Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,000 --> 00:01:58,562
Rechts, links. Rechts, links.
2
00:01:58,772 --> 00:02:03,300
Rechts, links. Nog acht. Rechts, links.
3
00:02:03,510 --> 00:02:08,140
Zeven, links. Zes, links.
4
00:02:08,348 --> 00:02:12,876
Rechts, links. Vier, links.
5
00:02:13,086 --> 00:02:17,182
Drie, links. Ga door. Twee, links.
6
00:02:17,424 --> 00:02:17,788
En de vorige keer, links.Ga nu nog een beetje rechtop zitten.
7
00:02:17,824 --> 00:02:22,318
En de vorige keer, links.Ga nu nog een beetje rechtop zitten.
8
00:02:22,562 --> 00:02:24,359
Handen achter je hoofd.
9
00:02:24,564 --> 00:02:29,729
Adem uit en breng de rechterelleboognaar de linkerknie. Inademen. Rechtzetten.
10
00:02:29,936 --> 00:02:32,803
Uitademen. Linkerelleboog naar rechterknie.
11
00:02:33,006 --> 00:02:37,705
Adem in. Rechtzetten. Juist, omhoog.
12
00:02:37,911 --> 00:02:41,972
Links, omhoog. Juist, omhoog.
13
00:02:42,515 --> 00:02:46,178
Nooit in de geschiedenis van de wereld heeft
er was een jongen zo traag als jij.
14
00:02:46,386 --> 00:02:48,854
Kom op, Brad,
beweeg je dode reet. Laten we gaan.
15
00:02:49,089 --> 00:02:51,114
Ik heb er geen zin in.
16
00:02:52,225 --> 00:02:53,522
Ga je gang zonder mij.
17
00:02:53,727 --> 00:02:57,128
Ik ga niet zonder jou.
Kom laten we gaan. Pak je fiets.
18
00:02:59,399 --> 00:03:02,232
Brad, je wordt een geweldige rijder.
Je moet gewoon wakker worden.
19
00:03:02,435 --> 00:03:04,562
Pak je fiets, en laten we gaan.
20
00:03:04,771 --> 00:03:06,238
Ik heb er gewoon geen zin in. Niet vandaag.
21
00:03:06,439 --> 00:03:08,464
Je zegt altijd
je hebt er gewoon geen zin in.
22
00:03:08,675 --> 00:03:12,236
Als je dan naar buiten gaat,
je hebt een geweldige tijd. Kom op.
23
00:03:15,348 --> 00:03:17,646
- Niet altijd.
- Brad.
24
00:03:18,017 --> 00:03:22,545
Links, omhoog. Recht omhoog. Links, omhoog.
25
00:03:22,789 --> 00:03:25,690
Oké, omhoog. Links...
26
00:03:48,248 --> 00:03:50,011
Hallo Bob.
27
00:03:56,990 --> 00:03:58,548
- Goed nu, hè?
- Ja.
28
00:03:58,792 --> 00:03:59,759
Ja.
29
00:03:59,993 --> 00:04:02,154
- Ik moet gewoon wakker worden.
- Je moet gewoon wakker worden.
30
00:04:04,130 --> 00:04:06,598
- Denk je dat je het kunt bijhouden?
- Ik zou.
31
00:04:06,800 --> 00:04:08,665
Zeker, je zult.
32
00:04:09,369 --> 00:04:10,563
Je wacht en ziet,
33
00:04:10,770 --> 00:04:13,762
je zult je een paar jaar omdraaien, I
zal je niet eens bij kunnen houden.
34
00:04:13,973 --> 00:04:16,203
Je blaast vlak langs me heen.
35
00:04:16,409 --> 00:04:19,207
Maar ik zal nog steeds in staat zijn om te verslaan
jouw broer.
36
00:04:44,170 --> 00:04:47,003
We gaan
die heuvel op.
37
00:04:47,574 --> 00:04:49,235
- Rechts?
- Rechts.
38
00:04:49,442 --> 00:04:52,104
Die heuvel opladen.
39
00:04:52,812 --> 00:04:54,279
Laten we het doen!
40
00:04:54,647 --> 00:04:57,081
Kom op, je doet het geweldig.
41
00:04:58,218 --> 00:04:59,913
Kom op.
42
00:05:00,119 --> 00:05:01,814
Je kunt het!
43
00:05:02,322 --> 00:05:04,313
Je kunt het!
44
00:05:06,359 --> 00:05:07,986
Kom op.
45
00:05:09,896 --> 00:05:11,864
Je kunt het.
46
00:05:12,398 --> 00:05:14,161
Kom op.
47
00:05:15,502 --> 00:05:17,436
Kom op, pomp!
48
00:05:19,606 --> 00:05:21,540
Je kunt het.
49
00:05:25,378 --> 00:05:27,107
Kom op.
50
00:05:31,050 --> 00:05:33,348
Morgen, Hendrik.
51
00:05:44,497 --> 00:05:47,830
Ik ga aan de slag.
Ik zie je daar terug.
52
00:05:51,638 --> 00:05:53,731
Hallo, meneer Abhart.
53
00:05:58,811 --> 00:06:00,676
Maria Lize.
54
00:06:02,248 --> 00:06:04,512
Maria Elisabeth.
55
00:06:05,852 --> 00:06:07,046
Spreek tot mij.
56
00:06:07,253 --> 00:06:11,212
Mam, ik heb geen honger,
en ik heb geen tijd om te eten.
57
00:06:11,891 --> 00:06:14,359
Ontbijt, nu.
58
00:06:17,864 --> 00:06:20,196
- Wat gebeurt hier?
- Ik kom eraan, mam.
59
00:06:20,400 --> 00:06:22,630
Ja dat kan ik zien.
60
00:06:22,869 --> 00:06:26,862
- Hier. Hier. Hier.
- Ik haat ze.
61
00:06:27,106 --> 00:06:29,768
Dat is je favoriete broek. dat is
je trui die je oma
62
00:06:29,976 --> 00:06:32,137
stuurde je uit Chicago.
Wat...?
63
00:06:32,345 --> 00:06:34,973
- Wat is dit allemaal?
- Wat spullen.
64
00:06:35,181 --> 00:06:37,274
Wat vuile dingen.
65
00:06:37,483 --> 00:06:41,044
- O, Scottie.
- Open dat niet!
66
00:06:41,354 --> 00:06:44,755
- Waarom niet?
- Er zit een schat in.
67
00:06:44,991 --> 00:06:46,390
Neem me niet kwalijk.
68
00:06:46,593 --> 00:06:50,085
Luister, jongeman. ik ga tellen
tot vijf. Je kunt je beter aankleden.
69
00:06:50,330 --> 00:06:53,026
- Nee.
- Een. Twee.
70
00:06:53,232 --> 00:06:56,759
Drie. Vier. Vijf.
71
00:06:56,970 --> 00:06:58,767
Er is vandaag repetitie.
72
00:07:00,373 --> 00:07:02,432
- Hoi Tom.
- Wat zeg je ervan, Lar?
73
00:07:02,642 --> 00:07:05,042
Ik hou van de mantel, Cynthia.
74
00:07:15,688 --> 00:07:18,054
- Goede rit?
- Niet zo goed.
75
00:07:18,257 --> 00:07:20,782
- De heuvel maken?
- Pa deed het.
76
00:07:21,027 --> 00:07:22,790
Mary Liz, kom op.
77
00:07:34,807 --> 00:07:37,275
Scottie, hou op met rotzooien.
78
00:07:37,844 --> 00:07:39,607
Hoe laat is het?
79
00:07:41,114 --> 00:07:44,481
O, dat kan niet kloppen. Ik ben laat.
Waarom heeft niemand me gebeld?
80
00:07:44,684 --> 00:07:47,244
- Waar is papa?
- Je moet iets eten. Kom op.
81
00:07:47,453 --> 00:07:48,818
Geef me een pauze, moeder.
82
00:07:50,623 --> 00:07:52,454
Scottie!
83
00:08:13,446 --> 00:08:16,074
- Achttien minuten plat, Mike.
- Is dat goed?
84
00:08:16,382 --> 00:08:18,247
Dat is fantastisch.
85
00:08:18,718 --> 00:08:20,811
Het is 30 seconden beter
dan mijn beste tijd.
86
00:08:21,020 --> 00:08:24,786
- Wat zeg je, Hiroshi?
- Hiroshi, Tom kan nu niet gaan vissen.
87
00:08:25,024 --> 00:08:27,549
- Hij moet gaan werken.
- Een andere keer, h, vriend?
88
00:08:27,794 --> 00:08:29,159
- Oké.
- Wat dacht je van zondag?
89
00:08:29,362 --> 00:08:31,830
- Ja.
- Vang een vis zo groot als je vader.
90
00:08:32,065 --> 00:08:33,396
- Zo groot?
- Groter.
91
00:08:33,633 --> 00:08:34,600
- Groter.
- Groter.
92
00:08:34,801 --> 00:08:36,462
- Zo groot!
- Dat is een minnow.
93
00:08:36,669 --> 00:08:38,193
Tom.
94
00:08:38,404 --> 00:08:40,065
Het is in orde, Mike. Ik vind het niet erg.
95
00:08:40,273 --> 00:08:42,138
Verdorie, hij kan het goed met elkaar vinden
met mijn kinderen.
96
00:08:42,341 --> 00:08:44,172
- Ik zie je zondag, huh, Hiroshi?
- Ja.
97
00:08:44,377 --> 00:08:47,778
Oke. Tot ziens.
Pas op, Maaike.
98
00:08:47,980 --> 00:08:51,746
- Tot morgen.
- Tot vanmorgen.
99
00:08:57,757 --> 00:08:59,588
Kom op, kinderen, jullie komen te laat.
100
00:08:59,792 --> 00:09:01,555
Oké.
101
00:09:01,928 --> 00:09:04,658
- Doei.
- Tot ziens. Fijne dag.
102
00:09:05,665 --> 00:09:08,566
- Dag, papa.
- Hé, krijg ik geen kus?
103
00:09:08,768 --> 00:09:10,497
Ja.
104
00:09:13,072 --> 00:09:14,835
- Ik heb het in 18 minuten gehaald.
- Echt?
105
00:09:15,041 --> 00:09:16,099
- Ja.
- Doei.
106
00:09:16,309 --> 00:09:18,641
Hé, we doen het morgenochtend nog een keer.
Je zult het beter doen.
107
00:09:18,845 --> 00:09:19,834
Ja.
108
00:09:20,546 --> 00:09:22,104
Kom op, laten we gaan.
109
00:09:22,348 --> 00:09:24,578
Ik heb het in 18 minuten gemaakt.
110
00:09:24,784 --> 00:09:27,981
- Jij stinkt.
- Ik ruik? Dat stinkt.
111
00:09:28,221 --> 00:09:30,189
- Bedankt voor het vertellen.
- Achttien minuten.
112
00:09:30,389 --> 00:09:33,586
Dat is geweldig. Wat dacht je van...?
Waar ben je naartoe gegaan?
113
00:09:34,060 --> 00:09:37,223
Douchen, scheren en opruimen.
Denk eraan, ik ruik.
114
00:09:37,430 --> 00:09:39,523
- Wat dacht je van een beetje hulp?
- Nee.
115
00:09:39,732 --> 00:09:41,927
Geen tijd. Ik doe het vanavond, laat het maar.
116
00:09:42,135 --> 00:09:44,228
Ze komen vanmorgen.
117
00:09:45,171 --> 00:09:47,765
Kom op, lieverd, laten we gaan.
118
00:09:49,542 --> 00:09:51,476
Waar is het toiletpapier?
Ik kon er geen vinden.
119
00:09:51,711 --> 00:09:53,770
- Heb je mijn sleutels gezien?
- Ik kan niets zien.
120
00:09:53,980 --> 00:09:56,312
- Heb je mijn portemonnee gezien?
- Waar is Scottie? Schot!
121
00:09:56,549 --> 00:09:58,710
- Waar is mijn ontbijt?
- Probeer je andere broek.
122
00:09:58,918 --> 00:10:00,579
Hier, op de tafel.
123
00:10:00,787 --> 00:10:04,018
- Boe! Ik ben een rat uit Europa.
- Een wat van waar?
124
00:10:04,257 --> 00:10:07,658
- Je bent geen rat, Scottie.
- Ik wil een rat zijn.
125
00:10:07,860 --> 00:10:09,885
- Lijkt me een rat.
- Nee, hij is een kind.
126
00:10:10,129 --> 00:10:11,960
daar weet ik niets van,
behalve deze banaan.
127
00:10:12,165 --> 00:10:15,623
Nou ja, in het schoolspel.
Een kind, een heel belangrijk onderdeel.
128
00:10:15,835 --> 00:10:18,235
- Ik ben liever de rat.
- Betekent dat dat ik een rat kan zijn?
129
00:10:18,437 --> 00:10:20,337
- Heel erg bedankt, vriend.
- Het is maar een toneelstuk op school.
130
00:10:20,540 --> 00:10:22,201
Ja, dat ben ik toevallig
de directeur van.
131
00:10:22,408 --> 00:10:24,501
- Een daad van zelfmoord, als ik het ooit heb gezien.
- Wat is zelfmoord?
132
00:10:24,710 --> 00:10:25,734
Tom.
133
00:10:26,112 --> 00:10:28,137
- Ik heb niets gezegd.
- Dat deed je zeker.
134
00:10:28,347 --> 00:10:32,283
- Stop, je doet pijn aan mijn oren.
- Ik moet gaan.
135
00:10:32,618 --> 00:10:34,882
- Hoe zit het met het ontbijt?
- Verspil het niet.
136
00:10:35,121 --> 00:10:37,180
Geef ons een kus, rat.
137
00:10:38,191 --> 00:10:39,624
Mama.
138
00:10:39,992 --> 00:10:44,929
Mijn God, kijk naar de maat
van die roos, hè? Hier is een kus.
139
00:10:45,565 --> 00:10:47,123
Dag, rat.
140
00:10:48,100 --> 00:10:50,159
Dag, mevrouw de directeur.
141
00:10:57,877 --> 00:10:59,970
Ach, mijn portemonnee.
142
00:11:24,570 --> 00:11:26,037
Tom?
143
00:11:28,307 --> 00:11:30,639
Heb je dat gehoord? Was dat Scottie?
144
00:11:32,245 --> 00:11:34,236
Ga slapen.
145
00:11:39,285 --> 00:11:41,219
We moeten praten.
146
00:11:41,587 --> 00:11:43,578
Een andere keer.
147
00:11:43,956 --> 00:11:45,651
Er is geen andere tijd.
148
00:11:46,292 --> 00:11:48,123
Ga slapen.
149
00:11:49,762 --> 00:11:51,627
Ik meen het.
150
00:11:52,498 --> 00:11:54,898
Ik ook. Doe het licht uit.
151
00:11:55,101 --> 00:11:57,661
Dit is de enige keer dat we tijd hebben.
152
00:12:02,475 --> 00:12:05,410
Wat gaan we halen Brad
voor zijn verjaardag?
153
00:12:06,078 --> 00:12:08,444
Hij wil dat computerspel.
154
00:12:08,648 --> 00:12:11,617
Geef hem een goede fiets. Lygee.
155
00:12:11,851 --> 00:12:13,716
Een stevige peugeot.
156
00:12:13,953 --> 00:12:17,218
Haal hem uit speelgoed en in de echte
wereld. Dat is wat hij nodig heeft.
157
00:12:17,456 --> 00:12:19,686
Dat is wat je denkt dat hij nodig heeft.
158
00:12:20,092 --> 00:12:22,583
Waarom hebben we het hierover?
159
00:12:25,564 --> 00:12:28,795
Brad's verjaardag is over twee maanden.
Waarom praten we?
160
00:12:29,001 --> 00:12:33,199
Ga slapen. Doe het licht uit.
161
00:12:36,676 --> 00:12:40,840
Ronnie Peebler heeft zich niet geregistreerd
voor het ontwerp. Hij is aangeklaagd.
162
00:12:43,015 --> 00:12:45,245
Ik weet niet wat er gaat gebeuren.
163
00:12:45,451 --> 00:12:47,919
- Brad wordt over 18...
- Carola.
164
00:12:48,154 --> 00:12:49,587
Wat?
165
00:12:50,890 --> 00:12:54,326
Over vijf jaar en twee maanden.
166
00:12:54,560 --> 00:12:57,859
- Maak me dan wakker. Nutsvoorzieningen?
- Ga slapen?
167
00:12:58,064 --> 00:12:59,691
Ja.
168
00:13:14,513 --> 00:13:18,381
- Wat doe je nu?
- Op zoek naar mijn dagboek.
169
00:13:18,918 --> 00:13:23,378
- Carol, het is midden in de nacht.
- En dan?
170
00:13:31,831 --> 00:13:36,131
- Er staat niets in dat dagboek.
- Nou, ik ga nu beginnen.
171
00:13:50,383 --> 00:13:52,817
Ik heb dat eerder gehoord.
172
00:13:53,719 --> 00:13:56,210
Soms ben je zo'n...
173
00:13:58,657 --> 00:14:00,887
Ik heb dat eerder gehoord.
174
00:14:05,831 --> 00:14:07,526
Oké.
175
00:14:09,301 --> 00:14:11,269
Praat met mij.
176
00:14:12,471 --> 00:14:16,532
Ik heb dat eerder gehoord.
Ik heb dat al eerder geprobeerd.
177
00:14:23,249 --> 00:14:25,479
Wat doe je?
Ga daar weg.
178
00:14:26,085 --> 00:14:27,985
- Ga daar weg.
- Waar vandaan?
179
00:14:28,187 --> 00:14:29,484
Stop ermee.
180
00:14:29,722 --> 00:14:32,122
Geef je iets om te schrijven
in je dagboek.
181
00:14:32,625 --> 00:14:35,685
Oké, je hebt erom gevraagd.
182
00:14:38,831 --> 00:14:40,696
Dit is van...
183
00:14:41,500 --> 00:14:43,866
En dit is van...
184
00:14:47,173 --> 00:14:49,368
Van wie zei je dat dat was?
185
00:15:00,019 --> 00:15:01,680
Het is tijd, schat.
186
00:15:02,555 --> 00:15:06,150
- Dat wil ik niet.
- Jongens, wat gebeurt er?
187
00:15:06,392 --> 00:15:08,690
Je kunt het rietje ook hebben.
188
00:15:08,894 --> 00:15:11,124
Kom op, bende, laten we het verplaatsen.
189
00:15:13,365 --> 00:15:14,627
- Tot ziens moeder.
- Dag schat.
190
00:15:14,834 --> 00:15:16,699
Tot ziens moeder.
191
00:15:17,436 --> 00:15:19,165
Tot ziens moeder.
192
00:15:25,244 --> 00:15:27,007
Laat me eruit.
193
00:15:39,158 --> 00:15:40,989
En ze komen van achteren tevoorschijn.
194
00:15:41,227 --> 00:15:45,493
- Ze komen allemaal tevoorschijn.
- Laten we aan het werk gaan.
195
00:15:45,931 --> 00:15:48,229
Ratten, daar.
196
00:15:48,834 --> 00:15:51,302
Kinderen, hier.
197
00:15:51,804 --> 00:15:55,262
- De burgemeester. Waar is de burgemeester?
- Hier.
198
00:15:55,474 --> 00:15:57,442
Hier is de burgemeester.
199
00:15:58,777 --> 00:16:00,836
En de rattenvanger ook.
200
00:16:01,046 --> 00:16:06,746
Lisa, kom naast me staan.
En de kleine kreupele jongen.
201
00:16:06,952 --> 00:16:09,477
Kom op, Scottie, ja.
202
00:16:09,722 --> 00:16:13,214
- Nou, het gaat je goed.
- Hier, schat, ik neem het wel.
203
00:16:14,727 --> 00:16:15,887
Nutsvoorzieningen...
204
00:16:16,896 --> 00:16:18,727
...piano, alstublieft.
205
00:16:28,107 --> 00:16:33,443
Dank u. Nu, ik wil jullie allemaal
om naar mevrouw Wetherly te luisteren.
206
00:16:33,913 --> 00:16:35,904
Oke. Laten we beginnen.
207
00:16:36,115 --> 00:16:39,607
Alle ratten gaan hierheen.
Buig laag.
208
00:16:40,286 --> 00:16:42,117
Buig laag voor het begin.
209
00:16:42,354 --> 00:16:45,653
Stadsmensen, duw gewoon terug.
Geef Lisa wat ruimte.
210
00:16:45,925 --> 00:16:48,519
Dat klopt. Onthoud hoe
hebben we het eerder gedaan? Goed.
211
00:16:49,094 --> 00:16:52,860
Oké, Lisa? Lisa, kom op, schat.
212
00:16:54,166 --> 00:16:55,895
- Kent u uw openingszinnen?
- Ja.
213
00:16:56,101 --> 00:16:57,625
Onthoud nu dat er...
zullen mensen zijn
214
00:16:57,836 --> 00:17:00,361
helemaal achterin die kamer,
en ze moeten jou ook horen.
215
00:17:00,573 --> 00:17:03,474
Dus je wilt praten
een beetje meer. Oke?
216
00:17:04,310 --> 00:17:10,271
Welkom. We wilden dit toneelstuk doen
omdat we in Hamlin, Californië wonen.
217
00:17:10,482 --> 00:17:15,510
Dus dit verhaal heeft lang geduurd?
een tijd geleden, in een stad genaamd Hamelen.
218
00:17:15,754 --> 00:17:16,846
Dank u.
219
00:17:17,089 --> 00:17:18,852
Prachtig. Oké, Lisa gaat ervandoor.
220
00:17:19,091 --> 00:17:22,356
Nu, jullie rennen allemaal naar jullie steden.
De ratten gaan de berg in.
221
00:17:26,332 --> 00:17:31,269
Tijdens het vissen voor het avondeten,een jongen ving een grote letter A.
222
00:17:31,470 --> 00:17:33,165
Hij ving toen een B,
223
00:17:33,372 --> 00:17:37,035
een C, D, een Een een F, G, H, I, J...
224
00:17:37,243 --> 00:17:39,234
Hallo schat, ben pas laat thuis.Wacht niet op het avondeten.
225
00:17:39,445 --> 00:17:41,936
In feite, vergeet het avondeten. Sorry.
226
00:17:45,684 --> 00:17:47,982
- Hoe gaat het nu?
- Grappig.
227
00:17:48,887 --> 00:17:51,879
Dat is een grote hulp.
Wat moet dat betekenen?
228
00:17:52,124 --> 00:17:55,252
- Mary Liz, wil je dat afwijzen?
- Rimpels.
229
00:17:55,761 --> 00:17:57,558
Wat? Ik kan je niet horen.
230
00:17:57,763 --> 00:18:00,596
Mary Lizard, wil je je mond houden?
dat ding af.
231
00:18:00,799 --> 00:18:02,266
Nee.
232
00:18:02,468 --> 00:18:05,130
Hallo, schat. Hoe gaat het met iedereen?
233
00:18:05,337 --> 00:18:09,239
Papa en ik dachten dat we eens langs zouden kunnen komenop jullie rond Pasen.
234
00:18:09,441 --> 00:18:11,500
- Het sneeuwt in Chicago.
- Ja.
235
00:18:11,710 --> 00:18:13,837
- Bel ons verzamelen.
- Ja wat?
236
00:18:14,046 --> 00:18:16,640
Geen rimpels meer.
237
00:18:18,017 --> 00:18:20,008
Stomme antenne.
238
00:18:20,219 --> 00:18:23,211
Wanneer krijgen we kabel?
zoals iedereen?
239
00:18:24,556 --> 00:18:26,251
Ik ben het weer, schat.Schrap die laatste dingen.
240
00:18:26,492 --> 00:18:29,723
Ik ben hier om half drie weg,en met een beetje geluk ben ik om 5 uur thuis.
241
00:18:29,928 --> 00:18:32,089
Je vader zal thuis zijn voor het avondeten.
242
00:18:33,432 --> 00:18:37,664
Carol, Cynthia. Dit kostuumwant het toneelstuk maakt me gek.
243
00:18:37,870 --> 00:18:38,962
Bel me.
244
00:18:39,171 --> 00:18:40,638
Wat is een alfabet?
245
00:18:40,839 --> 00:18:42,602
Je weet het nietwat is het alfabet?
246
00:18:42,841 --> 00:18:45,036
O ja.A, B, C, D, E, F, G.
247
00:18:45,244 --> 00:18:48,077
- Weet je waar het voor is?
- Ja.
248
00:18:50,149 --> 00:18:51,707
Probeer het beter nog eens.
249
00:18:51,917 --> 00:18:54,283
Dat is niet de antenne, mam.
250
00:18:56,388 --> 00:18:58,686
Handen af, bananenman.
251
00:19:08,434 --> 00:19:12,530
Dit is San Francisco.We zijn ons signaal in New York kwijt.
252
00:19:12,738 --> 00:19:16,902
Radarbronnen bevestigen de explosievan nucleaire apparaten
253
00:19:17,343 --> 00:19:20,642
daar, in New York,en op en neer langs de oostkust.
254
00:19:22,214 --> 00:19:26,378
Dames en heren, dit is echt.Dit is...
255
00:19:28,320 --> 00:19:30,811
We onderbreken dit programmaop verzoek van het Witte Huis.
256
00:19:31,156 --> 00:19:32,817
Dit is een nationale noodsituatie.
257
00:19:33,092 --> 00:19:35,560
Dit is een noodactiemelding.
258
00:19:35,794 --> 00:19:39,230
Ik herhaal, we onderbreken dit programmaop verzoek van het Witte Huis.
259
00:19:39,465 --> 00:19:41,057
Gebruik je telefoon niet.
260
00:19:41,266 --> 00:19:44,167
Telefoonlijnen moeten zijnopengehouden voor officieel gebruik.
261
00:19:44,370 --> 00:19:46,531
Belangrijke instructies volgen.
262
00:19:46,772 --> 00:19:48,831
- Dames en heren,
- Hallo?
263
00:19:49,041 --> 00:19:51,066
- de president van de Verenigde Staten.
-Tom?
264
00:19:51,543 --> 00:19:54,376
- Hallo?
- Mama!
265
00:19:54,580 --> 00:19:55,979
- Mama!
- Ga weg van dat raam!
266
00:19:56,181 --> 00:19:59,776
- Mama?
- Ga op de grond liggen. Bukken.
267
00:20:00,319 --> 00:20:02,344
- Was dat papa?
- Is hij in San Francisco?
268
00:20:02,588 --> 00:20:03,919
- Ik ben bang.
- Ik weet het niet.
269
00:20:04,156 --> 00:20:05,783
Leg je hoofd neer,
Bedek je ogen.
270
00:20:06,024 --> 00:20:08,549
O mijn God. Mijn God.
271
00:20:16,201 --> 00:20:19,898
Mama! Mama!
272
00:20:20,105 --> 00:20:22,437
-Kennie!
- Mama.
273
00:20:24,443 --> 00:20:26,035
Kenny!
274
00:20:30,149 --> 00:20:32,242
- Carola.
- Daar zijn Phil en Cathy.
275
00:20:32,451 --> 00:20:34,214
- Ze zijn veilig.
- Wat er is gebeurd?
276
00:20:34,420 --> 00:20:36,581
Ik weet het niet. Dat doet nog niemand.
277
00:20:36,822 --> 00:20:40,417
- We zijn net thuis.
- We zijn net terug. We hebben zoveel geluk.
278
00:20:40,659 --> 00:20:42,559
Godzijdank zijn we er allemaal.
279
00:20:44,229 --> 00:20:45,753
Kenny!
280
00:20:45,998 --> 00:20:48,159
- Heb je Kenny gezien?
- Nee.
281
00:20:48,567 --> 00:20:49,898
Waar is Tom?
282
00:20:50,102 --> 00:20:52,229
Hij kan hier elk moment zijn.
283
00:20:53,472 --> 00:20:55,372
Ik weet zeker dat hij dat zal zijn.
284
00:20:55,574 --> 00:20:57,804
Mama!
285
00:20:58,911 --> 00:21:00,242
Tom,
286
00:21:00,379 --> 00:21:02,438
we zijn bij Henry Abhart's.
287
00:21:02,648 --> 00:21:04,138
We zijn allemaal in orde.
288
00:21:04,416 --> 00:21:07,283
Kom. We wachten af.
289
00:21:09,054 --> 00:21:12,990
CQ, CQ, CQ.
Dit is W6DN,
290
00:21:13,192 --> 00:21:16,093
Whisky Six Delta november
roeping.
291
00:21:17,729 --> 00:21:19,196
Drie generatoren.
292
00:21:19,431 --> 00:21:21,490
Hij heeft het speciaal gebouwd.
293
00:21:21,700 --> 00:21:23,793
Het werkt nog steeds.
294
00:21:24,136 --> 00:21:27,765
Nee, hier is geen schade,
behalve dat alle transistors zijn uitgeschakeld.
295
00:21:27,973 --> 00:21:31,841
Met wie heb je nog meer gesproken, Hal?
- Rozemarijn, schat. Gaat het met jullie allebei?
296
00:21:32,044 --> 00:21:34,205
Ja, ik heb geprobeerd ze op te voeden
mezelf, zonder succes.
297
00:21:34,413 --> 00:21:37,109
Hij heeft Yuba City en Eureka grootgebracht,
298
00:21:37,316 --> 00:21:39,910
en we hebben ergens een plek
nabij Omaha, Nebraska.
299
00:21:40,118 --> 00:21:43,952
Misschien is er een elektromagnetische
stralingseffect daar.
300
00:21:44,723 --> 00:21:46,623
Je blijft proberen, Hal.
301
00:21:50,162 --> 00:21:52,096
Nou, mensen...
302
00:21:52,598 --> 00:21:59,231
...tot nu toe kan ik Seattle, Portland,
Sacramento of Zuid-Californië.
303
00:21:59,771 --> 00:22:01,568
San Francisco is stil.
304
00:22:01,773 --> 00:22:04,503
De hele baai.
305
00:22:05,043 --> 00:22:08,501
Visalia en een stuk Montana.
West-Texas.
306
00:22:08,714 --> 00:22:10,807
Ten noorden van ons zijn ze nu in orde.
307
00:22:11,316 --> 00:22:12,806
Hoe zit het met Chicago?
308
00:22:15,521 --> 00:22:19,719
Tot nu toe kan ik niets verhogen
ten oosten van Keokuk, Lowa.
309
00:22:20,759 --> 00:22:23,227
Een kerel in Twain Harte
denkt dat ze Yosemite hebben geraakt.
310
00:22:23,462 --> 00:22:25,293
De lucht is zwart van de splinters,
311
00:22:25,497 --> 00:22:28,261
en bomen en rotsen
naar beneden komen als regen.
312
00:22:28,467 --> 00:22:32,335
Moet een vergissing zijn geweest.
Er is daar niets strategisch.
313
00:22:33,338 --> 00:22:35,568
We blijven wachten op woord
uit Washington,
314
00:22:35,807 --> 00:22:37,866
of waar ze naartoe zijn geëvacueerd.
315
00:22:38,443 --> 00:22:40,138
En het zal komen.
316
00:22:40,812 --> 00:22:45,010
We zijn misschien kreupel, maar dat zijn we niet
afgesneden en we zijn niet dood.
317
00:22:46,051 --> 00:22:47,541
Als je nieuws wilt,
318
00:22:47,786 --> 00:22:52,450
als je voedsel en water wilt,
en wat we ook hebben, we kunnen missen.
319
00:22:52,691 --> 00:22:56,058
Rosemary en ik, we zullen er zijn.
320
00:22:56,795 --> 00:23:00,026
Dag of nacht, we zijn er.
321
00:23:15,247 --> 00:23:16,771
Tom?
322
00:23:20,552 --> 00:23:22,144
Mama...
323
00:23:22,521 --> 00:23:23,886
...waar is papa?
324
00:23:25,991 --> 00:23:27,891
Hij zal hier zijn, schat,
zodra hij kan.
325
00:23:28,994 --> 00:23:31,792
- Maar ik wil papa.
- Mary Liz, het is in orde.
326
00:23:32,464 --> 00:23:34,329
Kom binnen.
327
00:23:42,040 --> 00:23:43,473
Brad?
328
00:23:43,675 --> 00:23:45,643
Ik ben in orde, mam.
329
00:23:47,012 --> 00:23:48,877
Wat doe je?
330
00:23:49,815 --> 00:23:51,646
In de gaten houden?
331
00:23:53,085 --> 00:23:54,882
Papa zou.
332
00:24:25,717 --> 00:24:28,345
24 februari.
333
00:24:29,021 --> 00:24:31,114
Ik ben zo bang.
334
00:24:31,757 --> 00:24:33,918
Niets lijkt echt.
335
00:24:34,159 --> 00:24:36,753
Alles ziet er hetzelfde uit.
336
00:24:37,129 --> 00:24:39,757
Misschien helpt het als ik schrijf.
337
00:24:49,141 --> 00:24:51,974
Ik wil heel graag met mijn moeder praten.
338
00:24:52,310 --> 00:24:54,778
Als ik haar stem maar kon horen.
339
00:24:54,980 --> 00:24:57,414
Ik haat ontbijt.
340
00:24:57,616 --> 00:25:00,779
- Sinds wanneer?
- Ik kan het niet weten.
341
00:25:02,220 --> 00:25:04,586
Er zit vuil op mijn gerecht.
342
00:25:05,123 --> 00:25:08,559
- Die van mij ook.
- Even kijken.
343
00:25:09,161 --> 00:25:10,958
Nou, we zullen ze afvegen.
344
00:25:11,163 --> 00:25:14,132
- Er zijn anderen.
- Bedankt.
345
00:25:18,637 --> 00:25:20,002
Dank je schat.
346
00:25:21,106 --> 00:25:23,336
De melk smaakt grappig.
347
00:25:24,676 --> 00:25:27,770
- Het is warm.
- Wanneer gaat onze koelkast werken?
348
00:25:27,979 --> 00:25:30,106
Komt straling niet in koeien?
349
00:25:31,616 --> 00:25:32,981
We gebruiken melkpoeder.
350
00:25:33,185 --> 00:25:35,745
Je vader heeft al die spullen
van uw kampeerreizen.
351
00:25:35,954 --> 00:25:38,184
Dat spul smaakt ook grappig.
352
00:25:38,890 --> 00:25:40,619
Komt straling niet in het water?
353
00:25:41,093 --> 00:25:44,529
Nou, dat kan.
Misschien is het hier niet zo erg.
354
00:25:44,763 --> 00:25:46,697
Maar we kunnen maar beter voorzichtig zijn.
355
00:25:46,898 --> 00:25:48,866
Wat is "straling"?
356
00:25:51,837 --> 00:25:55,898
- Hier, neem een banaan.
- Je hebt me er nog nooit een gegeven.
357
00:25:56,508 --> 00:25:57,566
Dat deed ik nu.
358
00:25:57,776 --> 00:26:00,904
Er is misschien niet meer
voor een poosje.
359
00:26:02,547 --> 00:26:04,708
- Mag ik de boter, Mary Liz?
- Ja.
360
00:26:04,916 --> 00:26:06,178
Wil je zien wie dat is, schat?
361
00:26:06,752 --> 00:26:09,118
Wanneer gaat de televisie het doen?
362
00:26:09,321 --> 00:26:11,016
Wat gaan we doen vandaag?
363
00:26:11,256 --> 00:26:13,816
- Geen vragen meer, oké?
- Hallo, Larry.
364
00:26:14,726 --> 00:26:16,990
- Hier, schat.
- Oké.
365
00:26:18,997 --> 00:26:20,225
Hallo, Larry.
366
00:26:20,432 --> 00:26:24,926
Kan ik hier blijven tot mijn moeder en
vader terug uit San Francisco?
367
00:26:25,537 --> 00:26:27,767
Was je de hele nacht alleen?
368
00:26:28,440 --> 00:26:31,204
Zijn ze bij papa, mama?
369
00:26:32,110 --> 00:26:33,975
Kan zijn.
370
00:26:35,514 --> 00:26:37,243
Natuurlijk kan je dat.
371
00:26:39,251 --> 00:26:41,014
- Wil je wat brood?
- Ja.
372
00:26:41,219 --> 00:26:43,449
- Maria Liz?
- Ja graag.
373
00:26:48,026 --> 00:26:50,392
- Brad?
- Oké.
374
00:26:51,463 --> 00:26:53,727
Als je... Als je even stil zou kunnen zijn.
375
00:26:53,932 --> 00:26:57,060
Gewoon, kan...? Wilt u alstublieft,
gewoon stil zijn?
376
00:26:57,269 --> 00:26:58,668
Even een momentje,
377
00:26:58,870 --> 00:27:01,304
en dan zullen we het je vertellen
precies wat we weten.
378
00:27:01,506 --> 00:27:03,497
- Oké, nu, luister!
- Wat niet veel is.
379
00:27:03,708 --> 00:27:05,869
- Luister alstublieft!
- Rustig!
380
00:27:06,077 --> 00:27:08,409
Jullie allemaal, luister.
381
00:27:08,613 --> 00:27:10,513
Wanneer ga je iets doen?
382
00:27:10,715 --> 00:27:14,412
We hebben alleen niet alle antwoorden.
Dat is alles.
383
00:27:14,619 --> 00:27:17,816
- Maar we proberen erachter te komen.
- Vertel ons alles wat je weet.
384
00:27:18,056 --> 00:27:21,822
Henry Abhart praat met anderen
gemeenschappen, sommige zelfs in Canada.
385
00:27:22,027 --> 00:27:25,724
- Er kunnen antwoorden buiten zijn.
- Je kunt niet op die oude man vertrouwen.
386
00:27:25,931 --> 00:27:28,195
Wie weet nog hoe?
om die radio aan te sturen?
387
00:27:28,400 --> 00:27:29,992
Ik bedoel, hij zal...
om wat opluchting te hebben.
388
00:27:30,202 --> 00:27:32,329
We hopen te krijgen
ons communicatienetwerk
389
00:27:32,537 --> 00:27:35,005
binnenkort hersteld.
Dat zou ons een eerlijk beeld moeten geven
390
00:27:35,207 --> 00:27:37,266
- van wat er daarbuiten gebeurt.
- Ik maak me geen zorgen over
391
00:27:37,475 --> 00:27:40,467
wat er daarbuiten gebeurt.
Ik maak me hier zorgen over, Darryl.
392
00:27:40,679 --> 00:27:44,308
Ik heb een spiegelglas
kapot, $500.
393
00:27:44,516 --> 00:27:48,282
Mijn apotheek is geplunderd, 2000,
3.000 dollar.
394
00:27:48,486 --> 00:27:50,852
- Ik wil mijn goederen nu terug.
- We weten allemaal dat de supermarkt
395
00:27:51,089 --> 00:27:55,048
Er is gisteravond ingebroken, Darryl.
- Er is geplunderd,
396
00:27:55,293 --> 00:27:58,922
maar op dit moment zijn de markten
onder bewaking en het is daar stil.
397
00:27:59,130 --> 00:28:01,826
Kijk, als er nog meer problemen zijn,
we zullen de staat van beleg inroepen.
398
00:28:02,033 --> 00:28:03,967
- Tenminste voor even.
- Iemand komt bij mij langs,
399
00:28:04,169 --> 00:28:07,730
ze proberen iets te doen, ik ga
mezelf beschermen. Het maakt me niet uit wie het is!
400
00:28:07,939 --> 00:28:09,304
Je neemt de wet niet aan
in eigen handen.
401
00:28:09,507 --> 00:28:11,668
Hé, rustig aan.
Maak hier geen paniek.
402
00:28:11,877 --> 00:28:13,970
Dit brengt ons nergens.
403
00:28:14,179 --> 00:28:16,739
De reden waarom we hier zijn gekomen
vandaag is om samen te werken,
404
00:28:16,948 --> 00:28:19,246
om deze gemeenschap te laten werken.
405
00:28:20,819 --> 00:28:22,480
Wij...
406
00:28:23,355 --> 00:28:26,722
We hebben vandaag afgezegd van school.
407
00:28:26,925 --> 00:28:31,385
De docenten en het bestuur,
wij dachten,
408
00:28:31,630 --> 00:28:35,657
"Wat is het punt?"
Nu, dat was verkeerd.
409
00:28:36,668 --> 00:28:40,570
Ik herinner me na de president
was vermoord,
410
00:28:40,772 --> 00:28:43,832
we bogen onze hoofden, we rouwden...
411
00:28:45,343 --> 00:28:47,573
...we gingen door.
412
00:28:57,689 --> 00:29:01,250
Kijk, misschien... Misschien moeten we beginnen
een gemeenschapskracht.
413
00:29:01,493 --> 00:29:04,189
- Wat, zoals het Rode Kruis?
- Ja, zoals het Rode Kruis.
414
00:29:04,396 --> 00:29:07,229
Om die mensen te helpen die het nodig hebben.
415
00:29:07,432 --> 00:29:10,492
Ik denk niet dat het redelijk is om te verwachten
we krijgen hulp van buitenaf.
416
00:29:10,702 --> 00:29:12,863
- We hebben burgerbescherming.
- Welke civiele bescherming?
417
00:29:13,071 --> 00:29:16,097
Zijn jullie gek? Jij bent aan het praten
alsof dit een aardbeving is
418
00:29:16,308 --> 00:29:19,607
of een orkaan. Nou, dat is het niet!
Bernie, je bent een dokter,
419
00:29:19,811 --> 00:29:21,836
waarom vertel je het niet aan deze goede mensen?
wat ze hebben
420
00:29:22,047 --> 00:29:23,241
hier naar uitkijken.
421
00:29:28,219 --> 00:29:30,210
We weten het nog niet.
422
00:29:31,323 --> 00:29:35,419
Nou, we hebben echt geen apparatuur
beschikbaar voor nauwkeurig meten
423
00:29:35,660 --> 00:29:36,888
uitval van straling.
424
00:29:38,229 --> 00:29:42,188
Als de dosis rads bereikt...
425
00:29:42,867 --> 00:29:47,099
...40 of 50 per uur,
en blijft daar lang,
426
00:29:47,305 --> 00:29:49,170
er zal ziekte zijn.
427
00:29:49,374 --> 00:29:54,141
En dat kan leiden tot duizeligheid...
428
00:29:55,146 --> 00:29:58,115
...gastro-enteritis, koorts,
429
00:29:58,984 --> 00:30:01,043
braken,
430
00:30:01,252 --> 00:30:05,746
huidzweren, haaruitval.
431
00:30:15,133 --> 00:30:16,760
Arts?
432
00:30:17,969 --> 00:30:19,766
- Arts?
- Bernie.
433
00:30:21,806 --> 00:30:24,138
Mijn baby wilde mijn melk niet nemen
deze morgen.
434
00:30:24,342 --> 00:30:26,469
Ze gooide het op.
435
00:30:28,113 --> 00:30:32,243
Misschien is dat niets,
misschien is ze morgen in orde,
436
00:30:32,851 --> 00:30:34,842
maar hoe weet ik dat?
437
00:30:35,754 --> 00:30:39,417
Is er...?
Kan ik iets doen?
438
00:30:45,196 --> 00:30:49,929
De beste bronnen die we hebben
raad aan om alleen flessenwater te gebruiken
439
00:30:50,135 --> 00:30:52,899
en het eten van ingeblikt voedsel.
440
00:30:53,338 --> 00:30:55,067
O, je maakt me aan het lachen.
441
00:30:55,507 --> 00:31:00,171
Bommen, honderden bommen,
zijn nivellerende steden.
442
00:31:00,311 --> 00:31:04,270
Het is puin aan het gooien
mijl de lucht in.
443
00:31:04,482 --> 00:31:06,177
En je vertelt me
het gaat problemen opleveren
444
00:31:06,384 --> 00:31:09,319
zijn weg vinden
in mijn ingeblikte abrikozen.
445
00:31:14,659 --> 00:31:17,253
Hoi! Je begrijpt het niet.
446
00:31:17,495 --> 00:31:20,225
Hey jij! Jij!
Ik wil dat je uit die lijn komt.
447
00:31:20,432 --> 00:31:25,199
Er wachten andere mensen op benzine.
Je hebt wat zenuwen aan de voorkant.
448
00:31:31,910 --> 00:31:34,572
Nee nee nee nee.
449
00:31:34,779 --> 00:31:36,713
Nee! Kom op! Uit! Uit!
450
00:31:36,915 --> 00:31:39,383
Kom op! Kom op, beweeg!
451
00:31:39,584 --> 00:31:42,075
O, nee, nee, nee. Geen creditcard.
Nee nee nee.
452
00:31:42,287 --> 00:31:44,812
Ik heb geen tijd voor je, kom op.
453
00:31:52,097 --> 00:31:53,689
Goedemorgen, mevrouw.
454
00:31:53,898 --> 00:31:56,059
Is je man gisteravond thuisgekomen?
455
00:31:56,267 --> 00:31:58,201
Hij was onderweg.
456
00:31:58,403 --> 00:32:01,566
We dachten dat we langs zouden komen,
voor het geval we iets van hem horen.
457
00:32:02,340 --> 00:32:06,674
- Wat laad je op?
- Het is gratis voor mijn vaste klanten.
458
00:32:07,345 --> 00:32:09,006
Hiroshi!
459
00:32:10,115 --> 00:32:14,552
Ik dacht gisteravond, Hiroshi en ik,
we hebben niet veel nodig.
460
00:32:14,752 --> 00:32:17,152
Voedsel en dak.
461
00:32:17,388 --> 00:32:19,117
Bewaar enkele ingeblikte goederen.
462
00:32:19,357 --> 00:32:22,656
Als het gas op is,
we leggen een tuin aan.
463
00:32:22,861 --> 00:32:24,795
Gaan vissen.
Hé, Hiroshi.
464
00:32:24,996 --> 00:32:28,261
- Wil je gaan vissen?
- Gaan vissen? Ja.
465
00:32:28,466 --> 00:32:29,899
Mag ik ook gaan vissen?
466
00:32:31,402 --> 00:32:33,666
Hoe komt het pistool, Mike?
467
00:32:33,872 --> 00:32:37,171
Gewoon omdat ik benzine weggeef,
Ik ben niet gek.
468
00:32:37,375 --> 00:32:38,535
Jij ook.
469
00:32:38,743 --> 00:32:40,643
Degenen die hier nooit zijn geweest,
470
00:32:40,845 --> 00:32:43,905
degenen die nooit tijd voor ons hadden,
voor Hiroshi.
471
00:32:44,115 --> 00:32:45,810
Hiroshi.
472
00:32:46,417 --> 00:32:48,647
Nou, ik accepteer het gas, Mike,
473
00:32:48,853 --> 00:32:50,684
maar alleen als jij en Hiroshi
kom eens eten.
474
00:32:50,922 --> 00:32:52,287
Ik wil je op de een of andere manier terugbetalen.
475
00:32:54,893 --> 00:32:58,329
Het gas is betaald, mevrouw,
vele keren.
476
00:32:58,530 --> 00:33:01,124
Ik hoop alleen dat je het krijgt
er een nut voor.
477
00:33:02,734 --> 00:33:04,258
Hiroshi.
478
00:33:27,025 --> 00:33:29,289
25 februari.
479
00:33:29,761 --> 00:33:31,251
Ik ben gestopt met slapen.
480
00:33:31,496 --> 00:33:34,090
Bang om mijn ogen te sluiten.
481
00:33:35,266 --> 00:33:38,235
Ik merk dat ik naar de kinderen staar.
482
00:33:39,737 --> 00:33:42,035
Hoe is dit gebeurd?
483
00:34:13,338 --> 00:34:14,703
- Hi lieverd.
- Hoi.
484
00:34:14,906 --> 00:34:16,533
Er is geen spaarplaats in de rij.
485
00:34:17,408 --> 00:34:18,670
Hij is mijn zoon.
486
00:34:18,876 --> 00:34:20,503
het maakt me niet uit,
Ik wacht al uren.
487
00:34:20,712 --> 00:34:23,442
Nou, dat heeft hij ook.
Meer dan vier uur.
488
00:34:23,648 --> 00:34:25,115
Dit is onze plek.
489
00:34:25,316 --> 00:34:27,216
Je hebt veel lef.
490
00:34:39,030 --> 00:34:41,624
- Hallo, Brad.
- Hoi.
491
00:35:01,319 --> 00:35:06,757
H-E-A-V-E-N.
492
00:35:06,958 --> 00:35:08,823
Je wint.
493
00:35:09,027 --> 00:35:10,517
Dat heb ik gezien, Billdocker.
494
00:35:10,762 --> 00:35:12,024
Dus wat, Wetherly?
495
00:35:12,230 --> 00:35:13,697
- Zet ze terug.
- En dan?
496
00:35:13,898 --> 00:35:16,332
Een paar batterijen.
497
00:36:02,714 --> 00:36:04,739
- Hallo, Brad.
- Hallo, mevrouw Abhart.
498
00:36:04,949 --> 00:36:07,850
- Hoe gaat het met jouw familie?
- Oké.
499
00:36:10,688 --> 00:36:13,680
Nou, dat heb ik ook gehoord.
Weet je wat er is gebeurd?
500
00:36:13,925 --> 00:36:17,258
Nova Scotia hoorde de Russen
trok een preventieve aanval.
501
00:36:17,462 --> 00:36:19,657
West Texas hoorde dat het was
de Chinezen,
502
00:36:19,864 --> 00:36:24,858
Zuid-Amerika hoorde dat het was
een of andere radicale bevrijdingsorganisatie.
503
00:36:25,737 --> 00:36:28,228
Fijn om van je te horen,
November Zes Hotel Lima.
504
00:36:28,439 --> 00:36:30,464
Vang je snel weer, Harvey.
505
00:36:32,877 --> 00:36:34,344
Hallo, knul.
506
00:36:34,545 --> 00:36:36,843
Dat was Santa Rosa,
zij hebben het erger dan wij.
507
00:36:37,048 --> 00:36:39,141
Wat echte explosieschade.
508
00:36:39,350 --> 00:36:42,376
Veel zorgen over besmetting.
Goede geest, dat wel.
509
00:36:42,587 --> 00:36:43,781
Mag ik blijven, meneer Abhart?
510
00:36:43,988 --> 00:36:46,320
Ik zal je wat vertellen. Jij kan...
511
00:36:46,557 --> 00:36:50,994
...geef deze door aan Dr. Jenson
en die burgemeester.
512
00:36:51,229 --> 00:36:52,719
Ze willen deze rad-nummers.
513
00:36:52,964 --> 00:36:55,660
Waarom, wat gaan ze ermee doen,
Ik weet het niet.
514
00:36:55,867 --> 00:36:57,596
- Heb je je fiets?
- Ja.
515
00:36:57,969 --> 00:36:59,800
Je reed de heuvel op?
516
00:37:00,938 --> 00:37:02,963
Ik wist dat je zou.
517
00:37:07,145 --> 00:37:11,343
Ik blijf hopen Mischa Usoff te bereiken
in de U.S.S.R.
518
00:37:11,549 --> 00:37:13,346
Mag ik terugkomen, meneer Abhart?
519
00:37:14,485 --> 00:37:17,477
Ik zal je wat vertellen. Jij doet dat.
520
00:37:27,198 --> 00:37:29,496
Elf dagen.
521
00:37:31,068 --> 00:37:33,468
Ik draag je trui.
522
00:37:34,305 --> 00:37:37,103
Het ruikt naar jou, mijn liefste.
523
00:37:50,655 --> 00:37:52,885
Ik dacht dat we vandaag zouden gaan picknicken.
524
00:37:53,090 --> 00:37:54,853
Boven bij de bomen.
525
00:37:55,092 --> 00:37:57,959
Zie degene die we hebben geplant
toen je werd geboren.
526
00:37:58,729 --> 00:38:01,459
Die van Mary Liz, die van Scottie.
527
00:38:03,234 --> 00:38:05,065
Sommige mensen gaan weg.
528
00:38:05,269 --> 00:38:08,261
De Peeblers, de Hoffers,
Dr. Jenson.
529
00:38:08,873 --> 00:38:10,773
Denk je dat we moeten vertrekken?
530
00:38:11,476 --> 00:38:13,637
Over Noord-Canada gesproken.
531
00:38:13,845 --> 00:38:15,938
Survival kampen.
532
00:38:16,147 --> 00:38:19,241
- Hoe gaan ze daar komen?
- Ik weet het niet.
533
00:38:21,953 --> 00:38:24,148
Wat denk jij dat we moeten doen?
534
00:38:26,824 --> 00:38:29,987
Mr Abhart, hij laat me kijken.
535
00:38:30,228 --> 00:38:33,720
Ik doe boodschappen. Ik rijd op mijn fiets.
536
00:38:35,466 --> 00:38:39,994
Mary Liz heeft haar pianolessen,
en papa kon nog komen.
537
00:38:40,438 --> 00:38:42,065
Ja.
538
00:38:44,542 --> 00:38:46,942
En dit is ons huis.
539
00:38:56,020 --> 00:38:58,545
Vooruit, jullie twee rennen vooruit.
540
00:39:20,611 --> 00:39:22,806
Scottie's boom.
541
00:39:25,316 --> 00:39:27,511
Ik kan vandaag niet schrijven.
542
00:39:32,056 --> 00:39:34,286
Dans, pijp en spring.
543
00:39:34,525 --> 00:39:37,858
Dans snel de bergen in.
Dans.
544
00:39:42,600 --> 00:39:43,862
Ze zijn weg.
545
00:39:44,068 --> 00:39:47,799
Hij heeft het gedaan, bij Gadfry!
Kom naar buiten, burgers.
546
00:39:48,005 --> 00:39:49,836
Naar buiten komen.
547
00:39:50,708 --> 00:39:54,235
Ik accepteer je beloofde betaling
van 1.000 gulden,
548
00:39:54,445 --> 00:39:57,676
want ik heb je stad gered
van de rattenplaag.
549
00:39:57,882 --> 00:40:00,146
Je speelt prachtige muziek.
550
00:40:00,351 --> 00:40:03,445
Maar welke ratten? Ik zie geen ratten.
551
00:40:03,654 --> 00:40:07,920
Ik betaal je 1 gulden
uit de goedheid van mijn hart.
552
00:40:08,159 --> 00:40:12,220
Je hebt een belofte gedaan.
Je vergeet het nu.
553
00:40:12,463 --> 00:40:16,399
Je gaat niet moeilijk zijn, nu,
ben jij, Pijper?
554
00:40:16,601 --> 00:40:20,469
Je gaat spijt krijgen.
Volgende keer zal ik een ander deuntje spelen.
555
00:40:21,038 --> 00:40:24,439
Speel weg, ik hou van muziek.
556
00:40:32,450 --> 00:40:35,248
Lisa, wie had dat moeten zijn
onze verteller, is ziek.
557
00:40:35,720 --> 00:40:37,153
Nancy gaat haar plaats innemen.
558
00:40:38,956 --> 00:40:44,917
Van schoollokalen en speelplaatsen,
uit keukens en kinderdagverblijven,
559
00:40:45,129 --> 00:40:46,460
de kinderen kwamen.
560
00:40:46,797 --> 00:40:49,766
En hun ouders
kon ze niet tegenhouden.
561
00:40:49,967 --> 00:40:51,764
De muziek van de Piper leidde hen.
562
00:40:51,969 --> 00:40:56,963
Wacht! Ik wil eilanden zien!
Ik wil sterk zijn
563
00:40:57,174 --> 00:40:59,642
en lang en krachtig.
564
00:40:59,844 --> 00:41:01,778
Ik wil ijs.
565
00:41:01,979 --> 00:41:04,777
Pijper! Pijper! Pijper!
566
00:41:16,927 --> 00:41:22,490
O, mijn zoon. Hij is weg. Hij is dood.
O, wat hebben we gedaan?
567
00:41:27,338 --> 00:41:29,670
Uw kinderen zijn niet dood.
568
00:41:29,874 --> 00:41:31,068
Ze zullen terugkeren.
569
00:41:31,275 --> 00:41:35,871
Ze wachten gewoon
totdat de wereld ze verdient.
570
00:42:38,275 --> 00:42:40,038
Hallo, Fil.
571
00:42:40,778 --> 00:42:42,405
Phil?
572
00:42:44,215 --> 00:42:45,842
Fil.
573
00:42:48,953 --> 00:42:52,753
Oh, ze zeiden dat we dat moesten doen
hout besparen.
574
00:42:53,090 --> 00:42:56,924
We hadden een kleine doos,
maar het was niet groot genoeg.
575
00:42:57,828 --> 00:43:00,228
We hadden geen bureau
de goede maat,
576
00:43:00,364 --> 00:43:02,662
dus Henry gaf me dit.
577
00:43:03,000 --> 00:43:04,558
Zie je wel?
578
00:43:05,569 --> 00:43:08,094
Het heeft tong en groef.
579
00:43:08,806 --> 00:43:10,569
Het is echt antiek.
580
00:43:12,676 --> 00:43:14,576
En ze zal passen.
581
00:43:14,779 --> 00:43:17,111
Ze zal hier passen.
582
00:43:23,454 --> 00:43:25,922
We dachten dat we zoveel geluk hadden.
583
00:43:26,991 --> 00:43:30,859
Het leek er niet op dat die er zou zijn
nog meer bommen.
584
00:43:32,930 --> 00:43:35,626
Toen moest Suzie ziek worden.
585
00:43:37,601 --> 00:43:40,900
Natuurlijk probeerde ik Cathy te vertellen
dat we jong zijn.
586
00:43:41,539 --> 00:43:44,007
We kunnen nog een baby krijgen.
587
00:43:45,075 --> 00:43:48,101
Je was zo behulpzaam voor Cathy,
verpleging.
588
00:43:50,848 --> 00:43:54,375
Cathy was zo trots
ze had veel melk.
589
00:43:56,821 --> 00:43:59,790
We gaven haar water, maar we kookten het.
590
00:44:02,493 --> 00:44:04,484
Vertel Cathy...
591
00:44:05,796 --> 00:44:07,764
Zeg tegen Cathy dat we van haar houden.
592
00:44:20,211 --> 00:44:21,974
8 maart.
593
00:44:22,813 --> 00:44:25,976
Ik schrijf dit om te proberen te behoudenmijn verstand.
594
00:44:26,183 --> 00:44:28,174
Wat er nog over is.
595
00:44:29,086 --> 00:44:31,953
Wat als de baby de gelukkige is?
596
00:44:33,224 --> 00:44:35,215
Ik wil het terug.
597
00:44:36,527 --> 00:44:38,461
- Geef het aan mij.
- Maria Liz!
598
00:44:38,662 --> 00:44:40,289
Hij mag het niet hebben
en je kunt het niet hebben!
599
00:44:40,531 --> 00:44:42,089
- Je kunt het niet!
- Ik doe wat ik wil!
600
00:44:42,333 --> 00:44:44,358
- Niet dat!
- Zij heeft honger.
601
00:44:44,568 --> 00:44:46,160
- Ik heb honger, jij hebt honger,
- Kan me niet schelen!
602
00:44:46,370 --> 00:44:48,668
- Scott heeft honger!
- We voeren hem, nietwaar?
603
00:44:48,873 --> 00:44:50,238
Ik wil niet vechten!
604
00:44:50,441 --> 00:44:53,001
Ze was een kat aan het voeren.
Een verdwaalde kat.
605
00:44:53,210 --> 00:44:54,472
- Maria Lize.
- Het maakt me niet uit.
606
00:44:54,678 --> 00:44:57,408
- Ik heb altijd al een kat gewild.
- We moeten voedsel rantsoeneren.
607
00:44:57,615 --> 00:45:00,015
Het kan me niet schelen.
608
00:45:00,885 --> 00:45:03,410
En Larry maakt nu deel uit van onze familie.
609
00:45:03,621 --> 00:45:05,680
Wat is er eigenlijk aan de hand?
Waarom maken we ons druk?
610
00:45:06,056 --> 00:45:08,820
Mary Liz, ik wil je niet hebben
praat zo.
611
00:45:09,059 --> 00:45:11,391
Ik wist het.
Ik wist dat je de kant van Brad zou kiezen.
612
00:45:11,829 --> 00:45:13,160
Je kiest altijd voor Brad.
613
00:45:13,731 --> 00:45:15,756
Hij is niet zo geweldig.
614
00:45:32,816 --> 00:45:35,717
- Maria Lize.
- Kom niet binnen.
615
00:45:38,455 --> 00:45:40,446
Kom niet binnen.
616
00:45:42,726 --> 00:45:44,694
Kom niet in mijn buurt.
617
00:45:48,265 --> 00:45:49,755
niet doen.
618
00:45:50,000 --> 00:45:53,128
- Schatje.
- Ik wil gewoon dood.
619
00:45:56,907 --> 00:45:58,602
niet doen.
620
00:46:06,083 --> 00:46:08,210
Doe je het niet.
621
00:46:11,055 --> 00:46:13,250
Ik wil mijn vader.
622
00:46:16,860 --> 00:46:18,794
niet doen!
623
00:46:19,163 --> 00:46:21,154
Ik mis hem ook.
624
00:46:25,402 --> 00:46:27,165
Mama.
625
00:47:16,120 --> 00:47:19,351
- Heb je Scottie gezien?
- Nee.
626
00:47:27,097 --> 00:47:28,428
Carol...
627
00:47:28,632 --> 00:47:32,068
...Ik denk dat je beter met me mee kunt gaan.
- Wat is er?
628
00:47:44,148 --> 00:47:45,581
Hij zei dat hij op de vlucht was.
629
00:47:45,783 --> 00:47:49,116
Ik probeerde hem te stoppen,
maar hij liet me niet toe.
630
00:47:59,563 --> 00:48:01,724
Hé, daar, kleine man.
631
00:48:02,633 --> 00:48:04,328
Waar kom je vandaan?
632
00:48:05,436 --> 00:48:07,370
Ik weet het niet.
633
00:48:09,673 --> 00:48:11,538
Wat doe je?
634
00:48:12,576 --> 00:48:15,204
- Mijn schat.
- Je onderste la?
635
00:48:15,879 --> 00:48:18,109
Er is niet genoeg eten
niet meer voor hen.
636
00:48:19,650 --> 00:48:22,118
Ik vlucht weg. Ik haat vechten.
637
00:48:23,087 --> 00:48:25,920
Het is bekend dat je er een paar binnenkomt
jezelf, koppige man.
638
00:48:26,156 --> 00:48:29,489
- Niet meer.
- Waar ga je heen?
639
00:48:33,597 --> 00:48:36,259
Misschien vind ik papa.
640
00:48:39,036 --> 00:48:40,765
Als jij deed...
641
00:48:41,371 --> 00:48:42,668
...wat zou jij doen?
642
00:48:43,640 --> 00:48:45,972
Ik kan het niet weten.
643
00:48:46,343 --> 00:48:47,742
Vertel jij mij het.
644
00:48:49,146 --> 00:48:52,673
Nou, je kon de bergen zien
en rivieren.
645
00:48:53,417 --> 00:48:55,385
Je kon de steden zien.
646
00:48:56,453 --> 00:48:58,216
Je zou hier terug kunnen komen.
647
00:48:58,755 --> 00:49:00,950
Zou ik daar ook bang zijn?
648
00:49:03,994 --> 00:49:07,191
We zijn allemaal een beetje bang
nu en dan.
649
00:49:07,764 --> 00:49:09,197
Ik vind het niet leuk.
650
00:49:09,833 --> 00:49:11,767
Ik ook niet.
651
00:49:12,035 --> 00:49:14,833
- Helemaal niet.
- Ik weet.
652
00:49:15,305 --> 00:49:18,934
- Zeg dat het weg moet gaan.
- Ik kan het niet.
653
00:49:43,100 --> 00:49:45,295
Waar ga je heen?
654
00:49:46,803 --> 00:49:49,067
We kunnen hier niet meer blijven.
655
00:49:50,374 --> 00:49:52,001
We zullen je schrijven.
656
00:49:52,209 --> 00:49:53,676
Er is hier niets meer voor ons.
657
00:49:53,877 --> 00:49:55,811
- Sinds de baby...
- Onze ouders, wij...
658
00:49:56,013 --> 00:49:57,742
We moeten weg.
659
00:49:57,948 --> 00:50:00,007
We vinden wel een veilige plek.
660
00:50:00,217 --> 00:50:02,481
We zullen niet stoppen voordat we dat doen.
661
00:50:03,420 --> 00:50:07,288
Welkom terug,
net zo snel als we kunnen.
662
00:50:08,926 --> 00:50:10,450
Veel geluk.
663
00:50:10,694 --> 00:50:12,457
Dag, Carola.
664
00:50:12,930 --> 00:50:14,761
Dag, Carola.
665
00:50:37,187 --> 00:50:39,815
CQ, CQ, CQ,
666
00:50:40,023 --> 00:50:42,856
dit is Whisky Six Delta November
roeping.
667
00:50:43,093 --> 00:50:45,789
Henry Abhart hier
in Hamlin, Californië.
668
00:50:46,029 --> 00:50:48,862
Dit is Hamlin die belt
en zorgvuldig afstellen.
669
00:50:49,066 --> 00:50:50,294
Kan je me horen?
670
00:50:50,500 --> 00:50:52,195
Op zoek naar oproepen.
671
00:50:52,402 --> 00:50:55,633
CQ, CQ, CQ.
672
00:50:58,475 --> 00:51:00,136
Brad.
673
00:51:00,544 --> 00:51:02,307
Ja meneer?
674
00:51:03,880 --> 00:51:06,348
Ik vertelde de politiechef
je sprak met Groenland.
675
00:51:06,550 --> 00:51:09,542
Hij zegt dat zijn radio zal zijn
binnenkort weer aan het werk.
676
00:51:11,355 --> 00:51:12,549
Dat zegt hij altijd.
677
00:51:13,190 --> 00:51:15,385
Wil je dat ik bezorg?
nog andere berichten?
678
00:51:15,626 --> 00:51:17,184
We zullen...
679
00:51:17,427 --> 00:51:20,954
...Rozemarijn heeft gelopen
de buurt, dingen doen.
680
00:51:21,198 --> 00:51:24,031
Van huis tot huis gaan,
mensen controleren,
681
00:51:24,234 --> 00:51:25,963
kijken of er iets te doen is.
682
00:51:26,603 --> 00:51:29,231
Op dit moment voelt ze zich niet
zo goed als ze zou moeten.
683
00:51:29,806 --> 00:51:33,799
En misschien voor het volgende koppel
van dagen, wat je zou kunnen doen?
684
00:51:34,011 --> 00:51:38,539
zou zijn om je fiets te nemen
en voor haar instaan.
685
00:51:39,383 --> 00:51:40,975
Ik doe het.
686
00:51:41,885 --> 00:51:43,546
Brad.
687
00:51:44,187 --> 00:51:47,645
- Ja meneer.
- Er is nog iets.
688
00:51:48,625 --> 00:51:51,093
Ik kan Santa Rosa niet opvoeden.
689
00:52:05,275 --> 00:52:07,539
23 maart.
690
00:52:08,178 --> 00:52:11,375
Mary Liz oefent een nieuw stuk.
691
00:52:12,316 --> 00:52:15,114
Larry is gestopt met praten,en Brad...
692
00:52:15,319 --> 00:52:17,549
Brad rust nooit.
693
00:52:19,256 --> 00:52:22,384
Er zijn minstens 1.300 doden gevallen.
694
00:52:27,698 --> 00:52:31,498
Het ziekenhuis is nog open
voor hulpdiensten.
695
00:52:31,702 --> 00:52:34,500
Er is minimaal dienstdoende personeel
24 uur.
696
00:52:35,405 --> 00:52:37,999
Ik merkte dat we onze vuilnisophaaldienst kwijt waren
deze week.
697
00:52:38,542 --> 00:52:40,772
Nou, dat zal er niet meer zijn.
Het is niet te managen.
698
00:52:43,714 --> 00:52:45,477
Nog een ding.
699
00:52:45,682 --> 00:52:46,876
Alsjeblieft,
700
00:52:47,084 --> 00:52:49,109
eventuele begrafenissen.
701
00:52:50,921 --> 00:52:53,185
Ik wil dat je ze zorgvuldig doet.
702
00:52:56,259 --> 00:52:58,056
Darryl, hoe zit het met de politie?
703
00:53:04,368 --> 00:53:08,327
Mijn mannen hebben dienst
en ze blijven daar.
704
00:53:08,839 --> 00:53:10,534
De...
705
00:53:11,108 --> 00:53:13,167
... de mankracht is uitgeput.
706
00:53:13,377 --> 00:53:18,974
Het communicatiesysteem
zal worden gerepareerd.
707
00:53:21,318 --> 00:53:23,047
Volgorde...
708
00:53:23,320 --> 00:53:25,117
... zal worden gehandhaafd.
709
00:53:27,758 --> 00:53:30,454
- Darryl.
- Ga alstublieft zitten.
710
00:53:31,928 --> 00:53:34,795
Ga zitten. Het is goed.
711
00:53:35,399 --> 00:53:37,367
Het is goed.
712
00:54:09,833 --> 00:54:12,563
Weet je nog dat stinkdier in Yosemite?
713
00:54:12,869 --> 00:54:14,564
Ja.
714
00:54:17,941 --> 00:54:20,000
Oma's huis?
715
00:54:21,211 --> 00:54:23,543
- Ja.
- De geur.
716
00:54:26,049 --> 00:54:29,143
Denk aan de badkuip
met klauwpoten?
717
00:54:34,324 --> 00:54:37,293
De ochtend dat ik binnenkwam
op jou en papa?
718
00:54:39,830 --> 00:54:41,457
Ja.
719
00:54:44,234 --> 00:54:46,134
Hoe is het?
720
00:54:46,436 --> 00:54:48,563
Hoe is het?
721
00:54:49,039 --> 00:54:50,939
De liefde bedrijven.
722
00:54:51,808 --> 00:54:54,174
Speel geen moeder met mij.
723
00:54:55,245 --> 00:54:57,338
Dat is wat ik ben.
724
00:55:00,350 --> 00:55:02,318
Hoe is het?
725
00:55:04,554 --> 00:55:08,684
Ik was zo onwetend als een meisje.
726
00:55:08,925 --> 00:55:12,224
Maakte zich er zorgen over. Zo vol fantasie.
727
00:55:13,563 --> 00:55:18,626
Ik dacht dat er een man zou komen
en veeg me van mijn voeten.
728
00:55:20,036 --> 00:55:22,095
En jouw vader...
729
00:55:23,073 --> 00:55:25,598
... was hij helemaal niet
wat ik zocht.
730
00:55:27,177 --> 00:55:29,475
Niet de grootte of vorm,
731
00:55:29,679 --> 00:55:33,080
of wat hij precies deed,
Ik weet het nog steeds niet.
732
00:55:36,653 --> 00:55:39,019
Als je van iemand houdt,
733
00:55:39,222 --> 00:55:42,817
je wilt zo dicht bij hen zijn
zoals je kunt krijgen.
734
00:55:44,861 --> 00:55:46,988
Jij bedrijft de liefde...
735
00:55:47,497 --> 00:55:50,660
...en je voelt bijna alsof
hetzelfde lichaam.
736
00:55:52,302 --> 00:55:54,668
Zoals het bedoeld was.
737
00:55:55,572 --> 00:55:59,030
Je hebt een ruimte,
en die persoon vult het.
738
00:56:02,178 --> 00:56:05,909
We zouden vechten.
We wilden niet naar elkaar luisteren.
739
00:56:07,250 --> 00:56:09,218
We zouden missen...
740
00:56:09,419 --> 00:56:11,148
...gedachten.
741
00:56:15,358 --> 00:56:17,588
We zouden afscheid nemen.
742
00:56:19,229 --> 00:56:21,220
Maar soms...
743
00:56:23,199 --> 00:56:25,167
...meestal,
744
00:56:25,368 --> 00:56:27,598
er was dit gevoel,
745
00:56:27,804 --> 00:56:31,035
en ik kon niet op hem wachten
om hier bij mij te zijn.
746
00:56:35,111 --> 00:56:37,602
Iedereen is altijd alleen.
747
00:56:37,814 --> 00:56:39,805
En toch...
748
00:56:40,517 --> 00:56:42,712
... er kan dit geschenk zijn.
749
00:56:44,254 --> 00:56:46,552
Dit maken van wonderen.
750
00:56:47,624 --> 00:56:48,989
Jij.
751
00:56:50,060 --> 00:56:52,119
Niet voor mij.
752
00:57:31,768 --> 00:57:33,565
Je gaat het water in.
753
00:57:35,338 --> 00:57:37,169
Daar gaan we.
754
00:57:37,374 --> 00:57:39,808
Dat is een jongen.
755
00:57:40,243 --> 00:57:42,143
Oké.
756
00:57:44,514 --> 00:57:46,414
Shit.
757
00:57:52,889 --> 00:57:57,258
Laat je hoofd hier maar rusten,
OK schat? Dat is een jongen.
758
00:58:09,172 --> 00:58:11,436
Alles goed, schat?
759
00:58:12,475 --> 00:58:14,306
Schatje?
760
00:58:27,390 --> 00:58:29,324
Daar.
761
00:58:41,871 --> 00:58:46,638
Larry, dank je.
Daar. Daar is je beer.
762
00:58:49,145 --> 00:58:51,045
Oké.
763
00:58:53,316 --> 00:58:55,216
OK schat.
764
00:58:56,319 --> 00:59:00,153
Oké. Dat is mijn jongen.
765
00:59:01,024 --> 00:59:03,458
Dat is mijn grote jongen.
766
00:59:19,142 --> 00:59:22,543
Ik had een kleine notenboom
767
00:59:22,746 --> 00:59:25,647
Niets zou het verdragen
768
00:59:25,849 --> 00:59:28,716
- Maar een zilveren nootmuskaat
- Maar een zilveren nootmuskaat
769
00:59:28,918 --> 00:59:32,376
- En een gouden peer
- En een gouden peer
770
00:59:32,589 --> 00:59:36,047
- De koning van de dochter van Spanje
- De koning van de dochter van Spanje
771
00:59:36,292 --> 00:59:39,591
- Kom me bezoeken
- Kom me bezoeken
772
00:59:39,796 --> 00:59:43,630
- En allemaal omwille van
- En allemaal omwille van
773
00:59:43,833 --> 00:59:48,236
- Mijn kleine notenboom
- Mijn kleine notenboom
774
01:01:42,085 --> 01:01:43,677
Ik kan het nog steeds niet vinden.
775
01:01:43,887 --> 01:01:46,549
- Mama!
- Ik kan het niet vinden! Ik wil die beer!
776
01:01:46,756 --> 01:01:48,849
Het is tijd, mam.
Vind je niet dat we het voor elkaar moeten krijgen?
777
01:01:49,092 --> 01:01:50,753
Nee.
778
01:01:50,994 --> 01:01:55,294
- Sorry dat ik laat ben. Laten we beginnen.
- Nog niet.
779
01:01:56,132 --> 01:01:58,999
- God zei...
- Vergeet God.
780
01:01:59,202 --> 01:02:02,660
Niemand raakt hem aan. Niemand
begraaft hem totdat ik zijn beer vind!
781
01:02:02,872 --> 01:02:05,636
Hoor je me? Je begrijpt?
782
01:02:21,291 --> 01:02:24,158
Wie in mij gelooft...
783
01:02:25,461 --> 01:02:27,759
...zal nooit sterven.
784
01:03:26,522 --> 01:03:30,583
Ik ben het weer. Kun je het geloven?Dubbele kras.
785
01:03:30,827 --> 01:03:32,852
Ik moet blijventoch in San Francisco.
786
01:03:33,096 --> 01:03:34,859
Al deze valse alarmen.
787
01:03:35,064 --> 01:03:40,366
Ik zal het goedmaken, dat beloof ik.Geef de kinderen een kus en liefs voor jou.
788
01:04:44,133 --> 01:04:46,624
Wel, wat is er, jongeman?
789
01:04:46,836 --> 01:04:48,701
Alles goed met je?
790
01:04:48,905 --> 01:04:53,535
Ik ben helemaal in orde, dank je.
791
01:04:53,810 --> 01:04:56,108
Gewoon aan het rusten.
792
01:04:56,813 --> 01:05:02,649
- Klop de volgende keer. Dank u.
- Ik deed.
793
01:05:02,852 --> 01:05:09,155
Waar is Maria Elisabeth?
Ze is te laat voor haar les.
794
01:05:14,263 --> 01:05:18,199
Mijn kleinkinderen
waren op dezelfde manier.
795
01:05:18,501 --> 01:05:24,406
Ze hielden ervan om naar me te kijken.
796
01:05:27,210 --> 01:05:32,648
- Hier.
- Nee, dank je, ik kan het zelf.
797
01:05:43,759 --> 01:05:47,195
- Waarom was je te laat?
- Dat was ik niet.
798
01:05:47,396 --> 01:05:51,025
Wees niet weer. Zullen we beginnen?
799
01:05:51,234 --> 01:05:53,361
Heb je geoefend?
800
01:05:53,569 --> 01:05:55,093
- Ja.
- Goed. Nutsvoorzieningen,
801
01:05:55,304 --> 01:05:57,636
laat me je laten zien
802
01:05:57,840 --> 01:06:01,799
de breedte van de vingers
803
01:06:02,645 --> 01:06:06,547
en de sterkte van het akkoord,
804
01:06:06,749 --> 01:06:10,150
Ik wil in die linkerhand.
805
01:06:35,244 --> 01:06:37,644
Zondag, denk ik.
806
01:06:38,214 --> 01:06:40,580
Brad kijken,
807
01:06:40,917 --> 01:06:43,147
de man die hij is geworden.
808
01:06:44,420 --> 01:06:46,911
De man die hij niet zal zijn.
809
01:06:53,696 --> 01:06:56,256
Larry heeft ons vandaag verlaten.
810
01:06:57,200 --> 01:07:00,397
Hij kroop gewoon in een bal en stierf.
811
01:07:00,870 --> 01:07:03,202
Zijn moeder was mijn vriendin.
812
01:07:20,022 --> 01:07:21,148
Hey wat ben je aan het doen?
813
01:07:21,958 --> 01:07:24,518
Dat is ons eten, Billdocker!
814
01:07:27,296 --> 01:07:28,763
Laat gaan!
815
01:07:31,334 --> 01:07:32,892
Oh nee! Nee nee!
816
01:07:38,474 --> 01:07:40,601
Niet mijn fiets!
817
01:07:40,876 --> 01:07:42,935
Nee!
818
01:07:43,879 --> 01:07:45,676
Verdomd.
819
01:08:32,194 --> 01:08:34,458
... elke dag thuis
820
01:08:34,664 --> 01:08:39,431
- En ik stuur al mijn liefde naar jou
- Kom op.
821
01:09:34,690 --> 01:09:37,158
Nooit in de geschiedenis van de wereldis er een jongen geweest
822
01:09:37,393 --> 01:09:38,553
zo langzaam als jij bent.
823
01:09:38,794 --> 01:09:42,161
Kom op, Brad,beweeg je dode reet. Laten we gaan.
824
01:10:48,564 --> 01:10:51,397
- Wat doe je in mijn stoel?
- Hendrik!
825
01:10:51,600 --> 01:10:53,363
Oh, het is nu "Henry", is het?
826
01:10:53,569 --> 01:10:55,434
Meneer Abhart.
827
01:10:59,742 --> 01:11:01,573
Wat je doet is...
828
01:11:01,977 --> 01:11:04,241
Noem me wat je wilt.
829
01:11:04,713 --> 01:11:08,274
Wat je doet is me een nieuwe stem bezorgen.
830
01:11:09,218 --> 01:11:11,709
Hoe is het daarbuiten?
831
01:11:13,355 --> 01:11:17,849
Dat is wat ik dacht.
Hetzelfde als hier, weet je.
832
01:11:18,093 --> 01:11:21,085
Ik verlies steeds dingen,
en ik kan ze niet vinden.
833
01:11:21,330 --> 01:11:25,061
Ze gaan weg
en ze komen niet terug.
834
01:11:26,235 --> 01:11:27,896
Dus...
835
01:11:29,472 --> 01:11:31,133
Kom hier.
836
01:11:33,342 --> 01:11:37,244
Nou, ik geef niet op
nog op deze oude wereld.
837
01:11:38,080 --> 01:11:40,708
Dus Rosemary is weg...
838
01:11:41,550 --> 01:11:43,711
... maar ik zal hier zijn.
839
01:11:50,493 --> 01:11:55,590
CQ. CQ. CQ.
840
01:11:56,232 --> 01:11:57,859
CQ.
841
01:12:08,210 --> 01:12:10,508
Ik weet niet welke dag het is.
842
01:12:10,713 --> 01:12:12,647
Ik ben het spoor kwijt.
843
01:12:13,516 --> 01:12:17,316
Henry denkt aan een wonderkan ons nog redden.
844
01:12:18,954 --> 01:12:20,649
Hij is dwaas.
845
01:12:24,093 --> 01:12:26,459
De begraafplaats is vol.
846
01:12:27,897 --> 01:12:30,229
Ze verbranden de lichamen.
847
01:13:36,098 --> 01:13:38,362
Mijn eerstgeborene.
848
01:13:38,767 --> 01:13:40,632
Mijn dochter.
849
01:14:01,590 --> 01:14:03,421
Is dat Mike?
850
01:14:12,067 --> 01:14:13,864
Hiroshi?
851
01:14:15,904 --> 01:14:17,997
Hiroshi!
852
01:14:21,543 --> 01:14:23,033
Hiroshi?
853
01:14:23,646 --> 01:14:25,841
Hallo, Brad.
854
01:14:28,450 --> 01:14:31,180
- Hiroshi.
- Hoe gaat het met je, Brad?
855
01:14:31,387 --> 01:14:33,981
- Redelijk goed.
- Wat ben je aan het doen, Brad?
856
01:14:34,223 --> 01:14:35,656
Ik kwam je naar mijn huis brengen.
857
01:14:35,891 --> 01:14:37,153
- Ik ga naar je huis?
- Ja.
858
01:14:37,393 --> 01:14:39,327
- Oké.
- We gaan een ritje maken.
859
01:14:39,528 --> 01:14:42,463
- Laten we een ritje maken.
- Wil je de spullen op de fiets krijgen?
860
01:14:42,665 --> 01:14:45,600
- Nee...
- Ja. Laten we gaan.
861
01:14:45,801 --> 01:14:47,530
Oké.
862
01:14:55,144 --> 01:14:58,807
Dus veel gevist?
863
01:14:59,548 --> 01:15:02,483
Oke. Zet dit hier even in.
864
01:15:02,985 --> 01:15:05,545
- Hé, je hengel.
- Oh, mijn hengel?
865
01:15:05,754 --> 01:15:07,813
- Oké.
- Wil je gaan vissen?
866
01:15:08,023 --> 01:15:10,548
- Gaan vissen? Ja.
- Oké.
867
01:15:10,793 --> 01:15:13,591
- Vissen?
- Vissen.
868
01:15:16,532 --> 01:15:17,931
Ik breng je naar huis
869
01:15:18,133 --> 01:15:20,567
omdat ik denk dat je vader niet is
zal terugkomen.
870
01:15:20,769 --> 01:15:22,600
O mijn God.
871
01:15:24,707 --> 01:15:26,641
Dit is best goed, hè?
872
01:15:27,142 --> 01:15:29,235
Ben je aan het trappen? Oke!
873
01:15:29,445 --> 01:15:32,209
Daar gaan we. Dit is goed.
874
01:15:33,649 --> 01:15:35,549
We hebben je hengel,
we gaan vissen.
875
01:15:35,751 --> 01:15:38,652
We maken er een feestje van
met al dat eten, hè?
876
01:15:39,021 --> 01:15:40,613
Daar gaan we.
877
01:15:42,591 --> 01:15:44,525
Je doet het werk. Oke!
878
01:17:24,059 --> 01:17:26,789
CQ, CQ, CQ.
879
01:17:29,231 --> 01:17:31,199
Delta Zes...
880
01:17:31,400 --> 01:17:35,461
Dit is Whiskeys Delta november
roeping.
881
01:17:35,671 --> 01:17:38,970
Henry Abhart voor Hamlin, Californië.
882
01:17:39,174 --> 01:17:44,441
Dit is Brad... Brad Wetherly
voor Henry Abhart, Hamlin.
883
01:17:46,481 --> 01:17:49,314
Dit is Hamlin op zoek naar een telefoontje.
884
01:17:49,852 --> 01:17:51,911
Op zoek naar een oproep.
885
01:17:52,621 --> 01:17:55,317
Hamlin, op zoek naar een telefoontje.
886
01:19:14,036 --> 01:19:16,004
Hendrik is dood.
887
01:20:03,285 --> 01:20:08,723
Wie deed dit?
Godverdomme jij.
888
01:22:51,686 --> 01:22:53,381
Ik ben klaar.
889
01:22:56,758 --> 01:22:58,919
Batterij werkt nog.
890
01:23:21,683 --> 01:23:23,275
Brad.
891
01:23:24,052 --> 01:23:25,679
Ik weet het, mam.
892
01:23:28,456 --> 01:23:30,014
Brad, ik...
893
01:23:30,825 --> 01:23:32,759
Ik kan het niet.
894
01:24:01,256 --> 01:24:03,349
We zijn cadeautjes vergeten.
895
01:24:12,667 --> 01:24:14,726
Waar heb je het gevonden?
896
01:24:23,945 --> 01:24:25,742
Wat doen we nu?
897
01:24:27,182 --> 01:24:28,740
Doe een Wens.
898
01:24:29,084 --> 01:24:30,676
Wat wensen we, mam?
899
01:24:33,722 --> 01:24:36,350
Dat we het allemaal onthouden.
900
01:24:38,159 --> 01:24:40,525
Het goede en het verschrikkelijke.
901
01:24:43,832 --> 01:24:46,824
De manier waarop we eindelijk leefden.
902
01:24:49,137 --> 01:24:50,968
Dat we nooit hebben opgegeven.
903
01:24:54,876 --> 01:24:58,642
Dat we zullen blijven, om hier te zijn...
904
01:25:02,384 --> 01:25:04,909
...om de kinderen te verdienen.
66937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.