All language subtitles for Sister Boniface Mysteries S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,960 --> 00:00:20,200 Afternoon, Sister. 2 00:00:20,280 --> 00:00:21,680 Sorry to intrude. 3 00:00:21,760 --> 00:00:23,120 Agents Hooper and Lang, here. 4 00:00:23,200 --> 00:00:24,280 MI5. 5 00:00:24,360 --> 00:00:25,840 Rather important we come inside. 6 00:00:26,840 --> 00:00:28,320 Chop, chop, there's a good girl. 7 00:00:28,400 --> 00:00:29,960 Please, what is this about? 8 00:00:30,040 --> 00:00:32,320 We know the significance of this convent. 9 00:00:32,400 --> 00:00:34,240 What it contains. 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,360 I'm afraid your location's been discovered 11 00:00:36,440 --> 00:00:38,560 by enemies of the realm. 12 00:00:38,640 --> 00:00:42,000 They're a rather uncivilised lot so time is of the essence. 13 00:00:42,080 --> 00:00:44,360 They might be in the town already. 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,400 Now think, Sister, 15 00:00:46,480 --> 00:00:48,960 have you been approached by anyone other than us? 16 00:00:49,040 --> 00:00:51,200 No, we've had no other visitors. 17 00:01:07,160 --> 00:01:09,880 You will not succeed, Englishman. 18 00:01:11,640 --> 00:01:14,400 The meteor belongs to the Kremlin. 19 00:01:16,120 --> 00:01:17,400 Hmm. 20 00:01:21,240 --> 00:01:22,000 Cut! 21 00:01:23,000 --> 00:01:23,720 Somebody just hit that wall. 22 00:01:23,800 --> 00:01:24,560 Can't of. 23 00:01:24,640 --> 00:01:25,840 She just fired a blank. 24 00:01:25,920 --> 00:01:29,640 No one said there would be pyrotechnics. 25 00:01:29,720 --> 00:01:30,440 Oh. 26 00:01:30,520 --> 00:01:31,320 Makeup? 27 00:01:36,160 --> 00:01:37,680 There's a slight odour of sulphur. 28 00:01:38,800 --> 00:01:40,040 By the dimensions, 29 00:01:40,120 --> 00:01:43,800 I'd say that's a very real .38 calibre bullet. 30 00:02:54,240 --> 00:02:55,840 Let me guess. 31 00:02:55,920 --> 00:02:57,720 Sam dispatched you in favour of more pressing business, 32 00:02:57,800 --> 00:03:00,280 which I suspect looks suspiciously like a catnap. 33 00:03:00,360 --> 00:03:03,120 He said he does his best work with his eyes closed. 34 00:03:04,560 --> 00:03:06,520 Well, fortunately my eyes were wide open, 35 00:03:06,600 --> 00:03:08,480 observing the filming, 36 00:03:08,560 --> 00:03:10,560 which has been tremendous fun, too, hasn't it, Sister Peter? 37 00:03:10,640 --> 00:03:11,920 Oh, it certainly has. 38 00:03:13,560 --> 00:03:15,120 Only now, it does seem 39 00:03:15,200 --> 00:03:17,040 that the drama is unfolding off camera as much as on. 40 00:03:17,120 --> 00:03:18,520 I've removed the bullet, of course. 41 00:03:18,600 --> 00:03:20,760 No sign of the prop gun as yet, 42 00:03:20,840 --> 00:03:23,080 but the real one was aimed at our fictional hero, 43 00:03:23,160 --> 00:03:23,920 Rodney Hooper. 44 00:03:27,520 --> 00:03:28,280 Hugo Steele. 45 00:03:29,960 --> 00:03:30,920 Pleased to meet you. 46 00:03:32,080 --> 00:03:35,920 Oh, I say, what nice threads. 47 00:03:36,000 --> 00:03:36,880 Thank you. 48 00:03:36,960 --> 00:03:37,840 D.S. Livingstone. 49 00:03:37,920 --> 00:03:39,600 May I ask who's in charge here? 50 00:03:39,680 --> 00:03:42,160 That will be me, Dick Lansky, producer. 51 00:03:42,240 --> 00:03:45,000 And I'm the director, Ray Crawford. 52 00:03:45,080 --> 00:03:46,920 To be honest, I'm glad you're here. 53 00:03:47,000 --> 00:03:49,560 We thought that nun was moonlighting as a copper. 54 00:03:49,640 --> 00:03:50,880 Oh! 55 00:03:50,960 --> 00:03:53,320 No, I'm merely a police scientific adviser. 56 00:03:56,400 --> 00:03:59,080 I didn't know it was real, I swear. 57 00:03:59,160 --> 00:04:00,320 You're the one who fired it? 58 00:04:00,400 --> 00:04:01,560 Yes. 59 00:04:01,640 --> 00:04:02,880 Sergeant. 60 00:04:02,960 --> 00:04:03,760 Sir. 61 00:04:05,360 --> 00:04:06,120 Debra Diamond. 62 00:04:07,760 --> 00:04:09,440 I'm playing Katya, one of the Russian assassins. 63 00:04:12,880 --> 00:04:13,640 Excuse me. 64 00:04:21,080 --> 00:04:22,840 What exactly is this programme? 65 00:04:22,920 --> 00:04:24,320 "Operation QT." 66 00:04:24,400 --> 00:04:25,640 -You've never seen it? -No. 67 00:04:25,720 --> 00:04:27,920 Oh, it's quite, quite marvellous. 68 00:04:28,000 --> 00:04:29,640 It's about MI5 secret agents 69 00:04:29,720 --> 00:04:31,720 Rodney Hooper and Linda Lang, 70 00:04:31,800 --> 00:04:34,360 valiantly fighting international espionage 71 00:04:34,440 --> 00:04:37,160 -and paranormal crime. 72 00:04:37,240 --> 00:04:39,880 Didn't think a nun would go in for that sort of thing. 73 00:04:39,960 --> 00:04:41,240 Why ever not? 74 00:04:41,320 --> 00:04:44,160 I've not missed a single episode. 75 00:04:44,240 --> 00:04:46,280 May I ask who you're playing? 76 00:04:47,320 --> 00:04:50,320 I am Vlad, the Russian villain. 77 00:04:51,920 --> 00:04:53,160 Head's up. 78 00:04:53,240 --> 00:04:54,920 Reverend Mother wants a word, sharpish. 79 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 Can you see if you can locate the prop gun? 80 00:04:56,880 --> 00:04:57,680 Right. 81 00:04:59,360 --> 00:05:02,560 Okay, I take it no one saw the real gun being planted? 82 00:05:02,640 --> 00:05:03,520 -No. 83 00:05:05,200 --> 00:05:08,800 Have there been any other incidents, anything suspicious? 84 00:05:08,880 --> 00:05:10,800 Two days ago, we were filming- 85 00:05:10,880 --> 00:05:13,560 Sorry, your name, Ms.? 86 00:05:13,640 --> 00:05:14,760 Pamela Wishbone. 87 00:05:16,960 --> 00:05:18,760 We were filming at QT HQ, 88 00:05:20,000 --> 00:05:22,480 the studio stuff in London. 89 00:05:22,560 --> 00:05:24,320 A redhead nearly fell on Dick. 90 00:05:24,400 --> 00:05:25,680 What? 91 00:05:25,760 --> 00:05:28,440 A big light from the ceiling. 92 00:05:28,520 --> 00:05:30,760 And you suspect that this might've been deliberate? 93 00:05:30,840 --> 00:05:32,760 Of course it wasn't, it was a faulty hook light. 94 00:05:32,840 --> 00:05:34,000 Complete accident. 95 00:05:34,080 --> 00:05:37,000 -Sarge? 96 00:05:44,200 --> 00:05:45,560 Or perhaps not. 97 00:05:50,440 --> 00:05:53,680 What's this I hear about a shot being fired? 98 00:05:53,760 --> 00:05:56,320 I think that's just what they call it, Reverend Mother, 99 00:05:56,400 --> 00:05:58,800 when they film, you know, a film shoot. 100 00:05:58,880 --> 00:06:00,960 I'm aware of the term, Sister Reginald. 101 00:06:01,040 --> 00:06:03,600 Just because I have no interest in the television, 102 00:06:03,680 --> 00:06:05,960 doesn't mean I'm a complete ignoramus. 103 00:06:09,920 --> 00:06:11,760 You're awful quiet, Sister Peter. 104 00:06:11,840 --> 00:06:13,960 Is there something untoward I should be informed of? 105 00:06:14,040 --> 00:06:15,040 No, Reverend Mother. 106 00:06:15,120 --> 00:06:17,440 You better keep it that way. 107 00:06:17,520 --> 00:06:19,840 You both assured me there'd be no disruption 108 00:06:19,920 --> 00:06:21,600 to our daily order. 109 00:06:21,680 --> 00:06:24,840 If I get so much as a whiff of infraction, 110 00:06:24,920 --> 00:06:27,320 I'll march down there and I'll- 111 00:06:27,400 --> 00:06:28,240 No! 112 00:06:28,320 --> 00:06:30,000 Need. 113 00:06:30,080 --> 00:06:31,960 There's no need to trouble yourself, Reverend Mother. 114 00:06:32,040 --> 00:06:33,840 You have far more important things to do. 115 00:06:33,920 --> 00:06:35,240 We'll handle it. 116 00:06:42,560 --> 00:06:44,600 A falling light on set is one thing, 117 00:06:44,680 --> 00:06:46,560 but a planted, loaded gun? 118 00:06:46,640 --> 00:06:47,800 That's attempted murder. 119 00:06:47,880 --> 00:06:49,160 -Agreed. -Mm. 120 00:06:49,240 --> 00:06:51,120 But who was the real bullet meant for? 121 00:06:51,200 --> 00:06:52,400 Let's consider. 122 00:06:52,480 --> 00:06:55,440 The lead actor, Hugo Steele. 123 00:06:55,520 --> 00:06:57,040 One might assume that he was the target 124 00:06:57,120 --> 00:06:58,600 given that he was shot at, 125 00:06:58,680 --> 00:07:00,960 but fact, it was carefully choreographed in the rehearsal, 126 00:07:01,040 --> 00:07:04,720 Hugo was to dive out of harm's way before the gunshot. 127 00:07:04,800 --> 00:07:07,480 As you can see, the bullet passed through the chair 128 00:07:07,560 --> 00:07:08,880 positioned directly behind him, 129 00:07:08,960 --> 00:07:11,320 a chair clearly marked as the director's. 130 00:07:11,400 --> 00:07:14,200 So someone wanted Ray Crawford dead. 131 00:07:14,280 --> 00:07:16,000 A fair assumption. 132 00:07:16,080 --> 00:07:18,040 However, complication. 133 00:07:18,120 --> 00:07:20,400 The producer, Dick Lansky. 134 00:07:20,480 --> 00:07:24,040 I've noticed he habitually sits in the director's chair, 135 00:07:24,120 --> 00:07:25,680 a clear power game between the men. 136 00:07:26,960 --> 00:07:28,520 It was, in fact, Mr. Lansky 137 00:07:28,600 --> 00:07:30,680 who vacated it at the last moment to get a better view. 138 00:07:30,760 --> 00:07:32,400 And it was Mr. Lansky who nearly got hit 139 00:07:32,480 --> 00:07:33,960 by the falling light. 140 00:07:34,040 --> 00:07:36,680 Sorry, but what do you mean by a better view? 141 00:07:36,760 --> 00:07:38,760 There's nothing blocking the view from the chair. 142 00:07:38,840 --> 00:07:39,720 Bravo, Peggy. 143 00:07:39,800 --> 00:07:41,320 I'm so glad that you asked that. 144 00:07:41,400 --> 00:07:43,360 So, quick show business tidbit, 145 00:07:43,440 --> 00:07:45,760 I am told that the optimal vantage point 146 00:07:45,840 --> 00:07:48,760 is as close to the camera as possible, and yet, 147 00:07:48,840 --> 00:07:52,160 note the unusual distance between the chair and the camera. 148 00:07:52,240 --> 00:07:54,560 Someone moved it to be in line with the bullet. 149 00:07:54,640 --> 00:07:57,000 Someone who had to have been at the rehearsal. 150 00:07:57,080 --> 00:07:59,560 Apart from you and Sister Peter, it was a closed set. 151 00:07:59,640 --> 00:08:01,360 Who could have switched the guns or moved the chair 152 00:08:01,440 --> 00:08:03,040 without being seen by cast or crew? 153 00:08:03,120 --> 00:08:05,560 Well, perhaps it was one of the cast or crew. 154 00:08:05,640 --> 00:08:07,200 Well, maybe this will settle it, Sarge. 155 00:08:07,280 --> 00:08:08,840 I took everyone's fingerprints 156 00:08:08,920 --> 00:08:10,920 and wrote down their names in full, just like you said. 157 00:08:11,000 --> 00:08:12,560 I even alphabetized them. 158 00:08:12,640 --> 00:08:14,040 Good work, Peggy, thank you. 159 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Sister. 160 00:08:16,240 --> 00:08:18,480 -The moment of truth. -Yeah. 161 00:08:18,560 --> 00:08:21,640 Now, the prop gun in the bin had no prints on it, 162 00:08:21,720 --> 00:08:23,280 it was wiped clean, 163 00:08:23,360 --> 00:08:25,760 but I managed to lift two distinctive thumb prints 164 00:08:25,840 --> 00:08:28,120 from the .38, one large, one small. 165 00:08:28,200 --> 00:08:30,600 The smaller, I presume, was Debra's. 166 00:08:36,760 --> 00:08:38,320 Correct. 167 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 As for the other one. 168 00:08:44,080 --> 00:08:46,960 I didn't plant it onset, I swear. 169 00:08:47,040 --> 00:08:48,120 I didn't even know it was missing. 170 00:08:48,200 --> 00:08:49,880 Someone must have stolen it. 171 00:08:49,960 --> 00:08:51,240 I see. 172 00:08:51,320 --> 00:08:52,200 And why should we believe you, 173 00:08:52,280 --> 00:08:54,080 -Mr. Brumfield? -Because... 174 00:08:54,160 --> 00:08:56,960 Look, I'm a TV writer. 175 00:08:57,040 --> 00:08:59,720 I know all about plotting crime. 176 00:08:59,800 --> 00:09:01,000 If I'd switched the guns, 177 00:09:01,080 --> 00:09:02,920 why would I leave my own prints all over it? 178 00:09:03,000 --> 00:09:05,360 I must admit, as an avid reader of whodunnits, 179 00:09:05,440 --> 00:09:07,560 I'd certainly have wiped the gun clean myself. 180 00:09:10,800 --> 00:09:13,480 We have reason to believe that Mr. Lansky was the target. 181 00:09:13,560 --> 00:09:15,640 There was also an incident with a falling light. 182 00:09:15,720 --> 00:09:17,440 That nearly hit me, too. 183 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Not that anyone cares. 184 00:09:19,760 --> 00:09:21,280 Interesting. 185 00:09:21,360 --> 00:09:23,080 So you suspect someone wanted to kill you as well? 186 00:09:23,160 --> 00:09:24,000 No. 187 00:09:25,640 --> 00:09:26,520 I don't think so. 188 00:09:26,600 --> 00:09:28,520 Why? Has someone said something? 189 00:09:28,600 --> 00:09:30,400 No, Mr. Brumfield. 190 00:09:30,480 --> 00:09:33,760 Can you think of anyone who might want to kill Mr. Lansky? 191 00:09:34,760 --> 00:09:35,520 Course I can. 192 00:09:37,360 --> 00:09:38,520 He's a producer. 193 00:09:40,200 --> 00:09:43,080 I just wanted to thank you for casting me, Mr. Lansky. 194 00:09:43,160 --> 00:09:44,840 No need to thank me, sweetheart. 195 00:09:44,920 --> 00:09:46,920 Pleasure to have you on "QT". 196 00:09:47,000 --> 00:09:49,160 Sorry to interrupt. 197 00:09:49,240 --> 00:09:51,360 May we have a moment, please? 198 00:09:51,440 --> 00:09:53,840 We'll talk later, darling, yeah? 199 00:09:58,720 --> 00:10:00,000 She's keen. 200 00:10:00,080 --> 00:10:01,880 Good little actress. 201 00:10:01,960 --> 00:10:05,120 We believe the bullet that was fired today at set, 202 00:10:05,200 --> 00:10:06,560 it may have been meant for you. 203 00:10:06,640 --> 00:10:07,800 -Oh yeah? -Yeah. 204 00:10:09,280 --> 00:10:10,920 Well, can't say I'm surprised. 205 00:10:11,000 --> 00:10:12,560 This doesn't concern you? 206 00:10:12,640 --> 00:10:15,440 Well, like I always say, if you can't stand the heat, 207 00:10:15,520 --> 00:10:17,360 stay out of show business. 208 00:10:17,440 --> 00:10:19,600 Oh! 209 00:10:19,680 --> 00:10:21,480 Could you think of anyone specific 210 00:10:21,560 --> 00:10:23,880 that might've had a grudge against you? 211 00:10:23,960 --> 00:10:27,520 A few actors I've booted off the show didn't go quietly, 212 00:10:27,600 --> 00:10:29,320 but actors never do anything quietly. 213 00:10:29,400 --> 00:10:31,360 Could you list them for me? 214 00:10:32,800 --> 00:10:35,640 Come on, then. 215 00:10:35,720 --> 00:10:37,000 Um, yeah. 216 00:10:42,600 --> 00:10:44,120 Jumped up little twerp. 217 00:10:45,880 --> 00:10:47,440 Ancient history, if you ask me. 218 00:10:47,520 --> 00:10:49,320 Now, if you'll, excuse me, I have a show to shoot, 219 00:10:49,400 --> 00:10:50,800 and we are behind schedule. 220 00:10:56,720 --> 00:11:01,360 Is it just me, or are you starting to like him? 221 00:11:01,440 --> 00:11:03,760 I need to find out more about these three. 222 00:11:03,840 --> 00:11:05,680 Oh, you know who you should ask? 223 00:11:06,720 --> 00:11:08,240 Jasper Berridge. 224 00:11:08,320 --> 00:11:11,120 He played Professor Pringle in series one and two. 225 00:11:20,960 --> 00:11:22,720 He always gave mind-bogglingly 226 00:11:22,800 --> 00:11:25,760 complex scientific explanations to Hooper and Lang. 227 00:11:25,840 --> 00:11:27,760 Terrible old soak, Jasper. 228 00:11:29,400 --> 00:11:31,840 Couldn't remember his own name without a prompt. 229 00:11:31,920 --> 00:11:34,640 You know, he once threw a Babycham in Dick's face 230 00:11:34,720 --> 00:11:36,000 at the Dorchester. 231 00:11:37,280 --> 00:11:39,080 What about Derek Colt? 232 00:11:39,160 --> 00:11:41,360 Don't tell me, I know this one. 233 00:11:41,440 --> 00:11:42,880 Only appeared in one episode. 234 00:11:42,960 --> 00:11:44,400 The very first, in fact. 235 00:11:51,600 --> 00:11:53,280 He played Agent Harry Stone, 236 00:11:53,360 --> 00:11:55,200 Hooper's former partner in MI5 237 00:11:55,280 --> 00:11:57,680 before his tragic death in a motorbike crash. 238 00:11:57,760 --> 00:11:58,560 Oh, she's... 239 00:11:59,760 --> 00:12:01,360 She's very good. 240 00:12:01,440 --> 00:12:03,000 Poor Derek. 241 00:12:03,080 --> 00:12:04,520 He was lucky to survive that stunt. 242 00:12:05,560 --> 00:12:07,040 You mean the fireball was real? 243 00:12:08,360 --> 00:12:10,600 Dick never wastes a good take. 244 00:12:12,080 --> 00:12:13,360 Marigold Fritz? 245 00:12:13,440 --> 00:12:15,960 Four episodes, series three. 246 00:12:16,040 --> 00:12:17,600 She played Pippa Davinshire, 247 00:12:17,680 --> 00:12:19,960 one-time love interest for Agent Hooper. 248 00:12:20,040 --> 00:12:22,320 Exposed as a double agent by Agent Lang. 249 00:12:22,400 --> 00:12:24,600 At first it seemed Agent Lang was just jealous, 250 00:12:24,680 --> 00:12:26,280 but she was proven right when- 251 00:12:26,360 --> 00:12:27,760 Get her off me! 252 00:12:33,920 --> 00:12:35,200 Abominable cow. 253 00:12:36,600 --> 00:12:38,760 I had my neck in a brace for a week. 254 00:12:38,840 --> 00:12:41,600 And after Dick fired her, she pestered him for months. 255 00:12:44,680 --> 00:12:48,360 I say, you know what you should do? 256 00:12:48,440 --> 00:12:50,040 Have a line in the ep. 257 00:12:50,120 --> 00:12:52,800 There's plenty of fake nuns so why not a real one, eh? 258 00:12:54,200 --> 00:12:56,320 Okay, moving on to the next scene! 259 00:12:59,480 --> 00:13:02,360 Assassin nuns, very good, you're done for now. 260 00:13:02,440 --> 00:13:04,320 Okay, we'll do Pamela's close-up 261 00:13:04,400 --> 00:13:07,240 and then everybody down to the cellar 262 00:13:07,320 --> 00:13:08,840 for Hooper's electrocution scene. 263 00:13:15,320 --> 00:13:16,760 Yeah, it was good. 264 00:13:26,000 --> 00:13:27,280 We made some calls to Equity. 265 00:13:27,360 --> 00:13:29,480 It seems Jasper Berridge died last Christmas 266 00:13:29,560 --> 00:13:31,080 during a pantomime. 267 00:13:31,160 --> 00:13:32,960 Derek Colt became a children's entertainer 268 00:13:33,040 --> 00:13:34,600 called Busby the Clown. 269 00:13:34,680 --> 00:13:37,200 And Marigold Fritz is currently playing Cleopatra, 270 00:13:37,280 --> 00:13:39,640 upstairs at the Seven Horses in Blackpool. 271 00:13:39,720 --> 00:13:41,920 So, quite patently, none are in Great Slaughter, 272 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 where, in any case, they'd be recognised. 273 00:13:44,080 --> 00:13:46,840 Deduction, whether connected to the past or not, 274 00:13:46,920 --> 00:13:49,800 the culprit is presently known to everyone. 275 00:13:49,880 --> 00:13:52,720 Well, whoever they are, I pray they don't strike again. 276 00:13:59,680 --> 00:14:02,760 Father, is that you? 277 00:14:02,840 --> 00:14:04,360 Father! 278 00:14:04,440 --> 00:14:05,960 No. 279 00:14:06,040 --> 00:14:07,320 Father, is that? 280 00:14:10,280 --> 00:14:11,040 Father! 281 00:14:18,960 --> 00:14:20,360 Hello? 282 00:14:31,360 --> 00:14:34,080 -Hello? 283 00:14:48,120 --> 00:14:49,280 Perhaps you'll let me know next time, 284 00:14:49,360 --> 00:14:50,760 before things escalate? 285 00:14:50,840 --> 00:14:53,480 But sir, I did, it was all in the report. 286 00:14:53,560 --> 00:14:55,640 The one that was on your desk, 287 00:14:55,720 --> 00:14:58,640 with the big note that read, "Please read." 288 00:14:58,720 --> 00:15:00,240 Well, if you're gonna hide things on my desk 289 00:15:00,320 --> 00:15:01,560 -of all places. 290 00:15:01,640 --> 00:15:03,400 Note the rag in his mouth 291 00:15:03,480 --> 00:15:04,680 to muffle his cries. 292 00:15:04,760 --> 00:15:06,680 Electric bands on the temples, 293 00:15:06,760 --> 00:15:08,280 the current dialled all the way up to maximum. 294 00:15:08,360 --> 00:15:10,080 He most likely died of a heart attack. 295 00:15:11,400 --> 00:15:13,600 Looks like someone punched him here, too. 296 00:15:13,680 --> 00:15:15,120 Clearly a winning personality. 297 00:15:15,200 --> 00:15:16,240 Indeed. 298 00:15:16,320 --> 00:15:17,560 And the presence of a dressing 299 00:15:17,640 --> 00:15:19,200 suggests it was sustained earlier. 300 00:15:19,280 --> 00:15:22,080 Wherever it happened, it would have bled copiously. 301 00:15:22,160 --> 00:15:23,560 Any thoughts on time of death? 302 00:15:25,280 --> 00:15:26,520 We'll have to wait for the pathologist, of course, 303 00:15:26,600 --> 00:15:27,480 but from the stages of rigour mortis, 304 00:15:27,560 --> 00:15:29,240 I'd say it was early in the a.m. 305 00:15:29,320 --> 00:15:30,080 Right. 306 00:15:32,000 --> 00:15:35,760 -Hello. 307 00:15:35,840 --> 00:15:36,760 A hairpin. 308 00:15:38,120 --> 00:15:39,480 It must've fallen from the killer 309 00:15:39,560 --> 00:15:41,400 as they lent over him. 310 00:15:41,480 --> 00:15:43,160 So it could be a woman. 311 00:15:43,240 --> 00:15:46,360 Sir, they're all out there, asking questions. 312 00:15:46,440 --> 00:15:48,600 I've got a fair few myself. 313 00:15:59,040 --> 00:15:59,800 All right. 314 00:15:59,880 --> 00:16:00,640 Hello, I'm... 315 00:16:02,000 --> 00:16:03,480 Can everyone keep it down, please? 316 00:16:04,680 --> 00:16:06,040 I'm D.I. Gillespie. 317 00:16:06,120 --> 00:16:08,480 I'm taking over this investigation. 318 00:16:08,560 --> 00:16:10,240 Love the show, by the way. 319 00:16:10,320 --> 00:16:11,600 Nevermind that. 320 00:16:11,680 --> 00:16:13,360 Is Dick really dead? 321 00:16:13,440 --> 00:16:15,960 We heard he'd been tortured, naked. 322 00:16:16,040 --> 00:16:18,680 Yeah, well, no, he wasn't naked, 323 00:16:18,760 --> 00:16:21,000 but he has been killed, and that's all I can say. 324 00:16:22,320 --> 00:16:24,240 Everyone must remain on the premises. 325 00:16:24,320 --> 00:16:25,440 What about the filming? 326 00:16:26,600 --> 00:16:27,680 Just asking. 327 00:16:27,760 --> 00:16:29,520 This is an active crime scene. 328 00:16:29,600 --> 00:16:30,560 That'll have to wait. 329 00:16:32,800 --> 00:16:34,360 Now, did anyone see Mr. Lansky 330 00:16:34,440 --> 00:16:36,240 go down into the cellar last night? 331 00:16:36,320 --> 00:16:37,240 Was he alone? 332 00:16:37,320 --> 00:16:39,280 Did anyone see or hear anything? 333 00:16:39,360 --> 00:16:41,000 No, we were... 334 00:16:41,080 --> 00:16:42,920 We were all at the pub. 335 00:16:43,000 --> 00:16:45,800 Dick said we could finish early. 336 00:16:45,880 --> 00:16:47,640 Oh, show him the note. 337 00:16:47,720 --> 00:16:48,520 Oh, yeah. 338 00:16:50,160 --> 00:16:51,600 We were setting up the shoot, the last scene of the day, 339 00:16:51,680 --> 00:16:53,640 and I found this taped to the camera. 340 00:16:53,720 --> 00:16:55,120 It had five pounds inside. 341 00:16:56,440 --> 00:16:57,960 "Shoot the torture scene in the morning. 342 00:16:58,040 --> 00:16:59,120 Have a drink on me. 343 00:16:59,200 --> 00:17:00,000 Dick." 344 00:17:01,000 --> 00:17:02,880 Did this seem odd to anybody? 345 00:17:02,960 --> 00:17:05,840 Well, I thought so, but everyone just charged out. 346 00:17:07,040 --> 00:17:08,640 So, except for Mr. Lansky, 347 00:17:08,720 --> 00:17:11,400 was anybody else missing from the pub? 348 00:17:11,480 --> 00:17:14,920 We were all there, as far as I know, until closing time. 349 00:17:16,480 --> 00:17:18,000 So, the killer left him handcuffed 350 00:17:18,080 --> 00:17:19,400 and gagged in the cellar, 351 00:17:19,480 --> 00:17:20,720 joined the others in the pub, 352 00:17:20,800 --> 00:17:22,720 and then returned later on to finish the job? 353 00:17:22,800 --> 00:17:24,360 That's constructing the perfect alibi. 354 00:17:24,440 --> 00:17:25,760 It's rather brilliant, really. 355 00:17:25,840 --> 00:17:27,760 Sam, can you confirm something for me? 356 00:17:29,040 --> 00:17:30,280 I hear the producer was found dead 357 00:17:30,360 --> 00:17:32,240 wearing nothing but ladies undergarments. 358 00:17:32,320 --> 00:17:33,480 Ladies under? 359 00:17:33,560 --> 00:17:34,840 Where are you getting this from? 360 00:17:34,920 --> 00:17:36,520 No, he was fully clothed. 361 00:17:36,600 --> 00:17:39,120 And before you ask, we're not ready to make a statement. 362 00:17:39,200 --> 00:17:41,360 Fully clothed. Good. 363 00:17:41,440 --> 00:17:43,480 I don't much care for smut. 364 00:17:43,560 --> 00:17:45,080 A showbiz murder, on the other hand, 365 00:17:45,160 --> 00:17:47,640 now that is two scoops with a cherry on top. 366 00:17:47,720 --> 00:17:49,400 Ah, you're all heart, Ruth, 367 00:17:49,480 --> 00:17:51,080 but who said anything about murder? 368 00:17:51,160 --> 00:17:54,000 Well, you did, as good as, by not making a statement. 369 00:17:56,560 --> 00:17:57,600 Sometimes I'd like to- 370 00:17:57,680 --> 00:17:58,560 Kiss her. 371 00:17:58,640 --> 00:17:59,520 -No, what? -Oh. 372 00:17:59,600 --> 00:18:01,160 No. 373 00:18:01,240 --> 00:18:03,360 Don't you have some evidence to examine or something? 374 00:18:03,440 --> 00:18:04,720 Right, you are. 375 00:18:11,920 --> 00:18:14,480 He couldn't have had the good grace to die elsewhere. 376 00:18:15,800 --> 00:18:19,320 What on earth happened for goodness sake? 377 00:18:19,400 --> 00:18:21,920 I believe it was heart failure, Reverend Mother. 378 00:18:22,000 --> 00:18:23,240 Tragedy. 379 00:18:23,320 --> 00:18:25,000 I'm sure you'll want us all to pray for him. 380 00:18:25,080 --> 00:18:26,520 Mmm. 381 00:18:26,600 --> 00:18:28,960 I'm sure this unfortunate incident 382 00:18:29,040 --> 00:18:31,880 will put an end to their filming, and good riddance. 383 00:18:37,760 --> 00:18:39,320 Cheer up. 384 00:18:39,400 --> 00:18:40,680 At least you got a souvenir. 385 00:18:42,200 --> 00:18:43,360 Is that the script? 386 00:18:43,440 --> 00:18:44,240 May I? 387 00:18:45,400 --> 00:18:46,160 Thank you. 388 00:18:49,080 --> 00:18:53,080 A gunshot in the show becomes real, now a torture scene. 389 00:18:53,160 --> 00:18:56,080 If life is imitating art, we need to know. 390 00:19:16,520 --> 00:19:18,080 Huh. 391 00:19:30,920 --> 00:19:31,880 I think we solved the mystery 392 00:19:31,960 --> 00:19:34,120 of who punched Mr. Lansky. 393 00:19:34,200 --> 00:19:35,360 Aye, I thumped him, 394 00:19:35,440 --> 00:19:36,320 because he was fooling around with 395 00:19:36,400 --> 00:19:37,680 -all the girls. -What girls? 396 00:19:37,760 --> 00:19:40,640 The actresses, the crew, the extras, 397 00:19:40,720 --> 00:19:42,480 even the ones who were dressed as nuns. 398 00:19:43,480 --> 00:19:44,960 It was disgusting. 399 00:19:45,040 --> 00:19:46,320 Then I saw him going off with Debra. 400 00:19:46,400 --> 00:19:47,720 Now, she's a nice girl, a bit naive, 401 00:19:47,800 --> 00:19:50,080 so I followed them, right? 402 00:19:51,680 --> 00:19:53,840 Next thing I know, she's coming out his trailer in tears. 403 00:19:55,400 --> 00:19:58,520 So, you punched him and realised your mistake. 404 00:19:58,600 --> 00:20:00,600 He could have ended your career. 405 00:20:00,680 --> 00:20:03,600 What, so you think I killed him, aye, very good. 406 00:20:03,680 --> 00:20:04,760 Suppose it was me who was trying to drop 407 00:20:04,840 --> 00:20:06,440 lights on his bonce and all. 408 00:20:06,520 --> 00:20:08,880 Listen, I wouldn't risk anyone's life 409 00:20:08,960 --> 00:20:11,160 and I wouldn't risk this show. 410 00:20:11,240 --> 00:20:13,320 I've been on "QT" since the beginning, most of us here have. 411 00:20:13,400 --> 00:20:15,680 It's a labour of love. 412 00:20:17,880 --> 00:20:20,360 Listen, all I'm saying is maybe you want to 413 00:20:20,440 --> 00:20:22,600 have a look at the guest artists 414 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 instead of the regulars, like him, for instance. 415 00:20:27,080 --> 00:20:28,520 -Nutter. 416 00:20:28,600 --> 00:20:30,920 Keeps offering autographs to the fans 417 00:20:31,000 --> 00:20:32,280 as if he's one of the stars. 418 00:20:33,960 --> 00:20:36,120 And there's the assassin nuns and... 419 00:20:37,800 --> 00:20:38,720 Debra, even. 420 00:20:38,800 --> 00:20:40,320 Oh, aye, she's all sweet, 421 00:20:40,400 --> 00:20:42,120 but who knows who she really is, hmm? 422 00:20:44,080 --> 00:20:45,320 Go and see what the water works were about. 423 00:20:45,400 --> 00:20:46,360 Yes, sir. 424 00:20:47,720 --> 00:20:49,240 And you. 425 00:20:49,320 --> 00:20:50,920 Don't leave town until I say so. 426 00:20:51,000 --> 00:20:51,960 Well, why would I? 427 00:20:52,040 --> 00:20:53,920 I've got a show to finish. 428 00:20:54,000 --> 00:20:55,840 Now listen, fella, I know you've got a job to do, 429 00:20:55,920 --> 00:20:57,520 but so do we. 430 00:20:57,600 --> 00:21:00,520 Livelihoods depend on it, so can we please, please 431 00:21:00,600 --> 00:21:01,560 just get back to work? 432 00:21:03,480 --> 00:21:05,560 All right, but on your heads be it. 433 00:21:05,640 --> 00:21:07,120 Not literally, I hope. 434 00:21:07,200 --> 00:21:09,960 You heard the man! Places, everyone, please! 435 00:21:10,040 --> 00:21:13,200 Okay, I want to see smiles, energy, pizazz. 436 00:21:13,280 --> 00:21:14,560 Dazzle me, everyone. 437 00:21:17,040 --> 00:21:19,840 So, you were seen leaving Mr. Lansky's trailer in tears. 438 00:21:21,280 --> 00:21:22,400 Can you tell me what happened? 439 00:21:22,480 --> 00:21:24,120 Nothing happened. 440 00:21:24,200 --> 00:21:25,360 I left before it could. 441 00:21:25,440 --> 00:21:28,400 Ah, I see. 442 00:21:28,480 --> 00:21:29,720 And was there a reason you agreed 443 00:21:29,800 --> 00:21:31,360 to be alone with him, Miss Diamond? 444 00:21:32,720 --> 00:21:35,600 I liked the movies he used to make. 445 00:21:35,680 --> 00:21:36,480 That's all. 446 00:21:37,480 --> 00:21:38,880 What's wrong with that? 447 00:21:38,960 --> 00:21:40,080 -Nothing. -I suppose you think 448 00:21:40,160 --> 00:21:41,640 it's my fault he tried it on. 449 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 No, I didn't mean to... 450 00:21:44,200 --> 00:21:44,920 I'm sorry. 451 00:21:55,440 --> 00:21:57,320 Any clues on the hairpin? 452 00:21:57,400 --> 00:21:59,120 More like half a clue. 453 00:21:59,200 --> 00:22:01,520 Correction, more like a tenth of a clue. 454 00:22:01,600 --> 00:22:03,680 A tenth of what you may well ask, well! 455 00:22:03,760 --> 00:22:04,640 I wish I could say. 456 00:22:04,720 --> 00:22:06,360 I wish you would spit it out. 457 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 Yes, well, that's a fair point. 458 00:22:08,560 --> 00:22:10,120 I'll try. 459 00:22:10,200 --> 00:22:14,400 So, I found a barely detectable quantity of propylene glycol 460 00:22:14,480 --> 00:22:16,320 along with traces of copper and magnesium, 461 00:22:16,400 --> 00:22:18,680 but I can't see for certain what it is. 462 00:22:18,760 --> 00:22:20,400 Perhaps some kind of industrial chemical, 463 00:22:20,480 --> 00:22:23,880 or it might be a component in some kind of hair product, 464 00:22:23,960 --> 00:22:25,160 such as hairspray. 465 00:22:25,240 --> 00:22:26,520 That would certainly contain 466 00:22:26,600 --> 00:22:28,600 polyvinyl pyrrolidone and polyvinyl acetate, 467 00:22:28,680 --> 00:22:29,920 but there's no trace of that, 468 00:22:30,000 --> 00:22:32,080 so you see, it really is barely a clue at all. 469 00:22:32,160 --> 00:22:33,760 I think I preferred the short answer. 470 00:22:33,840 --> 00:22:35,360 Yes. 471 00:22:35,440 --> 00:22:37,080 And from too little evidence to far too much. 472 00:22:37,160 --> 00:22:40,480 So, I dusted the typewriter keys for prints 473 00:22:40,560 --> 00:22:41,640 and as you can imagine, 474 00:22:41,720 --> 00:22:43,240 there are hundreds. 475 00:22:43,320 --> 00:22:45,320 We can assume that the letter firing Mr. Crawford 476 00:22:45,400 --> 00:22:46,920 was the genuine article, 477 00:22:47,000 --> 00:22:49,400 and as for the fake note sending everyone to the pub, 478 00:22:49,480 --> 00:22:52,320 same typewriter, undoubtedly typed by our killer, 479 00:22:52,400 --> 00:22:53,120 but who was it? 480 00:23:22,800 --> 00:23:24,360 Ooh. 481 00:23:49,040 --> 00:23:51,280 Not exactly "Citizen Kane". 482 00:23:52,280 --> 00:23:53,520 True, but if Rosebud had been 483 00:23:53,600 --> 00:23:54,920 a glowing meteor from outer space, 484 00:23:55,000 --> 00:23:57,200 he would have been so much more fun. 485 00:23:57,280 --> 00:23:59,000 Is there nothing at all illuminating in the script? 486 00:23:59,080 --> 00:24:00,360 Not really. 487 00:24:00,440 --> 00:24:01,800 Some of the pages are different colours. 488 00:24:01,880 --> 00:24:03,160 I don't know why. 489 00:24:03,240 --> 00:24:05,080 Late amendments. 490 00:24:05,160 --> 00:24:06,960 I was given a line, you see. 491 00:24:07,040 --> 00:24:09,960 So, blue pages added to the existing script. 492 00:24:10,040 --> 00:24:12,480 Changes before that were in pink. 493 00:24:12,560 --> 00:24:15,640 But that means that torture scene, 494 00:24:15,720 --> 00:24:19,840 -it was added later. 495 00:24:19,920 --> 00:24:21,080 Whose idea was that? 496 00:24:24,080 --> 00:24:24,880 Mr. Milton, 497 00:24:26,560 --> 00:24:28,960 I need to talk to you about the torture scene in "QT". 498 00:24:29,040 --> 00:24:30,280 Apparently it was your suggestion. 499 00:24:30,360 --> 00:24:33,000 Yeah, but it's been cut, which is a real shame. 500 00:24:33,080 --> 00:24:35,160 Vlad was gonna say, 501 00:24:35,240 --> 00:24:38,080 "You people in the West, you're like spoiled children. 502 00:24:38,160 --> 00:24:40,160 I know what it's like to suffer, 503 00:24:40,240 --> 00:24:42,360 I know what it's like to sacrifice. 504 00:24:42,440 --> 00:24:43,440 In the KGB"- 505 00:24:43,520 --> 00:24:45,480 Okay, thank you, Mr. Milton. 506 00:24:45,560 --> 00:24:46,960 I'm not sure if you're aware, 507 00:24:47,040 --> 00:24:50,000 but Mr. Lansky was electrocuted exactly the same way 508 00:24:50,080 --> 00:24:51,360 as in that scene, 509 00:24:51,440 --> 00:24:53,440 so forgive me if I'm a touch suspicious. 510 00:24:54,400 --> 00:24:56,400 Well, that's horrible. 511 00:24:56,480 --> 00:24:58,880 I asked Mr. Lansky if I could have a bigger scene. 512 00:25:00,640 --> 00:25:03,560 I didn't think it would end up killing him. 513 00:25:04,920 --> 00:25:06,320 Pull yourself together, man. 514 00:25:07,280 --> 00:25:08,040 Button. 515 00:25:08,120 --> 00:25:08,880 Excuse me. 516 00:25:11,000 --> 00:25:12,840 Sir, Miss Penny called. 517 00:25:12,920 --> 00:25:14,240 She asked to see you at "The Bugle". 518 00:25:14,320 --> 00:25:15,120 Right. 519 00:25:24,160 --> 00:25:27,080 Is this supposed to be our meteor? 520 00:25:27,160 --> 00:25:27,960 Yes. 521 00:25:29,720 --> 00:25:32,120 Could we please have one prop 522 00:25:32,200 --> 00:25:35,160 that isn't made out of bleeding egg boxes? 523 00:25:35,240 --> 00:25:36,080 Go! 524 00:25:37,960 --> 00:25:39,520 Honestly. 525 00:25:39,600 --> 00:25:41,160 Well, awfully sorry to bother you, 526 00:25:41,240 --> 00:25:43,160 but I had a line that was cut. 527 00:25:44,520 --> 00:25:46,000 As an assassin nun? 528 00:25:46,080 --> 00:25:48,400 No, a real one, in "QT". 529 00:25:48,480 --> 00:25:50,520 Also, I'm a real one in life. 530 00:25:51,840 --> 00:25:53,240 Could I please have another line? 531 00:25:55,400 --> 00:25:56,560 Could she be in this one? 532 00:25:58,000 --> 00:26:00,560 She could see Vlad and the assassin 533 00:26:00,640 --> 00:26:03,160 run past with the bomb in the briefcase. 534 00:26:03,240 --> 00:26:05,440 When Hooper and Lang burst from the confessional, 535 00:26:05,520 --> 00:26:08,040 she could say, "They went that way!" 536 00:26:08,120 --> 00:26:10,120 Do you think you can remember that? 537 00:26:10,200 --> 00:26:11,680 Yes, yes! 538 00:26:11,760 --> 00:26:13,160 "They went that way!" 539 00:26:13,240 --> 00:26:15,680 -Thank you. -All right, very good. 540 00:26:15,760 --> 00:26:17,960 Okay, people, places, please. 541 00:26:18,040 --> 00:26:19,560 Now, we're running behind, 542 00:26:19,640 --> 00:26:23,160 so we're gonna cut the rehearsal and just go for a take. 543 00:26:23,240 --> 00:26:24,280 Run sound! 544 00:26:24,360 --> 00:26:26,080 Sound speed. 545 00:26:26,160 --> 00:26:27,400 Din over. 546 00:26:27,480 --> 00:26:28,320 Mark it. 547 00:26:28,400 --> 00:26:29,720 Scene 30, take one. 548 00:26:36,680 --> 00:26:37,560 Action. 549 00:26:47,400 --> 00:26:49,360 -They- -What on earth's 550 00:26:49,440 --> 00:26:50,640 going on here? 551 00:26:50,720 --> 00:26:51,520 Cut! 552 00:26:52,560 --> 00:26:53,480 Who are you? 553 00:26:58,360 --> 00:26:59,680 Nuns with guns. 554 00:27:00,960 --> 00:27:04,840 Nuns with flesh on display. 555 00:27:05,920 --> 00:27:07,040 I'd never seen the like. 556 00:27:08,120 --> 00:27:10,160 Well, it stops now. 557 00:27:10,240 --> 00:27:13,360 I won't have those people here a minute longer. 558 00:27:13,440 --> 00:27:15,040 Not so easy, I'm afraid. 559 00:27:15,120 --> 00:27:16,800 Permit's been signed, money's changed hands. 560 00:27:16,880 --> 00:27:18,680 Well, un-change it. 561 00:27:18,760 --> 00:27:21,320 What on earth would Canoness Basil say 562 00:27:21,400 --> 00:27:23,400 if she knew about this? 563 00:27:23,480 --> 00:27:24,840 She does, Reverend Mother. 564 00:27:24,920 --> 00:27:26,320 Gave it her blessing, in fact. 565 00:27:32,280 --> 00:27:34,040 -Her blessing? 566 00:27:38,040 --> 00:27:38,840 I see. 567 00:27:40,320 --> 00:27:41,120 So. 568 00:27:44,960 --> 00:27:47,600 Then there's only one thing to do. 569 00:27:50,520 --> 00:27:51,960 You can go now! 570 00:28:11,560 --> 00:28:13,400 That was fast. 571 00:28:13,480 --> 00:28:15,520 You must be desperate for a lead. 572 00:28:15,600 --> 00:28:18,360 How about we skip the jesting just this once? 573 00:28:18,440 --> 00:28:19,960 Where's the fun in that? 574 00:28:20,040 --> 00:28:22,400 Well, you obviously have something, 575 00:28:22,480 --> 00:28:24,560 not quite enough to go to print, 576 00:28:24,640 --> 00:28:25,960 but enough to bargain with. 577 00:28:27,680 --> 00:28:28,760 So, let's bargain. 578 00:28:31,120 --> 00:28:33,360 A showbiz murder on my patch. 579 00:28:33,440 --> 00:28:35,440 If I don't break it first, it looks bad. 580 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 Well, we can't have that, can we? 581 00:28:44,480 --> 00:28:46,920 Jean was talented by all accounts, 582 00:28:47,000 --> 00:28:48,440 but this was her last film. 583 00:28:48,520 --> 00:28:51,000 She gave it all up to have a baby in 1940. 584 00:28:52,800 --> 00:28:54,640 That kid would be about your age now, 585 00:28:55,880 --> 00:28:57,560 and there's definitely a resemblance. 586 00:29:00,560 --> 00:29:02,320 Dick Lansky was your father, wasn't he? 587 00:29:04,960 --> 00:29:06,400 Did he know when he hired you? 588 00:29:06,480 --> 00:29:07,880 No. 589 00:29:07,960 --> 00:29:10,160 What really happened in that trailer, Debra? 590 00:29:10,240 --> 00:29:11,680 Did you tell him who you were? 591 00:29:11,760 --> 00:29:16,040 I was going to, but he got the wrong idea. 592 00:29:17,520 --> 00:29:22,080 -He tried to kiss me and I ran. 593 00:29:23,080 --> 00:29:23,960 That must've made you angry. 594 00:29:25,480 --> 00:29:27,400 -Angry enough to kill him. -Of course not! 595 00:29:27,480 --> 00:29:29,440 He abandoned you and your mother. 596 00:29:29,520 --> 00:29:31,080 You had every reason to hate him. 597 00:29:31,160 --> 00:29:32,280 Well, I didn't. 598 00:29:33,840 --> 00:29:35,680 I just wanted to know my dad, 599 00:29:37,480 --> 00:29:40,800 but somebody killed him before I got the chance. 600 00:29:45,840 --> 00:29:46,600 Here. 601 00:29:53,200 --> 00:29:55,440 Hands in the air, Ohnsteg. 602 00:29:55,520 --> 00:29:56,720 We wouldn't want you closing that 603 00:29:56,800 --> 00:29:58,720 and starting the timer now, would we? 604 00:29:59,760 --> 00:30:02,360 Step away, slowly. 605 00:30:02,440 --> 00:30:03,640 That's it. 606 00:30:32,120 --> 00:30:33,480 Nobody fights like that. 607 00:30:38,160 --> 00:30:40,960 -Whoa, whoa, whoa! 608 00:30:41,040 --> 00:30:42,320 Bruno! 609 00:30:42,400 --> 00:30:43,680 Bruno. 610 00:30:43,760 --> 00:30:45,680 -Are you all right? -Yeah, I think so. 611 00:30:45,760 --> 00:30:46,960 Oh, we should get him to hospital. 612 00:30:47,040 --> 00:30:48,560 No, no, I'll be okay. 613 00:30:48,640 --> 00:30:50,880 I've got a tough noggin. 614 00:30:50,960 --> 00:30:52,200 What happened? 615 00:30:52,280 --> 00:30:53,360 Charlie, did you forget to use the sandbags? 616 00:30:53,440 --> 00:30:54,680 No, I didn't. 617 00:30:56,200 --> 00:30:58,840 It would appear they were moved deliberately. 618 00:31:08,520 --> 00:31:10,840 If it's my job to make people cry, 619 00:31:10,920 --> 00:31:12,400 then it's been a productive day. 620 00:31:13,440 --> 00:31:14,560 What have I missed? 621 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 A falling set, 622 00:31:16,320 --> 00:31:18,840 which injured Mr. Milton and almost injured Mr. Steele. 623 00:31:18,920 --> 00:31:20,200 Oh. 624 00:31:20,280 --> 00:31:21,720 So, remember I rolled fringe propylene glycol 625 00:31:21,800 --> 00:31:22,960 -from the hairpin? -Mm. 626 00:31:23,040 --> 00:31:24,320 Well, I found more of it, 627 00:31:24,400 --> 00:31:26,760 along with traces of alkaline phosphatase. 628 00:31:34,200 --> 00:31:36,400 Of course, amylase. 629 00:31:36,480 --> 00:31:37,840 That's an enzyme. 630 00:31:37,920 --> 00:31:39,880 It's aloe vera. 631 00:31:39,960 --> 00:31:40,880 And what is that used for? 632 00:31:40,960 --> 00:31:42,520 Well, all sorts. 633 00:31:42,600 --> 00:31:44,720 Skin lotion. Cosmetics. 634 00:31:44,800 --> 00:31:47,000 It's a remedy for treating burns. 635 00:31:47,080 --> 00:31:48,200 Burns? 636 00:31:51,560 --> 00:31:54,880 Derek Colt, he was on the first episode of "QT". 637 00:31:54,960 --> 00:31:57,120 He got burned during a motorbike stunt. 638 00:31:57,200 --> 00:31:58,880 How could he possibly be here? 639 00:32:04,520 --> 00:32:06,640 His appearance has changed. 640 00:32:11,960 --> 00:32:13,680 The once-handsome actor 641 00:32:13,760 --> 00:32:15,880 learned how to hide his terrible scars. 642 00:32:19,840 --> 00:32:22,160 He's hiding now, in plain sight, 643 00:32:23,280 --> 00:32:24,160 as Vlad the Villain. 644 00:32:26,560 --> 00:32:28,280 Bruno Milton is Derek Colt. 645 00:32:40,000 --> 00:32:41,720 Sir, it doesn't make sense. 646 00:32:41,800 --> 00:32:43,160 A set's just fell on him. 647 00:32:43,240 --> 00:32:44,600 Why would he deliberately hurt himself? 648 00:32:44,680 --> 00:32:45,960 To throw us off the scent. 649 00:32:46,040 --> 00:32:47,760 I only questioned him this morning. 650 00:32:48,640 --> 00:32:49,400 Bruno? 651 00:32:52,040 --> 00:32:53,480 Mr. Milton, it's the police. 652 00:32:57,000 --> 00:32:57,720 Mr. Milton? 653 00:33:00,320 --> 00:33:01,040 Stop. 654 00:33:02,720 --> 00:33:04,400 I said stop! 655 00:33:06,600 --> 00:33:07,400 Felix? 656 00:33:27,280 --> 00:33:28,000 You all right there, Felix? 657 00:33:28,080 --> 00:33:29,240 I'm fine. 658 00:33:29,320 --> 00:33:30,960 That was a cheap shot. 659 00:33:50,680 --> 00:33:51,880 Three operations it took 660 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 just to get my mug looking half-way normal. 661 00:33:55,280 --> 00:33:57,600 I could have been the next Sean Connery 662 00:33:57,680 --> 00:33:59,040 if it wasn't for Dick. 663 00:33:59,120 --> 00:34:00,600 Why was it his fault? 664 00:34:00,680 --> 00:34:02,840 I said the stunt was too dangerous. 665 00:34:02,920 --> 00:34:05,400 He gave me a drink to steady my nerves. 666 00:34:05,480 --> 00:34:08,240 "Go on, Derek, you'll be fine," he said. 667 00:34:08,320 --> 00:34:11,000 And then, up in smoke, 668 00:34:11,080 --> 00:34:13,160 just like my career. 669 00:34:13,240 --> 00:34:14,640 Took him to court for loss of earnings 670 00:34:14,720 --> 00:34:17,200 but he stitched me up like a kipper. 671 00:34:17,280 --> 00:34:20,440 Said it was my fault because I'd been drinking. 672 00:34:20,520 --> 00:34:22,800 Got that writer Bernard to testify against me. 673 00:34:23,920 --> 00:34:25,760 So, the light that fell? 674 00:34:25,840 --> 00:34:27,400 It was meant for both of them? 675 00:34:27,480 --> 00:34:30,480 Thought I'd try and kill two turds with one stone. 676 00:34:30,560 --> 00:34:32,880 Look, we get it, they screwed you over, 677 00:34:32,960 --> 00:34:34,640 but why kill them after all these years? 678 00:34:34,720 --> 00:34:36,160 Why not move on? 679 00:34:36,240 --> 00:34:37,480 Move on? 680 00:34:37,560 --> 00:34:38,360 To what? 681 00:34:39,360 --> 00:34:41,440 Entertaining dribbling kids? 682 00:34:41,520 --> 00:34:43,360 And every week I had to listen to my mum saying 683 00:34:43,440 --> 00:34:46,600 how much she loves "Operation QT". 684 00:34:46,680 --> 00:34:48,040 That's nice, innit? 685 00:34:48,120 --> 00:34:49,960 It's still her favourite show. 686 00:34:50,040 --> 00:34:51,920 A villain playing a villain. 687 00:34:52,000 --> 00:34:54,040 Your greatest role yet. 688 00:34:54,120 --> 00:34:55,960 Pity no one will remember it. 689 00:34:56,040 --> 00:34:57,280 You'll be locked away 690 00:34:57,360 --> 00:34:58,920 and the rest of the world will be tuning in, 691 00:34:59,000 --> 00:35:02,200 including your mum, to watch "Operation QT". 692 00:35:02,280 --> 00:35:03,600 If you say so. 693 00:35:04,920 --> 00:35:06,760 What does that mean? 694 00:35:09,280 --> 00:35:10,800 The gunshot. 695 00:35:10,880 --> 00:35:11,800 The torture scene. 696 00:35:13,000 --> 00:35:15,320 You're mirroring the script. 697 00:35:15,400 --> 00:35:17,320 There's a bomb in the briefcase at the end. 698 00:35:18,520 --> 00:35:19,840 You'd really blow everyone up? 699 00:35:19,920 --> 00:35:21,920 Of course I wouldn't. 700 00:35:22,000 --> 00:35:23,600 Just Bernard. 701 00:35:29,000 --> 00:35:29,920 Bernard! 702 00:35:30,000 --> 00:35:31,560 We need to rewrite, quick sharp. 703 00:35:32,480 --> 00:35:34,360 Oh, wake up, man. 704 00:35:34,440 --> 00:35:35,760 Listen, Bruno's been arrested 705 00:35:35,840 --> 00:35:37,400 and Vlad's in this final scene. 706 00:35:38,840 --> 00:35:42,160 Oh, what? 707 00:35:52,640 --> 00:35:54,080 Canoness Basil. 708 00:35:54,160 --> 00:35:55,160 What brings you here? 709 00:35:56,160 --> 00:35:57,880 Everyone, please make way. 710 00:35:57,960 --> 00:35:59,840 No need for fanfare, Sister Peter, 711 00:35:59,920 --> 00:36:01,920 it's not a papal visit. 712 00:36:02,000 --> 00:36:05,040 Where should we stand to avoid being in the shot? 713 00:36:06,840 --> 00:36:08,440 Is that how they say it? 714 00:36:08,520 --> 00:36:10,120 Spot on, Canoness Basil, 715 00:36:10,200 --> 00:36:12,880 and it's quite safe to stand with us. 716 00:36:12,960 --> 00:36:16,280 Oh yes, I'd like the three of you close at hand 717 00:36:16,360 --> 00:36:20,440 when Canoness Basil truly appreciates what's in store. 718 00:36:22,080 --> 00:36:24,200 Well, surprise, surprise! 719 00:36:24,280 --> 00:36:27,560 Bernard's absolutely pished, again, 720 00:36:27,640 --> 00:36:29,840 so we're just gonna have to wing it. 721 00:36:29,920 --> 00:36:34,200 Uh, Debra, we can just have Katya 722 00:36:34,280 --> 00:36:38,040 leave the bomb on the alter instead, 723 00:36:38,120 --> 00:36:41,840 and then you spot the meteor that Vlad left. 724 00:36:41,920 --> 00:36:43,240 I can't resist touching it 725 00:36:43,320 --> 00:36:45,240 so I'm possessed with evil forces. 726 00:36:45,320 --> 00:36:46,880 That's good, I like it. 727 00:36:46,960 --> 00:36:50,120 Then, enter the assassin nuns who all spasm and die 728 00:36:50,200 --> 00:36:54,960 and then the big floating crucifix flies off the alter 729 00:36:57,400 --> 00:36:58,480 and kills Katya. 730 00:37:01,320 --> 00:37:03,080 Yeah. 731 00:37:03,160 --> 00:37:04,520 Right. 732 00:37:04,600 --> 00:37:05,560 Everybody got that? 733 00:37:07,920 --> 00:37:10,200 I most certainly did. 734 00:37:20,880 --> 00:37:21,640 Is he dead? 735 00:37:29,760 --> 00:37:33,080 Sleeping pills, to keep him here. 736 00:37:33,160 --> 00:37:34,480 Where's the bomb? 737 00:37:34,560 --> 00:37:36,720 Wait, are they still filming? 738 00:37:39,000 --> 00:37:41,200 Did you imagine this unedifying spectacle 739 00:37:41,280 --> 00:37:43,440 would escape my notice? 740 00:37:44,880 --> 00:37:46,760 We just thought it was harmless. 741 00:37:48,320 --> 00:37:49,880 Everybody stay calm. 742 00:37:49,960 --> 00:37:52,440 -I just need to check that. -Sir, right here, right here. 743 00:37:52,520 --> 00:37:53,520 That briefcase. 744 00:37:55,920 --> 00:37:57,480 Good Lord. 745 00:37:57,560 --> 00:37:58,440 What is it? 746 00:37:58,520 --> 00:37:59,800 -It's a bomb. -A bomb? 747 00:38:02,840 --> 00:38:03,640 Good idea. 748 00:38:03,720 --> 00:38:05,000 Everybody, go outside. 749 00:38:05,080 --> 00:38:07,360 Okay, Felix, we need to clear the whole convent. 750 00:38:07,440 --> 00:38:09,960 We don't know how far the blast radius will be. 751 00:38:10,040 --> 00:38:12,280 Okay. 752 00:38:12,360 --> 00:38:13,880 We've got a minute. 753 00:38:13,960 --> 00:38:15,840 I'm gonna stay with the bomb and try and disarm it. 754 00:38:15,920 --> 00:38:17,400 Do you have the first idea how? 755 00:38:18,440 --> 00:38:20,000 Right. 756 00:38:20,080 --> 00:38:21,040 Well, we had a lesson in bomb disposal at Bletchley. 757 00:38:21,120 --> 00:38:22,040 A lesson? 758 00:38:22,120 --> 00:38:23,000 Well, half lesson, actually. 759 00:38:23,080 --> 00:38:24,600 One of our listening stations 760 00:38:24,680 --> 00:38:26,200 picked up an Knickebein transmission and, right-oh. 761 00:38:26,280 --> 00:38:27,320 Task at hand. 762 00:38:28,680 --> 00:38:30,440 Sisters, I told you to go. 763 00:38:30,520 --> 00:38:32,040 Now! 764 00:38:32,120 --> 00:38:33,600 I don't think you realise how serious this is. 765 00:38:33,680 --> 00:38:34,800 And I don't think you realise 766 00:38:34,880 --> 00:38:37,320 the power of prayer, Inspector. 767 00:38:37,400 --> 00:38:39,080 Kept me alive in the blitz. 768 00:38:41,320 --> 00:38:42,600 Now, if memory serves, 769 00:38:42,680 --> 00:38:44,200 the wires are bundled together in a module 770 00:38:44,280 --> 00:38:45,680 and the wire to cut is usually red. 771 00:38:45,760 --> 00:38:47,040 Well, they're all red 772 00:38:47,120 --> 00:38:48,000 and we don't have any wire cutters. 773 00:38:48,080 --> 00:38:49,640 15 Seconds. 774 00:38:49,720 --> 00:38:51,240 Well, you just need to yank the right one out, then. 775 00:38:51,320 --> 00:38:52,760 -Right. -So, it should be 776 00:38:52,840 --> 00:38:55,760 the last wire at the bottom of the bundle. 777 00:38:55,840 --> 00:38:56,560 Or is it the top? 778 00:38:57,920 --> 00:38:59,800 Hmm, now, it's not a collapsing circuit 779 00:38:59,880 --> 00:39:01,480 so I just need to trace the correct wire- 780 00:39:01,560 --> 00:39:04,200 For the love of God, Sister, five seconds. 781 00:39:04,280 --> 00:39:07,280 As I thought, the one closest to the power supply. 782 00:39:07,360 --> 00:39:08,360 And out. 783 00:39:08,440 --> 00:39:09,320 You. 784 00:39:09,400 --> 00:39:11,000 -Come. 785 00:39:12,480 --> 00:39:14,920 -Ha. 786 00:39:18,120 --> 00:39:21,480 Right, I'll get rid of this, shall I? 787 00:39:21,560 --> 00:39:22,520 I would. 788 00:39:22,600 --> 00:39:23,400 Yeah. 789 00:39:25,600 --> 00:39:27,840 -Wait! 790 00:39:27,920 --> 00:39:32,320 Won't they need the briefcase for the final scene? 791 00:39:32,400 --> 00:39:34,040 Final scene? 792 00:39:34,120 --> 00:39:37,360 After we all nearly lost our lives and the convent, too? 793 00:39:38,720 --> 00:39:42,360 Canoness Basil will not stand for it, 794 00:39:42,440 --> 00:39:43,360 and neither will I. 795 00:39:44,760 --> 00:39:46,960 This show is utter tripe 796 00:39:47,040 --> 00:39:49,080 -and blasphemy- -"Operation QT" 797 00:39:49,160 --> 00:39:50,800 isn't blasphemous. 798 00:39:50,880 --> 00:39:51,880 Sister Peter, I think we've heard quite enough from you. 799 00:39:51,960 --> 00:39:53,440 Hold on, Reverend Mother. 800 00:39:55,560 --> 00:39:58,800 I'd like to hear how it is not. 801 00:39:58,880 --> 00:40:02,360 Because it brings millions of people 802 00:40:02,440 --> 00:40:04,920 -so much joy, Canoness Basil. 803 00:40:05,000 --> 00:40:06,520 There's nothing unholy about that. 804 00:40:08,160 --> 00:40:11,520 Every week, the heroes in the story fight evil and win, 805 00:40:11,600 --> 00:40:15,520 and isn't that what happened here today in God's house? 806 00:40:15,600 --> 00:40:18,760 Surely that means He gives His blessing to these good people 807 00:40:18,840 --> 00:40:20,160 in the practise of their art. 808 00:40:21,320 --> 00:40:22,600 Art. 809 00:40:22,680 --> 00:40:24,000 And, after all- 810 00:40:24,080 --> 00:40:26,320 Yes, all right, that'll do. 811 00:40:29,760 --> 00:40:30,840 I must say, 812 00:40:32,240 --> 00:40:35,720 I am rather curious to see a flying crucifix. 813 00:40:37,120 --> 00:40:39,920 Well, you heard the woman. 814 00:40:40,000 --> 00:40:40,720 Nun. 815 00:40:40,800 --> 00:40:42,000 Lady. 816 00:40:42,080 --> 00:40:43,760 Canoness Basil. 817 00:40:46,080 --> 00:40:47,000 Canoness Basil. 818 00:40:48,320 --> 00:40:52,240 Come on, then, let's get the cameras rolling! 819 00:40:52,320 --> 00:40:54,160 Mr. Crawford. 820 00:40:54,240 --> 00:40:56,960 Might Sister Peter have that line after all? 821 00:40:57,040 --> 00:40:59,280 With your permission, of course, Reverend Mother. 822 00:41:12,280 --> 00:41:15,520 The meteor is glowing. 823 00:41:15,600 --> 00:41:17,160 The evil forces- 824 00:41:17,240 --> 00:41:19,920 Here we go, evil forces unleashed by the meteor. 825 00:41:20,000 --> 00:41:22,040 -Shh, this is my bit. -Save me! 826 00:41:22,120 --> 00:41:23,520 Please, Lord. 827 00:41:23,600 --> 00:41:25,800 Save all souls from these sadistic Soviets. 828 00:41:27,280 --> 00:41:29,360 Get yourself to safety, Sisters. 829 00:41:30,520 --> 00:41:32,760 There's a bomb in this convent. 830 00:41:37,360 --> 00:41:39,760 Bravo, Sister Peter, bravo! 57697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.