All language subtitles for Star.Trek_.Picard.S02E10.1080p.WEB_.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:09,966 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:10,010 --> 00:00:12,273 After all this time, I've come to wonder, 3 00:00:12,316 --> 00:00:15,232 have you been seeking or running? 4 00:00:15,276 --> 00:00:18,018 There is no more time. 5 00:00:18,061 --> 00:00:20,411 We will offer our queen. 6 00:00:21,673 --> 00:00:24,241 Activate auto-destruct sequence. 7 00:00:25,503 --> 00:00:27,462 What is this hellhole, Q? 8 00:00:27,505 --> 00:00:29,942 This is not a lesson. 9 00:00:29,986 --> 00:00:31,596 It's a penance. 10 00:00:31,640 --> 00:00:33,424 - Or? - Forgiveness. 11 00:00:33,468 --> 00:00:34,512 Forgiveness for what? 12 00:00:34,556 --> 00:00:36,384 I think you know. 13 00:00:36,427 --> 00:00:39,256 We have to repair the past. 14 00:00:39,300 --> 00:00:41,780 If we fail here, 15 00:00:41,824 --> 00:00:43,391 we fail Elnor. 16 00:00:43,434 --> 00:00:45,088 You're not Laris. 17 00:00:45,132 --> 00:00:46,350 My name is Tallinn. 18 00:00:46,394 --> 00:00:48,091 I have devoted my entire being 19 00:00:48,135 --> 00:00:50,528 to protecting one individual. 20 00:00:50,572 --> 00:00:52,226 I watch, but I'm never seen. 21 00:00:52,269 --> 00:00:54,141 I've never met Renée. 22 00:00:54,184 --> 00:00:56,534 So no Europa mission, no hope. 23 00:00:56,578 --> 00:00:58,884 Everyone hates everyone. 24 00:00:58,928 --> 00:01:01,148 We just need to make sure Renée gets on that ship. 25 00:01:01,191 --> 00:01:03,889 I'm sorry the others didn't make it. 26 00:01:03,933 --> 00:01:06,283 Looks like you were the strongest of the bunch. 27 00:01:06,327 --> 00:01:07,893 Am I an experiment? 28 00:01:07,937 --> 00:01:09,591 If I walk out that door right now, 29 00:01:09,634 --> 00:01:11,810 what are you afraid of losing? 30 00:01:11,854 --> 00:01:14,639 Renée Picard either boards a spaceship and makes a discovery 31 00:01:14,683 --> 00:01:16,946 that renders your work obsolete or... 32 00:01:16,989 --> 00:01:20,993 Earth in your time finds itself in ecological freefall. 33 00:01:21,037 --> 00:01:24,432 The man they turn to is you. 34 00:01:24,475 --> 00:01:26,303 If only you're given the opportunity. 35 00:01:26,347 --> 00:01:28,566 I can get us into Mission Control. 36 00:01:28,610 --> 00:01:31,134 There's a man who will stand in your way 37 00:01:31,178 --> 00:01:33,049 as he now stands in mine. 38 00:01:33,093 --> 00:01:34,485 Picard! 39 00:01:34,529 --> 00:01:35,921 You have no idea 40 00:01:35,965 --> 00:01:38,010 what this is like for me, do you? 41 00:01:38,054 --> 00:01:40,404 Knowing win or lose, I'll have to let them go. 42 00:01:41,318 --> 00:01:43,668 Let me out, Jean-Luc. 43 00:01:43,712 --> 00:01:48,064 This skeleton key migrated all over the house. 44 00:01:48,108 --> 00:01:52,155 I wish, that day, it hadn't ended up in my hand. 45 00:01:52,199 --> 00:01:53,417 A deal must be honored. 46 00:01:53,461 --> 00:01:56,290 A ship for a life. 47 00:01:56,333 --> 00:01:58,074 To succeed, there must be two Renées: 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,772 one who lives and another who dies. 49 00:02:00,816 --> 00:02:04,863 I refuse to accept an outcome that has not yet occurred. 50 00:02:04,907 --> 00:02:06,169 We have work to do. 51 00:02:06,213 --> 00:02:08,432 We must ensure the Europa Mission 52 00:02:08,476 --> 00:02:10,130 takes off as planned. 53 00:02:17,485 --> 00:02:20,009 I remember family stories 54 00:02:20,052 --> 00:02:23,665 of how the château got shot up 55 00:02:23,708 --> 00:02:26,146 when my ancestors were reoccupying it 56 00:02:26,189 --> 00:02:27,886 in the 21st century. 57 00:02:27,930 --> 00:02:31,151 These are the same bullet holes. 58 00:02:31,194 --> 00:02:34,241 Do you think that means we're on the path to the right future? 59 00:02:34,284 --> 00:02:36,678 I'm not certain. 60 00:02:36,721 --> 00:02:38,854 I keep turning it over in my head. 61 00:02:38,897 --> 00:02:41,335 That prophecy Agnes said. 62 00:02:41,378 --> 00:02:44,947 To succeed, there need to be two Renées: 63 00:02:44,990 --> 00:02:48,298 one who lives and another who dies. 64 00:02:49,517 --> 00:02:51,562 ♪ 65 00:02:53,260 --> 00:02:55,131 What does that mean? 66 00:02:55,175 --> 00:02:57,394 How-how is that even possible? 67 00:03:00,702 --> 00:03:02,312 Picard, later. 68 00:03:04,227 --> 00:03:06,055 We all set? 69 00:03:11,582 --> 00:03:13,628 ♪ 70 00:03:17,371 --> 00:03:18,502 Impressive. 71 00:03:19,808 --> 00:03:21,288 These should work a lot like your tricorders. 72 00:03:21,331 --> 00:03:23,942 - Raffi, can you tag Soong's GPS? - On it. 73 00:03:23,986 --> 00:03:26,423 His entire fleet of vehicles is still at his house. 74 00:03:26,467 --> 00:03:28,425 Jurati jacked into our transporters from there. 75 00:03:28,469 --> 00:03:30,253 He must have massive remote capabilities. 76 00:03:30,297 --> 00:03:32,037 So that's where we head. 77 00:03:32,081 --> 00:03:34,388 Tallinn, you can just walk into quarantine? 78 00:03:34,431 --> 00:03:36,041 They break quarantine on launch day, 79 00:03:36,085 --> 00:03:38,479 but I'm going to transport in to avoid security 80 00:03:38,522 --> 00:03:40,481 and the bio-scanners in the front lobby. 81 00:03:40,524 --> 00:03:42,091 - Transport in? - Don't worry. 82 00:03:42,134 --> 00:03:43,919 I've been planning this for a long time. 83 00:03:43,962 --> 00:03:45,573 Well, what do you intend to do? 84 00:03:45,616 --> 00:03:48,402 I'm going to watch out for her, Picard. 85 00:03:48,445 --> 00:03:50,317 It's what I do. 86 00:03:50,360 --> 00:03:52,971 - Good luck. - You, too. 87 00:04:00,675 --> 00:04:02,938 What the hell is he doing? 88 00:04:04,940 --> 00:04:07,247 ♪ 89 00:04:36,188 --> 00:04:38,756 ♪ 90 00:05:08,395 --> 00:05:10,440 ♪ 91 00:05:37,554 --> 00:05:39,600 ♪ 92 00:06:03,058 --> 00:06:04,451 Preparing for CAPCOM status. 93 00:06:04,494 --> 00:06:06,148 All systems report out. 94 00:06:28,605 --> 00:06:31,260 T minus 21 minutes until launch. 95 00:06:31,303 --> 00:06:33,044 What are you doing? 96 00:06:33,088 --> 00:06:35,177 More to the point, I know what you are doing 97 00:06:35,220 --> 00:06:37,135 or what you intend to do. 98 00:06:38,746 --> 00:06:40,748 - Tallinn. - Get back. 99 00:06:40,791 --> 00:06:42,489 I'm so sorry, but I can't let you do this. 100 00:06:42,532 --> 00:06:44,621 What? My job? 101 00:06:44,665 --> 00:06:47,319 You do not have to sacrifice your life to save hers. 102 00:06:49,583 --> 00:06:51,193 Okay. 103 00:06:51,236 --> 00:06:53,108 Did Jurati have any reason to lie to you? 104 00:06:53,151 --> 00:06:55,110 Thousands. She's part Borg. 105 00:06:55,153 --> 00:06:56,981 But she was more Agnes. 106 00:06:57,025 --> 00:06:58,983 More your friend. 107 00:06:59,027 --> 00:07:01,856 With a view of the future, of all possible futures. 108 00:07:01,899 --> 00:07:03,814 I don't rely on prophecy. 109 00:07:03,858 --> 00:07:06,469 And even if I did, there are so many different ways 110 00:07:06,513 --> 00:07:08,079 to interpret what she said. 111 00:07:08,123 --> 00:07:10,386 And because you think you know what she meant, 112 00:07:10,430 --> 00:07:12,475 I won't let you sacrifice yourself... 113 00:07:12,519 --> 00:07:13,998 You won't let me? 114 00:07:14,999 --> 00:07:16,174 It's not up to you. 115 00:07:16,218 --> 00:07:18,089 This is my life. 116 00:07:18,133 --> 00:07:20,483 You don't get to stop me from fulfilling my purpose 117 00:07:20,527 --> 00:07:22,920 because you're scared I'm gonna die. 118 00:07:22,964 --> 00:07:25,836 My fate is not yours to decide. 119 00:07:25,880 --> 00:07:28,230 ♪ 120 00:07:31,276 --> 00:07:32,843 I understand. 121 00:07:32,887 --> 00:07:34,976 I've seen the heart of this in you. 122 00:07:35,019 --> 00:07:37,500 But other people's lives aren't up to you. 123 00:07:37,544 --> 00:07:40,503 And their deaths aren't your fault. 124 00:07:40,547 --> 00:07:43,288 Not mine if it comes. 125 00:07:43,332 --> 00:07:45,029 Not your mother's. 126 00:07:45,073 --> 00:07:48,250 That's a fantasy, Jean-Luc. 127 00:07:48,293 --> 00:07:50,731 We can't control who we lose. 128 00:07:50,774 --> 00:07:53,690 And we can't spare ourselves the pain of it. 129 00:07:54,691 --> 00:07:56,650 But people's choices are their own to make, 130 00:07:56,693 --> 00:07:59,740 and this one is mine. 131 00:08:06,094 --> 00:08:08,488 I don't need saving. 132 00:08:08,531 --> 00:08:10,315 I never have. 133 00:08:13,188 --> 00:08:15,843 ♪ 134 00:08:15,886 --> 00:08:19,411 Computer, recalibrate orbital eccentricities. 135 00:08:20,543 --> 00:08:22,327 Synchronize drone targeting systems 136 00:08:22,371 --> 00:08:24,112 on the shuttle's RCS thrusters. 137 00:08:24,155 --> 00:08:26,157 Flight path analyzed. 138 00:08:26,201 --> 00:08:28,725 Sectors six through 12 clear for launch. 139 00:08:28,769 --> 00:08:31,206 Computer, time till drone launch. 140 00:08:31,249 --> 00:08:35,558 Four minutes, 27 seconds. 141 00:08:35,602 --> 00:08:37,473 Adjust flight telemetry to... 142 00:08:38,996 --> 00:08:40,955 Shit. 143 00:08:40,998 --> 00:08:43,218 Picard, do you copy? We were wrong. 144 00:08:43,261 --> 00:08:44,654 Dr. Soong? 145 00:08:44,698 --> 00:08:46,482 Soong is not here. 146 00:08:46,526 --> 00:08:50,007 That's because he's here at the launch. 147 00:08:51,008 --> 00:08:52,575 Goddamn it! 148 00:08:52,619 --> 00:08:54,403 This entire bullshit scenario was designed 149 00:08:54,446 --> 00:08:56,405 to draw us here and away from Soong. 150 00:08:56,448 --> 00:08:58,625 What if his voice is fake but... 151 00:08:58,668 --> 00:09:00,278 the drones aren't? 152 00:09:00,322 --> 00:09:04,021 I've got four heat signatures... 153 00:09:04,065 --> 00:09:06,110 behind here. 154 00:09:12,726 --> 00:09:14,684 Whatever he's doing at the launch, 155 00:09:14,728 --> 00:09:16,686 I think we found his backup plan. 156 00:09:18,645 --> 00:09:20,821 If he can't stop Renée from boarding, 157 00:09:20,864 --> 00:09:23,214 he's gonna use the drones to take out the rocket itself. 158 00:09:23,258 --> 00:09:24,868 Raffi, how much time do we have? 159 00:09:24,912 --> 00:09:27,392 Uh, three minutes, 45 seconds. 160 00:09:27,436 --> 00:09:30,004 - Can you get remote access? - System's encrypted. 161 00:09:30,047 --> 00:09:31,832 If I had La Sirena, I could crack it, 162 00:09:31,875 --> 00:09:34,617 but without it, I can't stop them. 163 00:09:34,661 --> 00:09:37,751 Hydraulic instrument power is a go. 164 00:09:44,714 --> 00:09:47,108 Clear launchpad of all nonessential personnel. 165 00:09:47,151 --> 00:09:48,588 How about we cripple them? 166 00:09:48,631 --> 00:09:49,763 Can't hit the shuttle if they can't fly. 167 00:09:49,806 --> 00:09:51,155 Soong knew we would find this. 168 00:09:51,199 --> 00:09:53,680 Right? Why bother creating a recording? 169 00:09:53,723 --> 00:09:56,334 He calculated that we would try to destroy them. 170 00:09:56,378 --> 00:09:57,640 Here, it's... 171 00:09:57,684 --> 00:09:59,642 Damn it. 172 00:09:59,686 --> 00:10:01,296 He hardwired them to explode. 173 00:10:01,339 --> 00:10:03,907 We even tap it wrong, we all go boom. 174 00:10:03,951 --> 00:10:06,388 So, what are you saying? That's it? 175 00:10:06,431 --> 00:10:08,520 Hell no. I need tools. 176 00:10:08,564 --> 00:10:10,566 Pliers, scissors, whatever you can get your hands on. 177 00:10:10,610 --> 00:10:12,873 We might not be able to disable them, 178 00:10:12,916 --> 00:10:15,223 but maybe I can gain manual control. 179 00:10:26,451 --> 00:10:27,801 You're clear to do that. 180 00:10:27,844 --> 00:10:29,063 Strip 1-A is now closed. 181 00:10:29,106 --> 00:10:31,108 We are in lockdown... 182 00:10:31,152 --> 00:10:32,936 Dr. Soong, we weren't expecting you. 183 00:10:32,980 --> 00:10:35,286 We would have prepared a VIP booth. 184 00:10:35,330 --> 00:10:37,593 Nonsense. I'm not the VIP today. 185 00:10:37,637 --> 00:10:39,769 I just want a few minutes with the astronauts. 186 00:10:39,813 --> 00:10:41,379 Shake hands with the men and women 187 00:10:41,423 --> 00:10:42,903 who are about to create the future. 188 00:10:42,946 --> 00:10:44,687 Well, with all the quarantine protocol... 189 00:10:44,731 --> 00:10:46,602 I'm sorry? 190 00:10:46,646 --> 00:10:50,519 Did my donations not buy me five minutes of face time? 191 00:10:50,562 --> 00:10:52,521 Of course. 192 00:10:52,564 --> 00:10:54,566 They're preparing to suit up. 193 00:10:54,610 --> 00:10:55,916 All right. 194 00:10:55,959 --> 00:10:58,005 ♪ 195 00:11:12,106 --> 00:11:13,977 Oh, God. 196 00:11:14,021 --> 00:11:15,762 It's happening. 197 00:11:17,502 --> 00:11:20,201 And I'm actually ready. 198 00:11:20,244 --> 00:11:24,161 Europa Mission launch commencing in T minus 60 minutes. 199 00:11:26,468 --> 00:11:28,165 Who are you? 200 00:11:28,209 --> 00:11:29,297 Where's Maya? 201 00:11:30,298 --> 00:11:31,865 Maya wasn't feeling well. 202 00:11:31,908 --> 00:11:34,476 No one wanted to take any chances, so... 203 00:11:34,519 --> 00:11:35,956 Bullshit. 204 00:11:35,999 --> 00:11:38,567 I know every person on every suit-up crew. 205 00:11:38,610 --> 00:11:40,569 You're not on any of them. 206 00:11:40,612 --> 00:11:43,485 Why are you wearing Maya's uniform? 207 00:11:50,840 --> 00:11:52,581 I can't believe it's here. 208 00:11:52,624 --> 00:11:54,801 The day. History. 209 00:11:54,844 --> 00:11:56,498 I never would have thought we'd make it. 210 00:11:56,541 --> 00:11:58,282 You didn't? 211 00:11:58,326 --> 00:12:00,415 What a terrible attitude. 212 00:12:00,458 --> 00:12:02,678 I-I guess what I mean is that, uh, 213 00:12:02,722 --> 00:12:04,985 it-it didn't seem like it would ever be real. 214 00:12:05,028 --> 00:12:06,987 Yeah, you really are disrespectful. 215 00:12:08,336 --> 00:12:10,164 I'd like to leave you right here. 216 00:12:10,207 --> 00:12:11,382 Oh... 217 00:12:12,427 --> 00:12:14,211 I will leave you right here. 218 00:12:16,083 --> 00:12:18,041 Who are you? 219 00:12:19,739 --> 00:12:21,305 I've seen you before. 220 00:12:22,306 --> 00:12:23,438 Somewhere. 221 00:12:23,481 --> 00:12:24,831 Renée, I need you to listen to me, 222 00:12:24,874 --> 00:12:26,876 or your life will be in grave danger. 223 00:12:29,836 --> 00:12:32,229 When you were a little girl, 224 00:12:32,273 --> 00:12:33,796 at your mother's funeral, 225 00:12:33,840 --> 00:12:36,930 you put a small spaceship figurine into her casket 226 00:12:36,973 --> 00:12:39,323 because still, to this day, 227 00:12:39,367 --> 00:12:42,718 you think that if you fly out far enough you'll find her. 228 00:12:44,111 --> 00:12:46,156 ♪ 229 00:12:55,557 --> 00:12:57,428 You do know me. 230 00:12:58,516 --> 00:13:01,868 I tried to hide it, but there were times I couldn't. 231 00:13:03,870 --> 00:13:05,872 ♪ 232 00:13:15,925 --> 00:13:19,276 I gave this to you a long time ago. 233 00:13:19,320 --> 00:13:23,454 That time your little sailboat capsized off Martha's Vineyard. 234 00:13:23,498 --> 00:13:25,152 You remember? 235 00:13:26,936 --> 00:13:29,417 What were you, ten? 236 00:13:31,506 --> 00:13:34,944 Two nights ago at the gala, a dozen other glimpses. 237 00:13:36,163 --> 00:13:38,905 Maybe I couldn't help it. 238 00:13:38,948 --> 00:13:40,950 That's what I tell myself. 239 00:13:42,517 --> 00:13:46,390 But the truth is a part of me wanted you to see me. 240 00:13:46,434 --> 00:13:48,828 To know I was there. 241 00:13:51,352 --> 00:13:53,615 You've always said you had a guardian angel, 242 00:13:53,658 --> 00:13:55,399 and you were right. 243 00:13:55,443 --> 00:13:58,011 Well, not the angel part. 244 00:13:58,054 --> 00:14:00,143 It's... 245 00:14:00,187 --> 00:14:01,841 me. 246 00:14:04,626 --> 00:14:05,975 How about now? 247 00:14:06,019 --> 00:14:07,629 No signal. Maybe we can bypass... 248 00:14:07,672 --> 00:14:09,631 Drone uplink complete. 249 00:14:09,674 --> 00:14:11,067 Primary activation initiated. 250 00:14:11,111 --> 00:14:12,460 Whoa, whoa. 251 00:14:12,503 --> 00:14:14,505 We're too late. 252 00:14:14,549 --> 00:14:17,030 He staggered the launches so we can't stop them all at once. 253 00:14:20,250 --> 00:14:22,731 Raffi, can you get me manual control? 254 00:14:22,774 --> 00:14:25,647 Uh, maybe, but I'll need to hardwire its subroutines. 255 00:14:26,604 --> 00:14:29,607 Raffi, whatever you're doing, do it faster. 256 00:14:29,651 --> 00:14:31,740 I just need more time to override the system. 257 00:14:41,097 --> 00:14:45,623 Renée, all I want to do is get you on that ship. 258 00:14:45,667 --> 00:14:49,105 I have a hunch, and I'm not sure if I'm right, but... 259 00:14:49,149 --> 00:14:53,327 right now your life depends on trusting me. 260 00:14:55,416 --> 00:14:57,287 Can you do that? 261 00:14:58,680 --> 00:15:00,551 Please. 262 00:15:07,384 --> 00:15:09,343 Mr. Soong, thank God. 263 00:15:09,386 --> 00:15:11,388 There's a crazy woman. She says she's my guardian from space. 264 00:15:11,432 --> 00:15:13,825 - She... - It's all right, it's all right, it's all right. 265 00:15:13,869 --> 00:15:16,089 I'll call someone. Come with me. 266 00:15:18,047 --> 00:15:19,831 Goddamn Soong. 267 00:15:23,792 --> 00:15:25,881 Holy shit. I've got full control. 268 00:15:29,580 --> 00:15:32,018 Rios, take those other drones out. 269 00:15:34,455 --> 00:15:36,761 The suit-up room. Get up there now. 270 00:15:38,415 --> 00:15:40,896 - Wh-What did you... - Don't worry. 271 00:15:40,940 --> 00:15:42,202 Won't last long. 272 00:15:42,245 --> 00:15:45,901 This neurotoxin... 273 00:15:45,945 --> 00:15:47,598 is fast. 274 00:15:48,730 --> 00:15:51,037 And fatal. 275 00:15:51,080 --> 00:15:55,128 Looks like you're about to create the future after all. 276 00:15:55,171 --> 00:15:57,086 ♪ 277 00:15:59,828 --> 00:16:01,264 Transfer ignition. 278 00:16:01,308 --> 00:16:02,918 Go internal power. 279 00:16:05,573 --> 00:16:07,270 Come on, Rios. 280 00:16:07,314 --> 00:16:09,359 These analog controls aren't helping. 281 00:16:17,019 --> 00:16:18,499 Picard. 282 00:16:18,542 --> 00:16:20,109 Come on, come on. 283 00:16:32,513 --> 00:16:34,341 Ha! 284 00:16:34,384 --> 00:16:36,082 All drones terminated. 285 00:16:36,125 --> 00:16:38,084 Strike sequence canceled. 286 00:16:44,003 --> 00:16:47,006 You must have something that would help-- med tech. 287 00:16:47,049 --> 00:16:49,051 It's too late, Jean-Luc. 288 00:16:49,095 --> 00:16:50,792 We both know. 289 00:16:53,360 --> 00:16:55,231 I need to see. 290 00:16:55,275 --> 00:16:57,016 Oh, come. 291 00:17:07,200 --> 00:17:08,984 Look up. 292 00:17:12,466 --> 00:17:14,294 Look up. 293 00:17:22,041 --> 00:17:23,955 You're off. 294 00:17:25,174 --> 00:17:26,915 Tallinn... 295 00:17:28,873 --> 00:17:30,875 I know something now. 296 00:17:32,529 --> 00:17:34,401 The secrets we keep. 297 00:17:34,444 --> 00:17:38,274 All the reasons we never tell someone we love them. 298 00:17:38,318 --> 00:17:40,276 They're worthless. 299 00:17:40,320 --> 00:17:42,887 Tallinn... 300 00:17:42,931 --> 00:17:44,976 I'm so sorry. 301 00:17:45,020 --> 00:17:47,066 Sweet Picard. 302 00:17:47,109 --> 00:17:50,069 Your guilt must have saved planets by now. 303 00:17:51,244 --> 00:17:55,509 Countless lives in trade for the one you couldn't. 304 00:17:55,552 --> 00:17:57,685 I got to tell her. 305 00:17:59,034 --> 00:18:01,167 Maybe she'll remember me... 306 00:18:02,298 --> 00:18:05,301 ...and know that she was worth all of it. 307 00:18:08,043 --> 00:18:10,611 You helped me give that to her. 308 00:18:12,830 --> 00:18:14,963 Absolve yourself, 309 00:18:15,006 --> 00:18:18,488 or the only life left unsaved will be your own. 310 00:18:24,842 --> 00:18:26,931 Her eyes... 311 00:18:26,975 --> 00:18:29,717 they were so beautiful. 312 00:18:35,897 --> 00:18:37,942 ♪ 313 00:19:09,887 --> 00:19:11,889 TheShango just passed the thermosphere 314 00:19:11,933 --> 00:19:13,543 as we check in with 315 00:19:13,587 --> 00:19:15,850 Mission Specialist Dr. Renée Picard. 316 00:19:15,893 --> 00:19:17,808 Renée, how's the view up there? 317 00:19:17,852 --> 00:19:19,680 Dynamic pressure decreasing. 318 00:19:19,723 --> 00:19:21,464 All systems normal. 319 00:19:21,508 --> 00:19:23,205 We are away. 320 00:19:23,249 --> 00:19:25,294 On the wings of... 321 00:19:27,253 --> 00:19:30,212 ...those who came before us. 322 00:19:30,256 --> 00:19:32,345 Europa, here we come. 323 00:19:32,388 --> 00:19:34,434 On behalf of all of us, 324 00:19:34,477 --> 00:19:37,001 to you and the entire crew, Godspeed. 325 00:19:38,612 --> 00:19:40,222 "Godspeed." 326 00:19:55,933 --> 00:19:58,109 ♪ 327 00:20:00,460 --> 00:20:02,157 What? 328 00:20:08,250 --> 00:20:09,730 No. 329 00:20:09,773 --> 00:20:12,036 No, no, no, no, no. 330 00:20:12,080 --> 00:20:13,777 Goddamn it! 331 00:20:13,821 --> 00:20:15,866 ♪ 332 00:20:25,659 --> 00:20:27,313 Hi, Dad. 333 00:20:28,575 --> 00:20:30,229 Kore. 334 00:20:31,317 --> 00:20:33,232 Please. 335 00:20:33,275 --> 00:20:35,190 Wh-What did you do? 336 00:20:35,234 --> 00:20:36,800 Made a new future. 337 00:20:36,844 --> 00:20:39,325 For us both. 338 00:20:39,368 --> 00:20:41,675 This is for my sisters. 339 00:20:41,718 --> 00:20:45,679 100% file deletion confirmed. 340 00:20:45,722 --> 00:20:48,943 System-wide purge complete. 341 00:21:01,825 --> 00:21:03,871 ♪ 342 00:21:28,896 --> 00:21:30,941 ♪ 343 00:21:37,383 --> 00:21:39,385 ♪ 344 00:21:49,743 --> 00:21:52,354 I swear to God, if this is another one of your games, Q... 345 00:21:52,398 --> 00:21:53,573 No. 346 00:21:53,616 --> 00:21:55,009 No, no. 347 00:21:55,052 --> 00:21:58,534 I can assure you we are very different. 348 00:21:58,578 --> 00:22:00,623 Hello, Kore. 349 00:22:01,624 --> 00:22:03,365 And you are? 350 00:22:03,409 --> 00:22:07,195 That's a very long and very complicated story. 351 00:22:08,239 --> 00:22:10,677 Honestly, I've got nothing pressing. 352 00:22:10,720 --> 00:22:12,374 Okay. 353 00:22:12,418 --> 00:22:15,377 A long time ago, I was known as Wesley Crusher, 354 00:22:15,421 --> 00:22:19,163 but now I am a traveler of all of space and time. 355 00:22:22,645 --> 00:22:23,994 You're kidding, right? 356 00:22:24,038 --> 00:22:25,822 The last time I told a joke, 357 00:22:25,866 --> 00:22:28,521 I inadvertently changed a century's worth of history, 358 00:22:28,564 --> 00:22:31,611 so I work really hard to not be misunderstood. 359 00:22:32,742 --> 00:22:34,657 That's a lot. 360 00:22:34,701 --> 00:22:36,398 You have no idea. 361 00:22:36,442 --> 00:22:40,620 My colleagues and I, we dispatch those we call supervisors 362 00:22:40,663 --> 00:22:43,274 to help ensure the proper flow of time. 363 00:22:43,318 --> 00:22:48,105 So the universe is essentially a grand tapestry. 364 00:22:48,149 --> 00:22:50,499 It is flawless. 365 00:22:50,543 --> 00:22:53,937 It is fragile. It is exquisite. 366 00:22:53,981 --> 00:22:58,159 Yet it is somehow always a thread's pull away 367 00:22:58,202 --> 00:23:00,291 from total annihilation. 368 00:23:00,335 --> 00:23:03,643 A star is born, but a ship is lost. 369 00:23:03,686 --> 00:23:07,690 A new species thrives, but a civilization collapses. 370 00:23:07,734 --> 00:23:09,997 Knowing when to step in-- 371 00:23:10,040 --> 00:23:12,260 that's the tricky part. 372 00:23:13,653 --> 00:23:18,266 And so my colleagues and I, we watch. 373 00:23:18,309 --> 00:23:21,008 We protect everything. 374 00:23:22,357 --> 00:23:23,837 Big job. 375 00:23:23,880 --> 00:23:25,882 Tell me about it. 376 00:23:25,926 --> 00:23:28,755 Two paths are before you. 377 00:23:28,798 --> 00:23:32,759 The first one leads to a perfectly normal life. 378 00:23:32,802 --> 00:23:35,370 Wait, is this a recruitment speech? 379 00:23:35,414 --> 00:23:36,632 I'm not done. 380 00:23:36,676 --> 00:23:38,504 The second... 381 00:23:38,547 --> 00:23:41,594 that path leads to everything else. 382 00:23:41,637 --> 00:23:45,641 And it offers a chance to give your life purpose and meaning. 383 00:23:47,426 --> 00:23:50,080 But I cannot guarantee your safety. 384 00:23:52,866 --> 00:23:55,434 Okay, that's it. That was the recruitment speech. 385 00:24:02,310 --> 00:24:04,573 I've never been safe. 386 00:24:06,270 --> 00:24:08,577 Welcome to the Travelers. 387 00:24:12,799 --> 00:24:14,844 ♪ 388 00:24:29,337 --> 00:24:31,034 A tricorder, 389 00:24:31,078 --> 00:24:32,862 a couple of comm badges, a broken phaser. 390 00:24:32,906 --> 00:24:34,298 I think that's all of it. 391 00:24:34,342 --> 00:24:35,778 Every butterfly I could find. 392 00:24:35,822 --> 00:24:37,780 So we'll never know if it worked. 393 00:24:37,824 --> 00:24:39,565 It did. It-it had to. 394 00:24:39,608 --> 00:24:41,741 Now, that's the only way that never seeing the people 395 00:24:41,784 --> 00:24:43,786 we're never gonna see again is okay. 396 00:24:43,830 --> 00:24:46,615 Right. We live here now. 397 00:24:46,659 --> 00:24:49,183 So, what do we do? I mean, how does money work? 398 00:24:49,226 --> 00:24:50,750 Come to L.A. 399 00:24:50,793 --> 00:24:52,534 That's a bit presumptuous, isn't it? 400 00:24:52,578 --> 00:24:55,798 - Suppose I should ask first. - Hey, Chris. 401 00:24:55,842 --> 00:24:58,322 Look at these cool rocks we found outside in the field. 402 00:24:58,366 --> 00:25:00,237 Wow. 403 00:25:00,281 --> 00:25:01,848 Whoa. These are, like, really old. 404 00:25:01,891 --> 00:25:04,764 I've never seen Rios so happy. 405 00:25:04,807 --> 00:25:07,114 You really okay with this? 406 00:25:08,376 --> 00:25:10,378 Maybe better than okay. 407 00:25:12,467 --> 00:25:15,775 And hey, if you're done running from your Borg past, 408 00:25:15,818 --> 00:25:17,559 I hope you won't think all of a sudden that, 409 00:25:17,603 --> 00:25:19,474 "Oh, my God, I got to stay super still 410 00:25:19,518 --> 00:25:21,432 and spend every waking moment with Raffi," 'cause, you know, 411 00:25:21,476 --> 00:25:23,478 I-I'm actually feeling like I-I want to, 412 00:25:23,522 --> 00:25:26,916 you know, focus on me for a change. 413 00:25:26,960 --> 00:25:29,179 Yeah, 'cause, you know, maybe... 414 00:25:29,223 --> 00:25:31,399 maybe this isn't half bad to hang out with, 415 00:25:31,442 --> 00:25:32,922 so if that's your... 416 00:25:32,966 --> 00:25:35,011 ♪ 417 00:25:44,107 --> 00:25:45,935 So... 418 00:25:45,979 --> 00:25:47,371 what does that mean? 419 00:25:47,415 --> 00:25:48,895 Oh, my God, Raffi. 420 00:25:48,938 --> 00:25:50,244 Let it breathe. 421 00:25:50,287 --> 00:25:52,115 Okay, well, I just... 422 00:25:54,161 --> 00:25:57,556 Uh, where did JL slip off to? 423 00:26:01,081 --> 00:26:03,126 ♪ 424 00:26:31,677 --> 00:26:33,722 ♪ 425 00:26:42,775 --> 00:26:45,299 Bravo. 426 00:26:45,342 --> 00:26:47,301 Destiny. 427 00:26:47,344 --> 00:26:49,129 Left for the little boy 428 00:26:49,172 --> 00:26:51,522 you will be in the future to find. 429 00:27:07,843 --> 00:27:10,237 You considered destroying it, didn't you? 430 00:27:12,674 --> 00:27:14,458 Well, let me ask. 431 00:27:14,502 --> 00:27:17,157 If that key is not there for the boy to find, 432 00:27:17,200 --> 00:27:19,202 does he grow up with his mother? 433 00:27:19,246 --> 00:27:22,292 Does the shame instantly lift? 434 00:27:26,557 --> 00:27:28,647 But you accepted your fate. 435 00:27:28,690 --> 00:27:30,431 You accepted you. 436 00:27:30,474 --> 00:27:33,521 You chose the Jean-Luc you are. 437 00:27:33,564 --> 00:27:36,698 You absolved yourself. 438 00:27:36,742 --> 00:27:39,962 And because you choose him, perhaps he will now be 439 00:27:40,006 --> 00:27:42,704 worthy enough for someone else to choose. 440 00:27:42,748 --> 00:27:47,883 Maybe this time, you will even give him the chance to be loved. 441 00:27:50,843 --> 00:27:53,672 I told you this was about forgiveness, Jean-Luc. 442 00:27:55,674 --> 00:27:57,153 Yours. 443 00:27:59,112 --> 00:28:00,548 Why? 444 00:28:00,591 --> 00:28:03,725 Well, isn't that the eternal question? 445 00:28:03,769 --> 00:28:05,814 Know thyself. 446 00:28:05,858 --> 00:28:07,903 There's been so much loss. 447 00:28:07,947 --> 00:28:09,557 So much death. 448 00:28:09,600 --> 00:28:12,778 - But you fixed all that. - Elnor, Tallinn. 449 00:28:12,821 --> 00:28:14,388 Well, maybe not all of it. 450 00:28:14,431 --> 00:28:16,695 But Tallinn always dies in every timeline. 451 00:28:16,738 --> 00:28:19,045 This is the only one in which she meets Renée. 452 00:28:21,787 --> 00:28:24,528 I ask you once again: 453 00:28:24,572 --> 00:28:25,921 Why? 454 00:28:25,965 --> 00:28:29,620 Finish the sentence. 455 00:28:30,709 --> 00:28:32,362 Me. 456 00:28:35,104 --> 00:28:38,281 From the very beginning, 457 00:28:38,325 --> 00:28:41,415 for over 30 years... 458 00:28:41,458 --> 00:28:43,243 why me? 459 00:28:46,681 --> 00:28:49,728 I am moving on. 460 00:28:51,207 --> 00:28:53,122 In your parlance, I am dying. 461 00:28:53,166 --> 00:28:54,297 Yes, I know. 462 00:28:54,341 --> 00:28:56,386 Alone. 463 00:28:56,430 --> 00:28:58,737 I am dying alone. 464 00:29:01,348 --> 00:29:04,655 I do not want that for you. 465 00:29:06,701 --> 00:29:10,574 Humans-- your griefs, your pains fix you 466 00:29:10,618 --> 00:29:13,142 to moments in the past long gone. 467 00:29:13,186 --> 00:29:16,450 You're like butterflies with your wings pinned. 468 00:29:16,493 --> 00:29:20,367 My old friend, forever the boy 469 00:29:20,410 --> 00:29:22,673 who, with an errant turn of a skeleton key, 470 00:29:22,717 --> 00:29:24,893 broke the universe and his own heart. 471 00:29:24,937 --> 00:29:26,373 No more. 472 00:29:26,416 --> 00:29:30,333 You are now unshackled from the past. 473 00:29:30,377 --> 00:29:32,901 As I leave, 474 00:29:32,945 --> 00:29:35,599 I leave you free. 475 00:29:36,862 --> 00:29:39,168 But... 476 00:29:39,212 --> 00:29:42,345 why does all this matter? 477 00:29:44,695 --> 00:29:49,309 Is something going to happen for which I will be required? 478 00:29:49,352 --> 00:29:51,964 Must it always have galactic import? 479 00:29:52,007 --> 00:29:55,358 Universal stakes, celestial upheaval? 480 00:29:55,402 --> 00:29:57,752 Isn't one life enough? 481 00:29:57,796 --> 00:30:00,189 You ask me why it matters. 482 00:30:00,233 --> 00:30:02,626 It matters to me. 483 00:30:09,459 --> 00:30:13,202 You matter to me. 484 00:30:14,769 --> 00:30:17,293 Even gods have favorites, Jean-Luc. 485 00:30:17,337 --> 00:30:19,905 And you've always been one of mine. 486 00:30:19,948 --> 00:30:21,297 Q... 487 00:30:21,341 --> 00:30:22,690 Time's almost up. 488 00:30:22,733 --> 00:30:26,041 I have one last surprise in store. 489 00:30:29,088 --> 00:30:31,742 ♪ 490 00:30:33,353 --> 00:30:35,094 What's wrong? 491 00:30:36,095 --> 00:30:37,792 Nothing. 492 00:30:39,315 --> 00:30:41,361 Quite the opposite. 493 00:30:47,454 --> 00:30:49,195 Well, hello. 494 00:30:49,238 --> 00:30:50,892 Nice to see you all. 495 00:30:50,936 --> 00:30:52,589 Q. Motherf... 496 00:30:52,633 --> 00:30:54,983 Try not to kill him until we find out what he wants. 497 00:30:55,027 --> 00:30:56,463 "Try" is right. 498 00:30:56,506 --> 00:30:59,640 And now, as they say, for my final act. 499 00:30:59,683 --> 00:31:01,685 - What about Elnor? - Who? 500 00:31:01,729 --> 00:31:03,905 You killed him. 501 00:31:03,949 --> 00:31:07,866 Actually, it was other-her's idiot husband, to be precise. 502 00:31:09,476 --> 00:31:12,131 In my weakened state, you might be able to kill me. 503 00:31:12,174 --> 00:31:16,048 Certainly, my sending you home will. 504 00:31:21,575 --> 00:31:23,707 Well, as you like. 505 00:31:23,751 --> 00:31:26,580 Now, are we all ready to go home? 506 00:31:26,623 --> 00:31:27,973 Bags packed? 507 00:31:29,757 --> 00:31:31,280 No. 508 00:31:33,326 --> 00:31:35,284 I'm staying. 509 00:31:35,328 --> 00:31:36,677 Chris. 510 00:31:36,720 --> 00:31:39,332 You know you can't do that. 511 00:31:39,375 --> 00:31:41,856 - The timeline. - I never fit, you know? 512 00:31:42,857 --> 00:31:45,077 Nothing stuck. 513 00:31:45,120 --> 00:31:47,122 I mean, I was living alone in a cargo ship 514 00:31:47,166 --> 00:31:49,516 with five holographic versions of myself. 515 00:31:49,559 --> 00:31:51,431 Not very encouraging. 516 00:31:52,954 --> 00:31:54,521 And then I met you. 517 00:31:55,565 --> 00:31:57,350 I never had a family in any real way. 518 00:31:57,393 --> 00:31:58,786 You changed all that. 519 00:31:58,829 --> 00:32:00,353 All of you did. 520 00:32:02,311 --> 00:32:04,400 This is where I belong. 521 00:32:06,315 --> 00:32:07,969 Jean-Luc... 522 00:32:09,797 --> 00:32:11,364 I'm home. 523 00:32:17,326 --> 00:32:19,633 Make a good future. 524 00:32:23,419 --> 00:32:26,509 Maybe it was always supposed to be this way. 525 00:32:26,553 --> 00:32:28,424 Time's a funny thing. 526 00:32:29,425 --> 00:32:31,166 Yes, it is. 527 00:32:32,167 --> 00:32:34,169 Interesting. 528 00:32:35,170 --> 00:32:36,693 No... 529 00:32:41,046 --> 00:32:43,004 I'm gonna miss you, Raf. 530 00:32:43,048 --> 00:32:44,919 Yeah, you are. 531 00:32:47,878 --> 00:32:49,837 He's a handful, you know? 532 00:32:51,056 --> 00:32:53,014 Piece of cake. 533 00:32:54,059 --> 00:32:55,277 Piece of cake. 534 00:32:57,627 --> 00:32:59,586 I should go 'cause... 535 00:33:05,984 --> 00:33:07,986 ♪ 536 00:33:13,078 --> 00:33:15,036 Most unexpected. 537 00:33:16,081 --> 00:33:18,997 Perhaps now there'll be some surplus energy? 538 00:33:20,085 --> 00:33:22,348 Call it a surprise, a gift. 539 00:33:24,741 --> 00:33:27,744 Farewell, mon capitaine. 540 00:33:27,788 --> 00:33:30,356 It's time for me to go. 541 00:33:30,399 --> 00:33:32,532 But not alone. 542 00:33:36,144 --> 00:33:38,407 Isn't that the point of all this? 543 00:33:43,586 --> 00:33:45,632 ♪ 544 00:33:53,118 --> 00:33:55,033 See you out there. 545 00:34:15,923 --> 00:34:19,231 ♪ Ca m'est bien égal♪ 546 00:34:19,274 --> 00:34:24,062 ♪ Non, rien de rien...♪ 547 00:34:24,105 --> 00:34:26,629 The ship will detonate in T minus... 548 00:34:26,673 --> 00:34:28,414 ♪ Je ne regrette rien...♪ 549 00:34:28,457 --> 00:34:31,243 Ten, nine, 550 00:34:31,286 --> 00:34:35,290 eight, seven, six, 551 00:34:35,334 --> 00:34:39,033 five, four, three... 552 00:34:39,077 --> 00:34:42,297 Computer, cancel auto-destruct sequence. 553 00:34:42,341 --> 00:34:45,474 Auto-destruct canceled. 554 00:34:45,518 --> 00:34:47,085 Stand down. 555 00:34:48,303 --> 00:34:49,783 Stand down! 556 00:34:49,826 --> 00:34:51,785 That's an order. 557 00:34:57,921 --> 00:35:00,315 Let her proceed. 558 00:35:05,364 --> 00:35:08,845 I once told a dear friend what that song meant to me. 559 00:35:08,889 --> 00:35:12,632 Now, while I don't have time to teach you the words, 560 00:35:12,675 --> 00:35:17,071 I believe that she has had 400 years to consider them. 561 00:35:18,072 --> 00:35:19,813 Haven't you, Doctor? 562 00:35:19,856 --> 00:35:21,902 ♪ 563 00:35:42,531 --> 00:35:44,577 It's good to see you, Agnes. 564 00:35:47,449 --> 00:35:49,321 What the hell's going on here? 565 00:35:51,061 --> 00:35:52,411 Jurati? 566 00:35:53,455 --> 00:35:55,631 I'm glad you still remember the song 567 00:35:55,675 --> 00:35:57,938 that calmed me when I was a boy. 568 00:35:57,981 --> 00:35:59,896 We hoped it would calm you now. 569 00:35:59,940 --> 00:36:01,420 Stargazer, this is Fleet Command. 570 00:36:01,463 --> 00:36:03,465 - Please report in. - Admiral? 571 00:36:03,509 --> 00:36:05,946 I want to believe you mean us no harm 572 00:36:05,989 --> 00:36:07,948 and that is why you sent the signal. 573 00:36:07,991 --> 00:36:10,951 One that you knew I would understand. 574 00:36:10,994 --> 00:36:13,475 That is still you in there, isn't it? 575 00:36:13,519 --> 00:36:14,955 Yes. 576 00:36:14,998 --> 00:36:16,435 In part. 577 00:36:16,478 --> 00:36:18,915 But if we don't act, many will die. 578 00:36:18,959 --> 00:36:21,918 This here, this now. 579 00:36:21,962 --> 00:36:23,485 What is the threat? 580 00:36:23,529 --> 00:36:25,357 Why have you assumed control of our ships? 581 00:36:25,400 --> 00:36:26,923 Captain, I'm picking up 582 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 a massive spike in neutrino emissions 583 00:36:28,838 --> 00:36:31,363 focused on the center of the quadrant. 584 00:36:32,799 --> 00:36:34,192 Where's Captain Rios? 585 00:36:34,235 --> 00:36:36,106 Stay on task, helm. That's an order. 586 00:36:36,150 --> 00:36:38,196 Show me what you see. 587 00:36:42,896 --> 00:36:46,160 Uh, what the hell is that? 588 00:36:46,204 --> 00:36:47,683 Unclear. 589 00:36:47,727 --> 00:36:49,946 But if its triquantum waves keep increasing, 590 00:36:49,990 --> 00:36:52,558 it's going to expel a massive amount of energy. 591 00:36:52,601 --> 00:36:54,516 Enough to destroy most of this sector. 592 00:36:55,778 --> 00:36:57,954 That's a galactic event. 593 00:36:57,998 --> 00:36:59,782 By our calculations, 594 00:36:59,826 --> 00:37:01,784 the only way to protect the quadrant 595 00:37:01,828 --> 00:37:04,787 is to harmonize the fleet's shields with our own. 596 00:37:04,831 --> 00:37:07,921 That is why we needed access to the fleet. 597 00:37:07,964 --> 00:37:10,184 That's why you asked for me. 598 00:37:10,228 --> 00:37:13,231 You needed someone with authority you could trust. 599 00:37:13,274 --> 00:37:15,233 Who would trust you. 600 00:37:15,276 --> 00:37:17,017 Stargazer, what is your status? 601 00:37:18,758 --> 00:37:20,934 We needed a friend. 602 00:37:22,718 --> 00:37:26,200 Stargazer, report in, or we'll assume you've been compromised. 603 00:37:26,244 --> 00:37:27,593 Inform Starfleet we are in 604 00:37:27,636 --> 00:37:29,159 active negotiations with the Borg. 605 00:37:29,203 --> 00:37:31,640 Otherwise, they're gonna blow us out of the sky. 606 00:37:31,684 --> 00:37:33,773 Considering you know more about the Borg 607 00:37:33,816 --> 00:37:36,166 than anyone else on the ship, Seven, 608 00:37:36,210 --> 00:37:40,301 by my authority, consider this a field commission. 609 00:37:47,352 --> 00:37:49,136 Hail the fleet. 610 00:37:49,179 --> 00:37:51,181 The admiral has authorized full control by the Borg Queen. 611 00:37:51,225 --> 00:37:52,835 Tell them do not resist. 612 00:37:54,097 --> 00:37:56,535 Agnes, be brilliant. 613 00:37:57,536 --> 00:37:58,754 Always. 614 00:37:58,798 --> 00:38:00,887 Initiating grid formation. 615 00:38:08,895 --> 00:38:10,940 ♪ 616 00:38:19,209 --> 00:38:20,559 We are out of time. 617 00:38:20,602 --> 00:38:22,256 Then let's hope that this works. 618 00:38:22,300 --> 00:38:24,737 Harmonizing your fleet's shields. 619 00:38:27,522 --> 00:38:29,568 ♪ 620 00:38:47,673 --> 00:38:49,718 ♪ 621 00:38:53,505 --> 00:38:55,376 Excelsior'sharmonics are off. 622 00:38:55,420 --> 00:38:57,726 Excelsior,your shield emitter needs to be recalibrated. 623 00:38:57,770 --> 00:38:58,945 Do you copy? 624 00:38:59,946 --> 00:39:01,904 We copy. Realigning now and... 625 00:39:01,948 --> 00:39:03,297 Raffi? 626 00:39:04,298 --> 00:39:06,648 Elnor? 627 00:39:06,692 --> 00:39:09,825 The last thing I remember, I was onLa Sirena. 628 00:39:09,869 --> 00:39:11,784 Make the adjustment, cadet. 629 00:39:14,482 --> 00:39:16,615 Q. 630 00:39:16,658 --> 00:39:17,964 Goddamned Q. 631 00:39:18,007 --> 00:39:19,269 What did he call it? 632 00:39:19,313 --> 00:39:21,271 "A surprise, a gift." 633 00:39:22,838 --> 00:39:24,492 That thing is about to blow. 634 00:39:24,536 --> 00:39:25,928 Brace for impact. 635 00:39:25,972 --> 00:39:28,017 ♪ 636 00:40:10,799 --> 00:40:12,845 ♪ 637 00:40:26,424 --> 00:40:29,514 Shields holding. I think it worked. 638 00:40:34,388 --> 00:40:38,174 You just saved billions of lives. 639 00:40:40,394 --> 00:40:42,875 That was the idea... mister. 640 00:40:44,050 --> 00:40:46,705 Guys, you seeing this? 641 00:40:47,923 --> 00:40:49,490 What is it? 642 00:40:49,534 --> 00:40:51,405 I believe we have just witnessed 643 00:40:51,449 --> 00:40:53,538 the creation of a transwarp conduit, 644 00:40:53,581 --> 00:40:56,279 but unlike any I've ever seen before. 645 00:40:56,323 --> 00:40:58,064 Uh, created by whom? 646 00:40:58,107 --> 00:40:59,500 Even with our collective knowledge, 647 00:40:59,544 --> 00:41:02,285 the answer remains elusive. 648 00:41:02,329 --> 00:41:04,984 But you know more. 649 00:41:05,027 --> 00:41:06,768 What you see is a piece 650 00:41:06,812 --> 00:41:09,162 of the puzzle whose final image is unclear 651 00:41:09,205 --> 00:41:11,207 but is tied to a threat. 652 00:41:11,251 --> 00:41:14,167 One which requires close observation. 653 00:41:14,210 --> 00:41:16,865 We request provisional membership in the Federation 654 00:41:16,909 --> 00:41:20,695 so that we may remain here, a guardian at the gates. 655 00:41:20,739 --> 00:41:22,436 ♪ 656 00:41:27,485 --> 00:41:29,356 Thank you, Agnes. 657 00:41:41,150 --> 00:41:43,370 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 658 00:41:43,413 --> 00:41:46,068 I just knew that if I guided you right, 659 00:41:46,112 --> 00:41:49,028 set you straight, you'd circle around eventually. 660 00:41:49,071 --> 00:41:51,944 And I also want to thank you 661 00:41:51,987 --> 00:41:54,947 for setting me straight first. 662 00:41:57,384 --> 00:41:59,255 I can't believe if you don't say it. 663 00:41:59,299 --> 00:42:01,997 You know, I wondered if it was gonna be 664 00:42:02,041 --> 00:42:03,999 a bit of a spoiler keeping it there, 665 00:42:04,043 --> 00:42:06,001 but you have always been 666 00:42:06,045 --> 00:42:09,396 more clever than observant. 667 00:42:11,224 --> 00:42:13,443 - Rios. - Yes. 668 00:42:13,487 --> 00:42:16,838 You know, he and Teresa started a medical movement together. 669 00:42:16,882 --> 00:42:18,971 The Mariposas. 670 00:42:19,014 --> 00:42:20,538 - Butterflies. - Yeah. 671 00:42:20,581 --> 00:42:23,410 And he captained them through hard times 672 00:42:23,453 --> 00:42:27,806 and tough terrains, and she... she helped whoever needed help, 673 00:42:27,849 --> 00:42:29,590 whenever they might need it. 674 00:42:31,592 --> 00:42:33,594 And, uh... 675 00:42:33,638 --> 00:42:36,249 the-the boy, uh, Ricardo? 676 00:42:36,292 --> 00:42:38,077 He put together a team 677 00:42:38,120 --> 00:42:40,601 of the brightest minds in the world. 678 00:42:40,645 --> 00:42:43,299 And they found a way to heal the ocean 679 00:42:43,343 --> 00:42:46,651 and clean the sky using an alien organism 680 00:42:46,694 --> 00:42:51,612 that his Auntie Renée discovered during the Europa Mission. 681 00:42:53,222 --> 00:42:55,834 You know, they would come in here when they were in town. 682 00:42:55,877 --> 00:42:57,705 We all got pretty close. 683 00:42:57,749 --> 00:42:59,489 Did you know that Chris could drink 684 00:42:59,533 --> 00:43:02,014 but Teresa could drink him under the table? 685 00:43:02,057 --> 00:43:05,104 Every time. 686 00:43:05,147 --> 00:43:08,020 They were such good people. 687 00:43:12,415 --> 00:43:15,462 And how did they... 688 00:43:16,463 --> 00:43:18,378 Ah. 689 00:43:18,421 --> 00:43:20,946 Teresa of old age. 690 00:43:20,989 --> 00:43:23,252 Rios slightly younger, 691 00:43:23,296 --> 00:43:25,733 in a Moroccan bar fight, 692 00:43:25,777 --> 00:43:27,953 over medical supplies. 693 00:43:27,996 --> 00:43:31,565 And best of all, his last breath was into a cigar. 694 00:43:34,002 --> 00:43:36,614 So he died like he lived. 695 00:43:39,312 --> 00:43:41,357 ♪ 696 00:43:43,925 --> 00:43:45,579 Elnor, this is for you. 697 00:43:45,623 --> 00:43:47,842 Oh, no. 698 00:43:47,886 --> 00:43:49,278 No. Oh... 699 00:43:51,629 --> 00:43:53,543 To family, then. 700 00:43:55,633 --> 00:43:57,635 Because... 701 00:43:57,678 --> 00:44:01,116 that's what we are, after all. 702 00:44:02,596 --> 00:44:04,598 ♪ 703 00:44:13,738 --> 00:44:15,391 That is awful. 704 00:44:16,871 --> 00:44:18,133 - Is it meant to burn like that? - Burns? 705 00:44:18,177 --> 00:44:20,353 No. 706 00:44:21,354 --> 00:44:24,574 So, with that toast, 707 00:44:24,618 --> 00:44:27,708 there's somewhere it's time I got to. 708 00:44:27,752 --> 00:44:30,102 If you will all excuse me. 709 00:44:33,061 --> 00:44:34,976 ♪ 710 00:44:39,938 --> 00:44:41,983 ♪ 711 00:45:10,011 --> 00:45:12,057 ♪ 712 00:45:15,800 --> 00:45:17,715 Extraordinary. 713 00:45:20,065 --> 00:45:24,460 I had it restored so I could leave it with you before I go. 714 00:45:24,504 --> 00:45:26,636 I thought maybe a little looking back 715 00:45:26,680 --> 00:45:29,030 might do you some good. 716 00:45:29,074 --> 00:45:33,295 I think I've had just about enough of that. 717 00:45:34,775 --> 00:45:36,298 Better to look forward. 718 00:45:36,342 --> 00:45:37,735 Is that right? 719 00:45:39,824 --> 00:45:42,174 So... 720 00:45:42,217 --> 00:45:44,393 where is it that you're going? 721 00:45:44,437 --> 00:45:47,832 I'm going on adventures of my own, Jean-Luc. 722 00:45:54,577 --> 00:45:57,842 There are moments in our lives 723 00:45:57,885 --> 00:46:00,148 we fear to relive 724 00:46:00,192 --> 00:46:04,413 and others we long to repeat. 725 00:46:06,546 --> 00:46:10,724 While time cannot give us second chances... 726 00:46:12,770 --> 00:46:15,033 ...maybe people can. 727 00:46:21,953 --> 00:46:24,782 ♪ 728 00:46:53,158 --> 00:46:56,117 Captioning sponsored by CBS 729 00:46:56,161 --> 00:47:00,161 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.