Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,966
Previously on
Star Trek: Picard...
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,273
After all this time,
I've come to wonder,
3
00:00:12,316 --> 00:00:15,232
have you been seeking
or running?
4
00:00:15,276 --> 00:00:18,018
There is no more time.
5
00:00:18,061 --> 00:00:20,411
We will offer our queen.
6
00:00:21,673 --> 00:00:24,241
Activate auto-destruct sequence.
7
00:00:25,503 --> 00:00:27,462
What is this hellhole, Q?
8
00:00:27,505 --> 00:00:29,942
This is not a lesson.
9
00:00:29,986 --> 00:00:31,596
It's a penance.
10
00:00:31,640 --> 00:00:33,424
- Or?
- Forgiveness.
11
00:00:33,468 --> 00:00:34,512
Forgiveness for what?
12
00:00:34,556 --> 00:00:36,384
I think you know.
13
00:00:36,427 --> 00:00:39,256
We have to repair the past.
14
00:00:39,300 --> 00:00:41,780
If we fail here,
15
00:00:41,824 --> 00:00:43,391
we fail Elnor.
16
00:00:43,434 --> 00:00:45,088
You're not Laris.
17
00:00:45,132 --> 00:00:46,350
My name is Tallinn.
18
00:00:46,394 --> 00:00:48,091
I have devoted my entire being
19
00:00:48,135 --> 00:00:50,528
to protecting one individual.
20
00:00:50,572 --> 00:00:52,226
I watch, but I'm never seen.
21
00:00:52,269 --> 00:00:54,141
I've never met Renée.
22
00:00:54,184 --> 00:00:56,534
So no Europa mission, no hope.
23
00:00:56,578 --> 00:00:58,884
Everyone hates everyone.
24
00:00:58,928 --> 00:01:01,148
We just need to make sure
Renée gets on that ship.
25
00:01:01,191 --> 00:01:03,889
I'm sorry the others
didn't make it.
26
00:01:03,933 --> 00:01:06,283
Looks like you were
the strongest of the bunch.
27
00:01:06,327 --> 00:01:07,893
Am I an experiment?
28
00:01:07,937 --> 00:01:09,591
If I walk out that door
right now,
29
00:01:09,634 --> 00:01:11,810
what are you afraid of losing?
30
00:01:11,854 --> 00:01:14,639
Renée Picard either boards a
spaceship and makes a discovery
31
00:01:14,683 --> 00:01:16,946
that renders
your work obsolete or...
32
00:01:16,989 --> 00:01:20,993
Earth in your time finds itself
in ecological freefall.
33
00:01:21,037 --> 00:01:24,432
The man they turn to is you.
34
00:01:24,475 --> 00:01:26,303
If only you're given
the opportunity.
35
00:01:26,347 --> 00:01:28,566
I can get us
into Mission Control.
36
00:01:28,610 --> 00:01:31,134
There's a man who will
stand in your way
37
00:01:31,178 --> 00:01:33,049
as he now stands in mine.
38
00:01:33,093 --> 00:01:34,485
Picard!
39
00:01:34,529 --> 00:01:35,921
You have no idea
40
00:01:35,965 --> 00:01:38,010
what this is like
for me, do you?
41
00:01:38,054 --> 00:01:40,404
Knowing win or lose,
I'll have to let them go.
42
00:01:41,318 --> 00:01:43,668
Let me out, Jean-Luc.
43
00:01:43,712 --> 00:01:48,064
This skeleton key migrated
all over the house.
44
00:01:48,108 --> 00:01:52,155
I wish, that day,
it hadn't ended up in my hand.
45
00:01:52,199 --> 00:01:53,417
A deal must be honored.
46
00:01:53,461 --> 00:01:56,290
A ship for a life.
47
00:01:56,333 --> 00:01:58,074
To succeed,
there must be two Renées:
48
00:01:58,118 --> 00:02:00,772
one who lives
and another who dies.
49
00:02:00,816 --> 00:02:04,863
I refuse to accept an outcome
that has not yet occurred.
50
00:02:04,907 --> 00:02:06,169
We have work to do.
51
00:02:06,213 --> 00:02:08,432
We must ensure
the Europa Mission
52
00:02:08,476 --> 00:02:10,130
takes off as planned.
53
00:02:17,485 --> 00:02:20,009
I remember family stories
54
00:02:20,052 --> 00:02:23,665
of how the château got shot up
55
00:02:23,708 --> 00:02:26,146
when my ancestors
were reoccupying it
56
00:02:26,189 --> 00:02:27,886
in the 21st century.
57
00:02:27,930 --> 00:02:31,151
These are the same bullet holes.
58
00:02:31,194 --> 00:02:34,241
Do you think that means we're
on the path to the right future?
59
00:02:34,284 --> 00:02:36,678
I'm not certain.
60
00:02:36,721 --> 00:02:38,854
I keep turning it over
in my head.
61
00:02:38,897 --> 00:02:41,335
That prophecy Agnes said.
62
00:02:41,378 --> 00:02:44,947
To succeed,
there need to be two Renées:
63
00:02:44,990 --> 00:02:48,298
one who lives
and another who dies.
64
00:02:49,517 --> 00:02:51,562
♪
65
00:02:53,260 --> 00:02:55,131
What does that mean?
66
00:02:55,175 --> 00:02:57,394
How-how is that even possible?
67
00:03:00,702 --> 00:03:02,312
Picard, later.
68
00:03:04,227 --> 00:03:06,055
We all set?
69
00:03:11,582 --> 00:03:13,628
♪
70
00:03:17,371 --> 00:03:18,502
Impressive.
71
00:03:19,808 --> 00:03:21,288
These should work
a lot like your tricorders.
72
00:03:21,331 --> 00:03:23,942
- Raffi, can you tag Soong's GPS?
- On it.
73
00:03:23,986 --> 00:03:26,423
His entire fleet of vehicles
is still at his house.
74
00:03:26,467 --> 00:03:28,425
Jurati jacked into
our transporters from there.
75
00:03:28,469 --> 00:03:30,253
He must have massive
remote capabilities.
76
00:03:30,297 --> 00:03:32,037
So that's where we head.
77
00:03:32,081 --> 00:03:34,388
Tallinn, you can just walk
into quarantine?
78
00:03:34,431 --> 00:03:36,041
They break quarantine
on launch day,
79
00:03:36,085 --> 00:03:38,479
but I'm going to transport in
to avoid security
80
00:03:38,522 --> 00:03:40,481
and the bio-scanners
in the front lobby.
81
00:03:40,524 --> 00:03:42,091
- Transport in?
- Don't worry.
82
00:03:42,134 --> 00:03:43,919
I've been planning this
for a long time.
83
00:03:43,962 --> 00:03:45,573
Well, what do you intend to do?
84
00:03:45,616 --> 00:03:48,402
I'm going to watch out for her,
Picard.
85
00:03:48,445 --> 00:03:50,317
It's what I do.
86
00:03:50,360 --> 00:03:52,971
- Good luck.
- You, too.
87
00:04:00,675 --> 00:04:02,938
What the hell is he doing?
88
00:04:04,940 --> 00:04:07,247
♪
89
00:04:36,188 --> 00:04:38,756
♪
90
00:05:08,395 --> 00:05:10,440
♪
91
00:05:37,554 --> 00:05:39,600
♪
92
00:06:03,058 --> 00:06:04,451
Preparing for CAPCOM status.
93
00:06:04,494 --> 00:06:06,148
All systems report out.
94
00:06:28,605 --> 00:06:31,260
T minus 21 minutes until launch.
95
00:06:31,303 --> 00:06:33,044
What are you doing?
96
00:06:33,088 --> 00:06:35,177
More to the point,
I know what you are doing
97
00:06:35,220 --> 00:06:37,135
or what you intend to do.
98
00:06:38,746 --> 00:06:40,748
- Tallinn.
- Get back.
99
00:06:40,791 --> 00:06:42,489
I'm so sorry,
but I can't let you do this.
100
00:06:42,532 --> 00:06:44,621
What? My job?
101
00:06:44,665 --> 00:06:47,319
You do not have to sacrifice
your life to save hers.
102
00:06:49,583 --> 00:06:51,193
Okay.
103
00:06:51,236 --> 00:06:53,108
Did Jurati have any reason
to lie to you?
104
00:06:53,151 --> 00:06:55,110
Thousands. She's part Borg.
105
00:06:55,153 --> 00:06:56,981
But she was more Agnes.
106
00:06:57,025 --> 00:06:58,983
More your friend.
107
00:06:59,027 --> 00:07:01,856
With a view of the future,
of all possible futures.
108
00:07:01,899 --> 00:07:03,814
I don't rely on prophecy.
109
00:07:03,858 --> 00:07:06,469
And even if I did,
there are so many different ways
110
00:07:06,513 --> 00:07:08,079
to interpret what she said.
111
00:07:08,123 --> 00:07:10,386
And because you think
you know what she meant,
112
00:07:10,430 --> 00:07:12,475
I won't let you
sacrifice yourself...
113
00:07:12,519 --> 00:07:13,998
You won't let me?
114
00:07:14,999 --> 00:07:16,174
It's not up to you.
115
00:07:16,218 --> 00:07:18,089
This is my life.
116
00:07:18,133 --> 00:07:20,483
You don't get to stop me
from fulfilling my purpose
117
00:07:20,527 --> 00:07:22,920
because you're scared
I'm gonna die.
118
00:07:22,964 --> 00:07:25,836
My fate is not yours to decide.
119
00:07:25,880 --> 00:07:28,230
♪
120
00:07:31,276 --> 00:07:32,843
I understand.
121
00:07:32,887 --> 00:07:34,976
I've seen the heart of this
in you.
122
00:07:35,019 --> 00:07:37,500
But other people's lives
aren't up to you.
123
00:07:37,544 --> 00:07:40,503
And their deaths
aren't your fault.
124
00:07:40,547 --> 00:07:43,288
Not mine if it comes.
125
00:07:43,332 --> 00:07:45,029
Not your mother's.
126
00:07:45,073 --> 00:07:48,250
That's a fantasy, Jean-Luc.
127
00:07:48,293 --> 00:07:50,731
We can't control who we lose.
128
00:07:50,774 --> 00:07:53,690
And we can't spare ourselves
the pain of it.
129
00:07:54,691 --> 00:07:56,650
But people's choices
are their own to make,
130
00:07:56,693 --> 00:07:59,740
and this one is mine.
131
00:08:06,094 --> 00:08:08,488
I don't need saving.
132
00:08:08,531 --> 00:08:10,315
I never have.
133
00:08:13,188 --> 00:08:15,843
♪
134
00:08:15,886 --> 00:08:19,411
Computer, recalibrate
orbital eccentricities.
135
00:08:20,543 --> 00:08:22,327
Synchronize drone
targeting systems
136
00:08:22,371 --> 00:08:24,112
on the shuttle's RCS thrusters.
137
00:08:24,155 --> 00:08:26,157
Flight path analyzed.
138
00:08:26,201 --> 00:08:28,725
Sectors six through 12
clear for launch.
139
00:08:28,769 --> 00:08:31,206
Computer, time
till drone launch.
140
00:08:31,249 --> 00:08:35,558
Four minutes, 27 seconds.
141
00:08:35,602 --> 00:08:37,473
Adjust flight telemetry to...
142
00:08:38,996 --> 00:08:40,955
Shit.
143
00:08:40,998 --> 00:08:43,218
Picard, do you copy?
We were wrong.
144
00:08:43,261 --> 00:08:44,654
Dr. Soong?
145
00:08:44,698 --> 00:08:46,482
Soong is not here.
146
00:08:46,526 --> 00:08:50,007
That's because he's here
at the launch.
147
00:08:51,008 --> 00:08:52,575
Goddamn it!
148
00:08:52,619 --> 00:08:54,403
This entire bullshit scenario
was designed
149
00:08:54,446 --> 00:08:56,405
to draw us here
and away from Soong.
150
00:08:56,448 --> 00:08:58,625
What if his voice is fake but...
151
00:08:58,668 --> 00:09:00,278
the drones aren't?
152
00:09:00,322 --> 00:09:04,021
I've got four heat signatures...
153
00:09:04,065 --> 00:09:06,110
behind here.
154
00:09:12,726 --> 00:09:14,684
Whatever he's doing
at the launch,
155
00:09:14,728 --> 00:09:16,686
I think we found
his backup plan.
156
00:09:18,645 --> 00:09:20,821
If he can't stop Renée
from boarding,
157
00:09:20,864 --> 00:09:23,214
he's gonna use the drones
to take out the rocket itself.
158
00:09:23,258 --> 00:09:24,868
Raffi, how much time do we have?
159
00:09:24,912 --> 00:09:27,392
Uh, three minutes, 45 seconds.
160
00:09:27,436 --> 00:09:30,004
- Can you get remote access?
- System's encrypted.
161
00:09:30,047 --> 00:09:31,832
If I had La Sirena,
I could crack it,
162
00:09:31,875 --> 00:09:34,617
but without it,
I can't stop them.
163
00:09:34,661 --> 00:09:37,751
Hydraulic instrument power
is a go.
164
00:09:44,714 --> 00:09:47,108
Clear launchpad of all
nonessential personnel.
165
00:09:47,151 --> 00:09:48,588
How about we cripple them?
166
00:09:48,631 --> 00:09:49,763
Can't hit the shuttle
if they can't fly.
167
00:09:49,806 --> 00:09:51,155
Soong knew we would find this.
168
00:09:51,199 --> 00:09:53,680
Right? Why bother
creating a recording?
169
00:09:53,723 --> 00:09:56,334
He calculated that we would try
to destroy them.
170
00:09:56,378 --> 00:09:57,640
Here, it's...
171
00:09:57,684 --> 00:09:59,642
Damn it.
172
00:09:59,686 --> 00:10:01,296
He hardwired them to explode.
173
00:10:01,339 --> 00:10:03,907
We even tap it wrong,
we all go boom.
174
00:10:03,951 --> 00:10:06,388
So, what are you saying?
That's it?
175
00:10:06,431 --> 00:10:08,520
Hell no. I need tools.
176
00:10:08,564 --> 00:10:10,566
Pliers, scissors, whatever
you can get your hands on.
177
00:10:10,610 --> 00:10:12,873
We might not be able
to disable them,
178
00:10:12,916 --> 00:10:15,223
but maybe I can gain
manual control.
179
00:10:26,451 --> 00:10:27,801
You're clear to do that.
180
00:10:27,844 --> 00:10:29,063
Strip 1-A is now closed.
181
00:10:29,106 --> 00:10:31,108
We are in lockdown...
182
00:10:31,152 --> 00:10:32,936
Dr. Soong, we weren't
expecting you.
183
00:10:32,980 --> 00:10:35,286
We would have prepared
a VIP booth.
184
00:10:35,330 --> 00:10:37,593
Nonsense. I'm not the VIP today.
185
00:10:37,637 --> 00:10:39,769
I just want a few minutes
with the astronauts.
186
00:10:39,813 --> 00:10:41,379
Shake hands
with the men and women
187
00:10:41,423 --> 00:10:42,903
who are about to create
the future.
188
00:10:42,946 --> 00:10:44,687
Well, with all
the quarantine protocol...
189
00:10:44,731 --> 00:10:46,602
I'm sorry?
190
00:10:46,646 --> 00:10:50,519
Did my donations not buy me
five minutes of face time?
191
00:10:50,562 --> 00:10:52,521
Of course.
192
00:10:52,564 --> 00:10:54,566
They're preparing to suit up.
193
00:10:54,610 --> 00:10:55,916
All right.
194
00:10:55,959 --> 00:10:58,005
♪
195
00:11:12,106 --> 00:11:13,977
Oh, God.
196
00:11:14,021 --> 00:11:15,762
It's happening.
197
00:11:17,502 --> 00:11:20,201
And I'm actually ready.
198
00:11:20,244 --> 00:11:24,161
Europa Mission launch commencing
in T minus 60 minutes.
199
00:11:26,468 --> 00:11:28,165
Who are you?
200
00:11:28,209 --> 00:11:29,297
Where's Maya?
201
00:11:30,298 --> 00:11:31,865
Maya wasn't feeling well.
202
00:11:31,908 --> 00:11:34,476
No one wanted to take
any chances, so...
203
00:11:34,519 --> 00:11:35,956
Bullshit.
204
00:11:35,999 --> 00:11:38,567
I know every person
on every suit-up crew.
205
00:11:38,610 --> 00:11:40,569
You're not on any of them.
206
00:11:40,612 --> 00:11:43,485
Why are you wearing
Maya's uniform?
207
00:11:50,840 --> 00:11:52,581
I can't believe it's here.
208
00:11:52,624 --> 00:11:54,801
The day. History.
209
00:11:54,844 --> 00:11:56,498
I never would have thought
we'd make it.
210
00:11:56,541 --> 00:11:58,282
You didn't?
211
00:11:58,326 --> 00:12:00,415
What a terrible attitude.
212
00:12:00,458 --> 00:12:02,678
I-I guess what I mean
is that, uh,
213
00:12:02,722 --> 00:12:04,985
it-it didn't seem like
it would ever be real.
214
00:12:05,028 --> 00:12:06,987
Yeah, you really are
disrespectful.
215
00:12:08,336 --> 00:12:10,164
I'd like to leave you
right here.
216
00:12:10,207 --> 00:12:11,382
Oh...
217
00:12:12,427 --> 00:12:14,211
I will leave you right here.
218
00:12:16,083 --> 00:12:18,041
Who are you?
219
00:12:19,739 --> 00:12:21,305
I've seen you before.
220
00:12:22,306 --> 00:12:23,438
Somewhere.
221
00:12:23,481 --> 00:12:24,831
Renée, I need you
to listen to me,
222
00:12:24,874 --> 00:12:26,876
or your life will be
in grave danger.
223
00:12:29,836 --> 00:12:32,229
When you were a little girl,
224
00:12:32,273 --> 00:12:33,796
at your mother's funeral,
225
00:12:33,840 --> 00:12:36,930
you put a small spaceship
figurine into her casket
226
00:12:36,973 --> 00:12:39,323
because still, to this day,
227
00:12:39,367 --> 00:12:42,718
you think that if you fly out
far enough you'll find her.
228
00:12:44,111 --> 00:12:46,156
♪
229
00:12:55,557 --> 00:12:57,428
You do know me.
230
00:12:58,516 --> 00:13:01,868
I tried to hide it,
but there were times I couldn't.
231
00:13:03,870 --> 00:13:05,872
♪
232
00:13:15,925 --> 00:13:19,276
I gave this to you
a long time ago.
233
00:13:19,320 --> 00:13:23,454
That time your little sailboat
capsized off Martha's Vineyard.
234
00:13:23,498 --> 00:13:25,152
You remember?
235
00:13:26,936 --> 00:13:29,417
What were you, ten?
236
00:13:31,506 --> 00:13:34,944
Two nights ago at the gala,
a dozen other glimpses.
237
00:13:36,163 --> 00:13:38,905
Maybe I couldn't help it.
238
00:13:38,948 --> 00:13:40,950
That's what I tell myself.
239
00:13:42,517 --> 00:13:46,390
But the truth is a part of me
wanted you to see me.
240
00:13:46,434 --> 00:13:48,828
To know I was there.
241
00:13:51,352 --> 00:13:53,615
You've always said you had
a guardian angel,
242
00:13:53,658 --> 00:13:55,399
and you were right.
243
00:13:55,443 --> 00:13:58,011
Well, not the angel part.
244
00:13:58,054 --> 00:14:00,143
It's...
245
00:14:00,187 --> 00:14:01,841
me.
246
00:14:04,626 --> 00:14:05,975
How about now?
247
00:14:06,019 --> 00:14:07,629
No signal.
Maybe we can bypass...
248
00:14:07,672 --> 00:14:09,631
Drone uplink complete.
249
00:14:09,674 --> 00:14:11,067
Primary activation initiated.
250
00:14:11,111 --> 00:14:12,460
Whoa, whoa.
251
00:14:12,503 --> 00:14:14,505
We're too late.
252
00:14:14,549 --> 00:14:17,030
He staggered the launches so we
can't stop them all at once.
253
00:14:20,250 --> 00:14:22,731
Raffi, can you get me
manual control?
254
00:14:22,774 --> 00:14:25,647
Uh, maybe, but I'll need
to hardwire its subroutines.
255
00:14:26,604 --> 00:14:29,607
Raffi, whatever you're doing,
do it faster.
256
00:14:29,651 --> 00:14:31,740
I just need more time
to override the system.
257
00:14:41,097 --> 00:14:45,623
Renée, all I want to do
is get you on that ship.
258
00:14:45,667 --> 00:14:49,105
I have a hunch, and I'm not sure
if I'm right, but...
259
00:14:49,149 --> 00:14:53,327
right now your life depends
on trusting me.
260
00:14:55,416 --> 00:14:57,287
Can you do that?
261
00:14:58,680 --> 00:15:00,551
Please.
262
00:15:07,384 --> 00:15:09,343
Mr. Soong, thank God.
263
00:15:09,386 --> 00:15:11,388
There's a crazy woman. She says
she's my guardian from space.
264
00:15:11,432 --> 00:15:13,825
- She...
- It's all right, it's all right,
it's all right.
265
00:15:13,869 --> 00:15:16,089
I'll call someone. Come with me.
266
00:15:18,047 --> 00:15:19,831
Goddamn Soong.
267
00:15:23,792 --> 00:15:25,881
Holy shit.
I've got full control.
268
00:15:29,580 --> 00:15:32,018
Rios, take those
other drones out.
269
00:15:34,455 --> 00:15:36,761
The suit-up room.
Get up there now.
270
00:15:38,415 --> 00:15:40,896
- Wh-What did you...
- Don't worry.
271
00:15:40,940 --> 00:15:42,202
Won't last long.
272
00:15:42,245 --> 00:15:45,901
This neurotoxin...
273
00:15:45,945 --> 00:15:47,598
is fast.
274
00:15:48,730 --> 00:15:51,037
And fatal.
275
00:15:51,080 --> 00:15:55,128
Looks like you're about
to create the future after all.
276
00:15:55,171 --> 00:15:57,086
♪
277
00:15:59,828 --> 00:16:01,264
Transfer ignition.
278
00:16:01,308 --> 00:16:02,918
Go internal power.
279
00:16:05,573 --> 00:16:07,270
Come on, Rios.
280
00:16:07,314 --> 00:16:09,359
These analog controls
aren't helping.
281
00:16:17,019 --> 00:16:18,499
Picard.
282
00:16:18,542 --> 00:16:20,109
Come on, come on.
283
00:16:32,513 --> 00:16:34,341
Ha!
284
00:16:34,384 --> 00:16:36,082
All drones terminated.
285
00:16:36,125 --> 00:16:38,084
Strike sequence canceled.
286
00:16:44,003 --> 00:16:47,006
You must have something
that would help-- med tech.
287
00:16:47,049 --> 00:16:49,051
It's too late, Jean-Luc.
288
00:16:49,095 --> 00:16:50,792
We both know.
289
00:16:53,360 --> 00:16:55,231
I need to see.
290
00:16:55,275 --> 00:16:57,016
Oh, come.
291
00:17:07,200 --> 00:17:08,984
Look up.
292
00:17:12,466 --> 00:17:14,294
Look up.
293
00:17:22,041 --> 00:17:23,955
You're off.
294
00:17:25,174 --> 00:17:26,915
Tallinn...
295
00:17:28,873 --> 00:17:30,875
I know something now.
296
00:17:32,529 --> 00:17:34,401
The secrets we keep.
297
00:17:34,444 --> 00:17:38,274
All the reasons we never
tell someone we love them.
298
00:17:38,318 --> 00:17:40,276
They're worthless.
299
00:17:40,320 --> 00:17:42,887
Tallinn...
300
00:17:42,931 --> 00:17:44,976
I'm so sorry.
301
00:17:45,020 --> 00:17:47,066
Sweet Picard.
302
00:17:47,109 --> 00:17:50,069
Your guilt must have saved
planets by now.
303
00:17:51,244 --> 00:17:55,509
Countless lives in trade
for the one you couldn't.
304
00:17:55,552 --> 00:17:57,685
I got to tell her.
305
00:17:59,034 --> 00:18:01,167
Maybe she'll remember me...
306
00:18:02,298 --> 00:18:05,301
...and know that
she was worth all of it.
307
00:18:08,043 --> 00:18:10,611
You helped me give that to her.
308
00:18:12,830 --> 00:18:14,963
Absolve yourself,
309
00:18:15,006 --> 00:18:18,488
or the only life left unsaved
will be your own.
310
00:18:24,842 --> 00:18:26,931
Her eyes...
311
00:18:26,975 --> 00:18:29,717
they were so beautiful.
312
00:18:35,897 --> 00:18:37,942
♪
313
00:19:09,887 --> 00:19:11,889
TheShango just passed
the thermosphere
314
00:19:11,933 --> 00:19:13,543
as we check in with
315
00:19:13,587 --> 00:19:15,850
Mission Specialist
Dr. Renée Picard.
316
00:19:15,893 --> 00:19:17,808
Renée, how's the view up there?
317
00:19:17,852 --> 00:19:19,680
Dynamic pressure decreasing.
318
00:19:19,723 --> 00:19:21,464
All systems normal.
319
00:19:21,508 --> 00:19:23,205
We are away.
320
00:19:23,249 --> 00:19:25,294
On the wings of...
321
00:19:27,253 --> 00:19:30,212
...those who came before us.
322
00:19:30,256 --> 00:19:32,345
Europa, here we come.
323
00:19:32,388 --> 00:19:34,434
On behalf of all of us,
324
00:19:34,477 --> 00:19:37,001
to you and the entire crew,
Godspeed.
325
00:19:38,612 --> 00:19:40,222
"Godspeed."
326
00:19:55,933 --> 00:19:58,109
♪
327
00:20:00,460 --> 00:20:02,157
What?
328
00:20:08,250 --> 00:20:09,730
No.
329
00:20:09,773 --> 00:20:12,036
No, no, no, no, no.
330
00:20:12,080 --> 00:20:13,777
Goddamn it!
331
00:20:13,821 --> 00:20:15,866
♪
332
00:20:25,659 --> 00:20:27,313
Hi, Dad.
333
00:20:28,575 --> 00:20:30,229
Kore.
334
00:20:31,317 --> 00:20:33,232
Please.
335
00:20:33,275 --> 00:20:35,190
Wh-What did you do?
336
00:20:35,234 --> 00:20:36,800
Made a new future.
337
00:20:36,844 --> 00:20:39,325
For us both.
338
00:20:39,368 --> 00:20:41,675
This is for my sisters.
339
00:20:41,718 --> 00:20:45,679
100% file deletion confirmed.
340
00:20:45,722 --> 00:20:48,943
System-wide purge complete.
341
00:21:01,825 --> 00:21:03,871
♪
342
00:21:28,896 --> 00:21:30,941
♪
343
00:21:37,383 --> 00:21:39,385
♪
344
00:21:49,743 --> 00:21:52,354
I swear to God, if this is
another one of your games, Q...
345
00:21:52,398 --> 00:21:53,573
No.
346
00:21:53,616 --> 00:21:55,009
No, no.
347
00:21:55,052 --> 00:21:58,534
I can assure you
we are very different.
348
00:21:58,578 --> 00:22:00,623
Hello, Kore.
349
00:22:01,624 --> 00:22:03,365
And you are?
350
00:22:03,409 --> 00:22:07,195
That's a very long
and very complicated story.
351
00:22:08,239 --> 00:22:10,677
Honestly, I've got
nothing pressing.
352
00:22:10,720 --> 00:22:12,374
Okay.
353
00:22:12,418 --> 00:22:15,377
A long time ago,
I was known as Wesley Crusher,
354
00:22:15,421 --> 00:22:19,163
but now I am a traveler
of all of space and time.
355
00:22:22,645 --> 00:22:23,994
You're kidding, right?
356
00:22:24,038 --> 00:22:25,822
The last time I told a joke,
357
00:22:25,866 --> 00:22:28,521
I inadvertently changed
a century's worth of history,
358
00:22:28,564 --> 00:22:31,611
so I work really hard
to not be misunderstood.
359
00:22:32,742 --> 00:22:34,657
That's a lot.
360
00:22:34,701 --> 00:22:36,398
You have no idea.
361
00:22:36,442 --> 00:22:40,620
My colleagues and I, we dispatch
those we call supervisors
362
00:22:40,663 --> 00:22:43,274
to help ensure
the proper flow of time.
363
00:22:43,318 --> 00:22:48,105
So the universe is essentially
a grand tapestry.
364
00:22:48,149 --> 00:22:50,499
It is flawless.
365
00:22:50,543 --> 00:22:53,937
It is fragile. It is exquisite.
366
00:22:53,981 --> 00:22:58,159
Yet it is somehow always
a thread's pull away
367
00:22:58,202 --> 00:23:00,291
from total annihilation.
368
00:23:00,335 --> 00:23:03,643
A star is born,
but a ship is lost.
369
00:23:03,686 --> 00:23:07,690
A new species thrives,
but a civilization collapses.
370
00:23:07,734 --> 00:23:09,997
Knowing when to step in--
371
00:23:10,040 --> 00:23:12,260
that's the tricky part.
372
00:23:13,653 --> 00:23:18,266
And so my colleagues and I,
we watch.
373
00:23:18,309 --> 00:23:21,008
We protect everything.
374
00:23:22,357 --> 00:23:23,837
Big job.
375
00:23:23,880 --> 00:23:25,882
Tell me about it.
376
00:23:25,926 --> 00:23:28,755
Two paths are before you.
377
00:23:28,798 --> 00:23:32,759
The first one leads to
a perfectly normal life.
378
00:23:32,802 --> 00:23:35,370
Wait, is this
a recruitment speech?
379
00:23:35,414 --> 00:23:36,632
I'm not done.
380
00:23:36,676 --> 00:23:38,504
The second...
381
00:23:38,547 --> 00:23:41,594
that path leads
to everything else.
382
00:23:41,637 --> 00:23:45,641
And it offers a chance to give
your life purpose and meaning.
383
00:23:47,426 --> 00:23:50,080
But I cannot guarantee
your safety.
384
00:23:52,866 --> 00:23:55,434
Okay, that's it.
That was the recruitment speech.
385
00:24:02,310 --> 00:24:04,573
I've never been safe.
386
00:24:06,270 --> 00:24:08,577
Welcome to the Travelers.
387
00:24:12,799 --> 00:24:14,844
♪
388
00:24:29,337 --> 00:24:31,034
A tricorder,
389
00:24:31,078 --> 00:24:32,862
a couple of comm badges,
a broken phaser.
390
00:24:32,906 --> 00:24:34,298
I think that's all of it.
391
00:24:34,342 --> 00:24:35,778
Every butterfly I could find.
392
00:24:35,822 --> 00:24:37,780
So we'll never know
if it worked.
393
00:24:37,824 --> 00:24:39,565
It did. It-it had to.
394
00:24:39,608 --> 00:24:41,741
Now, that's the only way
that never seeing the people
395
00:24:41,784 --> 00:24:43,786
we're never gonna see again
is okay.
396
00:24:43,830 --> 00:24:46,615
Right. We live here now.
397
00:24:46,659 --> 00:24:49,183
So, what do we do?
I mean, how does money work?
398
00:24:49,226 --> 00:24:50,750
Come to L.A.
399
00:24:50,793 --> 00:24:52,534
That's a bit presumptuous,
isn't it?
400
00:24:52,578 --> 00:24:55,798
- Suppose I should ask first.
- Hey, Chris.
401
00:24:55,842 --> 00:24:58,322
Look at these cool rocks
we found outside in the field.
402
00:24:58,366 --> 00:25:00,237
Wow.
403
00:25:00,281 --> 00:25:01,848
Whoa. These are, like,
really old.
404
00:25:01,891 --> 00:25:04,764
I've never seen Rios so happy.
405
00:25:04,807 --> 00:25:07,114
You really okay with this?
406
00:25:08,376 --> 00:25:10,378
Maybe better than okay.
407
00:25:12,467 --> 00:25:15,775
And hey, if you're done
running from your Borg past,
408
00:25:15,818 --> 00:25:17,559
I hope you won't think
all of a sudden that,
409
00:25:17,603 --> 00:25:19,474
"Oh, my God,
I got to stay super still
410
00:25:19,518 --> 00:25:21,432
and spend every waking moment
with Raffi," 'cause, you know,
411
00:25:21,476 --> 00:25:23,478
I-I'm actually feeling
like I-I want to,
412
00:25:23,522 --> 00:25:26,916
you know, focus on me
for a change.
413
00:25:26,960 --> 00:25:29,179
Yeah, 'cause, you know, maybe...
414
00:25:29,223 --> 00:25:31,399
maybe this isn't half bad
to hang out with,
415
00:25:31,442 --> 00:25:32,922
so if that's your...
416
00:25:32,966 --> 00:25:35,011
♪
417
00:25:44,107 --> 00:25:45,935
So...
418
00:25:45,979 --> 00:25:47,371
what does that mean?
419
00:25:47,415 --> 00:25:48,895
Oh, my God, Raffi.
420
00:25:48,938 --> 00:25:50,244
Let it breathe.
421
00:25:50,287 --> 00:25:52,115
Okay, well, I just...
422
00:25:54,161 --> 00:25:57,556
Uh, where did JL slip off to?
423
00:26:01,081 --> 00:26:03,126
♪
424
00:26:31,677 --> 00:26:33,722
♪
425
00:26:42,775 --> 00:26:45,299
Bravo.
426
00:26:45,342 --> 00:26:47,301
Destiny.
427
00:26:47,344 --> 00:26:49,129
Left for the little boy
428
00:26:49,172 --> 00:26:51,522
you will be in the future
to find.
429
00:27:07,843 --> 00:27:10,237
You considered destroying it,
didn't you?
430
00:27:12,674 --> 00:27:14,458
Well, let me ask.
431
00:27:14,502 --> 00:27:17,157
If that key is not there
for the boy to find,
432
00:27:17,200 --> 00:27:19,202
does he grow up with his mother?
433
00:27:19,246 --> 00:27:22,292
Does the shame instantly lift?
434
00:27:26,557 --> 00:27:28,647
But you accepted your fate.
435
00:27:28,690 --> 00:27:30,431
You accepted you.
436
00:27:30,474 --> 00:27:33,521
You chose the Jean-Luc you are.
437
00:27:33,564 --> 00:27:36,698
You absolved yourself.
438
00:27:36,742 --> 00:27:39,962
And because you choose him,
perhaps he will now be
439
00:27:40,006 --> 00:27:42,704
worthy enough
for someone else to choose.
440
00:27:42,748 --> 00:27:47,883
Maybe this time, you will even
give him the chance to be loved.
441
00:27:50,843 --> 00:27:53,672
I told you this was
about forgiveness, Jean-Luc.
442
00:27:55,674 --> 00:27:57,153
Yours.
443
00:27:59,112 --> 00:28:00,548
Why?
444
00:28:00,591 --> 00:28:03,725
Well, isn't that
the eternal question?
445
00:28:03,769 --> 00:28:05,814
Know thyself.
446
00:28:05,858 --> 00:28:07,903
There's been so much loss.
447
00:28:07,947 --> 00:28:09,557
So much death.
448
00:28:09,600 --> 00:28:12,778
- But you fixed all that.
- Elnor, Tallinn.
449
00:28:12,821 --> 00:28:14,388
Well, maybe not all of it.
450
00:28:14,431 --> 00:28:16,695
But Tallinn always dies
in every timeline.
451
00:28:16,738 --> 00:28:19,045
This is the only one
in which she meets Renée.
452
00:28:21,787 --> 00:28:24,528
I ask you once again:
453
00:28:24,572 --> 00:28:25,921
Why?
454
00:28:25,965 --> 00:28:29,620
Finish the sentence.
455
00:28:30,709 --> 00:28:32,362
Me.
456
00:28:35,104 --> 00:28:38,281
From the very beginning,
457
00:28:38,325 --> 00:28:41,415
for over 30 years...
458
00:28:41,458 --> 00:28:43,243
why me?
459
00:28:46,681 --> 00:28:49,728
I am moving on.
460
00:28:51,207 --> 00:28:53,122
In your parlance, I am dying.
461
00:28:53,166 --> 00:28:54,297
Yes, I know.
462
00:28:54,341 --> 00:28:56,386
Alone.
463
00:28:56,430 --> 00:28:58,737
I am dying alone.
464
00:29:01,348 --> 00:29:04,655
I do not want that for you.
465
00:29:06,701 --> 00:29:10,574
Humans-- your griefs,
your pains fix you
466
00:29:10,618 --> 00:29:13,142
to moments in the past
long gone.
467
00:29:13,186 --> 00:29:16,450
You're like butterflies
with your wings pinned.
468
00:29:16,493 --> 00:29:20,367
My old friend, forever the boy
469
00:29:20,410 --> 00:29:22,673
who, with an errant turn
of a skeleton key,
470
00:29:22,717 --> 00:29:24,893
broke the universe
and his own heart.
471
00:29:24,937 --> 00:29:26,373
No more.
472
00:29:26,416 --> 00:29:30,333
You are now unshackled
from the past.
473
00:29:30,377 --> 00:29:32,901
As I leave,
474
00:29:32,945 --> 00:29:35,599
I leave you free.
475
00:29:36,862 --> 00:29:39,168
But...
476
00:29:39,212 --> 00:29:42,345
why does all this matter?
477
00:29:44,695 --> 00:29:49,309
Is something going to happen
for which I will be required?
478
00:29:49,352 --> 00:29:51,964
Must it always have
galactic import?
479
00:29:52,007 --> 00:29:55,358
Universal stakes,
celestial upheaval?
480
00:29:55,402 --> 00:29:57,752
Isn't one life enough?
481
00:29:57,796 --> 00:30:00,189
You ask me why it matters.
482
00:30:00,233 --> 00:30:02,626
It matters to me.
483
00:30:09,459 --> 00:30:13,202
You matter to me.
484
00:30:14,769 --> 00:30:17,293
Even gods have favorites,
Jean-Luc.
485
00:30:17,337 --> 00:30:19,905
And you've always been
one of mine.
486
00:30:19,948 --> 00:30:21,297
Q...
487
00:30:21,341 --> 00:30:22,690
Time's almost up.
488
00:30:22,733 --> 00:30:26,041
I have one last surprise
in store.
489
00:30:29,088 --> 00:30:31,742
♪
490
00:30:33,353 --> 00:30:35,094
What's wrong?
491
00:30:36,095 --> 00:30:37,792
Nothing.
492
00:30:39,315 --> 00:30:41,361
Quite the opposite.
493
00:30:47,454 --> 00:30:49,195
Well, hello.
494
00:30:49,238 --> 00:30:50,892
Nice to see you all.
495
00:30:50,936 --> 00:30:52,589
Q. Motherf...
496
00:30:52,633 --> 00:30:54,983
Try not to kill him
until we find out what he wants.
497
00:30:55,027 --> 00:30:56,463
"Try" is right.
498
00:30:56,506 --> 00:30:59,640
And now, as they say,
for my final act.
499
00:30:59,683 --> 00:31:01,685
- What about Elnor?
- Who?
500
00:31:01,729 --> 00:31:03,905
You killed him.
501
00:31:03,949 --> 00:31:07,866
Actually, it was other-her's
idiot husband, to be precise.
502
00:31:09,476 --> 00:31:12,131
In my weakened state,
you might be able to kill me.
503
00:31:12,174 --> 00:31:16,048
Certainly,
my sending you home will.
504
00:31:21,575 --> 00:31:23,707
Well, as you like.
505
00:31:23,751 --> 00:31:26,580
Now, are we all ready
to go home?
506
00:31:26,623 --> 00:31:27,973
Bags packed?
507
00:31:29,757 --> 00:31:31,280
No.
508
00:31:33,326 --> 00:31:35,284
I'm staying.
509
00:31:35,328 --> 00:31:36,677
Chris.
510
00:31:36,720 --> 00:31:39,332
You know you can't do that.
511
00:31:39,375 --> 00:31:41,856
- The timeline.
- I never fit, you know?
512
00:31:42,857 --> 00:31:45,077
Nothing stuck.
513
00:31:45,120 --> 00:31:47,122
I mean, I was living alone
in a cargo ship
514
00:31:47,166 --> 00:31:49,516
with five holographic
versions of myself.
515
00:31:49,559 --> 00:31:51,431
Not very encouraging.
516
00:31:52,954 --> 00:31:54,521
And then I met you.
517
00:31:55,565 --> 00:31:57,350
I never had a family
in any real way.
518
00:31:57,393 --> 00:31:58,786
You changed all that.
519
00:31:58,829 --> 00:32:00,353
All of you did.
520
00:32:02,311 --> 00:32:04,400
This is where I belong.
521
00:32:06,315 --> 00:32:07,969
Jean-Luc...
522
00:32:09,797 --> 00:32:11,364
I'm home.
523
00:32:17,326 --> 00:32:19,633
Make a good future.
524
00:32:23,419 --> 00:32:26,509
Maybe it was always supposed
to be this way.
525
00:32:26,553 --> 00:32:28,424
Time's a funny thing.
526
00:32:29,425 --> 00:32:31,166
Yes, it is.
527
00:32:32,167 --> 00:32:34,169
Interesting.
528
00:32:35,170 --> 00:32:36,693
No...
529
00:32:41,046 --> 00:32:43,004
I'm gonna miss you, Raf.
530
00:32:43,048 --> 00:32:44,919
Yeah, you are.
531
00:32:47,878 --> 00:32:49,837
He's a handful, you know?
532
00:32:51,056 --> 00:32:53,014
Piece of cake.
533
00:32:54,059 --> 00:32:55,277
Piece of cake.
534
00:32:57,627 --> 00:32:59,586
I should go 'cause...
535
00:33:05,984 --> 00:33:07,986
♪
536
00:33:13,078 --> 00:33:15,036
Most unexpected.
537
00:33:16,081 --> 00:33:18,997
Perhaps now there'll be
some surplus energy?
538
00:33:20,085 --> 00:33:22,348
Call it a surprise, a gift.
539
00:33:24,741 --> 00:33:27,744
Farewell, mon capitaine.
540
00:33:27,788 --> 00:33:30,356
It's time for me to go.
541
00:33:30,399 --> 00:33:32,532
But not alone.
542
00:33:36,144 --> 00:33:38,407
Isn't that the point
of all this?
543
00:33:43,586 --> 00:33:45,632
♪
544
00:33:53,118 --> 00:33:55,033
See you out there.
545
00:34:15,923 --> 00:34:19,231
♪ Ca m'est bien égal♪
546
00:34:19,274 --> 00:34:24,062
♪ Non, rien de rien...♪
547
00:34:24,105 --> 00:34:26,629
The ship will detonate
in T minus...
548
00:34:26,673 --> 00:34:28,414
♪ Je ne regrette rien...♪
549
00:34:28,457 --> 00:34:31,243
Ten, nine,
550
00:34:31,286 --> 00:34:35,290
eight, seven, six,
551
00:34:35,334 --> 00:34:39,033
five, four, three...
552
00:34:39,077 --> 00:34:42,297
Computer, cancel
auto-destruct sequence.
553
00:34:42,341 --> 00:34:45,474
Auto-destruct canceled.
554
00:34:45,518 --> 00:34:47,085
Stand down.
555
00:34:48,303 --> 00:34:49,783
Stand down!
556
00:34:49,826 --> 00:34:51,785
That's an order.
557
00:34:57,921 --> 00:35:00,315
Let her proceed.
558
00:35:05,364 --> 00:35:08,845
I once told a dear friend
what that song meant to me.
559
00:35:08,889 --> 00:35:12,632
Now, while I don't have time
to teach you the words,
560
00:35:12,675 --> 00:35:17,071
I believe that she has had
400 years to consider them.
561
00:35:18,072 --> 00:35:19,813
Haven't you, Doctor?
562
00:35:19,856 --> 00:35:21,902
♪
563
00:35:42,531 --> 00:35:44,577
It's good to see you, Agnes.
564
00:35:47,449 --> 00:35:49,321
What the hell's going on here?
565
00:35:51,061 --> 00:35:52,411
Jurati?
566
00:35:53,455 --> 00:35:55,631
I'm glad you still remember
the song
567
00:35:55,675 --> 00:35:57,938
that calmed me when I was a boy.
568
00:35:57,981 --> 00:35:59,896
We hoped it would calm you now.
569
00:35:59,940 --> 00:36:01,420
Stargazer, this is
Fleet Command.
570
00:36:01,463 --> 00:36:03,465
- Please report in.
- Admiral?
571
00:36:03,509 --> 00:36:05,946
I want to believe
you mean us no harm
572
00:36:05,989 --> 00:36:07,948
and that is why you sent
the signal.
573
00:36:07,991 --> 00:36:10,951
One that you knew
I would understand.
574
00:36:10,994 --> 00:36:13,475
That is still you in there,
isn't it?
575
00:36:13,519 --> 00:36:14,955
Yes.
576
00:36:14,998 --> 00:36:16,435
In part.
577
00:36:16,478 --> 00:36:18,915
But if we don't act,
many will die.
578
00:36:18,959 --> 00:36:21,918
This here, this now.
579
00:36:21,962 --> 00:36:23,485
What is the threat?
580
00:36:23,529 --> 00:36:25,357
Why have you assumed control
of our ships?
581
00:36:25,400 --> 00:36:26,923
Captain, I'm picking up
582
00:36:26,967 --> 00:36:28,795
a massive spike
in neutrino emissions
583
00:36:28,838 --> 00:36:31,363
focused on the center
of the quadrant.
584
00:36:32,799 --> 00:36:34,192
Where's Captain Rios?
585
00:36:34,235 --> 00:36:36,106
Stay on task, helm.
That's an order.
586
00:36:36,150 --> 00:36:38,196
Show me what you see.
587
00:36:42,896 --> 00:36:46,160
Uh, what the hell is that?
588
00:36:46,204 --> 00:36:47,683
Unclear.
589
00:36:47,727 --> 00:36:49,946
But if its triquantum waves
keep increasing,
590
00:36:49,990 --> 00:36:52,558
it's going to expel
a massive amount of energy.
591
00:36:52,601 --> 00:36:54,516
Enough to destroy
most of this sector.
592
00:36:55,778 --> 00:36:57,954
That's a galactic event.
593
00:36:57,998 --> 00:36:59,782
By our calculations,
594
00:36:59,826 --> 00:37:01,784
the only way
to protect the quadrant
595
00:37:01,828 --> 00:37:04,787
is to harmonize the fleet's
shields with our own.
596
00:37:04,831 --> 00:37:07,921
That is why we needed access
to the fleet.
597
00:37:07,964 --> 00:37:10,184
That's why you asked for me.
598
00:37:10,228 --> 00:37:13,231
You needed someone
with authority you could trust.
599
00:37:13,274 --> 00:37:15,233
Who would trust you.
600
00:37:15,276 --> 00:37:17,017
Stargazer, what is your status?
601
00:37:18,758 --> 00:37:20,934
We needed a friend.
602
00:37:22,718 --> 00:37:26,200
Stargazer, report in, or we'll
assume you've been compromised.
603
00:37:26,244 --> 00:37:27,593
Inform Starfleet we are in
604
00:37:27,636 --> 00:37:29,159
active negotiations
with the Borg.
605
00:37:29,203 --> 00:37:31,640
Otherwise, they're gonna
blow us out of the sky.
606
00:37:31,684 --> 00:37:33,773
Considering you know more
about the Borg
607
00:37:33,816 --> 00:37:36,166
than anyone else
on the ship, Seven,
608
00:37:36,210 --> 00:37:40,301
by my authority, consider this
a field commission.
609
00:37:47,352 --> 00:37:49,136
Hail the fleet.
610
00:37:49,179 --> 00:37:51,181
The admiral has authorized
full control by the Borg Queen.
611
00:37:51,225 --> 00:37:52,835
Tell them do not resist.
612
00:37:54,097 --> 00:37:56,535
Agnes, be brilliant.
613
00:37:57,536 --> 00:37:58,754
Always.
614
00:37:58,798 --> 00:38:00,887
Initiating grid formation.
615
00:38:08,895 --> 00:38:10,940
♪
616
00:38:19,209 --> 00:38:20,559
We are out of time.
617
00:38:20,602 --> 00:38:22,256
Then let's hope that this works.
618
00:38:22,300 --> 00:38:24,737
Harmonizing
your fleet's shields.
619
00:38:27,522 --> 00:38:29,568
♪
620
00:38:47,673 --> 00:38:49,718
♪
621
00:38:53,505 --> 00:38:55,376
Excelsior'sharmonics are off.
622
00:38:55,420 --> 00:38:57,726
Excelsior,your shield emitter
needs to be recalibrated.
623
00:38:57,770 --> 00:38:58,945
Do you copy?
624
00:38:59,946 --> 00:39:01,904
We copy. Realigning now and...
625
00:39:01,948 --> 00:39:03,297
Raffi?
626
00:39:04,298 --> 00:39:06,648
Elnor?
627
00:39:06,692 --> 00:39:09,825
The last thing I remember,
I was onLa Sirena.
628
00:39:09,869 --> 00:39:11,784
Make the adjustment, cadet.
629
00:39:14,482 --> 00:39:16,615
Q.
630
00:39:16,658 --> 00:39:17,964
Goddamned Q.
631
00:39:18,007 --> 00:39:19,269
What did he call it?
632
00:39:19,313 --> 00:39:21,271
"A surprise, a gift."
633
00:39:22,838 --> 00:39:24,492
That thing is about to blow.
634
00:39:24,536 --> 00:39:25,928
Brace for impact.
635
00:39:25,972 --> 00:39:28,017
♪
636
00:40:10,799 --> 00:40:12,845
♪
637
00:40:26,424 --> 00:40:29,514
Shields holding.
I think it worked.
638
00:40:34,388 --> 00:40:38,174
You just saved
billions of lives.
639
00:40:40,394 --> 00:40:42,875
That was the idea... mister.
640
00:40:44,050 --> 00:40:46,705
Guys, you seeing this?
641
00:40:47,923 --> 00:40:49,490
What is it?
642
00:40:49,534 --> 00:40:51,405
I believe we have just witnessed
643
00:40:51,449 --> 00:40:53,538
the creation
of a transwarp conduit,
644
00:40:53,581 --> 00:40:56,279
but unlike any
I've ever seen before.
645
00:40:56,323 --> 00:40:58,064
Uh, created by whom?
646
00:40:58,107 --> 00:40:59,500
Even with our
collective knowledge,
647
00:40:59,544 --> 00:41:02,285
the answer remains elusive.
648
00:41:02,329 --> 00:41:04,984
But you know more.
649
00:41:05,027 --> 00:41:06,768
What you see is a piece
650
00:41:06,812 --> 00:41:09,162
of the puzzle
whose final image is unclear
651
00:41:09,205 --> 00:41:11,207
but is tied to a threat.
652
00:41:11,251 --> 00:41:14,167
One which requires
close observation.
653
00:41:14,210 --> 00:41:16,865
We request provisional
membership in the Federation
654
00:41:16,909 --> 00:41:20,695
so that we may remain here,
a guardian at the gates.
655
00:41:20,739 --> 00:41:22,436
♪
656
00:41:27,485 --> 00:41:29,356
Thank you, Agnes.
657
00:41:41,150 --> 00:41:43,370
I'm sorry I couldn't
tell you sooner.
658
00:41:43,413 --> 00:41:46,068
I just knew that
if I guided you right,
659
00:41:46,112 --> 00:41:49,028
set you straight,
you'd circle around eventually.
660
00:41:49,071 --> 00:41:51,944
And I also want to thank you
661
00:41:51,987 --> 00:41:54,947
for setting me straight first.
662
00:41:57,384 --> 00:41:59,255
I can't believe
if you don't say it.
663
00:41:59,299 --> 00:42:01,997
You know, I wondered
if it was gonna be
664
00:42:02,041 --> 00:42:03,999
a bit of a spoiler
keeping it there,
665
00:42:04,043 --> 00:42:06,001
but you have always been
666
00:42:06,045 --> 00:42:09,396
more clever than observant.
667
00:42:11,224 --> 00:42:13,443
- Rios.
- Yes.
668
00:42:13,487 --> 00:42:16,838
You know, he and Teresa started
a medical movement together.
669
00:42:16,882 --> 00:42:18,971
The Mariposas.
670
00:42:19,014 --> 00:42:20,538
- Butterflies.
- Yeah.
671
00:42:20,581 --> 00:42:23,410
And he captained them
through hard times
672
00:42:23,453 --> 00:42:27,806
and tough terrains, and she...
she helped whoever needed help,
673
00:42:27,849 --> 00:42:29,590
whenever they might need it.
674
00:42:31,592 --> 00:42:33,594
And, uh...
675
00:42:33,638 --> 00:42:36,249
the-the boy, uh, Ricardo?
676
00:42:36,292 --> 00:42:38,077
He put together a team
677
00:42:38,120 --> 00:42:40,601
of the brightest minds
in the world.
678
00:42:40,645 --> 00:42:43,299
And they found a way
to heal the ocean
679
00:42:43,343 --> 00:42:46,651
and clean the sky
using an alien organism
680
00:42:46,694 --> 00:42:51,612
that his Auntie Renée discovered
during the Europa Mission.
681
00:42:53,222 --> 00:42:55,834
You know, they would come
in here when they were in town.
682
00:42:55,877 --> 00:42:57,705
We all got pretty close.
683
00:42:57,749 --> 00:42:59,489
Did you know
that Chris could drink
684
00:42:59,533 --> 00:43:02,014
but Teresa could drink him
under the table?
685
00:43:02,057 --> 00:43:05,104
Every time.
686
00:43:05,147 --> 00:43:08,020
They were such good people.
687
00:43:12,415 --> 00:43:15,462
And how did they...
688
00:43:16,463 --> 00:43:18,378
Ah.
689
00:43:18,421 --> 00:43:20,946
Teresa of old age.
690
00:43:20,989 --> 00:43:23,252
Rios slightly younger,
691
00:43:23,296 --> 00:43:25,733
in a Moroccan bar fight,
692
00:43:25,777 --> 00:43:27,953
over medical supplies.
693
00:43:27,996 --> 00:43:31,565
And best of all, his last breath
was into a cigar.
694
00:43:34,002 --> 00:43:36,614
So he died like he lived.
695
00:43:39,312 --> 00:43:41,357
♪
696
00:43:43,925 --> 00:43:45,579
Elnor, this is for you.
697
00:43:45,623 --> 00:43:47,842
Oh, no.
698
00:43:47,886 --> 00:43:49,278
No. Oh...
699
00:43:51,629 --> 00:43:53,543
To family, then.
700
00:43:55,633 --> 00:43:57,635
Because...
701
00:43:57,678 --> 00:44:01,116
that's what we are, after all.
702
00:44:02,596 --> 00:44:04,598
♪
703
00:44:13,738 --> 00:44:15,391
That is awful.
704
00:44:16,871 --> 00:44:18,133
- Is it meant to burn like that?
- Burns?
705
00:44:18,177 --> 00:44:20,353
No.
706
00:44:21,354 --> 00:44:24,574
So, with that toast,
707
00:44:24,618 --> 00:44:27,708
there's somewhere
it's time I got to.
708
00:44:27,752 --> 00:44:30,102
If you will all excuse me.
709
00:44:33,061 --> 00:44:34,976
♪
710
00:44:39,938 --> 00:44:41,983
♪
711
00:45:10,011 --> 00:45:12,057
♪
712
00:45:15,800 --> 00:45:17,715
Extraordinary.
713
00:45:20,065 --> 00:45:24,460
I had it restored so I could
leave it with you before I go.
714
00:45:24,504 --> 00:45:26,636
I thought maybe
a little looking back
715
00:45:26,680 --> 00:45:29,030
might do you some good.
716
00:45:29,074 --> 00:45:33,295
I think I've had
just about enough of that.
717
00:45:34,775 --> 00:45:36,298
Better to look forward.
718
00:45:36,342 --> 00:45:37,735
Is that right?
719
00:45:39,824 --> 00:45:42,174
So...
720
00:45:42,217 --> 00:45:44,393
where is it that you're going?
721
00:45:44,437 --> 00:45:47,832
I'm going on adventures
of my own, Jean-Luc.
722
00:45:54,577 --> 00:45:57,842
There are moments in our lives
723
00:45:57,885 --> 00:46:00,148
we fear to relive
724
00:46:00,192 --> 00:46:04,413
and others we long to repeat.
725
00:46:06,546 --> 00:46:10,724
While time cannot give us
second chances...
726
00:46:12,770 --> 00:46:15,033
...maybe people can.
727
00:46:21,953 --> 00:46:24,782
♪
728
00:46:53,158 --> 00:46:56,117
Captioning sponsored by
CBS
729
00:46:56,161 --> 00:47:00,161
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
48967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.