Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,304 --> 00:00:52,454
- سلام ، آنجا نگاه کن - متعجب؟
2
00:00:55,520 --> 00:00:57,392
دختری که لباس آبی بالایی دارد؟
3
00:00:57,592 --> 00:00:58,643
نام او Deepika است.
4
00:00:59,397 --> 00:01:01,494
او برای وب سایت فیلم کار می کند.
5
00:01:01,694 --> 00:01:02,823
نظرات را بنویسید
6
00:01:05,512 --> 00:01:08,212
هر دوی ما ساعات کاری متفاوتی داریم.
7
00:01:08,412 --> 00:01:09,361
ببخشید.
8
00:01:11,756 --> 00:01:13,043
متاسف.
9
00:01:21,739 --> 00:01:23,904
تنها باری که می توانم او را ببینم هر روز صبح در آسانسور است ،
10
00:01:24,104 --> 00:01:25,599
و هیچ جای دیگر
11
00:01:27,727 --> 00:01:29,782
شارپ در ساعت 9:10
12
00:01:29,982 --> 00:01:32,840
اگر دلم تنگ شده است ، نمی توانم تمام روز او را ببینم.
13
00:01:35,656 --> 00:01:37,466
من می دانم که او را می بینم.
14
00:01:39,672 --> 00:01:42,426
در ابتدا ، او به عمد از من دوری کرد.
15
00:01:53,783 --> 00:01:57,279
جمعیت به آرامی نازک می شوند و تا طبقه 7 ،
16
00:01:57,479 --> 00:01:58,810
ما تنها دو نفری خواهیم بود.
17
00:02:00,271 --> 00:02:03,274
بنابراین ، او بدون گزینه باقی خواهد ماند.
18
00:02:03,474 --> 00:02:05,002
او مجبور است من را ببیند.
19
00:02:15,264 --> 00:02:17,802
و یک روز ، من از او سؤال کردم.
20
00:02:21,440 --> 00:02:23,087
آیا می توانم شما را برای یک فنجان قهوه بیرون ببرم؟
21
00:02:24,442 --> 00:02:26,830
شخص دوست داشتنی! چی گفت؟
22
00:02:27,293 --> 00:02:31,295
شما اسم خود را به من نگفتی ، خودت را معرفی کن ،
23
00:02:31,495 --> 00:02:32,817
و شما مستقیم به این نکته رسیده اید؟
24
00:02:33,017 --> 00:02:34,608
حالا دو ثانیه مانده است.
25
00:02:34,808 --> 00:02:36,832
طبقه 7 و من 8 شما خواهد آمد.
26
00:02:37,032 --> 00:02:38,443
وقت تلف کردن کجاست؟
27
00:02:38,643 --> 00:02:39,908
آیا او برای قهوه بله گفت؟
28
00:02:42,572 --> 00:02:44,611
بنابراین...
29
00:02:44,811 --> 00:02:46,079
سوال شما اشتباه است
30
00:02:46,279 --> 00:02:48,701
سؤال را به روش صحیح از من بپرس و ما بیرون خواهیم رفت.
31
00:02:49,770 --> 00:02:51,323
"سؤال را به روش درست از من بپرسید؟"
32
00:02:51,523 --> 00:02:52,963
من چیزی نمی گیرم.
33
00:02:53,163 --> 00:02:55,656
او یا باید بله یا نه بگوید.
34
00:02:57,114 --> 00:02:59,370
خداحافظ ، شخص ، من برای گرفتن آسانسور باید در حال حاضر ترک کنم.
35
00:02:59,570 --> 00:03:00,448
باشه. خدا حافظ.
36
00:03:05,858 --> 00:03:07,098
این یک کار فمینیستی است ، درست است؟
37
00:03:07,298 --> 00:03:11,284
اشتباه است که بپرسید ، "آیا می توانم شما را برای یک فنجان بیرون ببرم ..." است؟
38
00:03:11,484 --> 00:03:13,502
اما باید بپرسم ،
39
00:03:13,702 --> 00:03:16,230
"آیا شما مرا برای یک فنجان قهوه بیرون می آورید؟"
40
00:03:17,757 --> 00:03:20,455
سوال شما هنوز اشتباه است
41
00:03:21,917 --> 00:03:23,265
لطفا نگه دارید.
42
00:03:23,465 --> 00:03:25,523
به نظر می رسد شما یک قهرمان حقوق برابر هستید.
43
00:03:25,723 --> 00:03:27,781
"آیا می توانم شما را ببرم یا شما مرا بیرون می برید؟"
44
00:03:27,981 --> 00:03:29,322
هر دو اشتباه هستند.
45
00:03:29,522 --> 00:03:32,395
آیا می توانیم برای یک فنجان قهوه بیرون برویم؟
46
00:03:32,595 --> 00:03:33,963
متاسف.
47
00:03:45,867 --> 00:03:47,758
هر سرنخی به من بدهید
48
00:03:52,914 --> 00:03:54,136
او با شما بازی می کند.
49
00:03:55,854 --> 00:03:58,325
تو با من بازی می کنی
50
00:03:58,525 --> 00:04:00,982
اگر به هر طریقی از شما سؤال کنم ، شما نخواهید آمد.
51
00:04:01,182 --> 00:04:03,027
من حاضر به بیرون رفتن نیستم
52
00:04:03,227 --> 00:04:05,949
سؤال را به روش صحیح از من بپرسید ، من قطعاً خواهم آمد.
53
00:04:07,243 --> 00:04:10,547
"آیا می توانم شما را برای یک فنجان قهوه بیرون ببرم؟"
54
00:04:10,747 --> 00:04:14,051
"آیا شما مرا برای یک فنجان قهوه بیرون می آورید؟"
55
00:04:14,251 --> 00:04:16,510
"آیا می توانیم برای فنجان قهوه بیرون برویم؟"
56
00:04:25,509 --> 00:04:27,195
سوال شما اشتباه است
57
00:04:28,567 --> 00:04:31,068
سؤال را به روش صحیح از من بپرسید ، حتماً بیرون می روم.
58
00:04:37,769 --> 00:04:39,321
من خیلی احمق هستم
59
00:04:39,521 --> 00:04:41,074
به من بگو عزیزم
60
00:04:41,274 --> 00:04:42,867
دریافت کردم.
61
00:04:43,067 --> 00:04:45,821
فردا ، او برای قهوه می آید.
62
00:04:55,702 --> 00:04:57,005
خیلی ساده بود
63
00:04:57,205 --> 00:04:59,750
اما من سرم را به طور غیر ضروری می شکستم.
64
00:04:59,950 --> 00:05:01,517
وقت زیادی را تلف کرد.
65
00:05:04,793 --> 00:05:06,469
آیا می توانیم کمی چای بخوریم؟
66
00:05:09,626 --> 00:05:10,761
بیا بریم.
67
00:05:10,961 --> 00:05:12,097
من از قهوه متنفرم
68
00:05:15,637 --> 00:05:16,662
اسم من اژیل است.
69
00:05:16,862 --> 00:05:18,811
میدانم. شما یک مهندس عمران هستید
70
00:05:19,011 --> 00:05:21,868
شما در شرکت ساخت و ساز در طبقه 8 کار می کنید.
71
00:05:22,068 --> 00:05:23,655
شما در ادیار بمانید.
72
00:05:23,855 --> 00:05:26,022
شما سیگار نمی کشید و نمی نوشید.
73
00:05:26,222 --> 00:05:28,390
شما عاشق موسیقی Ilaiyaraja هستید.
74
00:05:28,590 --> 00:05:29,374
چی؟
75
00:05:30,751 --> 00:05:34,484
شما همه چیز راجع به من می دانید.
76
00:05:55,948 --> 00:05:57,630
دیدن.
77
00:05:57,830 --> 00:05:59,277
این چیه؟
78
00:06:03,055 --> 00:06:04,896
این یک دستگاه خودپرداز است ، ست!
79
00:06:05,096 --> 00:06:06,124
چی؟
80
00:06:06,324 --> 00:06:07,543
دستگاه دستگاه خودپرداز؟
81
00:06:07,743 --> 00:06:09,361
به نظر می رسد که شما نتوانستید آن را باز کنید ،
82
00:06:09,561 --> 00:06:11,180
به همین دلیل شما آن را بیرون کشیدید
83
00:06:11,380 --> 00:06:12,095
خبر را نشنیدی؟
84
00:06:12,295 --> 00:06:13,494
من اخبار را دنبال نمی کنم.
85
00:06:13,694 --> 00:06:17,308
سپس ، شما باید شروع به دنبال اخبار کنید ، سپس می دانید.
86
00:06:17,508 --> 00:06:21,123
من فکر کردم فقط اونجا رو بشکنم و همه پول رو حذف کنم
87
00:06:21,323 --> 00:06:22,337
اما نتوانستم این کار را انجام دهم.
88
00:06:22,537 --> 00:06:24,295
به همین دلیل من آن را بیرون کشیدم.
89
00:06:24,495 --> 00:06:26,254
دستگاه خراب شده است.
90
00:06:27,473 --> 00:06:31,629
من سعی کردم آن را باز کنم ، اما نتوانستم کار زیادی انجام دهم.
91
00:06:34,669 --> 00:06:36,557
چرا آن را آوردی اینجا؟
92
00:06:36,757 --> 00:06:38,646
آیا مکانیک دستگاه خودپرداز را می شناسید؟
93
00:06:39,670 --> 00:06:43,058
اگر مکانیکی داشته باشیم ، شکستن این امر آسان خواهد بود.
94
00:06:44,209 --> 00:06:46,835
آنها درست در مقابل چشمان ما پول نقد داخل این دستگاه را بارگیری کردند.
95
00:06:47,035 --> 00:06:49,960
حداقل باید 30-35 لک در آن وجود داشته باشد.
96
00:06:50,160 --> 00:06:54,169
آنها یک دستگاه دستگاه خودپرداز دزدیده شده را با پول نقد آورده اند ،
97
00:06:54,369 --> 00:06:55,403
اما ما نتوانستیم آن را باز کنیم.
98
00:06:55,603 --> 00:06:56,272
تو می آیی.
99
00:06:56,472 --> 00:06:57,718
من فکر می کنم او یک پسر پیدا کرده است.
100
00:07:03,665 --> 00:07:05,095
یه پسر پیدا کردم
101
00:07:05,295 --> 00:07:06,553
لطفا سریعتر با او تماس بگیرید
102
00:07:06,753 --> 00:07:08,012
اما او فردا اینجا خواهد بود.
103
00:07:11,759 --> 00:07:15,415
ستجی ، حمل ماشین در داخل وسیله نقلیه خطر بزرگی است.
104
00:07:15,615 --> 00:07:17,204
پلیس در حال گشت زنی در خیابان ها است.
105
00:07:19,575 --> 00:07:22,845
می توانید آن را تا رسیدن مکانیک اینجا نگه دارید.
106
00:07:27,398 --> 00:07:28,377
نگران نباش
107
00:07:28,577 --> 00:07:30,441
الان سه سال است که سثجی را می شناسم.
108
00:07:30,641 --> 00:07:32,351
او قابل اعتماد است.
109
00:07:32,551 --> 00:07:34,868
ستجی ، الان 2 لکه به ما بده.
110
00:07:35,068 --> 00:07:37,335
هنگامی که ما دستگاه را باز می کنیم و می فهمیم پول در آنجا چقدر است ،
111
00:07:37,535 --> 00:07:38,789
پس می توانیم متناسب با آن سهیم شویم
112
00:07:38,989 --> 00:07:40,111
- چه می گویید؟ - به هیچ وجه.
113
00:07:40,311 --> 00:07:41,377
بگذار مکانیک بیاید.
114
00:07:41,577 --> 00:07:46,528
ببین ، ست ، شش نفر از ما وجود دارد ، از جمله گارد امنیتی دستگاه خودپرداز.
115
00:07:46,728 --> 00:07:48,907
باید امشب چیزی به آنها بدهیم.
116
00:07:49,107 --> 00:07:50,857
یه جای دیگه پیدا می کنم
117
00:07:51,057 --> 00:07:52,562
سلام ، بریم
118
00:07:57,547 --> 00:08:00,305
من او را متقاعد کردم که بهتر است تجارت کند
119
00:08:00,505 --> 00:08:03,263
با یک شخص شناخته شده از یک فرد ناشناخته
120
00:08:03,463 --> 00:08:04,590
کاوین ...
121
00:08:04,790 --> 00:08:06,496
بازپرداخت پول به محض دریافت آن.
122
00:08:09,141 --> 00:08:11,398
بابا ، مکانیک دستگاه خودپرداز اینجا است.
123
00:08:12,208 --> 00:08:12,862
احمق!
124
00:08:13,062 --> 00:08:15,375
آنها نمی دانستند این پول کجاست ...
125
00:08:15,575 --> 00:08:17,581
و در عوض ، سعی کرد آن را بشکند.
126
00:08:20,768 --> 00:08:22,533
باشه ، ست ، مکانیک رسید؟
127
00:08:22,733 --> 00:08:24,298
به من اطلاع دهید چه اتفاقی می افتد.
128
00:08:24,498 --> 00:08:26,824
نه هنوز. من به شما اطلاع می دهم که او در اینجا است.
129
00:08:31,129 --> 00:08:32,907
ما را تقلب نکنید.
130
00:08:33,107 --> 00:08:35,030
شما باید ماشین را فقط در حضور من باز کنید.
131
00:08:35,230 --> 00:08:37,183
میدانم. هم اکنون قطع شوید.
132
00:08:37,383 --> 00:08:40,397
به نظر می رسد که باید بین 30-35 لک وجود داشته باشد.
133
00:08:43,016 --> 00:08:44,742
ستجی ، شما فریب خورده اید.
134
00:08:44,942 --> 00:08:46,529
- چی میگی؟ - چیزی نیست.
135
00:08:46,729 --> 00:08:47,397
"هیچ چیزی؟"
136
00:08:47,597 --> 00:08:49,225
این جعلی است. من چیزی نمی توانم ببینم.
137
00:08:49,425 --> 00:08:50,578
آیا می توانید هر چیزی را ببینید؟
138
00:08:53,876 --> 00:08:54,751
مرد در پیراهن آبی.
139
00:08:56,139 --> 00:08:57,359
او 65 سال سن دارد.
140
00:08:57,559 --> 00:08:58,580
پستچی بازنشسته.
141
00:08:58,780 --> 00:09:01,812
او تبلیغی را در ستون ازدواج منتشر کرد. فقط دیروز ملاقات کردیم
142
00:09:02,012 --> 00:09:04,486
او فوراً مرا دوست داشت.
143
00:09:04,686 --> 00:09:06,960
او نباید مرا ببیند.
144
00:09:07,160 --> 00:09:09,796
چی کار می خوای بکنی؟
145
00:09:09,996 --> 00:09:11,436
میدونی؟
146
00:09:11,636 --> 00:09:12,876
شما فقط می گویید
147
00:09:13,076 --> 00:09:15,811
دو ساعت گذشته با او در معبد پرسه می زنم.
148
00:09:16,011 --> 00:09:17,999
بدون دود دیوانه می شوم.
149
00:09:23,791 --> 00:09:25,171
به چی خیره شدی؟
150
00:09:25,415 --> 00:09:27,248
"سیگار کشیدن به سلامتی مضر است."
151
00:09:27,494 --> 00:09:28,365
گرفتی؟
152
00:09:29,764 --> 00:09:30,862
شنیدی؟
153
00:09:33,124 --> 00:09:35,939
فردا ما در حال رفتن به تاریخ است. از من بپرس ، کجا؟
154
00:09:36,139 --> 00:09:37,082
جایی که؟
155
00:09:38,299 --> 00:09:40,690
در ابتدا ، معاینه بهداشتی در آپولو انجام شد.
156
00:09:40,890 --> 00:09:43,842
اگر این کار را فردا انجام دهیم ، 10٪ تخفیف دریافت می کنیم ،
157
00:09:44,042 --> 00:09:46,093
سپس به کنسرت برای تماشای ناتیا صبا.
158
00:09:46,293 --> 00:09:48,814
او منتظر دختری مثل من بود.
159
00:09:49,014 --> 00:09:52,621
حالا من از یک سیگار لذت می برم ، بعد از آن مجبورم به خطوط پنیر او گوش کنم.
160
00:09:55,526 --> 00:09:56,936
درباره من چه گفتی؟
161
00:09:57,136 --> 00:09:59,128
به او گفتم پسر دوست من است.
162
00:09:59,328 --> 00:10:00,628
سلام!
163
00:10:00,828 --> 00:10:01,870
او در پنج دقیقه در اینجا خواهد بود.
164
00:10:02,070 --> 00:10:03,829
او می گفت ما ماه آینده ازدواج خواهیم کرد.
165
00:10:04,029 --> 00:10:06,052
تا آن زمان ، به نوعی شماره حساب او را می گیرم.
166
00:10:06,252 --> 00:10:08,968
او باید حداقل 5-10 لک داشته باشد.
167
00:10:09,168 --> 00:10:10,435
من یک برنامه مناسب را تهیه کرده ام.
168
00:10:10,635 --> 00:10:12,082
حالا چی؟
169
00:10:12,282 --> 00:10:15,193
من تصمیم گرفته ام که 20٪ به شما بدهم.
170
00:10:19,645 --> 00:10:24,894
کاش می توانستم یک کارمند دولت ثروتمند را پیدا کنم.
171
00:10:25,094 --> 00:10:26,991
- خواهر ، شما در اینستاگرام هستید؟ - نه
172
00:10:27,191 --> 00:10:29,088
- حالا کجا میری؟ - خواهر؟
173
00:10:31,340 --> 00:10:32,220
کیفم؟
174
00:10:32,420 --> 00:10:37,913
چه خوب باشد و چه بد ، با او لذت می برد
175
00:10:38,113 --> 00:10:40,996
خواه دروغگو باشد یا صادق
176
00:10:41,196 --> 00:10:44,083
لذت بردن از او
177
00:10:44,283 --> 00:10:50,241
چه خوب باشد و چه بد ، با او لذت می برد
178
00:10:50,441 --> 00:10:53,341
خواه دروغگو باشد یا صادق
179
00:10:53,541 --> 00:10:55,964
لذت بردن از او.
180
00:10:56,164 --> 00:10:58,387
به نظر می رسد او ما را دید؟
181
00:10:58,587 --> 00:10:59,957
حتی اگر او این کار را کرد ، او وارد نمی شود.
182
00:11:00,157 --> 00:11:02,492
این توالت جنت است. ما در اینجا ایمن هستیم.
183
00:11:04,576 --> 00:11:06,409
چرا پاسخگوی تماس من نیستید؟
184
00:11:06,609 --> 00:11:08,442
الان یک هفته است که با شما تماس گرفته ام.
185
00:11:08,642 --> 00:11:09,942
من فکر کردم شما می خواهید آن را دریافت کنید.
186
00:11:10,142 --> 00:11:11,467
چی شد؟
187
00:11:11,667 --> 00:11:13,430
- این نتیجه نمی خواهد ، Sandhiya. - چی؟
188
00:11:13,630 --> 00:11:14,373
رابطه ما؟
189
00:11:14,573 --> 00:11:16,252
شخص ، در حمام او در مورد رابطه صحبت می کند.
190
00:11:16,452 --> 00:11:18,368
پس چرا به من امید دادی؟
191
00:11:18,568 --> 00:11:19,586
امید؟
192
00:11:19,786 --> 00:11:21,394
آیا تا به حال گفته ام دوستت دارم؟
193
00:11:21,594 --> 00:11:23,904
- گفتم من با تو ازدواج خواهم کرد؟ - نه
194
00:11:24,104 --> 00:11:25,670
اما ما چند بار به هتل رفتیم.
195
00:11:25,870 --> 00:11:27,436
- کسی او را بردارد. - معنی آن چیست؟
196
00:11:27,636 --> 00:11:29,277
گوش کن ، او می گوید علاقه ای ندارد.
197
00:11:29,477 --> 00:11:31,198
خواهر ، اگر می خواهید جنگ کنید ، لطفاً بیرون بروید و بجنگید.
198
00:11:31,398 --> 00:11:32,074
چرا اینجا می جنگی؟
199
00:11:32,274 --> 00:11:34,162
شما برای فرار از من به توالت آمدید ...
200
00:11:34,362 --> 00:11:35,628
سلام ، دوست شما اینجا حمام می شکند؟
201
00:11:35,828 --> 00:11:37,094
... فکر کردی نمی توانم به توالت جنت بیایم.
202
00:11:37,294 --> 00:11:38,113
چطور می توانم درباره او بگویم؟
203
00:11:38,313 --> 00:11:39,923
- من هیچ ایده ای ندارم - شما نمی توانید مثل این مرا رها کنید.
204
00:11:40,123 --> 00:11:41,850
هر کاری کردی اشتباه است.
205
00:11:42,050 --> 00:11:43,676
آن را تمام کنید ، مرد.
206
00:11:43,876 --> 00:11:47,849
یک چیز را به من بگویید ، چرا دختران را اینگونه می ریزید؟
207
00:11:48,049 --> 00:11:49,525
بعد از مدتی کسل می شوم.
208
00:11:49,725 --> 00:11:50,417
حوصله سر بر؟
209
00:11:50,617 --> 00:11:53,314
حالا ، شما فقط می گویید کسی با یک دختر چقدر زمان زندگی خواهد کرد؟
210
00:12:11,664 --> 00:12:15,027
من کل پس انداز پدرم را در این پروژه سرمایه گذاری کرده ام.
211
00:12:15,227 --> 00:12:16,515
از جمله پس انداز من ،
212
00:12:18,236 --> 00:12:20,212
من در حال ساختن یک آپارتمان دو طبقه هستم.
213
00:12:20,412 --> 00:12:21,972
در کل شش واحد.
214
00:12:23,020 --> 00:12:24,454
آپارتمان های پریمیوم
215
00:12:24,654 --> 00:12:26,111
همه 2BHK هستند.
216
00:12:26,931 --> 00:12:29,956
اگر این پروژه موفقیت آمیز باشد ، من آن را می سازم.
217
00:12:31,370 --> 00:12:32,902
موفقیت آمیز خواهد بود
218
00:12:49,299 --> 00:12:50,474
دوستت دارم.
219
00:12:51,742 --> 00:12:53,562
پدرم دیگر نیست.
220
00:12:53,762 --> 00:12:56,427
مادر من با همسرش در دبی زندگی می کند.
221
00:12:58,931 --> 00:13:00,140
ازدواج دوم.
222
00:13:01,949 --> 00:13:03,832
من او را در هشت سال ندیده ام.
223
00:13:04,911 --> 00:13:06,651
او از بچه هایش خوشحال است.
224
00:13:11,680 --> 00:13:12,702
هم اتاقی شما اینجا نیست؟
225
00:13:12,902 --> 00:13:15,226
نه ، او در شیفت روز کار می کند.
226
00:13:15,426 --> 00:13:17,678
هیچ وقت فکر نمی کردم عاشق مهندس شوم.
227
00:13:17,878 --> 00:13:20,131
فکر کردم نویسنده یا فیلمساز باشد.
228
00:13:22,851 --> 00:13:25,361
چرا؟ مهندس چه مشکلی دارد؟
229
00:13:25,561 --> 00:13:26,656
- حوصله سر بر. - حوصله سر بر؟
230
00:13:26,856 --> 00:13:29,613
شبها ، برنامه ، بتن ، ساخت و ساز.
231
00:13:29,813 --> 00:13:31,348
آیا شما نیاز به یک جادو در زندگی ندارید؟
232
00:13:33,505 --> 00:13:34,753
جادو ، ها؟
233
00:13:37,121 --> 00:13:39,189
شما این عکس را در کلکاتا گرفتید ، درست است؟
234
00:13:39,389 --> 00:13:40,581
آره.
235
00:13:41,867 --> 00:13:42,975
آیا شما پل Howrah را دیده اید؟
236
00:13:43,175 --> 00:13:45,910
آیا می خواهید بگویید که این یک شگفتی مهندسی است؟
237
00:13:47,727 --> 00:13:48,637
نه
238
00:13:48,837 --> 00:13:50,584
بازدید کنندگان با پوشیدن این لباس خیلی راحت به آنجا می روند.
239
00:13:50,784 --> 00:13:53,132
- به من بده - اما مهندسان زیادی پشت این کار می کنند.
240
00:13:53,332 --> 00:13:54,184
به طور جدی.
241
00:13:54,384 --> 00:13:58,904
مفهوم پشت پل Howrah و این بی بند و باری همان است.
242
00:13:59,104 --> 00:14:01,408
در مورد آن فکر کنید چنین پل با شکوه.
243
00:14:03,721 --> 00:14:04,757
به من بده
244
00:14:04,957 --> 00:14:06,761
این یک اصل CAT است. هی صبر کن.
245
00:14:06,961 --> 00:14:07,801
به من گوش کن
246
00:14:08,001 --> 00:14:10,713
ببینید ستونی وجود ندارد ، اما می تواند از هر وزن پشتیبانی کند.
247
00:14:10,913 --> 00:14:12,875
آیا این یک جادو نیست؟
248
00:14:13,075 --> 00:14:14,007
- به من بده - به من بگو.
249
00:14:14,207 --> 00:14:17,178
این فقط توسط مهندسین قابل درک است؟
250
00:14:17,378 --> 00:14:18,537
به من بده احمق!
251
00:14:18,737 --> 00:14:19,851
چی گفتی؟
252
00:14:20,051 --> 00:14:20,966
این هم اتاقی من است.
253
00:14:21,166 --> 00:14:23,454
دیوانه شدی؟ به من بده بده
254
00:14:24,523 --> 00:14:25,619
به من بده
255
00:14:26,852 --> 00:14:28,295
این فروشگاه من است ، دوست.
256
00:14:28,495 --> 00:14:30,746
هجده مغازه از جمله این
257
00:14:30,946 --> 00:14:33,198
در یک پرونده تقلب گرفتار شدیم.
258
00:14:33,398 --> 00:14:35,512
آنها تمام مغازه های من را پلمپ کردند.
259
00:14:35,712 --> 00:14:38,445
بعد همسرم رفت و بعد زندگی نیز از بین رفت.
260
00:14:38,645 --> 00:14:39,619
چه موقع مغازه شما را پلمپ کردند؟
261
00:14:39,819 --> 00:14:41,262
قبل از ملاقات ما بود
262
00:14:41,462 --> 00:14:42,706
الان چهار سال است
263
00:14:42,906 --> 00:14:44,941
من باید فردا به دادگاه بروم.
264
00:14:45,141 --> 00:14:46,223
یک دادرسی وجود دارد
265
00:14:46,423 --> 00:14:48,996
وکیل دادگستری گفت حکم سه ساله دارم.
266
00:14:52,336 --> 00:14:54,619
شما از من پرسیدید که چرا از صبح حال خوبی دارم.
267
00:14:56,656 --> 00:14:59,549
صاحبان دیگر مغازه ها ثروتمند هستند.
268
00:14:59,749 --> 00:15:01,410
آنها حتی اگر به زندان بروند ، اشکالی ندارند.
269
00:15:03,276 --> 00:15:04,606
آیا پرونده خود را تشکیل داده اید؟
270
00:15:04,806 --> 00:15:05,937
چرا این را می خوانی؟
271
00:15:06,137 --> 00:15:08,903
وکالت قبلاً آن را صد بار خوانده است.
272
00:15:09,103 --> 00:15:10,747
من به هر حال می روم زندان.
273
00:15:12,042 --> 00:15:15,481
سه سال زندان ، من از هم جدا می شوم.
274
00:15:15,681 --> 00:15:18,147
من شنیدم که در آنجا انحرافی وجود دارد.
275
00:15:19,319 --> 00:15:25,146
اگر یک مرد خوش تیپ مثل من به زندان ختم شود ، همین است.
276
00:15:26,963 --> 00:15:29,192
سوراخ می شوم کاوین!
277
00:15:29,392 --> 00:15:31,621
آنها صورت من را خراب می کنند.
278
00:15:34,680 --> 00:15:37,470
از فردا به بعد قصد دارم ماساژ روغن بگیرم.
279
00:15:39,151 --> 00:15:40,811
خواهش می کنم تخلیه کنید ، آقا.
280
00:15:41,011 --> 00:15:42,280
خواهی فهمید.
281
00:15:42,480 --> 00:15:43,600
چی؟ ترشح؟
282
00:15:43,800 --> 00:15:44,720
شوخی می کنی؟
283
00:15:44,920 --> 00:15:48,998
دوست شما 32 رایانه را فروخته است که ادعا می شود اصلی آن است.
284
00:15:49,198 --> 00:15:50,916
باید به شما چیزی بگویم؟
285
00:15:51,116 --> 00:15:55,147
فقط جعبه ها اصلی بودند و همه رایانه ها جعلی بودند.
286
00:15:55,347 --> 00:15:57,373
او دست قرمز گرفتار شد.
287
00:15:57,573 --> 00:15:59,400
چگونه می توانیم تخلیه کنیم؟
288
00:15:59,600 --> 00:16:02,301
او تأیید کرد که سه سال است.
289
00:16:02,501 --> 00:16:04,138
یادداشت توقیف را خوانده ای؟
290
00:16:04,338 --> 00:16:05,628
چرا باید آن را بخوانم؟
291
00:16:05,828 --> 00:16:07,490
برگه شارژ بسیار واضح است.
292
00:16:07,690 --> 00:16:10,799
فقط جعبه های بسته بندی توقیف شده است که در یادداشت ذکر شده است.
293
00:16:11,904 --> 00:16:13,093
هیچ جا به عنوان کامپیوتر نوشته نشده است.
294
00:16:18,151 --> 00:16:19,538
اشتباه نسنجیده.
295
00:16:19,738 --> 00:16:21,831
مردی که یادداشت را نوشت ، پیچید.
296
00:16:22,031 --> 00:16:23,636
همانطور که می گویم انجام دهید.
297
00:16:23,836 --> 00:16:25,829
تخلیه بخواهید ، شما آن را دریافت خواهید کرد.
298
00:16:27,053 --> 00:16:28,834
مورالی در یک مورد در آغوش گرفت؟
299
00:16:29,034 --> 00:16:31,838
این کاوین بود که با پیدا کردن یک راه حل ، او را نجات داد.
300
00:16:32,887 --> 00:16:34,950
قبل از ملاقات با من چه کار می کردید؟
301
00:16:35,150 --> 00:16:37,065
تحصیلاتت چیه؟
302
00:16:37,265 --> 00:16:40,051
-12 کلاس. -12 کلاس؟
303
00:16:40,251 --> 00:16:43,038
عزیزم ، من ادبیات B.Com هستم.
304
00:16:43,238 --> 00:16:44,264
چرا می پرسی؟
305
00:16:44,464 --> 00:16:45,291
درست مثل همین
306
00:16:45,491 --> 00:16:48,248
با وکیل صحبت می کردید؟
307
00:16:48,448 --> 00:16:50,893
شما از نظر فنی صحبت می کردید ، من این را فهمیدم ،
308
00:16:51,093 --> 00:16:54,111
اما نمی دانم چه؟
309
00:16:54,311 --> 00:16:57,346
سپس ، قاضی فقط من را آزاد کرد.
310
00:16:57,546 --> 00:16:59,117
شما شش زبان صحبت می کنید.
311
00:16:59,317 --> 00:17:01,779
به نظر می رسد شما نکات قانونی را می شناسید که حتی وکلا نیز از آنها خبر ندارند.
312
00:17:01,979 --> 00:17:03,584
شما بیش از حد باهوش هستید
313
00:17:03,784 --> 00:17:04,852
شما کی هستید؟
314
00:17:05,429 --> 00:17:05,899
سازمان بهداشت جهانی؟
315
00:17:06,093 --> 00:17:07,829
من کاوین را از 10 سال می شناسم.
316
00:17:08,029 --> 00:17:10,036
هر کاری که انجام می دهد ، او به خاطر من این کار را انجام می دهد.
317
00:17:10,236 --> 00:17:14,061
دانشی که او امروز دارد ، وی می توانست این شهر را خریداری کند.
318
00:17:14,261 --> 00:17:16,128
اما او فاقد نظم و تمرکز است.
319
00:17:16,328 --> 00:17:17,561
به همین دلیل او اینگونه است.
320
00:17:17,761 --> 00:17:18,995
با شنیدن او قمار زیادی می کند.
321
00:17:19,195 --> 00:17:20,189
سلام!
322
00:17:20,389 --> 00:17:22,455
او پول زیادی را از دست داده است.
323
00:17:29,201 --> 00:17:31,201
آیا با صاحب کارخانه ملاقات کرده اید؟
324
00:17:31,401 --> 00:17:32,487
او به ما خیانت کرد.
325
00:17:32,687 --> 00:17:35,690
اگر ما به او یک لک پرداخت کنیم ، فقط او دستگاه دستگاه خودپرداز را به ما می دهد.
326
00:17:37,114 --> 00:17:38,316
هر وقت یک درام وجود دارد.
327
00:17:38,516 --> 00:17:41,319
او قبلاً پول زیادی از من گرفته ، درست می دانید؟
328
00:17:41,519 --> 00:17:42,910
او همه چیز را فراموش کرده است.
329
00:17:43,110 --> 00:17:44,501
او فقط وقتی به او می پردازیم کار خواهد کرد.
330
00:17:44,701 --> 00:17:45,667
من خواهم...
331
00:17:45,867 --> 00:17:47,729
اگر به او ضربه بزنید ، هنوز هم او پول را طلب می کند.
332
00:17:50,628 --> 00:17:51,765
چای میخوای؟
333
00:17:51,965 --> 00:17:53,103
سلام ، فقط برو
334
00:17:54,810 --> 00:17:57,354
اگر یک لک ترتیب دهیم ، فقط می توانیم قدم بعدی خود را برداریم ،
335
00:17:57,554 --> 00:17:58,841
قبل از آن
336
00:17:59,041 --> 00:18:04,214
من شش دریاچه را از شما پنهان کردم ، اما شما این را هم در قمار از دست دادید.
337
00:18:06,964 --> 00:18:08,073
الان چقدر مانده ایم؟
338
00:18:10,890 --> 00:18:12,921
یک دو سه چهار پنج،
339
00:18:13,121 --> 00:18:15,281
شش هفت هشت نه ده.
340
00:18:15,481 --> 00:18:17,641
و ده پا دیگر وجود دارد.
341
00:18:17,841 --> 00:18:18,594
فقط وزوز
342
00:18:18,794 --> 00:18:20,949
من حتی برای یک فنجان چای پول ندارم و شما از من سؤال می کنید؟
343
00:18:21,149 --> 00:18:22,284
حالا اینجا آب نیست.
344
00:18:29,662 --> 00:18:31,523
سلام.
345
00:18:34,897 --> 00:18:36,439
چرا اون طوری لبخند میزنه؟
346
00:18:39,252 --> 00:18:40,826
اون کیه؟
347
00:18:42,469 --> 00:18:43,823
او حتی نام شما را می داند.
348
00:18:44,023 --> 00:18:47,420
خاله می گفت شما قرار بود دیروز بیایید؟
349
00:18:47,620 --> 00:18:48,368
خاله؟
350
00:18:48,568 --> 00:18:51,726
بله ، او می گفت که من مجبور نیستم او را با خاله صدا کنم ،
351
00:18:51,926 --> 00:18:52,744
اما در عوض مادر
352
00:18:52,944 --> 00:18:54,504
به زودی عادت می کنم.
353
00:18:54,704 --> 00:18:56,133
او به معنای مادر شما است.
354
00:18:56,333 --> 00:18:57,562
اما مادرت فوت کرده است
355
00:18:57,762 --> 00:19:00,081
من در اخبار دیدم که به شدت در کلکته باران می بارد.
356
00:19:00,281 --> 00:19:04,083
من سه روز گذشته دعا کردم که دیگر بارانی نباشد
357
00:19:04,283 --> 00:19:06,842
وقتی پرواز می کنید
358
00:19:12,041 --> 00:19:13,987
اوه ، بنابراین او پرواز را انجام می دهد؟
359
00:19:14,187 --> 00:19:15,933
من در حال یادگیری بنگالی هستم.
360
00:19:16,133 --> 00:19:19,982
با ازدواج و انتقال به کلکته ،
361
00:19:20,182 --> 00:19:21,075
فکر می کنم بتوانم مسلط با هم صحبت کنم.
362
00:19:21,275 --> 00:19:21,972
من مطمئن هستم.
363
00:19:22,172 --> 00:19:24,629
وقتی شما بنگالی را یاد می گیرید ، او باید شما را ترک کند.
364
00:19:24,829 --> 00:19:25,780
با سلام
365
00:19:27,572 --> 00:19:29,339
شما کی هستید؟ چرا به من ضربه می زنی؟
366
00:19:29,539 --> 00:19:31,106
چه کار کردم؟ لطفآ من را ترک کن...
367
00:19:31,306 --> 00:19:35,136
در واقع ، من به اینجا آمده ام تا برای درمان خاله وجه را برداشت کنم.
368
00:19:35,336 --> 00:19:36,847
بانک من درست در مقابل است.
369
00:19:37,047 --> 00:19:39,987
او برای معالجهش 1.5 لک می خواست.
370
00:19:40,187 --> 00:19:43,128
اما من فقط یک حساب کاربری دارم.
371
00:19:44,939 --> 00:19:49,737
آیا باید این پول را به شما بدهم یا منتظر بمانم تا عمه اینجا باشد؟
372
00:19:52,046 --> 00:19:54,628
برادر ، مردان تصادفی به من ضربه می زنند.
373
00:19:54,828 --> 00:19:56,233
من هیچ سرنخی ندارم چرا؟
374
00:19:56,433 --> 00:19:57,639
حالم بد است
375
00:19:57,839 --> 00:20:00,076
این فرصت را از دست ندهید. فقط گرفتنش
376
00:20:00,276 --> 00:20:02,748
- بیا اینجا ... - صبر کنید ، من می آیم.
377
00:20:02,948 --> 00:20:05,421
نمی فهمم چه بگویم.
378
00:20:05,621 --> 00:20:06,968
فکر کنم عمه اینجا باشه
379
00:20:07,168 --> 00:20:08,315
او فقط به من پیام داد.
380
00:20:08,515 --> 00:20:10,566
او در گوشه ای منتظر است.
381
00:20:10,766 --> 00:20:11,727
میای؟
382
00:20:11,927 --> 00:20:13,913
- شما جلو بروید ، من شما را دنبال خواهم کرد. - باشه.
383
00:20:16,592 --> 00:20:18,456
بیا ، بیایید برویم و مادر خود را ملاقات کنیم.
384
00:20:22,334 --> 00:20:23,542
خاله.
385
00:20:33,863 --> 00:20:35,589
سلام ، کاوین ، مادرت.
386
00:20:37,860 --> 00:20:40,316
من هرگز فکر نمی کردم که او را در اینجا ملاقات کنم.
387
00:20:40,516 --> 00:20:42,972
مادر حتی فکرش را هم نمی کرد.
388
00:20:43,172 --> 00:20:45,122
- درسته ، مامان؟ - کاملا.
389
00:20:45,322 --> 00:20:47,272
- خاله. - نیازی بهش نیست.
390
00:20:47,472 --> 00:20:48,704
شما ممکن است ترک کنید.
391
00:20:48,904 --> 00:20:49,937
من الان اینجا هستم
392
00:20:50,137 --> 00:20:51,777
من مراقبت از درمان او را.
393
00:20:51,977 --> 00:20:53,276
مشکلی نیست
394
00:20:53,476 --> 00:20:55,325
او در یک مغازه تلفن همراه کار می کند.
395
00:20:55,525 --> 00:20:57,735
ما در حالی که در یک اتومبیل مشترک به مسافرت می رفتیم ، ملاقات کردیم.
396
00:20:57,935 --> 00:20:59,500
پدر و مادرش به دنبال داماد بودند.
397
00:20:59,700 --> 00:21:01,953
گفتم دنبال پسرم دنبال عروس هستم.
398
00:21:02,153 --> 00:21:04,087
پسرم خلبان در کلکته است.
399
00:21:04,287 --> 00:21:06,061
چه اشتباهی در این مورد وجود دارد؟
400
00:21:06,261 --> 00:21:08,184
شما از هر فرصتی که می توانید استفاده کنید.
401
00:21:08,384 --> 00:21:09,788
چرا عکس من را نشان دادی؟
402
00:21:09,988 --> 00:21:11,389
شما انتظار دارید که عکس او را نشان دهم؟
403
00:21:11,589 --> 00:21:13,290
اون مرده
404
00:21:13,490 --> 00:21:15,044
از سه سال گذشته تله را گذاشته بود ...
405
00:21:16,156 --> 00:21:17,358
... تمام تلاش من به هدر رفته است.
406
00:21:17,558 --> 00:21:18,234
بگذار سیگار بکشم.
407
00:21:18,434 --> 00:21:19,904
- آره. - الان عمه چطور کار میکنه؟
408
00:21:21,409 --> 00:21:23,190
شماره منو بهش دادي؟
409
00:21:23,390 --> 00:21:25,067
شما هنوز آن شماره را تغییر نکرده اید؟
410
00:21:25,267 --> 00:21:27,067
معمولاً هر دو ماه یکبار شماره خود را تغییر می دهید.
411
00:21:28,671 --> 00:21:31,518
من به پدر گفتم که سلامتی خاله خوب نیست.
412
00:21:31,718 --> 00:21:32,891
او می خواهد با او ملاقات کند.
413
00:21:33,091 --> 00:21:34,471
نه الان نه.
414
00:21:34,671 --> 00:21:35,966
او در بخش مراقبت های ویژه است.
415
00:21:37,033 --> 00:21:38,561
اوه خدای من!
416
00:21:38,761 --> 00:21:40,089
نگران نباش
417
00:21:40,289 --> 00:21:42,913
وقتی مرخص می شود با شما تماس می گیرم.
418
00:21:44,662 --> 00:21:47,560
وقتی عکس شما را دیدم ، بلافاصله شما را دوست داشتم.
419
00:21:47,760 --> 00:21:52,191
اما من کمی می ترسیدم که شاید شما مرا دوست نداشته باشید.
420
00:21:52,391 --> 00:21:56,822
اگر آن دختر دوباره از خط من عبور کند ، دیگر مرده اید.
421
00:21:57,881 --> 00:21:58,929
سلام؟
422
00:21:59,413 --> 00:22:00,493
سلام؟
423
00:22:01,727 --> 00:22:03,477
به نظر می رسد قطع شود.
424
00:22:03,677 --> 00:22:05,310
چرا از پولی که به دست ما رسید ، خودداری کردید؟
425
00:22:05,510 --> 00:22:07,144
- چه کار می کنی؟ منو ترک کن - پرسیدیم؟
426
00:22:07,344 --> 00:22:08,823
دیوانه شدی؟ متوقفش کن
427
00:22:09,023 --> 00:22:10,087
او آمد تا به تنهایی پول به شما بدهد.
428
00:22:10,287 --> 00:22:11,397
من قصد دارم شما را به مرگ کتک بزنم.
429
00:22:11,597 --> 00:22:12,507
چگونه می خواهیم Das را بازپرداخت کنیم؟
430
00:22:12,707 --> 00:22:14,238
ما در یک بشقاب یک لاک می گرفتیم ...
431
00:22:14,438 --> 00:22:15,970
- برو ... - و شما این پول را رها می کنید.
432
00:22:16,170 --> 00:22:17,324
منو ترک کن
433
00:22:21,768 --> 00:22:22,656
احمق
434
00:22:22,856 --> 00:22:25,940
او در یک مغازه تلفن همراه کار می کند.
435
00:22:26,429 --> 00:22:27,324
به نظر شما چقدر درآمد دارد؟
436
00:22:27,524 --> 00:22:29,736
پدرش نگهبان امنیت در یک فروشگاه پوشاک است.
437
00:22:29,936 --> 00:22:30,928
پس چی؟
438
00:22:31,128 --> 00:22:32,126
ولش کن.
439
00:22:32,326 --> 00:22:33,335
چی؟
440
00:22:33,535 --> 00:22:34,544
ولش کن؟
441
00:22:37,687 --> 00:22:40,367
آیا شما فقط گفتید ، "آن را رها کنید"؟
442
00:22:40,567 --> 00:22:42,324
- مورالی ... - دستانت را از من بگیر.
443
00:22:42,524 --> 00:22:44,374
- مطمئناً این را خواهید گفت. - مورالی ، به من گوش کن.
444
00:22:44,574 --> 00:22:46,768
مهم نیست ، درسته؟
445
00:22:46,968 --> 00:22:48,962
سلام ، متوقف شود مورالی!
446
00:22:49,162 --> 00:22:51,213
می دانم برای شما مهم نیست ، درست است؟
447
00:22:51,413 --> 00:22:52,761
حداقل آن آبجو را ترک کنید.
448
00:23:00,204 --> 00:23:03,092
من صبح زود با دوستانم به مقصد Pondicherry می روم.
449
00:23:03,292 --> 00:23:03,955
با کی؟
450
00:23:04,155 --> 00:23:06,262
یک دختر دیگر و سه پسر وجود دارد.
451
00:23:07,359 --> 00:23:09,051
دوشنبه برمی گردم
452
00:23:09,251 --> 00:23:11,942
امیدوارم مشکلی نداشته باشید؟
453
00:23:13,055 --> 00:23:14,206
چی؟ با سه پسر؟
454
00:23:14,406 --> 00:23:15,560
او چه نوع دختری است ، مرد؟
455
00:23:15,760 --> 00:23:18,021
وی در دبی متولد شد و در دهلی بزرگ شد.
456
00:23:18,221 --> 00:23:21,485
اگر من در این باره هیاهو می کنم ، او فکر می کند که من یک طبقه کم هستم.
457
00:23:21,685 --> 00:23:23,535
ما باید به او نشان دهیم که با آن خوب است.
458
00:23:23,735 --> 00:23:25,178
اما ما با آن خوب نیستیم.
459
00:23:25,378 --> 00:23:27,948
حالا به تو نگاه کن ، با حسادت می سوزانی.
460
00:23:29,124 --> 00:23:31,983
یکی از آن بچه ها از من عصبانی است.
461
00:23:32,183 --> 00:23:35,042
او هر روز برای من پیام های معاشقه می فرستد.
462
00:23:35,242 --> 00:23:37,464
او بسیار ثروتمند است ، 6 فوت.
463
00:23:37,664 --> 00:23:39,493
او خیلی خوش تیپ است
464
00:23:40,751 --> 00:23:42,541
من فکر می کنم او اکنون برای من پیام می دهد.
465
00:24:05,107 --> 00:24:06,905
شما می توانید به هر کجا که می خواهید بروید ،
466
00:24:07,105 --> 00:24:09,823
اما به یاد داشته باشید که شما دوست دختر من هستید.
467
00:24:22,933 --> 00:24:24,273
برادر ، وسایل نقلیه را متوقف کنید.
468
00:24:51,471 --> 00:24:53,588
برادر ، این پول در دو روز دیگر قرار است
469
00:24:53,788 --> 00:24:55,122
در چهار روز گذشته چه کار کرده اید؟
470
00:24:55,322 --> 00:24:56,617
شما در چهار روز گذشته کاری نکرده اید
471
00:24:56,817 --> 00:24:58,112
سپس شما در دو روز آینده چه خواهید کرد؟
472
00:25:03,586 --> 00:25:04,629
بله ، کاوین
473
00:25:04,829 --> 00:25:06,033
مورالی کجاست؟
474
00:25:06,233 --> 00:25:07,238
در انبار من
475
00:25:07,438 --> 00:25:10,220
شما باید پرداخت من را تا صبح تسویه کنید.
476
00:25:10,420 --> 00:25:12,136
من پرداخت بخشی را نمی پذیرم.
477
00:25:12,336 --> 00:25:13,570
شما یک روز وقت دارید
478
00:25:13,770 --> 00:25:17,181
سپس ، من او را به تکه های برش خورده و به شما بسته می کنم.
479
00:25:27,349 --> 00:25:29,479
ممنون رفقا. متشکرم!
480
00:25:29,679 --> 00:25:31,432
به سلامتی!
481
00:25:31,632 --> 00:25:33,044
متشکرم. ممنون رفقا.
482
00:25:43,170 --> 00:25:45,258
عزیزم ، این مهمانی برای چیست؟
483
00:25:45,458 --> 00:25:47,379
برادر ، ساخت و ساز هنوز تمام نشده است
484
00:25:47,579 --> 00:25:48,809
و همه واحدها قبلاً فروخته شده اند
485
00:25:50,897 --> 00:25:52,201
متشکرم. ممنون رفقا.
486
00:25:52,401 --> 00:25:53,130
متشکرم.
487
00:25:53,330 --> 00:25:55,906
برادر ، من فوری به پول احتیاج دارم.
488
00:25:56,106 --> 00:25:58,300
عزیزم ، شما باید هفته گذشته از من سؤال کرده باشید.
489
00:25:58,500 --> 00:26:00,695
برای دو ماه گذشته هیچ شغلی وجود ندارد.
490
00:26:00,895 --> 00:26:02,004
چرا از آنا نمی پرسی؟
491
00:26:02,204 --> 00:26:03,914
چه اطمینان دارید؟
492
00:26:04,114 --> 00:26:05,624
یک هفته وقت به من بده ، دوست.
493
00:26:05,824 --> 00:26:07,606
شما در پرونده داس گیر کرده اید ، درست است؟
494
00:26:07,806 --> 00:26:09,588
حالا دیگر هیچ کس به شما پول نمی دهد.
495
00:26:19,077 --> 00:26:19,929
چی شد؟
496
00:26:20,129 --> 00:26:21,419
شما هنوز غذای خود را لمس نکرده اید.
497
00:26:21,706 --> 00:26:25,124
به من قول بده که به پدر نمیگی
498
00:26:25,324 --> 00:26:26,578
بله به من بگویید.
499
00:26:26,778 --> 00:26:31,806
شما می دانید خاله ، مادر کاوین ، او مادر کاوین نیست.
500
00:26:33,164 --> 00:26:34,638
او اساساً کلاهبرداری است.
501
00:26:36,592 --> 00:26:40,834
هرچه آنها به ما گفتند دروغ است.
502
00:26:41,034 --> 00:26:42,119
آنها به ما خیانت کردند.
503
00:26:44,855 --> 00:26:46,423
چی میگی؟
504
00:26:46,623 --> 00:26:49,458
اگر آنها پول برای درمان گرفته اند ،
505
00:26:49,658 --> 00:26:53,174
ما آن را از دست داده ایم.
506
00:26:53,374 --> 00:26:54,824
باید به پلیس بریم؟
507
00:26:56,279 --> 00:26:57,960
اما کاوین پول نگرفت.
508
00:26:59,133 --> 00:27:01,298
اگر او آن را گرفته بود ، پس او نیز مرد بدی بود.
509
00:27:02,697 --> 00:27:04,384
او از نظر من پسر خوبی است.
510
00:27:07,281 --> 00:27:08,689
چه کسی می تواند در این زمان باشد؟
511
00:27:15,634 --> 00:27:18,404
وضعیت مادرم ناگهان بدتر شده است.
512
00:27:19,773 --> 00:27:23,973
دکتر به من گفت که آنها باید سریعاً عمل جراحی را انجام دهند.
513
00:27:38,750 --> 00:27:41,925
تمام پول من در سپردهها و اوراق ثابت است.
514
00:27:42,125 --> 00:27:43,954
نتوانستم ناگهان عقب نشینی کنم.
515
00:27:44,154 --> 00:27:46,641
آیا الان پول با شما دارید؟
516
00:27:46,841 --> 00:27:49,328
ظرف هفت روز دوباره برمی گردم
517
00:28:04,938 --> 00:28:06,132
چی شد؟
518
00:28:06,332 --> 00:28:08,183
هیچ چیزی.
519
00:28:08,383 --> 00:28:10,743
اشکالی ندارد عزیزم. گریه نکنید ، گریه نکنید.
520
00:28:10,943 --> 00:28:11,862
نه
521
00:28:18,700 --> 00:28:19,924
با تشکر.
522
00:28:22,223 --> 00:28:25,384
اگر می خواهید با پدرتان صحبت کنید.
523
00:28:25,584 --> 00:28:26,957
او در شیفت شب کار می کند.
524
00:28:27,157 --> 00:28:27,843
او اینجا نیست
525
00:28:28,043 --> 00:28:31,304
این پول خودم است که من برای مهریه خود ذخیره کردم ،
526
00:28:31,504 --> 00:28:32,372
اما شما می توانید آن را.
527
00:28:40,128 --> 00:28:41,606
صبح با شما تماس می گیرم
528
00:28:46,327 --> 00:28:50,018
کاوین ، آیا نام من را می دانید؟
529
00:29:15,040 --> 00:29:16,082
ببخشید.
530
00:29:17,531 --> 00:29:19,982
عزیزم ، من الان می روم.
531
00:29:20,182 --> 00:29:21,967
چگونه می توانید مهمانی خود را ترک کنید؟
532
00:29:22,167 --> 00:29:23,261
باید به اداره ثبت زمین بروم
533
00:29:23,461 --> 00:29:24,214
فردا صبح.
534
00:29:24,414 --> 00:29:26,117
خوب ، شما مراقبت می کنید. خداحافظ. مراقب باش.
535
00:29:26,317 --> 00:29:27,571
باشه ، خداحافظ
536
00:29:27,771 --> 00:29:28,548
خدا حافظ!
537
00:29:28,748 --> 00:29:30,730
- خوش بگذره! - خدا حافظ!
538
00:32:31,974 --> 00:32:33,439
با سلام با سلام
539
00:34:57,807 --> 00:34:58,889
او خیلی پیشرو است ، آقا.
540
00:34:59,089 --> 00:35:00,853
همیشه کتاب قانون را در چهره های ما پرتاب کنید.
541
00:35:01,053 --> 00:35:02,492
آیا می دانید چرا او منتقل شد؟
542
00:35:02,692 --> 00:35:03,338
من نمی دانم ، آقا.
543
00:35:03,538 --> 00:35:06,077
او در پست قبلی خود به مقصر کمک کرد.
544
00:35:06,277 --> 00:35:07,288
واقعاً آقا؟
545
00:35:07,488 --> 00:35:08,299
من دروغ می گویم؟
546
00:35:08,499 --> 00:35:10,752
- او سه ماه تعلیق داشت. - آنها درست انجام دادند.
547
00:35:10,952 --> 00:35:12,686
همه ، بیرون بیای
548
00:35:12,886 --> 00:35:14,441
آیا چنین آموزش هایی را انجام داده اید؟
549
00:35:14,641 --> 00:35:15,811
- او اینجا ... - ببخشید خانم.
550
00:35:16,011 --> 00:35:17,181
صحنه جنایت را آلوده نکنید.
551
00:35:17,381 --> 00:35:18,256
بله خانم.
552
00:35:19,433 --> 00:35:20,508
آقا
553
00:35:21,745 --> 00:35:22,863
آقا
554
00:35:32,679 --> 00:35:33,961
چه کسی ما را آگاه کرد؟
555
00:35:34,161 --> 00:35:35,243
خانم خانه دار ، آقا
556
00:35:35,443 --> 00:35:37,343
او خارج از شهر بود و فقط امروز صبح برگشت.
557
00:35:40,079 --> 00:35:43,121
قاتل جسد را در وان قرار داده است و شیر را روشن می کند.
558
00:35:43,321 --> 00:35:44,747
خدمتکار کسی بود که آن را بست.
559
00:35:44,947 --> 00:35:46,768
نمی دانم شواهدی پیدا خواهیم کرد یا خیر.
560
00:35:46,968 --> 00:35:48,790
آیا پزشکی قانونی همه اینها را به شما گفت؟
561
00:35:56,700 --> 00:35:57,711
آیا اسلحه قتل را پیدا کردید؟
562
00:35:57,911 --> 00:35:59,709
ما به دنبال آن بودیم ، اما نتوانستیم آن را پیدا کنیم.
563
00:35:59,909 --> 00:36:01,708
مثل زخم چاقو نیست
564
00:36:08,658 --> 00:36:09,865
این چیز دیگری است.
565
00:36:23,502 --> 00:36:24,721
نقطه ورود ، قربان
566
00:36:30,857 --> 00:36:33,295
قتل باید در این نقطه اتفاق افتاده ، آقا.
567
00:36:36,434 --> 00:36:38,172
نام قربانی آکاش است.
568
00:36:38,372 --> 00:36:40,490
او مادر ندارد. پدرش در آمریکا زندگی می کند.
569
00:36:41,729 --> 00:36:44,811
ما قبلاً کار زیادی داریم و این افراد ...
570
00:36:47,275 --> 00:36:50,328
به دنبال یک رستوران خوب باشید و قهوه خوبی تهیه کنید.
571
00:36:50,528 --> 00:36:53,594
- باشه ، قربان - شالینی ، شما رسیدگی به این پرونده خواهید کرد.
572
00:36:53,794 --> 00:36:56,406
ابتدا به پدر آكاش اطلاع دهید.
573
00:36:56,606 --> 00:36:58,629
سپس ببینید آیا او بستگان محلی دارد یا خیر.
574
00:37:01,755 --> 00:37:03,317
این برادر من است
575
00:37:07,542 --> 00:37:09,762
ببینید اگر پول یا اشیای قیمتی موجود نیست.
576
00:37:17,999 --> 00:37:21,495
او همیشه برای نگه داشتن پول نقد خود در اینجا ، اما اکنون اینجا نیست.
577
00:37:28,832 --> 00:37:30,310
چطور پول ترتیب دادید؟
578
00:37:30,510 --> 00:37:31,988
چطور برای شما مهم است؟
579
00:37:32,188 --> 00:37:33,468
پول خود را گرفتید
580
00:37:33,668 --> 00:37:34,749
مورالی را رها کنید.
581
00:37:34,949 --> 00:37:36,658
به نظر نمی رسد که از طریق تجارت پول دریافت کرده باشید ،
582
00:37:36,858 --> 00:37:37,518
به همین دلیل پرسیدم
583
00:37:37,718 --> 00:37:39,701
بنابراین در 9 شب از 9 دریاچه تعجب کردم.
584
00:37:39,901 --> 00:37:41,884
حتی من نمی توانم این را مدیریت کنم ، بنابراین می خواهم.
585
00:37:42,084 --> 00:37:43,164
نمی دانم چه کردی.
586
00:37:45,319 --> 00:37:46,447
برو
587
00:37:48,383 --> 00:37:49,558
پای خود را حرکت دهید.
588
00:38:00,116 --> 00:38:01,623
چرا به من پول دادی؟
589
00:38:03,588 --> 00:38:05,803
می دونستی دروغ میگم شما این را می دانید ، درست است؟
590
00:38:07,694 --> 00:38:09,571
اما شما هنوز هم به من پول داده اید.
591
00:38:09,771 --> 00:38:10,630
چرا؟
592
00:38:11,841 --> 00:38:13,749
چه می شد اگر من فقط پول را گرفته بودم و با آن کنار می رفتم؟
593
00:38:18,991 --> 00:38:20,696
اگر تازه با آن کنار رفته بودید ،
594
00:38:20,896 --> 00:38:22,772
فراموش کردن تو برای من آسان بوده است.
595
00:38:26,359 --> 00:38:28,415
فراموش کرده ام مشکل پیدا کرده ای
596
00:38:36,889 --> 00:38:39,723
بازرس به پرونده آکاش علاقه ای ندارد.
597
00:38:39,923 --> 00:38:41,146
بگذار من صادق باشم ، خانم.
598
00:38:41,346 --> 00:38:43,612
ما سه روز گذشته دور برگشت را انجام داده ایم.
599
00:38:43,812 --> 00:38:46,079
این پرونده بار دیگر در همان انتها رسیده است.
600
00:38:46,279 --> 00:38:48,582
شاهد و شاهد نداریم.
601
00:38:48,782 --> 00:38:51,336
من اعتقاد ندارم پیشرفتی را شاهد باشیم.
602
00:38:51,536 --> 00:38:54,091
شما کسی هستید که به این پرونده وابسته هستید.
603
00:38:54,291 --> 00:38:54,977
باشه ، قربان
604
00:38:55,177 --> 00:38:57,620
آمد که بدانید این خانه آن شب قفل شده است ، خانم.
605
00:38:57,820 --> 00:38:59,432
محافظ امنیتی مست و خوابید.
606
00:38:59,632 --> 00:39:00,722
او چیزی نمی داند.
607
00:39:00,922 --> 00:39:02,013
از افراد اطراف پرسیدید؟
608
00:39:02,213 --> 00:39:03,039
من ، خانم
609
00:39:03,239 --> 00:39:04,424
بیشتر خانه ها بدون استفاده هستند.
610
00:39:04,624 --> 00:39:06,294
مردم فقط در صورت وجود کارکردی به اینجا می آیند.
611
00:39:08,604 --> 00:39:12,075
هستند افرادی که حتی یک خانه مجرد ندارند ،
612
00:39:12,275 --> 00:39:15,747
و این افراد چنین خانه های بزرگ ساخته اند و ترک می کنند.
613
00:39:15,947 --> 00:39:17,116
ثروتمندان احمق
614
00:39:17,316 --> 00:39:18,486
وارد جیپ شوید.
615
00:39:18,686 --> 00:39:19,431
بله خانم.
616
00:39:19,631 --> 00:39:21,005
بیایید خیابان پشت سرمان را بررسی کنیم.
617
00:39:21,205 --> 00:39:22,131
باشه خانم
618
00:39:25,298 --> 00:39:27,224
- بده - تمام جزئیات اینجا است.
619
00:39:27,424 --> 00:39:29,886
آقا ، بازرس شالینی مالار برای دیدار با شما اینجاست.
620
00:39:30,086 --> 00:39:31,155
کسی اینجا است ، درست است؟
621
00:39:31,355 --> 00:39:32,398
ضروری است.
622
00:39:32,598 --> 00:39:33,954
و نیم ساعت منتظر است.
623
00:39:34,154 --> 00:39:35,684
همه شما این را فهمیدید ، درست است؟
624
00:39:35,884 --> 00:39:37,415
بله ، همه چیز را فهمیدیم.
625
00:39:37,615 --> 00:39:39,243
- چی شد؟ - آقا
626
00:39:39,443 --> 00:39:41,625
آقا ، من در محل آكاش سؤال كردم
627
00:39:41,825 --> 00:39:42,568
برای سه روز گذشته
628
00:39:42,768 --> 00:39:44,456
آن شب یک مهمانی در خانه پشت محل قتل بود ، آقا.
629
00:39:44,656 --> 00:39:45,517
سلام ، برو آن طرف برو
630
00:39:49,347 --> 00:39:51,589
صاحب خانه اهل کویمباتور است.
631
00:39:51,789 --> 00:39:53,258
پسرش میزبان مهمانی بود.
632
00:39:53,458 --> 00:39:56,505
من او را ردیابی کرده ام و از او خواسته ام که از کویمباتور بیاید.
633
00:39:56,705 --> 00:39:57,619
او در خارج است.
634
00:39:57,819 --> 00:39:58,533
به نکته برسید.
635
00:39:58,733 --> 00:40:00,278
آقا ، این تلفن همراه اوست.
636
00:40:00,478 --> 00:40:01,614
این سلفی است که او با دوست دخترش گرفت
637
00:40:01,814 --> 00:40:02,802
از بالکنش
638
00:40:06,015 --> 00:40:08,709
بازه زمانی با زمان قتل مطابقت دارد.
639
00:40:08,909 --> 00:40:11,206
آقا ، آن را بزرگنمایی کنید و به سمت چپ نگاه کنید.
640
00:40:25,024 --> 00:40:26,670
من این شخص را می شناسم
641
00:40:26,870 --> 00:40:28,174
نام او اژیل است.
642
00:40:28,374 --> 00:40:29,678
دانشجوی پیشین IIT.
643
00:40:38,641 --> 00:40:40,744
اکنون این تصویر را به همه ایستگاه ها منتقل کنید.
644
00:40:40,944 --> 00:40:42,847
- بله قربان. - و آدرس فعلی او را پیدا کنید
645
00:40:43,047 --> 00:40:46,677
همه کارهای دیگر را کنار بگذارید و روی این قضیه تمرکز کنید.
646
00:40:46,877 --> 00:40:47,853
بله قربان.
647
00:40:53,752 --> 00:40:55,187
الان مرده
648
00:40:58,740 --> 00:40:59,958
آقای اژیل؟
649
00:41:07,700 --> 00:41:08,812
سلام؟
650
00:41:09,012 --> 00:41:10,637
می توانی مرا بشنوی؟
651
00:41:10,837 --> 00:41:11,792
سلام؟
652
00:41:11,992 --> 00:41:13,250
کسی آنجاست؟
653
00:41:52,724 --> 00:41:53,847
چی میخوای آقا؟
654
00:41:55,821 --> 00:41:57,384
من از ساعت 10 صبح قفل شده ام.
655
00:41:57,584 --> 00:41:58,948
تلفن من را گرفته اند.
656
00:41:59,148 --> 00:42:01,062
و آنها هیچ دلیلی نمی گویند.
657
00:42:01,262 --> 00:42:03,176
از او خواستیم که بخورد ، اما او امتناع کرد.
658
00:42:04,456 --> 00:42:06,058
مشکل شما با آکاش چیست؟
659
00:42:07,712 --> 00:42:09,416
- آکاش کی؟ - CS Akash.
660
00:42:09,616 --> 00:42:11,320
خیابان صلیب 3 ، نیلانکارائی.
661
00:42:12,971 --> 00:42:14,050
من چنین شخصی را نمی شناسم.
662
00:42:20,219 --> 00:42:21,845
اینجا چه خبره؟
663
00:42:22,045 --> 00:42:24,502
اگر می خواهید در مورد برخی موارد بحث کنید ، پس بپرسید ...
664
00:42:24,702 --> 00:42:26,927
یکشنبه شب کجا بودی؟
665
00:42:30,683 --> 00:42:33,143
من در دفتر خود بودم ، در یک مهمانی.
666
00:42:33,343 --> 00:42:35,803
شما مهمانی خود را در نیمه راه ترک کردید.
667
00:42:36,003 --> 00:42:37,070
عجله چیه؟
668
00:42:39,777 --> 00:42:42,497
باید فردا صبح به اداره ثبت زمین بروم.
669
00:42:42,697 --> 00:42:44,618
خوب ، شما مراقبت می کنید. خدا حافظ.
670
00:42:44,818 --> 00:42:46,906
دلیل خاصی وجود ندارد.
671
00:42:47,106 --> 00:42:47,992
سردرد داشتم.
672
00:42:48,192 --> 00:42:49,045
سردرد؟
673
00:42:50,768 --> 00:42:52,000
زود رها نکردی
674
00:42:52,200 --> 00:42:53,798
گفت شما صبح ثبت نام زمین کرده اید؟
675
00:42:54,995 --> 00:42:57,671
اما هیچ وقت دوشنبه به اداره ثبت نام نرفتید.
676
00:43:03,162 --> 00:43:04,372
سؤال کردیم
677
00:43:06,786 --> 00:43:08,484
دروغ گفتی.
678
00:43:10,217 --> 00:43:12,886
ببینید ، من می دانم که شما در حال تلاش برای اخراج من هستید.
679
00:43:25,227 --> 00:43:26,305
چی گفتی؟
680
00:43:45,948 --> 00:43:47,155
بلند شوید
681
00:43:52,061 --> 00:43:53,142
گوش بده...
682
00:43:54,948 --> 00:43:59,416
یکشنبه گذشته ، ساعت 10:30 بعد از ظهر دفتر خود را ترک کردید.
683
00:43:59,616 --> 00:44:02,080
شما می توانید در 20 دقیقه به خانه خود برسید.
684
00:44:02,280 --> 00:44:03,845
اما شما تا 3 صبح به خانه آمدید.
685
00:44:04,045 --> 00:44:05,914
کجا بودید؟
686
00:44:06,114 --> 00:44:07,778
ماشین من در راه سوراخ بود.
687
00:44:07,978 --> 00:44:08,904
جایی که؟
688
00:44:09,104 --> 00:44:10,698
خیابان ناتسان ، کوه کوچک.
689
00:44:17,272 --> 00:44:19,089
برای رفع تایر سه ساعت طول می کشد؟
690
00:44:19,289 --> 00:44:21,492
به نظر من ، حداکثر نیم ساعت طول می کشد ، آقا.
691
00:44:21,692 --> 00:44:24,056
جک ماشین نداشتم
692
00:44:24,256 --> 00:44:26,421
مجبور شدم از اطراف کمک بخواهم.
693
00:44:26,621 --> 00:44:29,011
یک راننده اتومبیل از کنار من گذشت اما متوقف نشد.
694
00:44:29,211 --> 00:44:33,366
چند ماشین متوقف شدند ، اما جک نداشتند.
695
00:44:36,041 --> 00:44:39,130
سرانجام ، یک پسر تاکسی تماس گرفت.
696
00:44:41,703 --> 00:44:43,213
او به من کمک کرد
697
00:44:50,157 --> 00:44:51,696
با کدام تاکسی تماس می گیرید؟
698
00:44:53,470 --> 00:44:55,491
- متوجه نشدم - شماره ثبت؟
699
00:44:55,691 --> 00:44:56,357
من نمی دانم.
700
00:44:56,557 --> 00:44:59,586
شما نمی دانید با کدام تاکسی ، شماره ثبت را متوجه نشده اید ،
701
00:44:59,786 --> 00:45:02,326
ناگهان کسی روی آورد و به شما کمک کرد و رفت.
702
00:45:02,526 --> 00:45:03,595
درست است؟
703
00:45:05,978 --> 00:45:07,258
او را بلند کنید.
704
00:45:12,358 --> 00:45:14,886
آکاش یکشنبه گذشته درگذشت.
705
00:45:15,086 --> 00:45:16,226
او کشته شد.
706
00:45:16,426 --> 00:45:20,130
شخصی با یک جسم تیز به طور مکرر گردن خود را زد.
707
00:45:21,725 --> 00:45:22,894
چرا این همه به من میگی؟
708
00:45:23,094 --> 00:45:26,808
شما نه آکاش را می شناختید و نه به خیابان 3 صلیب رفتید.
709
00:45:27,008 --> 00:45:27,865
درست؟
710
00:45:31,696 --> 00:45:34,269
این تصویری از شما در آن بالکن او در آن شب است.
711
00:45:43,458 --> 00:45:46,604
این یک مدرک برای من کافی است.
712
00:45:46,804 --> 00:45:47,844
بیرون
713
00:45:53,457 --> 00:45:57,307
آینده ، تجارت و سایر موارد خود را فراموش کنید.
714
00:45:57,507 --> 00:45:58,806
زندگی شما تمام شده است
715
00:46:00,674 --> 00:46:02,900
من قصد دارم شما را دفن کنم.
716
00:46:10,913 --> 00:46:12,372
بازرس سعی دارد من را قاب کند.
717
00:46:13,421 --> 00:46:15,406
من بیگناهم.
718
00:46:15,606 --> 00:46:17,248
ما دشمنی قبلی داریم.
719
00:46:17,448 --> 00:46:20,492
تلفن خود را به من بدهید و بعد به شما نشان می دهم که من کی هستم.
720
00:46:20,692 --> 00:46:21,392
تلفن خود را به من بدهید!
721
00:46:21,592 --> 00:46:22,638
آقا مشکلی هست آقا
722
00:46:22,838 --> 00:46:23,805
چی؟
723
00:46:51,052 --> 00:46:52,156
با سلام
724
00:46:54,344 --> 00:46:56,036
او در مست و درایو گرفتار شد.
725
00:46:56,236 --> 00:47:00,137
بازرس ایستگاه ویاسارپادی پس از دیدن عکسی که در آن منتشر کردیم ، او را فرستاد.
726
00:47:04,275 --> 00:47:05,799
او سوزانده می شود.
727
00:47:05,999 --> 00:47:07,671
او حتی نمی تواند نام خود را بگوید.
728
00:47:07,871 --> 00:47:10,081
او مست شد و موتور سیکلت خود را به جیپ پلیس زد.
729
00:47:12,973 --> 00:47:14,469
او را به انبار بیاورید.
730
00:47:17,273 --> 00:47:19,103
شب 2 کجا بودی؟
731
00:47:20,589 --> 00:47:22,283
یادم نمیاد
732
00:47:33,601 --> 00:47:37,278
اگر مثل من مرا کتک بزنید ، من فراموش خواهم کرد که امروز صبح کجا بودم.
733
00:47:51,769 --> 00:47:53,036
آقا ...
734
00:47:53,236 --> 00:47:55,485
شما برای ناهار غذای سرخ کرده و مرغ گوشتی را خرد کردید.
735
00:47:55,685 --> 00:47:56,350
درست است؟
736
00:47:56,550 --> 00:47:58,650
یک غذای مرغ و یک عدد خردکن سرخ شده را سرخ کنید.
737
00:48:01,341 --> 00:48:04,425
آقا ، در تاریخ 02 ، من با دوستم بودم.
738
00:48:04,625 --> 00:48:07,684
اون روز حال خوبی نداشت ، بنابراین من برای تهیه دارو رفتم ،
739
00:48:07,884 --> 00:48:10,158
بعد شام را خوردم و به اتاقم رفتم.
740
00:48:10,358 --> 00:48:12,632
- اسم دوستت چیه؟ - مورالی
741
00:48:12,832 --> 00:48:13,846
او یک مغازه در خیابان ریکی دارد.
742
00:48:38,109 --> 00:48:39,272
- شما ادامه دهید. - بله قربان.
743
00:48:39,472 --> 00:48:40,831
و آدرس دوستش را یادداشت کنید.
744
00:48:42,032 --> 00:48:44,254
همانطور که می گوییم عمل کنید. فهمیدید؟
745
00:48:44,454 --> 00:48:46,079
باشه ، قربان باشه ، قربان
746
00:48:47,520 --> 00:48:48,565
بیش از حد باهوش نباشید.
747
00:48:48,765 --> 00:48:50,203
لطفا تلفن را به DP بدهید.
748
00:48:50,403 --> 00:48:51,727
فهمیدید؟
749
00:48:51,927 --> 00:48:52,772
باشه؟
750
00:48:54,127 --> 00:48:57,229
Srinu ، می توانید به کلانتری بیایید؟
751
00:48:57,429 --> 00:48:58,418
ضروری است.
752
00:48:58,618 --> 00:49:03,792
2412 ، نهرو نگار ، ویاسارپادی ، چنای.
753
00:49:03,992 --> 00:49:06,214
حنکی خانم ها را نگه داشتید.
754
00:49:06,414 --> 00:49:08,588
سلام ، مردی هستید که از دستمال خانم استفاده می کنید.
755
00:49:08,788 --> 00:49:10,804
شرمنده نیستی؟ چه چیزهای خانم دیگری دارید؟
756
00:49:12,862 --> 00:49:13,702
حالا بگو
757
00:49:13,902 --> 00:49:15,341
چرا حرف نمی زنی؟
758
00:49:15,541 --> 00:49:16,781
آقا ، او را به درستی بررسی کنید.
759
00:49:16,981 --> 00:49:20,638
او ممکن است مواردی مانند رژ لب ، مو ، موی لاستیکی و غیره داشته باشد.
760
00:49:20,838 --> 00:49:22,586
ببین چطور ایستاده
761
00:49:22,786 --> 00:49:24,534
آیا باید ضرب و شتم بیشتر کنم؟
762
00:49:27,031 --> 00:49:28,205
ببخشید خانم
763
00:49:29,487 --> 00:49:32,704
او به یک وسیله نقلیه پلیس سقوط کرد ، و شما مست کامل بودید.
764
00:49:44,723 --> 00:49:46,178
خانم
765
00:49:46,378 --> 00:49:47,698
مال شما بود؟
766
00:49:53,699 --> 00:49:57,422
Gowrishankar Sharma در مقابل State UP ، 1990.
767
00:49:57,622 --> 00:49:59,395
آقا ، او در مورد برخی از Gowri صحبت می کند.
768
00:49:59,595 --> 00:50:00,580
گوری کیست؟
769
00:50:00,780 --> 00:50:01,565
بهت میگم
770
00:50:01,765 --> 00:50:03,654
Gowrishankar Sharma در مقابل ایالت.
771
00:50:03,854 --> 00:50:05,744
او در مورد داوری صحبت می کند.
772
00:50:05,944 --> 00:50:07,527
داوری؟
773
00:50:07,727 --> 00:50:09,786
در مورد داوری چطور؟
774
00:50:09,986 --> 00:50:15,359
هر نوع شکنجه ، ظلم ، رفتار غیر انسانی ، تحقیر آمیز ممنوع است.
775
00:50:15,559 --> 00:50:16,948
چی میگه آقا؟
776
00:50:17,148 --> 00:50:19,919
ضربه زدن به یک مظنون جرم است.
777
00:50:20,119 --> 00:50:21,683
نه فقط ضربه زدن
778
00:50:21,883 --> 00:50:25,452
حتی سوء استفاده از مظنون به هر طریقی جرم محسوب می شود.
779
00:50:26,726 --> 00:50:28,026
داوری را نخواندی؟
780
00:50:28,226 --> 00:50:29,534
استکبار او را ببینید.
781
00:50:31,256 --> 00:50:33,610
Prithipal Singh در مقابل ایالت پنجاب.
782
00:50:34,921 --> 00:50:36,699
دادگاه کل ایستگاه پلیس را به حالت تعلیق درآورد
783
00:50:36,899 --> 00:50:39,234
برای اصابت یک مظنون
784
00:50:39,434 --> 00:50:41,097
کسانی که زده اند و حتی کسانی که تماشا کرده اند ،
785
00:50:41,297 --> 00:50:42,309
همه معلق شدند.
786
00:50:44,769 --> 00:50:46,723
آقا ، او یک وکیل است؟
787
00:50:46,923 --> 00:50:49,146
او را به گونهای شکنجه کنید که او را به یاد مادرش بیاندازد.
788
00:50:49,346 --> 00:50:50,989
دادگاه حکم هشت ساله ای را به پاسبان داد
789
00:50:51,189 --> 00:50:53,826
که شکنجه را تحریک کرد
790
00:50:54,026 --> 00:50:55,821
حبس شدید.
791
00:50:56,021 --> 00:50:58,963
آیا درباره Rahit Singh و State of Haryana نمی دانید؟
792
00:51:00,256 --> 00:51:02,716
تا به امروز ، سر پاسبان در همان زندان است
793
00:51:02,916 --> 00:51:04,710
همانطور که محکومان پشت میله های زندان قرار می گیرند.
794
00:51:04,910 --> 00:51:06,035
و این پایان نیست.
795
00:51:06,930 --> 00:51:09,720
پاسبان پلیس که مظنون را دید ، نیز در همان زندان است.
796
00:51:22,674 --> 00:51:24,908
Dhanapal ، شما می روید و به او ضربه می زنید.
797
00:51:28,564 --> 00:51:30,240
الان باید چیکار کنیم خانم؟
798
00:51:30,440 --> 00:51:33,443
دستم را پاشیدم یا او را خرد کردم.
799
00:51:33,643 --> 00:51:35,092
- تو برو. - صبر کنید تا آقا بیاید.
800
00:51:35,292 --> 00:51:36,156
ما منتظر خواهیم ماند.
801
00:51:50,776 --> 00:51:51,848
آقا
802
00:51:57,951 --> 00:51:59,288
- او را در سلول قفل کنید. - آقا
803
00:52:00,889 --> 00:52:01,934
- تو با من می آیی آقا. - سلام ، وارد شو.
804
00:52:02,134 --> 00:52:03,200
بیا ، وارد شو.
805
00:52:03,400 --> 00:52:04,589
- قفلش کن - باشه ، قربان
806
00:52:20,632 --> 00:52:21,559
این چیست ، مرد؟
807
00:52:21,759 --> 00:52:23,880
هر دوی آنها یکسان به نظر می رسند.
808
00:52:24,080 --> 00:52:26,002
این تنها مدرک است.
809
00:52:26,202 --> 00:52:28,094
اکنون این شواهد فایده ای ندارد.
810
00:52:28,294 --> 00:52:29,986
می دانم اژیل پشت میله های زندان است.
811
00:52:30,186 --> 00:52:31,553
من او را برای بازجویی آورده ام.
812
00:52:31,753 --> 00:52:34,213
اما شما نمی توانید Ezhil را مانند این قفل نگه دارید ، GK.
813
00:52:34,413 --> 00:52:36,619
- چرا؟ - او یک شرکت ساختمانی را اداره می کند.
814
00:52:36,819 --> 00:52:37,919
او باید مخاطبین خوبی داشته باشد.
815
00:52:38,119 --> 00:52:42,583
ببینید ، من شما را به اینجا امیدوار کردم که بتوانید نکات مفیدی را به من بدهید.
816
00:52:42,783 --> 00:52:45,311
Srinu ، من ماه بعد بازنشسته می شوم.
817
00:52:45,511 --> 00:52:47,901
من فرصتی دوم برای کنار گذاشتن این پسر ندارم.
818
00:52:50,175 --> 00:52:54,123
ببین ، جی کی ، من درباره دشمنی بین تو و او می دانم.
819
00:52:54,323 --> 00:52:57,699
ببینید ، من به عنوان یک دوست برای شما توضیح می دهم ، و همچنین به عنوان PP.
820
00:52:57,899 --> 00:52:59,304
مشکل افزایش یافته است
821
00:52:59,504 --> 00:53:00,973
به خاطر پسر دیگری که دقیقاً شبیه اژیل است.
822
00:53:02,519 --> 00:53:04,228
همینطور ، او توسط ایستگاه دیگری گرفتار شد.
823
00:53:04,428 --> 00:53:05,265
بیا دیگه. بیا بیرون.
824
00:53:05,465 --> 00:53:09,214
آنها او را دستگیر و به شما تحویل دادند ، و ما گزارش کاملی از این مورد داریم.
825
00:53:09,414 --> 00:53:10,361
حرکت.
826
00:53:10,561 --> 00:53:13,388
اگر اینگونه نبود ، می توانستیم کاوین را کنار بگذاریم ،
827
00:53:13,588 --> 00:53:16,415
ادعای اژیل بودن مرد سلفی برای بستن پرونده.
828
00:53:31,577 --> 00:53:33,493
الان چه گزینه ای دارم؟
829
00:53:33,693 --> 00:53:34,488
آن را به من بگو.
830
00:53:34,688 --> 00:53:36,685
یکی از این دو مرتکب این قتل شد.
831
00:53:36,885 --> 00:53:37,559
در این شکی نیست.
832
00:53:37,759 --> 00:53:39,993
آیا فرصتی وجود دارد که شخص ثالث آن را انجام دهد ،
833
00:53:40,193 --> 00:53:40,896
و این دو نیست؟
834
00:53:41,096 --> 00:53:42,503
هیچ فرصتی نیست
835
00:53:48,083 --> 00:53:50,207
سپس یکی از آنها دروغ می گوید.
836
00:53:56,734 --> 00:53:59,221
ببین ، حالا هردو ، اژیل و کاوین دارید.
837
00:53:59,421 --> 00:54:00,068
امروز جمعه است.
838
00:54:00,268 --> 00:54:01,723
ما دو روز وقت داریم
839
00:54:01,923 --> 00:54:04,211
ما باید روز دوشنبه آنها را در دادگاه تولید کنیم.
840
00:54:04,411 --> 00:54:07,865
قبل از آن ، باید دریابیم که کدام یک در آن سلفی قرار دارد.
841
00:54:36,998 --> 00:54:38,284
سلام آقا.
842
00:54:38,484 --> 00:54:41,302
آقا ، ما در حال ساختن مستندی درباره پرونده آکاش هستیم.
843
00:54:41,502 --> 00:54:42,762
ما می خواهیم با شما مصاحبه کنیم.
844
00:54:47,603 --> 00:54:49,003
صورت من دیده نمی شود ، درست است؟
845
00:54:49,203 --> 00:54:50,603
نه آقا. ما آن را محو خواهیم کرد.
846
00:54:51,512 --> 00:54:54,011
اولا ، تحقیقات بسیار کند بود.
847
00:54:54,211 --> 00:54:58,357
اما سرانجام ، تیم کامل واقعاً وارد این پرونده شد.
848
00:54:58,557 --> 00:55:00,572
ما هیچ اطلاعاتی را ترک نکردیم.
849
00:55:00,772 --> 00:55:03,927
به طور مداوم به مدت دو روز ، ما روز و شب کار کرده ایم.
850
00:55:04,127 --> 00:55:05,183
هیچکدام از ما خواب ندیدیم.
851
00:55:05,383 --> 00:55:07,103
- آب داری؟ - در اینجا ، آقا.
852
00:55:09,886 --> 00:55:10,813
بله ، آماده
853
00:55:11,013 --> 00:55:12,753
بازرس به یک جهت در حال دویدن بود
854
00:55:12,953 --> 00:55:14,831
و خانم بازرس خانم در جهت دیگری اداره می شد.
855
00:55:15,031 --> 00:55:17,471
کل ایستگاه در آن دو روز متزلزل شد.
856
00:55:17,671 --> 00:55:19,911
ما باید هر دو را دوشنبه در دادگاه تولید کنیم.
857
00:55:20,111 --> 00:55:25,054
بنابراین ، ما فقط دو روز فرصت داریم تا دریابیم که آیا این Ezhil است یا کاوین.
858
00:55:28,069 --> 00:55:30,486
تا زمانی که آنها واقعیت را بپذیرند ، هیچ غذایی به آنها ندهید.
859
00:55:30,686 --> 00:55:31,759
فقط آب بدهید.
860
00:55:31,959 --> 00:55:33,639
و از همه مهمتر ،
861
00:55:33,839 --> 00:55:37,979
اژیل نباید بداند که مظنون دیگری در بازداشت خود هستیم.
862
00:55:38,179 --> 00:55:42,319
به همین ترتیب ، کاوین نباید بداند که ما اژیل تحت بازداشت هستیم.
863
00:55:42,519 --> 00:55:45,426
هر دو باید فکر کنند که تنها مظنون هستند.
864
00:55:45,626 --> 00:55:46,665
- فهمیدم؟ - بله قربان.
865
00:55:46,865 --> 00:55:47,905
پیراهنت را در بیاور.
866
00:55:49,536 --> 00:55:50,627
آن را خاموش!
867
00:55:58,528 --> 00:56:00,056
این چه علامتی است؟
868
00:56:05,961 --> 00:56:08,263
در محل ساخت و ساز با میله صدمه دیدم.
869
00:56:19,648 --> 00:56:20,924
بیا نوار.
870
00:56:25,568 --> 00:56:26,855
منظورم تی شرت شما بود.
871
00:56:36,732 --> 00:56:38,225
چگونه این زخم را گرفتید؟
872
00:56:43,254 --> 00:56:45,073
دوچرخه من خاموش شد.
873
00:57:09,525 --> 00:57:10,787
ما به هر دو ضربه زدیم ، خانم.
874
00:57:10,987 --> 00:57:12,337
حتی یک شوک الکتریکی به آنها داد.
875
00:57:12,537 --> 00:57:15,076
آنها دوباره همین حرف را می زنند.
876
00:57:15,276 --> 00:57:18,272
یکی از آنها بازی با ما است.
877
00:57:18,472 --> 00:57:19,469
ما باید دریابیم که کیست.
878
00:57:19,669 --> 00:57:22,645
ما فقط آن سلفی را به عنوان مدرک داریم.
879
00:57:22,845 --> 00:57:23,930
حتی این الان بی فایده است.
880
00:57:24,130 --> 00:57:26,733
نمی دانم قدم بعدی چیست؟
881
00:57:26,933 --> 00:57:28,792
بیایید به تاریخ آکاش حفر کنیم.
882
00:57:28,992 --> 00:57:30,115
جواب باید در آنجا باشد.
883
00:57:30,315 --> 00:57:32,456
تمام اطلاعات مربوط به Akash را دریافت کنید. او و دوستانش چطور بودند؟
884
00:57:32,656 --> 00:57:34,018
تمام اطلاعات را دریافت کنید.
885
00:57:34,218 --> 00:57:35,380
اگر فهمیدیم آکاش کیست ،
886
00:57:35,580 --> 00:57:37,396
سپس گرفتن قاتل برای ما آسانتر خواهد بود.
887
00:57:40,290 --> 00:57:42,531
بیشتر اوقات در خانه می ماند.
888
00:57:42,731 --> 00:57:43,803
او هرگز به بیرون رفتن نمی پرداخت.
889
00:57:44,003 --> 00:57:46,828
او قبلاً بازی های ویدئویی و گیتار خود را اجرا می کرد.
890
00:57:48,224 --> 00:57:50,469
او بیشتر وقت خود را در اینترنت سرمایه گذاری می کرد.
891
00:57:53,038 --> 00:57:55,416
ما فهمیدیم که شما بهترین دوست آکاش هستید.
892
00:57:57,339 --> 00:58:00,009
ما در کالج در همان گروه راک بازی کردیم.
893
00:58:00,209 --> 00:58:02,880
بعد از اینکه او بیرون رفت ، ما به آرامی لمس را از دست دادیم.
894
00:58:03,080 --> 00:58:05,055
چرا برگشت؟
895
00:58:05,255 --> 00:58:06,717
من در مورد این نمی دانم
896
00:58:06,917 --> 00:58:08,872
وی گفت کمبود پول ندارد.
897
00:58:09,072 --> 00:58:11,028
پدرش هر ماه به او پول می فرستد.
898
00:58:11,228 --> 00:58:12,679
او مرد خوبی بود ، آقا.
899
00:58:12,879 --> 00:58:16,882
وقتی پسرم در ماه فوریه دچار حصبه شد ، وی از هزینه ها مراقبت کرد.
900
00:58:16,901 --> 00:58:18,437
حتی او آن را از حقوق من کسر نکرد.
901
00:58:21,380 --> 00:58:23,872
خانم آکاش دایره دوست نداشت ، خانم.
902
00:58:24,072 --> 00:58:27,561
او تنها دوست صمیمی با آکاش بود ، آن هم در دوران دانشگاه.
903
00:58:28,823 --> 00:58:30,490
آیا او دوست دختر داشت؟
904
00:58:31,920 --> 00:58:34,391
یک دختر وجود داشت که او در دوران مدرسه عاشقش بود.
905
00:58:34,591 --> 00:58:37,062
او در همان مدرسه با او تحصیل می کرد.
906
00:58:37,262 --> 00:58:39,652
اما ظاهرا دختر او را نادیده گرفته است.
907
00:58:39,852 --> 00:58:42,187
به همین دلیل او تنش می کرد.
908
00:58:42,387 --> 00:58:44,522
او هیچ علاقه ای به دختران نشان نداد.
909
00:58:44,722 --> 00:58:48,736
پس از آن ، دنیای او فقط موسیقی و رایانه بود.
910
00:58:48,936 --> 00:58:50,427
او را میشناسی؟
911
00:58:52,802 --> 00:58:54,028
نه آقا.
912
00:58:54,228 --> 00:58:55,815
او را میشناسی؟
913
00:59:00,814 --> 00:59:02,137
من او را نمی شناسم.
914
00:59:02,337 --> 00:59:03,989
من در روز 2 ، با تب پایین افتادم.
915
00:59:04,189 --> 00:59:08,159
در آن روز ، کاوین قرص و غذا برای من گرفت.
916
00:59:08,359 --> 00:59:09,564
او ساعت 11 عصر شب رفت.
917
00:59:09,764 --> 00:59:11,908
در واقع ، او یک کلاهبرداری است ، خانم.
918
00:59:12,108 --> 00:59:13,986
هیچ کس در شهر خود تقلب نمی کند.
919
00:59:14,186 --> 00:59:15,693
آنها این کار را در جاهای دیگر انجام می دهند.
920
00:59:15,893 --> 00:59:17,200
آیا پرونده هایی علیه آنها تشکیل شده است؟
921
00:59:17,400 --> 00:59:20,624
آنها اکثراً مالکان را می فروشند که کالاهای ضد فروش را می فروشند.
922
00:59:20,824 --> 00:59:22,788
هیچ راهی برای طرح شکایات وجود ندارد.
923
00:59:22,988 --> 00:59:24,753
پرونده او برای سالها کشیده شد ، خانم.
924
00:59:24,953 --> 00:59:27,581
این کاوین بود که نکته قانونی پیدا کرد و وی را تبرئه کرد.
925
00:59:30,847 --> 00:59:33,213
چگونه او اینقدر در مورد سیستم حقوقی آگاهی دارد؟
926
00:59:35,607 --> 00:59:37,178
متعجب؟
927
00:59:37,378 --> 00:59:39,392
من کاری نمی کنم. به من بگو.
928
00:59:39,592 --> 00:59:42,500
به نظر می رسد او همه نقاط ضعف قانونی را می داند.
929
00:59:45,277 --> 00:59:47,790
و او می گوید که او فقط کلاس دوازدهم را تمام کرده است.
930
00:59:50,406 --> 00:59:51,717
بیا ، صحبت کن
931
00:59:51,917 --> 00:59:54,202
از کجا آموخت که چگونه از قوانین برای جلوگیری از استفاده از قوانین استفاده کند؟
932
00:59:54,402 --> 00:59:56,688
او قبلاً می گفت اگر دوستی با پلیس دارید
933
00:59:56,888 --> 00:59:58,059
در این صورت می توانید چیزهای زیادی را یاد بگیرید.
934
00:59:58,259 --> 00:59:59,159
او قبلاً چنین می گفت.
935
01:00:04,594 --> 01:00:06,693
زندگی اژیل کاملاً واضح است ، خانم.
936
01:00:06,893 --> 01:00:09,968
او در IIT تحصیل کرد و به عنوان مهندس کار کرد.
937
01:00:10,168 --> 01:00:12,012
اکنون او شرکت ساختمانی خود را دارد.
938
01:00:12,212 --> 01:00:13,225
حرکت کنید ، حرکت کنید.
939
01:00:13,425 --> 01:00:15,999
اما من تاریخ کاوین را نمی فهمم.
940
01:00:16,199 --> 01:00:18,574
مورالی فقط سه سال او را می شناسد.
941
01:00:18,774 --> 01:00:21,225
او نمی داند که قبلاً چه کاری انجام می داد.
942
01:00:22,696 --> 01:00:24,536
افرادی را که کاوین را می شناسند جذب کنید.
943
01:00:24,736 --> 01:00:25,578
باشه خانم
944
01:00:30,195 --> 01:00:31,515
- گوش بده. - خانم؟
945
01:00:32,665 --> 01:00:36,377
وقتی با مردم اژیل سؤال می کنید کمی محتاط باشید.
946
01:00:36,577 --> 01:00:39,746
هیچ کس نباید بداند او تحت نظر ما است.
947
01:00:42,977 --> 01:00:45,262
آیا سوابق تلفنی اژیل و کاوین را بررسی کرده اید؟
948
01:00:45,462 --> 01:00:46,265
من ، خانم
949
01:00:46,465 --> 01:00:48,410
هیچکدام از آنها هیچ ارتباطی با آکاش ندارند.
950
01:00:49,443 --> 01:00:50,799
بین کاوین و اژیل؟
951
01:00:50,999 --> 01:00:51,701
نه ، خانم
952
01:00:51,901 --> 01:00:53,421
کاوین ، اژیل و آکاش ،
953
01:00:53,621 --> 01:00:55,963
هر سه آنها دایره کاملاً متفاوتی دارند.
954
01:00:56,163 --> 01:00:57,432
تا آنجا که سؤال کردیم ،
955
01:00:57,632 --> 01:00:59,979
همه فقط چیزهای خوبی برای گفتن در مورد آکاش ، خانم داشتند.
956
01:01:00,179 --> 01:01:02,483
ما هیچ ضعفی پیدا نمی کنیم.
957
01:01:02,683 --> 01:01:06,219
خواهر آکاش اشاره کرد که همیشه پول نقدی در خانه داشت ، درست است؟
958
01:01:06,419 --> 01:01:07,438
بله خانم.
959
01:01:07,638 --> 01:01:09,585
بیانیه بانکی آکاش را دریافت کنید.
960
01:01:09,785 --> 01:01:10,804
باشه خانم
961
01:01:19,839 --> 01:01:22,661
شما نباید بدون ترساندن ما از شهر خارج شوید.
962
01:01:22,861 --> 01:01:23,866
باشه خانم
963
01:01:46,257 --> 01:01:48,696
من صبح ها غذا را در یخچال نگهداری کردم.
964
01:01:48,896 --> 01:01:49,774
آن را برای شام گرم کنید و آن را میل کنید.
965
01:01:49,974 --> 01:01:51,326
باشه. کی برمیگردی؟
966
01:01:51,526 --> 01:01:52,529
امروز دیر میام
967
01:01:52,729 --> 01:01:54,120
باشه ، گوش کن ، مواظب باش
968
01:01:54,320 --> 01:01:55,940
باشه.
969
01:01:57,659 --> 01:01:59,034
یک روز دیگر گذشت ، خانم.
970
01:01:59,234 --> 01:02:00,410
ما فقط یک روز دیگر مانده است.
971
01:02:00,610 --> 01:02:03,336
ما فقط در دایره ها می رویم و در همان نقطه برمی گردیم.
972
01:02:03,536 --> 01:02:06,875
این پرونده بدون هیچ گونه شواهد اضافی حرکت نخواهد کرد.
973
01:02:07,075 --> 01:02:09,237
قطعاً ما نکاتی را از دست می دهیم ،
974
01:02:09,437 --> 01:02:11,936
که درست جلوی ماست اما قابل رویت نیست.
975
01:02:17,400 --> 01:02:18,452
گوش بده؟
976
01:02:29,339 --> 01:02:32,386
دشمنی بازرس علیه اژیل چیست؟
977
01:02:37,300 --> 01:02:40,501
دختر بازرس قبلاً با او تحصیل می کرد.
978
01:02:41,349 --> 01:02:43,902
پسری که او دوست دارد از یک کاست متفاوت بود.
979
01:02:44,102 --> 01:02:46,196
نژاد پرستی بین دو نفر مشتعل شد.
980
01:02:46,396 --> 01:02:50,957
با شنیدن رابطه عاشقانه او ، دامادی از جامعه خود پیدا کرد.
981
01:02:51,157 --> 01:02:53,626
روز قبل از عروسی ، دختر با معشوق خود بیرون زد.
982
01:02:55,076 --> 01:02:57,739
تا تاریخ ، ما نمی دانیم آنها کجا هستند.
983
01:02:57,939 --> 01:03:00,254
اما همه ما می دانیم که مرد است
984
01:03:00,454 --> 01:03:04,255
که در آن زمان به آنها کمک می کرد اژیل بود.
985
01:03:04,455 --> 01:03:05,595
اما چرا اژیل به آنها کمک کرد؟
986
01:03:05,795 --> 01:03:07,726
خانم هر سه از همان کالج بودند.
987
01:03:07,926 --> 01:03:09,960
آنها همکلاسی بودند.
988
01:03:10,160 --> 01:03:13,065
بازرس بعد از آن وقت اژیل را تمام می کرد ،
989
01:03:13,265 --> 01:03:17,868
اما پسر با او تماسهای بسیار محکمی داشت ، به همین دلیل هیچ کس نتوانست کارهای زیادی انجام دهد.
990
01:03:18,068 --> 01:03:22,083
حالا او فرصتی پیدا کرده است که به طور قانونی به او برگردیم ، خانم.
991
01:03:22,283 --> 01:03:24,344
او آن را رها نخواهد کرد.
992
01:03:30,979 --> 01:03:31,949
سلام؟
993
01:03:32,149 --> 01:03:33,770
این بهارات از پزشکی قانونی ، خانم است.
994
01:03:35,506 --> 01:03:37,572
چه کسی شماره مرا به پزشکی قانونی بهارات داد؟
995
01:03:38,793 --> 01:03:39,977
من آن را به او دادم.
996
01:03:40,177 --> 01:03:41,361
او آن را خواست.
997
01:03:42,656 --> 01:03:43,947
بله ، به من بگو آقا
998
01:03:44,147 --> 01:03:47,032
پرونده آکاش حل شده است.
999
01:03:47,232 --> 01:03:48,096
چی گفتی؟
1000
01:03:48,296 --> 01:03:50,636
بله خانم. پرونده آکاش حل شده است.
1001
01:03:53,143 --> 01:03:54,807
او می گوید پرونده آکاش حل شده است؟
1002
01:03:56,417 --> 01:04:00,172
ما سر خودمان را بدون سرنخ در اینجا می شکنیم ،
1003
01:04:00,372 --> 01:04:01,886
و شما می گویید پرونده حل شده است؟
1004
01:04:02,086 --> 01:04:06,015
قبل از آن ، من در تلاش بودم از شش ماه گذشته یک سؤال از شما بپرسم.
1005
01:04:06,215 --> 01:04:07,410
و این چیست؟
1006
01:04:07,610 --> 01:04:09,154
یک جواب صادقانه به من بدهید ، خانم.
1007
01:04:09,354 --> 01:04:12,237
چرا از پیشنهاد من برای ازدواج خودداری کردید؟
1008
01:04:13,966 --> 01:04:15,305
مرا تحریک نکنید.
1009
01:04:15,505 --> 01:04:16,362
قطع می کنم
1010
01:04:16,562 --> 01:04:18,395
خوب ، من به این نکته می رسم.
1011
01:04:18,595 --> 01:04:21,967
بچه های ما یک نمونه مو از اتاق خواب آکاش پیدا کرده اند.
1012
01:04:24,071 --> 01:04:25,998
آیا نمونه مو قاتل است؟
1013
01:04:26,198 --> 01:04:30,124
من از هر کس که به خانه آکاش می آید نمونه گرفتم و آن را آزمایش کردم.
1014
01:04:30,324 --> 01:04:31,181
هیچ مسابقه ای نبود
1015
01:04:31,381 --> 01:04:33,373
من نمی دانم چه کسی دیگری می تواند باشد.
1016
01:04:33,573 --> 01:04:35,899
شما فقط مظنون را دور می زنید.
1017
01:04:36,099 --> 01:04:39,596
من مسابقه DNA را بررسی می کنم و آن را تأیید می کنم.
1018
01:04:39,796 --> 01:04:41,140
شما برای شواهد اضافی سؤال می کردید ، درست است؟
1019
01:04:41,340 --> 01:04:42,688
- آره. - ما آن را کردم.
1020
01:04:46,859 --> 01:04:49,702
او فکر کرد که همه شواهد را نابود کرده و رفت.
1021
01:04:50,886 --> 01:04:54,000
اما او آرزو نمی کرد که یک رشته از موهای خود را
1022
01:04:54,200 --> 01:04:57,314
او قصد داشت داستان خود را تمام کند ، او هرگز به این فکر نمی کرد.
1023
01:04:58,858 --> 01:05:03,396
حتی ما انتظار نداشتیم که پرونده به زودی پایان یابد.
1024
01:05:36,469 --> 01:05:37,340
چی شد؟
1025
01:05:37,540 --> 01:05:38,712
باید برم دستشویی.
1026
01:05:51,909 --> 01:05:53,708
او از صبح استفراغ کرده است ، آقا.
1027
01:05:53,908 --> 01:05:57,129
همه نمی توانند شکنجه پلیس را تحمل کنند.
1028
01:05:59,475 --> 01:06:01,352
به خاطر ضرب و شتم شما نیست.
1029
01:06:01,552 --> 01:06:03,345
به این دلیل است که من روز گذشته الکل کپی کرده ام.
1030
01:06:03,545 --> 01:06:04,185
خفه شو.
1031
01:06:04,385 --> 01:06:07,351
ضرب و شتم شما در واقع مانند یک ماساژ احساس می شود و گاهی اوقات من را نیز می کند.
1032
01:06:07,551 --> 01:06:10,898
قبل از ترک این مکان ، شما در پاهای من گریه می کنید.
1033
01:06:11,098 --> 01:06:13,363
سلام ، مراقب او باشید ، باشه؟
1034
01:06:13,563 --> 01:06:15,203
باشه ، قربان
1035
01:06:15,403 --> 01:06:17,583
اینو بگیر. آن را بگذارید و بیرون بروید.
1036
01:06:17,783 --> 01:06:18,918
و بی سر و صدا در بیرون بنشینید.
1037
01:06:21,007 --> 01:06:22,250
- سلام ، مورگان! - آره؟
1038
01:06:22,450 --> 01:06:24,331
مراقب او باشید. برمیگردم.
1039
01:06:24,531 --> 01:06:25,384
باشه ، قربان
1040
01:06:53,435 --> 01:06:54,808
من برای تمیز کردن اینجا هستم
1041
01:07:00,586 --> 01:07:03,233
آقا ، او فرار می کند.
1042
01:07:03,433 --> 01:07:04,834
کسی هست؟
1043
01:07:05,034 --> 01:07:06,436
آقا ، او در حال اجرا است.
1044
01:07:12,986 --> 01:07:13,986
با سلام
1045
01:07:14,186 --> 01:07:15,261
سلام ، متوقف!
1046
01:07:21,143 --> 01:07:22,362
برادر ولو ، از خواب بیدار شوید.
1047
01:07:23,564 --> 01:07:26,095
مراقب او باشید. من به انبار می روم.
1048
01:07:26,295 --> 01:07:27,153
سلام ، متوقف شود
1049
01:08:18,022 --> 01:08:19,347
راجش؟ مورگان؟
1050
01:08:19,547 --> 01:08:20,765
هر دو آنها را بگیرید.
1051
01:08:20,965 --> 01:08:22,183
کجایی؟
1052
01:08:22,383 --> 01:08:24,680
آن ها را بگیر.
1053
01:08:24,880 --> 01:08:26,245
پیاده شو ، بچه ها چه کار می کنند؟
1054
01:08:28,390 --> 01:08:29,698
او را کنار بکش.
1055
01:08:35,156 --> 01:08:36,924
اینجا چه کار میکنی؟
1056
01:08:41,426 --> 01:08:42,890
سلام ، متوقف شود
1057
01:08:43,090 --> 01:08:45,167
چرا می جنگی؟
1058
01:08:45,367 --> 01:08:46,435
متوقف کردن.
1059
01:08:47,579 --> 01:08:48,891
متوقف کردن.
1060
01:08:51,003 --> 01:08:52,377
آنها چه کار می کنند؟
1061
01:09:06,022 --> 01:09:07,793
آنها کل ایستگاه پلیس را خراب می کنند.
1062
01:09:26,612 --> 01:09:27,938
او شلیک می کند.
1063
01:09:34,915 --> 01:09:36,929
اینو بگیر. با بازرس فرعی تماس بگیرید.
1064
01:09:43,035 --> 01:09:45,604
آقا ، کاوین و اژیل در حال جنگیدن با یکدیگر هستند.
1065
01:09:45,804 --> 01:09:48,374
به نظر می رسد آنها یکدیگر را خواهند کشت ، آقا.
1066
01:10:18,298 --> 01:10:19,277
متوقفش کن
1067
01:10:19,477 --> 01:10:20,440
ولش کن.
1068
01:10:20,640 --> 01:10:21,604
ترک کردن.
1069
01:10:25,337 --> 01:10:26,611
راجش ، او را بگیر.
1070
01:10:32,876 --> 01:10:34,846
او به بازرس فرعی برخورد کرد ، او را پشت میله های زندان قرار داد.
1071
01:10:35,046 --> 01:10:36,241
او را در سلول قفل کنید.
1072
01:10:37,889 --> 01:10:39,151
سعی در فرار دارید؟
1073
01:10:39,351 --> 01:10:41,450
کاوین را نیز در یک سلول قفل کنید.
1074
01:10:41,650 --> 01:10:43,657
شما جرات برخورد به بازرس را دارید؟
1075
01:10:44,952 --> 01:10:47,246
- آیا شما متوجه یک چیز ، آقا؟ - بله ، متوجه شدم.
1076
01:10:47,446 --> 01:10:49,401
آنها قبلاً همدیگر را می شناسند.
1077
01:10:51,346 --> 01:10:53,790
آقا ، شما خونریزی زیادی دارید.
1078
01:10:53,990 --> 01:10:55,616
به نظر می رسد او رگ شما را شکست.
1079
01:10:55,816 --> 01:10:58,631
- فکر می کنید انتقام خود را گرفت؟ - راهی نیست ، قربان
1080
01:10:58,831 --> 01:11:01,170
این فقط در نزاع اتفاق افتاد.
1081
01:11:01,370 --> 01:11:03,510
شما از پشت خونریزی می کنید.
1082
01:11:03,710 --> 01:11:06,654
به نظر می رسد چیزی پشت سرش قرار گرفته است.
1083
01:11:18,821 --> 01:11:20,106
نتایج رسیده است.
1084
01:11:20,306 --> 01:11:21,308
واقعاً؟
1085
01:11:21,508 --> 01:11:23,196
آیا به شما نگفتم پرونده حل شده است؟
1086
01:11:24,423 --> 01:11:25,855
قاتل در بازداشت شماست.
1087
01:11:32,000 --> 01:11:33,083
او قاتل است.
1088
01:11:33,283 --> 01:11:35,077
در غیر این صورت ، چرا او سعی می کرد فرار کند؟
1089
01:11:36,762 --> 01:11:37,815
حالا او خواهد فهمید
1090
01:11:38,015 --> 01:11:42,253
نمونه ای که شما داده اید مطابقت کامل با نمونه موجود در اتاق خواب است.
1091
01:11:45,010 --> 01:11:46,201
قاتل کیست ، آقا؟
1092
01:11:47,305 --> 01:11:49,056
شما دو نمونه ارسال کردید ، درست است؟
1093
01:11:49,256 --> 01:11:50,857
بله ، دو نفر ارسال کرده ام.
1094
01:11:51,057 --> 01:11:52,658
این تنها مشکل است.
1095
01:11:52,858 --> 01:11:53,945
مسئله؟
1096
01:11:54,145 --> 01:11:56,371
هر دو DNA آنها مطابقت دارد.
1097
01:11:56,571 --> 01:11:58,798
"هر دو DNA آنها مطابقت دارند."
1098
01:11:58,998 --> 01:12:00,176
چی میگی آقا؟
1099
01:12:00,376 --> 01:12:03,644
آیا غیرممکن است که دو نفر دارای DNA مشابه باشند؟
1100
01:12:03,844 --> 01:12:06,081
حتی DNA DNA با پدرش فرق دارد.
1101
01:12:06,281 --> 01:12:07,649
کاوین برادر من است.
1102
01:12:07,849 --> 01:12:09,218
دوقلوهای همسان.
1103
01:12:10,816 --> 01:12:12,939
آن اژیل دیوانه برادر دوقلوی من است.
1104
01:12:13,139 --> 01:12:16,511
- آیا دوقلوهای یکسان دارای DNA مشابهی هستند؟ - آره.
1105
01:12:16,711 --> 01:12:19,091
دوقلوهای معمولی می توانند DNA یکسانی داشته باشند.
1106
01:12:19,291 --> 01:12:22,578
اما دوقلوهای یکسان از همان تخم تشکیل می شوند.
1107
01:12:22,778 --> 01:12:24,611
i دقیقاً به نظر می رسند
1108
01:12:24,811 --> 01:12:27,564
و آنها همچنین DNA مشابهی دارند.
1109
01:12:29,784 --> 01:12:32,217
اگر دوقلوهای یکسانی در حضانت دارید ،
1110
01:12:32,417 --> 01:12:34,953
بنابراین این DNA برای شما فایده ای ندارد.
1111
01:12:36,984 --> 01:12:39,678
آیا دوقلوهای یکسانی در حضانت دارید؟
1112
01:12:39,878 --> 01:12:41,468
بله ، من فکر می کنم so.i
1113
01:12:41,668 --> 01:12:44,789
ما شک داشتیم اما از آنها سؤال نکردیم.
1114
01:12:44,989 --> 01:12:48,659
ما تصمیم گرفتیم که به آنها اطلاع ندهیم که شخص دیگری را در بازداشت داریم.
1115
01:12:48,859 --> 01:12:49,530
دریافت کردم.
1116
01:12:49,730 --> 01:12:54,266
ابتدا عکس را به عنوان مدرک گرفتیم که فایده ای ندارد.
1117
01:12:54,466 --> 01:12:55,556
سپس DNA گرفتیم.
1118
01:12:57,487 --> 01:12:59,484
چه چیزی بیشتر از DNA وجود دارد؟
1119
01:12:59,684 --> 01:13:01,481
اما این نیز فایده ای ندارد.
1120
01:13:01,681 --> 01:13:04,764
حال ، اگر چنین مدارکی محکمی فاقد فایده باشد ، چه کاری می توانیم انجام دهیم؟
1121
01:13:04,964 --> 01:13:06,720
ناراحت نشو
1122
01:13:06,920 --> 01:13:09,338
من از صبح در این زمینه تحقیق کردم.
1123
01:13:09,538 --> 01:13:11,756
ما این علم را داریم که به ما کمک کند.
1124
01:13:11,956 --> 01:13:14,278
یک روش ساده برای پیدا کردن قاتل وجود دارد.
1125
01:13:14,478 --> 01:13:19,256
حتی در مورد دوقلوهای یکسان ، اما اثر انگشت آنها یکسان نیست.
1126
01:13:19,456 --> 01:13:21,813
حتی اگر DNA یکسان باشد ، آیا اثر انگشت متفاوت است؟
1127
01:13:22,013 --> 01:13:23,268
این زیبایی طبیعت است ، خانم.
1128
01:13:23,468 --> 01:13:25,895
اما ما هیچ اثر انگشتی در محل جنایت پیدا نکردیم ، آقا.
1129
01:13:26,095 --> 01:13:27,145
اگر من داشتم ، قبلاً آنرا برای شما ارسال کرده بودم.
1130
01:13:27,345 --> 01:13:30,442
نمی دانید افراد بخش ما چگونه کار می کنند؟
1131
01:13:30,642 --> 01:13:32,494
من دو نفر از تیم خودم را خواهم فرستاد.
1132
01:13:32,694 --> 01:13:34,631
آنها دوباره به آن خانه می روند.
1133
01:13:34,831 --> 01:13:36,829
آنها به دنبال شواهد گمشده خواهند بود.
1134
01:13:37,029 --> 01:13:40,050
شما گفتید قاتل تمام شواهد را نابود کرد.
1135
01:13:40,250 --> 01:13:40,907
آره.
1136
01:13:41,107 --> 01:13:43,468
او باید برخی از شواهد را ترک کرده باشد ،
1137
01:13:43,668 --> 01:13:45,260
من می توانم با اطمینان کامل به شما بگویم.
1138
01:13:45,460 --> 01:13:49,765
اگر شواهد واحدی پیدا کنیم ، می توانیم این پرونده را ببندیم.
1139
01:14:02,214 --> 01:14:04,627
آنها از ما می خواهند دوباره و دوباره در همان مکان جستجو کنیم.
1140
01:14:04,827 --> 01:14:07,241
اگر اثر انگشت وجود داشت ، ما آن روز را پیدا می کردیم.
1141
01:14:07,441 --> 01:14:09,013
خانه نیز تمیز شده است.
1142
01:14:10,537 --> 01:14:14,455
اگر آنها واقعاً به اثر انگشت احتیاج دارند ، باید آن را از مغازه خریداری کنیم.
1143
01:14:14,655 --> 01:14:16,520
شخص ، احساس می کنم سیگار می کشم.
1144
01:14:17,896 --> 01:14:19,102
کنترل.
1145
01:14:19,302 --> 01:14:21,497
اگر او ما را ببیند ، به شما سخنرانی می کند.
1146
01:14:24,870 --> 01:14:26,888
میرم داخل
1147
01:14:27,088 --> 01:14:29,393
بچه های پزشکی قانونی بعد اینجا می آیند
1148
01:14:29,593 --> 01:14:32,387
این طور نیست که بتوانیم اثر انگشت را با چشم غیر مسلح ببینیم.
1149
01:14:33,614 --> 01:14:35,681
بچه های پزشکی قانونی به هر حال اینجا می آیند ،
1150
01:14:35,881 --> 01:14:37,920
پس چرا او به طور غیر ضروری ما را به سمت این سوق می دهد؟
1151
01:15:44,730 --> 01:15:45,868
لعنتی
1152
01:15:51,696 --> 01:15:53,080
خانم
1153
01:15:55,562 --> 01:15:56,405
خانم
1154
01:15:56,605 --> 01:15:57,664
چه اتفاقی می افتد؟
1155
01:16:00,038 --> 01:16:01,902
ما چرا اینجاییم؟
1156
01:16:02,102 --> 01:16:03,637
برای پیدا کردن شواهد ، خانم.
1157
01:16:03,837 --> 01:16:05,373
و اینجا چه کار می کنید؟
1158
01:16:14,356 --> 01:16:15,719
شواهد ، شواهد.
1159
01:16:16,262 --> 01:16:18,939
آیا من شواهد را در پایین خود پنهان کرده ام؟
1160
01:16:19,139 --> 01:16:20,191
لعنتی
1161
01:16:21,444 --> 01:16:22,526
بله خانم.
1162
01:16:22,726 --> 01:16:25,549
بچه های شما گفتند که آنها نمی توانند اثر انگشت جدید پیدا کنند.
1163
01:16:27,892 --> 01:16:31,759
آیا ما هیچ روش علمی برای حل این پرونده نداریم ، آقا؟
1164
01:16:31,959 --> 01:16:32,828
علمی ...
1165
01:16:34,043 --> 01:16:35,690
علمی ... علمی ...
1166
01:16:35,890 --> 01:16:40,510
یک روش وجود دارد ، اما کمی دشوار است.
1167
01:16:40,710 --> 01:16:42,603
هرچه هست ، شما به من می گویید آقا.
1168
01:16:42,803 --> 01:16:46,568
اگر مغز پلیس بودید ، فقط قاتل را می یابید.
1169
01:16:50,165 --> 01:16:51,810
آیا به شما نگفتم این کار دشوار است؟
1170
01:16:53,855 --> 01:16:55,991
پدر و مادرم ازدواج عاشقانه داشتند.
1171
01:16:56,958 --> 01:16:58,866
هر دو خانواده آنها مخالف بودند.
1172
01:16:59,066 --> 01:17:01,817
پدر من وكیل بود ، و مادر ، كارمند بانك.
1173
01:17:02,017 --> 01:17:04,001
آنها دارای مشکلات سازگاری بودند.
1174
01:17:07,474 --> 01:17:09,157
آنها همراهی نکردند.
1175
01:17:11,309 --> 01:17:13,178
آنها وقتی عاشق بودند این موضوع را درک نکردند.
1176
01:17:13,378 --> 01:17:14,713
آنها بعد از ازدواج فهمیدند.
1177
01:17:21,486 --> 01:17:25,983
وقتی آنها طلاق گرفتند ، ما ، برادران شش ساله بودیم.
1178
01:17:26,183 --> 01:17:28,854
من با پدرم و کاوین همراه مادرم رفتم.
1179
01:17:31,743 --> 01:17:33,263
پدر من کیست؟
1180
01:17:33,463 --> 01:17:34,479
من هستم.
1181
01:17:34,679 --> 01:17:36,056
مادر من کیست؟
1182
01:17:36,256 --> 01:17:37,526
من هستم.
1183
01:17:37,726 --> 01:17:39,320
زندگی من کیست؟
1184
01:17:39,520 --> 01:17:40,511
من هستم.
1185
01:17:42,701 --> 01:17:46,873
من شنیده ام که مادر شما قمار می کرد ، و او قبلاً به این باشگاه می رفت.
1186
01:17:53,816 --> 01:17:54,952
آن دیوانه به شما گفت این ، درست است؟
1187
01:17:57,399 --> 01:17:59,855
من قصد دارم آن جناب را بکشم.
1188
01:18:00,055 --> 01:18:01,399
منو ترک کن ترک کردن!
1189
01:18:04,058 --> 01:18:05,146
ترک کردن!
1190
01:18:06,362 --> 01:18:08,074
خفه شو. ساکت باش
1191
01:18:08,274 --> 01:18:09,786
این اولین باره
1192
01:18:09,986 --> 01:18:11,193
من در مورد خانمی که به باشگاه می رود می شنوم.
1193
01:18:11,393 --> 01:18:12,600
بله ، ما نیز برای اولین بار آن را می شنویم.
1194
01:18:12,800 --> 01:18:14,201
این هم با پسرش
1195
01:18:14,401 --> 01:18:15,895
جای تعجب نیست که او اینگونه معلوم شده است.
1196
01:18:16,095 --> 01:18:17,726
او مادر خوبی بود.
1197
01:18:20,301 --> 01:18:24,075
مادرم اولین فارغ التحصیل خانواده اش بود.
1198
01:18:26,009 --> 01:18:27,997
مدال طلای دانشگاه.
1199
01:18:29,138 --> 01:18:30,267
آیا اژیل در این باره به شما نگفت؟
1200
01:18:31,654 --> 01:18:35,414
هنگامی که او با مطالعات انجام شد ، بانک کار را به او پیشنهاد کرد.
1201
01:18:35,614 --> 01:18:36,908
او بسیار درخشان بود.
1202
01:18:37,108 --> 01:18:41,463
اگر کسی آمد که درخواست کمک کند ، هرگز آنها را رها نمی کند.
1203
01:18:41,663 --> 01:18:42,962
آیا آن احمق هیچ یک از اینها را به شما نگفت؟
1204
01:18:43,162 --> 01:18:46,497
اگر ما یک عمل را انجام دهیم ، فقط مادر من می تواند زنده بماند ، خانم.
1205
01:18:52,020 --> 01:18:53,236
این همه من است.
1206
01:18:53,436 --> 01:18:56,138
این را بفروشید و هزینه های خود را مدیریت کنید.
1207
01:19:21,792 --> 01:19:25,099
چرا چودا رو روی شکم خالی خوردی؟
1208
01:19:25,299 --> 01:19:27,801
از فردا به بعد ، شما به جایی در نزدیکی باشگاه نمی روید.
1209
01:19:39,809 --> 01:19:44,685
من نمی دانم او چگونه و چه زمانی این عادت قمار را توسعه داده است.
1210
01:19:44,885 --> 01:19:47,106
اکنون ، این نیز نوعی بیماری است.
1211
01:19:47,306 --> 01:19:49,328
امروزه ، حتی یک اسم "Ludomania" نیز دارد.
1212
01:19:49,528 --> 01:19:53,150
نمی دانم چرا او اینقدر عصبانی و آشفته بود؟
1213
01:19:53,350 --> 01:19:55,448
او آن را برای چندین سال تحت کنترل داشت.
1214
01:19:56,629 --> 01:19:58,724
او از ازدواج راضی نبود.
1215
01:19:58,924 --> 01:20:01,012
فشار ، استرس.
1216
01:20:01,212 --> 01:20:03,101
او را برانگیخت.
1217
01:20:03,301 --> 01:20:06,341
هر انسانی ضعف هایی دارد.
1218
01:20:06,541 --> 01:20:09,225
برای مادرم کارت بازی بود.
1219
01:20:09,425 --> 01:20:12,109
آیا این او را به یک مادر وحشتناک تبدیل می کند؟
1220
01:20:12,309 --> 01:20:13,872
آیا شما بچه ها رشوه نمی گیرید؟
1221
01:20:14,072 --> 01:20:15,514
آیا این بدان معنی است که شما وحشتناک هستید؟
1222
01:20:46,163 --> 01:20:47,426
مامان؟
1223
01:20:53,918 --> 01:20:56,797
امروز ، من کل حقوق یک ماه را از دست دادم.
1224
01:20:59,122 --> 01:21:00,672
چه کاری میخواهیم انجام دهیم؟
1225
01:21:15,691 --> 01:21:19,447
چرا به جای اینکه درمورد قتل آکاش سؤال کنید ، به گذشته خود می پردازید؟
1226
01:21:19,647 --> 01:21:21,477
لطفاً آن احمق را به درستی درک کنید.
1227
01:21:21,677 --> 01:21:22,997
او دروغگو اجباری است.
1228
01:21:23,197 --> 01:21:24,766
او همیشه دروغ می گوید.
1229
01:21:24,966 --> 01:21:27,697
اگر او ده چیز بگوید ، هشت مورد از اینها دروغ است.
1230
01:21:27,897 --> 01:21:30,628
وی تحت معالجه روانپزشکی نیز قرار گرفت. شما آن را دریافت کنید؟
1231
01:21:30,828 --> 01:21:31,524
برو و از او بپرس.
1232
01:21:31,724 --> 01:21:34,347
آیا او گفت من تحت معالجه روانپزشکی قرار گرفته ام؟
1233
01:21:34,547 --> 01:21:38,848
در بیمارستان روانی Salem بررسی کنید ، خواه او بود یا من.
1234
01:21:39,048 --> 01:21:41,449
از 16 تا 17 سالگی ، چه کسی در شما بود؟
1235
01:21:41,649 --> 01:21:42,650
برو و جستجو کن
1236
01:21:42,850 --> 01:21:45,339
شما خواهید فهمید که دروغگو کیست.
1237
01:21:45,539 --> 01:21:47,120
بله ، لطفاً درباره من تحقیق کنید.
1238
01:21:47,320 --> 01:21:52,736
از سال 2006 تا 2007 ، به مدت یک سال ، وی تحت امنیت کامل بود.
1239
01:21:52,936 --> 01:21:55,021
آنها او را در زندان بستند.
1240
01:21:55,221 --> 01:21:57,106
چنگالی که برای خوردن آن استفاده می کنیم.
1241
01:21:57,306 --> 01:22:00,561
او چنگال را در گردن پزشک زد.
1242
01:22:00,761 --> 01:22:03,347
و پزشک برای زندگی خود در بیمارستان می جنگید.
1243
01:22:03,547 --> 01:22:04,716
برو و از او بپرس.
1244
01:22:04,916 --> 01:22:06,600
او کل داستان را برای شما تعریف می کند.
1245
01:22:06,800 --> 01:22:10,465
پیش بروید و بپرسید که دکتر را به قتل رسانده است؟
1246
01:22:10,665 --> 01:22:11,545
من یا اژیل؟
1247
01:22:11,745 --> 01:22:13,381
پرونده شما همانجا حل می شود.
1248
01:22:13,581 --> 01:22:15,871
آنچه شما گفتید درست است خانم.
1249
01:22:16,071 --> 01:22:17,095
او فرزند وكیل بود.
1250
01:22:17,295 --> 01:22:19,423
در حالی که او غذا بود ، دکتر چیزی به او گفت ،
1251
01:22:19,623 --> 01:22:21,454
و او را با چنگالی در گردن او چاقو زد.
1252
01:22:21,654 --> 01:22:22,535
اسم پسر چیست؟
1253
01:22:22,735 --> 01:22:23,683
می خواهم نام او را بدانم.
1254
01:22:23,883 --> 01:22:24,632
من نمی دانم ، خانم.
1255
01:22:24,832 --> 01:22:27,393
آن حادثه قبل از پیوستن به اینجا اتفاق افتاد.
1256
01:22:27,593 --> 01:22:30,574
هیچ کس در اینجا نیست که قبلاً در آن زمان کار می کرد.
1257
01:22:30,774 --> 01:22:34,231
من این داستان را شنیده ام ، اما آن دکتر اصلی را دیده ام.
1258
01:22:34,431 --> 01:22:37,888
به دلیل آن حمله ، او نتوانست به درستی صحبت کند.
1259
01:22:38,088 --> 01:22:39,219
اما او سال گذشته درگذشت.
1260
01:22:39,419 --> 01:22:41,114
پسر صبور بود ، درست است؟
1261
01:22:41,314 --> 01:22:42,010
شما باید سوابق داشته باشید
1262
01:22:42,210 --> 01:22:45,563
اتاق ضبط به دلیل سیل سال گذشته خراب شد.
1263
01:22:45,763 --> 01:22:48,564
تمام سوابق موجود را در انبار ریختم.
1264
01:22:48,764 --> 01:22:51,365
اگر چیزی پیدا کنم ، آنرا ارسال می کنم.
1265
01:22:51,565 --> 01:22:55,629
مغز من قبلاً سرخ شده است و اکنون این روانشناسی را پیدا کردیم.
1266
01:22:55,829 --> 01:22:57,771
ببین برادر ، من باید به خانه بروم.
1267
01:22:57,971 --> 01:23:00,826
یکی از شما باید شیفت شب من را اداره کند.
1268
01:23:01,026 --> 01:23:03,566
مشکل کاوین چیست؟
1269
01:23:03,766 --> 01:23:04,789
من نمی دانم.
1270
01:23:04,989 --> 01:23:08,620
او پس از مرگ مادر به خانه بازگشت ، مانند او بود.
1271
01:23:08,820 --> 01:23:11,397
عصبانی ، نفرت ، حماقت.
1272
01:23:13,104 --> 01:23:15,213
او همیشه کودک مشکل بود.
1273
01:23:15,413 --> 01:23:16,992
مادرت چطور مرد؟
1274
01:23:17,192 --> 01:23:18,598
زردی
1275
01:23:19,698 --> 01:23:21,834
این چیزی است که پدر به من گفت.
1276
01:23:22,034 --> 01:23:23,498
مادرت چطور مرد؟
1277
01:23:25,769 --> 01:23:26,976
زردی
1278
01:23:40,322 --> 01:23:43,791
در مورد مرگ مادرشان چیزی مرموز وجود دارد.
1279
01:23:45,220 --> 01:23:47,659
و فکر می کنم کاوین حقیقت را می داند.
1280
01:23:47,859 --> 01:23:51,027
اطلاعاتی در مورد مرگ مادرشان به من بدست آورید.
1281
01:23:51,227 --> 01:23:52,339
باشه خانم
1282
01:24:19,126 --> 01:24:20,216
مامان؟
1283
01:24:29,587 --> 01:24:31,441
- شما پسر لاکشمی هستید؟ - آره.
1284
01:24:31,641 --> 01:24:33,484
من همکار مادر شما هستم
1285
01:24:33,684 --> 01:24:35,327
فهمیدم که او در جاده دراز کشیده است.
1286
01:24:35,527 --> 01:24:38,250
به نظر می رسد که کل حقوق خود را از دست داده است.
1287
01:24:38,450 --> 01:24:40,182
من او را نزد دکتر گرفتم.
1288
01:24:40,382 --> 01:24:42,211
او گفت فشار خون بالا است.
1289
01:24:42,411 --> 01:24:44,240
وی برای برخی از آزمایشات توصیه کرد.
1290
01:24:45,409 --> 01:24:48,593
به نظر می رسد که او از دو روز گذشته غذا نخورده است.
1291
01:24:48,793 --> 01:24:50,844
اگر نیاز به کمک دارید با من تماس بگیرید ، پسر.
1292
01:24:51,044 --> 01:24:53,095
مادر شما شماره من را دارد ، خوب است؟
1293
01:25:44,446 --> 01:25:46,167
پدر من کیست؟
1294
01:25:48,519 --> 01:25:50,067
مادر من کیست؟
1295
01:25:55,791 --> 01:25:57,349
زندگی من کیست؟
1296
01:26:19,690 --> 01:26:22,789
پسر ، چیزی نیست که شما فکر می کنید اتفاق افتاده است.
1297
01:26:27,213 --> 01:26:28,534
بیا اینجا.
1298
01:26:38,165 --> 01:26:39,352
به مامان نگاه کن
1299
01:26:46,540 --> 01:26:51,001
من اهمیتی نمی دهم که مردم درباره من چه می گویند ، پسر.
1300
01:26:53,179 --> 01:26:54,599
تو زندگی من هستی.
1301
01:26:55,964 --> 01:26:58,534
آنچه درباره من فکر می کنید ، همه چیز برای من مهم است.
1302
01:27:02,758 --> 01:27:05,111
مادر شما این نوع زن نیست.
1303
01:27:18,871 --> 01:27:21,333
من چه نوع زن هستم؟
1304
01:27:21,533 --> 01:27:23,410
من تو را به دنیا نیاوردم که مثل این گریه کنی
1305
01:27:23,610 --> 01:27:25,643
در نیمه های شب؟
1306
01:27:25,843 --> 01:27:27,676
پدرم خیلی سختگیر بود
1307
01:27:27,876 --> 01:27:30,062
من نباید کنار پنجره بایستم.
1308
01:27:30,262 --> 01:27:32,824
من نباید با همسایگان صحبت کنم.
1309
01:27:33,024 --> 01:27:36,675
من نباید دیر از دانشگاه برگردم.
1310
01:27:36,875 --> 01:27:40,527
از جهنم دیگر گیر کردم.
1311
01:27:47,437 --> 01:27:50,909
سوگند می خورم که دیگر قمار نخواهم کرد.
1312
01:27:59,231 --> 01:28:02,717
شاهزاده من ، شما را گریه کردم.
1313
01:28:09,411 --> 01:28:11,662
من چه نوع مادر هستم؟
1314
01:28:23,642 --> 01:28:26,115
امروز مادر شما به سر کار نمی رود.
1315
01:28:26,315 --> 01:28:28,589
بعد از غذا خوردن ، برای فیلم می رویم.
1316
01:28:28,789 --> 01:28:30,672
نگران نباش همه چیز درست میشه.
1317
01:28:31,878 --> 01:28:33,133
باشه؟
1318
01:28:40,241 --> 01:28:41,511
گریه نکن
1319
01:28:41,711 --> 01:28:44,185
مستقیم بعد از مدرسه به خانه بیایید.
1320
01:28:44,385 --> 01:28:46,859
امروز به فوتبال نروید.
1321
01:28:49,296 --> 01:28:50,370
باشه؟
1322
01:28:58,112 --> 01:29:01,785
اگر بیایید ، می فهمم که شما به من اعتقاد دارید.
1323
01:30:00,267 --> 01:30:01,616
بعد از مرگ مادرم ... من
1324
01:30:01,816 --> 01:30:04,323
من- بیا وارد شوید - ... پدرم کاوین را به خانه آورد
1325
01:30:07,799 --> 01:30:09,774
کاوین چندین مشکل داشت.
1326
01:30:12,044 --> 01:30:13,292
iHe قبلاً خیلی می ترسید
1327
01:30:14,851 --> 01:30:16,417
بابا؟
1328
01:30:17,548 --> 01:30:19,925
iHe همیشه ناامن بود
1329
01:30:20,125 --> 01:30:21,678
در این مورد چه کاری باید انجام دهم؟
1330
01:30:23,883 --> 01:30:26,593
می ترسیدم حتی به پدرم نگاه کنم.
1331
01:30:26,793 --> 01:30:29,503
من قبلاً از پدر فاصله می گرفتم.
1332
01:30:33,295 --> 01:30:35,106
اژیل مانند برادرش با من رفتار نکرد.
1333
01:30:37,348 --> 01:30:40,148
او شش ماه در خانه بود و بعد از آن برای شش ماه آینده.
1334
01:30:40,348 --> 01:30:41,683
نمی دانم کجا می رفت.
1335
01:30:41,883 --> 01:30:42,819
فقط برای فرار استفاده می شود
1336
01:30:47,389 --> 01:30:52,308
او از همه مدارس معلق شد
1337
01:30:52,508 --> 01:30:53,545
به دلیل عادت های بد
1338
01:30:53,745 --> 01:30:56,267
بیا ، کارت را پرتاب کن. بلند شوید
1339
01:30:56,467 --> 01:30:57,252
این چه کسی است؟
1340
01:30:57,452 --> 01:30:59,114
او تمام خصوصیات مادر خود را دارد.
1341
01:30:59,314 --> 01:31:01,713
در مورد مادرم حرف نزن
1342
01:31:01,913 --> 01:31:03,090
اژیل ، او را رها کن.
1343
01:31:03,290 --> 01:31:05,280
متوقفش کن اژیل ، او را رها کن.
1344
01:31:05,480 --> 01:31:06,475
متوقفش کن
1345
01:31:06,675 --> 01:31:07,671
اکنون کافی است
1346
01:31:07,871 --> 01:31:09,032
اژیل
1347
01:31:09,232 --> 01:31:10,683
اژیل ، متوقفش کن
1348
01:31:11,796 --> 01:31:12,948
همین کافی است
1349
01:31:13,148 --> 01:31:14,300
به او ضربه نزن.
1350
01:31:14,500 --> 01:31:16,080
حرکت!
1351
01:31:16,280 --> 01:31:17,912
حرکت! متوقفش کن
1352
01:31:19,355 --> 01:31:20,295
بابا ، مرا رها کن.
1353
01:31:20,495 --> 01:31:22,084
این کار را متوقف کنید ، این خیلی زیاد است
1354
01:31:22,284 --> 01:31:23,873
چرا قبل از مادر نمردی؟
1355
01:31:25,956 --> 01:31:27,542
پس از آن ، من به کالج پیوستم.
1356
01:31:27,742 --> 01:31:30,538
این آرزوی پدرم بود که حقوق بخوانم.
1357
01:31:30,738 --> 01:31:33,510
iBut Kavin کسی بود که علاقه مند به آن بود
1358
01:31:33,710 --> 01:31:36,191
iBut او نظم و انضباطی برای حضور در کالج ندارد
1359
01:31:36,391 --> 01:31:38,672
iHe مطالعات خود را طی یک سال متوقف کرد
1360
01:31:38,872 --> 01:31:44,637
گاهی اوقات او می آمد برای سرقت چیزی و ترک.
1361
01:31:44,837 --> 01:31:48,501
او تنها یک زندگی در زندگی داشت.
1362
01:31:48,701 --> 01:31:49,632
من
1363
01:31:50,976 --> 01:31:54,103
او همیشه می خواست از من بهتر باشد.
1364
01:31:56,695 --> 01:31:58,519
من سه زبان یاد گرفته ام.
1365
01:31:58,719 --> 01:32:00,344
بنابراین ، کاوین شش زبان آموخت.
1366
01:32:00,544 --> 01:32:03,384
وقتی اژیل در سال آخر دانشکده درس می خواند ،
1367
01:32:03,584 --> 01:32:04,748
پدرم درگذشت
1368
01:32:04,948 --> 01:32:08,045
پس از آن رابطه بین ما نیز به پایان رسید.
1369
01:32:19,801 --> 01:32:22,489
من فهمیدم که کاوین شروع به دنبال من کرد
1370
01:32:22,689 --> 01:32:24,263
چند روز برگشت
1371
01:32:26,194 --> 01:32:28,339
زندگی من خیلی راحت بود
1372
01:32:28,539 --> 01:32:31,807
من کالج را به اتمام رسانده ام ، یک کار خوب با درآمد ،
1373
01:32:32,007 --> 01:32:35,201
سپس شرکت ساختمانی خودم را راه اندازی کردم.
1374
01:32:35,401 --> 01:32:38,595
اما زندگی کاوین در همان مکان گیر کرده است.
1375
01:32:40,031 --> 01:32:41,467
و او نمی تواند این کار را بکند.
1376
01:32:43,083 --> 01:32:46,529
خشم ، نفرت ، دشمن.
1377
01:32:46,729 --> 01:32:49,976
و او به بسیاری از دختران ،
1378
01:32:50,176 --> 01:32:54,593
اما یک دختر مجرد نداشت که واقعاً او را دوست داشته باشد.
1379
01:33:16,042 --> 01:33:17,559
چه دزدی کرد؟
1380
01:33:19,297 --> 01:33:20,614
یک حلقه یک نفره.
1381
01:33:20,814 --> 01:33:22,132
من آن را برای Deepika کردم.
1382
01:33:23,364 --> 01:33:25,121
آیا شما پلیس را می شناسید؟
1383
01:33:26,244 --> 01:33:27,924
من نمی خواهم هیچ پرونده ای را ثبت کنم.
1384
01:33:28,124 --> 01:33:29,082
اجازه دهید این را کنترل کنم
1385
01:33:41,174 --> 01:33:43,444
آنها می گویند او انگشتر ندارد.
1386
01:33:43,644 --> 01:33:45,679
آنها او را دو روز در ایستگاه نگه داشتند و آزاد کردند.
1387
01:33:48,930 --> 01:33:51,798
من انگشتر شما را سرقت نکردم
1388
01:33:51,998 --> 01:33:54,866
بروید و کشو خود را بررسی کنید.
1389
01:33:55,066 --> 01:33:56,134
شما آن را پیدا کنید
1390
01:34:08,529 --> 01:34:12,823
آمدم که عکس مادر را بگیرم.
1391
01:34:13,023 --> 01:34:14,998
این پلیس ها دست من را شکستند.
1392
01:34:15,198 --> 01:34:20,751
دکتر گفت حتی اگر بهبود یابد خم خواهد شد.
1393
01:34:20,951 --> 01:34:24,688
دارم ادرار می کنم
1394
01:34:26,776 --> 01:34:29,895
و می دانم که شما در این همه شرکت دارید.
1395
01:34:32,658 --> 01:34:36,890
مشکلی نیست ، انتقام می گیرم.
1396
01:34:38,468 --> 01:34:41,766
بعد از آن امروز او را دیده ام.
1397
01:34:41,966 --> 01:34:45,500
او می خواهد مرا در این پرونده قتل به دام بیندازد.
1398
01:34:56,484 --> 01:34:58,310
هرچه او می گوید صحیح است ، خانم.
1399
01:35:04,333 --> 01:35:06,368
آقا ، می توانم چیزی بگویم؟
1400
01:35:06,568 --> 01:35:10,114
اگر او آکاش را نکشت ، پس چرا سعی در فرار کرد؟
1401
01:35:12,285 --> 01:35:13,844
سلام؟
1402
01:35:14,044 --> 01:35:15,604
آره.
1403
01:35:18,009 --> 01:35:19,309
روی خط بمانید.
1404
01:35:38,280 --> 01:35:40,806
آقا ، بازرس با شما تماس می گیرد.
1405
01:35:42,001 --> 01:35:43,231
- گانش. - خانم؟
1406
01:35:43,431 --> 01:35:44,490
موضوع چیه؟
1407
01:35:44,690 --> 01:35:45,749
من نمی دانم ، خانم.
1408
01:35:53,799 --> 01:35:56,491
بازرس دیروز از شما سؤالی پرسید
1409
01:35:56,691 --> 01:35:59,221
و شما جواب ندادید
1410
01:35:59,421 --> 01:36:00,585
چه سوالی؟
1411
01:36:01,681 --> 01:36:05,481
در روز 2 مهمانی در دفتر شما برگزار شد و شما زود ترک کردید.
1412
01:36:07,713 --> 01:36:11,127
شما به دوست خود گفتید که باید به اداره ثبت نام بروید ،
1413
01:36:11,327 --> 01:36:13,064
اما شما هرگز به دفتر ثبت نام نرفتید
1414
01:36:13,264 --> 01:36:15,324
روز بعد.
1415
01:36:16,062 --> 01:36:18,122
چرا دروغ گفتی؟
1416
01:36:25,590 --> 01:36:26,744
نترس
1417
01:36:26,944 --> 01:36:31,540
اگر حقیقت را به من بگویید ، من اطمینان خواهم داد که هیچ اتفاقی برای شما نمی افتد.
1418
01:36:37,348 --> 01:36:39,309
شماره دختر بازرس.
1419
01:36:41,037 --> 01:36:42,384
بله خانم.
1420
01:36:42,584 --> 01:36:45,128
من و همسرم آن روز به چنای آمدیم.
1421
01:36:45,328 --> 01:36:46,857
اژیل آمد تا ما را ببیند.
1422
01:36:48,967 --> 01:36:51,110
ما در اینجا بدهی زیادی داشتیم.
1423
01:36:51,310 --> 01:36:54,387
ما از او کمک خواستیم ، بنابراین او آمد تا به ما پول بدهد.
1424
01:36:54,587 --> 01:36:57,665
اما چرا این همه سؤال از من دارید؟ مشکلی هست؟
1425
01:36:57,865 --> 01:36:58,756
نه
1426
01:37:05,309 --> 01:37:08,888
من نمی توانم به بازرس بگویم که من برای دیدن دخترش رفتم.
1427
01:37:09,088 --> 01:37:12,731
اگر فهمید ، آنها را پس انداز نمی کند.
1428
01:37:16,572 --> 01:37:17,808
- ثابت. - بله خانم.
1429
01:37:18,008 --> 01:37:19,244
- در را قفل کنید. - بله خانم.
1430
01:37:25,082 --> 01:37:27,087
- بازرس و بزکار کجا هستند؟ - من نمی دانم ، خانم.
1431
01:37:27,287 --> 01:37:29,114
آنها هر دو در مورد چیزی بحث کردند و سپس آنها را ترک کردند.
1432
01:37:35,878 --> 01:37:39,781
آیا کسی از شما می داند که چگونه بدون کلید قفل را باز کند؟
1433
01:37:44,220 --> 01:37:46,079
همه می دانند ، خانم.
1434
01:38:01,696 --> 01:38:03,433
همه شما به دنبال کلید ماشین Ezhil هستید.
1435
01:38:09,702 --> 01:38:11,450
شما هنوز هم مشکوک اژیل هستید ، خانم؟
1436
01:38:13,530 --> 01:38:14,642
شب 2 ،
1437
01:38:14,842 --> 01:38:16,576
او بیش از سه ساعت در کوه کوچک گیر کرد
1438
01:38:16,776 --> 01:38:18,784
بخاطر لاستیک مسطح
1439
01:38:20,700 --> 01:38:22,938
ما کل منطقه را بریدیم.
1440
01:38:24,434 --> 01:38:25,606
اما ما حتی یک شاهد عینی هم نتوانستیم پیدا کنیم
1441
01:38:25,806 --> 01:38:27,330
که آن شب او را دیدم.
1442
01:38:33,768 --> 01:38:37,005
ما با همه آژانس های تماس تاکسی که مسیر را پوشش می دهند بررسی کردیم ،
1443
01:38:37,205 --> 01:38:40,033
اما ما نتوانستیم پسری را که او در مورد ما گفت پیدا کنیم.
1444
01:38:40,233 --> 01:38:42,323
خانم ، اینجا کلید ماشین اژیل است.
1445
01:38:47,455 --> 01:38:49,581
حالا می دانیم که او دروغ گفته یا نه.
1446
01:38:49,781 --> 01:38:51,908
من گفتم که در این راه یک لاستیک مسطح دارم.
1447
01:39:09,402 --> 01:39:10,558
او راست بود ، خانم.
1448
01:39:10,758 --> 01:39:11,750
صاف است
1449
01:39:27,895 --> 01:39:29,852
چه می شود اگر پلیس به اینجا بیاید دنبال شما باشد؟
1450
01:39:30,052 --> 01:39:31,409
پلیس؟
1451
01:39:31,609 --> 01:39:36,113
به آنها بگویید که در روز 2 احساس خوبی ندارید ، و آنها خواهند رفت.
1452
01:39:36,313 --> 01:39:39,295
قبل از اینکه برای بار دوم بیایند ، شما دور می شوید.
1453
01:39:39,495 --> 01:39:41,177
فهمیدی؟
1454
01:39:41,377 --> 01:39:42,167
چرا؟
1455
01:39:42,367 --> 01:39:43,773
چه کار کردین؟
1456
01:39:44,952 --> 01:39:46,634
چگونه داس را پس گرفتی؟
1457
01:39:48,041 --> 01:39:49,432
همانطور که گفتم انجام دهید.
1458
01:39:55,644 --> 01:39:57,677
آیا شما بررسی می کنید که آیا این خودرو دیزل به اندازه کافی دارد یا نه؟
1459
01:39:57,877 --> 01:39:58,519
ببخشید خانم
1460
01:39:58,719 --> 01:40:00,980
این یک جیپ قدیمی است و فقط دیزل بیشتری را گول می زند.
1461
01:40:02,429 --> 01:40:04,207
- خانم؟ - آره؟
1462
01:40:04,407 --> 01:40:07,751
دوست کاوین ، فرار کرد ، خانم.
1463
01:40:07,951 --> 01:40:08,819
او فرار کرد؟
1464
01:40:09,019 --> 01:40:12,857
من به کلانتری منطقه اطلاع داده ام که او را رعایت کنم.
1465
01:40:13,057 --> 01:40:15,551
اما وقتی به خانه رفتیم قفل شد.
1466
01:40:15,751 --> 01:40:17,607
و او آنجا نبود ، خانم.
1467
01:40:19,398 --> 01:40:20,781
شرمنده نیستی؟
1468
01:40:20,981 --> 01:40:23,264
به جای اینکه به او توجه کنید ، در اینجا بهانه می کنید.
1469
01:40:23,464 --> 01:40:25,185
خانم ، یک دقیقه.
1470
01:40:26,338 --> 01:40:29,588
شما از ما خواستید که حساب بانکی آکاش را بررسی کنیم.
1471
01:40:29,788 --> 01:40:33,718
وی قبل از درگذشت 12 دریاچه را پس گرفت.
1472
01:40:33,918 --> 01:40:34,558
آره.
1473
01:40:34,758 --> 01:40:40,306
پس از قتل ، کاوین 9 لک وام مورالی را پس گرفت.
1474
01:40:46,690 --> 01:40:51,633
بازرس این اطلاعات را حدود ساعت 6 دریافت کرد.
1475
01:40:53,352 --> 01:40:55,790
او به ما دستور داد که شما نباید در مورد آن بدانید.
1476
01:40:57,445 --> 01:40:58,589
الان کجاست آقا؟
1477
01:41:07,213 --> 01:41:08,259
آقا
1478
01:41:12,244 --> 01:41:13,323
باز کن.
1479
01:41:15,138 --> 01:41:18,177
در تاریخ 02 ، سرقت در محل رخ داد
1480
01:41:18,377 --> 01:41:19,237
در یک فروشگاه جواهرات
1481
01:41:22,405 --> 01:41:24,153
حل نشده
1482
01:41:24,353 --> 01:41:27,225
بازرس در حال پیگیری کاوین برای این سرقت است.
1483
01:41:27,425 --> 01:41:28,839
فقط نگهش
1484
01:41:34,241 --> 01:41:37,001
آیا او سعی دارد اژیل را برای قتل آکاش تنظیم کند؟
1485
01:41:39,507 --> 01:41:45,158
اگر کاوین شب 2 در فروشگاه جواهرات بود ،
1486
01:41:45,358 --> 01:41:47,685
او نمی توانست Akash را بکشد.
1487
01:41:47,885 --> 01:41:48,697
صحیح ، خانم؟
1488
01:41:48,897 --> 01:41:51,740
یعنی اژیل آکاش را کشت.
1489
01:41:53,334 --> 01:41:54,604
این فقط یک پرونده سرقت است.
1490
01:41:54,804 --> 01:41:58,109
حتی اگر او به آن اعتراف کند ، به زودی بیرون خواهد آمد.
1491
01:41:58,309 --> 01:41:59,962
به کسی اجازه ندهید که من به شما گفتم.
1492
01:42:02,103 --> 01:42:05,083
آن راننده تاکسی ظاهراً در این کار به ما کمک کرده است.
1493
01:42:05,283 --> 01:42:08,264
اگر راننده تاکسی برای شهادت جلو بیاید ،
1494
01:42:08,464 --> 01:42:09,672
پس می توان ایزیل را نجات داد ، خانم.
1495
01:42:09,872 --> 01:42:13,159
همین مسئله فقط اگر اژیل حقیقت را بگوید.
1496
01:42:16,131 --> 01:42:17,694
آقا از شما می خواهد که آن را نگه دارید.
1497
01:42:17,894 --> 01:42:19,085
اما چرا ، آقا؟
1498
01:42:19,285 --> 01:42:21,549
ادم سفیه و احمق! او برای شما خوب است
1499
01:42:23,428 --> 01:42:25,967
سرقت در خانه آكاش ،
1500
01:42:26,167 --> 01:42:30,443
شما وام 9 لک را پس از قتل او بازپرداخت کردید.
1501
01:42:30,643 --> 01:42:33,860
این یک نکته برای آویزان کردن شما کافی است.
1502
01:42:34,060 --> 01:42:36,594
آقا ، من در قمار آن پول را بدست آوردم.
1503
01:42:38,384 --> 01:42:39,447
چی گفتی؟
1504
01:42:39,647 --> 01:42:42,610
این مرادی به نام اشوک ست وجود دارد ، می توانید از او سؤال کنید.
1505
01:42:44,705 --> 01:42:45,808
من دروغ نمی گویم
1506
01:42:46,008 --> 01:42:48,465
آقا ، ما سالی یک بار پوکر بازی می کنیم.
1507
01:42:48,665 --> 01:42:51,122
حداقل سهم یک لخ است.
1508
01:42:51,322 --> 01:42:52,748
من فقط یک لاک دارم.
1509
01:42:52,948 --> 01:42:54,916
کاوین شب 2 آمد اینجا.
1510
01:42:55,116 --> 01:42:57,947
او تمام شب کارت بازی کرد و 10 لک کسب کرد.
1511
01:43:00,689 --> 01:43:02,635
آقای ACP دوست خوب من است.
1512
01:43:03,794 --> 01:43:05,234
خوب ، شما ممکن است ترک کنید.
1513
01:43:05,434 --> 01:43:06,287
ممنون ، قربان
1514
01:43:23,156 --> 01:43:24,635
پرونده حل شد
1515
01:43:24,835 --> 01:43:27,035
اژیل قاتل آكاش است.
1516
01:43:27,235 --> 01:43:28,334
آقا
1517
01:43:28,534 --> 01:43:30,989
برو کنار. باید با آقا صحبت کنم
1518
01:43:31,189 --> 01:43:33,645
آقا ، مشکلات ما به پایان رسیده است.
1519
01:43:33,845 --> 01:43:35,637
- چطور؟ - قتل آكاش حل شده است.
1520
01:43:37,166 --> 01:43:39,776
آکاش توسط کاوین کشته شد.
1521
01:43:42,793 --> 01:43:47,655
تماس راننده تاکسی که به اژیل کمک کرده است به ایستگاه ما آمده است.
1522
01:43:49,038 --> 01:43:52,667
آقا ، من قبلاً به شما گفتم که اژیل بی گناه است.
1523
01:44:06,869 --> 01:44:09,594
آقا ما دو روز گذشته در آن منطقه غوطه ور بودیم.
1524
01:44:09,794 --> 01:44:12,520
با خیلی سختی به راننده تاکسی تماس رسیدیم.
1525
01:44:12,720 --> 01:44:14,990
امروز صبح ما او را دستگیر کردیم ، آقا.
1526
01:44:15,190 --> 01:44:17,535
راننده تاکسی تماس درست پشت سر نشسته است.
1527
01:44:17,735 --> 01:44:19,737
آیا شما از او سوال کرده اید؟
1528
01:44:19,937 --> 01:44:20,731
بله قربان.
1529
01:44:20,931 --> 01:44:22,098
او همان مرد است.
1530
01:44:30,955 --> 01:44:32,893
هنگامی که آن تماس راننده تاکسی به ایستگاه آمد
1531
01:44:33,093 --> 01:44:34,591
خودش به ثبت بیانیه.
1532
01:44:34,791 --> 01:44:37,428
آشکار شد که اژیل نمی توانست آن قتل را مرتکب شود ،
1533
01:44:37,628 --> 01:44:38,673
و این حقیقت است
1534
01:44:38,873 --> 01:44:41,922
اگر کاوین پول را با کارت به دست آورده بود ،
1535
01:44:42,122 --> 01:44:45,776
پس دیگر نیازی به کشتن آکاش نیست.
1536
01:44:45,976 --> 01:44:48,068
ما به جایی که شروع کردیم برگشتیم.
1537
01:44:52,183 --> 01:44:54,797
آن را به دادگاه ، GK.
1538
01:44:54,997 --> 01:44:56,204
بگذارید تصمیم بگیرند.
1539
01:44:56,404 --> 01:44:57,608
راه دیگری وجود ندارد.
1540
01:45:06,123 --> 01:45:08,856
پس از آن ، بخش نمی توانست کاری زیادی انجام دهد.
1541
01:45:09,056 --> 01:45:11,469
این پرونده به مدت هشت ماه ادامه یافت.
1542
01:45:11,669 --> 01:45:14,083
سرانجام ، روز حكم فرا رسید.
1543
01:45:14,283 --> 01:45:16,237
GC 2252017.
1544
01:45:16,437 --> 01:45:18,392
اژیل کاوین
1545
01:45:22,896 --> 01:45:23,958
بله پروردگار من.
1546
01:45:28,640 --> 01:45:32,109
همه ما از شنیدن داوری بسیار هیجان زده بودیم.
1547
01:45:42,538 --> 01:45:43,994
هر دوی شما قدم به جلو می روید.
1548
01:45:53,992 --> 01:45:55,406
جلوتر
1549
01:45:56,653 --> 01:45:58,126
شما هم جلو می آیید
1550
01:46:09,223 --> 01:46:11,409
یکی از شما قاتل است.
1551
01:46:13,283 --> 01:46:15,645
در موردش تردیدی ندارم.
1552
01:46:15,845 --> 01:46:17,420
به رغم چندین تاخیر ،
1553
01:46:17,620 --> 01:46:20,625
دادستان دقیقاً نمی تواند اثبات کند که کدام یک از شما این کار را کرده اید.
1554
01:46:20,825 --> 01:46:24,986
من می خواهم پشت میله های زندان مقصر باشم ، اما ما نمی توانیم بدانیم قاتل کیست.
1555
01:46:25,186 --> 01:46:26,683
حالا چطور می توانم کسی را پشت میله ها قرار دهم؟
1556
01:46:26,883 --> 01:46:30,415
من فقط با واقعیت های ارائه شده به من می توانم حکم صادر کنم.
1557
01:46:30,615 --> 01:46:34,695
ببینید ، PP ، قانون اجازه نمی دهد که دو نفر را برای یک پرونده واحد زندانی کنیم
1558
01:46:34,895 --> 01:46:37,253
زیرا یکی از آنها بی گناه است.
1559
01:46:37,453 --> 01:46:38,773
ما نمی توانیم او را مجازات کنیم.
1560
01:46:38,973 --> 01:46:43,329
صد جنایتکار ممکن است از بین بروند ، اما هیچ فرد بی گناهی نباید مجازات شود.
1561
01:46:43,529 --> 01:46:44,660
این سیستم حقوقی ما است.
1562
01:46:46,087 --> 01:46:48,054
در چنین شرایطی ، جدا از آزاد کردن هر دوی آنها ،
1563
01:46:48,254 --> 01:46:49,996
ما راه دیگری نداریم
1564
01:46:50,196 --> 01:46:53,550
همه ما با شنیدن حکم متحیر شدیم.
1565
01:46:53,750 --> 01:46:56,300
هیچ کس انتظار چنین داوری را نداشت.
1566
01:46:56,500 --> 01:46:58,241
آیا شما کسی هستید که مأمور تحقیق این پرونده هستید؟
1567
01:46:58,441 --> 01:47:00,182
- بله پروردگار من. - این یک علامت سیاه برای بخش شماست.
1568
01:47:01,431 --> 01:47:05,299
با وجود دانستن اینکه یکی از آنها قاتل است ، ما باید آنها را آزاد کنیم.
1569
01:47:05,499 --> 01:47:08,424
اما آقا ، کی قتل را انجام داده است؟
1570
01:47:19,548 --> 01:47:20,929
نمی دانم
1571
01:47:31,884 --> 01:47:32,902
- خانم - هوم؟
1572
01:47:33,102 --> 01:47:35,267
ما باید همه چیز را به ایستگاه جدید تغییر دهیم.
1573
01:47:35,467 --> 01:47:36,886
آیا باید سفره شما را هم بریم ، خانم؟
1574
01:47:37,086 --> 01:47:38,588
- این را دور کنید. - بله ، من آن را دور خواهم کرد.
1575
01:47:38,788 --> 01:47:39,815
باشه.
1576
01:47:43,926 --> 01:47:46,615
من از شما خواستم که این عکس ها را در خانه اژیل ارسال کنید.
1577
01:47:46,815 --> 01:47:48,243
- ببخشید خانم - چرا هنوز اینجا هستند؟
1578
01:47:48,443 --> 01:47:49,629
باشه. به من بده
1579
01:48:05,040 --> 01:48:06,456
به من بده
1580
01:48:06,656 --> 01:48:08,136
من آن را توسط کسی ارسال می کنم.
1581
01:48:13,412 --> 01:48:14,683
چه اتفاقی افتاد خانم؟
1582
01:48:21,612 --> 01:48:23,664
این پرونده اکنون به مدت هشت ماه ادامه دارد ،
1583
01:48:23,864 --> 01:48:26,325
اما او هرگز برای دیدن اژیل نیامد.
1584
01:48:26,525 --> 01:48:31,921
وقتی از او پرسیدم ، او گفت ، آنها بلافاصله پس از اتهام وی متلاشی شدند.
1585
01:48:35,231 --> 01:48:36,725
چه اتفاقی افتاد خانم؟
1586
01:48:36,925 --> 01:48:41,829
روز اول ، ما به اژیل سلفی نشان دادیم.
1587
01:48:42,029 --> 01:48:43,255
یادت میاد؟
1588
01:48:48,072 --> 01:48:50,158
یادت هست یا نه؟
1589
01:48:50,358 --> 01:48:51,104
آره.
1590
01:48:51,304 --> 01:48:53,397
او عکس را دید و ساکت رفت ،
1591
01:48:53,597 --> 01:48:56,920
اما او هرگز نگفت که او برادر دوقلوی خود است.
1592
01:49:06,658 --> 01:49:10,108
این Shalini ، SI ، از ایستگاه Neelankarai است.
1593
01:49:10,308 --> 01:49:11,682
به من بگو خانم
1594
01:49:11,882 --> 01:49:15,469
شما گفتید آکاش عاشق دختری در مدرسه است ، درست است؟
1595
01:49:15,669 --> 01:49:17,199
- آیا این یک عشق یک طرفه بود؟ - آره.
1596
01:49:17,399 --> 01:49:18,781
اسم دختر چیه؟
1597
01:49:20,223 --> 01:49:21,592
دیپیکا
1598
01:49:33,303 --> 01:49:35,802
قطعاً ، ما یک نکته را از دست می دهیم ،
1599
01:49:36,002 --> 01:49:38,523
که درست جلوی ماست اما قابل رویت نیست.
1600
01:49:45,764 --> 01:49:48,019
دیپیکا هرگز به دهلی نیامد.
1601
01:49:48,219 --> 01:49:50,343
او گفت که می آید ، اما هرگز این کار را نکرد.
1602
01:49:50,543 --> 01:49:53,818
سعی کردم با او تماس بگیرم ، اما تلفنش خاموش بود.
1603
01:49:55,864 --> 01:49:57,046
ممنون ، دیویا
1604
01:49:57,246 --> 01:49:58,519
اژیل
1605
01:49:58,719 --> 01:50:01,399
من نمی دانم چگونه این را به شما بگویم.
1606
01:50:02,511 --> 01:50:05,865
یکی از دوستانم با یک مرد متوجه Deepika شد
1607
01:50:06,065 --> 01:50:08,433
در ایستگاه راه آهن ویجیوا
1608
01:50:08,633 --> 01:50:11,001
به نظر می رسد ، آنها در آغوش گرفته بودند.
1609
01:50:13,171 --> 01:50:17,669
من نمی خواستم این را به شما بگویم.
1610
01:50:17,869 --> 01:50:18,729
نه ، دیویا
1611
01:50:18,929 --> 01:50:20,034
داری اشتباه میکنی.
1612
01:50:20,234 --> 01:50:22,351
شخصی شاهد آن بود ، اژیل.
1613
01:50:22,551 --> 01:50:23,887
Deepika آن نوع دختر نیست.
1614
01:50:24,087 --> 01:50:25,686
او را فراموش کن ، اژیل.
1615
01:50:25,886 --> 01:50:27,610
دست از شکنجه کردن خود بردارید.
1616
01:50:27,810 --> 01:50:29,534
او گم نشده است.
1617
01:50:29,734 --> 01:50:30,501
او رفته.
1618
01:50:30,701 --> 01:50:32,350
حتی مادرش دلش برای او تنگ نمی شود.
1619
01:50:32,550 --> 01:50:34,924
شما تنها کسی هستید که هنوز به دنبال او هستید.
1620
01:50:36,175 --> 01:50:38,116
شما گفتید که او با یک مرد است.
1621
01:50:38,316 --> 01:50:39,483
او کیست؟
1622
01:50:39,683 --> 01:50:42,744
همکلاسی دیپیکا از مدرسه.
1623
01:50:42,944 --> 01:50:43,930
نام او آکاش است.
1624
01:50:53,307 --> 01:50:55,266
نوشیدنی دیپیکا را تند کردم.
1625
01:50:57,277 --> 01:50:58,950
او غش کرد.
1626
01:50:59,150 --> 01:51:04,065
سپس من او را به ویزاگ بردم و دو روز از او به عنوان همسرم استفاده کردم.
1627
01:51:07,773 --> 01:51:09,379
سپس من او را کشتم.
1628
01:51:09,579 --> 01:51:10,655
من آن را مانند یک مصرف بیش از حد دارو به نظر می رساند
1629
01:51:10,855 --> 01:51:13,541
و 10 لک خرج کرد تا پرونده از بین برود.
1630
01:51:16,436 --> 01:51:19,918
او تا آخر اعتقاد داشت که شما می خواهید برای نجات او.
1631
01:51:57,939 --> 01:52:02,081
خانم ، آنها سوابق بیمارستان روانی سالم را برای ما ارسال کرده اند.
1632
01:52:09,637 --> 01:52:13,251
به نظر می رسد که آنها تمام سوابق به جز مواردی را که درخواست کرده اید دارند.
1633
01:52:13,451 --> 01:52:17,065
آنها یک نسخه در بین پرونده های شخصی پزشک که چاقو زده شد ،
1634
01:52:17,265 --> 01:52:18,623
که آنها ارسال کرده اند
1635
01:52:18,823 --> 01:52:20,982
چه کسی در بیمارستان بود؟
1636
01:52:21,182 --> 01:52:22,371
کاوین یا اژیل؟
1637
01:52:26,889 --> 01:52:28,866
هر دوی آنها.
1638
01:52:29,066 --> 01:52:32,245
اژیل سه ماه در اینجا بود و کاوین به مدت یک سال.
1639
01:52:32,445 --> 01:52:36,477
وقتی آنها در کلاس 10 بودند ، از آن زمان آنها از یکدیگر متنفر بودند.
1640
01:52:36,677 --> 01:52:38,893
پاراگراف آخر را خواندید ، خانم؟
1641
01:52:39,093 --> 01:52:41,109
یادداشت دستی پزشک را بخوانید.
1642
01:52:41,309 --> 01:52:44,838
"مهم نیست که چقدر آنها از یکدیگر متنفر هستند.
1643
01:52:45,038 --> 01:52:47,211
اگر مشکلی پیش بیاید ، آنها تیم می شوند. "
1644
01:53:06,178 --> 01:53:09,466
در ابتدا ، من فکر کردم شما آمده اید فقط برای من مشکل دارید.
1645
01:53:09,666 --> 01:53:12,954
سرانجام فهمیدم شما آنجا هستید تا مرا نجات دهید.
1646
01:53:13,154 --> 01:53:14,195
چگونه این زخم را گرفتید؟
1647
01:53:27,685 --> 01:53:30,162
او مست شد و موتور سیکلت خود را به جیپ پلیس زد.
1648
01:53:36,089 --> 01:53:38,388
او در مست و رانندگی گرفتار شد ، آقا.
1649
01:53:41,577 --> 01:53:43,496
ببینید ، چه کسی به وسیله نقلیه ما سقوط کرد؟
1650
01:53:44,970 --> 01:53:49,683
من می دانستم که شما قبل از کشتن به دنبال آکاش می گردید.
1651
01:53:51,904 --> 01:53:57,028
شما شواهد را نابود کردید ، اما تحقیقات را دنبال نکردید.
1652
01:53:57,228 --> 01:53:58,530
من کردم.
1653
01:53:58,730 --> 01:54:01,604
می دانستم به هر حال گرفتار خواهی شد.
1654
01:54:01,804 --> 01:54:03,994
این یک مورد هوایی است.
1655
01:54:04,194 --> 01:54:06,667
شما حبس ابد می گرفتید.
1656
01:54:11,663 --> 01:54:14,162
پزشک اظهار می کند که تا پایان او نمی داند چه کسی او را چاقو زده است.
1657
01:54:14,362 --> 01:54:15,533
کاوین یا اژیل.
1658
01:54:15,733 --> 01:54:17,768
و دکتر این را نوشته است.
1659
01:54:19,990 --> 01:54:22,922
دکتر آن بیمارستان روانی خبر نداشت
1660
01:54:23,122 --> 01:54:24,900
خواه شما او را بزنید یا من.
1661
01:54:25,100 --> 01:54:26,678
بنابراین او هر دو ما را مجازات کرد.
1662
01:54:26,878 --> 01:54:29,964
اما من می دانستم که دادگاه نمی تواند این کار را انجام دهد.
1663
01:54:32,493 --> 01:54:35,370
فکر کردم فقط اگر گرفتار شوم می توانید دور شوید.
1664
01:54:35,570 --> 01:54:38,780
بنابراین من فقط تصمیم گرفتم این قمار را بردارم و شیرجه را گرفتم.
1665
01:54:38,980 --> 01:54:40,040
و گزارش بیمارستان سالم؟
1666
01:54:40,240 --> 01:54:41,341
من آن را نابود کردم
1667
01:54:41,541 --> 01:54:44,810
حتی اگر آنها آن را پیدا کنند ، برای شما مشکلی پیش نمی آید.
1668
01:54:50,709 --> 01:54:54,441
من می دانستم که GK به هر شکلی می رود تا شما را قاب کند.
1669
01:54:54,641 --> 01:54:56,511
من قصد دارم شما را دفن کنم.
1670
01:54:56,711 --> 01:55:00,411
بازرس می تواند هر کاری انجام دهد زیرا در صندلی کینگ قرار دارد.
1671
01:55:00,611 --> 01:55:02,882
برای ضرب و شتم به کارت ترامپ نیاز داشتم.
1672
01:55:03,082 --> 01:55:04,365
بنابراین من در قفل تحصیل مطالعه کردم.
1673
01:55:04,565 --> 01:55:05,640
چه اتفاقی افتاد خانم؟
1674
01:55:08,143 --> 01:55:11,438
او از لحظه ورود به ایستگاه با من بازی می کرد.
1675
01:55:14,845 --> 01:55:18,023
او غلظت من را از اژیل منحرف کرد.
1676
01:55:18,223 --> 01:55:20,898
می دانستم که او قبلاً به دو انسان بی گناه کمک کرده است.
1677
01:55:21,098 --> 01:55:23,774
اگر من کارتهای خود را درست بازی کردم ، ممکن است او نیز به من کمک کند.
1678
01:55:23,974 --> 01:55:26,266
من این راننده تاکسی را به عنوان شاهد تماس گرفتم.
1679
01:55:26,466 --> 01:55:29,728
اما هیچ کس نباید از این موضوع جز شما و من بداند.
1680
01:55:31,844 --> 01:55:33,224
اما او نمی خواهد این پرونده را رها کند.
1681
01:55:33,424 --> 01:55:34,833
او به درون آن حفر می کند.
1682
01:55:35,033 --> 01:55:37,010
او باید تا الان حقیقت را فهمیده باشد.
1683
01:55:37,210 --> 01:55:39,335
چی میگی خانم؟
1684
01:55:39,535 --> 01:55:40,652
نمی فهمم
1685
01:55:40,852 --> 01:55:43,283
او نمی تواند این پرونده را مجدداً باز کند.
1686
01:55:43,483 --> 01:55:46,372
او شاهد شهادت دروغین برای شما بود.
1687
01:55:46,572 --> 01:55:49,462
اگر او آن را باز کند ، گرفتار می شود.
1688
01:55:49,662 --> 01:55:51,577
خودشه. این پرونده تمام شد
1689
01:55:51,777 --> 01:55:53,651
چه اتفاقی افتاد خانم؟
1690
01:55:53,851 --> 01:55:55,526
چه کسی ترفند را بازی کرد؟
1691
01:55:55,726 --> 01:55:57,886
حقیقت با شالینی خواهد بود.
1692
01:56:05,547 --> 01:56:06,873
نه هیچ چیز. نه چیزی نیست.
1693
01:56:07,073 --> 01:56:10,804
این بزرگترین قماری است که در زندگی من بازی کردم.
1694
01:56:11,004 --> 01:56:13,292
من با انتظارات همه را پشت سر گذاشتم و برنده شدم.
1695
01:56:13,492 --> 01:56:15,580
من دیگر قمار نخواهم کرد.
1696
01:56:17,970 --> 01:56:19,470
چرا به من کمک کردی؟
1697
01:56:22,415 --> 01:56:25,393
فقط همین ، شما هرگز مادر را دوست نداشتید ،
1698
01:56:25,593 --> 01:56:28,181
اما او هرگز تا پایان دوست داشتن شما را متوقف نکرد.
1699
01:56:28,381 --> 01:56:30,812
اگر او پیراهنی را برای من خریداری کرد ، او نیز یکی برای شما می خرید.
1700
01:56:31,012 --> 01:56:33,467
او نام شما را در خواب می گفت و گریه می کرد.
1701
01:56:34,887 --> 01:56:38,331
اگر او زنده بود ، مطمئناً می خواست من به شما کمک کنم.
1702
01:56:40,802 --> 01:56:44,390
من این کار را برای مادر کردم ، نه برای تو.
1703
01:56:47,846 --> 01:56:49,461
می خوام ازدواج کنم
1704
01:56:49,661 --> 01:56:51,277
نام دختر آناندی است.
1705
01:56:52,675 --> 01:56:54,737
کارهای غیرقانونی را رها کردم.
1706
01:56:56,284 --> 01:56:57,331
تو چطور؟
1707
01:57:22,445 --> 01:57:24,515
من تمام دارایی خود را فروخته ام.
1708
01:57:25,747 --> 01:57:29,188
اکنون می روم به بمبئی ، و از آنجا ، به کپنهاگ.
1709
01:57:30,855 --> 01:57:33,314
من شک دارم که ممکن است دوباره برگردم.
1710
01:57:33,514 --> 01:57:36,852
بنابراین شاید ، این آخرین باری است که ما یکدیگر را می بینیم.
1711
01:58:55,731 --> 01:58:59,600
پرونده آکاش در تمام دنیا بی نظیر است.
1712
01:58:59,800 --> 01:59:01,888
- مورد دیگری مانند این وجود نخواهد داشت. - نه واقعاً ، قربان
1713
01:59:02,019 --> 01:59:03,614
چنین مواردی در سراسر جهان اتفاق افتاده است.
1714
01:59:03,814 --> 01:59:04,932
- واقعاً؟ - بله قربان.
1715
01:59:05,132 --> 01:59:08,140
مالزی ، نیجریه ، ایالات متحده ، آلمان ...
159028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.