All language subtitles for Testament[1983][Eng]-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,000 --> 00:01:58,562 Rechts, links. Rechts, links. 2 00:01:58,772 --> 00:02:03,300 Rechts, links. Nog acht. Rechts, links. 3 00:02:03,510 --> 00:02:08,140 Zeven, links. Zes, links. 4 00:02:08,348 --> 00:02:12,876 Rechts, links. Vier, links. 5 00:02:13,086 --> 00:02:17,182 Drie, links. Ga door. Twee, links. 6 00:02:17,424 --> 00:02:17,788 En de vorige keer, links. Ga nu nog een beetje rechtop zitten. 7 00:02:17,824 --> 00:02:22,318 En de vorige keer, links. Ga nu nog een beetje rechtop zitten. 8 00:02:22,562 --> 00:02:24,359 Handen achter je hoofd. 9 00:02:24,564 --> 00:02:29,729 Adem uit en breng de rechterelleboog naar de linkerknie. Inademen. Rechtzetten. 10 00:02:29,936 --> 00:02:32,803 Uitademen. Linkerelleboog naar rechterknie. 11 00:02:33,006 --> 00:02:37,705 Adem in. Rechtzetten. Juist, omhoog. 12 00:02:37,911 --> 00:02:41,972 Links, omhoog. Juist, omhoog. 13 00:02:42,515 --> 00:02:46,178 Nooit in de geschiedenis van de wereld heeft er was een jongen zo traag als jij. 14 00:02:46,386 --> 00:02:48,854 Kom op, Brad, beweeg je dode reet. Laten we gaan. 15 00:02:49,089 --> 00:02:51,114 Ik heb er geen zin in. 16 00:02:52,225 --> 00:02:53,522 Ga je gang zonder mij. 17 00:02:53,727 --> 00:02:57,128 Ik ga niet zonder jou. Kom laten we gaan. Pak je fiets. 18 00:02:59,399 --> 00:03:02,232 Brad, je wordt een geweldige rijder. Je moet gewoon wakker worden. 19 00:03:02,435 --> 00:03:04,562 Pak je fiets, en laten we gaan. 20 00:03:04,771 --> 00:03:06,238 Ik heb er gewoon geen zin in. Niet vandaag. 21 00:03:06,439 --> 00:03:08,464 Je zegt altijd je hebt er gewoon geen zin in. 22 00:03:08,675 --> 00:03:12,236 Als je dan naar buiten gaat, je hebt een geweldige tijd. Kom op. 23 00:03:15,348 --> 00:03:17,646 - Niet altijd. - Brad. 24 00:03:18,017 --> 00:03:22,545 Links, omhoog. Recht omhoog. Links, omhoog. 25 00:03:22,789 --> 00:03:25,690 Oké, omhoog. Links... 26 00:03:48,248 --> 00:03:50,011 Hallo Bob. 27 00:03:56,990 --> 00:03:58,548 - Goed nu, hè? - Ja. 28 00:03:58,792 --> 00:03:59,759 Ja. 29 00:03:59,993 --> 00:04:02,154 - Ik moet gewoon wakker worden. - Je moet gewoon wakker worden. 30 00:04:04,130 --> 00:04:06,598 - Denk je dat je het kunt bijhouden? - Ik zou. 31 00:04:06,800 --> 00:04:08,665 Zeker, je zult. 32 00:04:09,369 --> 00:04:10,563 Je wacht en ziet, 33 00:04:10,770 --> 00:04:13,762 je zult je een paar jaar omdraaien, I zal je niet eens bij kunnen houden. 34 00:04:13,973 --> 00:04:16,203 Je blaast vlak langs me heen. 35 00:04:16,409 --> 00:04:19,207 Maar ik zal nog steeds in staat zijn om te verslaan jouw broer. 36 00:04:44,170 --> 00:04:47,003 We gaan die heuvel op. 37 00:04:47,574 --> 00:04:49,235 - Rechts? - Rechts. 38 00:04:49,442 --> 00:04:52,104 Die heuvel opladen. 39 00:04:52,812 --> 00:04:54,279 Laten we het doen! 40 00:04:54,647 --> 00:04:57,081 Kom op, je doet het geweldig. 41 00:04:58,218 --> 00:04:59,913 Kom op. 42 00:05:00,119 --> 00:05:01,814 Je kunt het! 43 00:05:02,322 --> 00:05:04,313 Je kunt het! 44 00:05:06,359 --> 00:05:07,986 Kom op. 45 00:05:09,896 --> 00:05:11,864 Je kunt het. 46 00:05:12,398 --> 00:05:14,161 Kom op. 47 00:05:15,502 --> 00:05:17,436 Kom op, pomp! 48 00:05:19,606 --> 00:05:21,540 Je kunt het. 49 00:05:25,378 --> 00:05:27,107 Kom op. 50 00:05:31,050 --> 00:05:33,348 Morgen, Hendrik. 51 00:05:44,497 --> 00:05:47,830 Ik ga aan de slag. Ik zie je daar terug. 52 00:05:51,638 --> 00:05:53,731 Hallo, meneer Abhart. 53 00:05:58,811 --> 00:06:00,676 Maria Lize. 54 00:06:02,248 --> 00:06:04,512 Maria Elisabeth. 55 00:06:05,852 --> 00:06:07,046 Spreek tot mij. 56 00:06:07,253 --> 00:06:11,212 Mam, ik heb geen honger, en ik heb geen tijd om te eten. 57 00:06:11,891 --> 00:06:14,359 Ontbijt, nu. 58 00:06:17,864 --> 00:06:20,196 - Wat gebeurt hier? - Ik kom eraan, mam. 59 00:06:20,400 --> 00:06:22,630 Ja dat kan ik zien. 60 00:06:22,869 --> 00:06:26,862 - Hier. Hier. Hier. - Ik haat ze. 61 00:06:27,106 --> 00:06:29,768 Dat is je favoriete broek. dat is je trui die je oma 62 00:06:29,976 --> 00:06:32,137 stuurde je uit Chicago. Wat...? 63 00:06:32,345 --> 00:06:34,973 - Wat is dit allemaal? - Wat spullen. 64 00:06:35,181 --> 00:06:37,274 Wat vuile dingen. 65 00:06:37,483 --> 00:06:41,044 - O, Scottie. - Open dat niet! 66 00:06:41,354 --> 00:06:44,755 - Waarom niet? - Er zit een schat in. 67 00:06:44,991 --> 00:06:46,390 Neem me niet kwalijk. 68 00:06:46,593 --> 00:06:50,085 Luister, jongeman. ik ga tellen tot vijf. Je kunt je beter aankleden. 69 00:06:50,330 --> 00:06:53,026 - Nee. - Een. Twee. 70 00:06:53,232 --> 00:06:56,759 Drie. Vier. Vijf. 71 00:06:56,970 --> 00:06:58,767 Er is vandaag repetitie. 72 00:07:00,373 --> 00:07:02,432 - Hoi Tom. - Wat zeg je ervan, Lar? 73 00:07:02,642 --> 00:07:05,042 Ik hou van de mantel, Cynthia. 74 00:07:15,688 --> 00:07:18,054 - Goede rit? - Niet zo goed. 75 00:07:18,257 --> 00:07:20,782 - De heuvel maken? - Pa deed het. 76 00:07:21,027 --> 00:07:22,790 Mary Liz, kom op. 77 00:07:34,807 --> 00:07:37,275 Scottie, hou op met rotzooien. 78 00:07:37,844 --> 00:07:39,607 Hoe laat is het? 79 00:07:41,114 --> 00:07:44,481 O, dat kan niet kloppen. Ik ben laat. Waarom heeft niemand me gebeld? 80 00:07:44,684 --> 00:07:47,244 - Waar is papa? - Je moet iets eten. Kom op. 81 00:07:47,453 --> 00:07:48,818 Geef me een pauze, moeder. 82 00:07:50,623 --> 00:07:52,454 Scottie! 83 00:08:13,446 --> 00:08:16,074 - Achttien minuten plat, Mike. - Is dat goed? 84 00:08:16,382 --> 00:08:18,247 Dat is fantastisch. 85 00:08:18,718 --> 00:08:20,811 Het is 30 seconden beter dan mijn beste tijd. 86 00:08:21,020 --> 00:08:24,786 - Wat zeg je, Hiroshi? - Hiroshi, Tom kan nu niet gaan vissen. 87 00:08:25,024 --> 00:08:27,549 - Hij moet gaan werken. - Een andere keer, h, vriend? 88 00:08:27,794 --> 00:08:29,159 - Oké. - Wat dacht je van zondag? 89 00:08:29,362 --> 00:08:31,830 - Ja. - Vang een vis zo groot als je vader. 90 00:08:32,065 --> 00:08:33,396 - Zo groot? - Groter. 91 00:08:33,633 --> 00:08:34,600 - Groter. - Groter. 92 00:08:34,801 --> 00:08:36,462 - Zo groot! - Dat is een minnow. 93 00:08:36,669 --> 00:08:38,193 Tom. 94 00:08:38,404 --> 00:08:40,065 Het is in orde, Mike. Ik vind het niet erg. 95 00:08:40,273 --> 00:08:42,138 Verdorie, hij kan het goed met elkaar vinden met mijn kinderen. 96 00:08:42,341 --> 00:08:44,172 - Ik zie je zondag, huh, Hiroshi? - Ja. 97 00:08:44,377 --> 00:08:47,778 Oke. Tot ziens. Pas op, Maaike. 98 00:08:47,980 --> 00:08:51,746 - Tot morgen. - Tot vanmorgen. 99 00:08:57,757 --> 00:08:59,588 Kom op, kinderen, jullie komen te laat. 100 00:08:59,792 --> 00:09:01,555 Oké. 101 00:09:01,928 --> 00:09:04,658 - Doei. - Tot ziens. Fijne dag. 102 00:09:05,665 --> 00:09:08,566 - Dag, papa. - Hé, krijg ik geen kus? 103 00:09:08,768 --> 00:09:10,497 Ja. 104 00:09:13,072 --> 00:09:14,835 - Ik heb het in 18 minuten gehaald. - Echt? 105 00:09:15,041 --> 00:09:16,099 - Ja. - Doei. 106 00:09:16,309 --> 00:09:18,641 Hé, we doen het morgenochtend nog een keer. Je zult het beter doen. 107 00:09:18,845 --> 00:09:19,834 Ja. 108 00:09:20,546 --> 00:09:22,104 Kom op, laten we gaan. 109 00:09:22,348 --> 00:09:24,578 Ik heb het in 18 minuten gemaakt. 110 00:09:24,784 --> 00:09:27,981 - Jij stinkt. - Ik ruik? Dat stinkt. 111 00:09:28,221 --> 00:09:30,189 - Bedankt voor het vertellen. - Achttien minuten. 112 00:09:30,389 --> 00:09:33,586 Dat is geweldig. Wat dacht je van...? Waar ben je naartoe gegaan? 113 00:09:34,060 --> 00:09:37,223 Douchen, scheren en opruimen. Denk eraan, ik ruik. 114 00:09:37,430 --> 00:09:39,523 - Wat dacht je van een beetje hulp? - Nee. 115 00:09:39,732 --> 00:09:41,927 Geen tijd. Ik doe het vanavond, laat het maar. 116 00:09:42,135 --> 00:09:44,228 Ze komen vanmorgen. 117 00:09:45,171 --> 00:09:47,765 Kom op, lieverd, laten we gaan. 118 00:09:49,542 --> 00:09:51,476 Waar is het toiletpapier? Ik kon er geen vinden. 119 00:09:51,711 --> 00:09:53,770 - Heb je mijn sleutels gezien? - Ik kan niets zien. 120 00:09:53,980 --> 00:09:56,312 - Heb je mijn portemonnee gezien? - Waar is Scottie? Schot! 121 00:09:56,549 --> 00:09:58,710 - Waar is mijn ontbijt? - Probeer je andere broek. 122 00:09:58,918 --> 00:10:00,579 Hier, op de tafel. 123 00:10:00,787 --> 00:10:04,018 - Boe! Ik ben een rat uit Europa. - Een wat van waar? 124 00:10:04,257 --> 00:10:07,658 - Je bent geen rat, Scottie. - Ik wil een rat zijn. 125 00:10:07,860 --> 00:10:09,885 - Lijkt me een rat. - Nee, hij is een kind. 126 00:10:10,129 --> 00:10:11,960 daar weet ik niets van, behalve deze banaan. 127 00:10:12,165 --> 00:10:15,623 Nou ja, in het schoolspel. Een kind, een heel belangrijk onderdeel. 128 00:10:15,835 --> 00:10:18,235 - Ik ben liever de rat. - Betekent dat dat ik een rat kan zijn? 129 00:10:18,437 --> 00:10:20,337 - Heel erg bedankt, vriend. - Het is maar een toneelstuk op school. 130 00:10:20,540 --> 00:10:22,201 Ja, dat ben ik toevallig de directeur van. 131 00:10:22,408 --> 00:10:24,501 - Een daad van zelfmoord, als ik het ooit heb gezien. - Wat is zelfmoord? 132 00:10:24,710 --> 00:10:25,734 Tom. 133 00:10:26,112 --> 00:10:28,137 - Ik heb niets gezegd. - Dat deed je zeker. 134 00:10:28,347 --> 00:10:32,283 - Stop, je doet pijn aan mijn oren. - Ik moet gaan. 135 00:10:32,618 --> 00:10:34,882 - Hoe zit het met het ontbijt? - Verspil het niet. 136 00:10:35,121 --> 00:10:37,180 Geef ons een kus, rat. 137 00:10:38,191 --> 00:10:39,624 Mama. 138 00:10:39,992 --> 00:10:44,929 Mijn God, kijk naar de maat van die roos, hè? Hier is een kus. 139 00:10:45,565 --> 00:10:47,123 Dag, rat. 140 00:10:48,100 --> 00:10:50,159 Dag, mevrouw de directeur. 141 00:10:57,877 --> 00:10:59,970 Ach, mijn portemonnee. 142 00:11:24,570 --> 00:11:26,037 Tom? 143 00:11:28,307 --> 00:11:30,639 Heb je dat gehoord? Was dat Scottie? 144 00:11:32,245 --> 00:11:34,236 Ga slapen. 145 00:11:39,285 --> 00:11:41,219 We moeten praten. 146 00:11:41,587 --> 00:11:43,578 Een andere keer. 147 00:11:43,956 --> 00:11:45,651 Er is geen andere tijd. 148 00:11:46,292 --> 00:11:48,123 Ga slapen. 149 00:11:49,762 --> 00:11:51,627 Ik meen het. 150 00:11:52,498 --> 00:11:54,898 Ik ook. Doe het licht uit. 151 00:11:55,101 --> 00:11:57,661 Dit is de enige keer dat we tijd hebben. 152 00:12:02,475 --> 00:12:05,410 Wat gaan we halen Brad voor zijn verjaardag? 153 00:12:06,078 --> 00:12:08,444 Hij wil dat computerspel. 154 00:12:08,648 --> 00:12:11,617 Geef hem een ​​goede fiets. Lygee. 155 00:12:11,851 --> 00:12:13,716 Een stevige peugeot. 156 00:12:13,953 --> 00:12:17,218 Haal hem uit speelgoed en in de echte wereld. Dat is wat hij nodig heeft. 157 00:12:17,456 --> 00:12:19,686 Dat is wat je denkt dat hij nodig heeft. 158 00:12:20,092 --> 00:12:22,583 Waarom hebben we het hierover? 159 00:12:25,564 --> 00:12:28,795 Brad's verjaardag is over twee maanden. Waarom praten we? 160 00:12:29,001 --> 00:12:33,199 Ga slapen. Doe het licht uit. 161 00:12:36,676 --> 00:12:40,840 Ronnie Peebler heeft zich niet geregistreerd voor het ontwerp. Hij is aangeklaagd. 162 00:12:43,015 --> 00:12:45,245 Ik weet niet wat er gaat gebeuren. 163 00:12:45,451 --> 00:12:47,919 - Brad wordt over 18... - Carola. 164 00:12:48,154 --> 00:12:49,587 Wat? 165 00:12:50,890 --> 00:12:54,326 Over vijf jaar en twee maanden. 166 00:12:54,560 --> 00:12:57,859 - Maak me dan wakker. Nutsvoorzieningen? - Ga slapen? 167 00:12:58,064 --> 00:12:59,691 Ja. 168 00:13:14,513 --> 00:13:18,381 - Wat doe je nu? - Op zoek naar mijn dagboek. 169 00:13:18,918 --> 00:13:23,378 - Carol, het is midden in de nacht. - En dan? 170 00:13:31,831 --> 00:13:36,131 - Er staat niets in dat dagboek. - Nou, ik ga nu beginnen. 171 00:13:50,383 --> 00:13:52,817 Ik heb dat eerder gehoord. 172 00:13:53,719 --> 00:13:56,210 Soms ben je zo'n... 173 00:13:58,657 --> 00:14:00,887 Ik heb dat eerder gehoord. 174 00:14:05,831 --> 00:14:07,526 Oké. 175 00:14:09,301 --> 00:14:11,269 Praat met mij. 176 00:14:12,471 --> 00:14:16,532 Ik heb dat eerder gehoord. Ik heb dat al eerder geprobeerd. 177 00:14:23,249 --> 00:14:25,479 Wat doe je? Ga daar weg. 178 00:14:26,085 --> 00:14:27,985 - Ga daar weg. - Waar vandaan? 179 00:14:28,187 --> 00:14:29,484 Stop ermee. 180 00:14:29,722 --> 00:14:32,122 Geef je iets om te schrijven in je dagboek. 181 00:14:32,625 --> 00:14:35,685 Oké, je hebt erom gevraagd. 182 00:14:38,831 --> 00:14:40,696 Dit is van... 183 00:14:41,500 --> 00:14:43,866 En dit is van... 184 00:14:47,173 --> 00:14:49,368 Van wie zei je dat dat was? 185 00:15:00,019 --> 00:15:01,680 Het is tijd, schat. 186 00:15:02,555 --> 00:15:06,150 - Dat wil ik niet. - Jongens, wat gebeurt er? 187 00:15:06,392 --> 00:15:08,690 Je kunt het rietje ook hebben. 188 00:15:08,894 --> 00:15:11,124 Kom op, bende, laten we het verplaatsen. 189 00:15:13,365 --> 00:15:14,627 - Tot ziens moeder. - Dag schat. 190 00:15:14,834 --> 00:15:16,699 Tot ziens moeder. 191 00:15:17,436 --> 00:15:19,165 Tot ziens moeder. 192 00:15:25,244 --> 00:15:27,007 Laat me eruit. 193 00:15:39,158 --> 00:15:40,989 En ze komen van achteren tevoorschijn. 194 00:15:41,227 --> 00:15:45,493 - Ze komen allemaal tevoorschijn. - Laten we aan het werk gaan. 195 00:15:45,931 --> 00:15:48,229 Ratten, daar. 196 00:15:48,834 --> 00:15:51,302 Kinderen, hier. 197 00:15:51,804 --> 00:15:55,262 - De burgemeester. Waar is de burgemeester? - Hier. 198 00:15:55,474 --> 00:15:57,442 Hier is de burgemeester. 199 00:15:58,777 --> 00:16:00,836 En de rattenvanger ook. 200 00:16:01,046 --> 00:16:06,746 Lisa, kom naast me staan. En de kleine kreupele jongen. 201 00:16:06,952 --> 00:16:09,477 Kom op, Scottie, ja. 202 00:16:09,722 --> 00:16:13,214 - Nou, het gaat je goed. - Hier, schat, ik neem het wel. 203 00:16:14,727 --> 00:16:15,887 Nutsvoorzieningen... 204 00:16:16,896 --> 00:16:18,727 ...piano, alstublieft. 205 00:16:28,107 --> 00:16:33,443 Dank u. Nu, ik wil jullie allemaal om naar mevrouw Wetherly te luisteren. 206 00:16:33,913 --> 00:16:35,904 Oke. Laten we beginnen. 207 00:16:36,115 --> 00:16:39,607 Alle ratten gaan hierheen. Buig laag. 208 00:16:40,286 --> 00:16:42,117 Buig laag voor het begin. 209 00:16:42,354 --> 00:16:45,653 Stadsmensen, duw gewoon terug. Geef Lisa wat ruimte. 210 00:16:45,925 --> 00:16:48,519 Dat klopt. Onthoud hoe hebben we het eerder gedaan? Goed. 211 00:16:49,094 --> 00:16:52,860 Oké, Lisa? Lisa, kom op, schat. 212 00:16:54,166 --> 00:16:55,895 - Kent u uw openingszinnen? - Ja. 213 00:16:56,101 --> 00:16:57,625 Onthoud nu dat er... zullen mensen zijn 214 00:16:57,836 --> 00:17:00,361 helemaal achterin die kamer, en ze moeten jou ook horen. 215 00:17:00,573 --> 00:17:03,474 Dus je wilt praten een beetje meer. Oke? 216 00:17:04,310 --> 00:17:10,271 Welkom. We wilden dit toneelstuk doen omdat we in Hamlin, Californië wonen. 217 00:17:10,482 --> 00:17:15,510 Dus dit verhaal heeft lang geduurd? een tijd geleden, in een stad genaamd Hamelen. 218 00:17:15,754 --> 00:17:16,846 Dank u. 219 00:17:17,089 --> 00:17:18,852 Prachtig. Oké, Lisa gaat ervandoor. 220 00:17:19,091 --> 00:17:22,356 Nu, jullie rennen allemaal naar jullie steden. De ratten gaan de berg in. 221 00:17:26,332 --> 00:17:31,269 Tijdens het vissen voor het avondeten, een jongen ving een grote letter A. 222 00:17:31,470 --> 00:17:33,165 Hij ving toen een B, 223 00:17:33,372 --> 00:17:37,035 een C, D, een E en een F, G, H, I, J... 224 00:17:37,243 --> 00:17:39,234 Hallo schat, ben pas laat thuis. Wacht niet op het avondeten. 225 00:17:39,445 --> 00:17:41,936 In feite, vergeet het avondeten. Sorry. 226 00:17:45,684 --> 00:17:47,982 - Hoe gaat het nu? - Grappig. 227 00:17:48,887 --> 00:17:51,879 Dat is een grote hulp. Wat moet dat betekenen? 228 00:17:52,124 --> 00:17:55,252 - Mary Liz, wil je dat afwijzen? - Rimpels. 229 00:17:55,761 --> 00:17:57,558 Wat? Ik kan je niet horen. 230 00:17:57,763 --> 00:18:00,596 Mary Lizard, wil je je mond houden? dat ding af. 231 00:18:00,799 --> 00:18:02,266 Nee. 232 00:18:02,468 --> 00:18:05,130 Hallo, schat. Hoe gaat het met iedereen? 233 00:18:05,337 --> 00:18:09,239 Papa en ik dachten dat we eens langs zouden kunnen komen op jullie rond Pasen. 234 00:18:09,441 --> 00:18:11,500 - Het sneeuwt in Chicago. - Ja. 235 00:18:11,710 --> 00:18:13,837 - Bel ons verzamelen. - Ja wat? 236 00:18:14,046 --> 00:18:16,640 Geen rimpels meer. 237 00:18:18,017 --> 00:18:20,008 Stomme antenne. 238 00:18:20,219 --> 00:18:23,211 Wanneer krijgen we kabel? zoals iedereen? 239 00:18:24,556 --> 00:18:26,251 Ik ben het weer, schat. Schrap die laatste dingen. 240 00:18:26,492 --> 00:18:29,723 Ik ben hier om half drie weg, en met een beetje geluk ben ik om 5 uur thuis. 241 00:18:29,928 --> 00:18:32,089 Je vader zal thuis zijn voor het avondeten. 242 00:18:33,432 --> 00:18:37,664 Carol, Cynthia. Dit kostuum want het toneelstuk maakt me gek. 243 00:18:37,870 --> 00:18:38,962 Bel me. 244 00:18:39,171 --> 00:18:40,638 Wat is een alfabet? 245 00:18:40,839 --> 00:18:42,602 Je weet het niet wat is het alfabet? 246 00:18:42,841 --> 00:18:45,036 O ja. A, B, C, D, E, F, G. 247 00:18:45,244 --> 00:18:48,077 - Weet je waar het voor is? - Ja. 248 00:18:50,149 --> 00:18:51,707 Probeer het beter nog eens. 249 00:18:51,917 --> 00:18:54,283 Dat is niet de antenne, mam. 250 00:18:56,388 --> 00:18:58,686 Handen af, bananenman. 251 00:19:08,434 --> 00:19:12,530 Dit is San Francisco. We zijn ons signaal in New York kwijt. 252 00:19:12,738 --> 00:19:16,902 Radarbronnen bevestigen de explosie van nucleaire apparaten 253 00:19:17,343 --> 00:19:20,642 daar, in New York, en op en neer langs de oostkust. 254 00:19:22,214 --> 00:19:26,378 Dames en heren, dit is echt. Dit is... 255 00:19:28,320 --> 00:19:30,811 We onderbreken dit programma op verzoek van het Witte Huis. 256 00:19:31,156 --> 00:19:32,817 Dit is een nationale noodsituatie. 257 00:19:33,092 --> 00:19:35,560 Dit is een noodactie melding. 258 00:19:35,794 --> 00:19:39,230 Ik herhaal, we onderbreken dit programma op verzoek van het Witte Huis. 259 00:19:39,465 --> 00:19:41,057 Gebruik je telefoon niet. 260 00:19:41,266 --> 00:19:44,167 Telefoonlijnen moeten zijn opengehouden voor officieel gebruik. 261 00:19:44,370 --> 00:19:46,531 Belangrijke instructies volgen. 262 00:19:46,772 --> 00:19:48,831 - Dames en heren, - Hallo? 263 00:19:49,041 --> 00:19:51,066 - de president van de Verenigde Staten. -Tom? 264 00:19:51,543 --> 00:19:54,376 - Hallo? - Mama! 265 00:19:54,580 --> 00:19:55,979 - Mama! - Ga weg van dat raam! 266 00:19:56,181 --> 00:19:59,776 - Mama? - Ga op de grond liggen. Bukken. 267 00:20:00,319 --> 00:20:02,344 - Was dat papa? - Is hij in San Francisco? 268 00:20:02,588 --> 00:20:03,919 - Ik ben bang. - Ik weet het niet. 269 00:20:04,156 --> 00:20:05,783 Leg je hoofd neer, Bedek je ogen. 270 00:20:06,024 --> 00:20:08,549 O mijn God. Mijn God. 271 00:20:16,201 --> 00:20:19,898 Mama! Mama! 272 00:20:20,105 --> 00:20:22,437 -Kennie! - Mama. 273 00:20:24,443 --> 00:20:26,035 Kenny! 274 00:20:30,149 --> 00:20:32,242 - Carola. - Daar zijn Phil en Cathy. 275 00:20:32,451 --> 00:20:34,214 - Ze zijn veilig. - Wat er is gebeurd? 276 00:20:34,420 --> 00:20:36,581 Ik weet het niet. Dat doet nog niemand. 277 00:20:36,822 --> 00:20:40,417 - We zijn net thuis. - We zijn net terug. We hebben zoveel geluk. 278 00:20:40,659 --> 00:20:42,559 Godzijdank zijn we er allemaal. 279 00:20:44,229 --> 00:20:45,753 Kenny! 280 00:20:45,998 --> 00:20:48,159 - Heb je Kenny gezien? - Nee. 281 00:20:48,567 --> 00:20:49,898 Waar is Tom? 282 00:20:50,102 --> 00:20:52,229 Hij kan hier elk moment zijn. 283 00:20:53,472 --> 00:20:55,372 Ik weet zeker dat hij dat zal zijn. 284 00:20:55,574 --> 00:20:57,804 Mama! 285 00:20:58,911 --> 00:21:00,242 Tom, 286 00:21:00,379 --> 00:21:02,438 we zijn bij Henry Abhart's. 287 00:21:02,648 --> 00:21:04,138 We zijn allemaal in orde. 288 00:21:04,416 --> 00:21:07,283 Kom. We wachten af. 289 00:21:09,054 --> 00:21:12,990 CQ, CQ, CQ. Dit is W6DN, 290 00:21:13,192 --> 00:21:16,093 Whisky Six Delta november roeping. 291 00:21:17,729 --> 00:21:19,196 Drie generatoren. 292 00:21:19,431 --> 00:21:21,490 Hij heeft het speciaal gebouwd. 293 00:21:21,700 --> 00:21:23,793 Het werkt nog steeds. 294 00:21:24,136 --> 00:21:27,765 Nee, hier is geen schade, behalve dat alle transistors zijn uitgeschakeld. 295 00:21:27,973 --> 00:21:31,841 Met wie heb je nog meer gesproken, Hal? - Rozemarijn, schat. Gaat het met jullie allebei? 296 00:21:32,044 --> 00:21:34,205 Ja, ik heb geprobeerd ze op te voeden mezelf, zonder succes. 297 00:21:34,413 --> 00:21:37,109 Hij heeft Yuba City en Eureka grootgebracht, 298 00:21:37,316 --> 00:21:39,910 en we hebben ergens een plek nabij Omaha, Nebraska. 299 00:21:40,118 --> 00:21:43,952 Misschien is er een elektromagnetische stralingseffect daar. 300 00:21:44,723 --> 00:21:46,623 Je blijft proberen, Hal. 301 00:21:50,162 --> 00:21:52,096 Nou, mensen... 302 00:21:52,598 --> 00:21:59,231 ...tot nu toe kan ik Seattle, Portland, Sacramento of Zuid-Californië. 303 00:21:59,771 --> 00:22:01,568 San Francisco is stil. 304 00:22:01,773 --> 00:22:04,503 De hele baai. 305 00:22:05,043 --> 00:22:08,501 Visalia en een stuk Montana. West-Texas. 306 00:22:08,714 --> 00:22:10,807 Ten noorden van ons zijn ze nu in orde. 307 00:22:11,316 --> 00:22:12,806 Hoe zit het met Chicago? 308 00:22:15,521 --> 00:22:19,719 Tot nu toe kan ik niets verhogen ten oosten van Keokuk, Lowa. 309 00:22:20,759 --> 00:22:23,227 Een kerel in Twain Harte denkt dat ze Yosemite hebben geraakt. 310 00:22:23,462 --> 00:22:25,293 De lucht is zwart van de splinters, 311 00:22:25,497 --> 00:22:28,261 en bomen en rotsen naar beneden komen als regen. 312 00:22:28,467 --> 00:22:32,335 Moet een vergissing zijn geweest. Er is daar niets strategisch. 313 00:22:33,338 --> 00:22:35,568 We blijven wachten op woord uit Washington, 314 00:22:35,807 --> 00:22:37,866 of waar ze naartoe zijn geëvacueerd. 315 00:22:38,443 --> 00:22:40,138 En het zal komen. 316 00:22:40,812 --> 00:22:45,010 We zijn misschien kreupel, maar dat zijn we niet afgesneden en we zijn niet dood. 317 00:22:46,051 --> 00:22:47,541 Als je nieuws wilt, 318 00:22:47,786 --> 00:22:52,450 als je voedsel en water wilt, en wat we ook hebben, we kunnen missen. 319 00:22:52,691 --> 00:22:56,058 Rosemary en ik, we zullen er zijn. 320 00:22:56,795 --> 00:23:00,026 Dag of nacht, we zijn er. 321 00:23:15,247 --> 00:23:16,771 Tom? 322 00:23:20,552 --> 00:23:22,144 Mama... 323 00:23:22,521 --> 00:23:23,886 ...waar is papa? 324 00:23:25,991 --> 00:23:27,891 Hij zal hier zijn, schat, zodra hij kan. 325 00:23:28,994 --> 00:23:31,792 - Maar ik wil papa. - Mary Liz, het is in orde. 326 00:23:32,464 --> 00:23:34,329 Kom binnen. 327 00:23:42,040 --> 00:23:43,473 Brad? 328 00:23:43,675 --> 00:23:45,643 Ik ben in orde, mam. 329 00:23:47,012 --> 00:23:48,877 Wat doe je? 330 00:23:49,815 --> 00:23:51,646 In de gaten houden? 331 00:23:53,085 --> 00:23:54,882 Papa zou. 332 00:24:25,717 --> 00:24:28,345 24 februari. 333 00:24:29,021 --> 00:24:31,114 Ik ben zo bang. 334 00:24:31,757 --> 00:24:33,918 Niets lijkt echt. 335 00:24:34,159 --> 00:24:36,753 Alles ziet er hetzelfde uit. 336 00:24:37,129 --> 00:24:39,757 Misschien helpt het als ik schrijf. 337 00:24:49,141 --> 00:24:51,974 Ik wil heel graag met mijn moeder praten. 338 00:24:52,310 --> 00:24:54,778 Als ik haar stem maar kon horen. 339 00:24:54,980 --> 00:24:57,414 Ik haat ontbijt. 340 00:24:57,616 --> 00:25:00,779 - Sinds wanneer? - Ik kan het niet weten. 341 00:25:02,220 --> 00:25:04,586 Er zit vuil op mijn gerecht. 342 00:25:05,123 --> 00:25:08,559 - Die van mij ook. - Even kijken. 343 00:25:09,161 --> 00:25:10,958 Nou, we zullen ze afvegen. 344 00:25:11,163 --> 00:25:14,132 - Er zijn anderen. - Bedankt. 345 00:25:18,637 --> 00:25:20,002 Dank je schat. 346 00:25:21,106 --> 00:25:23,336 De melk smaakt grappig. 347 00:25:24,676 --> 00:25:27,770 - Het is warm. - Wanneer gaat onze koelkast werken? 348 00:25:27,979 --> 00:25:30,106 Komt straling niet in koeien? 349 00:25:31,616 --> 00:25:32,981 We gebruiken melkpoeder. 350 00:25:33,185 --> 00:25:35,745 Je vader heeft al die spullen van uw kampeerreizen. 351 00:25:35,954 --> 00:25:38,184 Dat spul smaakt ook grappig. 352 00:25:38,890 --> 00:25:40,619 Komt straling niet in het water? 353 00:25:41,093 --> 00:25:44,529 Nou, dat kan. Misschien is het hier niet zo erg. 354 00:25:44,763 --> 00:25:46,697 Maar we kunnen maar beter voorzichtig zijn. 355 00:25:46,898 --> 00:25:48,866 Wat is "straling"? 356 00:25:51,837 --> 00:25:55,898 - Hier, neem een ​​banaan. - Je hebt me er nog nooit een gegeven. 357 00:25:56,508 --> 00:25:57,566 Dat deed ik nu. 358 00:25:57,776 --> 00:26:00,904 Er is misschien niet meer voor een poosje. 359 00:26:02,547 --> 00:26:04,708 - Mag ik de boter, Mary Liz? - Ja. 360 00:26:04,916 --> 00:26:06,178 Wil je zien wie dat is, schat? 361 00:26:06,752 --> 00:26:09,118 Wanneer gaat de televisie het doen? 362 00:26:09,321 --> 00:26:11,016 Wat gaan we doen vandaag? 363 00:26:11,256 --> 00:26:13,816 - Geen vragen meer, oké? - Hallo, Larry. 364 00:26:14,726 --> 00:26:16,990 - Hier, schat. - Oké. 365 00:26:18,997 --> 00:26:20,225 Hallo, Larry. 366 00:26:20,432 --> 00:26:24,926 Kan ik hier blijven tot mijn moeder en vader terug uit San Francisco? 367 00:26:25,537 --> 00:26:27,767 Was je de hele nacht alleen? 368 00:26:28,440 --> 00:26:31,204 Zijn ze bij papa, mama? 369 00:26:32,110 --> 00:26:33,975 Kan zijn. 370 00:26:35,514 --> 00:26:37,243 Natuurlijk kan je dat. 371 00:26:39,251 --> 00:26:41,014 - Wil je wat brood? - Ja. 372 00:26:41,219 --> 00:26:43,449 - Maria Liz? - Ja graag. 373 00:26:48,026 --> 00:26:50,392 - Brad? - Oké. 374 00:26:51,463 --> 00:26:53,727 Als je... Als je even stil zou kunnen zijn. 375 00:26:53,932 --> 00:26:57,060 Gewoon, kan...? Wilt u alstublieft, gewoon stil zijn? 376 00:26:57,269 --> 00:26:58,668 Even een momentje, 377 00:26:58,870 --> 00:27:01,304 en dan zullen we het je vertellen precies wat we weten. 378 00:27:01,506 --> 00:27:03,497 - Oké, nu, luister! - Wat niet veel is. 379 00:27:03,708 --> 00:27:05,869 - Luister alstublieft! - Rustig! 380 00:27:06,077 --> 00:27:08,409 Jullie allemaal, luister. 381 00:27:08,613 --> 00:27:10,513 Wanneer ga je iets doen? 382 00:27:10,715 --> 00:27:14,412 We hebben alleen niet alle antwoorden. Dat is alles. 383 00:27:14,619 --> 00:27:17,816 - Maar we proberen erachter te komen. - Vertel ons alles wat je weet. 384 00:27:18,056 --> 00:27:21,822 Henry Abhart praat met anderen gemeenschappen, sommige zelfs in Canada. 385 00:27:22,027 --> 00:27:25,724 - Er kunnen antwoorden buiten zijn. - Je kunt niet op die oude man vertrouwen. 386 00:27:25,931 --> 00:27:28,195 Wie weet nog hoe? om die radio aan te sturen? 387 00:27:28,400 --> 00:27:29,992 Ik bedoel, hij zal... om wat opluchting te hebben. 388 00:27:30,202 --> 00:27:32,329 We hopen te krijgen ons communicatienetwerk 389 00:27:32,537 --> 00:27:35,005 binnenkort hersteld. Dat zou ons een eerlijk beeld moeten geven 390 00:27:35,207 --> 00:27:37,266 - van wat er daarbuiten gebeurt. - Ik maak me geen zorgen over 391 00:27:37,475 --> 00:27:40,467 wat er daarbuiten gebeurt. Ik maak me hier zorgen over, Darryl. 392 00:27:40,679 --> 00:27:44,308 Ik heb een spiegelglas kapot, $500. 393 00:27:44,516 --> 00:27:48,282 Mijn apotheek is geplunderd, 2000, 3.000 dollar. 394 00:27:48,486 --> 00:27:50,852 - Ik wil mijn goederen nu terug. - We weten allemaal dat de supermarkt 395 00:27:51,089 --> 00:27:55,048 Er is gisteravond ingebroken, Darryl. - Er is geplunderd, 396 00:27:55,293 --> 00:27:58,922 maar op dit moment zijn de markten onder bewaking en het is daar stil. 397 00:27:59,130 --> 00:28:01,826 Kijk, als er nog meer problemen zijn, we zullen de staat van beleg inroepen. 398 00:28:02,033 --> 00:28:03,967 - Tenminste voor even. - Iemand komt bij mij langs, 399 00:28:04,169 --> 00:28:07,730 ze proberen iets te doen, ik ga mezelf beschermen. Het maakt me niet uit wie het is! 400 00:28:07,939 --> 00:28:09,304 Je neemt de wet niet aan in eigen handen. 401 00:28:09,507 --> 00:28:11,668 Hé, rustig aan. Maak hier geen paniek. 402 00:28:11,877 --> 00:28:13,970 Dit brengt ons nergens. 403 00:28:14,179 --> 00:28:16,739 De reden waarom we hier zijn gekomen vandaag is om samen te werken, 404 00:28:16,948 --> 00:28:19,246 om deze gemeenschap te laten werken. 405 00:28:20,819 --> 00:28:22,480 Wij... 406 00:28:23,355 --> 00:28:26,722 We hebben vandaag afgezegd van school. 407 00:28:26,925 --> 00:28:31,385 De docenten en het bestuur, wij dachten, 408 00:28:31,630 --> 00:28:35,657 "Wat is het punt?" Nu, dat was verkeerd. 409 00:28:36,668 --> 00:28:40,570 Ik herinner me na de president was vermoord, 410 00:28:40,772 --> 00:28:43,832 we bogen onze hoofden, we rouwden... 411 00:28:45,343 --> 00:28:47,573 ...we gingen door. 412 00:28:57,689 --> 00:29:01,250 Kijk, misschien... Misschien moeten we beginnen een gemeenschapskracht. 413 00:29:01,493 --> 00:29:04,189 - Wat, zoals het Rode Kruis? - Ja, zoals het Rode Kruis. 414 00:29:04,396 --> 00:29:07,229 Om die mensen te helpen die het nodig hebben. 415 00:29:07,432 --> 00:29:10,492 Ik denk niet dat het redelijk is om te verwachten we krijgen hulp van buitenaf. 416 00:29:10,702 --> 00:29:12,863 - We hebben burgerbescherming. - Welke civiele bescherming? 417 00:29:13,071 --> 00:29:16,097 Zijn jullie gek? Jij bent aan het praten alsof dit een aardbeving is 418 00:29:16,308 --> 00:29:19,607 of een orkaan. Nou, dat is het niet! Bernie, je bent een dokter, 419 00:29:19,811 --> 00:29:21,836 waarom vertel je het niet aan deze goede mensen? wat ze hebben 420 00:29:22,047 --> 00:29:23,241 hier naar uitkijken. 421 00:29:28,219 --> 00:29:30,210 We weten het nog niet. 422 00:29:31,323 --> 00:29:35,419 Nou, we hebben echt geen apparatuur beschikbaar voor nauwkeurig meten 423 00:29:35,660 --> 00:29:36,888 uitval van straling. 424 00:29:38,229 --> 00:29:42,188 Als de dosis rads bereikt... 425 00:29:42,867 --> 00:29:47,099 ...40 of 50 per uur, en blijft daar lang, 426 00:29:47,305 --> 00:29:49,170 er zal ziekte zijn. 427 00:29:49,374 --> 00:29:54,141 En dat kan leiden tot duizeligheid... 428 00:29:55,146 --> 00:29:58,115 ...gastro-enteritis, koorts, 429 00:29:58,984 --> 00:30:01,043 braken, 430 00:30:01,252 --> 00:30:05,746 huidzweren, haaruitval. 431 00:30:15,133 --> 00:30:16,760 Arts? 432 00:30:17,969 --> 00:30:19,766 - Arts? - Bernie. 433 00:30:21,806 --> 00:30:24,138 Mijn baby wilde mijn melk niet nemen deze morgen. 434 00:30:24,342 --> 00:30:26,469 Ze gooide het op. 435 00:30:28,113 --> 00:30:32,243 Misschien is dat niets, misschien is ze morgen in orde, 436 00:30:32,851 --> 00:30:34,842 maar hoe weet ik dat? 437 00:30:35,754 --> 00:30:39,417 Is er...? Kan ik iets doen? 438 00:30:45,196 --> 00:30:49,929 De beste bronnen die we hebben raad aan om alleen flessenwater te gebruiken 439 00:30:50,135 --> 00:30:52,899 en het eten van ingeblikt voedsel. 440 00:30:53,338 --> 00:30:55,067 O, je maakt me aan het lachen. 441 00:30:55,507 --> 00:31:00,171 Bommen, honderden bommen, zijn nivellerende steden. 442 00:31:00,311 --> 00:31:04,270 Het is puin aan het gooien mijl de lucht in. 443 00:31:04,482 --> 00:31:06,177 En je vertelt me het gaat problemen opleveren 444 00:31:06,384 --> 00:31:09,319 zijn weg vinden in mijn ingeblikte abrikozen. 445 00:31:14,659 --> 00:31:17,253 Hoi! Je begrijpt het niet. 446 00:31:17,495 --> 00:31:20,225 Hey jij! Jij! Ik wil dat je uit die lijn komt. 447 00:31:20,432 --> 00:31:25,199 Er wachten andere mensen op benzine. Je hebt wat zenuwen aan de voorkant. 448 00:31:31,910 --> 00:31:34,572 Nee nee nee nee. 449 00:31:34,779 --> 00:31:36,713 Nee! Kom op! Uit! Uit! 450 00:31:36,915 --> 00:31:39,383 Kom op! Kom op, beweeg! 451 00:31:39,584 --> 00:31:42,075 O, nee, nee, nee. Geen creditcard. Nee nee nee. 452 00:31:42,287 --> 00:31:44,812 Ik heb geen tijd voor je, kom op. 453 00:31:52,097 --> 00:31:53,689 Goedemorgen, mevrouw. 454 00:31:53,898 --> 00:31:56,059 Is je man gisteravond thuisgekomen? 455 00:31:56,267 --> 00:31:58,201 Hij was onderweg. 456 00:31:58,403 --> 00:32:01,566 We dachten dat we langs zouden komen, voor het geval we iets van hem horen. 457 00:32:02,340 --> 00:32:06,674 - Wat laad je op? - Het is gratis voor mijn vaste klanten. 458 00:32:07,345 --> 00:32:09,006 Hiroshi! 459 00:32:10,115 --> 00:32:14,552 Ik dacht gisteravond, Hiroshi en ik, we hebben niet veel nodig. 460 00:32:14,752 --> 00:32:17,152 Voedsel en dak. 461 00:32:17,388 --> 00:32:19,117 Bewaar enkele ingeblikte goederen. 462 00:32:19,357 --> 00:32:22,656 Als het gas op is, we leggen een tuin aan. 463 00:32:22,861 --> 00:32:24,795 Gaan vissen. Hé, Hiroshi. 464 00:32:24,996 --> 00:32:28,261 - Wil je gaan vissen? - Gaan vissen? Ja. 465 00:32:28,466 --> 00:32:29,899 Mag ik ook gaan vissen? 466 00:32:31,402 --> 00:32:33,666 Hoe komt het pistool, Mike? 467 00:32:33,872 --> 00:32:37,171 Gewoon omdat ik benzine weggeef, Ik ben niet gek. 468 00:32:37,375 --> 00:32:38,535 Jij ook. 469 00:32:38,743 --> 00:32:40,643 Degenen die hier nooit zijn geweest, 470 00:32:40,845 --> 00:32:43,905 degenen die nooit tijd voor ons hadden, voor Hiroshi. 471 00:32:44,115 --> 00:32:45,810 Hiroshi. 472 00:32:46,417 --> 00:32:48,647 Nou, ik accepteer het gas, Mike, 473 00:32:48,853 --> 00:32:50,684 maar alleen als jij en Hiroshi kom eens eten. 474 00:32:50,922 --> 00:32:52,287 Ik wil je op de een of andere manier terugbetalen. 475 00:32:54,893 --> 00:32:58,329 Het gas is betaald, mevrouw, vele keren. 476 00:32:58,530 --> 00:33:01,124 Ik hoop alleen dat je het krijgt er een nut voor. 477 00:33:02,734 --> 00:33:04,258 Hiroshi. 478 00:33:27,025 --> 00:33:29,289 25 februari. 479 00:33:29,761 --> 00:33:31,251 Ik ben gestopt met slapen. 480 00:33:31,496 --> 00:33:34,090 Bang om mijn ogen te sluiten. 481 00:33:35,266 --> 00:33:38,235 Ik merk dat ik naar de kinderen staar. 482 00:33:39,737 --> 00:33:42,035 Hoe is dit gebeurd? 483 00:34:13,338 --> 00:34:14,703 - Hi lieverd. - Hoi. 484 00:34:14,906 --> 00:34:16,533 Er is geen spaarplaats in de rij. 485 00:34:17,408 --> 00:34:18,670 Hij is mijn zoon. 486 00:34:18,876 --> 00:34:20,503 het maakt me niet uit, Ik wacht al uren. 487 00:34:20,712 --> 00:34:23,442 Nou, dat heeft hij ook. Meer dan vier uur. 488 00:34:23,648 --> 00:34:25,115 Dit is onze plek. 489 00:34:25,316 --> 00:34:27,216 Je hebt veel lef. 490 00:34:39,030 --> 00:34:41,624 - Hallo, Brad. - Hoi. 491 00:35:01,319 --> 00:35:06,757 H-E-A-V-E-N. 492 00:35:06,958 --> 00:35:08,823 Je wint. 493 00:35:09,027 --> 00:35:10,517 Dat heb ik gezien, Billdocker. 494 00:35:10,762 --> 00:35:12,024 Dus wat, Wetherly? 495 00:35:12,230 --> 00:35:13,697 - Zet ze terug. - En dan? 496 00:35:13,898 --> 00:35:16,332 Een paar batterijen. 497 00:36:02,714 --> 00:36:04,739 - Hallo, Brad. - Hallo, mevrouw Abhart. 498 00:36:04,949 --> 00:36:07,850 - Hoe gaat het met jouw familie? - Oké. 499 00:36:10,688 --> 00:36:13,680 Nou, dat heb ik ook gehoord. Weet je wat er is gebeurd? 500 00:36:13,925 --> 00:36:17,258 Nova Scotia hoorde de Russen trok een preventieve aanval. 501 00:36:17,462 --> 00:36:19,657 West Texas hoorde dat het was de Chinezen, 502 00:36:19,864 --> 00:36:24,858 Zuid-Amerika hoorde dat het was een of andere radicale bevrijdingsorganisatie. 503 00:36:25,737 --> 00:36:28,228 Fijn om van je te horen, November Zes Hotel Lima. 504 00:36:28,439 --> 00:36:30,464 Vang je snel weer, Harvey. 505 00:36:32,877 --> 00:36:34,344 Hallo, knul. 506 00:36:34,545 --> 00:36:36,843 Dat was Santa Rosa, zij hebben het erger dan wij. 507 00:36:37,048 --> 00:36:39,141 Wat echte explosieschade. 508 00:36:39,350 --> 00:36:42,376 Veel zorgen over besmetting. Goede geest, dat wel. 509 00:36:42,587 --> 00:36:43,781 Mag ik blijven, meneer Abhart? 510 00:36:43,988 --> 00:36:46,320 Ik zal je wat vertellen. Jij kan... 511 00:36:46,557 --> 00:36:50,994 ...geef deze door aan Dr. Jenson en die burgemeester. 512 00:36:51,229 --> 00:36:52,719 Ze willen deze rad-nummers. 513 00:36:52,964 --> 00:36:55,660 Waarom, wat gaan ze ermee doen, Ik weet het niet. 514 00:36:55,867 --> 00:36:57,596 - Heb je je fiets? - Ja. 515 00:36:57,969 --> 00:36:59,800 Je reed de heuvel op? 516 00:37:00,938 --> 00:37:02,963 Ik wist dat je zou. 517 00:37:07,145 --> 00:37:11,343 Ik blijf hopen Mischa Usoff te bereiken in de U.S.S.R. 518 00:37:11,549 --> 00:37:13,346 Mag ik terugkomen, meneer Abhart? 519 00:37:14,485 --> 00:37:17,477 Ik zal je wat vertellen. Jij doet dat. 520 00:37:27,198 --> 00:37:29,496 Elf dagen. 521 00:37:31,068 --> 00:37:33,468 Ik draag je trui. 522 00:37:34,305 --> 00:37:37,103 Het ruikt naar jou, mijn liefste. 523 00:37:50,655 --> 00:37:52,885 Ik dacht dat we vandaag zouden gaan picknicken. 524 00:37:53,090 --> 00:37:54,853 Boven bij de bomen. 525 00:37:55,092 --> 00:37:57,959 Zie degene die we hebben geplant toen je werd geboren. 526 00:37:58,729 --> 00:38:01,459 Die van Mary Liz, die van Scottie. 527 00:38:03,234 --> 00:38:05,065 Sommige mensen gaan weg. 528 00:38:05,269 --> 00:38:08,261 De Peeblers, de Hoffers, Dr. Jenson. 529 00:38:08,873 --> 00:38:10,773 Denk je dat we moeten vertrekken? 530 00:38:11,476 --> 00:38:13,637 Over Noord-Canada gesproken. 531 00:38:13,845 --> 00:38:15,938 Survival kampen. 532 00:38:16,147 --> 00:38:19,241 - Hoe gaan ze daar komen? - Ik weet het niet. 533 00:38:21,953 --> 00:38:24,148 Wat denk jij dat we moeten doen? 534 00:38:26,824 --> 00:38:29,987 Mr Abhart, hij laat me kijken. 535 00:38:30,228 --> 00:38:33,720 Ik doe boodschappen. Ik rijd op mijn fiets. 536 00:38:35,466 --> 00:38:39,994 Mary Liz heeft haar pianolessen, en papa kon nog komen. 537 00:38:40,438 --> 00:38:42,065 Ja. 538 00:38:44,542 --> 00:38:46,942 En dit is ons huis. 539 00:38:56,020 --> 00:38:58,545 Vooruit, jullie twee rennen vooruit. 540 00:39:20,611 --> 00:39:22,806 Scottie's boom. 541 00:39:25,316 --> 00:39:27,511 Ik kan vandaag niet schrijven. 542 00:39:32,056 --> 00:39:34,286 Dans, pijp en spring. 543 00:39:34,525 --> 00:39:37,858 Dans snel de bergen in. Dans. 544 00:39:42,600 --> 00:39:43,862 Ze zijn weg. 545 00:39:44,068 --> 00:39:47,799 Hij heeft het gedaan, bij Gadfry! Kom naar buiten, burgers. 546 00:39:48,005 --> 00:39:49,836 Naar buiten komen. 547 00:39:50,708 --> 00:39:54,235 Ik accepteer je beloofde betaling van 1.000 gulden, 548 00:39:54,445 --> 00:39:57,676 want ik heb je stad gered van de rattenplaag. 549 00:39:57,882 --> 00:40:00,146 Je speelt prachtige muziek. 550 00:40:00,351 --> 00:40:03,445 Maar welke ratten? Ik zie geen ratten. 551 00:40:03,654 --> 00:40:07,920 Ik betaal je 1 gulden uit de goedheid van mijn hart. 552 00:40:08,159 --> 00:40:12,220 Je hebt een belofte gedaan. Je vergeet het nu. 553 00:40:12,463 --> 00:40:16,399 Je gaat niet moeilijk zijn, nu, ben jij, Pijper? 554 00:40:16,601 --> 00:40:20,469 Je gaat spijt krijgen. Volgende keer zal ik een ander deuntje spelen. 555 00:40:21,038 --> 00:40:24,439 Speel weg, ik hou van muziek. 556 00:40:32,450 --> 00:40:35,248 Lisa, wie had dat moeten zijn onze verteller, is ziek. 557 00:40:35,720 --> 00:40:37,153 Nancy gaat haar plaats innemen. 558 00:40:38,956 --> 00:40:44,917 Van schoollokalen en speelplaatsen, uit keukens en kinderdagverblijven, 559 00:40:45,129 --> 00:40:46,460 de kinderen kwamen. 560 00:40:46,797 --> 00:40:49,766 En hun ouders kon ze niet tegenhouden. 561 00:40:49,967 --> 00:40:51,764 De muziek van de Piper leidde hen. 562 00:40:51,969 --> 00:40:56,963 Wacht! Ik wil eilanden zien! Ik wil sterk zijn 563 00:40:57,174 --> 00:40:59,642 en lang en krachtig. 564 00:40:59,844 --> 00:41:01,778 Ik wil ijs. 565 00:41:01,979 --> 00:41:04,777 Pijper! Pijper! Pijper! 566 00:41:16,927 --> 00:41:22,490 O, mijn zoon. Hij is weg. Hij is dood. O, wat hebben we gedaan? 567 00:41:27,338 --> 00:41:29,670 Uw kinderen zijn niet dood. 568 00:41:29,874 --> 00:41:31,068 Ze zullen terugkeren. 569 00:41:31,275 --> 00:41:35,871 Ze wachten gewoon totdat de wereld ze verdient. 570 00:42:38,275 --> 00:42:40,038 Hallo, Fil. 571 00:42:40,778 --> 00:42:42,405 Phil? 572 00:42:44,215 --> 00:42:45,842 Fil. 573 00:42:48,953 --> 00:42:52,753 Oh, ze zeiden dat we dat moesten doen hout besparen. 574 00:42:53,090 --> 00:42:56,924 We hadden een kleine doos, maar het was niet groot genoeg. 575 00:42:57,828 --> 00:43:00,228 We hadden geen bureau de goede maat, 576 00:43:00,364 --> 00:43:02,662 dus Henry gaf me dit. 577 00:43:03,000 --> 00:43:04,558 Zie je wel? 578 00:43:05,569 --> 00:43:08,094 Het heeft tong en groef. 579 00:43:08,806 --> 00:43:10,569 Het is echt antiek. 580 00:43:12,676 --> 00:43:14,576 En ze zal passen. 581 00:43:14,779 --> 00:43:17,111 Ze zal hier passen. 582 00:43:23,454 --> 00:43:25,922 We dachten dat we zoveel geluk hadden. 583 00:43:26,991 --> 00:43:30,859 Het leek er niet op dat die er zou zijn nog meer bommen. 584 00:43:32,930 --> 00:43:35,626 Toen moest Suzie ziek worden. 585 00:43:37,601 --> 00:43:40,900 Natuurlijk probeerde ik Cathy te vertellen dat we jong zijn. 586 00:43:41,539 --> 00:43:44,007 We kunnen nog een baby krijgen. 587 00:43:45,075 --> 00:43:48,101 Je was zo behulpzaam voor Cathy, verpleging. 588 00:43:50,848 --> 00:43:54,375 Cathy was zo trots ze had veel melk. 589 00:43:56,821 --> 00:43:59,790 We gaven haar water, maar we kookten het. 590 00:44:02,493 --> 00:44:04,484 Vertel Cathy... 591 00:44:05,796 --> 00:44:07,764 Zeg tegen Cathy dat we van haar houden. 592 00:44:20,211 --> 00:44:21,974 8 maart. 593 00:44:22,813 --> 00:44:25,976 Ik schrijf dit om te proberen te behouden mijn verstand. 594 00:44:26,183 --> 00:44:28,174 Wat er nog over is. 595 00:44:29,086 --> 00:44:31,953 Wat als de baby de gelukkige is? 596 00:44:33,224 --> 00:44:35,215 Ik wil het terug. 597 00:44:36,527 --> 00:44:38,461 - Geef het aan mij. - Maria Liz! 598 00:44:38,662 --> 00:44:40,289 Hij mag het niet hebben en je kunt het niet hebben! 599 00:44:40,531 --> 00:44:42,089 - Je kunt het niet! - Ik doe wat ik wil! 600 00:44:42,333 --> 00:44:44,358 - Niet dat! - Zij heeft honger. 601 00:44:44,568 --> 00:44:46,160 - Ik heb honger, jij hebt honger, - Kan me niet schelen! 602 00:44:46,370 --> 00:44:48,668 - Scott heeft honger! - We voeren hem, nietwaar? 603 00:44:48,873 --> 00:44:50,238 Ik wil niet vechten! 604 00:44:50,441 --> 00:44:53,001 Ze was een kat aan het voeren. Een verdwaalde kat. 605 00:44:53,210 --> 00:44:54,472 - Maria Lize. - Het maakt me niet uit. 606 00:44:54,678 --> 00:44:57,408 - Ik heb altijd al een kat gewild. - We moeten voedsel rantsoeneren. 607 00:44:57,615 --> 00:45:00,015 Het kan me niet schelen. 608 00:45:00,885 --> 00:45:03,410 En Larry maakt nu deel uit van onze familie. 609 00:45:03,621 --> 00:45:05,680 Wat is er eigenlijk aan de hand? Waarom maken we ons druk? 610 00:45:06,056 --> 00:45:08,820 Mary Liz, ik wil je niet hebben praat zo. 611 00:45:09,059 --> 00:45:11,391 Ik wist het. Ik wist dat je de kant van Brad zou kiezen. 612 00:45:11,829 --> 00:45:13,160 Je kiest altijd voor Brad. 613 00:45:13,731 --> 00:45:15,756 Hij is niet zo geweldig. 614 00:45:32,816 --> 00:45:35,717 - Maria Lize. - Kom niet binnen. 615 00:45:38,455 --> 00:45:40,446 Kom niet binnen. 616 00:45:42,726 --> 00:45:44,694 Kom niet in mijn buurt. 617 00:45:48,265 --> 00:45:49,755 niet doen. 618 00:45:50,000 --> 00:45:53,128 - Schatje. - Ik wil gewoon dood. 619 00:45:56,907 --> 00:45:58,602 niet doen. 620 00:46:06,083 --> 00:46:08,210 Doe je het niet. 621 00:46:11,055 --> 00:46:13,250 Ik wil mijn vader. 622 00:46:16,860 --> 00:46:18,794 niet doen! 623 00:46:19,163 --> 00:46:21,154 Ik mis hem ook. 624 00:46:25,402 --> 00:46:27,165 Mama. 625 00:47:16,120 --> 00:47:19,351 - Heb je Scottie gezien? - Nee. 626 00:47:27,097 --> 00:47:28,428 Carol... 627 00:47:28,632 --> 00:47:32,068 ...Ik denk dat je beter met me mee kunt gaan. - Wat is er? 628 00:47:44,148 --> 00:47:45,581 Hij zei dat hij op de vlucht was. 629 00:47:45,783 --> 00:47:49,116 Ik probeerde hem te stoppen, maar hij liet me niet toe. 630 00:47:59,563 --> 00:48:01,724 Hé, daar, kleine man. 631 00:48:02,633 --> 00:48:04,328 Waar kom je vandaan? 632 00:48:05,436 --> 00:48:07,370 Ik weet het niet. 633 00:48:09,673 --> 00:48:11,538 Wat doe je? 634 00:48:12,576 --> 00:48:15,204 - Mijn schat. - Je onderste la? 635 00:48:15,879 --> 00:48:18,109 Er is niet genoeg eten niet meer voor hen. 636 00:48:19,650 --> 00:48:22,118 Ik vlucht weg. Ik haat vechten. 637 00:48:23,087 --> 00:48:25,920 Het is bekend dat je er een paar binnenkomt jezelf, koppige man. 638 00:48:26,156 --> 00:48:29,489 - Niet meer. - Waar ga je heen? 639 00:48:33,597 --> 00:48:36,259 Misschien vind ik papa. 640 00:48:39,036 --> 00:48:40,765 Als jij deed... 641 00:48:41,371 --> 00:48:42,668 ...wat zou jij doen? 642 00:48:43,640 --> 00:48:45,972 Ik kan het niet weten. 643 00:48:46,343 --> 00:48:47,742 Vertel jij mij het. 644 00:48:49,146 --> 00:48:52,673 Nou, je kon de bergen zien en rivieren. 645 00:48:53,417 --> 00:48:55,385 Je kon de steden zien. 646 00:48:56,453 --> 00:48:58,216 Je zou hier terug kunnen komen. 647 00:48:58,755 --> 00:49:00,950 Zou ik daar ook bang zijn? 648 00:49:03,994 --> 00:49:07,191 We zijn allemaal een beetje bang nu en dan. 649 00:49:07,764 --> 00:49:09,197 Ik vind het niet leuk. 650 00:49:09,833 --> 00:49:11,767 Ik ook niet. 651 00:49:12,035 --> 00:49:14,833 - Helemaal niet. - Ik weet. 652 00:49:15,305 --> 00:49:18,934 - Zeg dat het weg moet gaan. - Ik kan het niet. 653 00:49:43,100 --> 00:49:45,295 Waar ga je heen? 654 00:49:46,803 --> 00:49:49,067 We kunnen hier niet meer blijven. 655 00:49:50,374 --> 00:49:52,001 We zullen je schrijven. 656 00:49:52,209 --> 00:49:53,676 Er is hier niets meer voor ons. 657 00:49:53,877 --> 00:49:55,811 - Sinds de baby... - Onze ouders, wij... 658 00:49:56,013 --> 00:49:57,742 We moeten weg. 659 00:49:57,948 --> 00:50:00,007 We vinden wel een veilige plek. 660 00:50:00,217 --> 00:50:02,481 We zullen niet stoppen voordat we dat doen. 661 00:50:03,420 --> 00:50:07,288 Welkom terug, net zo snel als we kunnen. 662 00:50:08,926 --> 00:50:10,450 Veel geluk. 663 00:50:10,694 --> 00:50:12,457 Dag, Carola. 664 00:50:12,930 --> 00:50:14,761 Dag, Carola. 665 00:50:37,187 --> 00:50:39,815 CQ, CQ, CQ, 666 00:50:40,023 --> 00:50:42,856 dit is Whisky Six Delta November roeping. 667 00:50:43,093 --> 00:50:45,789 Henry Abhart hier in Hamlin, Californië. 668 00:50:46,029 --> 00:50:48,862 Dit is Hamlin die belt en zorgvuldig afstellen. 669 00:50:49,066 --> 00:50:50,294 Kan je me horen? 670 00:50:50,500 --> 00:50:52,195 Op zoek naar oproepen. 671 00:50:52,402 --> 00:50:55,633 CQ, CQ, CQ. 672 00:50:58,475 --> 00:51:00,136 Brad. 673 00:51:00,544 --> 00:51:02,307 Ja meneer? 674 00:51:03,880 --> 00:51:06,348 Ik vertelde de politiechef je sprak met Groenland. 675 00:51:06,550 --> 00:51:09,542 Hij zegt dat zijn radio zal zijn binnenkort weer aan het werk. 676 00:51:11,355 --> 00:51:12,549 Dat zegt hij altijd. 677 00:51:13,190 --> 00:51:15,385 Wil je dat ik bezorg? nog andere berichten? 678 00:51:15,626 --> 00:51:17,184 We zullen... 679 00:51:17,427 --> 00:51:20,954 ...Rozemarijn heeft gelopen de buurt, dingen doen. 680 00:51:21,198 --> 00:51:24,031 Van huis tot huis gaan, mensen controleren, 681 00:51:24,234 --> 00:51:25,963 kijken of er iets te doen is. 682 00:51:26,603 --> 00:51:29,231 Op dit moment voelt ze zich niet zo goed als ze zou moeten. 683 00:51:29,806 --> 00:51:33,799 En misschien voor het volgende koppel van dagen, wat je zou kunnen doen? 684 00:51:34,011 --> 00:51:38,539 zou zijn om je fiets te nemen en voor haar instaan. 685 00:51:39,383 --> 00:51:40,975 Ik doe het. 686 00:51:41,885 --> 00:51:43,546 Brad. 687 00:51:44,187 --> 00:51:47,645 - Ja meneer. - Er is nog iets. 688 00:51:48,625 --> 00:51:51,093 Ik kan Santa Rosa niet opvoeden. 689 00:52:05,275 --> 00:52:07,539 23 maart. 690 00:52:08,178 --> 00:52:11,375 Mary Liz oefent een nieuw stuk. 691 00:52:12,316 --> 00:52:15,114 Larry is gestopt met praten, en Brad... 692 00:52:15,319 --> 00:52:17,549 Brad rust nooit. 693 00:52:19,256 --> 00:52:22,384 Er zijn minstens 1.300 doden gevallen. 694 00:52:27,698 --> 00:52:31,498 Het ziekenhuis is nog open voor hulpdiensten. 695 00:52:31,702 --> 00:52:34,500 Er is minimaal dienstdoende personeel 24 uur. 696 00:52:35,405 --> 00:52:37,999 Ik merkte dat we onze vuilnisophaaldienst kwijt waren deze week. 697 00:52:38,542 --> 00:52:40,772 Nou, dat zal er niet meer zijn. Het is niet te managen. 698 00:52:43,714 --> 00:52:45,477 Nog een ding. 699 00:52:45,682 --> 00:52:46,876 Alsjeblieft, 700 00:52:47,084 --> 00:52:49,109 eventuele begrafenissen. 701 00:52:50,921 --> 00:52:53,185 Ik wil dat je ze zorgvuldig doet. 702 00:52:56,259 --> 00:52:58,056 Darryl, hoe zit het met de politie? 703 00:53:04,368 --> 00:53:08,327 Mijn mannen hebben dienst en ze blijven daar. 704 00:53:08,839 --> 00:53:10,534 De... 705 00:53:11,108 --> 00:53:13,167 ... de mankracht is uitgeput. 706 00:53:13,377 --> 00:53:18,974 Het communicatiesysteem zal worden gerepareerd. 707 00:53:21,318 --> 00:53:23,047 Volgorde... 708 00:53:23,320 --> 00:53:25,117 ... zal worden gehandhaafd. 709 00:53:27,758 --> 00:53:30,454 - Darryl. - Ga alstublieft zitten. 710 00:53:31,928 --> 00:53:34,795 Ga zitten. Het is goed. 711 00:53:35,399 --> 00:53:37,367 Het is goed. 712 00:54:09,833 --> 00:54:12,563 Weet je nog dat stinkdier in Yosemite? 713 00:54:12,869 --> 00:54:14,564 Ja. 714 00:54:17,941 --> 00:54:20,000 Oma's huis? 715 00:54:21,211 --> 00:54:23,543 - Ja. - De geur. 716 00:54:26,049 --> 00:54:29,143 Denk aan de badkuip met klauwpoten? 717 00:54:34,324 --> 00:54:37,293 De ochtend dat ik binnenkwam op jou en papa? 718 00:54:39,830 --> 00:54:41,457 Ja. 719 00:54:44,234 --> 00:54:46,134 Hoe is het? 720 00:54:46,436 --> 00:54:48,563 Hoe is het? 721 00:54:49,039 --> 00:54:50,939 De liefde bedrijven. 722 00:54:51,808 --> 00:54:54,174 Speel geen moeder met mij. 723 00:54:55,245 --> 00:54:57,338 Dat is wat ik ben. 724 00:55:00,350 --> 00:55:02,318 Hoe is het? 725 00:55:04,554 --> 00:55:08,684 Ik was zo onwetend als een meisje. 726 00:55:08,925 --> 00:55:12,224 Maakte zich er zorgen over. Zo vol fantasie. 727 00:55:13,563 --> 00:55:18,626 Ik dacht dat er een man zou komen en veeg me van mijn voeten. 728 00:55:20,036 --> 00:55:22,095 En jouw vader... 729 00:55:23,073 --> 00:55:25,598 ... was hij helemaal niet wat ik zocht. 730 00:55:27,177 --> 00:55:29,475 Niet de grootte of vorm, 731 00:55:29,679 --> 00:55:33,080 of wat hij precies deed, Ik weet het nog steeds niet. 732 00:55:36,653 --> 00:55:39,019 Als je van iemand houdt, 733 00:55:39,222 --> 00:55:42,817 je wilt zo dicht bij hen zijn zoals je kunt krijgen. 734 00:55:44,861 --> 00:55:46,988 Jij bedrijft de liefde... 735 00:55:47,497 --> 00:55:50,660 ...en je voelt bijna alsof hetzelfde lichaam. 736 00:55:52,302 --> 00:55:54,668 Zoals het bedoeld was. 737 00:55:55,572 --> 00:55:59,030 Je hebt een ruimte, en die persoon vult het. 738 00:56:02,178 --> 00:56:05,909 We zouden vechten. We wilden niet naar elkaar luisteren. 739 00:56:07,250 --> 00:56:09,218 We zouden missen... 740 00:56:09,419 --> 00:56:11,148 ...gedachten. 741 00:56:15,358 --> 00:56:17,588 We zouden afscheid nemen. 742 00:56:19,229 --> 00:56:21,220 Maar soms... 743 00:56:23,199 --> 00:56:25,167 ...meestal, 744 00:56:25,368 --> 00:56:27,598 er was dit gevoel, 745 00:56:27,804 --> 00:56:31,035 en ik kon niet op hem wachten om hier bij mij te zijn. 746 00:56:35,111 --> 00:56:37,602 Iedereen is altijd alleen. 747 00:56:37,814 --> 00:56:39,805 En toch... 748 00:56:40,517 --> 00:56:42,712 ... er kan dit geschenk zijn. 749 00:56:44,254 --> 00:56:46,552 Dit maken van wonderen. 750 00:56:47,624 --> 00:56:48,989 Jij. 751 00:56:50,060 --> 00:56:52,119 Niet voor mij. 752 00:57:31,768 --> 00:57:33,565 Je gaat het water in. 753 00:57:35,338 --> 00:57:37,169 Daar gaan we. 754 00:57:37,374 --> 00:57:39,808 Dat is een jongen. 755 00:57:40,243 --> 00:57:42,143 Oké. 756 00:57:44,514 --> 00:57:46,414 Shit. 757 00:57:52,889 --> 00:57:57,258 Laat je hoofd hier maar rusten, OK schat? Dat is een jongen. 758 00:58:09,172 --> 00:58:11,436 Alles goed, schat? 759 00:58:12,475 --> 00:58:14,306 Schatje? 760 00:58:27,390 --> 00:58:29,324 Daar. 761 00:58:41,871 --> 00:58:46,638 Larry, dank je. Daar. Daar is je beer. 762 00:58:49,145 --> 00:58:51,045 Oké. 763 00:58:53,316 --> 00:58:55,216 OK schat. 764 00:58:56,319 --> 00:59:00,153 Oké. Dat is mijn jongen. 765 00:59:01,024 --> 00:59:03,458 Dat is mijn grote jongen. 766 00:59:19,142 --> 00:59:22,543 Ik had een kleine notenboom 767 00:59:22,746 --> 00:59:25,647 Niets zou het verdragen 768 00:59:25,849 --> 00:59:28,716 - Maar een zilveren nootmuskaat - Maar een zilveren nootmuskaat 769 00:59:28,918 --> 00:59:32,376 - En een gouden peer - En een gouden peer 770 00:59:32,589 --> 00:59:36,047 - De koning van de dochter van Spanje - De koning van de dochter van Spanje 771 00:59:36,292 --> 00:59:39,591 - Kom me bezoeken - Kom me bezoeken 772 00:59:39,796 --> 00:59:43,630 - En allemaal omwille van - En allemaal omwille van 773 00:59:43,833 --> 00:59:48,236 - Mijn kleine notenboom - Mijn kleine notenboom 774 01:01:42,085 --> 01:01:43,677 Ik kan het nog steeds niet vinden. 775 01:01:43,887 --> 01:01:46,549 - Mama! - Ik kan het niet vinden! Ik wil die beer! 776 01:01:46,756 --> 01:01:48,849 Het is tijd, mam. Vind je niet dat we het voor elkaar moeten krijgen? 777 01:01:49,092 --> 01:01:50,753 Nee. 778 01:01:50,994 --> 01:01:55,294 - Sorry dat ik laat ben. Laten we beginnen. - Nog niet. 779 01:01:56,132 --> 01:01:58,999 - God zei... - Vergeet God. 780 01:01:59,202 --> 01:02:02,660 Niemand raakt hem aan. Niemand begraaft hem totdat ik zijn beer vind! 781 01:02:02,872 --> 01:02:05,636 Hoor je me? Je begrijpt? 782 01:02:21,291 --> 01:02:24,158 Wie in mij gelooft... 783 01:02:25,461 --> 01:02:27,759 ...zal nooit sterven. 784 01:03:26,522 --> 01:03:30,583 Ik ben het weer. Kun je het geloven? Dubbele kras. 785 01:03:30,827 --> 01:03:32,852 Ik moet blijven toch in San Francisco. 786 01:03:33,096 --> 01:03:34,859 Al deze valse alarmen. 787 01:03:35,064 --> 01:03:40,366 Ik zal het goedmaken, dat beloof ik. Geef de kinderen een kus en liefs voor jou. 788 01:04:44,133 --> 01:04:46,624 Wel, wat is er, jongeman? 789 01:04:46,836 --> 01:04:48,701 Alles goed met je? 790 01:04:48,905 --> 01:04:53,535 Ik ben helemaal in orde, dank je. 791 01:04:53,810 --> 01:04:56,108 Gewoon aan het rusten. 792 01:04:56,813 --> 01:05:02,649 - Klop de volgende keer. Dank u. - Ik deed. 793 01:05:02,852 --> 01:05:09,155 Waar is Maria Elisabeth? Ze is te laat voor haar les. 794 01:05:14,263 --> 01:05:18,199 Mijn kleinkinderen waren op dezelfde manier. 795 01:05:18,501 --> 01:05:24,406 Ze hielden ervan om naar me te kijken. 796 01:05:27,210 --> 01:05:32,648 - Hier. - Nee, dank je, ik kan het zelf. 797 01:05:43,759 --> 01:05:47,195 - Waarom was je te laat? - Dat was ik niet. 798 01:05:47,396 --> 01:05:51,025 Wees niet weer. Zullen we beginnen? 799 01:05:51,234 --> 01:05:53,361 Heb je geoefend? 800 01:05:53,569 --> 01:05:55,093 - Ja. - Goed. Nutsvoorzieningen, 801 01:05:55,304 --> 01:05:57,636 laat me je laten zien 802 01:05:57,840 --> 01:06:01,799 de breedte van de vingers 803 01:06:02,645 --> 01:06:06,547 en de sterkte van het akkoord, 804 01:06:06,749 --> 01:06:10,150 Ik wil in die linkerhand. 805 01:06:35,244 --> 01:06:37,644 Zondag, denk ik. 806 01:06:38,214 --> 01:06:40,580 Brad kijken, 807 01:06:40,917 --> 01:06:43,147 de man die hij is geworden. 808 01:06:44,420 --> 01:06:46,911 De man die hij niet zal zijn. 809 01:06:53,696 --> 01:06:56,256 Larry heeft ons vandaag verlaten. 810 01:06:57,200 --> 01:07:00,397 Hij kroop gewoon in een bal en stierf. 811 01:07:00,870 --> 01:07:03,202 Zijn moeder was mijn vriendin. 812 01:07:20,022 --> 01:07:21,148 Hey wat ben je aan het doen? 813 01:07:21,958 --> 01:07:24,518 Dat is ons eten, Billdocker! 814 01:07:27,296 --> 01:07:28,763 Laat gaan! 815 01:07:31,334 --> 01:07:32,892 Oh nee! Nee nee! 816 01:07:38,474 --> 01:07:40,601 Niet mijn fiets! 817 01:07:40,876 --> 01:07:42,935 Nee! 818 01:07:43,879 --> 01:07:45,676 Verdomd. 819 01:08:32,194 --> 01:08:34,458 ... elke dag thuis 820 01:08:34,664 --> 01:08:39,431 - En ik stuur al mijn liefde naar jou - Kom op. 821 01:09:34,690 --> 01:09:37,158 Nooit in de geschiedenis van de wereld is er een jongen geweest 822 01:09:37,393 --> 01:09:38,553 zo langzaam als jij bent. 823 01:09:38,794 --> 01:09:42,161 Kom op, Brad, beweeg je dode reet. Laten we gaan. 824 01:10:48,564 --> 01:10:51,397 - Wat doe je in mijn stoel? - Hendrik! 825 01:10:51,600 --> 01:10:53,363 Oh, het is nu "Henry", is het? 826 01:10:53,569 --> 01:10:55,434 Meneer Abhart. 827 01:10:59,742 --> 01:11:01,573 Wat je doet is... 828 01:11:01,977 --> 01:11:04,241 Noem me wat je wilt. 829 01:11:04,713 --> 01:11:08,274 Wat je doet is me een nieuwe stem bezorgen. 830 01:11:09,218 --> 01:11:11,709 Hoe is het daarbuiten? 831 01:11:13,355 --> 01:11:17,849 Dat is wat ik dacht. Hetzelfde als hier, weet je. 832 01:11:18,093 --> 01:11:21,085 Ik verlies steeds dingen, en ik kan ze niet vinden. 833 01:11:21,330 --> 01:11:25,061 Ze gaan weg en ze komen niet terug. 834 01:11:26,235 --> 01:11:27,896 Dus... 835 01:11:29,472 --> 01:11:31,133 Kom hier. 836 01:11:33,342 --> 01:11:37,244 Nou, ik geef niet op nog op deze oude wereld. 837 01:11:38,080 --> 01:11:40,708 Dus Rosemary is weg... 838 01:11:41,550 --> 01:11:43,711 ... maar ik zal hier zijn. 839 01:11:50,493 --> 01:11:55,590 CQ. CQ. CQ. 840 01:11:56,232 --> 01:11:57,859 CQ. 841 01:12:08,210 --> 01:12:10,508 Ik weet niet welke dag het is. 842 01:12:10,713 --> 01:12:12,647 Ik ben het spoor kwijt. 843 01:12:13,516 --> 01:12:17,316 Henry denkt aan een wonder kan ons nog redden. 844 01:12:18,954 --> 01:12:20,649 Hij is dwaas. 845 01:12:24,093 --> 01:12:26,459 De begraafplaats is vol. 846 01:12:27,897 --> 01:12:30,229 Ze verbranden de lichamen. 847 01:13:36,098 --> 01:13:38,362 Mijn eerstgeborene. 848 01:13:38,767 --> 01:13:40,632 Mijn dochter. 849 01:14:01,590 --> 01:14:03,421 Is dat Mike? 850 01:14:12,067 --> 01:14:13,864 Hiroshi? 851 01:14:15,904 --> 01:14:17,997 Hiroshi! 852 01:14:21,543 --> 01:14:23,033 Hiroshi? 853 01:14:23,646 --> 01:14:25,841 Hallo, Brad. 854 01:14:28,450 --> 01:14:31,180 - Hiroshi. - Hoe gaat het met je, Brad? 855 01:14:31,387 --> 01:14:33,981 - Redelijk goed. - Wat ben je aan het doen, Brad? 856 01:14:34,223 --> 01:14:35,656 Ik kwam je naar mijn huis brengen. 857 01:14:35,891 --> 01:14:37,153 - Ik ga naar je huis? - Ja. 858 01:14:37,393 --> 01:14:39,327 - Oké. - We gaan een ritje maken. 859 01:14:39,528 --> 01:14:42,463 - Laten we een ritje maken. - Wil je de spullen op de fiets krijgen? 860 01:14:42,665 --> 01:14:45,600 - Nee... - Ja. Laten we gaan. 861 01:14:45,801 --> 01:14:47,530 Oké. 862 01:14:55,144 --> 01:14:58,807 Dus veel gevist? 863 01:14:59,548 --> 01:15:02,483 Oke. Zet dit hier even in. 864 01:15:02,985 --> 01:15:05,545 - Hé, je hengel. - Oh, mijn hengel? 865 01:15:05,754 --> 01:15:07,813 - Oké. - Wil je gaan vissen? 866 01:15:08,023 --> 01:15:10,548 - Gaan vissen? Ja. - Oké. 867 01:15:10,793 --> 01:15:13,591 - Vissen? - Vissen. 868 01:15:16,532 --> 01:15:17,931 Ik breng je naar huis 869 01:15:18,133 --> 01:15:20,567 omdat ik denk dat je vader niet is zal terugkomen. 870 01:15:20,769 --> 01:15:22,600 O mijn God. 871 01:15:24,707 --> 01:15:26,641 Dit is best goed, hè? 872 01:15:27,142 --> 01:15:29,235 Ben je aan het trappen? Oke! 873 01:15:29,445 --> 01:15:32,209 Daar gaan we. Dit is goed. 874 01:15:33,649 --> 01:15:35,549 We hebben je hengel, we gaan vissen. 875 01:15:35,751 --> 01:15:38,652 We maken er een feestje van met al dat eten, hè? 876 01:15:39,021 --> 01:15:40,613 Daar gaan we. 877 01:15:42,591 --> 01:15:44,525 Je doet het werk. Oke! 878 01:17:24,059 --> 01:17:26,789 CQ, CQ, CQ. 879 01:17:29,231 --> 01:17:31,199 Delta Zes... 880 01:17:31,400 --> 01:17:35,461 Dit is Whiskeys Delta november roeping. 881 01:17:35,671 --> 01:17:38,970 Henry Abhart voor Hamlin, Californië. 882 01:17:39,174 --> 01:17:44,441 Dit is Brad... Brad Wetherly voor Henry Abhart, Hamlin. 883 01:17:46,481 --> 01:17:49,314 Dit is Hamlin op zoek naar een telefoontje. 884 01:17:49,852 --> 01:17:51,911 Op zoek naar een oproep. 885 01:17:52,621 --> 01:17:55,317 Hamlin, op zoek naar een telefoontje. 886 01:19:14,036 --> 01:19:16,004 Hendrik is dood. 887 01:20:03,285 --> 01:20:08,723 Wie deed dit? Godverdomme jij. 888 01:22:51,686 --> 01:22:53,381 Ik ben klaar. 889 01:22:56,758 --> 01:22:58,919 Batterij werkt nog. 890 01:23:21,683 --> 01:23:23,275 Brad. 891 01:23:24,052 --> 01:23:25,679 Ik weet het, mam. 892 01:23:28,456 --> 01:23:30,014 Brad, ik... 893 01:23:30,825 --> 01:23:32,759 Ik kan het niet. 894 01:24:01,256 --> 01:24:03,349 We zijn cadeautjes vergeten. 895 01:24:12,667 --> 01:24:14,726 Waar heb je het gevonden? 896 01:24:23,945 --> 01:24:25,742 Wat doen we nu? 897 01:24:27,182 --> 01:24:28,740 Doe een Wens. 898 01:24:29,084 --> 01:24:30,676 Wat wensen we, mam? 899 01:24:33,722 --> 01:24:36,350 Dat we het allemaal onthouden. 900 01:24:38,159 --> 01:24:40,525 Het goede en het verschrikkelijke. 901 01:24:43,832 --> 01:24:46,824 De manier waarop we eindelijk leefden. 902 01:24:49,137 --> 01:24:50,968 Dat we nooit hebben opgegeven. 903 01:24:54,876 --> 01:24:58,642 Dat we zullen blijven, om hier te zijn... 904 01:25:02,384 --> 01:25:04,909 ...om de kinderen te verdienen. 66937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.