Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,767 --> 00:00:59,937
UNBEKANNT
2
00:01:08,528 --> 00:01:10,614
Mom ist weg.
Komm vorbei. Gratis Essen.
3
00:01:10,697 --> 00:01:11,990
Amber: Gib dir mehr M�he.
4
00:01:12,074 --> 00:01:13,825
Offener Schnapsschrank.
5
00:01:13,909 --> 00:01:15,410
Amber: �BERZEUGT!
6
00:01:21,959 --> 00:01:24,461
UNBEKANNT
7
00:01:27,923 --> 00:01:32,052
Fucking Telefon klingelt die ganze Zeit.
8
00:01:32,135 --> 00:01:33,595
Amber: Nervt Wes immer noch?
9
00:01:40,060 --> 00:01:41,728
- Hallo?
- Hallo.
10
00:01:42,312 --> 00:01:45,732
- Ist Cristina da?
- Nein. Soll ich ihr etwas ausrichten?
11
00:01:47,609 --> 00:01:51,488
Wir kennen uns aus der Gruppe...
Oh, Schei�e.
12
00:01:51,571 --> 00:01:52,906
Aus ihrer Schei�e?
13
00:01:52,990 --> 00:01:58,161
Sag ihr einfach, ich bin aus der Gruppe.
Ich bin Charlie. Sie hat meine Nummer.
14
00:01:58,245 --> 00:01:59,913
Sie geht in deine Gruppe?
15
00:01:59,997 --> 00:02:01,039
Ich h�tte nicht...
16
00:02:02,124 --> 00:02:04,209
Sag einfach, Charlie hat angerufen.
17
00:02:04,835 --> 00:02:08,755
Das werde ich tun, Charlie,
sobald du sagst, welche Gruppe das ist.
18
00:02:08,839 --> 00:02:11,091
Etwa die Anonymen Alkoholiker? Oder NA?
19
00:02:11,174 --> 00:02:12,634
Du klingst, wie sie sagte.
20
00:02:12,718 --> 00:02:14,011
Vermutlich Moms neuer Freund.
21
00:02:14,094 --> 00:02:15,846
Sie redet in der Gruppe �ber mich?
22
00:02:15,929 --> 00:02:17,014
Amber: Echt jetzt???
23
00:02:17,097 --> 00:02:19,599
- Dar�ber darf ich nicht reden.
- Was sagt sie �ber mich?
24
00:02:20,726 --> 00:02:22,311
Sie liebt dich sehr.
25
00:02:22,394 --> 00:02:24,021
Was liebt sie an mir?
26
00:02:27,607 --> 00:02:29,860
Dass du so kreativ bist.
27
00:02:29,943 --> 00:02:32,112
Du liebst Kunst und Filme.
28
00:02:32,863 --> 00:02:34,614
Viele Menschen lieben Filme.
29
00:02:34,698 --> 00:02:37,826
Ja, aber sie sagt,
du liebst gruselige Filme,
30
00:02:37,909 --> 00:02:40,162
und dass ihr das gemeinsam habt.
31
00:02:40,245 --> 00:02:42,456
Sie ist stolz,
dich zum Fan gemacht zu haben.
32
00:02:43,165 --> 00:02:44,791
- Wirklich?
- Ja.
33
00:02:45,292 --> 00:02:47,669
Neulich sagte sie, dass sie sich fragt,
34
00:02:48,628 --> 00:02:51,006
was dein Lieblingshorrorfilm ist.
35
00:02:51,673 --> 00:02:54,843
Der Babadook. Eine super Betrachtung
von Muttersein und Trauer.
36
00:02:56,678 --> 00:02:59,973
Ist das nicht ein bisschen hochtrabend?
37
00:03:00,057 --> 00:03:02,059
Es ist eben gehobener Horror.
38
00:03:02,142 --> 00:03:05,771
Aha. Was bedeutet das, "gehobener Horror"?
39
00:03:05,854 --> 00:03:09,691
Gruselig, aber mit komplexen
emotionalen und thematischen Konzepten.
40
00:03:09,775 --> 00:03:14,279
Kein billiger, geschmackloser Bl�dsinn
mit endlosen Schockmomenten.
41
00:03:15,030 --> 00:03:17,199
Klingt f�r mich irgendwie �de.
42
00:03:17,282 --> 00:03:19,451
Hast du schon mal Stab gesehen?
43
00:03:20,994 --> 00:03:22,621
Einmal, glaube ich.
44
00:03:23,205 --> 00:03:25,248
Bei einer Pyjamaparty mit 12.
45
00:03:26,541 --> 00:03:30,379
Du lebst in Woodsboro
und kennst Stab nicht?
46
00:03:30,462 --> 00:03:34,299
Deine Mutter liebt den.
Sie redet in der Gruppe st�ndig davon.
47
00:03:34,383 --> 00:03:36,468
Wie gut erinnerst du dich an das Original?
48
00:03:36,968 --> 00:03:40,222
Keine Ahnung. Der war total Neunziger.
49
00:03:40,889 --> 00:03:43,809
Total �berbeleuchtet,
und alle hatten komische Frisuren.
50
00:03:46,144 --> 00:03:47,938
Erinnerst du dich an den Anfang?
51
00:03:48,647 --> 00:03:50,065
Nicht wirklich.
52
00:03:50,148 --> 00:03:52,734
Er begann mit einer Mordszene, ja?
Wie immer.
53
00:03:52,818 --> 00:03:55,612
Ja, das stimmt.
54
00:03:55,695 --> 00:03:58,198
Ein M�dchen ist allein zu Hause.
55
00:03:58,281 --> 00:04:01,868
Sie hebt bei einer falschen Nummer ab
und spricht mit dem Killer,
56
00:04:01,952 --> 00:04:03,912
der mit ihr ein Spiel spielt.
57
00:04:05,247 --> 00:04:07,666
Willst du ein Spiel spielen,
58
00:04:08,458 --> 00:04:09,584
Tara?
59
00:04:23,014 --> 00:04:23,932
T�ren verschlossen
60
00:04:24,599 --> 00:04:26,226
Alle Systeme aktiviert.
61
00:04:26,935 --> 00:04:29,813
Irgendein Psycho. Ich verriegle die T�ren.
62
00:04:46,913 --> 00:04:48,290
WTF??? Alles okay?
63
00:04:48,373 --> 00:04:49,499
Alles gut, ich...
64
00:04:56,882 --> 00:04:59,509
Du solltest rangehen.
65
00:05:07,392 --> 00:05:11,688
Woher wei�t du,
dass mein Festnetz klingelt?
66
00:05:13,857 --> 00:05:15,484
Amber?
67
00:05:19,488 --> 00:05:20,614
Hier ist nicht Amber.
68
00:05:22,908 --> 00:05:24,784
GEH ANS TELEFON BITCH.
69
00:05:28,246 --> 00:05:30,457
GEH ANS TELEFON ODER AMBER STIRBT.
70
00:05:35,170 --> 00:05:36,922
Das ist nicht witzig, Amber.
71
00:05:37,422 --> 00:05:40,675
Ich sagte doch, hier ist nicht Amber.
72
00:05:45,430 --> 00:05:48,683
Amber sieht heute besonders reizend aus.
73
00:05:48,767 --> 00:05:53,355
Sie sollte besser auf ihr Handy aufpassen,
damit es nicht jeder klonen kann.
74
00:05:54,272 --> 00:05:55,482
Was willst du?
75
00:05:55,565 --> 00:05:58,527
Wie gesagt, ich will ein Spiel spielen.
76
00:05:59,110 --> 00:06:00,987
Stab-Filmquiz, drei Runden.
77
00:06:01,071 --> 00:06:04,658
Ruf die Bullen, und sie stirbt.
Eine falsche Antwort, sie stirbt.
78
00:06:04,741 --> 00:06:08,620
Ihre Eltern sind nicht zu Hause.
Ich kann in 15 Sekunden im Zimmer sein.
79
00:06:09,287 --> 00:06:11,790
Eine Aufw�rmfrage?
80
00:06:11,873 --> 00:06:14,751
Ich sagte doch,
ich kenne diese Filme nicht!
81
00:06:14,834 --> 00:06:19,589
Frag mich �ber etwas aus, was ich kenne.
Zum Beispiel It Follows. Oder Hereditary.
82
00:06:19,673 --> 00:06:20,966
Oder �ber The Witch.
83
00:06:21,049 --> 00:06:23,176
Im ersten Stab-Film,
84
00:06:23,260 --> 00:06:27,681
welcher Bewohner von Woodsboro
wurde da als Hauptfigur vorgestellt?
85
00:06:28,848 --> 00:06:30,559
Sidney Prescott!
86
00:06:30,642 --> 00:06:32,727
Sie wohnte in der Elm Street.
87
00:06:32,811 --> 00:06:35,564
Korrekt.
Siehst du? Du wirst das toll machen.
88
00:06:35,647 --> 00:06:37,899
Okay, Frage Nummer eins...
89
00:06:37,983 --> 00:06:40,485
Nein, das war richtig. Das sollte z�hlen.
90
00:06:40,569 --> 00:06:44,614
Das h�tte jeder gewusst. Sidney kommt
in jedem Teil vor, au�er dem letzten.
91
00:06:44,698 --> 00:06:50,662
Frage Nummer eins: Wer schrieb das Buch,
auf dem die Stab-Filme basieren?
92
00:06:56,376 --> 00:06:58,211
Die Frau aus dem Fernsehen!
93
00:06:58,295 --> 00:07:01,548
"Die Frau aus dem Fernsehen"
reicht nicht, Tara.
94
00:07:03,008 --> 00:07:04,342
Gale Weathers!
95
00:07:04,926 --> 00:07:07,178
Gale Weathers, du Wichser!
96
00:07:07,262 --> 00:07:10,765
Korrekt. Vielleicht erlebt Amber
doch noch den Sonnenaufgang.
97
00:07:10,849 --> 00:07:14,978
Frage zwei: Wer spielt die dumme Schlampe,
die am Anfang von Stab 1
98
00:07:15,061 --> 00:07:18,940
ans Telefon geht
und von dem Killer aufgeschlitzt wird?
99
00:07:19,024 --> 00:07:20,191
Fick dich.
100
00:07:20,275 --> 00:07:22,569
Ist das deine Antwort?
101
00:07:26,156 --> 00:07:29,159
Eine Nicht-Antwort z�hlt als falsch.
102
00:07:29,242 --> 00:07:30,243
STAB: Besetzung
103
00:07:30,327 --> 00:07:31,453
Die Zeit l�uft ab.
104
00:07:31,536 --> 00:07:36,333
Ticktack...
105
00:07:37,417 --> 00:07:38,501
Heather Graham!
106
00:07:40,253 --> 00:07:42,422
Korrekt! Gerade noch rechtzeitig.
107
00:07:42,505 --> 00:07:44,591
Und jetzt kommt die letzte Frage:
108
00:07:45,383 --> 00:07:48,803
Wer war der Killer in Stab 1?
109
00:07:51,681 --> 00:07:53,266
Das wei� ich, du Arschloch.
110
00:07:54,100 --> 00:07:55,644
Billy Loomis!
111
00:07:55,727 --> 00:07:58,855
Er war Sidneys Freund
und wurde von Luke Wilson gespielt.
112
00:07:58,938 --> 00:08:00,482
Ich habe gewonnen, Arschloch!
113
00:08:01,941 --> 00:08:04,944
Die Antwort ist richtig!
114
00:08:05,654 --> 00:08:09,783
Tut mir leid, Tara,
aber das ist nicht korrekt.
115
00:08:10,575 --> 00:08:11,576
Was?
116
00:08:12,077 --> 00:08:14,746
Doch, das ist es. Das stimmt.
117
00:08:14,829 --> 00:08:19,084
Die korrekte Antwort
lautet Billy Loomis und Stu Macher.
118
00:08:19,167 --> 00:08:21,920
Im Original-Stab gibt es zwei Killer.
119
00:08:22,003 --> 00:08:25,006
Ich f�rchte, jemand muss jetzt sterben.
120
00:08:25,590 --> 00:08:27,550
Nein, Amber, ich komme.
121
00:08:30,595 --> 00:08:32,055
Fuck.
122
00:08:50,573 --> 00:08:51,741
Systeme aktiviert.
123
00:08:52,409 --> 00:08:53,368
Notfall! Polizeinotruf
124
00:08:58,623 --> 00:09:01,209
Die Polizei ist unterwegs, Arschloch!
125
00:09:11,052 --> 00:09:12,512
Systeme deaktiviert.
126
00:09:13,054 --> 00:09:14,639
T�ren ge�ffnet
127
00:09:15,890 --> 00:09:17,016
Systeme aktiviert.
128
00:09:20,270 --> 00:09:22,480
- Systeme deaktiviert.
- Oh Gott. Nein.
129
00:09:22,564 --> 00:09:24,149
Systeme aktiviert.
130
00:09:24,232 --> 00:09:27,485
Systeme deaktiviert.
Systeme aktiviert.
131
00:09:27,569 --> 00:09:29,154
Systeme deaktiviert.
132
00:09:30,613 --> 00:09:31,823
Systeme aktiviert.
133
00:10:03,938 --> 00:10:05,106
Hallo?
134
00:10:05,190 --> 00:10:07,817
Bonusfrage, Tara.
135
00:10:09,194 --> 00:10:10,570
Bitte h�r auf damit.
136
00:10:10,653 --> 00:10:15,033
Denkst du, ich schaffte es ins Haus,
bevor die Systeme wieder angingen?
137
00:10:56,282 --> 00:10:57,575
Hilfe!
138
00:11:21,850 --> 00:11:24,477
Modesto, Kalifornien
139
00:11:44,247 --> 00:11:45,498
Verzeihung, Miss?
140
00:11:45,582 --> 00:11:47,709
- Was hast du genommen?
- Deine St�nder-Pillen.
141
00:11:48,459 --> 00:11:52,046
- Viel Gl�ck dabei, einen hochzukriegen.
- Du...
142
00:11:53,298 --> 00:11:54,632
Du bist meine St�nder-Pillen.
143
00:11:57,135 --> 00:11:58,469
Nein.
144
00:12:09,230 --> 00:12:10,565
Geht's dir gut?
145
00:12:10,648 --> 00:12:11,649
Ja.
146
00:12:12,233 --> 00:12:15,028
Du musst nicht st�ndig aufpassen.
Ich bin nicht zerbrechlich.
147
00:12:15,653 --> 00:12:16,905
Ja, das wei� ich.
148
00:12:18,114 --> 00:12:21,117
Wes Hicks, falls du dich erinnerst.
Ruf an. Es geht um Tara.
149
00:12:21,659 --> 00:12:22,702
Schei�e.
150
00:12:29,167 --> 00:12:32,253
- Sam?
- Hey. Was ist denn los?
151
00:12:34,380 --> 00:12:37,133
Tara... wurde angegriffen.
152
00:12:38,676 --> 00:12:40,178
Was? Ist sie...
153
00:12:40,261 --> 00:12:42,847
Sie lebt, ist aber in schlechtem Zustand.
154
00:12:44,015 --> 00:12:45,016
Sie wurde
155
00:12:45,558 --> 00:12:46,643
niedergestochen.
156
00:12:47,477 --> 00:12:49,270
Niedergestochen? Was zum Teufel?
157
00:12:49,354 --> 00:12:51,731
Sie wurde operiert.
Der Arzt sagte, es lief gut.
158
00:12:51,814 --> 00:12:53,775
Sie ruht sich aus.
159
00:12:53,858 --> 00:12:57,028
- Ihr habt zwar keinen Kontakt, aber...
- Ich bin unterwegs.
160
00:12:57,654 --> 00:13:00,239
Sie wird es schaffen, Sam. Bis bald.
161
00:13:00,323 --> 00:13:01,824
Hey, warte, Wes!
162
00:13:01,908 --> 00:13:02,909
Ja?
163
00:13:04,369 --> 00:13:08,915
- Wei� man, wer das war?
- Es ist besser, wenn du einfach kommst.
164
00:13:09,540 --> 00:13:10,667
Wes.
165
00:13:11,334 --> 00:13:14,128
Sie hat gesagt,
er trug 'ne fucking Ghostface-Maske.
166
00:13:22,095 --> 00:13:23,721
Meine Schwester wurde angegriffen.
167
00:13:25,390 --> 00:13:26,516
Ich muss los.
168
00:13:26,599 --> 00:13:29,394
Warte, hey! Ich komme mit dir mit.
169
00:13:29,477 --> 00:13:30,687
Nein, Richie...
170
00:13:30,770 --> 00:13:33,272
Nein, Sam. Ich komme mit dir mit.
171
00:13:34,273 --> 00:13:35,817
- Okay.
- Okay. Ja.
172
00:13:39,237 --> 00:13:43,908
Aufgepasst, Panthers. Vergesst nicht,
dass der Unterricht und alle Aktivit�ten
173
00:13:43,992 --> 00:13:46,703
morgen
aus Sicherheitsgr�nden abgesagt sind.
174
00:13:46,786 --> 00:13:47,829
Das war Sam.
175
00:13:47,912 --> 00:13:50,331
- Kommt sie?
- Ja.
176
00:13:51,499 --> 00:13:53,167
Damit alles noch schlimmer wird.
177
00:13:53,251 --> 00:13:56,004
Ich sage nur, bei allem,
was im Moment passiert,
178
00:13:56,087 --> 00:14:00,383
sollten wir unsere Beziehung
auf die n�chste, die intimste Stufe heben.
179
00:14:00,466 --> 00:14:03,428
Ich soll
seine Tracking-App-Anfrage annehmen.
180
00:14:03,511 --> 00:14:06,431
Das ist das Kl�gste,
wenn ein potenzieller Killer ruml�uft.
181
00:14:06,514 --> 00:14:08,933
Du wei�t, wo ich bin,
ich wei�, wo du bist.
182
00:14:09,017 --> 00:14:12,937
- Stalk mich wie ein eifers�chtiger Freund.
- Und du mich auch.
183
00:14:13,688 --> 00:14:15,690
Ist das, weil ihr noch keinen Sex habt?
184
00:14:15,773 --> 00:14:18,651
Guter Punkt. Aber ich will nicht klingen
185
00:14:18,735 --> 00:14:21,404
wie ein typischer Sportler,
der nur v�geln will.
186
00:14:21,487 --> 00:14:22,488
Gro�artig!
187
00:14:22,572 --> 00:14:25,825
Tu's nicht, Liv. Es l�uft ein Psycho rum.
Mach dich schwerer auffindbar.
188
00:14:25,908 --> 00:14:28,619
L�sch Social Media,
�berkleb deine Kamera, deaktivier GPS.
189
00:14:28,703 --> 00:14:30,705
Ja, vielen Dank, Edward Snowden.
190
00:14:30,788 --> 00:14:33,750
Deine Mutter befragte mich
wegen des Mordversuchs an Tara.
191
00:14:33,833 --> 00:14:35,418
War echt lustig.
192
00:14:36,544 --> 00:14:40,673
- Sie befragt jeden. Ghostface ist zur�ck.
- Die Presse sagt nicht Ghostface.
193
00:14:40,757 --> 00:14:42,133
Mom will keine Panik ausl�sen.
194
00:14:42,216 --> 00:14:44,010
Nach dem n�chsten Mord kommt es raus.
195
00:14:44,093 --> 00:14:48,014
Herrgott, Mindy, es gab noch keinen Mord.
Tara lebt.
196
00:14:48,097 --> 00:14:50,016
Aber sie k�nnte noch sterben.
197
00:14:50,099 --> 00:14:52,310
- Was zum Teufel?
- Oder der Killer kommt zur�ck.
198
00:14:52,393 --> 00:14:53,519
Fuck! Komm schon.
199
00:14:53,603 --> 00:14:57,523
Ich sage nur, bewaffnet euch, ja?
Pfefferspray, check. Taser, check.
200
00:14:57,607 --> 00:15:01,652
- Freundin-Abwehrmittel, check.
- Super. Danke.
201
00:15:01,736 --> 00:15:04,947
Schei�e. Ist das Vince?
202
00:15:06,032 --> 00:15:08,451
Der Widerling,
mit dem du letzten Sommer was hattest?
203
00:15:09,035 --> 00:15:11,537
Ja, er arbeitete
mit mir und Tara zusammen.
204
00:15:11,621 --> 00:15:12,580
Mit Tara?
205
00:15:12,663 --> 00:15:15,416
Er stalkt
meinen Instagram-Account seit Wochen,
206
00:15:15,500 --> 00:15:17,877
postet total gruseliges Zeug.
207
00:15:18,628 --> 00:15:20,838
Wird Zeit,
ihm Hobbs und Shaw vorzustellen.
208
00:15:20,922 --> 00:15:24,592
Schlechte Idee,
vor dem Sheriff zur Gewalt anzustiften.
209
00:15:25,218 --> 00:15:26,844
Er verschwindet wohl.
210
00:15:26,928 --> 00:15:28,930
Danke trotzdem, Jungs.
211
00:15:31,641 --> 00:15:34,811
Tara sagt, sie h�tte sich gewehrt.
Du bist verletzt.
212
00:15:34,894 --> 00:15:36,270
Vom Football-Training.
213
00:15:36,354 --> 00:15:38,731
- Klar.
- Tara ist wach. Sie hat geschrieben.
214
00:15:39,690 --> 00:15:42,944
- Ich fahre ins Krankenhaus. Kommt ihr mit?
- Ja.
215
00:15:44,237 --> 00:15:46,114
Ich kann nicht. Wir sehen uns sp�ter.
216
00:15:46,197 --> 00:15:47,573
Okay.
217
00:15:57,166 --> 00:16:00,294
- Ich habe Stab nie gesehen.
- Du kennst Stab nicht?
218
00:16:01,379 --> 00:16:03,297
Nicht mal den vom letzten Jahr?
219
00:16:03,381 --> 00:16:05,383
Ich kenne auch Vom Winde verweht nicht,
220
00:16:05,466 --> 00:16:09,011
sehe das aber nicht als gro�e L�cke
in meiner filmischen Bildung.
221
00:16:09,095 --> 00:16:12,431
Die meisten Stab-Filme
basieren auf dem, was hier passierte.
222
00:16:13,391 --> 00:16:14,517
Definiere "Dinge".
223
00:16:15,017 --> 00:16:16,018
Dinge wie,
224
00:16:16,102 --> 00:16:20,398
dass Billy Loomis und sein Freund
Highschool-Kids zerst�ckelten,
225
00:16:20,481 --> 00:16:23,067
w�hrend sie
eine Halloween-Geistermaske trugen.
226
00:16:23,151 --> 00:16:24,694
Du meinst, wie in Halloween?
227
00:16:25,987 --> 00:16:27,864
Nein. Nicht wie in Halloween.
228
00:16:29,866 --> 00:16:33,327
- Klingt nach Halloween.
- Okay, ein bisschen wie Halloween.
229
00:16:33,411 --> 00:16:37,373
Und etwa alle zehn Jahre
hat irgendein Idiot die grandiose Idee,
230
00:16:37,456 --> 00:16:40,293
in einer Maske seine Freunde zu t�ten,
um ber�hmt zu werden.
231
00:16:40,376 --> 00:16:44,255
- Zuletzt passierte das 2011.
- Und wir fahren da freiwillig hin?
232
00:16:44,755 --> 00:16:46,757
Ich will sichergehen,
dass es Tara gut geht.
233
00:16:47,425 --> 00:16:48,718
Ja, klar.
234
00:16:48,801 --> 00:16:51,470
Und ich, dass wir nicht
von einem Irren zerst�ckelt werden,
235
00:16:51,554 --> 00:16:53,890
der Freitag der 13. sah und dachte:
236
00:16:53,973 --> 00:16:56,976
"Dieser Jason
hatte ein paar echt gute Ideen."
237
00:16:58,144 --> 00:16:59,937
Aber darf ich dich was fragen?
238
00:17:00,563 --> 00:17:01,564
Ja.
239
00:17:01,647 --> 00:17:06,569
Wei�t du, warum jemand mit dieser Maske
deine Schwester t�ten will?
240
00:17:07,612 --> 00:17:08,613
Nein.
241
00:17:29,550 --> 00:17:30,676
Wie geht es dir?
242
00:17:31,844 --> 00:17:34,430
- Du bist hier.
- Nat�rlich bin ich hier.
243
00:17:35,723 --> 00:17:37,141
Das ist mein Freund, Richie.
244
00:17:37,225 --> 00:17:39,644
Freut mich sehr. Sorry, falls ich st�re.
245
00:17:40,228 --> 00:17:41,604
Freut mich auch.
246
00:17:43,022 --> 00:17:44,232
Hi.
247
00:17:44,315 --> 00:17:45,316
Hi.
248
00:17:46,234 --> 00:17:47,902
- Danke f�r den Anruf.
- Klar.
249
00:17:49,487 --> 00:17:52,198
Deine Haare! Die gefallen mir.
250
00:17:52,782 --> 00:17:55,743
Das sind Chad und Mindy,
die Zwillinge. Und Wes.
251
00:17:55,826 --> 00:17:59,288
- Ich war mal ihr Babysitter.
- So werde ich gerne vorgestellt.
252
00:18:01,415 --> 00:18:02,667
Und Amber. Hey.
253
00:18:03,417 --> 00:18:05,628
Hi. Freut mich, dich zu sehen.
254
00:18:05,711 --> 00:18:08,839
- Hi. Ich bin Richie.
- Hi.
255
00:18:08,923 --> 00:18:11,467
- Wo ist Mom?
- Auf einer Konferenz in London.
256
00:18:11,550 --> 00:18:12,760
Sie rief vorhin an.
257
00:18:12,843 --> 00:18:14,762
Ja, f�r zehn Minuten.
258
00:18:16,514 --> 00:18:19,976
Tara ist m�de.
Vielleicht sollten wir sie alleine lassen.
259
00:18:20,059 --> 00:18:21,352
- Ja.
- Ja.
260
00:18:24,605 --> 00:18:26,190
Nicht du, Sam.
261
00:18:27,608 --> 00:18:28,693
Du sollst bleiben.
262
00:18:29,402 --> 00:18:30,403
Okay.
263
00:18:30,987 --> 00:18:32,530
- Aber die anderen.
- Ja.
264
00:18:34,031 --> 00:18:37,410
Wenn du das willst,
kann ich heute hier schlafen.
265
00:18:38,661 --> 00:18:39,787
Das w�re sch�n.
266
00:18:39,870 --> 00:18:41,163
Okay.
267
00:18:41,247 --> 00:18:43,708
- Hast du deinen Inhalator dabei?
- Ja.
268
00:18:43,791 --> 00:18:44,792
Okay.
269
00:18:47,962 --> 00:18:49,755
Schatz? Ich bin drau�en.
270
00:18:49,839 --> 00:18:50,923
Danke.
271
00:18:51,007 --> 00:18:52,008
Tsch�ss.
272
00:19:01,434 --> 00:19:03,477
Sam, ich hatte solche Angst.
273
00:19:03,561 --> 00:19:04,562
Ich wei�.
274
00:19:05,688 --> 00:19:06,814
Schon gut.
275
00:19:11,694 --> 00:19:14,071
Wie ist die Schwester denn so?
276
00:19:14,155 --> 00:19:16,032
Sam? Sam ist so cool.
277
00:19:16,115 --> 00:19:19,577
Das sagst du nur, weil sie dich
ein Jahr lang Pok�mon-Pyjamas tragen lie�.
278
00:19:19,660 --> 00:19:21,662
Diese Aussage ist wahr.
279
00:19:21,746 --> 00:19:24,332
Nein, glaubt mir, Sam ist nicht cool.
280
00:19:24,415 --> 00:19:28,794
Ihr Dad verlie� ihre Mom. Haute ab,
als Tara acht und Sam dreizehn war.
281
00:19:28,878 --> 00:19:31,505
Sam machte dann Probleme,
hatte �rger mit den Cops.
282
00:19:31,589 --> 00:19:34,842
Und an ihrem 18. Geburtstag haut Sam ab.
283
00:19:35,384 --> 00:19:36,802
Ghostet sie alle.
284
00:19:36,886 --> 00:19:40,681
Vielleicht hat sie sich ge�ndert.
Aber Tara soll nicht mehr verletzt werden.
285
00:19:40,765 --> 00:19:43,642
Du besch�tzt Tara
vor ihrer eigenen Schwester?
286
00:19:44,185 --> 00:19:45,686
Jemand muss es tun.
287
00:19:45,770 --> 00:19:49,732
Okay. Kein Kerl ist gut genug f�r sie,
und jetzt ist auch ihre Familie tabu?
288
00:19:49,815 --> 00:19:53,444
Oh, ein Motiv.
"Wenn ich sie nicht kriege, dann keiner."
289
00:19:53,527 --> 00:19:56,155
- Was?
- Alle wissen, du bist in Tara verknallt.
290
00:19:56,238 --> 00:19:57,698
Okay. Komm, Mindy.
291
00:19:57,782 --> 00:19:59,658
Aber wir sind alle Verd�chtige.
292
00:20:03,913 --> 00:20:04,997
Au�er vielleicht Liv.
293
00:20:05,081 --> 00:20:07,291
- Danke.
- Du bist zu �de f�r einen Psycho.
294
00:20:07,375 --> 00:20:09,960
Yo, Liv. Willst du einen echten Drink?
295
00:20:10,586 --> 00:20:12,713
Oder sitzt du gerne am Kindertisch?
296
00:20:12,797 --> 00:20:16,759
H�r zu, noch h�sslicherer Michael Myers,
es war ein unbedeutender Sommerflirt.
297
00:20:16,842 --> 00:20:18,928
- Habe ich mit dir geredet?
- Mir egal.
298
00:20:19,011 --> 00:20:20,554
- Liv, komm.
- Rede nicht mit ihr!
299
00:20:20,638 --> 00:20:23,766
- Ich will deine Stimme nicht h�ren.
- Klappe.
300
00:20:23,849 --> 00:20:25,726
Raus, oder ich rufe die Bullen.
301
00:20:26,685 --> 00:20:27,686
Geh!
302
00:20:27,770 --> 00:20:30,022
- Bis bald, Sch�tzchen.
- Fick dich, Mann.
303
00:20:30,106 --> 00:20:32,149
Ihr auch! Los!
304
00:20:33,317 --> 00:20:34,735
Hast du diese Schei�e gesehen?
305
00:20:37,905 --> 00:20:39,907
Die k�nnen mich alle mal.
306
00:20:49,834 --> 00:20:51,252
Schei�e!
307
00:20:54,922 --> 00:20:56,215
Was zur H�lle?
308
00:21:08,978 --> 00:21:10,604
Was zur H�lle?
309
00:21:14,150 --> 00:21:16,694
Bist du das, H�bscher? Na?
310
00:21:17,319 --> 00:21:19,363
Raus aus meinem Auto, verdammt!
311
00:22:10,456 --> 00:22:11,499
Hey.
312
00:22:13,292 --> 00:22:14,835
- Alles okay?
- Ja.
313
00:22:15,711 --> 00:22:17,046
War nur ein Albtraum.
314
00:22:17,755 --> 00:22:18,964
Was siehst du dir an?
315
00:22:20,341 --> 00:22:21,842
Stab ist auf Netflix.
316
00:22:23,886 --> 00:22:25,971
Was? Ich will vorbereitet sein.
317
00:22:26,889 --> 00:22:28,849
Ich suche was zu essen.
318
00:22:28,933 --> 00:22:29,934
Ja, okay.
319
00:22:53,582 --> 00:22:54,792
Wie geht's dir, Sam?
320
00:22:59,088 --> 00:23:02,174
Die Antipsychotika
wirken nicht mehr so gut, oder?
321
00:23:02,675 --> 00:23:03,884
Fick dich.
322
00:23:04,927 --> 00:23:07,179
Du kannst nicht
vor dir selbst davonlaufen.
323
00:23:07,763 --> 00:23:09,139
Ich will nur helfen.
324
00:23:10,140 --> 00:23:14,311
Wann sagst du ihr endlich,
warum all das passiert?
325
00:23:24,613 --> 00:23:26,699
Eingehender Anruf
Vielleicht: Amber Freeman
326
00:23:29,243 --> 00:23:30,536
Hallo.
327
00:23:30,619 --> 00:23:32,746
Hallo, Samantha.
328
00:23:35,749 --> 00:23:36,750
Wer spricht da?
329
00:23:36,834 --> 00:23:40,629
Jemand,
der dein kleines Familiengeheimnis kennt.
330
00:23:42,423 --> 00:23:46,552
- Der Arsch, der meiner Schwester wehtat?
- Ich werde nicht nur ihr wehtun.
331
00:23:46,635 --> 00:23:51,348
Irgendwie musste ich dich ja
wieder zur�cklocken, oder?
332
00:23:52,016 --> 00:23:56,478
Willst du dich mit mir anlegen, Arschloch?
Ich bin hier. Komm und hol mich.
333
00:23:56,979 --> 00:23:58,355
Mit Vergn�gen.
334
00:24:13,537 --> 00:24:14,705
Hilfe!
335
00:24:23,047 --> 00:24:24,632
Hilfe!
336
00:24:25,591 --> 00:24:28,052
Hilfe! Er will mich umbringen!
337
00:24:28,761 --> 00:24:30,888
Was ist los? Es ist alles in Ordnung.
338
00:24:30,971 --> 00:24:32,931
Jemand wollte mich im Pausenraum t�ten.
339
00:24:44,568 --> 00:24:48,280
Eine Leiche vor einer Bar,
und du wirst hier angegriffen.
340
00:24:48,364 --> 00:24:50,199
Der Anruf kam von Ambers Nummer?
341
00:24:50,282 --> 00:24:53,160
Er rief auch von meinem Handy an,
bevor er Tara angriff.
342
00:24:53,243 --> 00:24:57,790
Oder, nur eine Idee. Du bist die Killerin...
343
00:24:58,499 --> 00:25:03,045
- Wo warst du, als es passierte?
- Ich habe Netflix geguckt.
344
00:25:03,128 --> 00:25:06,548
- Wasserdichtes Alibi, Bro.
- Und wo warst du?
345
00:25:06,632 --> 00:25:10,719
- Ich befragte sie auf dem Polizeirevier.
- Ich kam, sobald ich es h�rte.
346
00:25:10,803 --> 00:25:13,430
- Aber das Netflix-Alibi ist auch gut.
- H�rt auf.
347
00:25:13,514 --> 00:25:15,432
Sie bekommt mehr Polizeischutz?
348
00:25:15,516 --> 00:25:18,936
Ja.
Und du kommst auf ein privates Stockwerk.
349
00:25:19,019 --> 00:25:21,105
Deputy Winson wei�, was er tut.
Ihr seid sicher.
350
00:25:21,188 --> 00:25:22,439
So wie bisher?
351
00:25:24,233 --> 00:25:25,984
Samantha, gehen wir kurz raus.
352
00:25:30,280 --> 00:25:32,241
Sch�n, Sie zu sehen, Deputy Hicks.
353
00:25:32,908 --> 00:25:35,494
- Viele lustige Erinnerungen.
- "Sheriff" Hicks.
354
00:25:35,577 --> 00:25:37,329
Ich erinnere mich auch an dich
355
00:25:37,913 --> 00:25:40,541
und den �rger,
den du deiner Familie gemacht hast.
356
00:25:41,125 --> 00:25:43,252
Deine Anwesenheit hilft nicht.
357
00:25:43,335 --> 00:25:46,630
Bei Sonnenaufgang
k�nnten du und dein Freund losfahren
358
00:25:46,714 --> 00:25:49,675
und das denen �berlassen,
die sich um die Gemeinde sorgen.
359
00:26:03,147 --> 00:26:05,816
- Sie ist immer noch entz�ckend.
- Alles okay?
360
00:26:06,942 --> 00:26:09,445
Kann ich kurz alleine mit Tara reden?
361
00:26:10,070 --> 00:26:11,363
Los, Netflix, gehen wir.
362
00:26:28,881 --> 00:26:30,716
Erinnerst du dich, als Dad verschwand?
363
00:26:31,925 --> 00:26:33,343
An Teile davon, klar.
364
00:26:35,637 --> 00:26:39,224
- Ich war acht. Was tut das zur Sache?
- Es hat damit zu tun.
365
00:26:43,604 --> 00:26:47,900
Erinnerst du dich
an Moms Kisten auf dem Dachboden?
366
00:26:49,359 --> 00:26:51,028
Ich war einmal da oben,
367
00:26:51,111 --> 00:26:53,906
mit 13,
als ich die Weihnachtsgeschenke suchte.
368
00:26:54,948 --> 00:26:58,660
Ich fand ihre alten Tageb�cher
aus der Highschool.
369
00:26:58,744 --> 00:27:00,204
- Sam, was ist...
- Bitte.
370
00:27:00,287 --> 00:27:01,830
Ich muss das machen.
371
00:27:02,456 --> 00:27:04,291
Ich fand also diese Tageb�cher.
372
00:27:04,875 --> 00:27:07,836
Ich wusste, es war falsch,
las aber trotzdem einige,
373
00:27:07,920 --> 00:27:10,214
weil Mom auf der Highschool
mit mir schwanger wurde.
374
00:27:10,297 --> 00:27:13,550
Ich wollte erfahren,
wie sie und Dad zusammenkamen.
375
00:27:13,634 --> 00:27:15,135
Wie romantisch es sicher war.
376
00:27:16,595 --> 00:27:17,721
Also las ich ein paar.
377
00:27:19,389 --> 00:27:21,099
Aber es war nicht romantisch.
378
00:27:23,185 --> 00:27:25,062
Mom war mit Dad zusammen, aber...
379
00:27:25,854 --> 00:27:28,649
...sie war in einen anderen verliebt
380
00:27:29,274 --> 00:27:30,818
und wurde von ihm schwanger.
381
00:27:31,777 --> 00:27:34,363
Sie sagte Dad, er sei der Vater.
Er machte einen Antrag.
382
00:27:34,446 --> 00:27:35,739
Sam, wovon redest du?
383
00:27:35,823 --> 00:27:37,825
Ich sa� dort, auf dem Dachboden,
384
00:27:38,534 --> 00:27:40,035
mit 13 Jahren,
385
00:27:40,577 --> 00:27:43,831
und erfuhr, dass mein Dad
gar nicht mein Dad ist.
386
00:27:45,833 --> 00:27:49,586
Ich ging in Moms Schlafzimmer
und schrie sie an,
387
00:27:50,420 --> 00:27:52,840
hielt ihr das Tagebuch vor die Nase,
388
00:27:52,923 --> 00:27:54,800
und bemerkte nicht mal,
389
00:27:55,342 --> 00:27:57,427
dass Dad genau hinter mir stand.
390
00:27:59,513 --> 00:28:00,973
Er hatte es nicht gewusst.
391
00:28:04,017 --> 00:28:05,936
Er erfuhr es damals von mir.
392
00:28:09,815 --> 00:28:11,358
Er verschwand in dieser Nacht.
393
00:28:12,442 --> 00:28:14,152
Ich bin der Grund, dass er ging.
394
00:28:14,236 --> 00:28:15,279
Nein.
395
00:28:15,362 --> 00:28:16,363
Nein, Sam...
396
00:28:16,446 --> 00:28:18,240
Mom hat mir nie vergeben.
397
00:28:18,323 --> 00:28:21,785
Sie verbat mir, es dir zu sagen,
weil du so jung warst.
398
00:28:23,453 --> 00:28:25,497
Darum ver�nderte ich mich
399
00:28:25,581 --> 00:28:29,877
und wurde dir gegen�ber
distanziert und seltsam.
400
00:28:31,962 --> 00:28:36,884
Ich ging aus und nahm alle Drogen,
die ich kriegen konnte,
401
00:28:37,384 --> 00:28:39,845
bis ich es nicht mehr aushielt
und die Stadt verlie�.
402
00:28:40,512 --> 00:28:43,348
Ich hielt deine N�he nicht mehr aus, Tara.
403
00:28:43,432 --> 00:28:46,935
Nicht nur, weil ich unsere Familie
zerst�rt hatte,
404
00:28:47,644 --> 00:28:50,522
sondern weil ich nun wusste,
wer mein echter Vater war.
405
00:28:54,443 --> 00:28:55,861
Es war Billy Loomis.
406
00:28:57,070 --> 00:29:00,115
Jemand wei� es, und ich denke,
darum wurdest du verletzt.
407
00:29:00,198 --> 00:29:03,869
Es tut mir so leid, dass ich es
dir nie gesagt habe und abgehauen bin.
408
00:29:03,952 --> 00:29:05,245
- Es tut mir leid.
- Raus.
409
00:29:05,329 --> 00:29:06,830
Tara.
410
00:29:06,914 --> 00:29:08,582
Du warst f�nf Jahre lang weg...
411
00:29:09,583 --> 00:29:11,001
F�nf ganze Jahre.
412
00:29:11,084 --> 00:29:14,379
Dann werde ich niedergestochen,
und du willst das auf mir abladen?
413
00:29:14,463 --> 00:29:17,466
- Ich dachte, ich besch�tze dich.
- Wovor denn?
414
00:29:19,968 --> 00:29:20,969
Der Wahrheit?
415
00:29:21,762 --> 00:29:25,849
- Nein. Ich... Bitte, Tara.
- Sam.
416
00:29:25,933 --> 00:29:28,894
- Sam, verschwinde jetzt.
- Es tut mir so leid.
417
00:29:28,977 --> 00:29:30,270
- Sam.
- Bitte.
418
00:29:30,354 --> 00:29:32,105
Hau ab, verdammt!
419
00:29:51,541 --> 00:29:53,961
Hey. Schon gut. Ich bin's.
420
00:29:55,921 --> 00:29:57,547
Hast du gelauscht?
421
00:29:58,382 --> 00:29:59,800
Nein, nat�rlich nicht.
422
00:30:01,051 --> 00:30:03,428
Okay, doch, ich habe gelauscht.
423
00:30:04,012 --> 00:30:05,472
Es macht dir keine Angst,
424
00:30:06,556 --> 00:30:08,767
dass mein Vater ein Serienkiller war?
425
00:30:09,351 --> 00:30:10,435
Na ja...
426
00:30:11,061 --> 00:30:12,145
Doch.
427
00:30:12,854 --> 00:30:14,398
Total sogar, ja.
428
00:30:14,481 --> 00:30:17,150
Okay, dann geh. Ich verstehe das.
429
00:30:18,610 --> 00:30:20,612
Ich muss hierbleiben und es kl�ren.
430
00:30:20,696 --> 00:30:22,114
Ich lasse dich nicht allein.
431
00:30:23,365 --> 00:30:25,075
Kennst du die Stelle in Horrorfilmen,
432
00:30:25,158 --> 00:30:28,829
wo man die Figuren anschreien will,
dass sie abhauen sollen?
433
00:30:29,830 --> 00:30:31,915
Das ist diese Stelle, Richie.
434
00:30:32,457 --> 00:30:34,126
Du solltest von hier abhauen.
435
00:30:38,839 --> 00:30:40,090
Aber ich bleibe.
436
00:30:43,093 --> 00:30:44,428
Ich liebe dich.
437
00:30:49,307 --> 00:30:52,352
- Du bist so ein Trottel.
- Ich bin so ein Trottel.
438
00:30:53,603 --> 00:30:56,606
Also, deine Schwester redet nicht mit dir.
439
00:30:57,941 --> 00:30:59,568
Die Polizei will nicht helfen.
440
00:31:00,068 --> 00:31:01,361
Was machen wir jetzt?
441
00:31:04,072 --> 00:31:05,866
Wir reden mit einem Experten.
442
00:31:08,827 --> 00:31:12,039
... bis Mittwoch
Temperaturen um 13 Grad,
443
00:31:12,122 --> 00:31:15,500
und ab n�chster Woche
wieder bei etwa 18 Grad.
444
00:31:15,584 --> 00:31:18,587
Nachdem ein Teenager
zu Hause attackiert wurde,
445
00:31:18,670 --> 00:31:20,839
von einem Angreifer
in einem Ghostface-Kost�m,
446
00:31:20,922 --> 00:31:22,758
best�tigte Sheriff Judy Hicks
447
00:31:22,841 --> 00:31:25,886
zwei weitere n�chtliche Attacken,
die Woodsboro ersch�ttern.
448
00:31:25,969 --> 00:31:30,307
Das erste Opfer, Vincent Schneider, wurde
hinter der Billardhalle tot aufgefunden.
449
00:31:30,390 --> 00:31:34,561
Ein zweites, noch unidentifiziertes Opfer
wurde im Krankenhaus Woodsboro attackiert,
450
00:31:34,644 --> 00:31:36,563
konnte aber unverletzt fliehen.
451
00:31:36,646 --> 00:31:39,441
Nat�rlich ist Woodsboro
in h�chster Alarmbereitschaft...
452
00:31:39,524 --> 00:31:42,652
Live aus dem Studio 1-A
im Rockefeller Plaza...
453
00:31:42,736 --> 00:31:44,613
Guten Morgen. Ich bin Gale Weathers.
454
00:31:45,363 --> 00:31:47,908
Bevor es losgeht, eine kleine Geschichte,
455
00:31:47,991 --> 00:31:50,494
die sich heute
auf dem Weg ins Studio ereignete.
456
00:31:50,577 --> 00:31:55,290
Ich holte mir in einer Bodega
ein Fr�hst�ckssandwich...
457
00:31:55,373 --> 00:31:58,794
- Gehen Sie weg!
- Entschuldigen Sie die St�rung, Mr. Riley!
458
00:31:59,377 --> 00:32:01,463
Wir haben nur ein paar Fragen.
459
00:32:02,339 --> 00:32:04,508
Ich gebe keine Interviews.
460
00:32:04,591 --> 00:32:06,426
Wir wollen gar kein Interview.
461
00:32:07,761 --> 00:32:09,971
Warum sollte ich mit euch reden?
462
00:32:10,055 --> 00:32:12,015
Ich bin Billy Loomis' Tochter.
463
00:32:13,767 --> 00:32:16,144
Das ist ein furchtbares Argument.
464
00:32:16,770 --> 00:32:18,271
Ich bin Samantha Carpenter.
465
00:32:18,855 --> 00:32:21,108
Ich wurde gestern
im Krankenhaus angegriffen.
466
00:32:21,191 --> 00:32:24,402
Zuvor wurde siebenmal
auf meine Schwester eingestochen.
467
00:32:24,486 --> 00:32:25,946
Sie wissen, wie das ist.
468
00:32:27,155 --> 00:32:29,032
Ich will meine Familie besch�tzen.
469
00:32:30,283 --> 00:32:33,036
F�nf Minuten. Um mehr bitte ich nicht.
470
00:32:34,955 --> 00:32:38,375
Du kriegst zwei Minuten.
Ich verpasse eine gute Sendung.
471
00:32:38,458 --> 00:32:40,752
Lasst nie zu,
dass ich mir einen Pony schneide.
472
00:32:40,836 --> 00:32:42,045
Gale Weathers.
473
00:32:42,129 --> 00:32:44,965
- Waren Sie zwei nicht...
- Ja.
474
00:32:54,099 --> 00:32:55,100
Wer ist er?
475
00:32:55,725 --> 00:32:57,477
Das ist Richie, mein Freund.
476
00:32:57,561 --> 00:33:00,438
- Seit wann kennst du ihn?
- Sechs Monate?
477
00:33:00,522 --> 00:33:02,732
Wusste er damals, wer dein Dad ist?
478
00:33:03,650 --> 00:33:07,529
Zeigte er Interesse an Woodsboro
oder den Ghostface-Morden?
479
00:33:07,612 --> 00:33:09,322
Wovon reden Sie da?
480
00:33:09,406 --> 00:33:12,242
Der Killer ist besessen
von den Stab-Filmen, ja?
481
00:33:12,325 --> 00:33:16,705
Es gibt Regeln,
wie man in einem Stab-Film �berlebt.
482
00:33:17,831 --> 00:33:19,124
Glaub mir, ich wei� das.
483
00:33:20,250 --> 00:33:21,459
Regel Nummer eins:
484
00:33:22,252 --> 00:33:26,256
Vertrau nie den Angebeteten.
Sie wirken s��, liebevoll, unterst�tzend,
485
00:33:26,339 --> 00:33:29,593
und im dritten Akt
wollen sie dir den Kopf abrei�en.
486
00:33:29,676 --> 00:33:31,887
Wir waren in Modesto,
als Tara angegriffen wurde.
487
00:33:31,970 --> 00:33:34,139
Und du warst im anderen Zimmer,
488
00:33:34,222 --> 00:33:37,434
praktischerweise unbeobachtet,
als sie im Krankenhaus angegriffen wurde?
489
00:33:37,517 --> 00:33:40,812
Muss ich mir diese Schei�e
von Sam Elliot anh�ren?
490
00:33:41,396 --> 00:33:42,856
Regel Nummer zwei:
491
00:33:42,939 --> 00:33:47,485
Das Motiv des Killers ist immer
mit etwas in der Vergangenheit verbunden.
492
00:33:48,695 --> 00:33:50,030
Ich bin mit Billy verwandt.
493
00:33:50,113 --> 00:33:52,824
Aber warum sollte man
diesen Vince umbringen?
494
00:33:52,908 --> 00:33:54,618
Das musst du rausfinden.
495
00:33:55,202 --> 00:33:57,996
Und Regel Nummer drei,
die allerwichtigste Regel:
496
00:33:58,705 --> 00:34:03,001
Der Killer geh�rt immer
zum Freundeskreis des ersten Opfers.
497
00:34:03,877 --> 00:34:06,338
Hat deine Schwester
einen engen Freundeskreis?
498
00:34:06,963 --> 00:34:07,964
Ja.
499
00:34:09,132 --> 00:34:10,175
Das hat sie.
500
00:34:10,717 --> 00:34:12,302
Dann such den Killer dort.
501
00:34:13,261 --> 00:34:16,723
Finde raus, warum sie es tun,
und du wei�t, wer der N�chste ist.
502
00:34:17,807 --> 00:34:19,017
Helfen Sie uns.
503
00:34:20,018 --> 00:34:22,103
Helfen Sie uns, den T�ter zu finden.
504
00:34:22,187 --> 00:34:24,898
Wie bitte?
Auf mich wurde neunmal eingestochen.
505
00:34:24,981 --> 00:34:27,400
Ich habe Nervensch�den
und ein spa�iges Humpeln.
506
00:34:27,484 --> 00:34:29,152
Denkst du, ich will das wiederholen?
507
00:34:29,653 --> 00:34:33,156
Sie sagten,
es geht immer in die Vergangenheit zur�ck.
508
00:34:34,908 --> 00:34:37,202
Das hei�t, wenn ich in Gefahr bin,
509
00:34:38,161 --> 00:34:39,829
sind auch Sie in Gefahr.
510
00:34:40,997 --> 00:34:41,998
Kommen Sie.
511
00:34:42,707 --> 00:34:44,918
Machen wir das gemeinsam.
512
00:34:48,046 --> 00:34:49,172
Deine Zeit ist um.
513
00:34:49,756 --> 00:34:51,007
Herrgott.
514
00:34:52,676 --> 00:34:54,427
In den Filmen ist er lustiger.
515
00:34:58,014 --> 00:34:59,849
Okay, was kommt jetzt?
516
00:34:59,933 --> 00:35:00,934
Die Freunde.
517
00:35:02,769 --> 00:35:04,396
Danke vielmals, Kevin.
518
00:35:04,479 --> 00:35:06,022
Nach den Wetternachrichten
519
00:35:06,106 --> 00:35:08,984
geht es um die Vor- und Nachteile,
alte Freunde wiederzusehen.
520
00:35:37,429 --> 00:35:38,638
Hallo?
521
00:35:38,722 --> 00:35:39,889
Hey, Sid, ich bin's.
522
00:35:41,433 --> 00:35:42,517
Dewey?
523
00:35:43,476 --> 00:35:45,812
Oh Gott. Wie lange ist das her?
524
00:35:45,895 --> 00:35:48,398
Ich jogge,
bevor ich die M�dels zur Schule bringe.
525
00:35:48,481 --> 00:35:49,482
Wie geht's dir?
526
00:35:49,566 --> 00:35:51,484
Gut, echt gut.
527
00:35:51,568 --> 00:35:53,111
Dir? Und wie geht's Mark?
528
00:35:53,194 --> 00:35:54,362
Ich behalte ihn wohl.
529
00:35:54,946 --> 00:35:56,781
Wie l�uft's im Sheriff-Gesch�ft?
530
00:35:56,865 --> 00:35:58,533
Es...
531
00:35:59,075 --> 00:36:02,037
- Alles okay. Aber, Sid...
- Hast du mit Gale gesprochen?
532
00:36:03,747 --> 00:36:05,707
Nein. Seit einigen Jahren nicht.
533
00:36:06,374 --> 00:36:08,668
Ich wei�,
eure Beziehung endete nicht gut, aber...
534
00:36:08,752 --> 00:36:10,295
Sid...
535
00:36:10,378 --> 00:36:11,671
Es passiert wieder.
536
00:36:15,925 --> 00:36:17,344
Wovon sprichst du?
537
00:36:17,427 --> 00:36:19,679
Irgendein Idiot mit Ghostface-Maske.
538
00:36:20,263 --> 00:36:22,891
Bisher drei Angriffe. Ein Toter.
539
00:36:22,974 --> 00:36:25,560
Etwas daran f�hlt sich anders an.
540
00:36:27,854 --> 00:36:29,022
Geht's dir gut?
541
00:36:29,522 --> 00:36:31,316
Ja. Du kennst mich.
542
00:36:31,399 --> 00:36:32,609
Ja.
543
00:36:33,234 --> 00:36:34,861
Ja. Darum frage ich ja.
544
00:36:35,695 --> 00:36:36,821
Mir geht's gut.
545
00:36:37,364 --> 00:36:38,406
Ich will nur,
546
00:36:38,907 --> 00:36:41,076
dass du da oben sicher bist.
Hast du eine Waffe?
547
00:36:41,910 --> 00:36:44,537
Ich bin Sidney Prescott, verdammt.
Nat�rlich.
548
00:36:46,748 --> 00:36:48,041
Gut. Das ist gut.
549
00:36:49,125 --> 00:36:50,126
Wei� Gale davon?
550
00:36:50,210 --> 00:36:51,920
Nein. Sie rufe ich gleich an.
551
00:36:52,629 --> 00:36:54,089
Aber versprich mir eins:
552
00:36:54,172 --> 00:36:58,468
Egal, was du h�rst oder
in den Nachrichten siehst, komm nicht her.
553
00:36:58,551 --> 00:37:01,679
Ich habe nicht vor,
diese Stadt je wieder zu betreten.
554
00:37:02,430 --> 00:37:03,390
Gut.
555
00:37:04,724 --> 00:37:05,809
Dewey...
556
00:37:06,434 --> 00:37:09,562
Wer auch immer das Ziel des Killers ist,
zum Gl�ck hat derjenige dich.
557
00:37:13,358 --> 00:37:14,984
Pass auf dich auf, okay?
558
00:37:16,069 --> 00:37:17,070
Klar.
559
00:37:17,737 --> 00:37:19,239
Sch�n, deine Stimme zu h�ren.
560
00:37:20,365 --> 00:37:21,408
Ebenfalls, Sid.
561
00:37:25,078 --> 00:37:27,539
Komm. Rei� dich zusammen, Dewey.
562
00:37:37,966 --> 00:37:41,719
Ghostface ist zur�ck.
Komm nicht her.
563
00:37:44,597 --> 00:37:47,350
Hoffe, es geht dir gut
564
00:37:49,436 --> 00:37:52,272
Ich h�tte wohl
keinen Smiley schicken sollen.
565
00:37:53,481 --> 00:37:56,151
Ich habe noch...
566
00:38:34,647 --> 00:38:36,274
Heilige Schei�e. Er ist da.
567
00:38:39,569 --> 00:38:43,281
Ich unterst�tze dich vorl�ufig
bei deiner Ermittlung.
568
00:38:43,364 --> 00:38:44,574
Danke.
569
00:38:47,243 --> 00:38:50,371
Nur weil er geduscht hat,
sollte er keine Waffe tragen.
570
00:38:56,169 --> 00:38:57,629
GEDENKFEIER - HEIMKINO
571
00:38:57,712 --> 00:39:01,007
- Warum wei�t du so viel �ber Stab?
- Liegt in der Familie.
572
00:39:01,549 --> 00:39:03,009
Randy war unser Onkel.
573
00:39:03,092 --> 00:39:04,302
Ruhe in Frieden.
574
00:39:06,513 --> 00:39:08,473
Ich sollte doch alle mitbringen.
575
00:39:12,101 --> 00:39:14,270
Uh, Verd�chtige!
576
00:39:15,146 --> 00:39:17,273
Mein Bruder w�re so stolz.
577
00:39:18,274 --> 00:39:19,484
Hey, Martha.
578
00:39:20,026 --> 00:39:22,403
Dewey! Hi!
579
00:39:22,487 --> 00:39:23,863
Du siehst...
580
00:39:26,574 --> 00:39:27,867
Ja.
581
00:39:27,951 --> 00:39:30,578
- Wie geht's der Ehefrau?
- Mom, das reicht. Danke.
582
00:39:30,662 --> 00:39:33,122
Okay, Kinder, viel Spa�.
583
00:39:36,543 --> 00:39:39,003
Mindy sollte alle hierher bestellen,
weil...
584
00:39:41,381 --> 00:39:43,258
...ich euch etwas sagen muss.
585
00:39:44,634 --> 00:39:45,885
Verstehe ich das richtig?
586
00:39:45,969 --> 00:39:48,596
Du sagst,
du bist die Tochter von Billy Loomis,
587
00:39:48,680 --> 00:39:50,890
und einer von uns ist der Killer?
588
00:39:51,474 --> 00:39:53,393
Er sagt, er kennt mein Geheimnis.
589
00:39:54,310 --> 00:39:56,271
Er griff Lara an, um mich herzulocken.
590
00:39:56,354 --> 00:40:00,858
Aber warum killt er sofort
dieses Arschgesicht, das Liv gestalkt hat?
591
00:40:00,942 --> 00:40:02,652
Warum muss es einer von uns sein?
592
00:40:02,735 --> 00:40:05,572
Und warum ist Deputy Dewey hier?
Vielleicht ist er der Killer.
593
00:40:06,197 --> 00:40:09,576
- Nicht b�se gemeint.
- Keine Sorge. Was w�re mein Motiv?
594
00:40:09,659 --> 00:40:11,744
Auf Sie wurde
eine Milliarde Mal eingestochen,
595
00:40:11,828 --> 00:40:14,747
Ihre ber�hmte Frau hat Sie verlassen,
und Sie wurden zum Alki.
596
00:40:14,831 --> 00:40:17,000
Man kann sagen, Sie sind verd�chtig.
597
00:40:17,083 --> 00:40:18,751
Vielleicht bist du der Killer.
598
00:40:19,961 --> 00:40:21,588
Denn das tat echt weh.
599
00:40:22,255 --> 00:40:24,173
Das Arschgesicht hat eine Verbindung.
600
00:40:25,049 --> 00:40:27,093
Laut Google ist seine Mom Leslie Macher.
601
00:40:27,802 --> 00:40:30,221
- Stu Machers Schwester.
- Wer ist Stu Macher?
602
00:40:30,305 --> 00:40:32,515
Er ist Billy Loomis' Komplize.
603
00:40:32,599 --> 00:40:34,183
Ein echter Irrer.
604
00:40:34,267 --> 00:40:35,602
Okay.
605
00:40:36,477 --> 00:40:40,607
Die ersten drei Angriffe waren alle
auf Verwandte der Original-Killer.
606
00:40:40,690 --> 00:40:42,525
Oh Gott. Er macht ein Requel!
607
00:40:43,401 --> 00:40:44,402
Ein was?
608
00:40:44,485 --> 00:40:46,738
Oder ein Legacyquel.
Fans sind sich nicht einig.
609
00:40:46,821 --> 00:40:50,241
- Wovon sprichst du?
- Erinnert ihr euch an den letzten Stab?
610
00:40:50,325 --> 00:40:52,952
Ja! Vom Regisseur von Knives Out, richtig?
611
00:40:53,036 --> 00:40:56,414
- Den fand ich echt gut.
- Du hast einen furchtbaren Geschmack.
612
00:40:56,497 --> 00:40:57,707
Ich hasse dich.
613
00:40:57,790 --> 00:41:00,710
Aber die Hardcore-Stab-Fans hassten ihn.
614
00:41:00,793 --> 00:41:02,128
Auf 4chan und Dreadit
615
00:41:02,211 --> 00:41:04,756
reden sie nur davon,
wie Stab 8 ihre Kindheit ruinierte.
616
00:41:04,839 --> 00:41:07,091
Dass sie
einen Sozialkommentar draus machten.
617
00:41:07,175 --> 00:41:08,926
Und die Hauptfigur ist 'ne Mary Sue.
618
00:41:09,010 --> 00:41:11,012
- Eine Mary Sue?
- Willst du nicht wissen.
619
00:41:11,095 --> 00:41:15,099
Was ist an gehobenem Horror verkehrt?
Jordan Peele ist der Gr��te.
620
00:41:15,183 --> 00:41:17,477
Klar. Das ist aber nicht Stab.
621
00:41:18,061 --> 00:41:22,148
Echte Stab-Filme sind
Meta-Slasher-Whodunits, keine Widerrede.
622
00:41:22,231 --> 00:41:24,817
- Komm, es ist nur ein Film.
- Ist es nicht.
623
00:41:24,901 --> 00:41:28,071
Manchen Leuten
bedeutet das Original alles.
624
00:41:28,154 --> 00:41:30,657
Der Film brachte sie dazu,
Horrorfilme zu lieben.
625
00:41:30,740 --> 00:41:34,077
Mom und Dad zeigten ihn ihnen,
und er schwei�te sie zusammen.
626
00:41:34,160 --> 00:41:37,372
Gott stehe jedem bei,
der diese Erinnerung zerst�rt.
627
00:41:37,455 --> 00:41:39,123
Dessen Film das nicht w�rdigt.
628
00:41:39,916 --> 00:41:44,003
Unser Killer schreibt wohl
seine eigene Version von Stab 8,
629
00:41:44,087 --> 00:41:46,005
aber als Requel.
630
00:41:46,673 --> 00:41:47,674
Und das hei�t?
631
00:41:48,716 --> 00:41:51,427
Man kann ein Franchise
nicht von vorne anfangen.
632
00:41:51,511 --> 00:41:52,845
Das dulden die Fans nicht.
633
00:41:52,929 --> 00:41:57,016
Black Christmas, Chucky, Flatliners...
Das funktioniert nicht mehr.
634
00:41:57,100 --> 00:41:59,769
Aber ein klassisches Sequel
geht auch nicht mehr.
635
00:41:59,852 --> 00:42:01,270
Man braucht etwas Neues.
636
00:42:01,354 --> 00:42:04,107
Aber nicht zu neu,
sonst flippt das Internet aus.
637
00:42:04,190 --> 00:42:06,401
Es muss sich in die Geschichte einf�gen,
638
00:42:06,484 --> 00:42:09,404
auch wenn die Geschichte
gar nicht weiterlaufen sollte.
639
00:42:09,487 --> 00:42:11,239
Neue Hauptfiguren, ja,
640
00:42:11,322 --> 00:42:14,909
aber unterst�tzt von
bereits bekannten Charakteren.
641
00:42:14,992 --> 00:42:17,120
Kein echtes Reboot, kein echtes Sequel.
642
00:42:17,203 --> 00:42:20,790
Wie der neue Halloween, Saw,
Terminator, Jurassic Park, Ghostbusters,
643
00:42:20,873 --> 00:42:22,208
Schei�e, sogar Star Wars!
644
00:42:22,291 --> 00:42:26,337
Ihr wisst doch,
es geht immer zur�ck zum Original!
645
00:42:26,421 --> 00:42:30,717
Hei�t das, ich bin mitten
in einer Schei�-Fan-Fiction gefangen?
646
00:42:31,467 --> 00:42:34,387
Nicht nur mittendrin, Sam.
647
00:42:34,929 --> 00:42:36,472
Du bist der Star.
648
00:42:38,766 --> 00:42:41,894
Ich will es nicht
unn�tig kompliziert machen,
649
00:42:41,978 --> 00:42:45,398
aber laut den Regeln f�r Requels...
650
00:42:47,191 --> 00:42:48,192
...wer ist der N�chste?
651
00:42:48,818 --> 00:42:50,153
Laut dem Muster
652
00:42:50,820 --> 00:42:53,906
muss derjenige eine Verbindung
zu dem Vorherigen haben.
653
00:42:58,453 --> 00:43:00,747
Ich bereue langsam, hergekommen zu sein.
654
00:43:00,830 --> 00:43:02,457
Meine Mom kam in einem vor.
655
00:43:02,540 --> 00:43:06,085
Niemanden interessieren
beschissene Sequels, Wes. Du bist sicher.
656
00:43:06,169 --> 00:43:08,713
Aber mit Randy als Onkel
sind wir zwei am Arsch.
657
00:43:08,796 --> 00:43:11,090
- Warte. Was?
- Oder du bist der Killer,
658
00:43:11,174 --> 00:43:14,552
und dieser ausgefeilte Monolog
soll deine Spuren verwischen.
659
00:43:15,261 --> 00:43:18,139
Es ist doch schon klar,
wer der Killer ist.
660
00:43:18,222 --> 00:43:19,223
Wer denn?
661
00:43:20,183 --> 00:43:21,476
Du.
662
00:43:22,769 --> 00:43:24,729
Ergibt f�r ein Requel total Sinn.
663
00:43:24,812 --> 00:43:26,814
- Das ergibt wirklich Sinn.
- Ja.
664
00:43:31,778 --> 00:43:32,862
Fickt euch doch.
665
00:43:34,447 --> 00:43:37,033
- Wir treffen uns im Motel.
- Sam, warte.
666
00:43:37,116 --> 00:43:38,201
Sam, warte.
667
00:43:40,077 --> 00:43:42,789
Erste Regel in diesen Filmen:
sich niemals aufteilen!
668
00:43:47,710 --> 00:43:49,629
Sie hat echt Nerven, oder?
669
00:43:51,589 --> 00:43:54,133
Ich bin gerade nicht in Stimmung.
670
00:43:54,217 --> 00:43:55,426
Sam.
671
00:43:55,510 --> 00:43:57,637
Ein Killer l�uft frei rum.
672
00:43:57,720 --> 00:43:59,806
Er bedroht dich und deine Schwester.
673
00:43:59,889 --> 00:44:02,433
L�ufst du vor dir selbst weg,
so wie immer,
674
00:44:02,517 --> 00:44:04,018
oder setzt du es ein?
675
00:44:04,101 --> 00:44:05,394
Ich bin nicht wie du.
676
00:44:05,478 --> 00:44:08,314
Wirklich? Wie willst du dann �berleben?
677
00:44:08,397 --> 00:44:09,774
Akzeptiere, wer du bist.
678
00:44:09,857 --> 00:44:12,193
Gehen wir da raus,
finden raus, wer das macht,
679
00:44:12,693 --> 00:44:14,695
und schlitzen ein paar Kehlen auf!
680
00:44:14,779 --> 00:44:16,155
Nein!
681
00:44:23,496 --> 00:44:26,123
Und noch extra Edamame. Bitte.
682
00:44:27,416 --> 00:44:29,710
Danke. Ich bin in zehn Minuten da.
683
00:44:31,295 --> 00:44:32,338
Tsch�ss.
684
00:44:39,762 --> 00:44:41,138
Bist du das, Tiger?
685
00:45:19,510 --> 00:45:20,928
Herrgott!
686
00:45:24,473 --> 00:45:29,312
- Passt du auf dich auf, Schatz?
- So sehr, dass mich alle verarschen, ja.
687
00:45:29,395 --> 00:45:30,438
Guter Junge.
688
00:45:31,022 --> 00:45:34,066
- Was gibt's zum Essen?
- Sushi. Ich wollte es eben abholen.
689
00:45:34,609 --> 00:45:39,113
- Warum l�sst du es nicht liefern?
- Dann ist es matschig, bis es hier ist.
690
00:45:39,196 --> 00:45:40,489
Das hasst du doch.
691
00:45:41,240 --> 00:45:43,117
Geh duschen. Bin gleich zur�ck.
692
00:45:43,200 --> 00:45:45,202
- R�umst du das f�r mich weg?
- Ja.
693
00:45:49,081 --> 00:45:50,333
- Hab dich lieb.
- Ja.
694
00:45:50,416 --> 00:45:51,918
- Sperr ab.
- Mache ich.
695
00:46:27,912 --> 00:46:30,206
Unbekannt
696
00:46:30,289 --> 00:46:33,626
- Sheriff Hicks.
- Hallo, Sheriff Judy.
697
00:46:34,669 --> 00:46:36,879
- Wer spricht da?
- Das wissen Sie.
698
00:46:36,963 --> 00:46:40,716
Ich bin ein Fan von Horrorfilmen.
Und Messern.
699
00:46:40,800 --> 00:46:43,594
Was ist Ihr Lieblingshorrorfilm?
700
00:46:44,387 --> 00:46:46,514
Ich mag Animationsfilme und Musicals.
701
00:46:47,139 --> 00:46:48,599
Warum tust du das?
702
00:46:48,683 --> 00:46:52,520
Das sage ich Ihnen noch.
Ich rufe an, um mich zu stellen.
703
00:46:53,020 --> 00:46:54,480
Eine gro�artige Idee.
704
00:46:54,563 --> 00:46:55,773
Killer am Telefon, brauche Ortung
705
00:46:55,856 --> 00:46:59,110
Ich erz�hle Ihnen auf der Wache
von meinen zwei Mordopfern.
706
00:46:59,193 --> 00:47:00,820
Du hast nur einen get�tet.
707
00:47:01,529 --> 00:47:05,908
Bis wir uns treffen,
habe ich Ihren Jungen ausgeweidet.
708
00:47:10,579 --> 00:47:11,914
Fick dich!
709
00:47:16,794 --> 00:47:18,087
Geh ran, Wes!
710
00:47:29,640 --> 00:47:32,852
Hier spricht Sheriff Hicks.
Sofort Einheiten zu meinem Haus.
711
00:47:32,935 --> 00:47:34,186
Verstanden. Wird erledigt.
712
00:47:36,355 --> 00:47:38,315
Er geht nicht ran, nicht?
713
00:47:38,399 --> 00:47:40,026
Ist sicher besch�ftigt.
714
00:47:40,109 --> 00:47:42,194
Woher wei� ich,
dass du in seiner N�he bist?
715
00:47:42,278 --> 00:47:44,447
Schon mal den Film Psycho gesehen?
716
00:47:56,709 --> 00:47:57,710
Bitte...
717
00:47:58,961 --> 00:48:01,672
- ...tu meinem Jungen nichts.
- Warum nicht?
718
00:48:02,465 --> 00:48:04,717
- Er ist ein guter Junge.
- Ist er das?
719
00:48:04,800 --> 00:48:08,429
- Er hat nie jemandem wehgetan.
- Das reicht nicht.
720
00:48:08,512 --> 00:48:10,931
Bitte! Ich tue alles!
721
00:48:11,015 --> 00:48:14,268
Sie schaffen es nicht rechtzeitig,
Sheriff Judy.
722
00:48:32,828 --> 00:48:33,829
Wes!
723
00:48:34,413 --> 00:48:35,456
Ich komme!
724
00:48:36,415 --> 00:48:37,666
Wes!
725
00:48:45,591 --> 00:48:46,926
Hilfe!
726
00:48:49,178 --> 00:48:50,596
Hilfe!
727
00:49:21,085 --> 00:49:24,839
Verpasster Anruf
Mom
728
00:50:21,145 --> 00:50:22,146
Okay.
729
00:51:07,900 --> 00:51:10,486
Wes, Zitronenkuchen ist im K�hlschrank.
Mom
730
00:51:21,997 --> 00:51:22,998
Mom?
731
00:51:46,814 --> 00:51:47,940
Mom?
732
00:52:33,527 --> 00:52:35,946
Fick... dich!
733
00:53:21,950 --> 00:53:24,703
- Miss, Sie d�rfen nicht hier sein.
- Was?
734
00:53:24,787 --> 00:53:26,288
Aber ich kenne ihren Sohn.
735
00:53:26,372 --> 00:53:28,624
- Ihr Sohn, Wes, ist er...
- Tut mir leid.
736
00:53:36,507 --> 00:53:37,674
Es tut mir leid.
737
00:53:49,436 --> 00:53:50,479
Verzeihung.
738
00:53:53,649 --> 00:53:54,608
Oh mein Gott.
739
00:53:55,275 --> 00:53:56,276
Sie sind...
740
00:53:57,027 --> 00:53:58,946
Na ja, Sie sind Sie.
741
00:53:59,029 --> 00:54:00,531
Soweit ich wei�.
742
00:54:01,782 --> 00:54:05,828
Geht's dir gut? Du wirkst etwas verst�rt.
Kanntest du den Sheriff?
743
00:54:06,954 --> 00:54:07,955
Irgendwie schon.
744
00:54:09,039 --> 00:54:10,624
Sie mochte mich nicht sehr.
745
00:54:11,417 --> 00:54:12,668
Mich auch nicht.
746
00:54:13,919 --> 00:54:18,215
Ich bin Samantha. Sam. Carpenter.
Meine Schwester und ich wurden attackiert.
747
00:54:19,591 --> 00:54:20,926
Tut mir leid, das zu h�ren.
748
00:54:21,552 --> 00:54:22,553
Ich bin Gale...
749
00:54:27,724 --> 00:54:28,767
...Riley.
750
00:54:29,268 --> 00:54:31,728
Weathers.
Gale Weathers. Entschuldige mich.
751
00:54:35,232 --> 00:54:36,358
- Gale?
- Eine SMS?
752
00:54:36,984 --> 00:54:38,735
So sagst du mir, der Killer ist zur�ck?
753
00:54:38,819 --> 00:54:40,779
- Au, das tut weh.
- Gut!
754
00:54:41,363 --> 00:54:43,282
- Du warst auf Sendung.
- Woher wei�t du das?
755
00:54:44,491 --> 00:54:45,617
Nur eine Vermutung.
756
00:54:46,243 --> 00:54:48,495
Du siehst gut aus. Schreibst du noch?
757
00:54:49,913 --> 00:54:50,914
Keine Zeit.
758
00:54:51,415 --> 00:54:53,459
Da warst du immer am gl�cklichsten.
759
00:54:53,542 --> 00:54:55,544
Sir, alles okay. Wir sind mit Gale hier.
760
00:54:55,627 --> 00:54:58,046
Ich kann leider auf niemanden verzichten.
761
00:54:58,755 --> 00:55:00,507
Die Story war unwiderstehlich?
762
00:55:00,591 --> 00:55:03,844
Sei kein Idiot. Ich bin hier,
weil ich mich um dich sorge.
763
00:55:04,470 --> 00:55:08,515
Okay, ja. Meine Produzenten wollten,
dass ich dar�ber berichte.
764
00:55:09,183 --> 00:55:13,896
- Aber zu 90 % ist es deinetwegen.
- Dann f�hle ich mich um 90 % besser.
765
00:55:13,979 --> 00:55:15,606
Sei nicht so empfindlich.
766
00:55:15,689 --> 00:55:19,026
Meine Gef�hle
haben dich doch noch nie interessiert.
767
00:55:19,109 --> 00:55:22,112
Tun wir nicht so,
als h�tte ich die Sache beendet.
768
00:55:22,696 --> 00:55:25,949
Niemand tut so, Gale.
Ich erinnere mich, was passiert ist.
769
00:55:28,410 --> 00:55:29,578
Wo ist deine Uniform?
770
00:55:30,913 --> 00:55:33,582
- Ich bin im Ruhestand.
- Seit wann?
771
00:55:34,917 --> 00:55:36,251
Seit sie mich darum baten.
772
00:55:37,711 --> 00:55:38,712
Dewey.
773
00:55:38,795 --> 00:55:43,383
Ich brauche kein Mitleid, Gale.
Ich traf meine Entscheidungen. So wie du.
774
00:55:44,092 --> 00:55:46,803
Es war eine gro�artige Chance f�r mich.
775
00:55:47,346 --> 00:55:49,181
- Du wolltest es versuchen.
- Habe ich.
776
00:55:49,264 --> 00:55:50,474
Zwei Monate lang!
777
00:55:50,557 --> 00:55:54,436
Wenn du willst, dass ich mich
noch schlechter f�hle, viel Gl�ck.
778
00:55:54,520 --> 00:55:57,147
Die Morgen sind besser. Da sehe ich dich.
779
00:55:57,689 --> 00:56:00,108
Tue so, als w�re ich noch in New York.
780
00:56:01,276 --> 00:56:02,528
Dann f�llt mir ein...
781
00:56:04,488 --> 00:56:07,699
...dass ich es nicht aushielt.
Ich ging mitten in der Nacht.
782
00:56:08,909 --> 00:56:10,035
Wie ein Feigling.
783
00:56:10,994 --> 00:56:12,746
Warum hast du nichts gesagt?
784
00:56:13,497 --> 00:56:14,915
Es w�re wichtig gewesen.
785
00:56:16,667 --> 00:56:18,835
Du bist vieles, Dewey...
786
00:56:20,837 --> 00:56:22,631
...aber du bist kein Feigling.
787
00:56:23,382 --> 00:56:24,383
Du...
788
00:56:24,466 --> 00:56:26,593
Du warst eben f�r Woodsboro bestimmt.
789
00:56:27,803 --> 00:56:28,804
Und du nicht?
790
00:56:31,640 --> 00:56:33,892
Versprich,
dass du m�glichst schnell abreist.
791
00:56:33,976 --> 00:56:35,519
Du wei�t, das geht nicht.
792
00:56:40,399 --> 00:56:41,942
Das mit Judy tut mir leid.
793
00:56:43,026 --> 00:56:44,194
Ja, mir auch.
794
00:56:46,363 --> 00:56:48,490
Ein super Kapitel in deinem n�chsten Buch.
795
00:56:51,201 --> 00:56:55,747
Und ich will gar nicht
von Ghostfaces neuer Waffe anfangen.
796
00:56:55,831 --> 00:56:57,332
Das Teil ist der Hammer.
797
00:56:57,416 --> 00:57:01,461
Und reden wir �ber den Titel? Stab?
Genauso wie das Original?
798
00:57:01,545 --> 00:57:05,632
Nennt es einfach Stab 8.
Das ist es. Ihr t�uscht damit keinen.
799
00:57:05,716 --> 00:57:07,009
So ein Bullshit.
800
00:57:07,092 --> 00:57:09,845
- Wo bist du? Geht's dir gut?
- Ja, alles okay.
801
00:57:09,928 --> 00:57:13,056
Mindy hatte recht.
Stab 8 ist nicht wie die anderen.
802
00:57:13,140 --> 00:57:16,768
Keine Verbindung zu den anderen Filmen.
Keine altbekannten Figuren.
803
00:57:17,477 --> 00:57:20,022
Das Franchise geriet
mit Nummer f�nf aus den Fugen.
804
00:57:20,105 --> 00:57:25,485
Richie, er hat noch zwei Leute get�tet.
Wes und seine Mutter.
805
00:57:25,569 --> 00:57:28,238
Er hat den Sheriff get�tet? Das kann man?
806
00:57:28,322 --> 00:57:30,574
Geht es dir gut? Wo bist du?
807
00:57:31,158 --> 00:57:33,118
- Ich rufe dich zur�ck.
- Nein, Sam...
808
00:57:33,201 --> 00:57:34,661
Wir sollten ihn suchen gehen.
809
00:57:34,745 --> 00:57:36,121
Wer ist im Krankenhaus?
810
00:57:37,748 --> 00:57:41,335
- Wer bewacht meine Schwester?
- Ich erfuhr eben vom Sheriff.
811
00:57:43,045 --> 00:57:44,296
Ich wurde hier gebraucht!
812
00:57:44,921 --> 00:57:47,174
- Wo gehst du hin?
- Meine Schwester braucht Hilfe!
813
00:57:49,009 --> 00:57:51,261
wo Judy Hicks brutal ermordet wurde...
814
00:57:57,643 --> 00:57:59,061
Worauf wartest du?
815
00:57:59,144 --> 00:58:00,479
Fahr los!
816
00:58:01,313 --> 00:58:02,522
Komm schon. Los!
817
00:58:13,158 --> 00:58:14,159
Hallo?
818
00:58:20,374 --> 00:58:21,416
Hallo?
819
00:58:30,300 --> 00:58:31,385
Schei� drauf.
820
00:58:42,979 --> 00:58:43,980
Fuck!
821
00:59:22,936 --> 00:59:24,646
Eingehender Anruf
Sam
822
00:59:35,699 --> 00:59:36,783
Verdammt!
823
00:59:37,367 --> 00:59:39,161
Solltest du jetzt telefonieren?
824
00:59:39,953 --> 00:59:40,954
Bitte.
825
01:00:08,482 --> 01:00:09,608
Bleib stehen!
826
01:00:10,358 --> 01:00:12,861
Du kannst ihr nur helfen,
wenn du �berlebst.
827
01:00:12,944 --> 01:00:13,945
Halt dich fest.
828
01:01:00,450 --> 01:01:01,576
Verdammte Schei�e.
829
01:01:16,967 --> 01:01:18,301
Verdammt!
830
01:01:18,385 --> 01:01:19,386
Richie?
831
01:01:19,469 --> 01:01:20,762
Was machst du hier?
832
01:01:21,429 --> 01:01:24,641
Sam hat angerufen.
Sie sagte, dass du Hilfe brauchst.
833
01:01:24,724 --> 01:01:26,726
- War das das Telefon?
- Pass auf!
834
01:02:07,976 --> 01:02:09,394
Richie!
835
01:02:09,477 --> 01:02:12,022
- Bist du im Krankenhaus?
- Hallo, Samantha.
836
01:02:12,105 --> 01:02:13,106
Nein.
837
01:02:13,189 --> 01:02:15,609
Richie kann gerade nicht
ans Telefon gehen.
838
01:02:16,318 --> 01:02:18,111
Er erf�hrt gerade, was passiert,
839
01:02:18,194 --> 01:02:21,448
wenn man seine Nase in Dinge steckt,
die einen nichts angehen.
840
01:02:21,531 --> 01:02:24,492
- Bitte tu ihm nicht weh.
- H�r zu. Du kannst w�hlen.
841
01:02:24,576 --> 01:02:26,328
Ich t�te nur einen.
842
01:02:26,411 --> 01:02:28,788
Was? Tara!
843
01:02:28,872 --> 01:02:30,790
Wen willst du sterben h�ren?
844
01:02:30,874 --> 01:02:33,793
Nein, bitte. Ich flehe dich an.
Bitte tu ihnen nichts.
845
01:02:33,877 --> 01:02:38,173
Du kannst deine Schwester nicht retten?
Sag einfach: "T�te Richie."
846
01:02:38,256 --> 01:02:39,257
Nein!
847
01:02:40,216 --> 01:02:42,177
Nein! Tara! Fass sie nicht an.
848
01:02:42,260 --> 01:02:44,429
Bitte, ich flehe dich an.
849
01:02:44,512 --> 01:02:46,181
Oder sag: "T�te Tara",
850
01:02:46,264 --> 01:02:49,643
und ich treffe alle Organe,
die ich letztens verfehlt habe.
851
01:02:50,518 --> 01:02:51,519
Fick dich!
852
01:02:51,603 --> 01:02:54,230
Ich flehe dich an. Tu ihr nichts.
853
01:02:54,314 --> 01:02:57,442
Letzte Chance, einen zu retten. W�hle.
854
01:02:58,234 --> 01:02:59,819
Warum tust du das?
855
01:02:59,903 --> 01:03:01,571
Du willst wissen, warum, Sam?
856
01:03:01,655 --> 01:03:03,615
Weil du eine egoistische Schlampe bist,
857
01:03:03,698 --> 01:03:07,577
die nicht mal eine Entscheidung
treffen kann, um ihre Lieben zu retten.
858
01:03:08,453 --> 01:03:11,289
Vielleicht bist du zu schwach
f�r dieses Franchise.
859
01:03:12,916 --> 01:03:14,084
Vielleicht hast du recht.
860
01:03:15,669 --> 01:03:18,463
Oder ich versuche nur,
Zeit zu gewinnen, Wichser.
861
01:03:23,677 --> 01:03:24,844
Ich hole Richie.
862
01:03:24,928 --> 01:03:25,929
Tara!
863
01:03:30,141 --> 01:03:31,601
Komm, Richie.
864
01:03:32,435 --> 01:03:34,062
Schon gut. Ich hab dich.
865
01:03:36,147 --> 01:03:37,524
Alles wird gut.
866
01:03:39,567 --> 01:03:40,819
Ruf den Aufzug!
867
01:04:03,800 --> 01:04:05,093
Nicht heute.
868
01:04:19,816 --> 01:04:20,817
Richie.
869
01:04:21,735 --> 01:04:22,861
Hauen wir hier ab.
870
01:04:29,743 --> 01:04:30,910
Komm, Beeilung.
871
01:04:33,955 --> 01:04:35,790
- Der Kopf.
- Was?
872
01:04:35,874 --> 01:04:38,334
Schie� ihnen in den Kopf,
sonst kommen sie zur�ck.
873
01:04:38,418 --> 01:04:40,420
Dewey! Wen k�mmert das?
874
01:04:41,504 --> 01:04:43,506
- Mich.
- Nein! Dewey!
875
01:05:22,629 --> 01:05:24,798
Doch, heute.
876
01:05:43,316 --> 01:05:46,528
Eingehender Anruf
Gale
877
01:05:46,611 --> 01:05:48,404
Ist mir eine Ehre.
878
01:06:34,242 --> 01:06:35,285
Nein!
879
01:06:35,994 --> 01:06:36,995
Nein!
880
01:07:17,160 --> 01:07:18,161
Es tut mir leid.
881
01:07:21,289 --> 01:07:22,957
Ich kannte ihn nicht gut, aber...
882
01:07:24,542 --> 01:07:25,543
...er half mir.
883
01:07:27,587 --> 01:07:28,588
Das hat er getan.
884
01:07:29,756 --> 01:07:31,049
Er half Leuten.
885
01:07:32,759 --> 01:07:34,135
Ich h�tte ihn stoppen sollen.
886
01:07:35,845 --> 01:07:37,889
Dann w�re meine Schwester jetzt tot.
887
01:07:41,184 --> 01:07:43,603
Samantha, deine Schwester ist wach.
888
01:08:01,412 --> 01:08:02,455
Gale.
889
01:08:03,081 --> 01:08:04,082
Sidney.
890
01:08:07,335 --> 01:08:08,628
Ich bin sofort gekommen.
891
01:08:11,881 --> 01:08:13,216
Es tut mir so leid.
892
01:08:23,935 --> 01:08:27,021
- Du solltest nicht hier sein.
- Du auch nicht.
893
01:08:29,274 --> 01:08:31,567
- Geht's Mark und den Kids gut?
- Ja. Sie sind sicher.
894
01:08:32,735 --> 01:08:34,237
Daf�r will ich hier sorgen.
895
01:08:36,197 --> 01:08:37,365
Komm her.
896
01:08:51,296 --> 01:08:52,297
Wie f�hlst du dich?
897
01:08:52,880 --> 01:08:55,717
Nach jedem Angriff
bekomme ich bessere Schmerzmittel.
898
01:08:57,010 --> 01:08:58,261
Wenigstens das.
899
01:09:00,763 --> 01:09:02,140
Es tut mir leid.
900
01:09:02,223 --> 01:09:04,100
Was? Du hast mich gerettet.
901
01:09:07,895 --> 01:09:09,522
Dass ich es dir nicht fr�her sagte.
902
01:09:11,190 --> 01:09:13,026
Dass Dad meinetwegen abhaute.
903
01:09:13,109 --> 01:09:15,069
Er verschwand nicht deinetwegen.
904
01:09:15,862 --> 01:09:18,823
Du hast dir nicht ausgesucht,
wo du herkamst. Oder von wem.
905
01:09:18,906 --> 01:09:20,283
Das ist nicht deine Schuld.
906
01:09:22,368 --> 01:09:26,748
- Dass du mich auch verlassen hast schon.
- Das wird nie wieder vorkommen.
907
01:09:28,624 --> 01:09:29,667
Ich wei�.
908
01:09:31,711 --> 01:09:35,340
Aber warum kamst du damals nicht zu mir?
Ich h�tte helfen k�nnen.
909
01:09:35,965 --> 01:09:36,966
Weil...
910
01:09:39,594 --> 01:09:40,803
...ich Angst hatte.
911
01:09:41,763 --> 01:09:42,889
Wovor?
912
01:09:44,474 --> 01:09:47,435
Ich hatte Angst, dass ich werde wie er.
913
01:09:48,978 --> 01:09:50,396
Also lief ich weg.
914
01:09:51,814 --> 01:09:52,982
Um dich zu sch�tzen.
915
01:09:54,150 --> 01:09:56,861
- Vor mir.
- Sam...
916
01:09:58,196 --> 01:10:00,031
Du k�nntest nie wie er sein.
917
01:10:07,080 --> 01:10:09,415
- Du bist gerade total high.
- Das stimmt.
918
01:10:10,041 --> 01:10:11,417
Das gebe ich zu.
919
01:10:16,881 --> 01:10:18,216
Ich liebe dich.
920
01:10:18,841 --> 01:10:19,884
Ich dich auch.
921
01:10:23,805 --> 01:10:24,972
Was tun wir jetzt?
922
01:10:26,015 --> 01:10:29,102
Das, was nie jemand
in dieser Situation tut.
923
01:10:31,020 --> 01:10:33,272
Wir hauen schleunigst aus Woodsboro ab.
924
01:10:40,238 --> 01:10:41,656
- Ist sie das?
- Ja.
925
01:10:45,368 --> 01:10:46,494
Samantha?
926
01:10:48,788 --> 01:10:49,872
Sam.
927
01:10:49,956 --> 01:10:51,499
- Ich bin...
- Das wei� ich.
928
01:10:53,709 --> 01:10:55,002
Ich hoffe, dir geht's gut.
929
01:10:56,170 --> 01:10:58,464
- Tut mir leid...
- Du bist Billys Tochter.
930
01:11:00,383 --> 01:11:02,135
Wir holen das Auto.
931
01:11:05,888 --> 01:11:07,932
Ja. Ich bin seine Tochter.
932
01:11:08,683 --> 01:11:12,103
- Sorry, falls das f�r Sie seltsam ist.
- Nein, es ist...
933
01:11:13,646 --> 01:11:16,399
Ich habe selbst viel Erfahrung damit.
934
01:11:17,525 --> 01:11:18,609
Willst du reden?
935
01:11:19,694 --> 01:11:20,987
Vielen Dank.
936
01:11:22,155 --> 01:11:23,281
Und...
937
01:11:24,073 --> 01:11:25,908
Das mit Dewey tut mir sehr leid.
938
01:11:26,826 --> 01:11:28,828
Aber ich bringe meine Schwester weg.
939
01:11:32,081 --> 01:11:35,751
Ich wollte auch weglaufen.
Das klappt nicht. Es folgt einem.
940
01:11:35,835 --> 01:11:37,920
Aber es ist Ihr Leben, nicht meins.
941
01:11:38,004 --> 01:11:40,423
- Ich w�re nicht so sicher.
- Was wollen Sie, Lady?
942
01:11:40,506 --> 01:11:42,925
Hey! Nicht in dem Ton, Neue.
943
01:11:43,009 --> 01:11:45,845
Es hei�t immer,
es geht aufs Original zur�ck.
944
01:11:45,928 --> 01:11:47,388
Hier ist das Original.
945
01:11:47,472 --> 01:11:50,641
Ich will deine Hilfe.
Du irrst dich. Das ist jetzt dein Leben.
946
01:11:50,725 --> 01:11:53,269
Wer das auch ist, er wird dich verfolgen.
947
01:11:53,352 --> 01:11:55,688
- Und?
- Hilf uns, ihn umzubringen.
948
01:11:55,771 --> 01:12:00,902
Ich soll mit Ihnen und der Moderatorin
einer Morgensendung einen Mord begehen?
949
01:12:00,985 --> 01:12:02,069
- Korrekt.
- Ja.
950
01:12:02,153 --> 01:12:04,155
Was bin ich in diesem Szenario?
951
01:12:04,822 --> 01:12:07,408
Der K�der? Das hilflose Opfer?
952
01:12:07,492 --> 01:12:09,827
- Wenn der Schuh passt...
- Du bist nicht hilflos.
953
01:12:10,453 --> 01:12:12,288
Er t�tete deinen Freund und unseren.
954
01:12:12,371 --> 01:12:15,374
Ich habe Kinder.
Ich ruhe erst, wenn er tot ist.
955
01:12:17,335 --> 01:12:20,087
Es tut mir leid,
was das mit eurem Leben gemacht hat.
956
01:12:20,171 --> 01:12:23,508
Aber was auch immer
ihr oder der Killer sagt,
957
01:12:23,591 --> 01:12:25,301
es ist nicht meine Geschichte.
958
01:12:25,968 --> 01:12:28,346
Okay! Hauen wir aus der Stadt ab, ja?
959
01:12:29,597 --> 01:12:31,390
Sorry. Das ist mein Freund, Richie.
960
01:12:31,474 --> 01:12:33,184
Freut mich... Wir kennen uns schon.
961
01:12:33,267 --> 01:12:36,020
Steig ein,
damit wir sie nie wiedersehen m�ssen.
962
01:12:36,103 --> 01:12:38,606
- Sam...
- Nein. Wir verschwinden.
963
01:12:39,440 --> 01:12:41,400
Nur so kann ich Tara besch�tzen.
964
01:12:43,402 --> 01:12:44,779
Okay, viel Gl�ck.
965
01:12:47,949 --> 01:12:49,033
Euch auch.
966
01:12:54,080 --> 01:12:55,581
Das lief ja beschissen.
967
01:12:55,665 --> 01:12:58,251
Keine Sorge, ich habe einen Plan.
Sie wirkt hart.
968
01:12:58,334 --> 01:13:00,294
Sid, wen k�mmert das?
969
01:13:00,962 --> 01:13:02,713
Er wird sie verfolgen.
970
01:13:02,797 --> 01:13:05,258
- Ich brachte einen Tracker am Auto an.
- Was?
971
01:13:05,341 --> 01:13:07,468
Dachte, Gale Weathers w�rde so was tun.
972
01:13:08,177 --> 01:13:09,887
Ich seh's als Kompliment.
973
01:13:09,971 --> 01:13:11,722
SIE VERLASSEN WOODSBORO
974
01:13:11,806 --> 01:13:14,308
Ich hinterlie� Mom eine Nachricht,
sagte, wohin wir fahren.
975
01:13:15,726 --> 01:13:17,061
Alles gut da hinten?
976
01:13:18,312 --> 01:13:19,689
Fuck, wo ist er?
977
01:13:19,772 --> 01:13:20,773
Was denn?
978
01:13:21,274 --> 01:13:23,359
Mein zweiter Inhalator.
979
01:13:24,485 --> 01:13:25,486
Sollen wir umdrehen?
980
01:13:25,570 --> 01:13:29,115
Ich stimme daf�r,
nicht ins Mord-Krankenhaus zur�ckzufahren.
981
01:13:29,198 --> 01:13:31,534
- Dann eine Apotheke?
- Ich habe kein Rezept.
982
01:13:31,617 --> 01:13:34,412
Ich habe eins bei Amber.
Ihr Haus liegt auf dem Weg.
983
01:13:34,495 --> 01:13:36,831
Nein.
984
01:13:36,914 --> 01:13:39,709
- Es geht ganz schnell.
- Schaffst du es bis Modesto?
985
01:13:39,792 --> 01:13:42,169
- Denke nicht.
- Wie lautet die Adresse?
986
01:13:42,253 --> 01:13:43,921
123 Schei�e-Nein-Stra�e.
987
01:13:44,005 --> 01:13:45,923
Richie, sie braucht ihn.
988
01:13:46,007 --> 01:13:49,218
Und ich brauche mein Blut
in meinem K�rper. Und du auch.
989
01:13:49,302 --> 01:13:50,177
Richie, bitte.
990
01:13:51,387 --> 01:13:52,471
Schon gut.
991
01:13:54,432 --> 01:13:57,393
Okay, ja. Fuck. Wie lautet die Adresse?
992
01:14:03,232 --> 01:14:04,775
Hey, danke f�rs Kommen.
993
01:14:13,951 --> 01:14:17,371
F�R WES!
994
01:14:17,455 --> 01:14:19,415
Noch mehr. Danke.
995
01:14:19,999 --> 01:14:21,042
Hey.
996
01:14:21,500 --> 01:14:22,793
Auf Wes!
997
01:14:24,503 --> 01:14:27,089
- Wunderbarer Kerl.
- Wir lieben dich, Kumpel!
998
01:14:27,173 --> 01:14:29,925
Shots? Das soll eine Gedenkfeier sein.
999
01:14:30,009 --> 01:14:31,677
So trauere ich eben
1000
01:14:31,761 --> 01:14:35,931
und lenke mich
vom herannahenden Geist des Todes ab.
1001
01:14:36,015 --> 01:14:37,308
Das Bier ist fast alle.
1002
01:14:37,808 --> 01:14:39,977
Im Keller ist welches. Ich hole es.
1003
01:15:19,725 --> 01:15:24,814
- Was zum Teufel, Mindy? Herrgott!
- Das war ein Test. Du bist durchgefallen.
1004
01:15:24,897 --> 01:15:27,233
Geh nie allein weg,
wenn ein Killer ruml�uft.
1005
01:15:27,316 --> 01:15:31,320
- Du sagtest, wir brauchen Bier.
- Und du h�ttest mich mitnehmen sollen.
1006
01:15:33,406 --> 01:15:36,742
Wei�t du, was man noch lassen sollte,
wenn ein Killer ruml�uft?
1007
01:15:36,826 --> 01:15:37,743
Was denn?
1008
01:15:38,619 --> 01:15:42,832
Jemandem allein in einen dunklen,
gruseligen Keller folgen.
1009
01:15:44,542 --> 01:15:45,543
Ich meine...
1010
01:15:47,420 --> 01:15:48,921
Woher wei�t du, dass ich es nicht bin?
1011
01:15:52,675 --> 01:15:53,843
Weil ich es bin.
1012
01:15:57,763 --> 01:15:59,265
Nein, nicht wirklich.
1013
01:15:59,348 --> 01:16:03,310
Aber lass dir das eine Lektion sein.
Traue niemandem.
1014
01:16:04,729 --> 01:16:07,356
Wie kann ich dir trauen,
wenn du sagst, du bist es nicht?
1015
01:16:07,440 --> 01:16:08,524
Genau.
1016
01:16:09,734 --> 01:16:12,737
Du lernst. Gehen wir wieder nach oben.
1017
01:16:20,286 --> 01:16:21,287
Du zuerst.
1018
01:16:22,788 --> 01:16:23,789
Sehr gut.
1019
01:16:36,761 --> 01:16:37,970
Ich bin bereit.
1020
01:16:39,430 --> 01:16:40,723
Wir sollten es tun.
1021
01:16:41,515 --> 01:16:44,059
Jetzt. Willst du raufgehen?
1022
01:16:45,019 --> 01:16:46,312
Du meinst, nach oben?
1023
01:16:46,395 --> 01:16:47,897
Ja. Jetzt gleich.
1024
01:16:53,194 --> 01:16:57,656
Versteh das nicht falsch,
aber ich muss leider ablehnen.
1025
01:16:58,616 --> 01:16:59,825
Was?
1026
01:17:01,410 --> 01:17:02,745
Warum?
1027
01:17:04,330 --> 01:17:10,085
Ich bin nicht ganz sicher,
dass du nicht der...
1028
01:17:11,253 --> 01:17:12,630
...Killer bist.
1029
01:17:12,713 --> 01:17:14,590
"Versteh das nicht falsch"?
1030
01:17:14,673 --> 01:17:19,345
Ich bin fast zu 100 % sicher,
dass du es nicht bist,
1031
01:17:19,428 --> 01:17:23,933
aber hier unten ist es am sichersten.
Mit all den Menschen...
1032
01:17:24,016 --> 01:17:25,476
Fick dich.
1033
01:17:25,559 --> 01:17:29,438
...und potenziellen Zeugen.
Diese Reaktion ist total berechtigt.
1034
01:17:30,272 --> 01:17:32,149
- Die auch.
- Verdammtes Arschloch.
1035
01:17:33,901 --> 01:17:34,902
Gut gemacht.
1036
01:17:36,779 --> 01:17:37,822
Fick dich, Mindy.
1037
01:17:37,905 --> 01:17:39,448
SIE VERLASSEN WOODSBORO
1038
01:17:39,532 --> 01:17:41,867
H�tte ich kein Buch
�ber deine Mutter geschrieben,
1039
01:17:41,951 --> 01:17:44,161
- w�re nichts davon passiert.
- Gale.
1040
01:17:44,245 --> 01:17:47,081
- Ich habe das gestartet.
- Nein, hast du nicht.
1041
01:17:47,623 --> 01:17:50,251
Billy Loomis hat es gestartet.
Wir beenden es.
1042
01:17:51,126 --> 01:17:55,589
Nach heute gibt's keine B�cher mehr,
keine Filme und kein Schei�-Ghostface.
1043
01:17:56,173 --> 01:17:58,801
- Kennst du die Regeln nicht?
- Welche Regeln?
1044
01:18:02,721 --> 01:18:06,976
Es gibt Regeln,
wie man einen Horrorfilm �berlebt.
1045
01:18:07,059 --> 01:18:08,644
Mach mir Sorgen, antworte bitte.
1046
01:18:08,727 --> 01:18:12,022
Etwa Nummer eins: Hab niemals Sex.
1047
01:18:12,106 --> 01:18:15,401
- Nein. Geh ihr nicht nach.
- Sie schreibt nicht zur�ck.
1048
01:18:15,484 --> 01:18:16,652
Sie ist vermutlich tot.
1049
01:18:16,735 --> 01:18:19,613
Gott, Mindy.
Sie ist meine Freundin. Ich liebe sie.
1050
01:18:19,697 --> 01:18:21,240
War deine Freundin.
1051
01:18:21,323 --> 01:18:24,118
Du siehst dir an,
wie unser Onkel erstochen wird?
1052
01:18:24,201 --> 01:18:25,244
Das beruhigt mich.
1053
01:18:25,327 --> 01:18:28,914
Ich werde auch ein bisschen kiffen
und mit Frances rummachen.
1054
01:18:30,416 --> 01:18:31,458
Viel Spa�.
1055
01:18:31,959 --> 01:18:34,253
Gott, nimm wenigstens eine Waffe mit.
1056
01:18:34,920 --> 01:18:36,005
Bitte sch�n.
1057
01:18:50,102 --> 01:18:51,145
Okay.
1058
01:18:53,105 --> 01:18:54,940
Finde mich und mach's wieder gut.
1059
01:18:56,692 --> 01:18:57,693
Was?
1060
01:18:57,776 --> 01:18:59,153
FindMyFAM Standort
1061
01:18:59,236 --> 01:19:01,906
Liv hat die FindMyFam-Anfrage angenommen.
Standort teilen?
1062
01:19:03,324 --> 01:19:05,159
Deinen Standort mit Liv teilen?
1063
01:19:20,507 --> 01:19:21,842
Liv?
1064
01:19:27,222 --> 01:19:28,432
Liv?
1065
01:19:52,331 --> 01:19:54,667
Okay. Ja, nein.
1066
01:19:56,001 --> 01:19:57,002
Schei�e!
1067
01:20:08,973 --> 01:20:10,057
Fuck!
1068
01:20:33,247 --> 01:20:34,873
Bitte.
1069
01:20:34,957 --> 01:20:37,084
Standort nicht mehr teilen?
JA NEIN
1070
01:21:08,657 --> 01:21:10,492
Hey! Stopp! Warte!
1071
01:21:23,839 --> 01:21:26,341
Perfekt. Sie feiert eine Party.
1072
01:21:27,134 --> 01:21:30,137
Wer feiert denn in einer Mordserie?
Ich breche den Plan ab.
1073
01:21:30,220 --> 01:21:33,974
Nein, wir sind schon hier.
Geht ganz schnell. Bin gleich zur�ck.
1074
01:21:34,058 --> 01:21:34,975
Ich komme mit.
1075
01:21:35,059 --> 01:21:37,644
Wenn ihr denkt,
ich lasse mich hier einfach t�ten,
1076
01:21:37,728 --> 01:21:39,188
seid ihr irre.
1077
01:21:49,656 --> 01:21:50,783
Tara!
1078
01:21:52,534 --> 01:21:55,829
Du bist nicht im Krankenhaus?
Darfst du unterwegs sein?
1079
01:21:55,913 --> 01:21:58,332
- Ich brauche meinen Inhalator.
- Wo willst du hin?
1080
01:22:01,919 --> 01:22:04,546
Schon gut, sag's mir nicht.
Aber pass auf, ja?
1081
01:22:06,465 --> 01:22:07,758
Er ist in meinem Zimmer.
1082
01:22:09,384 --> 01:22:13,639
Okay, Leute! Danke f�rs Kommen,
aber die Party ist vorbei!
1083
01:22:14,473 --> 01:22:15,808
- Zeit zu gehen!
- Nein!
1084
01:22:15,891 --> 01:22:18,143
Es ist noch so fr�h!
1085
01:22:18,227 --> 01:22:19,394
Gehen wir.
1086
01:22:21,647 --> 01:22:24,858
Hey! Hallo! Schaltet die Musik ab.
1087
01:22:26,944 --> 01:22:29,655
Hi... Generation Z. Wie geht's?
1088
01:22:29,738 --> 01:22:33,742
Sam und Tara
wurden zweimal vom Killer attackiert.
1089
01:22:33,826 --> 01:22:37,496
Sie sind hier, wodurch das hier
ein perfektes Mordziel wird.
1090
01:22:37,579 --> 01:22:39,581
An eurer Stelle w�rde ich abhauen.
1091
01:22:40,374 --> 01:22:42,543
Ich wollte nett sein. Haut ab, verdammt!
1092
01:22:42,626 --> 01:22:44,419
Bitte haut jetzt ab.
1093
01:22:44,503 --> 01:22:46,755
- Ernsthaft, haut ab.
- Spa�bremse!
1094
01:22:46,839 --> 01:22:51,635
Danke euch allen.
Ich rette euch das Leben. Versprochen.
1095
01:22:52,344 --> 01:22:53,554
Danke, Teens.
1096
01:22:55,764 --> 01:22:57,224
Vielen Dank.
1097
01:22:58,058 --> 01:23:00,185
Toll, danke f�r den Becher. Danke.
1098
01:23:01,186 --> 01:23:02,479
Ich rette euer Leben.
1099
01:23:03,272 --> 01:23:04,606
Ich rette euch das Leben.
1100
01:23:06,191 --> 01:23:07,651
Ich rette euch. Danke.
1101
01:23:09,194 --> 01:23:10,779
Und Nummer drei:
1102
01:23:10,863 --> 01:23:13,198
Sag niemals, unter keinen Umst�nden:
1103
01:23:13,282 --> 01:23:16,535
"Bin gleich zur�ck."
Du kommst nicht zur�ck.
1104
01:23:17,870 --> 01:23:19,997
Irgendein bl�der Vater
wirft uns alle raus.
1105
01:23:20,080 --> 01:23:21,540
Verdammt.
1106
01:23:21,623 --> 01:23:22,749
Danke.
1107
01:23:22,833 --> 01:23:24,418
Danke, Leute, gute Nacht.
1108
01:23:24,501 --> 01:23:26,211
- Ruf mich an. Tsch�ss.
- Tsch�ss.
1109
01:23:38,640 --> 01:23:42,811
Hi. Gibt es noch Bier?
In der K�che ist keins mehr.
1110
01:23:42,895 --> 01:23:45,522
Ja, Richie, im Keller ist noch Bier.
1111
01:23:46,481 --> 01:23:48,317
Gleich hinter dir. Keller.
1112
01:23:48,901 --> 01:23:50,068
Ja.
1113
01:23:50,152 --> 01:23:52,154
Willst du mitkommen?
1114
01:23:52,988 --> 01:23:55,115
Nein. Aber es war richtig, zu fragen.
1115
01:23:55,199 --> 01:23:56,241
Ja.
1116
01:23:58,911 --> 01:24:00,078
Bin gleich zur�ck.
1117
01:24:03,540 --> 01:24:04,750
Ja.
1118
01:24:05,918 --> 01:24:07,336
Er ist tot.
1119
01:24:08,378 --> 01:24:10,714
Das Schei�-Uber hat mich versetzt.
1120
01:24:11,506 --> 01:24:15,052
Toll. Kein Sex,
und jetzt komme ich nicht mal heim.
1121
01:24:15,552 --> 01:24:18,138
K�nnte dieser Abend
noch beschissener laufen?
1122
01:24:18,222 --> 01:24:20,265
Liv, wo ist mein Bruder?
1123
01:24:20,349 --> 01:24:24,228
Keine Ahnung. Irgendwo,
wo er allen vorwirft, der Killer zu sein.
1124
01:24:25,062 --> 01:24:27,356
Eigentlich wollte er dich suchen.
1125
01:24:29,024 --> 01:24:30,901
Ich hab ihn nicht gesehen. Okay?
1126
01:24:32,319 --> 01:24:33,820
Wieso siehst du mich so an?
1127
01:24:35,030 --> 01:24:37,658
Ich �berarbeite meine Verd�chtigenliste.
1128
01:24:40,577 --> 01:24:41,620
Schei� auf das hier!
1129
01:24:48,669 --> 01:24:50,629
Hast du Angst vor mir, Mindy?
1130
01:24:52,714 --> 01:24:56,176
Denkst du,
ich h�tte deinem Bruder was getan?
1131
01:24:56,760 --> 01:24:59,596
Denkst du, ich werde dich aufschlitzen?
1132
01:25:00,597 --> 01:25:02,641
Jetzt schon ein bisschen, ja.
1133
01:25:03,684 --> 01:25:07,062
Du sagtest doch,
ich w�re zu langweilig f�r einen Killer.
1134
01:25:07,646 --> 01:25:10,482
Vielleicht ist das die Wendung.
1135
01:25:11,650 --> 01:25:15,112
Was denkst du? Du bist doch die Expertin.
1136
01:25:16,697 --> 01:25:20,742
Wei�t du,
was immer mit dem Experten passiert?
1137
01:25:21,660 --> 01:25:22,786
Was?
1138
01:25:29,251 --> 01:25:30,836
Viel Spa� mit dem bl�den Film.
1139
01:25:33,422 --> 01:25:36,425
Du verdammter Psycho.
1140
01:25:36,508 --> 01:25:37,968
Sie haben angehalten.
1141
01:25:38,051 --> 01:25:40,178
- Tankstelle?
- Nein.
1142
01:25:40,262 --> 01:25:42,264
- Schei�e.
- Was?
1143
01:25:45,475 --> 01:25:47,644
Oh, Schei�e. Wie weit sind wir schon?
1144
01:25:47,728 --> 01:25:48,729
Zu weit.
1145
01:25:49,438 --> 01:25:50,772
Verdammt.
1146
01:25:50,856 --> 01:25:52,774
Tara, wir gehen!
1147
01:25:55,861 --> 01:25:57,654
Vielleicht: Sidney Prescott
1148
01:25:58,655 --> 01:25:59,656
Hallo.
1149
01:25:59,740 --> 01:26:02,826
- Verlass sofort das Haus.
- Woher wei�t du, wo ich bin?
1150
01:26:02,909 --> 01:26:06,038
Du bist in Stu Machers Haus,
wo dein Dad und er alle umbrachten.
1151
01:26:06,121 --> 01:26:09,166
Jemand wollte dich hinlocken.
Verschwinde sofort, Sam!
1152
01:26:17,466 --> 01:26:19,593
Nein, Jamie. Pass auf.
1153
01:26:20,260 --> 01:26:21,636
Pass auf, Jamie.
1154
01:26:22,387 --> 01:26:23,805
Du wei�t, er ist unterwegs.
1155
01:26:24,890 --> 01:26:26,141
- Was?
- Da ist er.
1156
01:26:26,224 --> 01:26:30,729
Komm schon, Mann. Dreh dich um, Alter!
1157
01:26:30,812 --> 01:26:34,316
Ich sagte dir doch,
er ist in der N�he, Jamie.
1158
01:26:34,900 --> 01:26:37,986
- Schau hinter dich.
- Nein, Randy, schau hinter dich.
1159
01:26:38,070 --> 01:26:39,988
Komm, Mann, dreh dich um!
1160
01:26:40,072 --> 01:26:43,325
Alter, was machst du da? Du schaffst es!
1161
01:26:43,408 --> 01:26:45,827
Es sind deine Regeln! Halt dich dran.
1162
01:26:46,578 --> 01:26:48,497
Hinter dir! Dreh dich um.
1163
01:26:48,580 --> 01:26:50,582
Schau hinter...
1164
01:26:52,250 --> 01:26:53,710
Oh, Schei�e!
1165
01:27:13,230 --> 01:27:14,815
Das ist viel Blut, Sam.
1166
01:27:14,898 --> 01:27:17,901
Nein, Mindy, bleib bei mir.
1167
01:27:17,984 --> 01:27:20,445
- Was hast du mit ihr gemacht?
- Nichts.
1168
01:27:20,529 --> 01:27:22,114
Ich habe nichts gemacht.
1169
01:27:22,197 --> 01:27:24,282
- Der Killer, er...
- Ist sie okay?
1170
01:27:24,866 --> 01:27:25,867
Was zum Teufel?
1171
01:27:25,951 --> 01:27:27,369
Richie, wo warst du?
1172
01:27:27,452 --> 01:27:30,247
- Im Keller Bier holen.
- Du warst allein unten?
1173
01:27:30,330 --> 01:27:32,457
Sie wollte ja nicht mitkommen!
1174
01:27:32,541 --> 01:27:33,625
Fuck!
1175
01:27:33,708 --> 01:27:34,960
Zur�ck, verdammt.
1176
01:27:35,043 --> 01:27:36,294
Herrgott!
1177
01:27:36,378 --> 01:27:38,880
Ich war bei Tara. Ihr wart alle unterwegs.
1178
01:27:38,964 --> 01:27:40,841
Einer von euch ist der Killer!
1179
01:27:40,924 --> 01:27:43,301
Fick dich, Amber. Fick dich!
1180
01:27:43,385 --> 01:27:46,138
- Warum hast du Blut an den H�nden?
- Was?
1181
01:27:48,140 --> 01:27:51,393
- Ich hab Chad gefunden. Er ist...
- Chad?
1182
01:27:51,476 --> 01:27:53,854
- Du l�gst, verdammt.
- Nein.
1183
01:27:53,937 --> 01:27:55,814
- Du bist der Killer.
- Nein.
1184
01:27:55,897 --> 01:27:57,149
Liv, h�r auf.
1185
01:27:57,232 --> 01:27:59,401
- Fick dich!
- Liv, Schluss damit!
1186
01:27:59,484 --> 01:28:02,988
Fick dich, Amber.
Ich bin nicht der Schei�-Killer!
1187
01:28:03,071 --> 01:28:04,197
Ich wei�.
1188
01:28:07,617 --> 01:28:10,078
- Willkommen im dritten Akt.
- Lauft!
1189
01:28:12,414 --> 01:28:13,582
Heilige Schei�e!
1190
01:28:13,665 --> 01:28:15,083
Sam, komm!
1191
01:28:15,167 --> 01:28:17,627
Lauf! Los!
1192
01:28:21,298 --> 01:28:23,091
- Gott... Tara!
- Warte, nein, Sam.
1193
01:28:23,175 --> 01:28:26,386
Sie hat eine Pistole.
Es gibt immer zwei Killer.
1194
01:28:35,103 --> 01:28:36,605
Sam, leg das Messer weg.
1195
01:28:39,149 --> 01:28:40,442
H�r zu, ich denke,
1196
01:28:41,276 --> 01:28:43,445
- Tara k�nnte der zweite Killer sein.
- Was?
1197
01:28:43,528 --> 01:28:46,990
Sie f�hrte uns her,
und ihr seid seit Jahren zerstritten.
1198
01:28:48,617 --> 01:28:49,701
Ich meine,
1199
01:28:50,660 --> 01:28:54,206
- wie gut kennst du sie wirklich?
- Besser als dich.
1200
01:28:57,375 --> 01:28:59,127
Sam, warte. Sam!
1201
01:29:15,936 --> 01:29:17,020
Hier sind wir richtig.
1202
01:29:17,938 --> 01:29:18,939
Bereit?
1203
01:29:19,022 --> 01:29:20,815
F�r das hier? Nie.
1204
01:29:21,775 --> 01:29:22,859
Los geht's.
1205
01:29:29,282 --> 01:29:32,702
Helft mir! Er hat mich niedergestochen!
1206
01:29:32,786 --> 01:29:34,538
- Was denkst du?
- Eine Falle.
1207
01:29:35,038 --> 01:29:36,039
Schei� drauf.
1208
01:29:40,252 --> 01:29:41,920
Gale!
1209
01:29:42,003 --> 01:29:43,380
Warte. Lass mal sehen.
1210
01:29:44,172 --> 01:29:46,132
- Du musst ins Krankenhaus.
- Nein.
1211
01:29:46,633 --> 01:29:49,386
Wir wollten es beenden. Beende es, Sidney.
1212
01:29:50,428 --> 01:29:51,429
Gale.
1213
01:29:52,180 --> 01:29:53,515
F�r Dewey.
1214
01:30:33,805 --> 01:30:38,059
Wer sich versteckt, Killer oder nicht,
hat f�nf Sekunden, sich zu zeigen.
1215
01:31:11,801 --> 01:31:13,094
Tara.
1216
01:31:13,178 --> 01:31:14,262
Oh mein Gott.
1217
01:31:23,146 --> 01:31:24,147
Sam.
1218
01:31:24,856 --> 01:31:26,191
Sam, bitte.
1219
01:31:35,742 --> 01:31:38,578
Hallo, Sidney!
1220
01:31:38,662 --> 01:31:41,164
Hallo. Wo bist du hin?
1221
01:31:41,247 --> 01:31:44,376
Ich bin nicht Amber. Ich bin der andere.
1222
01:31:45,919 --> 01:31:48,088
Ihr seid zu zweit. Schon wieder.
1223
01:31:48,797 --> 01:31:50,340
Ich kenne diesen Film.
1224
01:31:50,423 --> 01:31:52,342
Nicht diesen Film, Sidney.
1225
01:31:52,425 --> 01:31:54,427
Lasst euch mal was Neues einfallen.
1226
01:31:55,595 --> 01:31:57,555
Ich habe dich hergelockt, oder?
1227
01:31:58,348 --> 01:32:00,600
Du bist der Einfallsloseste bisher.
1228
01:32:00,684 --> 01:32:02,310
Herrgott, dasselbe Haus?
1229
01:32:02,394 --> 01:32:06,690
Vielleicht. Aber du vergisst
die erste Regel, wie man Stab �berlebt.
1230
01:32:06,773 --> 01:32:08,441
- Geh niemals ans...
- Wie langweilig.
1231
01:32:08,525 --> 01:32:09,651
Warte!
1232
01:32:13,697 --> 01:32:16,574
H�nde hoch! Zeig deine H�nde.
Was machst du da drin?
1233
01:32:17,367 --> 01:32:19,577
- Mich vor M�rdern verstecken.
- Komm raus!
1234
01:32:19,661 --> 01:32:22,080
Ich komme nicht raus!
Du schie�t auf alles!
1235
01:32:23,707 --> 01:32:25,125
Heilige Schei�e! Ghostface!
1236
01:32:40,682 --> 01:32:43,101
Richie! Schnapp dir die Pistole.
1237
01:32:43,184 --> 01:32:45,562
Nicht so leicht mit angeschossenem Bein.
1238
01:32:56,197 --> 01:32:58,074
- Ja!
- Erschie� ihn!
1239
01:33:00,952 --> 01:33:02,287
Zum Gl�ck geht's dir gut.
1240
01:33:06,207 --> 01:33:07,542
Ich wollte unbedingt
1241
01:33:08,251 --> 01:33:09,919
der sein, der dich umbringt.
1242
01:33:14,799 --> 01:33:16,426
Hinsetzen, Prescott!
1243
01:33:39,073 --> 01:33:40,450
Das hat echt geklappt.
1244
01:33:45,622 --> 01:33:48,374
Ich wei�. Schade, dass ich es bin.
1245
01:33:52,337 --> 01:33:54,881
Aber es war die beste Wahl f�r den Film.
1246
01:33:57,258 --> 01:33:59,469
Das ist kein verdammter Film!
1247
01:34:00,553 --> 01:34:02,430
Nein. Aber bald.
1248
01:34:04,015 --> 01:34:06,726
- Darum geht's. Richtig, Amber?
- Richtig, Schatz!
1249
01:34:06,810 --> 01:34:10,480
Dritter Akt, Blutbad, check.
Killer enth�llt, check.
1250
01:34:10,563 --> 01:34:12,315
Zeit f�rs gro�e Finale!
1251
01:34:15,235 --> 01:34:16,277
Richie...
1252
01:34:18,988 --> 01:34:21,115
Okay.
1253
01:34:21,199 --> 01:34:23,034
Bringen wir sie in die K�che.
1254
01:34:24,118 --> 01:34:25,370
Los, Schlampe!
1255
01:34:25,453 --> 01:34:27,789
Jemand muss das Franchise retten.
1256
01:34:27,872 --> 01:34:32,460
Nach dem ersten
hat keiner einen guten Stab-Film gemacht.
1257
01:34:33,044 --> 01:34:34,212
Nicht wirklich.
1258
01:34:34,295 --> 01:34:37,465
Baby, holst du die ehemalige Frau Riley?
1259
01:34:37,549 --> 01:34:38,675
Ja.
1260
01:34:40,093 --> 01:34:41,135
Hey!
1261
01:34:44,722 --> 01:34:46,140
Sidney Prescott.
1262
01:34:46,224 --> 01:34:47,684
Wei�t du,
1263
01:34:49,227 --> 01:34:50,520
ich bin ein gro�er Fan.
1264
01:34:50,603 --> 01:34:51,646
Fick dich.
1265
01:34:52,355 --> 01:34:55,400
- Kennst du den letzten Stab?
- Bin kein Horrorfilmfan.
1266
01:34:55,483 --> 01:34:57,861
Macht Sinn. Der war jedenfalls schei�e.
1267
01:34:57,944 --> 01:35:01,364
Niemand nimmt die wahren Fans ernst.
Nicht wirklich.
1268
01:35:02,323 --> 01:35:04,325
Sie lachen nur �ber uns. Und warum?
1269
01:35:04,993 --> 01:35:06,494
Weil wir etwas lieben?
1270
01:35:07,161 --> 01:35:08,705
Sind wir f�r die nur ein Witz?
1271
01:35:09,914 --> 01:35:13,501
Wie kann Fantum denn toxisch sein?
1272
01:35:13,585 --> 01:35:15,295
Es geht um Liebe!
1273
01:35:15,378 --> 01:35:19,090
Sie verstehen einfach nicht,
dass die Filme Menschen wichtig sind.
1274
01:35:19,173 --> 01:35:20,675
- Richie...
- Wir helfen ihnen!
1275
01:35:21,509 --> 01:35:24,262
Hollywood gehen komplett die Ideen aus,
1276
01:35:24,345 --> 01:35:27,515
also liefern wir
ihnen eben neues Material.
1277
01:35:27,599 --> 01:35:31,561
Zur�ck zu den Urspr�ngen.
So macht man einen gro�artigen Stab-Film.
1278
01:35:32,937 --> 01:35:34,647
"Basierend auf echten Vorkommnissen."
1279
01:35:36,983 --> 01:35:38,526
- Gale.
- Setz dich, verdammt!
1280
01:35:38,610 --> 01:35:40,820
Zur�ck.
1281
01:35:46,159 --> 01:35:50,330
All das, nur um mich zur Heldin
in eurem kranken Film zu machen?
1282
01:35:50,413 --> 01:35:53,291
Sch�tzchen, du bist keine Heldin.
1283
01:35:55,543 --> 01:35:56,753
Du bist der B�sewicht.
1284
01:35:57,712 --> 01:36:01,424
Billy Loomis' Tochter,
die Visionen ihres toten Vaters sieht.
1285
01:36:01,507 --> 01:36:03,384
Sidney Prescott t�tete deinen Vater. Du...
1286
01:36:03,968 --> 01:36:08,598
Du hast all das getan,
nur um sie nach Woodsboro zu locken.
1287
01:36:09,974 --> 01:36:13,269
Wei�t du, was das gr��te Problem
der Stab-Filme ist?
1288
01:36:13,811 --> 01:36:16,981
Es gibt
keinen Michael Myers oder Jason Vorhees.
1289
01:36:17,065 --> 01:36:19,359
Keinen B�sewicht,
der immer wieder zur�ckkehrt.
1290
01:36:19,943 --> 01:36:22,570
Aber die uneheliche Tochter
des originalen Masterminds?
1291
01:36:23,947 --> 01:36:25,823
Das ist ein echter B�sewicht.
1292
01:36:25,907 --> 01:36:28,576
- Woher wusstet ihr das?
- Das mit deinem Vater?
1293
01:36:29,827 --> 01:36:33,164
Es ist eine Kleinstadt,
und deine Mom ist eine S�uferin!
1294
01:36:33,873 --> 01:36:35,833
Ich lernte Richie
im Stab-Subreddit kennen.
1295
01:36:36,668 --> 01:36:40,088
Ich bin davon besessen,
seit meine Eltern das Haus kauften.
1296
01:36:40,880 --> 01:36:43,466
Uns war bald klar,
dass wir �hnliche Ideen hatten.
1297
01:36:43,549 --> 01:36:46,094
War nicht schwer,
dich in Modesto zu finden.
1298
01:36:46,803 --> 01:36:49,180
War auch nicht schwer, dich zu ficken.
1299
01:36:49,263 --> 01:36:52,433
Eine sexuell verf�gbare Frau zu sein,
gilt heute als erm�chtigend.
1300
01:36:52,517 --> 01:36:53,518
Fick dich!
1301
01:36:54,018 --> 01:36:56,104
Jetzt zitierst du nur das Original.
1302
01:36:57,105 --> 01:36:59,190
Nur mit dir h�tte es nicht geklappt.
1303
01:36:59,857 --> 01:37:03,236
Wir mussten die Originalfiguren
zur�ckholen, damit es z�hlt.
1304
01:37:04,320 --> 01:37:07,156
Es kann kein echtes Halloween
ohne Jamie Lee geben!
1305
01:37:07,240 --> 01:37:08,241
Nein!
1306
01:37:08,324 --> 01:37:09,826
Dewey musste daf�r sterben.
1307
01:37:09,909 --> 01:37:15,415
Um zu zeigen, es ist nicht nur ein mieses,
langweiliges Sequel, um abzukassieren.
1308
01:37:16,040 --> 01:37:19,544
Denn bei unserem Film
steht verdammt viel auf dem Spiel!
1309
01:37:20,670 --> 01:37:22,797
In einem Requel kann jeder sterben.
1310
01:37:24,757 --> 01:37:25,967
Nein!
1311
01:37:27,385 --> 01:37:29,429
Verdammt. Hey!
1312
01:37:29,512 --> 01:37:31,764
Nein! Setz dich, verdammt.
1313
01:37:35,309 --> 01:37:37,353
Es tut mir so leid, Sid.
1314
01:37:37,937 --> 01:37:41,274
Du kannst auch nicht �berleben.
So oft zu �berleben,
1315
01:37:42,025 --> 01:37:43,443
das w�re l�cherlich.
1316
01:37:43,943 --> 01:37:46,988
Diesmal werden die Fans gewinnen.
1317
01:37:49,741 --> 01:37:52,368
- War das alles?
- Auf den Punkt, Baby.
1318
01:37:53,494 --> 01:37:57,123
Hol Tara aus dem Schrank.
Wir m�ssen die Leichen platzieren!
1319
01:37:58,207 --> 01:38:01,502
Bleib bei mir, Sid.
1320
01:38:01,586 --> 01:38:03,755
Du h�ttest auf Dewey h�ren sollen.
1321
01:38:03,838 --> 01:38:07,592
Er brachte es auf den Punkt!
Sieh dir doch den Angebeteten an!
1322
01:38:07,675 --> 01:38:11,220
Bist du doof? Du dachtest sogar,
es k�nnte deine Schwester sein.
1323
01:38:13,848 --> 01:38:15,558
Sie ist nicht hier.
1324
01:38:18,644 --> 01:38:22,190
- Was soll das hei�en, sie ist nicht hier?
- Sie ist nicht hier!
1325
01:38:22,273 --> 01:38:23,691
Ich hab sie losgemacht.
1326
01:38:25,443 --> 01:38:27,737
Du bist nicht so �berzeugend,
wie du denkst.
1327
01:38:30,782 --> 01:38:33,367
UNBEKANNT
1328
01:38:33,910 --> 01:38:34,827
Ist f�r dich.
1329
01:38:35,912 --> 01:38:39,290
Als k�nnte deine verkr�ppelte Schwester
etwas ausrichten.
1330
01:38:39,373 --> 01:38:41,584
Sie ist nur noch
ein verfluchtes Nadelkissen.
1331
01:38:41,667 --> 01:38:44,670
Amber! Such sie. Sie kann nicht weit sein.
1332
01:38:44,754 --> 01:38:45,755
Ich finde sie nicht!
1333
01:38:52,845 --> 01:38:54,222
Amber?
1334
01:39:16,494 --> 01:39:20,123
Sam? Wo willst du hin?
Deine gro�e Szene kommt gleich!
1335
01:39:28,756 --> 01:39:30,007
Ich bring dich um!
1336
01:39:33,219 --> 01:39:34,762
Das Desinfektionsmittel?
1337
01:39:41,060 --> 01:39:45,690
- Nein, es ist nicht meine Schuld!
- Lass mich raten, die Filme waren schuld?
1338
01:39:45,773 --> 01:39:48,317
Die Online-Foren! Ich wurde radikalisiert.
1339
01:39:48,401 --> 01:39:50,570
- Von Filmfans?
- Ja, die sind irre!
1340
01:39:50,653 --> 01:39:53,865
Ich bin nur ein dummes Kind.
Ich wollte nur dazugeh�ren.
1341
01:39:53,948 --> 01:39:57,118
"Dazugeh�ren"?
Du hast meinen besten Freund get�tet!
1342
01:39:57,201 --> 01:39:59,245
Und er starb wie ein Schlappschwanz.
1343
01:40:12,800 --> 01:40:14,594
So ist das mit Slasherfilmen, Sam.
1344
01:40:16,888 --> 01:40:18,764
So viele Blutspuren.
1345
01:40:18,848 --> 01:40:20,224
Ist das deine?
1346
01:40:21,475 --> 01:40:22,977
Finden wir's raus!
1347
01:40:29,650 --> 01:40:32,486
Ich war das Letzte,
was Dewey vor seinem Tod sah.
1348
01:40:32,570 --> 01:40:34,655
Und ich kann euch beide erledigen.
1349
01:40:36,282 --> 01:40:39,410
Diesmal keine Rettung in letzter Minute.
Du bist erledigt!
1350
01:40:45,082 --> 01:40:46,834
Zeit, die Fackel weiterzureichen.
1351
01:40:47,585 --> 01:40:49,045
Kannst du haben, Schlampe!
1352
01:40:53,174 --> 01:40:55,593
- Willst du es erledigen?
- Die geh�rt dir.
1353
01:41:00,681 --> 01:41:03,392
Nein, aufh�ren!
Das mit Dewey tut mir leid.
1354
01:41:03,476 --> 01:41:04,644
Fick dich.
1355
01:41:18,866 --> 01:41:20,368
Viel Spa� mit der Fackel.
1356
01:41:37,927 --> 01:41:42,265
H�r auf, mein Ende zu versauen!
1357
01:41:48,479 --> 01:41:49,563
Sam?
1358
01:41:51,482 --> 01:41:52,608
Sam!
1359
01:42:01,701 --> 01:42:02,910
Okay.
1360
01:42:10,001 --> 01:42:13,629
Was tust du als N�chstes?
Mich mit gruseliger Stimme anrufen?
1361
01:42:14,422 --> 01:42:17,508
Mit Ghostface-Maske
aus dem Schrank springen?
1362
01:42:18,259 --> 01:42:19,260
Nein.
1363
01:42:20,594 --> 01:42:21,804
Du bist der B�sewicht!
1364
01:42:23,514 --> 01:42:25,766
Und der stirbt am Ende.
1365
01:42:25,850 --> 01:42:27,476
Das sind die Regeln.
1366
01:42:28,894 --> 01:42:30,271
Ich f�hre eine neue Regel ein.
1367
01:42:31,897 --> 01:42:33,649
Und welche w�re das?
1368
01:42:35,109 --> 01:42:36,027
Na?
1369
01:42:38,904 --> 01:42:41,490
Leg dich nie mit der Tochter
eines Serienkillers an.
1370
01:43:09,727 --> 01:43:12,229
Was ist mit meinem Ende?
1371
01:43:17,693 --> 01:43:18,986
Hier kommt es.
1372
01:43:56,357 --> 01:43:58,275
Vorsicht, sie kommen immer zur�ck.
1373
01:44:09,286 --> 01:44:10,621
Okay.
1374
01:44:19,505 --> 01:44:21,340
Ich bevorzuge trotzdem Der Babadook.
1375
01:44:35,271 --> 01:44:36,355
Alles okay?
1376
01:44:36,439 --> 01:44:37,648
Geht's dir gut?
1377
01:44:47,867 --> 01:44:48,868
Es tut mir so leid.
1378
01:44:49,493 --> 01:44:50,494
Entschuldigung.
1379
01:44:51,954 --> 01:44:52,997
Entschuldigung, Sir.
1380
01:44:55,541 --> 01:44:57,793
- Hey.
- Hey.
1381
01:44:57,877 --> 01:44:59,128
Sie wird schon wieder.
1382
01:45:11,765 --> 01:45:14,185
Kommen wir diesmal
in ein anderes Krankenhaus?
1383
01:45:14,268 --> 01:45:15,269
Nat�rlich.
1384
01:45:18,355 --> 01:45:19,482
Bereit loszufahren?
1385
01:45:24,862 --> 01:45:26,405
Bin gleich wieder da, ja?
1386
01:45:33,162 --> 01:45:34,371
Ihre Vitalwerte sind gut.
1387
01:45:35,456 --> 01:45:37,458
Sie bekommen noch Medikamente, ja?
1388
01:45:37,541 --> 01:45:39,627
Sidney. Gale.
1389
01:45:42,546 --> 01:45:43,714
Danke euch beiden.
1390
01:45:44,757 --> 01:45:45,758
F�r alles.
1391
01:45:47,676 --> 01:45:49,053
Wirst du klarkommen?
1392
01:45:50,221 --> 01:45:52,681
Ich werde �berleben. So wie immer.
1393
01:45:53,557 --> 01:45:54,600
Du hattest recht.
1394
01:45:55,309 --> 01:45:56,810
Ich sollte nicht weglaufen.
1395
01:45:57,561 --> 01:45:58,854
Das tut mir leid.
1396
01:46:00,940 --> 01:46:01,941
Wie geht's dir?
1397
01:46:03,943 --> 01:46:05,361
Frag mich in ein paar Tagen.
1398
01:46:07,279 --> 01:46:09,406
Zumindest wei� ich,
wor�ber ich schreiben werde.
1399
01:46:09,490 --> 01:46:10,950
N�mlich?
1400
01:46:12,034 --> 01:46:13,035
Nicht das hier.
1401
01:46:13,577 --> 01:46:15,454
Diese Wichser sollen anonym sterben.
1402
01:46:16,580 --> 01:46:20,125
Aber vielleicht �ber einen guten Mann,
der hier mal Sheriff war.
1403
01:46:21,877 --> 01:46:23,337
Das will ich lesen.
1404
01:46:25,381 --> 01:46:28,801
- Kann ich dich etwas Seltsames fragen?
- Ja.
1405
01:46:30,302 --> 01:46:31,679
Werde ich damit klarkommen?
1406
01:46:34,223 --> 01:46:35,224
Irgendwann.
1407
01:46:59,623 --> 01:47:00,708
Hey.
1408
01:47:00,791 --> 01:47:02,334
Wartet. Sam!
1409
01:47:03,335 --> 01:47:04,336
Danke.
1410
01:47:07,256 --> 01:47:09,174
Du gehst nirgendwohin ohne mich.
1411
01:47:10,634 --> 01:47:14,305
Keine Sorge.
Ich halte deine Hand, bis wir dort sind.
1412
01:47:18,350 --> 01:47:20,394
Ich k�mmere mich um sie und die Schwester.
1413
01:47:20,477 --> 01:47:22,062
Sie ist bereit f�r den Transport.
1414
01:47:31,864 --> 01:47:36,243
Vor 25 Jahren, fast auf den Tag genau,
ging in diesem Haus
1415
01:47:36,327 --> 01:47:41,415
eine tragische Geschichte zu Ende.
Heute wurde ein neues Kapitel geschlossen.
1416
01:47:41,498 --> 01:47:45,502
Der Polizei fehlen noch Informationen,
bis die Beweismittel ausgewertet sind.
1417
01:47:45,586 --> 01:47:48,756
Man sieht,
am Tatort herrscht reges Treiben.
1418
01:47:48,839 --> 01:47:51,342
Eine unbekannte Anzahl an Opfern,
einige Verletzte,
1419
01:47:51,425 --> 01:47:54,928
einige davon werden im Moment
in Krankenwagen abtransportiert.
1420
01:47:55,012 --> 01:47:56,513
Wir verfolgen die Geschichte...
1421
01:48:03,312 --> 01:48:09,193
F�R WES
1422
01:54:14,099 --> 01:54:15,100
German
105869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.