Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,960 --> 00:00:20,200
Afternoon, Sister.
2
00:00:20,280 --> 00:00:21,680
Sorry to intrude.
3
00:00:21,760 --> 00:00:23,120
Agents Hooper and Lang, here.
4
00:00:23,200 --> 00:00:24,280
MI5.
5
00:00:24,360 --> 00:00:25,840
Rather important we come inside.
6
00:00:26,840 --> 00:00:28,320
Chop, chop, there's a good girl.
7
00:00:28,400 --> 00:00:29,960
Please, what is this about?
8
00:00:30,040 --> 00:00:32,320
We know the significance
of this convent.
9
00:00:32,400 --> 00:00:34,240
What it contains.
10
00:00:34,320 --> 00:00:36,360
I'm afraid your
location's been discovered
11
00:00:36,440 --> 00:00:38,560
by enemies of the realm.
12
00:00:38,640 --> 00:00:42,000
They're a rather uncivilised
lot so time is of the essence.
13
00:00:42,080 --> 00:00:44,360
They might be in
the town already.
14
00:00:44,440 --> 00:00:46,400
Now think, Sister,
15
00:00:46,480 --> 00:00:48,960
have you been approached
by anyone other than us?
16
00:00:49,040 --> 00:00:51,200
No, we've had no other visitors.
17
00:01:07,160 --> 00:01:09,880
You will not
succeed, Englishman.
18
00:01:11,640 --> 00:01:14,400
The meteor belongs
to the Kremlin.
19
00:01:16,120 --> 00:01:17,400
Hmm.
20
00:01:21,240 --> 00:01:22,000
Cut!
21
00:01:23,000 --> 00:01:23,720
Somebody just hit that wall.
22
00:01:23,800 --> 00:01:24,560
Can't of.
23
00:01:24,640 --> 00:01:25,840
She just fired a blank.
24
00:01:25,920 --> 00:01:29,640
No one said there
would be pyrotechnics.
25
00:01:29,720 --> 00:01:30,440
Oh.
26
00:01:30,520 --> 00:01:31,320
Makeup?
27
00:01:36,160 --> 00:01:37,680
There's a slight
odour of sulphur.
28
00:01:38,800 --> 00:01:40,040
By the dimensions,
29
00:01:40,120 --> 00:01:43,800
I'd say that's a very
real .38 calibre bullet.
30
00:02:54,240 --> 00:02:55,840
Let me guess.
31
00:02:55,920 --> 00:02:57,720
Sam dispatched you in favour
of more pressing business,
32
00:02:57,800 --> 00:03:00,280
which I suspect looks
suspiciously like a catnap.
33
00:03:00,360 --> 00:03:03,120
He said he does his best
work with his eyes closed.
34
00:03:04,560 --> 00:03:06,520
Well, fortunately my
eyes were wide open,
35
00:03:06,600 --> 00:03:08,480
observing the filming,
36
00:03:08,560 --> 00:03:10,560
which has been tremendous fun,
too, hasn't it, Sister Peter?
37
00:03:10,640 --> 00:03:11,920
Oh, it certainly has.
38
00:03:13,560 --> 00:03:15,120
Only now, it does seem
39
00:03:15,200 --> 00:03:17,040
that the drama is unfolding
off camera as much as on.
40
00:03:17,120 --> 00:03:18,520
I've removed the
bullet, of course.
41
00:03:18,600 --> 00:03:20,760
No sign of the prop gun as yet,
42
00:03:20,840 --> 00:03:23,080
but the real one was aimed
at our fictional hero,
43
00:03:23,160 --> 00:03:23,920
Rodney Hooper.
44
00:03:27,520 --> 00:03:28,280
Hugo Steele.
45
00:03:29,960 --> 00:03:30,920
Pleased to meet you.
46
00:03:32,080 --> 00:03:35,920
Oh, I say, what nice threads.
47
00:03:36,000 --> 00:03:36,880
Thank you.
48
00:03:36,960 --> 00:03:37,840
D.S. Livingstone.
49
00:03:37,920 --> 00:03:39,600
May I ask who's in charge here?
50
00:03:39,680 --> 00:03:42,160
That will be me, Dick
Lansky, producer.
51
00:03:42,240 --> 00:03:45,000
And I'm the director,
Ray Crawford.
52
00:03:45,080 --> 00:03:46,920
To be honest, I'm
glad you're here.
53
00:03:47,000 --> 00:03:49,560
We thought that nun
was moonlighting as
a copper.
54
00:03:49,640 --> 00:03:50,880
Oh!
55
00:03:50,960 --> 00:03:53,320
No, I'm merely a police
scientific adviser.
56
00:03:56,400 --> 00:03:59,080
I didn't know
it was real, I swear.
57
00:03:59,160 --> 00:04:00,320
You're the one who fired it?
58
00:04:00,400 --> 00:04:01,560
Yes.
59
00:04:01,640 --> 00:04:02,880
Sergeant.
60
00:04:02,960 --> 00:04:03,760
Sir.
61
00:04:05,360 --> 00:04:06,120
Debra Diamond.
62
00:04:07,760 --> 00:04:09,440
I'm playing Katya, one
of the Russian assassins.
63
00:04:12,880 --> 00:04:13,640
Excuse me.
64
00:04:21,080 --> 00:04:22,840
What exactly is this programme?
65
00:04:22,920 --> 00:04:24,320
"Operation QT."
66
00:04:24,400 --> 00:04:25,640
-You've never seen it?
-No.
67
00:04:25,720 --> 00:04:27,920
Oh, it's quite,
quite marvellous.
68
00:04:28,000 --> 00:04:29,640
It's about MI5 secret agents
69
00:04:29,720 --> 00:04:31,720
Rodney Hooper and Linda Lang,
70
00:04:31,800 --> 00:04:34,360
valiantly fighting
international espionage
71
00:04:34,440 --> 00:04:37,160
-and paranormal crime.
72
00:04:37,240 --> 00:04:39,880
Didn't think a nun would go
in for that sort of thing.
73
00:04:39,960 --> 00:04:41,240
Why ever not?
74
00:04:41,320 --> 00:04:44,160
I've not missed
a single episode.
75
00:04:44,240 --> 00:04:46,280
May I ask who you're playing?
76
00:04:47,320 --> 00:04:50,320
I am Vlad, the Russian villain.
77
00:04:51,920 --> 00:04:53,160
Head's up.
78
00:04:53,240 --> 00:04:54,920
Reverend Mother wants
a word, sharpish.
79
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
Can you see if you can
locate the prop gun?
80
00:04:56,880 --> 00:04:57,680
Right.
81
00:04:59,360 --> 00:05:02,560
Okay, I take it no one saw
the real gun being planted?
82
00:05:02,640 --> 00:05:03,520
-No.
83
00:05:05,200 --> 00:05:08,800
Have there been any other
incidents, anything suspicious?
84
00:05:08,880 --> 00:05:10,800
Two days ago, we were filming-
85
00:05:10,880 --> 00:05:13,560
Sorry, your name, Ms.?
86
00:05:13,640 --> 00:05:14,760
Pamela Wishbone.
87
00:05:16,960 --> 00:05:18,760
We were filming at QT HQ,
88
00:05:20,000 --> 00:05:22,480
the studio stuff in London.
89
00:05:22,560 --> 00:05:24,320
A redhead nearly fell on Dick.
90
00:05:24,400 --> 00:05:25,680
What?
91
00:05:25,760 --> 00:05:28,440
A big light from the ceiling.
92
00:05:28,520 --> 00:05:30,760
And you suspect that this
might've been deliberate?
93
00:05:30,840 --> 00:05:32,760
Of course it wasn't, it
was a faulty hook light.
94
00:05:32,840 --> 00:05:34,000
Complete accident.
95
00:05:34,080 --> 00:05:37,000
-Sarge?
96
00:05:44,200 --> 00:05:45,560
Or perhaps not.
97
00:05:50,440 --> 00:05:53,680
What's this I hear about
a shot being fired?
98
00:05:53,760 --> 00:05:56,320
I think that's just what they
call it, Reverend Mother,
99
00:05:56,400 --> 00:05:58,800
when they film, you
know, a film shoot.
100
00:05:58,880 --> 00:06:00,960
I'm aware of the
term, Sister Reginald.
101
00:06:01,040 --> 00:06:03,600
Just because I have no
interest in the television,
102
00:06:03,680 --> 00:06:05,960
doesn't mean I'm a
complete ignoramus.
103
00:06:09,920 --> 00:06:11,760
You're awful quiet,
Sister Peter.
104
00:06:11,840 --> 00:06:13,960
Is there something untoward
I should be informed of?
105
00:06:14,040 --> 00:06:15,040
No, Reverend Mother.
106
00:06:15,120 --> 00:06:17,440
You better keep it that way.
107
00:06:17,520 --> 00:06:19,840
You both assured me
there'd be no disruption
108
00:06:19,920 --> 00:06:21,600
to our daily order.
109
00:06:21,680 --> 00:06:24,840
If I get so much as a
whiff of infraction,
110
00:06:24,920 --> 00:06:27,320
I'll march down there and I'll-
111
00:06:27,400 --> 00:06:28,240
No!
112
00:06:28,320 --> 00:06:30,000
Need.
113
00:06:30,080 --> 00:06:31,960
There's no need to trouble
yourself, Reverend Mother.
114
00:06:32,040 --> 00:06:33,840
You have far more
important things to do.
115
00:06:33,920 --> 00:06:35,240
We'll handle it.
116
00:06:42,560 --> 00:06:44,600
A falling light on
set is one thing,
117
00:06:44,680 --> 00:06:46,560
but a planted, loaded gun?
118
00:06:46,640 --> 00:06:47,800
That's attempted murder.
119
00:06:47,880 --> 00:06:49,160
-Agreed.
-Mm.
120
00:06:49,240 --> 00:06:51,120
But who was the real
bullet meant for?
121
00:06:51,200 --> 00:06:52,400
Let's consider.
122
00:06:52,480 --> 00:06:55,440
The lead actor, Hugo Steele.
123
00:06:55,520 --> 00:06:57,040
One might assume that
he was the target
124
00:06:57,120 --> 00:06:58,600
given that he was shot at,
125
00:06:58,680 --> 00:07:00,960
but fact, it was carefully
choreographed in the rehearsal,
126
00:07:01,040 --> 00:07:04,720
Hugo was to dive out of
harm's way before the gunshot.
127
00:07:04,800 --> 00:07:07,480
As you can see, the bullet
passed through the chair
128
00:07:07,560 --> 00:07:08,880
positioned directly behind him,
129
00:07:08,960 --> 00:07:11,320
a chair clearly marked
as the director's.
130
00:07:11,400 --> 00:07:14,200
So someone wanted
Ray Crawford dead.
131
00:07:14,280 --> 00:07:16,000
A fair assumption.
132
00:07:16,080 --> 00:07:18,040
However, complication.
133
00:07:18,120 --> 00:07:20,400
The producer, Dick Lansky.
134
00:07:20,480 --> 00:07:24,040
I've noticed he habitually
sits in the director's chair,
135
00:07:24,120 --> 00:07:25,680
a clear power game
between the men.
136
00:07:26,960 --> 00:07:28,520
It was, in fact, Mr. Lansky
137
00:07:28,600 --> 00:07:30,680
who vacated it at the last
moment to get a better view.
138
00:07:30,760 --> 00:07:32,400
And it was Mr. Lansky
who nearly got hit
139
00:07:32,480 --> 00:07:33,960
by the falling light.
140
00:07:34,040 --> 00:07:36,680
Sorry, but what do you
mean by a better view?
141
00:07:36,760 --> 00:07:38,760
There's nothing blocking
the view from the chair.
142
00:07:38,840 --> 00:07:39,720
Bravo, Peggy.
143
00:07:39,800 --> 00:07:41,320
I'm so glad that you asked that.
144
00:07:41,400 --> 00:07:43,360
So, quick show business tidbit,
145
00:07:43,440 --> 00:07:45,760
I am told that the
optimal vantage point
146
00:07:45,840 --> 00:07:48,760
is as close to the camera
as possible, and yet,
147
00:07:48,840 --> 00:07:52,160
note the unusual
distance between the
chair and the camera.
148
00:07:52,240 --> 00:07:54,560
Someone moved it to be
in line with the bullet.
149
00:07:54,640 --> 00:07:57,000
Someone who had to have
been at the rehearsal.
150
00:07:57,080 --> 00:07:59,560
Apart from you and Sister
Peter, it was a closed set.
151
00:07:59,640 --> 00:08:01,360
Who could have switched
the guns or moved the chair
152
00:08:01,440 --> 00:08:03,040
without being seen
by cast or crew?
153
00:08:03,120 --> 00:08:05,560
Well, perhaps it was
one of the cast or crew.
154
00:08:05,640 --> 00:08:07,200
Well, maybe this will
settle it, Sarge.
155
00:08:07,280 --> 00:08:08,840
I took everyone's fingerprints
156
00:08:08,920 --> 00:08:10,920
and wrote down their names
in full, just like you said.
157
00:08:11,000 --> 00:08:12,560
I even alphabetized them.
158
00:08:12,640 --> 00:08:14,040
Good work, Peggy, thank you.
159
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
Sister.
160
00:08:16,240 --> 00:08:18,480
-The moment of truth.
-Yeah.
161
00:08:18,560 --> 00:08:21,640
Now, the prop gun in the
bin had no prints on it,
162
00:08:21,720 --> 00:08:23,280
it was wiped clean,
163
00:08:23,360 --> 00:08:25,760
but I managed to lift two
distinctive thumb prints
164
00:08:25,840 --> 00:08:28,120
from the .38, one
large, one small.
165
00:08:28,200 --> 00:08:30,600
The smaller, I
presume, was Debra's.
166
00:08:36,760 --> 00:08:38,320
Correct.
167
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
As for the other one.
168
00:08:44,080 --> 00:08:46,960
I didn't plant it
onset, I swear.
169
00:08:47,040 --> 00:08:48,120
I didn't even know
it was missing.
170
00:08:48,200 --> 00:08:49,880
Someone must have stolen it.
171
00:08:49,960 --> 00:08:51,240
I see.
172
00:08:51,320 --> 00:08:52,200
And why should we believe you,
173
00:08:52,280 --> 00:08:54,080
-Mr. Brumfield?
-Because...
174
00:08:54,160 --> 00:08:56,960
Look, I'm a TV writer.
175
00:08:57,040 --> 00:08:59,720
I know all about plotting crime.
176
00:08:59,800 --> 00:09:01,000
If I'd switched the guns,
177
00:09:01,080 --> 00:09:02,920
why would I leave my
own prints all over it?
178
00:09:03,000 --> 00:09:05,360
I must admit, as an avid
reader of whodunnits,
179
00:09:05,440 --> 00:09:07,560
I'd certainly have wiped
the gun clean myself.
180
00:09:10,800 --> 00:09:13,480
We have reason to believe that
Mr. Lansky was the target.
181
00:09:13,560 --> 00:09:15,640
There was also an incident
with a falling light.
182
00:09:15,720 --> 00:09:17,440
That nearly hit me, too.
183
00:09:17,520 --> 00:09:18,520
Not that anyone cares.
184
00:09:19,760 --> 00:09:21,280
Interesting.
185
00:09:21,360 --> 00:09:23,080
So you suspect someone
wanted to kill you as well?
186
00:09:23,160 --> 00:09:24,000
No.
187
00:09:25,640 --> 00:09:26,520
I don't think so.
188
00:09:26,600 --> 00:09:28,520
Why? Has someone said something?
189
00:09:28,600 --> 00:09:30,400
No, Mr. Brumfield.
190
00:09:30,480 --> 00:09:33,760
Can you think of anyone who
might want to kill Mr. Lansky?
191
00:09:34,760 --> 00:09:35,520
Course I can.
192
00:09:37,360 --> 00:09:38,520
He's a producer.
193
00:09:40,200 --> 00:09:43,080
I just wanted to thank you
for casting me, Mr. Lansky.
194
00:09:43,160 --> 00:09:44,840
No need to
thank me, sweetheart.
195
00:09:44,920 --> 00:09:46,920
Pleasure to have you on "QT".
196
00:09:47,000 --> 00:09:49,160
Sorry to interrupt.
197
00:09:49,240 --> 00:09:51,360
May we have a moment, please?
198
00:09:51,440 --> 00:09:53,840
We'll talk
later, darling, yeah?
199
00:09:58,720 --> 00:10:00,000
She's keen.
200
00:10:00,080 --> 00:10:01,880
Good little actress.
201
00:10:01,960 --> 00:10:05,120
We believe the bullet that
was fired today at set,
202
00:10:05,200 --> 00:10:06,560
it may have been meant for you.
203
00:10:06,640 --> 00:10:07,800
-Oh yeah?
-Yeah.
204
00:10:09,280 --> 00:10:10,920
Well, can't say I'm surprised.
205
00:10:11,000 --> 00:10:12,560
This doesn't concern you?
206
00:10:12,640 --> 00:10:15,440
Well, like I always say, if
you can't stand the heat,
207
00:10:15,520 --> 00:10:17,360
stay out of show business.
208
00:10:17,440 --> 00:10:19,600
Oh!
209
00:10:19,680 --> 00:10:21,480
Could you think
of anyone specific
210
00:10:21,560 --> 00:10:23,880
that might've had a
grudge against you?
211
00:10:23,960 --> 00:10:27,520
A few actors I've booted off
the show didn't go quietly,
212
00:10:27,600 --> 00:10:29,320
but actors never do
anything quietly.
213
00:10:29,400 --> 00:10:31,360
Could you list them for me?
214
00:10:32,800 --> 00:10:35,640
Come on, then.
215
00:10:35,720 --> 00:10:37,000
Um, yeah.
216
00:10:42,600 --> 00:10:44,120
Jumped up little twerp.
217
00:10:45,880 --> 00:10:47,440
Ancient history, if you ask me.
218
00:10:47,520 --> 00:10:49,320
Now, if you'll, excuse me,
I have a show to shoot,
219
00:10:49,400 --> 00:10:50,800
and we are behind schedule.
220
00:10:56,720 --> 00:11:01,360
Is it just me, or are you
starting to like him?
221
00:11:01,440 --> 00:11:03,760
I need to find out
more about these three.
222
00:11:03,840 --> 00:11:05,680
Oh, you know who you should ask?
223
00:11:06,720 --> 00:11:08,240
Jasper Berridge.
224
00:11:08,320 --> 00:11:11,120
He played Professor Pringle
in series one and two.
225
00:11:20,960 --> 00:11:22,720
He always gave mind-bogglingly
226
00:11:22,800 --> 00:11:25,760
complex scientific explanations
to Hooper and Lang.
227
00:11:25,840 --> 00:11:27,760
Terrible old soak, Jasper.
228
00:11:29,400 --> 00:11:31,840
Couldn't remember his own
name without a prompt.
229
00:11:31,920 --> 00:11:34,640
You know, he once threw
a Babycham in Dick's face
230
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
at the Dorchester.
231
00:11:37,280 --> 00:11:39,080
What about Derek Colt?
232
00:11:39,160 --> 00:11:41,360
Don't tell me, I know this one.
233
00:11:41,440 --> 00:11:42,880
Only appeared in one episode.
234
00:11:42,960 --> 00:11:44,400
The very first, in fact.
235
00:11:51,600 --> 00:11:53,280
He played Agent Harry Stone,
236
00:11:53,360 --> 00:11:55,200
Hooper's former partner in MI5
237
00:11:55,280 --> 00:11:57,680
before his tragic death
in a motorbike crash.
238
00:11:57,760 --> 00:11:58,560
Oh, she's...
239
00:11:59,760 --> 00:12:01,360
She's very good.
240
00:12:01,440 --> 00:12:03,000
Poor Derek.
241
00:12:03,080 --> 00:12:04,520
He was lucky to
survive that stunt.
242
00:12:05,560 --> 00:12:07,040
You mean the fireball was real?
243
00:12:08,360 --> 00:12:10,600
Dick never wastes a good take.
244
00:12:12,080 --> 00:12:13,360
Marigold Fritz?
245
00:12:13,440 --> 00:12:15,960
Four episodes, series three.
246
00:12:16,040 --> 00:12:17,600
She played Pippa Davinshire,
247
00:12:17,680 --> 00:12:19,960
one-time love interest
for Agent Hooper.
248
00:12:20,040 --> 00:12:22,320
Exposed as a double
agent by Agent Lang.
249
00:12:22,400 --> 00:12:24,600
At first it seemed Agent
Lang was just jealous,
250
00:12:24,680 --> 00:12:26,280
but she was proven right when-
251
00:12:26,360 --> 00:12:27,760
Get her off me!
252
00:12:33,920 --> 00:12:35,200
Abominable cow.
253
00:12:36,600 --> 00:12:38,760
I had my neck in a
brace for a week.
254
00:12:38,840 --> 00:12:41,600
And after Dick fired her,
she pestered him for months.
255
00:12:44,680 --> 00:12:48,360
I say, you know
what you should do?
256
00:12:48,440 --> 00:12:50,040
Have a line in the ep.
257
00:12:50,120 --> 00:12:52,800
There's plenty of fake nuns
so why not a real one, eh?
258
00:12:54,200 --> 00:12:56,320
Okay, moving on
to the next scene!
259
00:12:59,480 --> 00:13:02,360
Assassin nuns, very good,
you're done for now.
260
00:13:02,440 --> 00:13:04,320
Okay, we'll do Pamela's close-up
261
00:13:04,400 --> 00:13:07,240
and then everybody
down to the cellar
262
00:13:07,320 --> 00:13:08,840
for Hooper's
electrocution scene.
263
00:13:15,320 --> 00:13:16,760
Yeah, it was good.
264
00:13:26,000 --> 00:13:27,280
We made some calls to Equity.
265
00:13:27,360 --> 00:13:29,480
It seems Jasper Berridge
died last Christmas
266
00:13:29,560 --> 00:13:31,080
during a pantomime.
267
00:13:31,160 --> 00:13:32,960
Derek Colt became a
children's entertainer
268
00:13:33,040 --> 00:13:34,600
called Busby the Clown.
269
00:13:34,680 --> 00:13:37,200
And Marigold Fritz is
currently playing Cleopatra,
270
00:13:37,280 --> 00:13:39,640
upstairs at the Seven
Horses in Blackpool.
271
00:13:39,720 --> 00:13:41,920
So, quite patently, none
are in Great Slaughter,
272
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
where, in any case,
they'd be recognised.
273
00:13:44,080 --> 00:13:46,840
Deduction, whether connected
to the past or not,
274
00:13:46,920 --> 00:13:49,800
the culprit is presently
known to everyone.
275
00:13:49,880 --> 00:13:52,720
Well, whoever they are, I
pray they don't strike again.
276
00:13:59,680 --> 00:14:02,760
Father, is that you?
277
00:14:02,840 --> 00:14:04,360
Father!
278
00:14:04,440 --> 00:14:05,960
No.
279
00:14:06,040 --> 00:14:07,320
Father, is that?
280
00:14:10,280 --> 00:14:11,040
Father!
281
00:14:18,960 --> 00:14:20,360
Hello?
282
00:14:31,360 --> 00:14:34,080
-Hello?
283
00:14:48,120 --> 00:14:49,280
Perhaps you'll let
me know next time,
284
00:14:49,360 --> 00:14:50,760
before things escalate?
285
00:14:50,840 --> 00:14:53,480
But sir, I did, it
was all in the report.
286
00:14:53,560 --> 00:14:55,640
The one that was on your desk,
287
00:14:55,720 --> 00:14:58,640
with the big note that
read, "Please read."
288
00:14:58,720 --> 00:15:00,240
Well, if you're gonna
hide things on my desk
289
00:15:00,320 --> 00:15:01,560
-of all places.
290
00:15:01,640 --> 00:15:03,400
Note
the rag in his mouth
291
00:15:03,480 --> 00:15:04,680
to muffle his cries.
292
00:15:04,760 --> 00:15:06,680
Electric bands on the temples,
293
00:15:06,760 --> 00:15:08,280
the current dialled all
the way up to maximum.
294
00:15:08,360 --> 00:15:10,080
He most likely died
of a heart attack.
295
00:15:11,400 --> 00:15:13,600
Looks like someone
punched him here, too.
296
00:15:13,680 --> 00:15:15,120
Clearly a winning personality.
297
00:15:15,200 --> 00:15:16,240
Indeed.
298
00:15:16,320 --> 00:15:17,560
And the presence of a dressing
299
00:15:17,640 --> 00:15:19,200
suggests it was
sustained earlier.
300
00:15:19,280 --> 00:15:22,080
Wherever it happened, it
would have bled copiously.
301
00:15:22,160 --> 00:15:23,560
Any thoughts on time of death?
302
00:15:25,280 --> 00:15:26,520
We'll have to wait for the
pathologist, of course,
303
00:15:26,600 --> 00:15:27,480
but from the stages
of rigour mortis,
304
00:15:27,560 --> 00:15:29,240
I'd say it was early in the a.m.
305
00:15:29,320 --> 00:15:30,080
Right.
306
00:15:32,000 --> 00:15:35,760
-Hello.
307
00:15:35,840 --> 00:15:36,760
A hairpin.
308
00:15:38,120 --> 00:15:39,480
It must've fallen
from the killer
309
00:15:39,560 --> 00:15:41,400
as they lent over him.
310
00:15:41,480 --> 00:15:43,160
So it could be a woman.
311
00:15:43,240 --> 00:15:46,360
Sir, they're all out
there, asking questions.
312
00:15:46,440 --> 00:15:48,600
I've got a fair few myself.
313
00:15:59,040 --> 00:15:59,800
All right.
314
00:15:59,880 --> 00:16:00,640
Hello, I'm...
315
00:16:02,000 --> 00:16:03,480
Can everyone keep
it down, please?
316
00:16:04,680 --> 00:16:06,040
I'm D.I. Gillespie.
317
00:16:06,120 --> 00:16:08,480
I'm taking over
this investigation.
318
00:16:08,560 --> 00:16:10,240
Love the show, by the way.
319
00:16:10,320 --> 00:16:11,600
Nevermind that.
320
00:16:11,680 --> 00:16:13,360
Is Dick really dead?
321
00:16:13,440 --> 00:16:15,960
We heard he'd been
tortured, naked.
322
00:16:16,040 --> 00:16:18,680
Yeah, well, no, he wasn't naked,
323
00:16:18,760 --> 00:16:21,000
but he has been killed,
and that's all I can say.
324
00:16:22,320 --> 00:16:24,240
Everyone must remain
on the premises.
325
00:16:24,320 --> 00:16:25,440
What about the filming?
326
00:16:26,600 --> 00:16:27,680
Just asking.
327
00:16:27,760 --> 00:16:29,520
This is an active crime scene.
328
00:16:29,600 --> 00:16:30,560
That'll have to wait.
329
00:16:32,800 --> 00:16:34,360
Now, did anyone see Mr. Lansky
330
00:16:34,440 --> 00:16:36,240
go down into the
cellar last night?
331
00:16:36,320 --> 00:16:37,240
Was he alone?
332
00:16:37,320 --> 00:16:39,280
Did anyone see or hear anything?
333
00:16:39,360 --> 00:16:41,000
No, we were...
334
00:16:41,080 --> 00:16:42,920
We were all at the pub.
335
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
Dick said we could finish early.
336
00:16:45,880 --> 00:16:47,640
Oh, show him the note.
337
00:16:47,720 --> 00:16:48,520
Oh, yeah.
338
00:16:50,160 --> 00:16:51,600
We were setting up the shoot,
the last scene of the day,
339
00:16:51,680 --> 00:16:53,640
and I found this
taped to the camera.
340
00:16:53,720 --> 00:16:55,120
It had five pounds inside.
341
00:16:56,440 --> 00:16:57,960
"Shoot the torture
scene in the morning.
342
00:16:58,040 --> 00:16:59,120
Have a drink on me.
343
00:16:59,200 --> 00:17:00,000
Dick."
344
00:17:01,000 --> 00:17:02,880
Did this seem odd to anybody?
345
00:17:02,960 --> 00:17:05,840
Well, I thought so, but
everyone just charged out.
346
00:17:07,040 --> 00:17:08,640
So, except for Mr. Lansky,
347
00:17:08,720 --> 00:17:11,400
was anybody else
missing from the pub?
348
00:17:11,480 --> 00:17:14,920
We were all there, as far as
I know, until closing time.
349
00:17:16,480 --> 00:17:18,000
So, the killer
left him handcuffed
350
00:17:18,080 --> 00:17:19,400
and gagged in the cellar,
351
00:17:19,480 --> 00:17:20,720
joined the others in the pub,
352
00:17:20,800 --> 00:17:22,720
and then returned later
on to finish the job?
353
00:17:22,800 --> 00:17:24,360
That's constructing
the perfect alibi.
354
00:17:24,440 --> 00:17:25,760
It's rather brilliant, really.
355
00:17:25,840 --> 00:17:27,760
Sam, can you confirm
something for me?
356
00:17:29,040 --> 00:17:30,280
I hear the producer
was found dead
357
00:17:30,360 --> 00:17:32,240
wearing nothing but
ladies undergarments.
358
00:17:32,320 --> 00:17:33,480
Ladies under?
359
00:17:33,560 --> 00:17:34,840
Where are you getting this from?
360
00:17:34,920 --> 00:17:36,520
No, he was fully clothed.
361
00:17:36,600 --> 00:17:39,120
And before you ask, we're not
ready to make a statement.
362
00:17:39,200 --> 00:17:41,360
Fully clothed. Good.
363
00:17:41,440 --> 00:17:43,480
I don't much care for smut.
364
00:17:43,560 --> 00:17:45,080
A showbiz murder,
on the other hand,
365
00:17:45,160 --> 00:17:47,640
now that is two scoops
with a cherry on top.
366
00:17:47,720 --> 00:17:49,400
Ah, you're all heart, Ruth,
367
00:17:49,480 --> 00:17:51,080
but who said anything
about murder?
368
00:17:51,160 --> 00:17:54,000
Well, you did, as good as,
by not making a statement.
369
00:17:56,560 --> 00:17:57,600
Sometimes I'd like to-
370
00:17:57,680 --> 00:17:58,560
Kiss her.
371
00:17:58,640 --> 00:17:59,520
-No, what?
-Oh.
372
00:17:59,600 --> 00:18:01,160
No.
373
00:18:01,240 --> 00:18:03,360
Don't you have some evidence
to examine or something?
374
00:18:03,440 --> 00:18:04,720
Right, you are.
375
00:18:11,920 --> 00:18:14,480
He couldn't have had the
good grace to die elsewhere.
376
00:18:15,800 --> 00:18:19,320
What on earth happened
for goodness sake?
377
00:18:19,400 --> 00:18:21,920
I believe it was heart
failure, Reverend Mother.
378
00:18:22,000 --> 00:18:23,240
Tragedy.
379
00:18:23,320 --> 00:18:25,000
I'm sure you'll want
us all to pray for him.
380
00:18:25,080 --> 00:18:26,520
Mmm.
381
00:18:26,600 --> 00:18:28,960
I'm sure this
unfortunate incident
382
00:18:29,040 --> 00:18:31,880
will put an end to their
filming, and good riddance.
383
00:18:37,760 --> 00:18:39,320
Cheer up.
384
00:18:39,400 --> 00:18:40,680
At least you got a souvenir.
385
00:18:42,200 --> 00:18:43,360
Is that the script?
386
00:18:43,440 --> 00:18:44,240
May I?
387
00:18:45,400 --> 00:18:46,160
Thank you.
388
00:18:49,080 --> 00:18:53,080
A gunshot in the show becomes
real, now a torture scene.
389
00:18:53,160 --> 00:18:56,080
If life is imitating
art, we need to know.
390
00:19:16,520 --> 00:19:18,080
Huh.
391
00:19:30,920 --> 00:19:31,880
I think we solved the mystery
392
00:19:31,960 --> 00:19:34,120
of who punched Mr. Lansky.
393
00:19:34,200 --> 00:19:35,360
Aye, I thumped him,
394
00:19:35,440 --> 00:19:36,320
because he was
fooling around with
395
00:19:36,400 --> 00:19:37,680
-all the girls.
-What girls?
396
00:19:37,760 --> 00:19:40,640
The actresses, the
crew, the extras,
397
00:19:40,720 --> 00:19:42,480
even the ones who
were dressed as nuns.
398
00:19:43,480 --> 00:19:44,960
It was disgusting.
399
00:19:45,040 --> 00:19:46,320
Then I saw him going
off with Debra.
400
00:19:46,400 --> 00:19:47,720
Now, she's a nice
girl, a bit naive,
401
00:19:47,800 --> 00:19:50,080
so I followed them, right?
402
00:19:51,680 --> 00:19:53,840
Next thing I know, she's coming
out his trailer in tears.
403
00:19:55,400 --> 00:19:58,520
So, you punched him and
realised your mistake.
404
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
He could have ended your career.
405
00:20:00,680 --> 00:20:03,600
What, so you think I
killed him, aye, very good.
406
00:20:03,680 --> 00:20:04,760
Suppose it was me who
was trying to drop
407
00:20:04,840 --> 00:20:06,440
lights on his bonce and all.
408
00:20:06,520 --> 00:20:08,880
Listen, I wouldn't
risk anyone's life
409
00:20:08,960 --> 00:20:11,160
and I wouldn't risk this show.
410
00:20:11,240 --> 00:20:13,320
I've been on "QT" since the
beginning, most of us here have.
411
00:20:13,400 --> 00:20:15,680
It's a labour of love.
412
00:20:17,880 --> 00:20:20,360
Listen, all I'm saying
is maybe you want to
413
00:20:20,440 --> 00:20:22,600
have a look at the guest artists
414
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
instead of the regulars,
like him, for instance.
415
00:20:27,080 --> 00:20:28,520
-Nutter.
416
00:20:28,600 --> 00:20:30,920
Keeps offering
autographs to the fans
417
00:20:31,000 --> 00:20:32,280
as if he's one of the stars.
418
00:20:33,960 --> 00:20:36,120
And there's the
assassin nuns and...
419
00:20:37,800 --> 00:20:38,720
Debra, even.
420
00:20:38,800 --> 00:20:40,320
Oh, aye, she's all sweet,
421
00:20:40,400 --> 00:20:42,120
but who knows who
she really is, hmm?
422
00:20:44,080 --> 00:20:45,320
Go and see what the
water works were about.
423
00:20:45,400 --> 00:20:46,360
Yes, sir.
424
00:20:47,720 --> 00:20:49,240
And you.
425
00:20:49,320 --> 00:20:50,920
Don't leave town until I say so.
426
00:20:51,000 --> 00:20:51,960
Well, why would I?
427
00:20:52,040 --> 00:20:53,920
I've got a show to finish.
428
00:20:54,000 --> 00:20:55,840
Now listen, fella, I know
you've got a job to do,
429
00:20:55,920 --> 00:20:57,520
but so do we.
430
00:20:57,600 --> 00:21:00,520
Livelihoods depend on it,
so can we please, please
431
00:21:00,600 --> 00:21:01,560
just get back to work?
432
00:21:03,480 --> 00:21:05,560
All right, but on
your heads be it.
433
00:21:05,640 --> 00:21:07,120
Not literally, I hope.
434
00:21:07,200 --> 00:21:09,960
You heard the man!
Places, everyone, please!
435
00:21:10,040 --> 00:21:13,200
Okay, I want to see
smiles, energy, pizazz.
436
00:21:13,280 --> 00:21:14,560
Dazzle me, everyone.
437
00:21:17,040 --> 00:21:19,840
So, you were seen leaving Mr.
Lansky's trailer in tears.
438
00:21:21,280 --> 00:21:22,400
Can you tell me what happened?
439
00:21:22,480 --> 00:21:24,120
Nothing happened.
440
00:21:24,200 --> 00:21:25,360
I left before it could.
441
00:21:25,440 --> 00:21:28,400
Ah, I see.
442
00:21:28,480 --> 00:21:29,720
And was there a
reason you agreed
443
00:21:29,800 --> 00:21:31,360
to be alone with
him, Miss Diamond?
444
00:21:32,720 --> 00:21:35,600
I liked the movies
he used to make.
445
00:21:35,680 --> 00:21:36,480
That's all.
446
00:21:37,480 --> 00:21:38,880
What's wrong with that?
447
00:21:38,960 --> 00:21:40,080
-Nothing.
-I suppose you think
448
00:21:40,160 --> 00:21:41,640
it's my fault he tried it on.
449
00:21:41,720 --> 00:21:43,200
No, I didn't mean to...
450
00:21:44,200 --> 00:21:44,920
I'm sorry.
451
00:21:55,440 --> 00:21:57,320
Any clues on the hairpin?
452
00:21:57,400 --> 00:21:59,120
More like half a clue.
453
00:21:59,200 --> 00:22:01,520
Correction, more like
a tenth of a clue.
454
00:22:01,600 --> 00:22:03,680
A tenth of what you
may well ask, well!
455
00:22:03,760 --> 00:22:04,640
I wish I could say.
456
00:22:04,720 --> 00:22:06,360
I wish you would spit it out.
457
00:22:06,440 --> 00:22:08,480
Yes, well, that's a fair point.
458
00:22:08,560 --> 00:22:10,120
I'll try.
459
00:22:10,200 --> 00:22:14,400
So, I found a barely detectable
quantity of propylene glycol
460
00:22:14,480 --> 00:22:16,320
along with traces of
copper and magnesium,
461
00:22:16,400 --> 00:22:18,680
but I can't see for
certain what it is.
462
00:22:18,760 --> 00:22:20,400
Perhaps some kind of
industrial chemical,
463
00:22:20,480 --> 00:22:23,880
or it might be a component
in some kind of hair product,
464
00:22:23,960 --> 00:22:25,160
such as hairspray.
465
00:22:25,240 --> 00:22:26,520
That would certainly contain
466
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
polyvinyl pyrrolidone
and polyvinyl acetate,
467
00:22:28,680 --> 00:22:29,920
but there's no trace of that,
468
00:22:30,000 --> 00:22:32,080
so you see, it really
is barely a clue at all.
469
00:22:32,160 --> 00:22:33,760
I think I preferred
the short answer.
470
00:22:33,840 --> 00:22:35,360
Yes.
471
00:22:35,440 --> 00:22:37,080
And from too little
evidence to far too much.
472
00:22:37,160 --> 00:22:40,480
So, I dusted the
typewriter keys for prints
473
00:22:40,560 --> 00:22:41,640
and as you can imagine,
474
00:22:41,720 --> 00:22:43,240
there are hundreds.
475
00:22:43,320 --> 00:22:45,320
We can assume that the
letter firing Mr. Crawford
476
00:22:45,400 --> 00:22:46,920
was the genuine article,
477
00:22:47,000 --> 00:22:49,400
and as for the fake note
sending everyone to the pub,
478
00:22:49,480 --> 00:22:52,320
same typewriter, undoubtedly
typed by our killer,
479
00:22:52,400 --> 00:22:53,120
but who was it?
480
00:23:22,800 --> 00:23:24,360
Ooh.
481
00:23:49,040 --> 00:23:51,280
Not exactly
"Citizen Kane".
482
00:23:52,280 --> 00:23:53,520
True, but if Rosebud had been
483
00:23:53,600 --> 00:23:54,920
a glowing meteor
from outer space,
484
00:23:55,000 --> 00:23:57,200
he would have been
so much more fun.
485
00:23:57,280 --> 00:23:59,000
Is there nothing at all
illuminating in the script?
486
00:23:59,080 --> 00:24:00,360
Not really.
487
00:24:00,440 --> 00:24:01,800
Some of the pages are
different colours.
488
00:24:01,880 --> 00:24:03,160
I don't know why.
489
00:24:03,240 --> 00:24:05,080
Late amendments.
490
00:24:05,160 --> 00:24:06,960
I was given a line, you see.
491
00:24:07,040 --> 00:24:09,960
So, blue pages added
to the existing script.
492
00:24:10,040 --> 00:24:12,480
Changes before
that were in pink.
493
00:24:12,560 --> 00:24:15,640
But that means
that torture scene,
494
00:24:15,720 --> 00:24:19,840
-it was added later.
495
00:24:19,920 --> 00:24:21,080
Whose idea was that?
496
00:24:24,080 --> 00:24:24,880
Mr. Milton,
497
00:24:26,560 --> 00:24:28,960
I need to talk to you about
the torture scene in "QT".
498
00:24:29,040 --> 00:24:30,280
Apparently it was
your suggestion.
499
00:24:30,360 --> 00:24:33,000
Yeah, but it's been cut,
which is a real shame.
500
00:24:33,080 --> 00:24:35,160
Vlad was gonna say,
501
00:24:35,240 --> 00:24:38,080
"You people in the West,
you're like spoiled children.
502
00:24:38,160 --> 00:24:40,160
I know what it's like to suffer,
503
00:24:40,240 --> 00:24:42,360
I know what it's
like to sacrifice.
504
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
In the KGB"-
505
00:24:43,520 --> 00:24:45,480
Okay, thank you, Mr. Milton.
506
00:24:45,560 --> 00:24:46,960
I'm not sure if you're aware,
507
00:24:47,040 --> 00:24:50,000
but Mr. Lansky was electrocuted
exactly the same way
508
00:24:50,080 --> 00:24:51,360
as in that scene,
509
00:24:51,440 --> 00:24:53,440
so forgive me if I'm
a touch suspicious.
510
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
Well, that's horrible.
511
00:24:56,480 --> 00:24:58,880
I asked Mr. Lansky if I
could have a bigger scene.
512
00:25:00,640 --> 00:25:03,560
I didn't think it would
end up killing him.
513
00:25:04,920 --> 00:25:06,320
Pull yourself together, man.
514
00:25:07,280 --> 00:25:08,040
Button.
515
00:25:08,120 --> 00:25:08,880
Excuse me.
516
00:25:11,000 --> 00:25:12,840
Sir, Miss Penny called.
517
00:25:12,920 --> 00:25:14,240
She asked to see
you at "The Bugle".
518
00:25:14,320 --> 00:25:15,120
Right.
519
00:25:24,160 --> 00:25:27,080
Is this supposed
to be our meteor?
520
00:25:27,160 --> 00:25:27,960
Yes.
521
00:25:29,720 --> 00:25:32,120
Could we please have one prop
522
00:25:32,200 --> 00:25:35,160
that isn't made out
of bleeding egg boxes?
523
00:25:35,240 --> 00:25:36,080
Go!
524
00:25:37,960 --> 00:25:39,520
Honestly.
525
00:25:39,600 --> 00:25:41,160
Well, awfully sorry
to bother you,
526
00:25:41,240 --> 00:25:43,160
but I had a line that was cut.
527
00:25:44,520 --> 00:25:46,000
As an assassin nun?
528
00:25:46,080 --> 00:25:48,400
No, a real one, in "QT".
529
00:25:48,480 --> 00:25:50,520
Also, I'm a real one in life.
530
00:25:51,840 --> 00:25:53,240
Could I please
have another line?
531
00:25:55,400 --> 00:25:56,560
Could she be in this one?
532
00:25:58,000 --> 00:26:00,560
She could see Vlad
and the assassin
533
00:26:00,640 --> 00:26:03,160
run past with the
bomb in the briefcase.
534
00:26:03,240 --> 00:26:05,440
When Hooper and Lang burst
from the confessional,
535
00:26:05,520 --> 00:26:08,040
she could say, "They
went that way!"
536
00:26:08,120 --> 00:26:10,120
Do you think you
can remember that?
537
00:26:10,200 --> 00:26:11,680
Yes, yes!
538
00:26:11,760 --> 00:26:13,160
"They went that way!"
539
00:26:13,240 --> 00:26:15,680
-Thank you.
-All right, very good.
540
00:26:15,760 --> 00:26:17,960
Okay, people, places, please.
541
00:26:18,040 --> 00:26:19,560
Now, we're running behind,
542
00:26:19,640 --> 00:26:23,160
so we're gonna cut the rehearsal
and just go for a take.
543
00:26:23,240 --> 00:26:24,280
Run sound!
544
00:26:24,360 --> 00:26:26,080
Sound speed.
545
00:26:26,160 --> 00:26:27,400
Din over.
546
00:26:27,480 --> 00:26:28,320
Mark it.
547
00:26:28,400 --> 00:26:29,720
Scene 30, take one.
548
00:26:36,680 --> 00:26:37,560
Action.
549
00:26:47,400 --> 00:26:49,360
-They-
-What on earth's
550
00:26:49,440 --> 00:26:50,640
going on here?
551
00:26:50,720 --> 00:26:51,520
Cut!
552
00:26:52,560 --> 00:26:53,480
Who are you?
553
00:26:58,360 --> 00:26:59,680
Nuns with guns.
554
00:27:00,960 --> 00:27:04,840
Nuns with flesh on display.
555
00:27:05,920 --> 00:27:07,040
I'd never seen the like.
556
00:27:08,120 --> 00:27:10,160
Well, it stops now.
557
00:27:10,240 --> 00:27:13,360
I won't have those people
here a minute longer.
558
00:27:13,440 --> 00:27:15,040
Not so easy, I'm afraid.
559
00:27:15,120 --> 00:27:16,800
Permit's been signed,
money's changed hands.
560
00:27:16,880 --> 00:27:18,680
Well, un-change it.
561
00:27:18,760 --> 00:27:21,320
What on earth would
Canoness Basil say
562
00:27:21,400 --> 00:27:23,400
if she knew about this?
563
00:27:23,480 --> 00:27:24,840
She does, Reverend Mother.
564
00:27:24,920 --> 00:27:26,320
Gave it her blessing, in fact.
565
00:27:32,280 --> 00:27:34,040
-Her blessing?
566
00:27:38,040 --> 00:27:38,840
I see.
567
00:27:40,320 --> 00:27:41,120
So.
568
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
Then there's only
one thing to do.
569
00:27:50,520 --> 00:27:51,960
You can go now!
570
00:28:11,560 --> 00:28:13,400
That was fast.
571
00:28:13,480 --> 00:28:15,520
You must be
desperate for a lead.
572
00:28:15,600 --> 00:28:18,360
How about we skip the
jesting just this once?
573
00:28:18,440 --> 00:28:19,960
Where's the fun in that?
574
00:28:20,040 --> 00:28:22,400
Well, you obviously
have something,
575
00:28:22,480 --> 00:28:24,560
not quite enough to go to print,
576
00:28:24,640 --> 00:28:25,960
but enough to bargain with.
577
00:28:27,680 --> 00:28:28,760
So, let's bargain.
578
00:28:31,120 --> 00:28:33,360
A showbiz murder on my patch.
579
00:28:33,440 --> 00:28:35,440
If I don't break it
first, it looks bad.
580
00:28:36,760 --> 00:28:39,280
Well, we can't
have that, can we?
581
00:28:44,480 --> 00:28:46,920
Jean was talented
by all accounts,
582
00:28:47,000 --> 00:28:48,440
but this was her last film.
583
00:28:48,520 --> 00:28:51,000
She gave it all up to
have a baby in 1940.
584
00:28:52,800 --> 00:28:54,640
That kid would be
about your age now,
585
00:28:55,880 --> 00:28:57,560
and there's definitely
a resemblance.
586
00:29:00,560 --> 00:29:02,320
Dick Lansky was your
father, wasn't he?
587
00:29:04,960 --> 00:29:06,400
Did he know when he hired you?
588
00:29:06,480 --> 00:29:07,880
No.
589
00:29:07,960 --> 00:29:10,160
What really happened
in that trailer, Debra?
590
00:29:10,240 --> 00:29:11,680
Did you tell him who you were?
591
00:29:11,760 --> 00:29:16,040
I was going to, but
he got the wrong idea.
592
00:29:17,520 --> 00:29:22,080
-He tried to kiss me and I ran.
593
00:29:23,080 --> 00:29:23,960
That must've made you angry.
594
00:29:25,480 --> 00:29:27,400
-Angry enough to kill him.
-Of course not!
595
00:29:27,480 --> 00:29:29,440
He abandoned you
and your mother.
596
00:29:29,520 --> 00:29:31,080
You had every
reason to hate him.
597
00:29:31,160 --> 00:29:32,280
Well, I didn't.
598
00:29:33,840 --> 00:29:35,680
I just wanted to know my dad,
599
00:29:37,480 --> 00:29:40,800
but somebody killed him before
I got the chance.
600
00:29:45,840 --> 00:29:46,600
Here.
601
00:29:53,200 --> 00:29:55,440
Hands
in the air, Ohnsteg.
602
00:29:55,520 --> 00:29:56,720
We wouldn't want
you closing that
603
00:29:56,800 --> 00:29:58,720
and starting the
timer now, would we?
604
00:29:59,760 --> 00:30:02,360
Step away, slowly.
605
00:30:02,440 --> 00:30:03,640
That's it.
606
00:30:32,120 --> 00:30:33,480
Nobody fights like that.
607
00:30:38,160 --> 00:30:40,960
-Whoa, whoa, whoa!
608
00:30:41,040 --> 00:30:42,320
Bruno!
609
00:30:42,400 --> 00:30:43,680
Bruno.
610
00:30:43,760 --> 00:30:45,680
-Are you all right?
-Yeah, I think so.
611
00:30:45,760 --> 00:30:46,960
Oh, we should
get him to hospital.
612
00:30:47,040 --> 00:30:48,560
No, no, I'll be okay.
613
00:30:48,640 --> 00:30:50,880
I've got a tough noggin.
614
00:30:50,960 --> 00:30:52,200
What happened?
615
00:30:52,280 --> 00:30:53,360
Charlie, did you forget
to use the sandbags?
616
00:30:53,440 --> 00:30:54,680
No, I didn't.
617
00:30:56,200 --> 00:30:58,840
It would appear they
were moved deliberately.
618
00:31:08,520 --> 00:31:10,840
If it's my
job to make people cry,
619
00:31:10,920 --> 00:31:12,400
then it's been a productive day.
620
00:31:13,440 --> 00:31:14,560
What have I missed?
621
00:31:14,640 --> 00:31:16,240
A falling set,
622
00:31:16,320 --> 00:31:18,840
which injured Mr. Milton and
almost injured Mr. Steele.
623
00:31:18,920 --> 00:31:20,200
Oh.
624
00:31:20,280 --> 00:31:21,720
So, remember I rolled
fringe propylene glycol
625
00:31:21,800 --> 00:31:22,960
-from the hairpin?
-Mm.
626
00:31:23,040 --> 00:31:24,320
Well, I found more of it,
627
00:31:24,400 --> 00:31:26,760
along with traces of
alkaline phosphatase.
628
00:31:34,200 --> 00:31:36,400
Of course, amylase.
629
00:31:36,480 --> 00:31:37,840
That's an enzyme.
630
00:31:37,920 --> 00:31:39,880
It's aloe vera.
631
00:31:39,960 --> 00:31:40,880
And what is that used for?
632
00:31:40,960 --> 00:31:42,520
Well, all sorts.
633
00:31:42,600 --> 00:31:44,720
Skin lotion. Cosmetics.
634
00:31:44,800 --> 00:31:47,000
It's a remedy for
treating burns.
635
00:31:47,080 --> 00:31:48,200
Burns?
636
00:31:51,560 --> 00:31:54,880
Derek Colt, he was on the
first episode of "QT".
637
00:31:54,960 --> 00:31:57,120
He got burned during
a motorbike stunt.
638
00:31:57,200 --> 00:31:58,880
How could he possibly be here?
639
00:32:04,520 --> 00:32:06,640
His appearance has changed.
640
00:32:11,960 --> 00:32:13,680
The once-handsome actor
641
00:32:13,760 --> 00:32:15,880
learned how to hide
his terrible scars.
642
00:32:19,840 --> 00:32:22,160
He's hiding now, in plain sight,
643
00:32:23,280 --> 00:32:24,160
as Vlad the Villain.
644
00:32:26,560 --> 00:32:28,280
Bruno Milton is Derek Colt.
645
00:32:40,000 --> 00:32:41,720
Sir, it doesn't make sense.
646
00:32:41,800 --> 00:32:43,160
A set's just fell on him.
647
00:32:43,240 --> 00:32:44,600
Why would he deliberately
hurt himself?
648
00:32:44,680 --> 00:32:45,960
To throw us off the scent.
649
00:32:46,040 --> 00:32:47,760
I only questioned
him this morning.
650
00:32:48,640 --> 00:32:49,400
Bruno?
651
00:32:52,040 --> 00:32:53,480
Mr. Milton, it's the police.
652
00:32:57,000 --> 00:32:57,720
Mr. Milton?
653
00:33:00,320 --> 00:33:01,040
Stop.
654
00:33:02,720 --> 00:33:04,400
I said stop!
655
00:33:06,600 --> 00:33:07,400
Felix?
656
00:33:27,280 --> 00:33:28,000
You all right there, Felix?
657
00:33:28,080 --> 00:33:29,240
I'm fine.
658
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
That was a cheap shot.
659
00:33:50,680 --> 00:33:51,880
Three operations it took
660
00:33:51,960 --> 00:33:53,960
just to get my mug
looking half-way normal.
661
00:33:55,280 --> 00:33:57,600
I could have been
the next Sean Connery
662
00:33:57,680 --> 00:33:59,040
if it wasn't for Dick.
663
00:33:59,120 --> 00:34:00,600
Why was it his fault?
664
00:34:00,680 --> 00:34:02,840
I said the stunt
was too dangerous.
665
00:34:02,920 --> 00:34:05,400
He gave me a drink
to steady my nerves.
666
00:34:05,480 --> 00:34:08,240
"Go on, Derek, you'll
be fine," he said.
667
00:34:08,320 --> 00:34:11,000
And then, up in smoke,
668
00:34:11,080 --> 00:34:13,160
just like my career.
669
00:34:13,240 --> 00:34:14,640
Took him to court
for loss of earnings
670
00:34:14,720 --> 00:34:17,200
but he stitched me
up like a kipper.
671
00:34:17,280 --> 00:34:20,440
Said it was my fault
because I'd been drinking.
672
00:34:20,520 --> 00:34:22,800
Got that writer Bernard
to testify against me.
673
00:34:23,920 --> 00:34:25,760
So, the light that fell?
674
00:34:25,840 --> 00:34:27,400
It was meant for both of them?
675
00:34:27,480 --> 00:34:30,480
Thought I'd try and kill
two turds with one stone.
676
00:34:30,560 --> 00:34:32,880
Look, we get it, they
screwed you over,
677
00:34:32,960 --> 00:34:34,640
but why kill them
after all these years?
678
00:34:34,720 --> 00:34:36,160
Why not move on?
679
00:34:36,240 --> 00:34:37,480
Move on?
680
00:34:37,560 --> 00:34:38,360
To what?
681
00:34:39,360 --> 00:34:41,440
Entertaining dribbling kids?
682
00:34:41,520 --> 00:34:43,360
And every week I had to
listen to my mum saying
683
00:34:43,440 --> 00:34:46,600
how much she loves
"Operation QT".
684
00:34:46,680 --> 00:34:48,040
That's nice, innit?
685
00:34:48,120 --> 00:34:49,960
It's still her favourite show.
686
00:34:50,040 --> 00:34:51,920
A villain playing a villain.
687
00:34:52,000 --> 00:34:54,040
Your greatest role yet.
688
00:34:54,120 --> 00:34:55,960
Pity no one will remember it.
689
00:34:56,040 --> 00:34:57,280
You'll be locked away
690
00:34:57,360 --> 00:34:58,920
and the rest of the
world will be tuning in,
691
00:34:59,000 --> 00:35:02,200
including your mum, to
watch "Operation QT".
692
00:35:02,280 --> 00:35:03,600
If you say so.
693
00:35:04,920 --> 00:35:06,760
What does that mean?
694
00:35:09,280 --> 00:35:10,800
The gunshot.
695
00:35:10,880 --> 00:35:11,800
The torture scene.
696
00:35:13,000 --> 00:35:15,320
You're mirroring the script.
697
00:35:15,400 --> 00:35:17,320
There's a bomb in the
briefcase at the end.
698
00:35:18,520 --> 00:35:19,840
You'd really blow everyone up?
699
00:35:19,920 --> 00:35:21,920
Of course I wouldn't.
700
00:35:22,000 --> 00:35:23,600
Just Bernard.
701
00:35:29,000 --> 00:35:29,920
Bernard!
702
00:35:30,000 --> 00:35:31,560
We need to rewrite, quick sharp.
703
00:35:32,480 --> 00:35:34,360
Oh, wake up, man.
704
00:35:34,440 --> 00:35:35,760
Listen, Bruno's been arrested
705
00:35:35,840 --> 00:35:37,400
and Vlad's in this final scene.
706
00:35:38,840 --> 00:35:42,160
Oh, what?
707
00:35:52,640 --> 00:35:54,080
Canoness Basil.
708
00:35:54,160 --> 00:35:55,160
What brings you here?
709
00:35:56,160 --> 00:35:57,880
Everyone, please make way.
710
00:35:57,960 --> 00:35:59,840
No need for fanfare,
Sister Peter,
711
00:35:59,920 --> 00:36:01,920
it's not a papal visit.
712
00:36:02,000 --> 00:36:05,040
Where should we stand to
avoid being in the shot?
713
00:36:06,840 --> 00:36:08,440
Is that how they say it?
714
00:36:08,520 --> 00:36:10,120
Spot on, Canoness Basil,
715
00:36:10,200 --> 00:36:12,880
and it's quite safe
to stand with us.
716
00:36:12,960 --> 00:36:16,280
Oh yes, I'd like the
three of you close at hand
717
00:36:16,360 --> 00:36:20,440
when Canoness Basil truly
appreciates what's in store.
718
00:36:22,080 --> 00:36:24,200
Well, surprise, surprise!
719
00:36:24,280 --> 00:36:27,560
Bernard's absolutely
pished, again,
720
00:36:27,640 --> 00:36:29,840
so we're just gonna
have to wing it.
721
00:36:29,920 --> 00:36:34,200
Uh, Debra, we can
just have Katya
722
00:36:34,280 --> 00:36:38,040
leave the bomb on
the alter instead,
723
00:36:38,120 --> 00:36:41,840
and then you spot the
meteor that Vlad left.
724
00:36:41,920 --> 00:36:43,240
I can't resist touching it
725
00:36:43,320 --> 00:36:45,240
so I'm possessed
with evil forces.
726
00:36:45,320 --> 00:36:46,880
That's good, I like it.
727
00:36:46,960 --> 00:36:50,120
Then, enter the assassin
nuns who all spasm and die
728
00:36:50,200 --> 00:36:54,960
and then the big floating
crucifix flies off the alter
729
00:36:57,400 --> 00:36:58,480
and kills Katya.
730
00:37:01,320 --> 00:37:03,080
Yeah.
731
00:37:03,160 --> 00:37:04,520
Right.
732
00:37:04,600 --> 00:37:05,560
Everybody got that?
733
00:37:07,920 --> 00:37:10,200
I most certainly did.
734
00:37:20,880 --> 00:37:21,640
Is he dead?
735
00:37:29,760 --> 00:37:33,080
Sleeping pills,
to keep him here.
736
00:37:33,160 --> 00:37:34,480
Where's the bomb?
737
00:37:34,560 --> 00:37:36,720
Wait, are they still filming?
738
00:37:39,000 --> 00:37:41,200
Did you imagine this
unedifying spectacle
739
00:37:41,280 --> 00:37:43,440
would escape my notice?
740
00:37:44,880 --> 00:37:46,760
We just thought it was harmless.
741
00:37:48,320 --> 00:37:49,880
Everybody stay calm.
742
00:37:49,960 --> 00:37:52,440
-I just need to check that.
-Sir, right here, right here.
743
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
That briefcase.
744
00:37:55,920 --> 00:37:57,480
Good Lord.
745
00:37:57,560 --> 00:37:58,440
What is it?
746
00:37:58,520 --> 00:37:59,800
-It's a bomb.
-A bomb?
747
00:38:02,840 --> 00:38:03,640
Good idea.
748
00:38:03,720 --> 00:38:05,000
Everybody, go outside.
749
00:38:05,080 --> 00:38:07,360
Okay, Felix, we need to
clear the whole convent.
750
00:38:07,440 --> 00:38:09,960
We don't know how far
the blast radius will be.
751
00:38:10,040 --> 00:38:12,280
Okay.
752
00:38:12,360 --> 00:38:13,880
We've got a minute.
753
00:38:13,960 --> 00:38:15,840
I'm gonna stay with the
bomb and try and disarm it.
754
00:38:15,920 --> 00:38:17,400
Do you have the first idea how?
755
00:38:18,440 --> 00:38:20,000
Right.
756
00:38:20,080 --> 00:38:21,040
Well, we had a lesson in
bomb disposal at Bletchley.
757
00:38:21,120 --> 00:38:22,040
A lesson?
758
00:38:22,120 --> 00:38:23,000
Well, half lesson, actually.
759
00:38:23,080 --> 00:38:24,600
One of our listening stations
760
00:38:24,680 --> 00:38:26,200
picked up an Knickebein
transmission and, right-oh.
761
00:38:26,280 --> 00:38:27,320
Task at hand.
762
00:38:28,680 --> 00:38:30,440
Sisters, I told you to go.
763
00:38:30,520 --> 00:38:32,040
Now!
764
00:38:32,120 --> 00:38:33,600
I don't think you realise
how serious this is.
765
00:38:33,680 --> 00:38:34,800
And I don't think you realise
766
00:38:34,880 --> 00:38:37,320
the power of prayer, Inspector.
767
00:38:37,400 --> 00:38:39,080
Kept me alive in the blitz.
768
00:38:41,320 --> 00:38:42,600
Now, if memory serves,
769
00:38:42,680 --> 00:38:44,200
the wires are bundled
together in a module
770
00:38:44,280 --> 00:38:45,680
and the wire to
cut is usually red.
771
00:38:45,760 --> 00:38:47,040
Well, they're all red
772
00:38:47,120 --> 00:38:48,000
and we don't have
any wire cutters.
773
00:38:48,080 --> 00:38:49,640
15 Seconds.
774
00:38:49,720 --> 00:38:51,240
Well, you just need to yank
the right one out, then.
775
00:38:51,320 --> 00:38:52,760
-Right.
-So, it should be
776
00:38:52,840 --> 00:38:55,760
the last wire at the
bottom of the bundle.
777
00:38:55,840 --> 00:38:56,560
Or is it the top?
778
00:38:57,920 --> 00:38:59,800
Hmm, now, it's not
a collapsing circuit
779
00:38:59,880 --> 00:39:01,480
so I just need to
trace the correct wire-
780
00:39:01,560 --> 00:39:04,200
For the love of God,
Sister, five seconds.
781
00:39:04,280 --> 00:39:07,280
As I thought, the one
closest to the power supply.
782
00:39:07,360 --> 00:39:08,360
And out.
783
00:39:08,440 --> 00:39:09,320
You.
784
00:39:09,400 --> 00:39:11,000
-Come.
785
00:39:12,480 --> 00:39:14,920
-Ha.
786
00:39:18,120 --> 00:39:21,480
Right, I'll get rid
of this, shall I?
787
00:39:21,560 --> 00:39:22,520
I would.
788
00:39:22,600 --> 00:39:23,400
Yeah.
789
00:39:25,600 --> 00:39:27,840
-Wait!
790
00:39:27,920 --> 00:39:32,320
Won't they need the briefcase
for the final scene?
791
00:39:32,400 --> 00:39:34,040
Final scene?
792
00:39:34,120 --> 00:39:37,360
After we all nearly lost our
lives and the convent, too?
793
00:39:38,720 --> 00:39:42,360
Canoness Basil will
not stand for it,
794
00:39:42,440 --> 00:39:43,360
and neither will I.
795
00:39:44,760 --> 00:39:46,960
This show is utter tripe
796
00:39:47,040 --> 00:39:49,080
-and blasphemy-
-"Operation QT"
797
00:39:49,160 --> 00:39:50,800
isn't blasphemous.
798
00:39:50,880 --> 00:39:51,880
Sister Peter, I think we've
heard quite enough from you.
799
00:39:51,960 --> 00:39:53,440
Hold on, Reverend Mother.
800
00:39:55,560 --> 00:39:58,800
I'd like to hear how it is not.
801
00:39:58,880 --> 00:40:02,360
Because it brings
millions of people
802
00:40:02,440 --> 00:40:04,920
-so much joy, Canoness Basil.
803
00:40:05,000 --> 00:40:06,520
There's nothing
unholy about that.
804
00:40:08,160 --> 00:40:11,520
Every week, the heroes in
the story fight evil and win,
805
00:40:11,600 --> 00:40:15,520
and isn't that what happened
here today in God's house?
806
00:40:15,600 --> 00:40:18,760
Surely that means He gives His
blessing to these good people
807
00:40:18,840 --> 00:40:20,160
in the practise of their art.
808
00:40:21,320 --> 00:40:22,600
Art.
809
00:40:22,680 --> 00:40:24,000
And, after all-
810
00:40:24,080 --> 00:40:26,320
Yes, all right, that'll do.
811
00:40:29,760 --> 00:40:30,840
I must say,
812
00:40:32,240 --> 00:40:35,720
I am rather curious to
see a flying crucifix.
813
00:40:37,120 --> 00:40:39,920
Well, you heard the woman.
814
00:40:40,000 --> 00:40:40,720
Nun.
815
00:40:40,800 --> 00:40:42,000
Lady.
816
00:40:42,080 --> 00:40:43,760
Canoness Basil.
817
00:40:46,080 --> 00:40:47,000
Canoness Basil.
818
00:40:48,320 --> 00:40:52,240
Come on, then, let's
get the cameras rolling!
819
00:40:52,320 --> 00:40:54,160
Mr. Crawford.
820
00:40:54,240 --> 00:40:56,960
Might Sister Peter have
that line after all?
821
00:40:57,040 --> 00:40:59,280
With your permission, of
course, Reverend Mother.
822
00:41:12,280 --> 00:41:15,520
The meteor is glowing.
823
00:41:15,600 --> 00:41:17,160
The evil forces-
824
00:41:17,240 --> 00:41:19,920
Here we go, evil forces
unleashed by the meteor.
825
00:41:20,000 --> 00:41:22,040
-Shh, this is my bit.
-Save me!
826
00:41:22,120 --> 00:41:23,520
Please, Lord.
827
00:41:23,600 --> 00:41:25,800
Save all souls from
these sadistic Soviets.
828
00:41:27,280 --> 00:41:29,360
Get yourself to safety, Sisters.
829
00:41:30,520 --> 00:41:32,760
There's a bomb in this convent.
830
00:41:37,360 --> 00:41:39,760
Bravo, Sister Peter, bravo!
57697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.