --> 00:58:05,055 چرا برگشت؟ 895 00:58:05,255 --> 00:58:06,717 من در مورد این نمی دانم 896 00:58:06,917 --> 00:58:08,872 وی گفت کمبود پول ندارد. 897 00:58:09,072 --> 00:58:11,028 پدرش هر ماه به او پول می فرستد. 898 00:58:11,228 --> 00:58:12,679 او مرد خوبی بود ، آقا. 899 00:58:12,879 --> 00:58:16,882 وقتی پسرم در ماه فوریه دچار حصبه شد ، وی از هزینه ها مراقبت کرد. 900 00:58:16,901 --> 00:58:18,437 حتی او آن را از حقوق من کسر نکرد. 901 00:58:21,380 --> 00:58:23,872 خانم آکاش دایره دوست نداشت ، خانم. 902 00:58:24,072 --> 00:58:27,561 او تنها دوست صمیمی با آکاش بود ، آن هم در دوران دانشگاه. 903 00:58:28,823 --> 00:58:30,490 آیا او دوست دختر داشت؟ 904 00:58:31,920 --> 00:58:34,391 یک دختر وجود داشت که او در دوران مدرسه عاشقش بود. 905 00:58:34,591 --> 00:58:37,062 او در همان مدرسه با او تحصیل می کرد. 906 00:58:37,262 --> 00:58:39,652 اما ظاهرا دختر او را نادیده گرفته است. 907 00:58:39,852 --> 00:58:42,187 به همین دلیل او تنش می کرد. 908 00:58:42,387 --> 00:58:44,522 او هیچ علاقه ای به دختران نشان نداد. 909 00:58:44,722 --> 00:58:48,736 پس از آن ، دنیای او فقط موسیقی و رایانه بود. 910 00:58:48,936 --> 00:58:50,427 او را میشناسی؟ 911 00:58:52,802 --> 00:58:54,028 نه آقا. 912 00:58:54,228 --> 00:58:55,815 او را میشناسی؟ 913 00:59:00,814 --> 00:59:02,137 من او را نمی شناسم. 914 00:59:02,337 --> 00:59:03,989 من در روز 2 ، با تب پایین افتادم. 915 00:59:04,189 --> 00:59:08,159 در آن روز ، کاوین قرص و غذا برای من گرفت. 916 00:59:08,359 --> 00:59:09,564 او ساعت 11 عصر شب رفت. 917 00:59:09,764 --> 00:59:11,908 در واقع ، او یک کلاهبرداری است ، خانم. 918 00:59:12,108 --> 00:59:13,986 هیچ کس در شهر خود تقلب نمی کند. 919 00:59:14,186 --> 00:59:15,693 آنها این کار را در جاهای دیگر انجام می دهند. 920 00:59:15,893 --> 00:59:17,200 آیا پرونده هایی علیه آنها تشکیل شده است؟ 921 00:59:17,400 --> 00:59:20,624 آنها اکثراً مالکان را می فروشند که کالاهای ضد فروش را می فروشند. 922 00:59:20,824 --> 00:59:22,788 هیچ راهی برای طرح شکایات وجود ندارد. 923 00:59:22,988 --> 00:59:24,753 پرونده او برای سالها کشیده شد ، خانم. 924 00:59:24,953 --> 00:59:27,581 این کاوین بود که نکته قانونی پیدا کرد و وی را تبرئه کرد. 925 00:59:30,847 --> 00:59:33,213 چگونه او اینقدر در مورد سیستم حقوقی آگاهی دارد؟ 926 00:59:35,607 --> 00:59:37,178 متعجب؟ 927 00:59:37,378 --> 00:59:39,392 من کاری نمی کنم. به من بگو. 928 00:59:39,592 --> 00:59:42,500 به نظر می رسد او همه نقاط ضعف قانونی را می داند. 929 00:59:45,277 --> 00:59:47,790 و او می گوید که او فقط کلاس دوازدهم را تمام کرده است. 930 00:59:50,406 --> 00:59:51,717 بیا ، صحبت کن 931 00:59:51,917 --> 00:59:54,202 از کجا آموخت که چگونه از قوانین برای جلوگیری از استفاده از قوانین استفاده کند؟ 932 00:59:54,402 --> 00:59:56,688 او قبلاً می گفت اگر دوستی با پلیس دارید 933 00:59:56,888 --> 00:59:58,059 در این صورت می توانید چیزهای زیادی را یاد بگیرید. 934 00:59:58,259 --> 00:59:59,159 او قبلاً چنین می گفت. 935 01:00:04,594 --> 01:00:06,693 زندگی اژیل کاملاً واضح است ، خانم. 936 01:00:06,893 --> 01:00:09,968 او در IIT تحصیل کرد و به عنوان مهندس کار کرد. 937 01:00:10,168 --> 01:00:12,012 اکنون او شرکت ساختمانی خود را دارد. 938 01:00:12,212 --> 01:00:13,225 حرکت کنید ، حرکت کنید. 939 01:00:13,425 --> 01:00:15,999 اما من تاریخ کاوین را نمی فهمم. 940 01:00:16,199 --> 01:00:18,574 مورالی فقط سه سال او را می شناسد. 941 01:00:18,774 --> 01:00:21,225 او نمی داند که قبلاً چه کاری انجام می داد. 942 01:00:22,696 --> 01:00:24,536 افرادی را که کاوین را می شناسند جذب کنید. 943 01:00:24,736 --> 01:00:25,578 باشه خانم 944 01:00:30,195 --> 01:00:31,515 - گوش بده. - خانم؟ 945 01:00:32,665 --> 01:00:36,377 وقتی با مردم اژیل سؤال می کنید کمی محتاط باشید. 946 01:00:36,577 --> 01:00:39,746 هیچ کس نباید بداند او تحت نظر ما است. 947 01:00:42,977 --> 01:00:45,262 آیا سوابق تلفنی اژیل و کاوین را بررسی کرده اید؟ 948 01:00:45,462 --> 01:00:46,265 من ، خانم 949 01:00:46,465 --> 01:00:48,410 هیچکدام از آنها هیچ ارتباطی با آکاش ندارند. 950 01:00:49,443 --> 01:00:50,799 بین کاوین و اژیل؟ 951 01:00:50,999 --> 01:00:51,701 نه ، خانم 952 01:00:51,901 --> 01:00:53,421 کاوین ، اژیل و آکاش ، 953 01:00:53,621 --> 01:00:55,963 هر سه آنها دایره کاملاً متفاوتی دارند. 954 01:00:56,163 --> 01:00:57,432 تا آنجا که سؤال کردیم ، 955 01:00:57,632 --> 01:00:59,979 همه فقط چیزهای خوبی برای گفتن در مورد آکاش ، خانم داشتند. 956 01:01:00,179 --> 01:01:02,483 ما هیچ ضعفی پیدا نمی کنیم. 957 01:01:02,683 --> 01:01:06,219 خواهر آکاش اشاره کرد که همیشه پول نقدی در خانه داشت ، درست است؟ 958 01:01:06,419 --> 01:01:07,438 بله خانم. 959 01:01:07,638 --> 01:01:09,585 بیانیه بانکی آکاش را دریافت کنید. 960 01:01:09,785 --> 01:01:10,804 باشه خانم 961 01:01:19,839 --> 01:01:22,661 شما نباید بدون ترساندن ما از شهر خارج شوید. 962 01:01:22,861 --> 01:01:23,866 باشه خانم 963 01:01:46,257 --> 01:01:48,696 من صبح ها غذا را در یخچال نگهداری کردم. 964 01:01:48,896 --> 01:01:49,774 آن را برای شام گرم کنید و آن را میل کنید. 965 01:01:49,974 --> 01:01:51,326 باشه. کی برمیگردی؟ 966 01:01:51,526 --> 01:01:52,529 امروز دیر میام 967 01:01:52,729 --> 01:01:54,120 باشه ، گوش کن ، مواظب باش 968 01:01:54,320 --> 01:01:55,940 باشه. 969 01:01:57,659 --> 01:01:59,034 یک روز دیگر گذشت ، خانم. 970 01:01:59,234 --> 01:02:00,410 ما فقط یک روز دیگر مانده است. 971 01:02:00,610 --> 01:02:03,336 ما فقط در دایره ها می رویم و در همان نقطه برمی گردیم. 972 01:02:03,536 --> 01:02:06,875 این پرونده بدون هیچ گونه شواهد اضافی حرکت نخواهد کرد. 973 01:02:07,075 --> 01:02:09,237 قطعاً ما نکاتی را از دست می دهیم ، 974 01:02:09,437 --> 01:02:11,936 که درست جلوی ماست اما قابل رویت نیست. 975 01:02:17,400 --> 01:02:18,452 گوش بده؟ 976 01:02:29,339 --> 01:02:32,386 دشمنی بازرس علیه اژیل چیست؟ 977 01:02:37,300 --> 01:02:40,501 دختر بازرس قبلاً با او تحصیل می کرد. 978 01:02:41,349 --> 01:02:43,902 پسری که او دوست دارد از یک کاست متفاوت بود. 979 01:02:44,102 --> 01:02:46,196 نژاد پرستی بین دو نفر مشتعل شد. 980 01:02:46,396 --> 01:02:50,957 با شنیدن رابطه عاشقانه او ، دامادی از جامعه خود پیدا کرد. 981 01:02:51,157 --> 01:02:53,626 روز قبل از عروسی ، دختر با معشوق خود بیرون زد. 982 01:02:55,076 --> 01:02:57,739 تا تاریخ ، ما نمی دانیم آنها کجا هستند. 983 01:02:57,939 --> 01:03:00,254 اما همه ما می دانیم که مرد است 984 01:03:00,454 --> 01:03:04,255 که در آن زمان به آنها کمک می کرد اژیل بود. 985 01:03:04,455 --> 01:03:05,595 اما چرا اژیل به آنها کمک کرد؟ 986 01:03:05,795 --> 01:03:07,726 خانم هر سه از همان کالج بودند. 987 01:03:07,926 --> 01:03:09,960 آنها همکلاسی بودند. 988 01:03:10,160 --> 01:03:13,065 بازرس بعد از آن وقت اژیل را تمام می کرد ، 989 01:03:13,265 --> 01:03:17,868 اما پسر با او تماسهای بسیار محکمی داشت ، به همین دلیل هیچ کس نتوانست کارهای زیادی انجام دهد. 990 01:03:18,068 --> 01:03:22,083 حالا او فرصتی پیدا کرده است که به طور قانونی به او برگردیم ، خانم. 991 01:03:22,283 --> 01:03:24,344 او آن را رها نخواهد کرد. 992 01:03:30,979 --> 01:03:31,949 سلام؟ 993 01:03:32,149 --> 01:03:33,770 این بهارات از پزشکی قانونی ، خانم است. 994 01:03:35,506 --> 01:03:37,572 چه کسی شماره مرا به پزشکی قانونی بهارات داد؟ 995 01:03:38,793 --> 01:03:39,977 من آن را به او دادم. 996 01:03:40,177 --> 01:03:41,361 او آن را خواست. 997 01:03:42,656 --> 01:03:43,947 بله ، به من بگو آقا 998 01:03:44,147 --> 01:03:47,032 پرونده آکاش حل شده است. 999 01:03:47,232 --> 01:03:48,096 چی گفتی؟ 1000 01:03:48,296 --> 01:03:50,636 بله خانم. پرونده آکاش حل شده است. 1001 01:03:53,143 --> 01:03:54,807 او می گوید پرونده آکاش حل شده است؟ 1002 01:03:56,417 --> 01:04:00,172 ما سر خودمان را بدون سرنخ در اینجا می شکنیم ، 1003 01:04:00,372 --> 01:04:01,886 و شما می گویید پرونده حل شده است؟ 1004 01:04:02,086 --> 01:04:06,015 قبل از آن ، من در تلاش بودم از شش ماه گذشته یک سؤال از شما بپرسم. 1005 01:04:06,215 --> 01:04:07,410 و این چیست؟ 1006 01:04:07,610 --> 01:04:09,154 یک جواب صادقانه به من بدهید ، خانم. 1007 01:04:09,354 --> 01:04:12,237 چرا از پیشنهاد من برای ازدواج خودداری کردید؟ 1008 01:04:13,966 --> 01:04:15,305 مرا تحریک نکنید. 1009 01:04:15,505 --> 01:04:16,362 قطع می کنم 1010 01:04:16,562 --> 01:04:18,395 خوب ، من به این نکته می رسم. 1011 01:04:18,595 --> 01:04:21,967 بچه های ما یک نمونه مو از اتاق خواب آکاش پیدا کرده اند. 1012 01:04:24,071 --> 01:04:25,998 آیا نمونه مو قاتل است؟ 1013 01:04:26,198 --> 01:04:30,124 من از هر کس که به خانه آکاش می آید نمونه گرفتم و آن را آزمایش کردم. 1014 01:04:30,324 --> 01:04:31,181 هیچ مسابقه ای نبود 1015 01:04:31,381 --> 01:04:33,373 من نمی دانم چه کسی دیگری می تواند باشد. 1016 01:04:33,573 --> 01:04:35,899 شما فقط مظنون را دور می زنید. 1017 01:04:36,099 --> 01:04:39,596 من مسابقه DNA را بررسی می کنم و آن را تأیید می کنم. 1018 01:04:39,796 --> 01:04:41,140 شما برای شواهد اضافی سؤال می کردید ، درست است؟ 1019 01:04:41,340 --> 01:04:42,688 - آره. - ما آن را کردم. 1020 01:04:46,859 --> 01:04:49,702 او فکر کرد که همه شواهد را نابود کرده و رفت. 1021 01:04:50,886 --> 01:04:54,000 اما او آرزو نمی کرد که یک رشته از موهای خود را 1022 01:04:54,200 --> 01:04:57,314 او قصد داشت داستان خود را تمام کند ، او هرگز به این فکر نمی کرد. 1023 01:04:58,858 --> 01:05:03,396 حتی ما انتظار نداشتیم که پرونده به زودی پایان یابد. 1024 01:05:36,469 --> 01:05:37,340 چی شد؟ 1025 01:05:37,540 --> 01:05:38,712 باید برم دستشویی. 1026 01:05:51,909 --> 01:05:53,708 او از صبح استفراغ کرده است ، آقا. 1027 01:05:53,908 --> 01:05:57,129 همه نمی توانند شکنجه پلیس را تحمل کنند. 1028 01:05:59,475 --> 01:06:01,352 به خاطر ضرب و شتم شما نیست. 1029 01:06:01,552 --> 01:06:03,345 به این دلیل است که من روز گذشته الکل کپی کرده ام. 1030 01:06:03,545 --> 01:06:04,185 خفه شو. 1031 01:06:04,385 --> 01:06:07,351 ضرب و شتم شما در واقع مانند یک ماساژ احساس می شود و گاهی اوقات من را نیز می کند. 1032 01:06:07,551 --> 01:06:10,898 قبل از ترک این مکان ، شما در پاهای من گریه می کنید. 1033 01:06:11,098 --> 01:06:13,363 سلام ، مراقب او باشید ، باشه؟ 1034 01:06:13,563 --> 01:06:15,203 باشه ، قربان 1035 01:06:15,403 --> 01:06:17,583 اینو بگیر. آن را بگذارید و بیرون بروید. 1036 01:06:17,783 --> 01:06:18,918 و بی سر و صدا در بیرون بنشینید. 1037 01:06:21,007 --> 01:06:22,250 - سلام ، مورگان! - آره؟ 1038 01:06:22,450 --> 01:06:24,331 مراقب او باشید. برمیگردم. 1039 01:06:24,531 --> 01:06:25,384 باشه ، قربان 1040 01:06:53,435 --> 01:06:54,808 من برای تمیز کردن اینجا هستم 1041 01:07:00,586 --> 01:07:03,233 آقا ، او فرار می کند. 1042 01:07:03,433 --> 01:07:04,834 کسی هست؟ 1043 01:07:05,034 --> 01:07:06,436 آقا ، او در حال اجرا است. 1044 01:07:12,986 --> 01:07:13,986 با سلام 1045 01:07:14,186 --> 01:07:15,261 سلام ، متوقف! 1046 01:07:21,143 --> 01:07:22,362 برادر ولو ، از خواب بیدار شوید. 1047 01:07:23,564 --> 01:07:26,095 مراقب او باشید. من به انبار می روم. 1048 01:07:26,295 --> 01:07:27,153 سلام ، متوقف شود 1049 01:08:18,022 --> 01:08:19,347 راجش؟ مورگان؟ 1050 01:08:19,547 --> 01:08:20,765 هر دو آنها را بگیرید. 1051 01:08:20,965 --> 01:08:22,183 کجایی؟ 1052 01:08:22,383 --> 01:08:24,680 آن ها را بگیر. 1053 01:08:24,880 --> 01:08:26,245 پیاده شو ، بچه ها چه کار می کنند؟ 1054 01:08:28,390 --> 01:08:29,698 او را کنار بکش. 1055 01:08:35,156 --> 01:08:36,924 اینجا چه کار میکنی؟ 1056 01:08:41,426 --> 01:08:42,890 سلام ، متوقف شود 1057 01:08:43,090 --> 01:08:45,167 چرا می جنگی؟ 1058 01:08:45,367 --> 01:08:46,435 متوقف کردن. 1059 01:08:47,579 --> 01:08:48,891 متوقف کردن. 1060 01:08:51,003 --> 01:08:52,377 آنها چه کار می کنند؟ 1061 01:09:06,022 --> 01:09:07,793 آنها کل ایستگاه پلیس را خراب می کنند. 1062 01:09:26,612 --> 01:09:27,938 او شلیک می کند. 1063 01:09:34,915 --> 01:09:36,929 اینو بگیر. با بازرس فرعی تماس بگیرید. 1064 01:09:43,035 --> 01:09:45,604 آقا ، کاوین و اژیل در حال جنگیدن با یکدیگر هستند. 1065 01:09:45,804 --> 01:09:48,374 به نظر می رسد آنها یکدیگر را خواهند کشت ، آقا. 1066 01:10:18,298 --> 01:10:19,277 متوقفش کن 1067 01:10:19,477 --> 01:10:20,440 ولش کن. 1068 01:10:20,640 --> 01:10:21,604 ترک کردن. 1069 01:10:25,337 --> 01:10:26,611 راجش ، او را بگیر. 1070 01:10:32,876 --> 01:10:34,846 او به بازرس فرعی برخورد کرد ، او را پشت میله های زندان قرار داد. 1071 01:10:35,046 --> 01:10:36,241 او را در سلول قفل کنید. 1072 01:10:37,889 --> 01:10:39,151 سعی در فرار دارید؟ 1073 01:10:39,351 --> 01:10:41,450 کاوین را نیز در یک سلول قفل کنید. 1074 01:10:41,650 --> 01:10:43,657 شما جرات برخورد به بازرس را دارید؟ 1075 01:10:44,952 --> 01:10:47,246 - آیا شما متوجه یک چیز ، آقا؟ - بله ، متوجه شدم. 1076 01:10:47,446 --> 01:10:49,401 آنها قبلاً همدیگر را می شناسند. 1077 01:10:51,346 --> 01:10:53,790 آقا ، شما خونریزی زیادی دارید. 1078 01:10:53,990 --> 01:10:55,616 به نظر می رسد او رگ شما را شکست. 1079 01:10:55,816 --> 01:10:58,631 - فکر می کنید انتقام خود را گرفت؟ - راهی نیست ، قربان 1080 01:10:58,831 --> 01:11:01,170 این فقط در نزاع اتفاق افتاد. 1081 01:11:01,370 --> 01:11:03,510 شما از پشت خونریزی می کنید. 1082 01:11:03,710 --> 01:11:06,654 به نظر می رسد چیزی پشت سرش قرار گرفته است. 1083 01:11:18,821 --> 01:11:20,106 نتایج رسیده است. 1084 01:11:20,306 --> 01:11:21,308 واقعاً؟ 1085 01:11:21,508 --> 01:11:23,196 آیا به شما نگفتم پرونده حل شده است؟ 1086 01:11:24,423 --> 01:11:25,855 قاتل در بازداشت شماست. 1087 01:11:32,000 --> 01:11:33,083 او قاتل است. 1088 01:11:33,283 --> 01:11:35,077 در غیر این صورت ، چرا او سعی می کرد فرار کند؟ 1089 01:11:36,762 --> 01:11:37,815 حالا او خواهد فهمید 1090 01:11:38,015 --> 01:11:42,253 نمونه ای که شما داده اید مطابقت کامل با نمونه موجود در اتاق خواب است. 1091 01:11:45,010 --> 01:11:46,201 قاتل کیست ، آقا؟ 1092 01:11:47,305 --> 01:11:49,056 شما دو نمونه ارسال کردید ، درست است؟ 1093 01:11:49,256 --> 01:11:50,857 بله ، دو نفر ارسال کرده ام. 1094 01:11:51,057 --> 01:11:52,658 این تنها مشکل است. 1095 01:11:52,858 --> 01:11:53,945 مسئله؟ 1096 01:11:54,145 --> 01:11:56,371 هر دو DNA آنها مطابقت دارد. 1097 01:11:56,571 --> 01:11:58,798 "هر دو DNA آنها مطابقت دارند." 1098 01:11:58,998 --> 01:12:00,176 چی میگی آقا؟ 1099 01:12:00,376 --> 01:12:03,644 آیا غیرممکن است که دو نفر دارای DNA مشابه باشند؟ 1100 01:12:03,844 --> 01:12:06,081 حتی DNA DNA با پدرش فرق دارد. 1101 01:12:06,281 --> 01:12:07,649 کاوین برادر من است. 1102 01:12:07,849 --> 01:12:09,218 دوقلوهای همسان. 1103 01:12:10,816 --> 01:12:12,939 آن اژیل دیوانه برادر دوقلوی من است. 1104 01:12:13,139 --> 01:12:16,511 - آیا دوقلوهای یکسان دارای DNA مشابهی هستند؟ - آره. 1105 01:12:16,711 --> 01:12:19,091 دوقلوهای معمولی می توانند DNA یکسانی داشته باشند. 1106 01:12:19,291 --> 01:12:22,578 اما دوقلوهای یکسان از همان تخم تشکیل می شوند. 1107 01:12:22,778 --> 01:12:24,611 i دقیقاً به نظر می رسند 1108 01:12:24,811 --> 01:12:27,564 و آنها همچنین DNA مشابهی دارند. 1109 01:12:29,784 --> 01:12:32,217 اگر دوقلوهای یکسانی در حضانت دارید ، 1110 01:12:32,417 --> 01:12:34,953 بنابراین این DNA برای شما فایده ای ندارد. 1111 01:12:36,984 --> 01:12:39,678 آیا دوقلوهای یکسانی در حضانت دارید؟ 1112 01:12:39,878 --> 01:12:41,468 بله ، من فکر می کنم so.i 1113 01:12:41,668 --> 01:12:44,789 ما شک داشتیم اما از آنها سؤال نکردیم. 1114 01:12:44,989 --> 01:12:48,659 ما تصمیم گرفتیم که به آنها اطلاع ندهیم که شخص دیگری را در بازداشت داریم. 1115 01:12:48,859 --> 01:12:49,530 دریافت کردم. 1116 01:12:49,730 --> 01:12:54,266 ابتدا عکس را به عنوان مدرک گرفتیم که فایده ای ندارد. 1117 01:12:54,466 --> 01:12:55,556 سپس DNA گرفتیم. 1118 01:12:57,487 --> 01:12:59,484 چه چیزی بیشتر از DNA وجود دارد؟ 1119 01:12:59,684 --> 01:13:01,481 اما این نیز فایده ای ندارد. 1120 01:13:01,681 --> 01:13:04,764 حال ، اگر چنین مدارکی محکمی فاقد فایده باشد ، چه کاری می توانیم انجام دهیم؟ 1121 01:13:04,964 --> 01:13:06,720 ناراحت نشو 1122 01:13:06,920 --> 01:13:09,338 من از صبح در این زمینه تحقیق کردم. 1123 01:13:09,538 --> 01:13:11,756 ما این علم را داریم که به ما کمک کند. 1124 01:13:11,956 --> 01:13:14,278 یک روش ساده برای پیدا کردن قاتل وجود دارد. 1125 01:13:14,478 --> 01:13:19,256 حتی در مورد دوقلوهای یکسان ، اما اثر انگشت آنها یکسان نیست. 1126 01:13:19,456 --> 01:13:21,813 حتی اگر DNA یکسان باشد ، آیا اثر انگشت متفاوت است؟ 1127 01:13:22,013 --> 01:13:23,268 این زیبایی طبیعت است ، خانم. 1128 01:13:23,468 --> 01:13:25,895 اما ما هیچ اثر انگشتی در محل جنایت پیدا نکردیم ، آقا. 1129 01:13:26,095 --> 01:13:27,145 اگر من داشتم ، قبلاً آنرا برای شما ارسال کرده بودم. 1130 01:13:27,345 --> 01:13:30,442 نمی دانید افراد بخش ما چگونه کار می کنند؟ 1131 01:13:30,642 --> 01:13:32,494 من دو نفر از تیم خودم را خواهم فرستاد. 1132 01:13:32,694 --> 01:13:34,631 آنها دوباره به آن خانه می روند. 1133 01:13:34,831 --> 01:13:36,829 آنها به دنبال شواهد گمشده خواهند بود. 1134 01:13:37,029 --> 01:13:40,050 شما گفتید قاتل تمام شواهد را نابود کرد. 1135 01:13:40,250 --> 01:13:40,907 آره. 1136 01:13:41,107 --> 01:13:43,468 او باید برخی از شواهد را ترک کرده باشد ، 1137 01:13:43,668 --> 01:13:45,260 من می توانم با اطمینان کامل به شما بگویم. 1138 01:13:45,460 --> 01:13:49,765 اگر شواهد واحدی پیدا کنیم ، می توانیم این پرونده را ببندیم. 1139 01:14:02,214 --> 01:14:04,627 آنها از ما می خواهند دوباره و دوباره در همان مکان جستجو کنیم. 1140 01:14:04,827 --> 01:14:07,241 اگر اثر انگشت وجود داشت ، ما آن روز را پیدا می کردیم. 1141 01:14:07,441 --> 01:14:09,013 خانه نیز تمیز شده است. 1142 01:14:10,537 --> 01:14:14,455 اگر آنها واقعاً به اثر انگشت احتیاج دارند ، باید آن را از مغازه خریداری کنیم. 1143 01:14:14,655 --> 01:14:16,520 شخص ، احساس می کنم سیگار می کشم. 1144 01:14:17,896 --> 01:14:19,102 کنترل. 1145 01:14:19,302 --> 01:14:21,497 اگر او ما را ببیند ، به شما سخنرانی می کند. 1146 01:14:24,870 --> 01:14:26,888 میرم داخل 1147 01:14:27,088 --> 01:14:29,393 بچه های پزشکی قانونی بعد اینجا می آیند 1148 01:14:29,593 --> 01:14:32,387 این طور نیست که بتوانیم اثر انگشت را با چشم غیر مسلح ببینیم. 1149 01:14:33,614 --> 01:14:35,681 بچه های پزشکی قانونی به هر حال اینجا می آیند ، 1150 01:14:35,881 --> 01:14:37,920 پس چرا او به طور غیر ضروری ما را به سمت این سوق می دهد؟ 1151 01:15:44,730 --> 01:15:45,868 لعنتی 1152 01:15:51,696 --> 01:15:53,080 خانم 1153 01:15:55,562 --> 01:15:56,405 خانم 1154 01:15:56,605 --> 01:15:57,664 چه اتفاقی می افتد؟ 1155 01:16:00,038 --> 01:16:01,902 ما چرا اینجاییم؟ 1156 01:16:02,102 --> 01:16:03,637 برای پیدا کردن شواهد ، خانم. 1157 01:16:03,837 --> 01:16:05,373 و اینجا چه کار می کنید؟ 1158 01:16:14,356 --> 01:16:15,719 شواهد ، شواهد. 1159 01:16:16,262 --> 01:16:18,939 آیا من شواهد را در پایین خود پنهان کرده ام؟ 1160 01:16:19,139 --> 01:16:20,191 لعنتی 1161 01:16:21,444 --> 01:16:22,526 بله خانم. 1162 01:16:22,726 --> 01:16:25,549 بچه های شما گفتند که آنها نمی توانند اثر انگشت جدید پیدا کنند. 1163 01:16:27,892 --> 01:16:31,759 آیا ما هیچ روش علمی برای حل این پرونده نداریم ، آقا؟ 1164 01:16:31,959 --> 01:16:32,828 علمی ... 1165 01:16:34,043 --> 01:16:35,690 علمی ... علمی ... 1166 01:16:35,890 --> 01:16:40,510 یک روش وجود دارد ، اما کمی دشوار است. 1167 01:16:40,710 --> 01:16:42,603 هرچه هست ، شما به من می گویید آقا. 1168 01:16:42,803 --> 01:16:46,568 اگر مغز پلیس بودید ، فقط قاتل را می یابید. 1169 01:16:50,165 --> 01:16:51,810 آیا به شما نگفتم این کار دشوار است؟ 1170 01:16:53,855 --> 01:16:55,991 پدر و مادرم ازدواج عاشقانه داشتند. 1171 01:16:56,958 --> 01:16:58,866 هر دو خانواده آنها مخالف بودند. 1172 01:16:59,066 --> 01:17:01,817 پدر من وكیل بود ، و مادر ، كارمند بانك. 1173 01:17:02,017 --> 01:17:04,001 آنها دارای مشکلات سازگاری بودند. 1174 01:17:07,474 --> 01:17:09,157 آنها همراهی نکردند. 1175 01:17:11,309 --> 01:17:13,178 آنها وقتی عاشق بودند این موضوع را درک نکردند. 1176 01:17:13,378 --> 01:17:14,713 آنها بعد از ازدواج فهمیدند. 1177 01:17:21,486 --> 01:17:25,983 وقتی آنها طلاق گرفتند ، ما ، برادران شش ساله بودیم. 1178 01:17:26,183 --> 01:17:28,854 من با پدرم و کاوین همراه مادرم رفتم. 1179 01:17:31,743 --> 01:17:33,263 پدر من کیست؟ 1180 01:17:33,463 --> 01:17:34,479 من هستم. 1181 01:17:34,679 --> 01:17:36,056 مادر من کیست؟ 1182 01:17:36,256 --> 01:17:37,526 من هستم. 1183 01:17:37,726 --> 01:17:39,320 زندگی من کیست؟ 1184 01:17:39,520 --> 01:17:40,511 من هستم. 1185 01:17:42,701 --> 01:17:46,873 من شنیده ام که مادر شما قمار می کرد ، و او قبلاً به این باشگاه می رفت. 1186 01:17:53,816 --> 01:17:54,952 آن دیوانه به شما گفت این ، درست است؟ 1187 01:17:57,399 --> 01:17:59,855 من قصد دارم آن جناب را بکشم. 1188 01:18:00,055 --> 01:18:01,399 منو ترک کن ترک کردن! 1189 01:18:04,058 --> 01:18:05,146 ترک کردن! 1190 01:18:06,362 --> 01:18:08,074 خفه شو. ساکت باش 1191 01:18:08,274 --> 01:18:09,786 این اولین باره 1192 01:18:09,986 --> 01:18:11,193 من در مورد خانمی که به باشگاه می رود می شنوم. 1193 01:18:11,393 --> 01:18:12,600 بله ، ما نیز برای اولین بار آن را می شنویم. 1194 01:18:12,800 --> 01:18:14,201 این هم با پسرش 1195 01:18:14,401 --> 01:18:15,895 جای تعجب نیست که او اینگونه معلوم شده است. 1196 01:18:16,095 --> 01:18:17,726 او مادر خوبی بود. 1197 01:18:20,301 --> 01:18:24,075 مادرم اولین فارغ التحصیل خانواده اش بود. 1198 01:18:26,009 --> 01:18:27,997 مدال طلای دانشگاه. 1199 01:18:29,138 --> 01:18:30,267 آیا اژیل در این باره به شما نگفت؟ 1200 01:18:31,654 --> 01:18:35,414 هنگامی که او با مطالعات انجام شد ، بانک کار را به او پیشنهاد کرد. 1201 01:18:35,614 --> 01:18:36,908 او بسیار درخشان بود. 1202 01:18:37,108 --> 01:18:41,463 اگر کسی آمد که درخواست کمک کند ، هرگز آنها را رها نمی کند. 1203 01:18:41,663 --> 01:18:42,962 آیا آن احمق هیچ یک از اینها را به شما نگفت؟ 1204 01:18:43,162 --> 01:18:46,497 اگر ما یک عمل را انجام دهیم ، فقط مادر من می تواند زنده بماند ، خانم. 1205 01:18:52,020 --> 01:18:53,236 این همه من است. 1206 01:18:53,436 --> 01:18:56,138 این را بفروشید و هزینه های خود را مدیریت کنید. 1207 01:19:21,792 --> 01:19:25,099 چرا چودا رو روی شکم خالی خوردی؟ 1208 01:19:25,299 --> 01:19:27,801 از فردا به بعد ، شما به جایی در نزدیکی باشگاه نمی روید. 1209 01:19:39,809 --> 01:19:44,685 من نمی دانم او چگونه و چه زمانی این عادت قمار را توسعه داده است. 1210 01:19:44,885 --> 01:19:47,106 اکنون ، این نیز نوعی بیماری است. 1211 01:19:47,306 --> 01:19:49,328 امروزه ، حتی یک اسم "Ludomania" نیز دارد. 1212 01:19:49,528 --> 01:19:53,150 نمی دانم چرا او اینقدر عصبانی و آشفته بود؟ 1213 01:19:53,350 --> 01:19:55,448 او آن را برای چندین سال تحت کنترل داشت. 1214 01:19:56,629 --> 01:19:58,724 او از ازدواج راضی نبود. 1215 01:19:58,924 --> 01:20:01,012 فشار ، استرس. 1216 01:20:01,212 --> 01:20:03,101 او را برانگیخت. 1217 01:20:03,301 --> 01:20:06,341 هر انسانی ضعف هایی دارد. 1218 01:20:06,541 --> 01:20:09,225 برای مادرم کارت بازی بود. 1219 01:20:09,425 --> 01:20:12,109 آیا این او را به یک مادر وحشتناک تبدیل می کند؟ 1220 01:20:12,309 --> 01:20:13,872 آیا شما بچه ها رشوه نمی گیرید؟ 1221 01:20:14,072 --> 01:20:15,514 آیا این بدان معنی است که شما وحشتناک هستید؟ 1222 01:20:46,163 --> 01:20:47,426 مامان؟ 1223 01:20:53,918 --> 01:20:56,797 امروز ، من کل حقوق یک ماه را از دست دادم. 1224 01:20:59,122 --> 01:21:00,672 چه کاری میخواهیم انجام دهیم؟ 1225 01:21:15,691 --> 01:21:19,447 چرا به جای اینکه درمورد قتل آکاش سؤال کنید ، به گذشته خود می پردازید؟ 1226 01:21:19,647 --> 01:21:21,477 لطفاً آن احمق را به درستی درک کنید. 1227 01:21:21,677 --> 01:21:22,997 او دروغگو اجباری است. 1228 01:21:23,197 --> 01:21:24,766 او همیشه دروغ می گوید. 1229 01:21:24,966 --> 01:21:27,697 اگر او ده چیز بگوید ، هشت مورد از اینها دروغ است. 1230 01:21:27,897 --> 01:21:30,628 وی تحت معالجه روانپزشکی نیز قرار گرفت. شما آن را دریافت کنید؟ 1231 01:21:30,828 --> 01:21:31,524 برو و از او بپرس. 1232 01:21:31,724 --> 01:21:34,347 آیا او گفت من تحت معالجه روانپزشکی قرار گرفته ام؟ 1233 01:21:34,547 --> 01:21:38,848 در بیمارستان روانی Salem بررسی کنید ، خواه او بود یا من. 1234 01:21:39,048 --> 01:21:41,449 از 16 تا 17 سالگی ، چه کسی در شما بود؟ 1235 01:21:41,649 --> 01:21:42,650 برو و جستجو کن 1236 01:21:42,850 --> 01:21:45,339 شما خواهید فهمید که دروغگو کیست. 1237 01:21:45,539 --> 01:21:47,120 بله ، لطفاً درباره من تحقیق کنید. 1238 01:21:47,320 --> 01:21:52,736 از سال 2006 تا 2007 ، به مدت یک سال ، وی تحت امنیت کامل بود. 1239 01:21:52,936 --> 01:21:55,021 آنها او را در زندان بستند. 1240 01:21:55,221 --> 01:21:57,106 چنگالی که برای خوردن آن استفاده می کنیم. 1241 01:21:57,306 --> 01:22:00,561 او چنگال را در گردن پزشک زد. 1242 01:22:00,761 --> 01:22:03,347 و پزشک برای زندگی خود در بیمارستان می جنگید. 1243 01:22:03,547 --> 01:22:04,716 برو و از او بپرس. 1244 01:22:04,916 --> 01:22:06,600 او کل داستان را برای شما تعریف می کند. 1245 01:22:06,800 --> 01:22:10,465 پیش بروید و بپرسید که دکتر را به قتل رسانده است؟ 1246 01:22:10,665 --> 01:22:11,545 من یا اژیل؟ 1247 01:22:11,745 --> 01:22:13,381 پرونده شما همانجا حل می شود. 1248 01:22:13,581 --> 01:22:15,871 آنچه شما گفتید درست است خانم. 1249 01:22:16,071 --> 01:22:17,095 او فرزند وكیل بود. 1250 01:22:17,295 --> 01:22:19,423 در حالی که او غذا بود ، دکتر چیزی به او گفت ، 1251 01:22:19,623 --> 01:22:21,454 و او را با چنگالی در گردن او چاقو زد. 1252 01:22:21,654 --> 01:22:22,535 اسم پسر چیست؟ 1253 01:22:22,735 --> 01:22:23,683 می خواهم نام او را بدانم. 1254 01:22:23,883 --> 01:22:24,632 من نمی دانم ، خانم. 1255 01:22:24,832 --> 01:22:27,393 آن حادثه قبل از پیوستن به اینجا اتفاق افتاد. 1256 01:22:27,593 --> 01:22:30,574 هیچ کس در اینجا نیست که قبلاً در آن زمان کار می کرد. 1257 01:22:30,774 --> 01:22:34,231 من این داستان را شنیده ام ، اما آن دکتر اصلی را دیده ام. 1258 01:22:34,431 --> 01:22:37,888 به دلیل آن حمله ، او نتوانست به درستی صحبت کند. 1259 01:22:38,088 --> 01:22:39,219 اما او سال گذشته درگذشت. 1260 01:22:39,419 --> 01:22:41,114 پسر صبور بود ، درست است؟ 1261 01:22:41,314 --> 01:22:42,010 شما باید سوابق داشته باشید 1262 01:22:42,210 --> 01:22:45,563 اتاق ضبط به دلیل سیل سال گذشته خراب شد. 1263 01:22:45,763 --> 01:22:48,564 تمام سوابق موجود را در انبار ریختم. 1264 01:22:48,764 --> 01:22:51,365 اگر چیزی پیدا کنم ، آنرا ارسال می کنم. 1265 01:22:51,565 --> 01:22:55,629 مغز من قبلاً سرخ شده است و اکنون این روانشناسی را پیدا کردیم. 1266 01:22:55,829 --> 01:22:57,771 ببین برادر ، من باید به خانه بروم. 1267 01:22:57,971 --> 01:23:00,826 یکی از شما باید شیفت شب من را اداره کند. 1268 01:23:01,026 --> 01:23:03,566 مشکل کاوین چیست؟ 1269 01:23:03,766 --> 01:23:04,789 من نمی دانم. 1270 01:23:04,989 --> 01:23:08,620 او پس از مرگ مادر به خانه بازگشت ، مانند او بود. 1271 01:23:08,820 --> 01:23:11,397 عصبانی ، نفرت ، حماقت. 1272 01:23:13,104 --> 01:23:15,213 او همیشه کودک مشکل بود. 1273 01:23:15,413 --> 01:23:16,992 مادرت چطور مرد؟ 1274 01:23:17,192 --> 01:23:18,598 زردی 1275 01:23:19,698 --> 01:23:21,834 این چیزی است که پدر به من گفت. 1276 01:23:22,034 --> 01:23:23,498 مادرت چطور مرد؟ 1277 01:23:25,769 --> 01:23:26,976 زردی 1278 01:23:40,322 --> 01:23:43,791 در مورد مرگ مادرشان چیزی مرموز وجود دارد. 1279 01:23:45,220 --> 01:23:47,659 و فکر می کنم کاوین حقیقت را می داند. 1280 01:23:47,859 --> 01:23:51,027 اطلاعاتی در مورد مرگ مادرشان به من بدست آورید. 1281 01:23:51,227 --> 01:23:52,339 باشه خانم 1282 01:24:19,126 --> 01:24:20,216 مامان؟ 1283 01:24:29,587 --> 01:24:31,441 - شما پسر لاکشمی هستید؟ - آره. 1284 01:24:31,641 --> 01:24:33,484 من همکار مادر شما هستم 1285 01:24:33,684 --> 01:24:35,327 فهمیدم که او در جاده دراز کشیده است. 1286 01:24:35,527 --> 01:24:38,250 به نظر می رسد که کل حقوق خود را از دست داده است. 1287 01:24:38,450 --> 01:24:40,182 من او را نزد دکتر گرفتم. 1288 01:24:40,382 --> 01:24:42,211 او گفت فشار خون بالا است. 1289 01:24:42,411 --> 01:24:44,240 وی برای برخی از آزمایشات توصیه کرد. 1290 01:24:45,409 --> 01:24:48,593 به نظر می رسد که او از دو روز گذشته غذا نخورده است. 1291 01:24:48,793 --> 01:24:50,844 اگر نیاز به کمک دارید با من تماس بگیرید ، پسر. 1292 01:24:51,044 --> 01:24:53,095 مادر شما شماره من را دارد ، خوب است؟ 1293 01:25:44,446 --> 01:25:46,167 پدر من کیست؟ 1294 01:25:48,519 --> 01:25:50,067 مادر من کیست؟ 1295 01:25:55,791 --> 01:25:57,349 زندگی من کیست؟ 1296 01:26:19,690 --> 01:26:22,789 پسر ، چیزی نیست که شما فکر می کنید اتفاق افتاده است. 1297 01:26:27,213 --> 01:26:28,534 بیا اینجا. 1298 01:26:38,165 --> 01:26:39,352 به مامان نگاه کن 1299 01:26:46,540 --> 01:26:51,001 من اهمیتی نمی دهم که مردم درباره من چه می گویند ، پسر. 1300 01:26:53,179 --> 01:26:54,599 تو زندگی من هستی. 1301 01:26:55,964 --> 01:26:58,534 آنچه درباره من فکر می کنید ، همه چیز برای من مهم است. 1302 01:27:02,758 --> 01:27:05,111 مادر شما این نوع زن نیست. 1303 01:27:18,871 --> 01:27:21,333 من چه نوع زن هستم؟ 1304 01:27:21,533 --> 01:27:23,410 من تو را به دنیا نیاوردم که مثل این گریه کنی 1305 01:27:23,610 --> 01:27:25,643 در نیمه های شب؟ 1306 01:27:25,843 --> 01:27:27,676 پدرم خیلی سختگیر بود 1307 01:27:27,876 --> 01:27:30,062 من نباید کنار پنجره بایستم. 1308 01:27:30,262 --> 01:27:32,824 من نباید با همسایگان صحبت کنم. 1309 01:27:33,024 --> 01:27:36,675 من نباید دیر از دانشگاه برگردم. 1310 01:27:36,875 --> 01:27:40,527 از جهنم دیگر گیر کردم. 1311 01:27:47,437 --> 01:27:50,909 سوگند می خورم که دیگر قمار نخواهم کرد. 1312 01:27:59,231 --> 01:28:02,717 شاهزاده من ، شما را گریه کردم. 1313 01:28:09,411 --> 01:28:11,662 من چه نوع مادر هستم؟ 1314 01:28:23,642 --> 01:28:26,115 امروز مادر شما به سر کار نمی رود. 1315 01:28:26,315 --> 01:28:28,589 بعد از غذا خوردن ، برای فیلم می رویم. 1316 01:28:28,789 --> 01:28:30,672 نگران نباش همه چیز درست میشه. 1317 01:28:31,878 --> 01:28:33,133 باشه؟ 1318 01:28:40,241 --> 01:28:41,511 گریه نکن 1319 01:28:41,711 --> 01:28:44,185 مستقیم بعد از مدرسه به خانه بیایید. 1320 01:28:44,385 --> 01:28:46,859 امروز به فوتبال نروید. 1321 01:28:49,296 --> 01:28:50,370 باشه؟ 1322 01:28:58,112 --> 01:29:01,785 اگر بیایید ، می فهمم که شما به من اعتقاد دارید. 1323 01:30:00,267 --> 01:30:01,616 بعد از مرگ مادرم ... من 1324 01:30:01,816 --> 01:30:04,323 من- بیا وارد شوید - ... پدرم کاوین را به خانه آورد 1325 01:30:07,799 --> 01:30:09,774 کاوین چندین مشکل داشت. 1326 01:30:12,044 --> 01:30:13,292 iHe قبلاً خیلی می ترسید 1327 01:30:14,851 --> 01:30:16,417 بابا؟ 1328 01:30:17,548 --> 01:30:19,925 iHe همیشه ناامن بود 1329 01:30:20,125 --> 01:30:21,678 در این مورد چه کاری باید انجام دهم؟ 1330 01:30:23,883 --> 01:30:26,593 می ترسیدم حتی به پدرم نگاه کنم. 1331 01:30:26,793 --> 01:30:29,503 من قبلاً از پدر فاصله می گرفتم. 1332 01:30:33,295 --> 01:30:35,106 اژیل مانند برادرش با من رفتار نکرد. 1333 01:30:37,348 --> 01:30:40,148 او شش ماه در خانه بود و بعد از آن برای شش ماه آینده. 1334 01:30:40,348 --> 01:30:41,683 نمی دانم کجا می رفت. 1335 01:30:41,883 --> 01:30:42,819 فقط برای فرار استفاده می شود 1336 01:30:47,389 --> 01:30:52,308 او از همه مدارس معلق شد 1337 01:30:52,508 --> 01:30:53,545 به دلیل عادت های بد 1338 01:30:53,745 --> 01:30:56,267 بیا ، کارت را پرتاب کن. بلند شوید 1339 01:30:56,467 --> 01:30:57,252 این چه کسی است؟ 1340 01:30:57,452 --> 01:30:59,114 او تمام خصوصیات مادر خود را دارد. 1341 01:30:59,314 --> 01:31:01,713 در مورد مادرم حرف نزن 1342 01:31:01,913 --> 01:31:03,090 اژیل ، او را رها کن. 1343 01:31:03,290 --> 01:31:05,280 متوقفش کن اژیل ، او را رها کن. 1344 01:31:05,480 --> 01:31:06,475 متوقفش کن 1345 01:31:06,675 --> 01:31:07,671 اکنون کافی است 1346 01:31:07,871 --> 01:31:09,032 اژیل 1347 01:31:09,232 --> 01:31:10,683 اژیل ، متوقفش کن 1348 01:31:11,796 --> 01:31:12,948 همین کافی است 1349 01:31:13,148 --> 01:31:14,300 به او ضربه نزن. 1350 01:31:14,500 --> 01:31:16,080 حرکت! 1351 01:31:16,280 --> 01:31:17,912 حرکت! متوقفش کن 1352 01:31:19,355 --> 01:31:20,295 بابا ، مرا رها کن. 1353 01:31:20,495 --> 01:31:22,084 این کار را متوقف کنید ، این خیلی زیاد است 1354 01:31:22,284 --> 01:31:23,873 چرا قبل از مادر نمردی؟ 1355 01:31:25,956 --> 01:31:27,542 پس از آن ، من به کالج پیوستم. 1356 01:31:27,742 --> 01:31:30,538 این آرزوی پدرم بود که حقوق بخوانم. 1357 01:31:30,738 --> 01:31:33,510 iBut Kavin کسی بود که علاقه مند به آن بود 1358 01:31:33,710 --> 01:31:36,191 iBut او نظم و انضباطی برای حضور در کالج ندارد 1359 01:31:36,391 --> 01:31:38,672 iHe مطالعات خود را طی یک سال متوقف کرد 1360 01:31:38,872 --> 01:31:44,637 گاهی اوقات او می آمد برای سرقت چیزی و ترک. 1361 01:31:44,837 --> 01:31:48,501 او تنها یک زندگی در زندگی داشت. 1362 01:31:48,701 --> 01:31:49,632 من 1363 01:31:50,976 --> 01:31:54,103 او همیشه می خواست از من بهتر باشد. 1364 01:31:56,695 --> 01:31:58,519 من سه زبان یاد گرفته ام. 1365 01:31:58,719 --> 01:32:00,344 بنابراین ، کاوین شش زبان آموخت. 1366 01:32:00,544 --> 01:32:03,384 وقتی اژیل در سال آخر دانشکده درس می خواند ، 1367 01:32:03,584 --> 01:32:04,748 پدرم درگذشت 1368 01:32:04,948 --> 01:32:08,045 پس از آن رابطه بین ما نیز به پایان رسید. 1369 01:32:19,801 --> 01:32:22,489 من فهمیدم که کاوین شروع به دنبال من کرد 1370 01:32:22,689 --> 01:32:24,263 چند روز برگشت 1371 01:32:26,194 --> 01:32:28,339 زندگی من خیلی راحت بود 1372 01:32:28,539 --> 01:32:31,807 من کالج را به اتمام رسانده ام ، یک کار خوب با درآمد ، 1373 01:32:32,007 --> 01:32:35,201 سپس شرکت ساختمانی خودم را راه اندازی کردم. 1374 01:32:35,401 --> 01:32:38,595 اما زندگی کاوین در همان مکان گیر کرده است. 1375 01:32:40,031 --> 01:32:41,467 و او نمی تواند این کار را بکند. 1376 01:32:43,083 --> 01:32:46,529 خشم ، نفرت ، دشمن. 1377 01:32:46,729 --> 01:32:49,976 و او به بسیاری از دختران ، 1378 01:32:50,176 --> 01:32:54,593 اما یک دختر مجرد نداشت که واقعاً او را دوست داشته باشد. 1379 01:33:16,042 --> 01:33:17,559 چه دزدی کرد؟ 1380 01:33:19,297 --> 01:33:20,614 یک حلقه یک نفره. 1381 01:33:20,814 --> 01:33:22,132 من آن را برای Deepika کردم. 1382 01:33:23,364 --> 01:33:25,121 آیا شما پلیس را می شناسید؟ 1383 01:33:26,244 --> 01:33:27,924 من نمی خواهم هیچ پرونده ای را ثبت کنم. 1384 01:33:28,124 --> 01:33:29,082 اجازه دهید این را کنترل کنم 1385 01:33:41,174 --> 01:33:43,444 آنها می گویند او انگشتر ندارد. 1386 01:33:43,644 --> 01:33:45,679 آنها او را دو روز در ایستگاه نگه داشتند و آزاد کردند. 1387 01:33:48,930 --> 01:33:51,798 من انگشتر شما را سرقت نکردم 1388 01:33:51,998 --> 01:33:54,866 بروید و کشو خود را بررسی کنید. 1389 01:33:55,066 --> 01:33:56,134 شما آن را پیدا کنید 1390 01:34:08,529 --> 01:34:12,823 آمدم که عکس مادر را بگیرم. 1391 01:34:13,023 --> 01:34:14,998 این پلیس ها دست من را شکستند. 1392 01:34:15,198 --> 01:34:20,751 دکتر گفت حتی اگر بهبود یابد خم خواهد شد. 1393 01:34:20,951 --> 01:34:24,688 دارم ادرار می کنم 1394 01:34:26,776 --> 01:34:29,895 و می دانم که شما در این همه شرکت دارید. 1395 01:34:32,658 --> 01:34:36,890 مشکلی نیست ، انتقام می گیرم. 1396 01:34:38,468 --> 01:34:41,766 بعد از آن امروز او را دیده ام. 1397 01:34:41,966 --> 01:34:45,500 او می خواهد مرا در این پرونده قتل به دام بیندازد. 1398 01:34:56,484 --> 01:34:58,310 هرچه او می گوید صحیح است ، خانم. 1399 01:35:04,333 --> 01:35:06,368 آقا ، می توانم چیزی بگویم؟ 1400 01:35:06,568 --> 01:35:10,114 اگر او آکاش را نکشت ، پس چرا سعی در فرار کرد؟ 1401 01:35:12,285 --> 01:35:13,844 سلام؟ 1402 01:35:14,044 --> 01:35:15,604 آره. 1403 01:35:18,009 --> 01:35:19,309 روی خط بمانید. 1404 01:35:38,280 --> 01:35:40,806 آقا ، بازرس با شما تماس می گیرد. 1405 01:35:42,001 --> 01:35:43,231 - گانش. - خانم؟ 1406 01:35:43,431 --> 01:35:44,490 موضوع چیه؟ 1407 01:35:44,690 --> 01:35:45,749 من نمی دانم ، خانم. 1408 01:35:53,799 --> 01:35:56,491 بازرس دیروز از شما سؤالی پرسید 1409 01:35:56,691 --> 01:35:59,221 و شما جواب ندادید 1410 01:35:59,421 --> 01:36:00,585 چه سوالی؟ 1411 01:36:01,681 --> 01:36:05,481 در روز 2 مهمانی در دفتر شما برگزار شد و شما زود ترک کردید. 1412 01:36:07,713 --> 01:36:11,127 شما به دوست خود گفتید که باید به اداره ثبت نام بروید ، 1413 01:36:11,327 --> 01:36:13,064 اما شما هرگز به دفتر ثبت نام نرفتید 1414 01:36:13,264 --> 01:36:15,324 روز بعد. 1415 01:36:16,062 --> 01:36:18,122 چرا دروغ گفتی؟ 1416 01:36:25,590 --> 01:36:26,744 نترس 1417 01:36:26,944 --> 01:36:31,540 اگر حقیقت را به من بگویید ، من اطمینان خواهم داد که هیچ اتفاقی برای شما نمی افتد. 1418 01:36:37,348 --> 01:36:39,309 شماره دختر بازرس. 1419 01:36:41,037 --> 01:36:42,384 بله خانم. 1420 01:36:42,584 --> 01:36:45,128 من و همسرم آن روز به چنای آمدیم. 1421 01:36:45,328 --> 01:36:46,857 اژیل آمد تا ما را ببیند. 1422 01:36:48,967 --> 01:36:51,110 ما در اینجا بدهی زیادی داشتیم. 1423 01:36:51,310 --> 01:36:54,387 ما از او کمک خواستیم ، بنابراین او آمد تا به ما پول بدهد. 1424 01:36:54,587 --> 01:36:57,665 اما چرا این همه سؤال از من دارید؟ مشکلی هست؟ 1425 01:36:57,865 --> 01:36:58,756 نه 1426 01:37:05,309 --> 01:37:08,888 من نمی توانم به بازرس بگویم که من برای دیدن دخترش رفتم. 1427 01:37:09,088 --> 01:37:12,731 اگر فهمید ، آنها را پس انداز نمی کند. 1428 01:37:16,572 --> 01:37:17,808 - ثابت. - بله خانم. 1429 01:37:18,008 --> 01:37:19,244 - در را قفل کنید. - بله خانم. 1430 01:37:25,082 --> 01:37:27,087 - بازرس و بزکار کجا هستند؟ - من نمی دانم ، خانم. 1431 01:37:27,287 --> 01:37:29,114 آنها هر دو در مورد چیزی بحث کردند و سپس آنها را ترک کردند. 1432 01:37:35,878 --> 01:37:39,781 آیا کسی از شما می داند که چگونه بدون کلید قفل را باز کند؟ 1433 01:37:44,220 --> 01:37:46,079 همه می دانند ، خانم. 1434 01:38:01,696 --> 01:38:03,433 همه شما به دنبال کلید ماشین Ezhil هستید. 1435 01:38:09,702 --> 01:38:11,450 شما هنوز هم مشکوک اژیل هستید ، خانم؟ 1436 01:38:13,530 --> 01:38:14,642 شب 2 ، 1437 01:38:14,842 --> 01:38:16,576 او بیش از سه ساعت در کوه کوچک گیر کرد 1438 01:38:16,776 --> 01:38:18,784 بخاطر لاستیک مسطح 1439 01:38:20,700 --> 01:38:22,938 ما کل منطقه را بریدیم. 1440 01:38:24,434 --> 01:38:25,606 اما ما حتی یک شاهد عینی هم نتوانستیم پیدا کنیم 1441 01:38:25,806 --> 01:38:27,330 که آن شب او را دیدم. 1442 01:38:33,768 --> 01:38:37,005 ما با همه آژانس های تماس تاکسی که مسیر را پوشش می دهند بررسی کردیم ، 1443 01:38:37,205 --> 01:38:40,033 اما ما نتوانستیم پسری را که او در مورد ما گفت پیدا کنیم. 1444 01:38:40,233 --> 01:38:42,323 خانم ، اینجا کلید ماشین اژیل است. 1445 01:38:47,455 --> 01:38:49,581 حالا می دانیم که او دروغ گفته یا نه. 1446 01:38:49,781 --> 01:38:51,908 من گفتم که در این راه یک لاستیک مسطح دارم. 1447 01:39:09,402 --> 01:39:10,558 او راست بود ، خانم. 1448 01:39:10,758 --> 01:39:11,750 صاف است 1449 01:39:27,895 --> 01:39:29,852 چه می شود اگر پلیس به اینجا بیاید دنبال شما باشد؟ 1450 01:39:30,052 --> 01:39:31,409 پلیس؟ 1451 01:39:31,609 --> 01:39:36,113 به آنها بگویید که در روز 2 احساس خوبی ندارید ، و آنها خواهند رفت. 1452 01:39:36,313 --> 01:39:39,295 قبل از اینکه برای بار دوم بیایند ، شما دور می شوید. 1453 01:39:39,495 --> 01:39:41,177 فهمیدی؟ 1454 01:39:41,377 --> 01:39:42,167 چرا؟ 1455 01:39:42,367 --> 01:39:43,773 چه کار کردین؟ 1456 01:39:44,952 --> 01:39:46,634 چگونه داس را پس گرفتی؟ 1457 01:39:48,041 --> 01:39:49,432 همانطور که گفتم انجام دهید. 1458 01:39:55,644 --> 01:39:57,677 آیا شما بررسی می کنید که آیا این خودرو دیزل به اندازه کافی دارد یا نه؟ 1459 01:39:57,877 --> 01:39:58,519 ببخشید خانم 1460 01:39:58,719 --> 01:40:00,980 این یک جیپ قدیمی است و فقط دیزل بیشتری را گول می زند. 1461 01:40:02,429 --> 01:40:04,207 - خانم؟ - آره؟ 1462 01:40:04,407 --> 01:40:07,751 دوست کاوین ، فرار کرد ، خانم. 1463 01:40:07,951 --> 01:40:08,819 او فرار کرد؟ 1464 01:40:09,019 --> 01:40:12,857 من به کلانتری منطقه اطلاع داده ام که او را رعایت کنم. 1465 01:40:13,057 --> 01:40:15,551 اما وقتی به خانه رفتیم قفل شد. 1466 01:40:15,751 --> 01:40:17,607 و او آنجا نبود ، خانم. 1467 01:40:19,398 --> 01:40:20,781 شرمنده نیستی؟ 1468 01:40:20,981 --> 01:40:23,264 به جای اینکه به او توجه کنید ، در اینجا بهانه می کنید. 1469 01:40:23,464 --> 01:40:25,185 خانم ، یک دقیقه. 1470 01:40:26,338 --> 01:40:29,588 شما از ما خواستید که حساب بانکی آکاش را بررسی کنیم. 1471 01:40:29,788 --> 01:40:33,718 وی قبل از درگذشت 12 دریاچه را پس گرفت. 1472 01:40:33,918 --> 01:40:34,558 آره. 1473 01:40:34,758 --> 01:40:40,306 پس از قتل ، کاوین 9 لک وام مورالی را پس گرفت. 1474 01:40:46,690 --> 01:40:51,633 بازرس این اطلاعات را حدود ساعت 6 دریافت کرد. 1475 01:40:53,352 --> 01:40:55,790 او به ما دستور داد که شما نباید در مورد آن بدانید. 1476 01:40:57,445 --> 01:40:58,589 الان کجاست آقا؟ 1477 01:41:07,213 --> 01:41:08,259 آقا 1478 01:41:12,244 --> 01:41:13,323 باز کن. 1479 01:41:15,138 --> 01:41:18,177 در تاریخ 02 ، سرقت در محل رخ داد 1480 01:41:18,377 --> 01:41:19,237 در یک فروشگاه جواهرات 1481 01:41:22,405 --> 01:41:24,153 حل نشده 1482 01:41:24,353 --> 01:41:27,225 بازرس در حال پیگیری کاوین برای این سرقت است. 1483 01:41:27,425 --> 01:41:28,839 فقط نگهش 1484 01:41:34,241 --> 01:41:37,001 آیا او سعی دارد اژیل را برای قتل آکاش تنظیم کند؟ 1485 01:41:39,507 --> 01:41:45,158 اگر کاوین شب 2 در فروشگاه جواهرات بود ، 1486 01:41:45,358 --> 01:41:47,685 او نمی توانست Akash را بکشد. 1487 01:41:47,885 --> 01:41:48,697 صحیح ، خانم؟ 1488 01:41:48,897 --> 01:41:51,740 یعنی اژیل آکاش را کشت. 1489 01:41:53,334 --> 01:41:54,604 این فقط یک پرونده سرقت است. 1490 01:41:54,804 --> 01:41:58,109 حتی اگر او به آن اعتراف کند ، به زودی بیرون خواهد آمد. 1491 01:41:58,309 --> 01:41:59,962 به کسی اجازه ندهید که من به شما گفتم. 1492 01:42:02,103 --> 01:42:05,083 آن راننده تاکسی ظاهراً در این کار به ما کمک کرده است. 1493 01:42:05,283 --> 01:42:08,264 اگر راننده تاکسی برای شهادت جلو بیاید ، 1494 01:42:08,464 --> 01:42:09,672 پس می توان ایزیل را نجات داد ، خانم. 1495 01:42:09,872 --> 01:42:13,159 همین مسئله فقط اگر اژیل حقیقت را بگوید. 1496 01:42:16,131 --> 01:42:17,694 آقا از شما می خواهد که آن را نگه دارید. 1497 01:42:17,894 --> 01:42:19,085 اما چرا ، آقا؟ 1498 01:42:19,285 --> 01:42:21,549 ادم سفیه و احمق! او برای شما خوب است 1499 01:42:23,428 --> 01:42:25,967 سرقت در خانه آكاش ، 1500 01:42:26,167 --> 01:42:30,443 شما وام 9 لک را پس از قتل او بازپرداخت کردید. 1501 01:42:30,643 --> 01:42:33,860 این یک نکته برای آویزان کردن شما کافی است. 1502 01:42:34,060 --> 01:42:36,594 آقا ، من در قمار آن پول را بدست آوردم. 1503 01:42:38,384 --> 01:42:39,447 چی گفتی؟ 1504 01:42:39,647 --> 01:42:42,610 این مرادی به نام اشوک ست وجود دارد ، می توانید از او سؤال کنید. 1505 01:42:44,705 --> 01:42:45,808 من دروغ نمی گویم 1506 01:42:46,008 --> 01:42:48,465 آقا ، ما سالی یک بار پوکر بازی می کنیم. 1507 01:42:48,665 --> 01:42:51,122 حداقل سهم یک لخ است. 1508 01:42:51,322 --> 01:42:52,748 من فقط یک لاک دارم. 1509 01:42:52,948 --> 01:42:54,916 کاوین شب 2 آمد اینجا. 1510 01:42:55,116 --> 01:42:57,947 او تمام شب کارت بازی کرد و 10 لک کسب کرد. 1511 01:43:00,689 --> 01:43:02,635 آقای ACP دوست خوب من است. 1512 01:43:03,794 --> 01:43:05,234 خوب ، شما ممکن است ترک کنید. 1513 01:43:05,434 --> 01:43:06,287 ممنون ، قربان 1514 01:43:23,156 --> 01:43:24,635 پرونده حل شد 1515 01:43:24,835 --> 01:43:27,035 اژیل قاتل آكاش است. 1516 01:43:27,235 --> 01:43:28,334 آقا 1517 01:43:28,534 --> 01:43:30,989 برو کنار. باید با آقا صحبت کنم 1518 01:43:31,189 --> 01:43:33,645 آقا ، مشکلات ما به پایان رسیده است. 1519 01:43:33,845 --> 01:43:35,637 - چطور؟ - قتل آكاش حل شده است. 1520 01:43:37,166 --> 01:43:39,776 آکاش توسط کاوین کشته شد. 1521 01:43:42,793 --> 01:43:47,655 تماس راننده تاکسی که به اژیل کمک کرده است به ایستگاه ما آمده است. 1522 01:43:49,038 --> 01:43:52,667 آقا ، من قبلاً به شما گفتم که اژیل بی گناه است. 1523 01:44:06,869 --> 01:44:09,594 آقا ما دو روز گذشته در آن منطقه غوطه ور بودیم. 1524 01:44:09,794 --> 01:44:12,520 با خیلی سختی به راننده تاکسی تماس رسیدیم. 1525 01:44:12,720 --> 01:44:14,990 امروز صبح ما او را دستگیر کردیم ، آقا. 1526 01:44:15,190 --> 01:44:17,535 راننده تاکسی تماس درست پشت سر نشسته است. 1527 01:44:17,735 --> 01:44:19,737 آیا شما از او سوال کرده اید؟ 1528 01:44:19,937 --> 01:44:20,731 بله قربان. 1529 01:44:20,931 --> 01:44:22,098 او همان مرد است. 1530 01:44:30,955 --> 01:44:32,893 هنگامی که آن تماس راننده تاکسی به ایستگاه آمد 1531 01:44:33,093 --> 01:44:34,591 خودش به ثبت بیانیه. 1532 01:44:34,791 --> 01:44:37,428 آشکار شد که اژیل نمی توانست آن قتل را مرتکب شود ، 1533 01:44:37,628 --> 01:44:38,673 و این حقیقت است 1534 01:44:38,873 --> 01:44:41,922 اگر کاوین پول را با کارت به دست آورده بود ، 1535 01:44:42,122 --> 01:44:45,776 پس دیگر نیازی به کشتن آکاش نیست. 1536 01:44:45,976 --> 01:44:48,068 ما به جایی که شروع کردیم برگشتیم. 1537 01:44:52,183 --> 01:44:54,797 آن را به دادگاه ، GK. 1538 01:44:54,997 --> 01:44:56,204 بگذارید تصمیم بگیرند. 1539 01:44:56,404 --> 01:44:57,608 راه دیگری وجود ندارد. 1540 01:45:06,123 --> 01:45:08,856 پس از آن ، بخش نمی توانست کاری زیادی انجام دهد. 1541 01:45:09,056 --> 01:45:11,469 این پرونده به مدت هشت ماه ادامه یافت. 1542 01:45:11,669 --> 01:45:14,083 سرانجام ، روز حكم فرا رسید. 1543 01:45:14,283 --> 01:45:16,237 GC 2252017. 1544 01:45:16,437 --> 01:45:18,392 اژیل کاوین 1545 01:45:22,896 --> 01:45:23,958 بله پروردگار من. 1546 01:45:28,640 --> 01:45:32,109 همه ما از شنیدن داوری بسیار هیجان زده بودیم. 1547 01:45:42,538 --> 01:45:43,994 هر دوی شما قدم به جلو می روید. 1548 01:45:53,992 --> 01:45:55,406 جلوتر 1549 01:45:56,653 --> 01:45:58,126 شما هم جلو می آیید 1550 01:46:09,223 --> 01:46:11,409 یکی از شما قاتل است. 1551 01:46:13,283 --> 01:46:15,645 در موردش تردیدی ندارم. 1552 01:46:15,845 --> 01:46:17,420 به رغم چندین تاخیر ، 1553 01:46:17,620 --> 01:46:20,625 دادستان دقیقاً نمی تواند اثبات کند که کدام یک از شما این کار را کرده اید. 1554 01:46:20,825 --> 01:46:24,986 من می خواهم پشت میله های زندان مقصر باشم ، اما ما نمی توانیم بدانیم قاتل کیست. 1555 01:46:25,186 --> 01:46:26,683 حالا چطور می توانم کسی را پشت میله ها قرار دهم؟ 1556 01:46:26,883 --> 01:46:30,415 من فقط با واقعیت های ارائه شده به من می توانم حکم صادر کنم. 1557 01:46:30,615 --> 01:46:34,695 ببینید ، PP ، قانون اجازه نمی دهد که دو نفر را برای یک پرونده واحد زندانی کنیم 1558 01:46:34,895 --> 01:46:37,253 زیرا یکی از آنها بی گناه است. 1559 01:46:37,453 --> 01:46:38,773 ما نمی توانیم او را مجازات کنیم. 1560 01:46:38,973 --> 01:46:43,329 صد جنایتکار ممکن است از بین بروند ، اما هیچ فرد بی گناهی نباید مجازات شود. 1561 01:46:43,529 --> 01:46:44,660 این سیستم حقوقی ما است. 1562 01:46:46,087 --> 01:46:48,054 در چنین شرایطی ، جدا از آزاد کردن هر دوی آنها ، 1563 01:46:48,254 --> 01:46:49,996 ما راه دیگری نداریم 1564 01:46:50,196 --> 01:46:53,550 همه ما با شنیدن حکم متحیر شدیم. 1565 01:46:53,750 --> 01:46:56,300 هیچ کس انتظار چنین داوری را نداشت. 1566 01:46:56,500 --> 01:46:58,241 آیا شما کسی هستید که مأمور تحقیق این پرونده هستید؟ 1567 01:46:58,441 --> 01:47:00,182 - بله پروردگار من. - این یک علامت سیاه برای بخش شماست. 1568 01:47:01,431 --> 01:47:05,299 با وجود دانستن اینکه یکی از آنها قاتل است ، ما باید آنها را آزاد کنیم. 1569 01:47:05,499 --> 01:47:08,424 اما آقا ، کی قتل را انجام داده است؟ 1570 01:47:19,548 --> 01:47:20,929 نمی دانم 1571 01:47:31,884 --> 01:47:32,902 - خانم - هوم؟ 1572 01:47:33,102 --> 01:47:35,267 ما باید همه چیز را به ایستگاه جدید تغییر دهیم. 1573 01:47:35,467 --> 01:47:36,886 آیا باید سفره شما را هم بریم ، خانم؟ 1574 01:47:37,086 --> 01:47:38,588 - این را دور کنید. - بله ، من آن را دور خواهم کرد. 1575 01:47:38,788 --> 01:47:39,815 باشه. 1576 01:47:43,926 --> 01:47:46,615 من از شما خواستم که این عکس ها را در خانه اژیل ارسال کنید. 1577 01:47:46,815 --> 01:47:48,243 - ببخشید خانم - چرا هنوز اینجا هستند؟ 1578 01:47:48,443 --> 01:47:49,629 باشه. به من بده 1579 01:48:05,040 --> 01:48:06,456 به من بده 1580 01:48:06,656 --> 01:48:08,136 من آن را توسط کسی ارسال می کنم. 1581 01:48:13,412 --> 01:48:14,683 چه اتفاقی افتاد خانم؟ 1582 01:48:21,612 --> 01:48:23,664 این پرونده اکنون به مدت هشت ماه ادامه دارد ، 1583 01:48:23,864 --> 01:48:26,325 اما او هرگز برای دیدن اژیل نیامد. 1584 01:48:26,525 --> 01:48:31,921 وقتی از او پرسیدم ، او گفت ، آنها بلافاصله پس از اتهام وی متلاشی شدند. 1585 01:48:35,231 --> 01:48:36,725 چه اتفاقی افتاد خانم؟ 1586 01:48:36,925 --> 01:48:41,829 روز اول ، ما به اژیل سلفی نشان دادیم. 1587 01:48:42,029 --> 01:48:43,255 یادت میاد؟ 1588 01:48:48,072 --> 01:48:50,158 یادت هست یا نه؟ 1589 01:48:50,358 --> 01:48:51,104 آره. 1590 01:48:51,304 --> 01:48:53,397 او عکس را دید و ساکت رفت ، 1591 01:48:53,597 --> 01:48:56,920 اما او هرگز نگفت که او برادر دوقلوی خود است. 1592 01:49:06,658 --> 01:49:10,108 این Shalini ، SI ، از ایستگاه Neelankarai است. 1593 01:49:10,308 --> 01:49:11,682 به من بگو خانم 1594 01:49:11,882 --> 01:49:15,469 شما گفتید آکاش عاشق دختری در مدرسه است ، درست است؟ 1595 01:49:15,669 --> 01:49:17,199 - آیا این یک عشق یک طرفه بود؟ - آره. 1596 01:49:17,399 --> 01:49:18,781 اسم دختر چیه؟ 1597 01:49:20,223 --> 01:49:21,592 دیپیکا 1598 01:49:33,303 --> 01:49:35,802 قطعاً ، ما یک نکته را از دست می دهیم ، 1599 01:49:36,002 --> 01:49:38,523 که درست جلوی ماست اما قابل رویت نیست. 1600 01:49:45,764 --> 01:49:48,019 دیپیکا هرگز به دهلی نیامد. 1601 01:49:48,219 --> 01:49:50,343 او گفت که می آید ، اما هرگز این کار را نکرد. 1602 01:49:50,543 --> 01:49:53,818 سعی کردم با او تماس بگیرم ، اما تلفنش خاموش بود. 1603 01:49:55,864 --> 01:49:57,046 ممنون ، دیویا 1604 01:49:57,246 --> 01:49:58,519 اژیل 1605 01:49:58,719 --> 01:50:01,399 من نمی دانم چگونه این را به شما بگویم. 1606 01:50:02,511 --> 01:50:05,865 یکی از دوستانم با یک مرد متوجه Deepika شد 1607 01:50:06,065 --> 01:50:08,433 در ایستگاه راه آهن ویجیوا 1608 01:50:08,633 --> 01:50:11,001 به نظر می رسد ، آنها در آغوش گرفته بودند. 1609 01:50:13,171 --> 01:50:17,669 من نمی خواستم این را به شما بگویم. 1610 01:50:17,869 --> 01:50:18,729 نه ، دیویا 1611 01:50:18,929 --> 01:50:20,034 داری اشتباه میکنی. 1612 01:50:20,234 --> 01:50:22,351 شخصی شاهد آن بود ، اژیل. 1613 01:50:22,551 --> 01:50:23,887 Deepika آن نوع دختر نیست. 1614 01:50:24,087 --> 01:50:25,686 او را فراموش کن ، اژیل. 1615 01:50:25,886 --> 01:50:27,610 دست از شکنجه کردن خود بردارید. 1616 01:50:27,810 --> 01:50:29,534 او گم نشده است. 1617 01:50:29,734 --> 01:50:30,501 او رفته. 1618 01:50:30,701 --> 01:50:32,350 حتی مادرش دلش برای او تنگ نمی شود. 1619 01:50:32,550 --> 01:50:34,924 شما تنها کسی هستید که هنوز به دنبال او هستید. 1620 01:50:36,175 --> 01:50:38,116 شما گفتید که او با یک مرد است. 1621 01:50:38,316 --> 01:50:39,483 او کیست؟ 1622 01:50:39,683 --> 01:50:42,744 همکلاسی دیپیکا از مدرسه. 1623 01:50:42,944 --> 01:50:43,930 نام او آکاش است. 1624 01:50:53,307 --> 01:50:55,266 نوشیدنی دیپیکا را تند کردم. 1625 01:50:57,277 --> 01:50:58,950 او غش کرد. 1626 01:50:59,150 --> 01:51:04,065 سپس من او را به ویزاگ بردم و دو روز از او به عنوان همسرم استفاده کردم. 1627 01:51:07,773 --> 01:51:09,379 سپس من او را کشتم. 1628 01:51:09,579 --> 01:51:10,655 من آن را مانند یک مصرف بیش از حد دارو به نظر می رساند 1629 01:51:10,855 --> 01:51:13,541 و 10 لک خرج کرد تا پرونده از بین برود. 1630 01:51:16,436 --> 01:51:19,918 او تا آخر اعتقاد داشت که شما می خواهید برای نجات او. 1631 01:51:57,939 --> 01:52:02,081 خانم ، آنها سوابق بیمارستان روانی سالم را برای ما ارسال کرده اند. 1632 01:52:09,637 --> 01:52:13,251 به نظر می رسد که آنها تمام سوابق به جز مواردی را که درخواست کرده اید دارند. 1633 01:52:13,451 --> 01:52:17,065 آنها یک نسخه در بین پرونده های شخصی پزشک که چاقو زده شد ، 1634 01:52:17,265 --> 01:52:18,623 که آنها ارسال کرده اند 1635 01:52:18,823 --> 01:52:20,982 چه کسی در بیمارستان بود؟ 1636 01:52:21,182 --> 01:52:22,371 کاوین یا اژیل؟ 1637 01:52:26,889 --> 01:52:28,866 هر دوی آنها. 1638 01:52:29,066 --> 01:52:32,245 اژیل سه ماه در اینجا بود و کاوین به مدت یک سال. 1639 01:52:32,445 --> 01:52:36,477 وقتی آنها در کلاس 10 بودند ، از آن زمان آنها از یکدیگر متنفر بودند. 1640 01:52:36,677 --> 01:52:38,893 پاراگراف آخر را خواندید ، خانم؟ 1641 01:52:39,093 --> 01:52:41,109 یادداشت دستی پزشک را بخوانید. 1642 01:52:41,309 --> 01:52:44,838 "مهم نیست که چقدر آنها از یکدیگر متنفر هستند. 1643 01:52:45,038 --> 01:52:47,211 اگر مشکلی پیش بیاید ، آنها تیم می شوند. " 1644 01:53:06,178 --> 01:53:09,466 در ابتدا ، من فکر کردم شما آمده اید فقط برای من مشکل دارید. 1645 01:53:09,666 --> 01:53:12,954 سرانجام فهمیدم شما آنجا هستید تا مرا نجات دهید. 1646 01:53:13,154 --> 01:53:14,195 چگونه این زخم را گرفتید؟ 1647 01:53:27,685 --> 01:53:30,162 او مست شد و موتور سیکلت خود را به جیپ پلیس زد. 1648 01:53:36,089 --> 01:53:38,388 او در مست و رانندگی گرفتار شد ، آقا. 1649 01:53:41,577 --> 01:53:43,496 ببینید ، چه کسی به وسیله نقلیه ما سقوط کرد؟ 1650 01:53:44,970 --> 01:53:49,683 من می دانستم که شما قبل از کشتن به دنبال آکاش می گردید. 1651 01:53:51,904 --> 01:53:57,028 شما شواهد را نابود کردید ، اما تحقیقات را دنبال نکردید. 1652 01:53:57,228 --> 01:53:58,530 من کردم. 1653 01:53:58,730 --> 01:54:01,604 می دانستم به هر حال گرفتار خواهی شد. 1654 01:54:01,804 --> 01:54:03,994 این یک مورد هوایی است. 1655 01:54:04,194 --> 01:54:06,667 شما حبس ابد می گرفتید. 1656 01:54:11,663 --> 01:54:14,162 پزشک اظهار می کند که تا پایان او نمی داند چه کسی او را چاقو زده است. 1657 01:54:14,362 --> 01:54:15,533 کاوین یا اژیل. 1658 01:54:15,733 --> 01:54:17,768 و دکتر این را نوشته است. 1659 01:54:19,990 --> 01:54:22,922 دکتر آن بیمارستان روانی خبر نداشت 1660 01:54:23,122 --> 01:54:24,900 خواه شما او را بزنید یا من. 1661 01:54:25,100 --> 01:54:26,678 بنابراین او هر دو ما را مجازات کرد. 1662 01:54:26,878 --> 01:54:29,964 اما من می دانستم که دادگاه نمی تواند این کار را انجام دهد. 1663 01:54:32,493 --> 01:54:35,370 فکر کردم فقط اگر گرفتار شوم می توانید دور شوید. 1664 01:54:35,570 --> 01:54:38,780 بنابراین من فقط تصمیم گرفتم این قمار را بردارم و شیرجه را گرفتم. 1665 01:54:38,980 --> 01:54:40,040 و گزارش بیمارستان سالم؟ 1666 01:54:40,240 --> 01:54:41,341 من آن را نابود کردم 1667 01:54:41,541 --> 01:54:44,810 حتی اگر آنها آن را پیدا کنند ، برای شما مشکلی پیش نمی آید. 1668 01:54:50,709 --> 01:54:54,441 من می دانستم که GK به هر شکلی می رود تا شما را قاب کند. 1669 01:54:54,641 --> 01:54:56,511 من قصد دارم شما را دفن کنم. 1670 01:54:56,711 --> 01:55:00,411 بازرس می تواند هر کاری انجام دهد زیرا در صندلی کینگ قرار دارد. 1671 01:55:00,611 --> 01:55:02,882 برای ضرب و شتم به کارت ترامپ نیاز داشتم. 1672 01:55:03,082 --> 01:55:04,365 بنابراین من در قفل تحصیل مطالعه کردم. 1673 01:55:04,565 --> 01:55:05,640 چه اتفاقی افتاد خانم؟ 1674 01:55:08,143 --> 01:55:11,438 او از لحظه ورود به ایستگاه با من بازی می کرد. 1675 01:55:14,845 --> 01:55:18,023 او غلظت من را از اژیل منحرف کرد. 1676 01:55:18,223 --> 01:55:20,898 می دانستم که او قبلاً به دو انسان بی گناه کمک کرده است. 1677 01:55:21,098 --> 01:55:23,774 اگر من کارتهای خود را درست بازی کردم ، ممکن است او نیز به من کمک کند. 1678 01:55:23,974 --> 01:55:26,266 من این راننده تاکسی را به عنوان شاهد تماس گرفتم. 1679 01:55:26,466 --> 01:55:29,728 اما هیچ کس نباید از این موضوع جز شما و من بداند. 1680 01:55:31,844 --> 01:55:33,224 اما او نمی خواهد این پرونده را رها کند. 1681 01:55:33,424 --> 01:55:34,833 او به درون آن حفر می کند. 1682 01:55:35,033 --> 01:55:37,010 او باید تا الان حقیقت را فهمیده باشد. 1683 01:55:37,210 --> 01:55:39,335 چی میگی خانم؟ 1684 01:55:39,535 --> 01:55:40,652 نمی فهمم 1685 01:55:40,852 --> 01:55:43,283 او نمی تواند این پرونده را مجدداً باز کند. 1686 01:55:43,483 --> 01:55:46,372 او شاهد شهادت دروغین برای شما بود. 1687 01:55:46,572 --> 01:55:49,462 اگر او آن را باز کند ، گرفتار می شود. 1688 01:55:49,662 --> 01:55:51,577 خودشه. این پرونده تمام شد 1689 01:55:51,777 --> 01:55:53,651 چه اتفاقی افتاد خانم؟ 1690 01:55:53,851 --> 01:55:55,526 چه کسی ترفند را بازی کرد؟ 1691 01:55:55,726 --> 01:55:57,886 حقیقت با شالینی خواهد بود. 1692 01:56:05,547 --> 01:56:06,873 نه هیچ چیز. نه چیزی نیست. 1693 01:56:07,073 --> 01:56:10,804 این بزرگترین قماری است که در زندگی من بازی کردم. 1694 01:56:11,004 --> 01:56:13,292 من با انتظارات همه را پشت سر گذاشتم و برنده شدم. 1695 01:56:13,492 --> 01:56:15,580 من دیگر قمار نخواهم کرد. 1696 01:56:17,970 --> 01:56:19,470 چرا به من کمک کردی؟ 1697 01:56:22,415 --> 01:56:25,393 فقط همین ، شما هرگز مادر را دوست نداشتید ، 1698 01:56:25,593 --> 01:56:28,181 اما او هرگز تا پایان دوست داشتن شما را متوقف نکرد. 1699 01:56:28,381 --> 01:56:30,812 اگر او پیراهنی را برای من خریداری کرد ، او نیز یکی برای شما می خرید. 1700 01:56:31,012 --> 01:56:33,467 او نام شما را در خواب می گفت و گریه می کرد. 1701 01:56:34,887 --> 01:56:38,331 اگر او زنده بود ، مطمئناً می خواست من به شما کمک کنم. 1702 01:56:40,802 --> 01:56:44,390 من این کار را برای مادر کردم ، نه برای تو. 1703 01:56:47,846 --> 01:56:49,461 می خوام ازدواج کنم 1704 01:56:49,661 --> 01:56:51,277 نام دختر آناندی است. 1705 01:56:52,675 --> 01:56:54,737 کارهای غیرقانونی را رها کردم. 1706 01:56:56,284 --> 01:56:57,331 تو چطور؟ 1707 01:57:22,445 --> 01:57:24,515 من تمام دارایی خود را فروخته ام. 1708 01:57:25,747 --> 01:57:29,188 اکنون می روم به بمبئی ، و از آنجا ، به کپنهاگ. 1709 01:57:30,855 --> 01:57:33,314 من شک دارم که ممکن است دوباره برگردم. 1710 01:57:33,514 --> 01:57:36,852 بنابراین شاید ، این آخرین باری است که ما یکدیگر را می بینیم. 1711 01:58:55,731 --> 01:58:59,600 پرونده آکاش در تمام دنیا بی نظیر است. 1712 01:58:59,800 --> 01:59:01,888 - مورد دیگری مانند این وجود نخواهد داشت. - نه واقعاً ، قربان 1713 01:59:02,019 --> 01:59:03,614 چنین مواردی در سراسر جهان اتفاق افتاده است. 1714 01:59:03,814 --> 01:59:04,932 - واقعاً؟ - بله قربان. 1715 01:59:05,132 --> 01:59:08,140 مالزی ، نیجریه ، ایالات متحده ، آلمان ... 159028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.