All language subtitles for Ombatthane-Dikku-2022-Kannada-HQ-HDRip-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,142 --> 00:01:23,142 Translated by anysubtitle.com 2 00:01:23,166 --> 00:01:27,791 waiting to strike for 2 days is one story. 3 00:01:29,958 --> 00:01:32,416 A bird for it's survival, 4 00:01:33,250 --> 00:01:37,208 flying from one direction to other is another story. 5 00:01:40,041 --> 00:01:43,875 When these 2 stories collide, yet another story is born. 6 00:01:44,541 --> 00:01:47,666 One such story is this story ! 7 00:01:51,458 --> 00:01:53,291 The 9th Direction. 8 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 'For every mile,' 9 00:02:18,791 --> 00:02:19,916 'For every mile,' 10 00:02:20,250 --> 00:02:22,625 'there is a different direction.' 11 00:02:24,458 --> 00:02:25,708 'Where to?' 12 00:02:26,291 --> 00:02:27,625 'Where to?' 13 00:02:27,708 --> 00:02:30,125 'Don't know which way to go.' 14 00:02:32,208 --> 00:02:37,125 'It's dark around, there is a light needed to show the way.' 15 00:02:39,625 --> 00:02:44,291 'If we sit idle, where is the way ahead?' 16 00:02:46,708 --> 00:02:49,916 "Keep away all the fear" 17 00:02:50,666 --> 00:02:53,958 "Get in to the whirlpool" 18 00:02:54,625 --> 00:02:57,958 "Then only you will find" 19 00:02:58,125 --> 00:03:12,958 'The 9th Direction.' 20 00:03:28,250 --> 00:03:31,958 'Every moment' 'Everyday' 21 00:03:32,125 --> 00:03:35,916 'Life gives you a twist' 22 00:03:35,916 --> 00:03:35,958 'Life gives you a twist' 'Learn and learn, In your life' 23 00:03:35,958 --> 00:03:39,750 'Learn and learn, In your life' 24 00:03:39,750 --> 00:03:39,791 'Learn and learn, In your life' 'Keep learning, you are the teacher of your life' 25 00:03:39,791 --> 00:03:43,541 'Keep learning, you are the teacher of your life' 26 00:03:43,541 --> 00:03:51,125 'Is there anyone who has understood What is yours and what is mine?' 27 00:03:51,125 --> 00:03:58,208 'Only the God in us knows what is ours' 28 00:03:58,208 --> 00:04:02,000 'Be happy in life' 29 00:04:02,125 --> 00:04:05,833 'Let out sadness' 30 00:04:05,916 --> 00:04:09,125 'In the end, you will see' 31 00:04:09,125 --> 00:04:25,125 'The 9th Direction.' 32 00:06:24,375 --> 00:06:26,000 Brother. Loki. 33 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 Greetings. 34 00:06:28,166 --> 00:06:29,625 You've called at the right time. 35 00:06:29,916 --> 00:06:31,250 I was just about to. 36 00:06:31,625 --> 00:06:33,750 Brother, is the package lifted? 37 00:06:33,875 --> 00:06:37,750 The package has been lifted and it's arrived at our place. 38 00:06:38,791 --> 00:06:40,041 When shall I send it over? 39 00:06:40,291 --> 00:06:42,457 Brother, stay put for a week. 40 00:06:42,957 --> 00:06:45,082 I've negotiated a deal with a good party. 41 00:06:45,332 --> 00:06:46,416 He's not in town. 42 00:06:46,750 --> 00:06:48,916 I'll call you once he's back. 43 00:06:49,666 --> 00:06:51,750 Until then, take care of the package. 44 00:06:52,541 --> 00:06:54,166 The package is safe. 45 00:06:55,125 --> 00:06:56,916 But, while getting it here, 46 00:06:57,750 --> 00:06:59,500 a police officer came in the way. 47 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 Police? 48 00:07:02,125 --> 00:07:03,625 You don't worry. 49 00:07:04,083 --> 00:07:05,083 Okay, brother. 50 00:07:05,916 --> 00:07:07,541 I'll fix a date and call you. 51 00:07:10,291 --> 00:07:11,291 Giri. 52 00:07:12,250 --> 00:07:13,583 Camera's on, right? 53 00:07:13,875 --> 00:07:14,875 It's ready. 54 00:07:16,957 --> 00:07:17,957 Greetings! 55 00:07:18,375 --> 00:07:19,750 This news just in... 56 00:07:20,250 --> 00:07:21,291 Yesterday night, 57 00:07:21,541 --> 00:07:23,041 Shivamogga district's... 58 00:07:23,375 --> 00:07:25,375 Lingadeshwara temple's 59 00:07:25,541 --> 00:07:30,707 ancient idol of Kalabhaireshwara worth approximately 5 crores... 60 00:07:31,041 --> 00:07:33,500 was stolen by unidentified men. 61 00:07:34,041 --> 00:07:38,207 The police officer, Ramesh who attempted to stop this... 62 00:07:38,582 --> 00:07:41,291 was killed brutally and his body was dumped... 63 00:07:41,582 --> 00:07:45,291 at the world famous Jog Falls. 64 00:07:45,707 --> 00:07:49,457 With cameraman Giri, this is Varadappa from Shivamogga. 65 00:08:04,375 --> 00:08:05,375 Brother. 66 00:08:06,083 --> 00:08:08,041 Seems helpless. Don't. Just let him go. 67 00:08:09,875 --> 00:08:10,875 �� 68 00:08:11,416 --> 00:08:13,916 Inspector. 69 00:08:14,541 --> 00:08:16,625 You and I shouldn't be talking about mercy and righteousness. 70 00:08:16,916 --> 00:08:17,916 We're a bit distant from it. 71 00:08:18,832 --> 00:08:20,625 It's not that. 72 00:08:20,750 --> 00:08:22,957 He's joined duty recently. 73 00:08:23,332 --> 00:08:24,500 That's why he's a little strict and honest. 74 00:08:24,832 --> 00:08:25,916 Nothing else. 75 00:08:27,207 --> 00:08:29,625 He's a good man. 76 00:08:29,625 --> 00:08:30,207 Honest...Strict... 77 00:08:30,207 --> 00:08:30,791 Honest...Strict... Good guy... 78 00:08:31,750 --> 00:08:32,875 Good guy... 79 00:08:35,790 --> 00:08:37,375 Let's check that. 80 00:08:37,790 --> 00:08:39,250 I'll let you off. 81 00:08:41,582 --> 00:08:42,582 Will you work for me? 82 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 Yes, I'll do brother. 83 00:08:44,958 --> 00:08:48,083 Inspector... 84 00:08:48,415 --> 00:08:50,750 it's true. 85 00:08:50,750 --> 00:08:52,875 He is very honest...bloody Motherfucker... 86 00:08:52,875 --> 00:08:53,415 He is very honest...bloody Motherfucker... It's been a while since I quit cussing. 87 00:08:59,708 --> 00:09:01,041 He is very honest...bloody Motherfucker... 88 00:09:01,541 --> 00:09:04,833 Wild boars trouble. 89 00:09:05,041 --> 00:09:06,958 The forest officers fire at them quite often. It's that sound. 90 00:09:07,250 --> 00:09:09,375 But, it sounded like a revolver. 91 00:09:09,791 --> 00:09:11,333 And it felt like it came from somewhere close. 92 00:09:11,791 --> 00:09:13,875 That's an echo. 93 00:09:13,958 --> 00:09:15,083 It's echoing here for a gunshot elsewhere. 94 00:09:15,166 --> 00:09:17,000 But.... 95 00:09:17,750 --> 00:09:20,041 Son, keep quiet. Okay, Dad. 96 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 You said you wanted Hybrid Teak for the prayer room, right? 97 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 That won't suit. 98 00:09:28,833 --> 00:09:29,833 Look there, there's Natural Teak. 99 00:09:30,583 --> 00:09:31,583 Varada... 100 00:09:31,916 --> 00:09:33,833 doing well? 101 00:09:33,958 --> 00:09:34,958 I'm alright. How are you? 102 00:09:35,333 --> 00:09:37,750 I'm good too. 103 00:09:38,375 --> 00:09:41,790 How come you're here? 104 00:09:42,333 --> 00:09:45,083 Regarding a good deal. 105 00:09:45,458 --> 00:09:46,875 You've become thin, just dealing with deals. 106 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 I've not become thin. 107 00:09:48,540 --> 00:09:50,000 It's you. 108 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Look how you've become. 109 00:09:51,708 --> 00:09:55,000 What? 110 00:09:55,958 --> 00:09:57,625 Are you worried about your son not getting married? 111 00:09:57,790 --> 00:09:58,958 Shall I call and talk to him? 112 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Hey, that's not neccesary. 113 00:10:00,041 --> 00:10:01,250 I will. 114 00:10:04,541 --> 00:10:08,375 Hey, not required. 115 00:10:11,125 --> 00:10:13,500 He's still not okay with us being aquainted? 116 00:10:13,666 --> 00:10:15,416 I went to Mysore recently. 117 00:10:15,583 --> 00:10:16,666 I got clothes for you all. Here. 118 00:10:17,583 --> 00:10:18,583 Why all these ? 119 00:10:21,541 --> 00:10:25,000 Take it. 120 00:10:26,458 --> 00:10:27,458 Okay, anyway you've come so far. Take a look at the accounts once. 121 00:10:28,041 --> 00:10:30,416 0 122 00:10:31,083 --> 00:10:33,458 Accounts? 123 00:10:34,083 --> 00:10:37,458 Tell me, "You've come this far, have lunch." 124 00:10:45,083 --> 00:10:46,375 It's been so long since we've eaten together. 125 00:10:46,415 --> 00:10:47,540 Okay. I've placed an order for cutting. I'll be back. 126 00:10:47,540 --> 00:10:48,540 \ 127 00:10:57,915 --> 00:10:59,708 What? My mobile. 128 00:11:00,458 --> 00:11:01,916 Look, it's here. 129 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 Oh. 130 00:11:04,625 --> 00:11:05,625 You're giving him a lot of space. 131 00:11:07,416 --> 00:11:08,916 It's not right to trust so much. 132 00:11:09,750 --> 00:11:12,083 Get up. 133 00:11:12,375 --> 00:11:14,666 Get up! 134 00:11:23,041 --> 00:11:24,375 135 00:11:26,541 --> 00:11:27,958 What do you know about Vasu? 136 00:11:30,083 --> 00:11:31,083 One more word about him... 137 00:11:31,833 --> 00:11:33,040 I'll slit your tongue out. 138 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 Alright. Can I sit? 139 00:11:48,208 --> 00:11:50,250 What're you hoarding on? 140 00:11:50,290 --> 00:11:51,290 Facebook. 141 00:11:51,790 --> 00:11:54,250 Hoard while you're standing. 142 00:11:54,540 --> 00:11:56,165 Thank you, Sir. 143 00:11:56,208 --> 00:11:57,208 You're supporting us continously. 144 00:11:57,250 --> 00:12:02,333 I've been supporting you. 145 00:12:02,458 --> 00:12:05,750 But, I'd be happy if I could save little for the company also. 146 00:12:05,791 --> 00:12:08,458 You could've reduced another 5%. 147 00:12:08,791 --> 00:12:12,458 It's alright. 148 00:12:12,750 --> 00:12:14,125 Sir, you're well aware. I'm renting the vehicle and leasing it to you. 149 00:12:14,250 --> 00:12:18,416 After spending on the driver's rent, maintenance, 150 00:12:19,666 --> 00:12:20,666 and fuel expences I make a thin margin of about 10-15% 151 00:12:21,000 --> 00:12:22,416 If I reduce another 5%, it'll be difficult for me. 152 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 Sir, wait for another year. 153 00:12:25,916 --> 00:12:26,916 I'll buy my own vehicle. Then not 5%, I'll give a 10% discount. 154 00:12:27,458 --> 00:12:28,791 Okay. 155 00:12:29,375 --> 00:12:30,375 Good luck. Thank you, Sir. 156 00:12:30,416 --> 00:12:33,500 Q 157 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 (TV Series Voice) 158 00:12:35,833 --> 00:12:37,000 Mom, it's brother. 159 00:12:37,333 --> 00:12:38,708 / 160 00:12:38,915 --> 00:12:40,708 Put it on speaker. 161 00:12:40,790 --> 00:12:41,790 Tell me, son. 162 00:12:41,790 --> 00:12:44,915 Cab contract agreement was signed today mom. Inform Dad and Sister. 163 00:12:44,958 --> 00:12:45,958 Is that so? Super. Good luck. 164 00:12:46,125 --> 00:12:47,165 Where's Dad? Home or mill? 165 00:12:47,458 --> 00:12:49,040 He's right here? Wanna talk? 166 00:12:53,415 --> 00:12:54,500 No no. I'll call him later. 167 00:12:55,000 --> 00:12:57,665 Okay. 168 00:12:57,958 --> 00:12:59,583 Okay mom. I'll call you tonight. If possible, I'll come home this weekend. 169 00:12:59,665 --> 00:13:01,958 Okay. 170 00:13:08,666 --> 00:13:09,791 Bye brother. 171 00:13:10,041 --> 00:13:11,041 Bye dear. I'll text you tonight. 172 00:13:11,083 --> 00:13:12,083 A phone's enough. 173 00:13:12,250 --> 00:13:13,708 No matter how scattered the family is... 174 00:13:13,750 --> 00:13:14,958 it's as though we're living togehter. 175 00:13:15,000 --> 00:13:17,125 Yes yes. But not with your phone. 176 00:13:17,250 --> 00:13:21,333 What's your name? 177 00:13:21,375 --> 00:13:22,791 Yogya(Honest Man) 178 00:13:22,875 --> 00:13:24,708 Hey... 179 00:13:24,708 --> 00:13:25,833 Was about to name myself that. 180 00:13:26,833 --> 00:13:27,125 But named myself Chinthaka(Thinker). 181 00:13:27,125 --> 00:13:28,833 Oh, what's so special about that? 182 00:13:28,833 --> 00:13:29,125 Whatever work I do, I think about it a lot. That's why! 183 00:13:29,125 --> 00:13:29,208 What does Sir do? 184 00:13:29,208 --> 00:13:32,375 ITPL. Hey.... 185 00:13:32,415 --> 00:13:33,415 ICICI. Hey... 186 00:13:33,583 --> 00:13:35,958 I'm a pick-pocketer. 187 00:13:36,250 --> 00:13:38,290 I'm a pick-pocketer. That's better. 188 00:13:38,415 --> 00:13:39,415 I'm a pick-pocketer. That's better. Even while pick-pocketing you think and do, is it? 189 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 That's better. Even while pick-pocketing you think and do, is it? 190 00:13:50,583 --> 00:13:52,665 Even while pick-pocketing you think and do, is it? 191 00:13:58,625 --> 00:13:59,625 Yes, Guruji. 192 00:14:00,166 --> 00:14:02,166 Oh, give me an example. 193 00:14:02,375 --> 00:14:05,666 Guruji, shall we head for a flashback? 194 00:14:09,541 --> 00:14:10,833 Okay... 195 00:14:10,958 --> 00:14:12,208 Sir. 196 00:14:12,375 --> 00:14:15,125 Can you give me change for 500? 197 00:14:15,333 --> 00:14:16,375 7 198 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 Sir, sir,sir... 199 00:14:18,416 --> 00:14:19,875 U 200 00:14:20,083 --> 00:14:21,750 It's a TV program, look at the camera. 201 00:14:21,916 --> 00:14:23,833 Look there. Look there. Say Hi. Say Hi. Say Hi. Say Hi. 202 00:14:26,250 --> 00:14:29,041 You are a true Chinthaka(Thinker). 203 00:14:29,250 --> 00:14:30,833 Thank you guruji. 204 00:14:30,875 --> 00:14:32,290 But fate made me a pick-pocketer. 205 00:14:32,415 --> 00:14:33,415 Else? 206 00:14:33,958 --> 00:14:36,333 I wanted to be a huge singer. 207 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 What kind of a singer? 208 00:14:37,665 --> 00:14:39,415 Like our V.Harikrishna(Popular Composer). 209 00:14:39,790 --> 00:14:41,958 Sing 4 lines, let me hear. 210 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 'Falling in love, they say...' 211 00:14:43,125 --> 00:14:45,208 'Rising in love, they say...' 212 00:14:45,290 --> 00:14:46,875 Hey, enough. 213 00:14:46,875 --> 00:14:49,540 2 lines were up, guruji. 214 00:14:50,290 --> 00:14:52,333 I can't take it anymore. Enough. 215 00:14:52,333 --> 00:14:54,915 Okay, Guruji. 216 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 What's your issue, tell me? 217 00:14:58,165 --> 00:14:59,458 Even if I sweat and work hard... 218 00:14:59,665 --> 00:15:00,666 Hey... 219 00:15:02,875 --> 00:15:07,041 Even if it's pick-pocketing, we do sweat. 220 00:15:07,541 --> 00:15:11,291 But, I'm not able to sleep. 221 00:15:12,083 --> 00:15:13,916 If you make an honest living, you'll get sleep automatically. 222 00:15:14,583 --> 00:15:16,166 223 00:15:16,958 --> 00:15:17,958 Shall I become a politician and do social service? 224 00:15:20,791 --> 00:15:25,208 Now you want to become a thief legally, is it? 225 00:15:25,416 --> 00:15:26,666 This is much better than that. 226 00:15:26,875 --> 00:15:28,333 Okay, guruji. 227 00:15:35,790 --> 00:15:38,083 Wait a minute. 228 00:15:40,458 --> 00:15:41,833 229 00:15:42,040 --> 00:15:43,250 As per your horoscope, there's a chance of crores of money coming to you from somewhere. 230 00:15:43,375 --> 00:15:44,875 Out of that, take 1 crore, make a bed out of it and lie down. 231 00:15:45,540 --> 00:15:47,540 Then you'll find sleep. 232 00:15:48,208 --> 00:15:49,875 Okay Guruji. 233 00:15:50,000 --> 00:15:51,833 Shall i leave ? 234 00:15:51,958 --> 00:15:53,208 In that one crore, not a rupee less, not a rupee more. 235 00:16:06,916 --> 00:16:10,875 Okay guruji. 236 00:16:11,208 --> 00:16:14,833 Give some offering. 237 00:16:15,791 --> 00:16:19,833 No need of any offering. Buzz off. 238 00:16:20,166 --> 00:16:24,708 (Conductor's Voice) Who wants to get down at Bhadravathi bypass? 239 00:16:33,290 --> 00:16:34,415 Bhadravathi bypass ! 240 00:16:34,665 --> 00:16:35,750 (Passenger's Voice) Won't the bus go to the bus stand? 241 00:16:36,250 --> 00:16:38,750 (Conductor's Voice) No no, get down here. 242 00:16:39,250 --> 00:16:40,375 (Conductor's Voice) Shivamogga...is there anyone? Board in... Shivamogga... 243 00:16:41,040 --> 00:16:44,333 (Saroja's Voice) Brother, Will you stop at Kanavepura? 244 00:16:44,375 --> 00:16:45,375 (Conductor's Voice) Yes, I will. Board in. 245 00:16:45,790 --> 00:16:46,915 As if the Flower flew towards the bee…. 246 00:16:48,458 --> 00:16:50,375 is what I felt when I saw you during this sweet time. 247 00:16:51,875 --> 00:16:54,583 She may be the pretty one... 248 00:16:56,790 --> 00:16:57,790 who would marry me. 249 00:16:58,250 --> 00:16:59,250 I figured it out. 250 00:16:59,833 --> 00:17:01,208 Huh, what? 251 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 I figured out what you're thinking. 252 00:17:05,665 --> 00:17:07,665 $ 253 00:17:10,665 --> 00:17:13,375 You figured? 254 00:17:15,625 --> 00:17:16,625 255 00:17:16,625 --> 00:17:17,290 "I've seen this girl somewhere. But I don't know where." 256 00:17:17,290 --> 00:17:18,290 Is that right? 257 00:17:19,165 --> 00:17:22,665 Correct. Correct. 258 00:17:23,875 --> 00:17:26,165 Okay. I'll give you a chance. 259 00:17:28,208 --> 00:17:30,666 Look at me properly. Try remembering where you've seen me. 260 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 z 261 00:17:32,625 --> 00:17:33,791 Got it? 262 00:17:35,541 --> 00:17:40,500 Still on it. 263 00:17:40,916 --> 00:17:43,750 But I'm not sure. 264 00:17:44,541 --> 00:17:46,083 Okay, shall I tell? 265 00:17:46,416 --> 00:17:50,166 Just a minute. 266 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 'Mobile swallowed by a cow came out in the dung.' 267 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 It's nice. 268 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 Huh ? 269 00:17:59,083 --> 00:18:00,375 The cow. 270 00:18:03,958 --> 00:18:04,958 2 years back, you'd have seen my photo in the Kranti Deepa Newspaper. 271 00:18:05,041 --> 00:18:06,875 Now, you're shocked to see me in person... 272 00:18:07,041 --> 00:18:09,625 ...and you're trying to remember where you've seen me. 273 00:18:09,708 --> 00:18:10,708 Correct? 274 00:18:10,958 --> 00:18:13,541 Correct. Correct. 275 00:18:13,583 --> 00:18:16,208 Because of my Nandin's deed, I've become famous all over Karnataka. 276 00:18:16,416 --> 00:18:19,958 It's the same everywhere. They keep staring at me. 277 00:18:20,583 --> 00:18:23,416 Who's staring at you? 278 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 A few are even persuvasive to take a picture with me. 279 00:18:24,500 --> 00:18:27,208 You too want a picture, right? 280 00:18:27,291 --> 00:18:29,541 Photo? 281 00:18:29,791 --> 00:18:30,875 Yes yes. 282 00:18:31,166 --> 00:18:34,250 Come close. 283 00:18:34,250 --> 00:18:34,708 Thanks a lot. 284 00:18:34,708 --> 00:18:37,041 I had read about this in the paper. 285 00:18:37,916 --> 00:18:39,791 But I want to hear it from you. 286 00:18:40,125 --> 00:18:42,291 Can you tell? 287 00:18:42,541 --> 00:18:45,458 That day, before cleaning the cow shed, I put my 288 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 phone in a plastic cover to keep it safe, as usual. 289 00:18:47,916 --> 00:18:49,583 I put it aside, fed Nandini and cleaned the shed. 290 00:18:49,875 --> 00:18:51,750 After that, I looked for my phone and I couldn't find it. 291 00:18:52,291 --> 00:18:53,291 Oh damn. 292 00:18:56,208 --> 00:18:57,583 I took my Dad's phone and called it several times. 293 00:18:57,583 --> 00:18:59,250 It's ringing but no one picked up. 294 00:18:59,458 --> 00:19:00,500 That's worrying. 295 00:19:00,583 --> 00:19:01,916 I was about to file a complaint with the police. 296 00:19:02,666 --> 00:19:05,958 Huh ? 297 00:19:06,000 --> 00:19:08,750 I went to the shed to clean it up. 298 00:19:08,958 --> 00:19:10,625 I saw a plastic cover in the dung. 299 00:19:12,625 --> 00:19:14,166 My phone was safe inside the plastic cover. 300 00:19:17,083 --> 00:19:18,083 Wow ! 301 00:19:18,208 --> 00:19:20,250 Surprising, isn't it? 302 00:19:21,125 --> 00:19:22,125 Yes, yes. A lot. 303 00:19:22,291 --> 00:19:23,291 A minute. 304 00:19:24,166 --> 00:19:25,166 This is that lucky phone. 305 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 Wanna see? It's alright. 306 00:19:26,666 --> 00:19:28,916 You can keep it. 307 00:19:28,916 --> 00:19:30,375 Please Continue. 308 00:19:30,375 --> 00:19:32,041 m 309 00:19:32,333 --> 00:19:35,916 I was very fond of Nandini from the beginning you know ? 310 00:19:36,208 --> 00:19:38,041 You're telling your cow's name since the start. 311 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 You haven't mention yours. 312 00:19:39,166 --> 00:19:41,791 My name is Saroja Devi. 313 00:19:48,875 --> 00:19:51,125 : 314 00:19:51,166 --> 00:19:53,291 Really? 315 00:19:53,416 --> 00:19:57,541 Why? Saroja Devi is a name, right? 316 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 It's a nice name. 317 00:20:00,000 --> 00:20:02,250 Isn't it? Thank you...Thank you. 318 00:20:02,250 --> 00:20:07,291 and then... 319 00:20:08,208 --> 00:20:11,416 Come close. 320 00:20:12,916 --> 00:20:13,916 There's another thing about me and Nandini. 321 00:20:13,916 --> 00:20:14,916 Huh ? 322 00:20:14,916 --> 00:20:15,916 That wasn't in the paper. 323 00:20:17,083 --> 00:20:18,083 If that was on the paper, I'd be famous all over India. 324 00:20:18,375 --> 00:20:19,958 Go on, tell me. I'll listen. 325 00:20:20,166 --> 00:20:23,583 Okay, listen. 326 00:20:24,541 --> 00:20:27,000 I once went to milk Nandini... 327 00:20:27,958 --> 00:20:33,166 Celebrating our Love.. 328 00:20:33,458 --> 00:20:35,291 Binding you with the sacred thread…. 329 00:20:36,791 --> 00:20:39,333 Enjoying the beauty of our first night, lets grow our family. 330 00:20:39,625 --> 00:20:42,416 By searching a bride for our son…. 331 00:20:42,708 --> 00:20:44,166 then by seeing their kid…. 332 00:20:47,125 --> 00:20:48,750 Let's make a story of ourselves in the pages of History. 333 00:20:48,791 --> 00:20:50,208 ~ 334 00:20:50,583 --> 00:20:52,375 Now, tell me. How many litres of milk did Nandini give? 335 00:20:53,291 --> 00:20:55,000 336 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Hello ! 337 00:20:56,458 --> 00:20:57,541 Mr ! 338 00:21:06,250 --> 00:21:08,208 Where are you at? 339 00:21:08,625 --> 00:21:09,375 Sorry. 340 00:21:09,375 --> 00:21:10,375 Mr. Tell me the truth. 341 00:21:14,583 --> 00:21:17,041 Did you listen to what I was saying all this while? 342 00:21:17,333 --> 00:21:19,041 Honestly, I didn't listen to anything. 343 00:21:21,375 --> 00:21:23,833 & 344 00:21:24,291 --> 00:21:25,291 Frankly, I haven't read about you or your Nandini on any paper. 345 00:21:25,541 --> 00:21:27,000 I haven't seen you elsewhere as well. 346 00:21:27,125 --> 00:21:28,583 I saw you for the first time when you boarded the bus. 347 00:21:36,125 --> 00:21:37,875 I couldn't stop looking at you. 348 00:21:38,291 --> 00:21:39,291 That's why I was looking. 349 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 Also, whatever you spoke till now, 350 00:21:50,791 --> 00:21:53,208 while you were saying it, 351 00:21:54,166 --> 00:21:55,166 I started liking you. 352 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 You don't have a boyfriend, right? 353 00:22:10,916 --> 00:22:11,916 354 00:22:12,083 --> 00:22:13,541 Oh my God. No no. 355 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Oh God, I love you. 356 00:22:15,041 --> 00:22:16,291 I'm getting down at the next stop. 357 00:22:16,333 --> 00:22:17,458 Is it? 358 00:22:17,625 --> 00:22:19,333 Yes. 359 00:22:19,541 --> 00:22:21,208 You won't ask for my Mobile number, Isn't it ? 360 00:22:21,333 --> 00:22:24,125 No, no. Not at all. 361 00:22:29,666 --> 00:22:31,875 I'll just ask you to give me a missed call from you phone. 362 00:22:32,625 --> 00:22:33,916 No, no. 363 00:22:34,208 --> 00:22:35,708 I won't give a missed call. 364 00:22:35,916 --> 00:22:38,666 If you want ,You do it yourself. 365 00:22:39,500 --> 00:22:41,875 Hey, it's been 2 years. 366 00:22:42,791 --> 00:22:45,000 Is that so? 367 00:22:45,000 --> 00:22:46,041 I won't text at first on my own. 368 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 But if you text me, I'll reply. 369 00:22:47,500 --> 00:22:50,500 4 370 00:22:50,833 --> 00:22:54,083 Okay. 371 00:22:54,416 --> 00:23:01,125 By the way, Where is your house you mentioned ? 372 00:23:01,500 --> 00:23:05,291 I won't say. 373 00:23:05,416 --> 00:23:06,666 It's alright. Do tell. 374 00:23:06,791 --> 00:23:10,416 Kanvepura. 375 00:23:11,833 --> 00:23:16,291 It's time. Close the door. 376 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 What's the hurry? 377 00:23:17,500 --> 00:23:20,125 I'm coming to your house tomorrow. 378 00:23:20,416 --> 00:23:21,625 Why? To see Nandini? 379 00:23:21,750 --> 00:23:24,166 No, to see you. I'll bring along my parents. 380 00:23:26,208 --> 00:23:28,208 Son, that's not how you eat millet Ball. 381 00:23:28,541 --> 00:23:31,625 Am I a child? 382 00:23:31,625 --> 00:23:34,000 To teach me basics like this? 383 00:23:34,041 --> 00:23:35,625 No matter how big you become, you're always a child to me. 384 00:23:35,708 --> 00:23:37,500 Watching daily soaps, have spoilt you all. 385 00:23:41,041 --> 00:23:44,791 Channa, there's something we need to tell you. 386 00:23:45,500 --> 00:23:47,583 What? 387 00:23:52,458 --> 00:23:54,541 We've found a girl for you. 388 00:23:54,875 --> 00:23:56,166 If you agree, tomorrow is quite auspicious day, we could visit them. 389 00:23:56,333 --> 00:24:00,750 That's enough, mom. How much will you do for me? 390 00:24:00,791 --> 00:24:05,083 You've helped me all the way since my birth till I've made a living for myself. 391 00:24:06,375 --> 00:24:07,375 Atleast regarding my marriage, I've decided not to trouble you. 392 00:24:07,416 --> 00:24:08,750 What are you saying? 393 00:24:09,083 --> 00:24:11,291 Yes, mom. Today, while I was in the bus, I came across a girl. 394 00:24:11,625 --> 00:24:13,791 While I was there, I saw my whole married life with her. 395 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 In the bus? 396 00:24:17,125 --> 00:24:20,541 Who can see what I am dreaming in my imagination? 397 00:24:20,791 --> 00:24:23,875 Where's her house? 398 00:24:24,250 --> 00:24:27,041 We're in this same house since 35 years. 399 00:24:27,708 --> 00:24:28,916 It's like placing a bone in front of the dog. 400 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 Girl, don't you know what to keep in front of whom? 401 00:24:31,875 --> 00:24:32,875 The boy and girl are over there. Give it there. 402 00:24:32,875 --> 00:24:34,125 � 403 00:24:34,416 --> 00:24:35,666 It's okay. Let it be. Let him take. 404 00:24:35,875 --> 00:24:37,750 It's alright. Take it to them. 405 00:24:38,125 --> 00:24:40,333 4 406 00:24:40,458 --> 00:24:41,791 Hey Oldie. I'll poison you with beatle leaves and kill you. 407 00:24:41,833 --> 00:24:42,833 That's only if I spare you till then. 408 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 I came to see her. 409 00:24:46,916 --> 00:24:48,708 Who are you? 410 00:24:49,125 --> 00:24:51,875 You saw her yesterday, fell in love and today you're here along 411 00:24:52,000 --> 00:24:53,583 with your family to see her. I'm here to see who that hero is. 412 00:24:53,708 --> 00:24:55,125 Is that so? 413 00:24:55,416 --> 00:25:00,000 She's our neighbour. 414 00:25:00,083 --> 00:25:02,833 She's here just for safety. 415 00:25:03,416 --> 00:25:05,000 She's is for your Safety, is it ? 416 00:25:05,416 --> 00:25:07,791 Quite nice. 417 00:25:07,875 --> 00:25:08,875 Also,my mom asked about you. 418 00:25:09,500 --> 00:25:10,750 I said, 'She looks beautiful and she is a good person.' 419 00:25:10,833 --> 00:25:12,333 I told her the rest she'd figure out once she sees you. 420 00:25:12,666 --> 00:25:13,958 She is okay with you. 421 00:25:14,250 --> 00:25:16,458 ] 422 00:25:17,125 --> 00:25:20,708 I'm trusting my life with you. 423 00:25:20,875 --> 00:25:23,625 Are you okay with me? 424 00:25:23,833 --> 00:25:26,000 You don't need to worry. 425 00:25:26,333 --> 00:25:28,875 My daughter's gold. 426 00:25:28,916 --> 00:25:30,541 She doesn't go past my word. 427 00:25:30,750 --> 00:25:33,250 But, when it comes to marriage... 428 00:25:33,250 --> 00:25:35,125 she herself took the decision. 429 00:25:36,000 --> 00:25:37,166 It's alright. 430 00:25:37,333 --> 00:25:40,416 No matter what, Childrens' happiness is important, isn't it ? 431 00:25:40,625 --> 00:25:44,208 Even though she's a girl, she's like a son. 432 00:25:44,291 --> 00:25:49,583 She's taken over the responsibilities of the house all to herself. 433 00:25:49,833 --> 00:25:51,375 She doesn't get angry at all. 434 00:25:52,416 --> 00:25:54,666 I''ve a lot of anger. 435 00:25:55,083 --> 00:25:56,291 If I get really angry, I might even use foul language. 436 00:25:57,333 --> 00:25:58,333 My son doesn't speak anything bad. 437 00:25:59,708 --> 00:26:02,458 He doesn't have any bad habits. 438 00:26:02,833 --> 00:26:05,875 He has his own travels at Bangalore. 439 00:26:06,458 --> 00:26:09,791 He earns well. 440 00:26:10,250 --> 00:26:12,000 Can't complain. 441 00:26:12,125 --> 00:26:15,041 Ours is a middle calss family. 442 00:26:15,166 --> 00:26:16,166 We were struggling. 443 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 Dad worked hard and bought us up. 444 00:26:18,125 --> 00:26:20,916 445 00:26:21,291 --> 00:26:24,208 Only when my sister hit puberty, we built rooms and toilets. 446 00:26:24,708 --> 00:26:25,791 A lot of people have come asking my daughter's hand in marriage. 447 00:26:26,083 --> 00:26:27,458 Soraba, Bednahalli, Sagara... 448 00:26:28,166 --> 00:26:29,416 Also, uncle the town with a fruit's name in it. 449 00:26:29,708 --> 00:26:31,500 Which one? Oh yeah, Allusinahaali. 450 00:26:31,666 --> 00:26:34,750 A doctor from there with weird eyes... 451 00:26:34,791 --> 00:26:35,791 Hey, why you talking about that now? 452 00:26:35,791 --> 00:26:38,708 We didn't agree to anyone. 453 00:26:39,208 --> 00:26:40,208 She lost her mother at a young age and grew up. 454 00:26:40,250 --> 00:26:44,708 Atleast for marriage we're looking for someone who can keep her happy. 455 00:26:45,666 --> 00:26:46,666 Before this Kumar from Soraba, Viji from Shikaripura, and Halappa from nearby Sagara... 456 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 all of them came to see me. 457 00:26:49,541 --> 00:26:51,500 5 458 00:26:54,083 --> 00:26:55,625 But, no one accepted me. 459 00:26:55,708 --> 00:26:57,583 Didn't accept you? 460 00:26:57,708 --> 00:26:59,541 Why so? 461 00:26:59,708 --> 00:27:03,750 My dad doesn't have anyone besides me. 462 00:27:04,083 --> 00:27:06,333 If I marry and leave, who'll take care of him? 463 00:27:06,416 --> 00:27:07,583 That's why I said, my dad would come along with me if I get married. 464 00:27:08,625 --> 00:27:10,041 So, they didn't accept me. 465 00:27:10,083 --> 00:27:11,833 After marriage, are you gonna settle down with your son in Bangalore? 466 00:27:11,958 --> 00:27:14,583 How can I? 467 00:27:15,208 --> 00:27:16,291 She might go. 468 00:27:16,458 --> 00:27:18,000 She keeps ranting about wanting to see the city. 469 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Also, if I leave who'll take care of Varadappa? 470 00:27:19,083 --> 00:27:20,750 Which Varadappa? 471 00:27:20,875 --> 00:27:24,416 Don't you know Varadappa? 472 00:27:25,333 --> 00:27:26,708 Saw-mill Varadappa. 473 00:27:26,875 --> 00:27:29,500 Half the saw-mills in town are his. 474 00:27:30,208 --> 00:27:31,375 You mean Varadappa who owns the timber mill beyond the checkpost ? 475 00:27:31,375 --> 00:27:33,125 That's him. 476 00:27:33,375 --> 00:27:35,875 The one who keeps roaming around with 3-4 people around him. 477 00:27:36,125 --> 00:27:37,166 Yes. 478 00:27:37,375 --> 00:27:38,958 Last month, he was in jail for a month on a double murder case, is he ? 479 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 Yes. 480 00:27:40,458 --> 00:27:42,250 Get up. 481 00:27:42,250 --> 00:27:44,833 (Channa's Mother Voice) Channa...Channa...Come here. 482 00:27:45,375 --> 00:27:46,833 Uncle, calm down. 483 00:27:48,208 --> 00:27:51,083 Hey, why should I calm down? 484 00:27:51,416 --> 00:27:54,333 They're people who're close to goons. 485 00:27:54,833 --> 00:27:57,083 What if in the future, He does something and this father and son go to jail? 486 00:27:57,333 --> 00:27:58,333 Should I get my daughter married to such a culprit? 487 00:27:59,291 --> 00:28:00,875 Hey, buzz off. 488 00:28:17,416 --> 00:28:20,750 Dad, what happened here? 489 00:28:22,791 --> 00:28:24,833 Uncle, what are you doing? 490 00:28:25,125 --> 00:28:26,333 What if the boy raises his hand for his dad? 491 00:28:26,708 --> 00:28:28,375 Oh damn. He did. 492 00:28:28,708 --> 00:28:29,916 Someone get water for my uncle. 493 00:28:31,125 --> 00:28:32,125 Channa.Channa. 494 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Who're you talking ill about? 495 00:28:35,208 --> 00:28:38,041 Even at this age, he doesn't depend on his son and makes a living for himself. 496 00:28:39,291 --> 00:28:40,416 You dare raise your hand at him!? 497 00:28:40,625 --> 00:28:42,666 I'm so angry I want to smother you right here. 498 00:28:43,000 --> 00:28:45,208 But what can I do? 499 00:28:45,416 --> 00:28:47,333 We came here to your house by choice. 500 00:28:47,333 --> 00:28:48,333 Just for that, I'll leave here quietly. 501 00:28:48,416 --> 00:28:50,041 Are you out of your mind? 502 00:28:50,125 --> 00:28:54,500 Raising your hand at an elderly person? 503 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Keep quiet, dad. 504 00:28:55,750 --> 00:28:56,875 I should be teaching you a lesson, not him. 505 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 You don't listen when I say don't acquaint Varadappa. 506 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Mom, come let's leave. 507 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 Look, I'm fixed that I want you. 508 00:29:07,041 --> 00:29:09,166 If you feel the same way, come let's get married. 509 00:29:09,333 --> 00:29:10,958 I won't call or text you. 510 00:29:11,041 --> 00:29:14,000 Go, dad. 511 00:29:14,041 --> 00:29:16,125 Have some water, Uncle. 512 00:29:16,291 --> 00:29:18,041 I'm not working there because I want to. 513 00:29:18,083 --> 00:29:19,208 I'm thinking about quitting and leaving. 514 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 Oh dear God, 515 00:29:20,791 --> 00:29:22,708 don't change his mind. 516 00:29:23,458 --> 00:29:25,000 But what can I do? 517 00:29:25,250 --> 00:29:26,666 If I leave, 518 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 who'll look after him? 519 00:29:29,041 --> 00:29:32,958 Does he have a son like I do? 520 00:29:33,666 --> 00:29:34,833 Isn't that right? 521 00:29:35,000 --> 00:29:38,500 In the past,someone who's lost her mind like me, 522 00:29:39,041 --> 00:29:40,958 took it upon herself to straighten a dog's tail. 523 00:29:41,000 --> 00:29:43,250 She tied it up for 4 days I believe. 524 00:29:43,625 --> 00:29:46,666 Then? 525 00:29:46,750 --> 00:29:50,625 Once she removed it she realized, 526 00:29:51,125 --> 00:29:52,250 that the tail can't be straightened even by the God of Creation, Brahma. 527 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 What? 528 00:29:54,083 --> 00:29:55,708 I've been observing. 529 00:30:15,916 --> 00:30:17,333 You're talking about dogs and such. 530 00:30:17,833 --> 00:30:19,375 Your son might be earning now. 531 00:30:19,583 --> 00:30:21,500 But, from the food in our plates all these years, 532 00:30:21,625 --> 00:30:24,500 till his underwear, all of it... 533 00:30:39,875 --> 00:30:40,916 ...was because of the money given by Varada. 534 00:30:40,958 --> 00:30:43,916 He didn't give it for free. He gave it for the work you did, right ? 535 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 You're understanding what he's saying, right? 536 00:30:46,666 --> 00:30:48,375 He won't understand no matter what we say. 537 00:30:48,375 --> 00:30:50,375 I'm leaving, mom. 538 00:30:50,375 --> 00:30:51,458 Why? 539 00:30:51,458 --> 00:30:54,791 Food's ready. Eat and go. 540 00:30:54,833 --> 00:30:57,833 No, mom. I'll go. 541 00:30:58,125 --> 00:30:59,416 Dad, I'm leaving. 542 00:30:59,500 --> 00:31:02,166 Why? 543 00:31:02,208 --> 00:31:03,916 Are you upset that the girl you like got separated because of me? 544 00:31:04,041 --> 00:31:07,208 Nothing like that, Dad. 545 00:31:07,250 --> 00:31:08,541 I'm worried we need to show a cold shoulder to everyone because you work there. 546 00:31:08,541 --> 00:31:12,250 It's not like that. What do you mean? 547 00:31:12,583 --> 00:31:13,583 You always brag about how much he's given. 548 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 I'm going and working all the way there so that you don't have to work here. 549 00:31:16,125 --> 00:31:19,125 See my son, mine and Varada's relationship is not just about money. 550 00:31:19,583 --> 00:31:25,291 It's beyond that. 551 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 Come, let's eat. 552 00:31:26,750 --> 00:31:27,958 Don't want it. Just come. 553 00:31:28,166 --> 00:31:32,125 Where are you off to? 554 00:31:32,166 --> 00:31:35,875 I'm leaving in the evening. 555 00:31:36,708 --> 00:31:41,250 All my underwear is torn. 556 00:31:41,333 --> 00:31:43,083 I'll meet Varadappa and get money for 4-5 underwears. 557 00:31:43,125 --> 00:31:44,958 Let's move. 558 00:31:45,208 --> 00:31:46,208 Uncle, We've all the way travelled Shivamogga to Bangalore for this wedding... 559 00:31:46,208 --> 00:31:47,291 We're not having lunch and leaving with just a breakfast ? 560 00:31:47,291 --> 00:31:48,458 You fool, Always bothered about food. 561 00:31:48,458 --> 00:31:50,750 What's the hold up once the ceremony is over? 562 00:31:50,750 --> 00:31:53,416 Come lets go. 563 00:31:53,458 --> 00:31:55,500 Not that uncle, If we wait for 3-4 hours, there'll be good meal, we can eat and go. 564 00:31:55,541 --> 00:31:56,583 This is not some royal wedding. It's the same food as at any wedding. 565 00:31:56,625 --> 00:31:58,916 Uncle, you're leaving? 566 00:31:59,041 --> 00:32:01,791 No, I'm waiting to chat like you even after the ceremony is done. 567 00:32:02,166 --> 00:32:04,166 Let's leave. It's not that, Uncle. 568 00:32:04,166 --> 00:32:06,583 You've come till Bangalore. I wish you visit my home. 569 00:32:06,625 --> 00:32:11,625 Alright... You won't come. 570 00:32:11,666 --> 00:32:13,833 She won't come either because you won't come. Because you both won't come even he won't come 571 00:32:15,041 --> 00:32:16,333 Look, Saroja 572 00:32:16,666 --> 00:32:21,333 forget these two. 573 00:32:22,083 --> 00:32:24,500 Next time when you're in Bangalore, make sure you visit home. 574 00:32:24,958 --> 00:32:25,958 In Bangalore, don't forget that you're brother Karna is always there for your crisis. 575 00:32:28,625 --> 00:32:31,125 Okay brother. 576 00:32:32,208 --> 00:32:34,583 You know where my house is, right ? 577 00:32:34,916 --> 00:32:36,291 Near Kamakshipalya Garment factory, if you just shout out 'Karna', until 578 00:32:36,291 --> 00:32:38,000 the end of time, anyone will direct you to my house. 579 00:32:38,458 --> 00:32:42,250 Uncle, Same way, get sister's wedding done soon. All the arrangements are from my side. 580 00:32:45,166 --> 00:32:46,916 The food arrangements are all mine. 581 00:32:47,041 --> 00:32:48,916 Hey, go. Hey, come. 582 00:32:52,416 --> 00:32:55,666 Let's leave. 583 00:32:55,875 --> 00:32:58,541 What is he up to ? 584 00:32:58,583 --> 00:32:59,583 Why's he like that? 585 00:33:04,708 --> 00:33:06,041 He's always been like that even before his birth. 586 00:33:06,125 --> 00:33:09,375 He'll take care of the arrangements for your wedding, it seems. 587 00:33:09,666 --> 00:33:10,666 He'll talk a lot more nonsense if we let him. 588 00:33:48,666 --> 00:33:50,208 It's not that, Uncle. 589 00:34:16,666 --> 00:34:17,666 None of the people at the wedding took good care of you. 590 00:34:18,291 --> 00:34:20,291 atleast Karna spoke to you so well. 591 00:35:23,791 --> 00:35:25,791 You're getting annoyed even at him? Hey, shut up. 592 00:35:26,125 --> 00:35:27,791 Whoever has come must wish the bride and groom and leave. 593 00:35:32,208 --> 00:35:35,791 Instead, they're bothered about someone else's daughter's wedding. 594 00:35:36,791 --> 00:35:38,666 Dad? Uncle? 595 00:35:39,875 --> 00:35:40,583 What happened, Dad? 596 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 What's happening, uncle? Dad? Dad? Dad? 597 00:35:42,208 --> 00:35:44,416 You've suffered a mild heart attack. 598 00:35:44,708 --> 00:35:46,083 Attack? 599 00:35:46,208 --> 00:35:47,375 Doctor, is any operation necessary? 600 00:35:47,541 --> 00:35:49,333 As per the test reports now, 601 00:35:49,458 --> 00:35:51,875 there are bloackages. 602 00:35:53,208 --> 00:35:55,041 We'll do an angiogram tomorrow morning. 603 00:35:55,583 --> 00:35:56,875 If necessary, we'll do an angioplasty or bypass surgery. 604 00:35:56,916 --> 00:35:58,250 Apporoximately, how much would it cost? 605 00:35:58,625 --> 00:36:00,791 Around, 2-3 lakhs. 606 00:36:00,958 --> 00:36:02,083 I'll tell the exact amount after the angiogram. 607 00:36:02,166 --> 00:36:03,166 For now, pay an adavance of 1 lakh, okay? 608 00:36:03,166 --> 00:36:06,333 Okay, sir. 609 00:36:06,375 --> 00:36:09,625 Where are you going? 610 00:36:09,833 --> 00:36:11,625 Dad, I'll pay the advance and get some money for expenses. 611 00:36:11,958 --> 00:36:12,958 Alright. 612 00:36:13,083 --> 00:36:15,916 (Security's Voice) What are you doing, madam? 613 00:36:20,250 --> 00:36:21,916 � 614 00:36:22,541 --> 00:36:25,416 Brother. 615 00:36:26,333 --> 00:36:27,625 Is there any good bike garage nearby? 616 00:36:27,875 --> 00:36:29,375 I thought it would tear yesterday itself. 617 00:36:32,125 --> 00:36:33,250 It held on till today. 618 00:36:33,333 --> 00:36:35,625 Sir...Sir... Your phone is ringing. 619 00:36:35,875 --> 00:36:37,791 Who else? My wife. 620 00:37:15,791 --> 00:37:18,250 Tell me. 621 00:37:58,000 --> 00:38:00,791 Where are you? 622 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 I've been calling for a while. You're not picking. 623 00:40:08,500 --> 00:40:09,791 What work's so important? 624 00:40:09,916 --> 00:40:10,916 Don't get annoyed. 625 00:40:10,958 --> 00:40:13,208 Listen to what I've to say. 626 00:40:13,416 --> 00:40:15,458 The groom's family have called 50 times since morning. 627 00:40:15,750 --> 00:40:17,583 Do you have any responsibilty? 628 00:40:18,166 --> 00:40:20,416 I've got the money. 629 00:40:21,291 --> 00:40:23,916 I'm getting it there. 630 00:40:31,416 --> 00:40:32,833 We'll give more than what they asked for. 631 00:40:33,083 --> 00:40:35,250 You don't worry. 632 00:40:35,291 --> 00:40:36,791 I'm on my way. 633 00:40:36,791 --> 00:40:39,666 Once the money is ready, where are you roaming instead of coming home directly? 634 00:40:40,291 --> 00:40:42,666 Okay okay. I'm coming. On my way. 635 00:40:44,500 --> 00:40:45,958 You do your work. I'm coming. 636 00:40:46,583 --> 00:40:48,250 Hang up now. 637 00:40:48,458 --> 00:40:49,750 Don't start with your ranting now. 638 00:40:51,291 --> 00:40:53,083 She doesn't trust me. 639 00:40:53,125 --> 00:40:55,208 She always keeps blabbering. 640 00:40:55,583 --> 00:40:56,583 Son's wedding, sir? 641 00:42:03,000 --> 00:42:04,416 No, my daughter's. 642 00:42:06,125 --> 00:42:08,208 # 643 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Where's the boy from? 644 00:42:09,708 --> 00:42:10,958 Right here. Across that bridge... 645 00:42:11,083 --> 00:42:12,083 Hey! Hey! Hey! 646 00:42:12,083 --> 00:42:14,416 Hey, someone's chasing Chintaka. 647 00:42:14,541 --> 00:42:16,416 He's spoilt my first earning from morning. 648 00:42:16,541 --> 00:42:18,666 649 00:42:18,791 --> 00:42:20,083 Take it and go. 650 00:42:20,416 --> 00:42:22,958 An old man was here. 651 00:42:56,000 --> 00:42:56,291 Where did he go? 652 00:42:56,333 --> 00:42:57,708 The one with a bag, is he...right? 653 00:42:58,083 --> 00:42:59,458 He came behind you, didn't you see? 654 00:43:00,458 --> 00:43:02,416 He is known to me Give me, I'll give it to him. 655 00:43:02,833 --> 00:43:06,333 Hey, damn scoundrel. 656 00:43:06,541 --> 00:43:07,541 Give it, Sir. Shut up and sit. 657 00:43:07,583 --> 00:43:09,791 Hello. (Client's Voice) Sir, where are you? 658 00:43:09,958 --> 00:43:10,958 Sir, my bike broken down. 659 00:43:10,958 --> 00:43:16,500 I'll be there in 2 minutes. 660 00:43:16,833 --> 00:43:17,833 You can walk if it's 2 minutes away. Why are you waitng for the bike? 661 00:43:17,875 --> 00:43:20,166 Sir... I will come sir. 662 00:43:20,166 --> 00:43:21,291 China mobile isn't it? 663 00:43:21,750 --> 00:43:22,750 The sound is great. 664 00:43:23,583 --> 00:43:25,208 Hey, shut it and do your work. 665 00:43:25,333 --> 00:43:26,333 How long will it take to get it running? 666 00:43:26,416 --> 00:43:27,416 Engine problem. It'll take 2-3 hours. 667 00:43:27,416 --> 00:43:29,250 2 hours? 668 00:43:29,666 --> 00:43:30,666 Yeah, keep it inside. 669 00:43:31,000 --> 00:43:33,250 670 00:43:35,041 --> 00:43:36,916 Brother, who'll take it to Bangalore? 671 00:43:37,416 --> 00:43:38,416 Why? 672 00:43:38,458 --> 00:43:39,458 Can I take it? 673 00:43:42,291 --> 00:43:44,875 You? 674 00:43:45,125 --> 00:43:46,125 If you get caught with the police, what'll you do? 675 00:43:46,416 --> 00:43:48,291 You think I don't know? 676 00:43:48,750 --> 00:43:49,750 You're a big shot in Shivamogga. 677 00:43:50,041 --> 00:43:51,875 You've a gun too. 678 00:43:52,375 --> 00:43:54,875 I'll tell your name and easily escape. 679 00:43:55,750 --> 00:43:56,750 680 00:43:56,791 --> 00:43:58,416 Hello. 681 00:43:58,583 --> 00:44:00,333 Seems like the bus has left. 682 00:44:13,416 --> 00:44:14,416 Yeah, it did. 683 00:44:14,958 --> 00:44:16,958 I've spoken to Loki. 684 00:44:19,916 --> 00:44:21,791 One of Loki's men will come and pick you up from Yeshwanthpur. 685 00:44:21,791 --> 00:44:23,291 Okay. 686 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 You're phone is charged fully, right? 687 00:44:24,583 --> 00:44:26,000 Yes. 688 00:44:26,375 --> 00:44:29,041 Vasu, for any reason, don't get off the bus in between. 689 00:44:29,125 --> 00:44:31,333 Okay. 690 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 Once you've reached Loki's house in the morning, 691 00:44:32,875 --> 00:44:36,375 don't forget to call me. 692 00:44:36,625 --> 00:44:39,666 Okay. I will. 693 00:44:39,750 --> 00:44:41,333 You're not upset with me, are you? 694 00:44:41,708 --> 00:44:42,708 No. 695 00:44:43,375 --> 00:44:44,375 Not at all. 696 00:44:44,375 --> 00:44:45,708 Couldn't find anyone whom I can trust. 697 00:44:45,750 --> 00:44:48,000 That's why. 698 00:44:48,166 --> 00:44:49,291 In the last minute, I had to send you. 699 00:44:50,166 --> 00:44:52,375 Okay, I'll hang up. 700 00:44:52,416 --> 00:44:54,125 Take care. 701 00:44:54,500 --> 00:44:56,458 Alright. 702 00:44:56,750 --> 00:44:57,958 I 703 00:44:58,750 --> 00:45:00,416 So, dad has not gone to Bangalore to see brother ? 704 00:45:00,666 --> 00:45:01,791 Yes. 705 00:45:02,416 --> 00:45:04,000 Then, what work at bangalore? 706 00:45:06,125 --> 00:45:07,833 What do I know? 707 00:45:07,833 --> 00:45:08,833 You should've asked your dad. 708 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 You and your brother, always questioning me. 709 00:45:14,375 --> 00:45:15,375 And your dad? 710 00:45:15,500 --> 00:45:18,333 He said he's going to Bangalore. 711 00:45:19,250 --> 00:45:20,250 But he didn't say for what. 712 00:45:20,291 --> 00:45:21,875 � 713 00:45:22,291 --> 00:45:23,750 Brother? 714 00:45:24,083 --> 00:45:25,083 Is there a good police station nearby? 715 00:45:30,041 --> 00:45:31,250 Greetings sir. Greetings sir. 716 00:45:32,000 --> 00:45:33,833 Tell me your story again. 717 00:45:46,250 --> 00:45:46,708 My name is Kariyavva... Hey... 718 00:45:46,708 --> 00:45:47,250 Say something beyond. 719 00:45:47,250 --> 00:45:48,500 Here, near the highway a building is under construction. 720 00:45:49,208 --> 00:45:50,916 Me and my husband work there. 721 00:45:51,083 --> 00:45:52,083 We stay there as well. 722 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 There's a tree nearby and a lorry had been parked there since 2 days. 723 00:46:05,958 --> 00:46:07,375 We woke up in the morning, but the lorry was not to be seen. 724 00:46:11,625 --> 00:46:12,625 Hey, what's the way you are addressing me ? 725 00:46:13,916 --> 00:46:14,916 Call me Sir. 726 00:46:14,916 --> 00:46:16,500 Okay, sir. 727 00:46:16,916 --> 00:46:20,000 Where was the lorry parked? 728 00:46:20,458 --> 00:46:23,625 Near the building we were working at. 729 00:46:24,333 --> 00:46:25,333 X 730 00:46:25,375 --> 00:46:27,708 All that is fine. Greetings Sir... 731 00:46:27,916 --> 00:46:30,000 What's this? You've brought a whole crowd here? 732 00:46:30,166 --> 00:46:33,375 All of them work with us. 733 00:46:33,500 --> 00:46:34,791 Most of them are from my hometown. 734 00:46:35,250 --> 00:46:36,666 Sir...Sir... Hey, hey. Shut up. 735 00:46:37,625 --> 00:46:39,666 If anyone comes inside... 736 00:46:39,875 --> 00:46:41,041 I'll mess you up...Idiots... 737 00:46:41,250 --> 00:46:44,416 � 738 00:46:45,333 --> 00:46:47,916 Our child, Sir... Sir... 739 00:46:48,166 --> 00:46:50,666 Greetings Sir. 740 00:46:51,041 --> 00:46:52,375 Yes Sir. 741 00:46:52,416 --> 00:46:53,958 742 00:46:53,958 --> 00:46:55,708 Hey! 743 00:46:55,791 --> 00:46:56,791 What's this? 744 00:46:58,875 --> 00:47:00,166 You've been hogging the place since morning to fit a fan. 745 00:47:00,416 --> 00:47:01,583 Sir, it's done. 746 00:47:01,625 --> 00:47:02,625 Then what? Get down. Come 747 00:47:02,708 --> 00:47:04,333 Sir, just one more... 748 00:47:04,416 --> 00:47:06,083 Get down...Come. 749 00:47:07,250 --> 00:47:08,250 Hey,damn you. 750 00:47:08,250 --> 00:47:09,583 Who'll take the ladder? Take it and go. 751 00:47:09,625 --> 00:47:10,916 Hey... 752 00:47:11,291 --> 00:47:13,541 why are you looking at my face? 753 00:47:13,791 --> 00:47:16,250 On your way out, switch on the fan. 754 00:47:16,291 --> 00:47:19,375 Okay sir. 755 00:47:19,708 --> 00:47:21,000 Now, tell me. Where was the lorry parked? 756 00:47:21,250 --> 00:47:22,250 Hey, come here. 757 00:47:22,875 --> 00:47:23,875 758 00:47:23,916 --> 00:47:27,541 Come 759 00:47:27,541 --> 00:47:28,625 Sir? 760 00:47:29,333 --> 00:47:30,333 Now, tell me. Where was the lorry parked? 761 00:47:30,541 --> 00:47:31,541 Since 2 days, the lorry was parked under the tree. 762 00:47:41,083 --> 00:47:42,083 Today when we woke up, the lorry wasn't there, sir. 763 00:47:42,208 --> 00:47:44,500 The child? 764 00:47:44,708 --> 00:47:46,958 The child went along with the lorry. 765 00:47:47,000 --> 00:47:49,750 You've to find it somehow, sir. 766 00:47:50,250 --> 00:47:53,375 Now, should I look for the lorry or the child? 767 00:47:53,416 --> 00:47:54,416 Our only son, sir. 768 00:47:54,791 --> 00:47:57,083 Should've had another one. 769 00:47:57,416 --> 00:47:58,458 Mahadev, did you listen to this story? 770 00:47:58,791 --> 00:48:01,458 I'm listening, sir. 771 00:48:01,458 --> 00:48:02,541 They tied a cradle to a break-down lorry and laid their child itseems. 772 00:48:02,583 --> 00:48:04,833 My husband and I sleep there daily, sir. 773 00:48:10,333 --> 00:48:11,416 Oh, you put-up a cradle wherever you sleep is it ? 774 00:48:11,791 --> 00:48:13,166 Look at their faces. 775 00:48:13,500 --> 00:48:15,625 They've lost their child and come. 776 00:48:15,750 --> 00:48:16,958 Hey, Write a complaint and give. 777 00:48:17,541 --> 00:48:18,541 Okay, sir. 778 00:48:18,583 --> 00:48:20,541 Hey! Sir? 779 00:48:20,541 --> 00:48:22,166 You know how to sign? 780 00:48:22,541 --> 00:48:23,958 Yes, sir. 781 00:48:24,583 --> 00:48:27,416 I've studied till the 7th grade. 782 00:48:27,583 --> 00:48:28,708 Oh...please come here. 783 00:48:29,541 --> 00:48:30,541 Sir. 784 00:48:32,083 --> 00:48:33,083 Where did you lay the child down? 785 00:48:33,958 --> 00:48:35,208 Behind the lorry. 786 00:48:35,333 --> 00:48:36,916 You cradled your child to a lorry. 787 00:48:37,416 --> 00:48:38,416 Now, you're hyping yourself saying you studied till 7th grade? 788 00:48:38,833 --> 00:48:40,541 Build up, eh? Build up? Sir!Sir! 789 00:48:40,750 --> 00:48:42,500 Go. Go stand there. 790 00:48:42,791 --> 00:48:45,125 Go. 791 00:48:47,541 --> 00:48:49,125 Go there. 792 00:48:49,125 --> 00:48:50,125 Sir, someone snatched this bag from an old man and was running... 793 00:48:51,875 --> 00:48:52,875 Hey! When? 794 00:48:53,416 --> 00:48:54,583 Sir's calling. 795 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Come here. 796 00:48:58,416 --> 00:48:59,958 What's this? 797 00:49:00,541 --> 00:49:01,541 Sir, an old man was standing at the bus stop. 798 00:49:01,625 --> 00:49:02,625 A theif snatched this from him and was running away. 799 00:49:02,875 --> 00:49:05,708 I caught, beat him up and I'm here to hand it over to you, sir. 800 00:49:06,458 --> 00:49:07,541 Oh, you think you're some kind of a hero? 801 00:49:08,166 --> 00:49:10,375 Sir? 802 00:49:10,708 --> 00:49:12,416 You should've waited there and given it to the old man. 803 00:49:12,625 --> 00:49:15,375 Why did you bring it here? 804 00:49:15,541 --> 00:49:18,208 Sir, I went to the bus stop to hand it over to him. 805 00:49:18,666 --> 00:49:20,250 He wasn't there. 806 00:49:20,458 --> 00:49:21,791 So, I came to hand it over to you. 807 00:49:22,250 --> 00:49:24,291 Lakshmama. Sir? 808 00:49:24,708 --> 00:49:26,291 Get the hammer. Okay, sir. 809 00:49:26,416 --> 00:49:28,791 Sir, what if there's something important inside? 810 00:49:29,500 --> 00:49:31,000 Oh, is that so? 811 00:49:32,000 --> 00:49:34,416 How do you know? 812 00:49:35,000 --> 00:49:37,166 He was talking about his daughter's marriage... 813 00:49:37,416 --> 00:49:38,458 ...and the money for it over the phone. 814 00:49:38,500 --> 00:49:40,250 We'll take care of that. 815 00:49:40,291 --> 00:49:42,166 Go there and write down your address and phone number. 816 00:49:42,333 --> 00:49:43,833 Go. Go on. 817 00:49:43,875 --> 00:49:46,166 Okay, sir. 818 00:49:47,125 --> 00:49:50,166 Sir. 819 00:49:50,375 --> 00:49:53,208 What she said is true. 820 00:49:53,208 --> 00:49:56,083 I went inside the ATM and checked. 821 00:49:56,375 --> 00:49:58,833 Card is locked. 822 00:49:58,916 --> 00:50:00,500 Then, I called the bank manager and spoke. 823 00:50:00,625 --> 00:50:02,250 He said it'll take a week to get her card back... 824 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 ...and he says she herself should file a complaint. 825 00:50:05,166 --> 00:50:06,166 Okay, you can leave now. 826 00:50:06,416 --> 00:50:08,208 Yes, sir. 827 00:50:08,833 --> 00:50:11,666 What' your name? 828 00:50:12,250 --> 00:50:13,458 Saroja Devi, sir. 829 00:50:14,041 --> 00:50:15,583 Saroja Devi. 830 00:50:15,750 --> 00:50:18,083 What have you studied? B.Sc. 831 00:50:18,416 --> 00:50:20,291 B.Sc. 832 00:50:21,291 --> 00:50:22,291 What's this? 833 00:50:22,291 --> 00:50:25,250 Even illiterates swipe their cards and draw money themself. 834 00:50:32,625 --> 00:50:35,416 You're educated. 835 00:50:35,500 --> 00:50:36,625 What were you digging with a hairpin? 836 00:50:38,750 --> 00:50:41,375 Sir, I'm from Shivamogga. 837 00:50:41,458 --> 00:50:43,958 Me and my Dad came down this morning for a wedding. 838 00:50:46,833 --> 00:50:50,791 My dad suddenly suffered a heart attack. 839 00:50:51,458 --> 00:50:54,083 Yes, Heart attack means, it occurs suddenly. 840 00:50:56,041 --> 00:50:58,041 What happened after? 841 00:51:00,041 --> 00:51:01,041 Sir, I admitted him at a hospital. 842 00:51:07,041 --> 00:51:08,041 Needed money for the expenses. 843 00:51:08,791 --> 00:51:10,208 So, I went to the ATM to withdraw money. 844 00:51:10,291 --> 00:51:11,291 The card got blocked. 845 00:51:11,458 --> 00:51:14,375 I got tensed and used my hair pin... 846 00:51:14,708 --> 00:51:16,708 Oh, if you're tensed you'll stuff a hair pin, is it? 847 00:51:17,375 --> 00:51:19,208 Why did you try that? 848 00:51:20,708 --> 00:51:22,291 If you would have asked anybody, they would have give you a crowbar or a hammer. 849 00:52:17,666 --> 00:52:19,500 You Could've banged with it. It would have got open. 850 00:52:19,916 --> 00:52:21,125 You would have got a lot of money. 851 00:52:23,375 --> 00:52:25,583 It woud've helped your expense as well. Sir. Sorry, sir. 852 00:52:27,375 --> 00:52:29,250 Sir, if you could talk to the bank manager, 853 00:52:29,541 --> 00:52:31,458 and get the card arranged today itself, it'll be very helpful... 854 00:52:31,541 --> 00:52:33,041 For what you've done, not filing a case in itself is a favour. 855 00:52:34,125 --> 00:52:36,208 On top of that I should recommend and get your card as well? 856 00:52:36,833 --> 00:52:37,833 There are procedures in a bank. 857 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Go give a complaint at the bank. 858 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 Okay, sir. Go now. 859 00:52:43,708 --> 00:52:46,875 3 860 00:52:47,791 --> 00:52:48,791 Hello. 861 00:52:48,833 --> 00:52:50,291 Isn't there anyone you know in Banagalore? 862 00:52:50,291 --> 00:52:51,291 No, sir. Sir. I know this girl, sir. 863 00:52:52,791 --> 00:52:53,875 Only when it comes to you, 864 00:52:53,916 --> 00:52:55,291 wA 865 00:52:55,500 --> 00:52:57,625 everybody is known, everyone meets. 866 00:52:57,625 --> 00:52:58,791 Sir, he might know who I am. 867 00:52:58,833 --> 00:52:59,916 But I don't know who he is. 868 00:52:59,916 --> 00:53:01,041 Oh my. 869 00:53:01,041 --> 00:53:03,708 If we go deeper, we'll find another case. You please leave. Go on. 870 00:53:04,958 --> 00:53:06,791 Hey, shut up and leave after you write down. 871 00:53:06,916 --> 00:53:08,125 I'm writing, sir. 872 00:53:08,125 --> 00:53:09,125 Sir, you'll reach this bag to him, won't you? 873 00:53:09,291 --> 00:53:11,458 Hey, shut up and write down what I asked you to. 874 00:53:12,250 --> 00:53:13,625 Sir, what if there's a bomb in the bag? 875 00:53:14,125 --> 00:53:15,333 Is it Mahadev? Then cover your ears. 876 00:53:51,208 --> 00:53:52,208 Doubtfull Idiot. 877 00:53:52,791 --> 00:53:53,791 Hey, shush! 878 00:53:53,833 --> 00:53:54,833 Sir! 879 00:53:54,833 --> 00:53:55,958 Sir! Sir! Sir, what happened? 880 00:53:56,083 --> 00:53:58,125 Hey, come and help him. 881 00:53:58,166 --> 00:54:00,333 Carry him. Carry him. Call an ambulance. 882 00:54:00,500 --> 00:54:02,625 Singappa, check if the driver is here. 883 00:54:02,708 --> 00:54:06,125 Take him. Take him. Hurry. 884 00:54:07,458 --> 00:54:10,166 Go. Go. 885 00:54:11,375 --> 00:54:12,583 You said you didn't know me? 886 00:54:13,375 --> 00:54:15,875 Then why're you waiting here? 887 00:54:16,541 --> 00:54:18,000 You have started robbing ATMs and such. 888 00:54:18,041 --> 00:54:20,666 What happened to your Dad? He seemed fine. 889 00:54:20,916 --> 00:54:22,541 Which hospital you have admitted him at? 890 00:54:22,666 --> 00:54:23,666 Why do you want to know? 891 00:54:23,916 --> 00:54:25,541 To apologize for the other day. 892 00:54:25,541 --> 00:54:26,791 No thank you. 893 00:54:26,833 --> 00:54:28,208 Whatever happened is enough. 894 00:54:28,333 --> 00:54:29,333 He has already suffered a heart attack and is admitted at the hospital. 895 00:54:29,500 --> 00:54:31,416 Now you don't come to see him and shock him to death. 896 00:54:31,458 --> 00:54:32,458 So soon? 897 00:54:42,541 --> 00:54:43,583 He won't pass away so easily, chill. 898 00:54:43,583 --> 00:54:44,833 What did you say? 899 00:54:44,916 --> 00:54:46,958 Hello. 900 00:54:47,125 --> 00:54:48,125 (Client's Voice) Where are you? Coming or not? 901 00:54:54,166 --> 00:54:55,458 Sorry sir. Had an urgent meeting. 902 00:54:56,291 --> 00:54:58,375 Can I meet you another day? 903 00:54:58,416 --> 00:54:59,833 Why? Any problem? 904 00:55:00,083 --> 00:55:02,083 Yes, sir. 905 00:55:03,125 --> 00:55:05,125 My father-in-law's old heart has got rusted with a hole. 906 00:55:05,250 --> 00:55:07,333 Same thing happened to my father-in-law 907 00:55:07,458 --> 00:55:10,041 Take care. Take care. 908 00:55:10,125 --> 00:55:12,083 Ok Sir 909 00:55:12,583 --> 00:55:15,333 Which hospital is he admitted at you said? 910 00:55:15,541 --> 00:55:16,541 Near by...Kanva hospital. 911 00:55:17,541 --> 00:55:18,875 But, you don't have to come. 912 00:55:19,541 --> 00:55:21,375 OUT! 913 00:55:22,666 --> 00:55:23,791 Hey, it's a no ball. 914 00:55:34,458 --> 00:55:35,666 No ball. 915 00:55:47,208 --> 00:55:49,333 The umpire is there. 916 00:55:49,500 --> 00:55:51,458 You always blabber something. It's always lies. 917 00:55:51,458 --> 00:55:52,458 Hey, I swear on my mother, it's a no ball. 918 00:55:52,500 --> 00:55:54,708 Hey, didn't you overstep and bowl? 919 00:55:55,250 --> 00:55:56,750 Hey, I told you in the beggining itself. Not to include him. He's a cheater. 920 00:55:57,833 --> 00:55:58,958 I'll beat you to pulp, if you speak in between. 921 00:56:00,666 --> 00:56:02,166 Let me make some money. 922 00:56:16,291 --> 00:56:17,791 I'll fix CCTVs around the ground and play. 923 00:56:18,666 --> 00:56:20,000 Then we'll know how fair you play. 924 00:56:20,458 --> 00:56:21,666 Dad, someone has come home. 925 00:56:23,541 --> 00:56:25,458 Mom is calling you. 926 00:56:25,583 --> 00:56:26,708 What? 927 00:56:27,833 --> 00:56:30,541 Your wife is calling you itseems, 928 00:56:30,583 --> 00:56:32,500 Someone has come home. 929 00:56:32,708 --> 00:56:37,166 I could hear, hold-on. 930 00:56:38,083 --> 00:56:40,125 Brother...the betting money? 931 00:56:41,458 --> 00:56:42,458 I'll give it later. I won't run away from the town. 932 00:56:59,750 --> 00:57:00,958 Damn it...Cheater ! 933 00:57:01,333 --> 00:57:02,333 Where are you carrying the can? 934 00:57:02,583 --> 00:57:03,583 To Sai Garage, brother. 935 00:57:06,375 --> 00:57:09,041 He still has to clear balances. Take it and give. 936 00:57:10,541 --> 00:57:13,541 Okay, brother. 937 00:57:14,166 --> 00:57:16,583 Greetings, sir. Greetings. 938 00:57:16,583 --> 00:57:18,916 Did you give him coffee or tea? 939 00:57:19,375 --> 00:57:21,791 Yes, I gave. Yeah, I drank. 940 00:57:22,000 --> 00:57:23,291 2 minutes...Breakfast will be ready. 941 00:57:24,083 --> 00:57:25,083 by the way, your mom had called. 942 00:57:27,208 --> 00:57:28,208 The day after tomorrow is auspicious. 943 00:57:28,916 --> 00:57:29,916 She's asking if we can do the ear-piercing ceremony. 944 00:57:31,083 --> 00:57:32,083 My mom is jobless. You are jobless too. 945 00:57:55,458 --> 00:57:56,458 Auspicious days keep coming always. We'll do it later. Keep quiet. 946 00:57:56,916 --> 00:57:57,916 Just a minute. 947 00:57:59,458 --> 00:58:01,208 25. 948 00:58:01,500 --> 00:58:03,083 Dear, go there and study. 949 00:58:04,708 --> 00:58:07,041 My darling. 950 00:58:07,125 --> 00:58:09,291 5 crores. 951 00:58:11,458 --> 00:58:14,291 Murthy brother...I've spoken to the Saitji. 952 00:58:14,583 --> 00:58:15,916 Tell him the package is here and get money. 953 00:58:16,000 --> 00:58:18,250 You leave. 954 00:58:18,916 --> 00:58:20,583 You can leave once the money is here, brother. 955 00:58:21,208 --> 00:58:22,458 Where's the toilet? 956 00:58:28,041 --> 00:58:30,458 Here. Right side. 957 00:58:35,333 --> 00:58:36,333 Here? Yes, there. 958 00:58:36,541 --> 00:58:38,000 Brother, your phone is ringing. 959 00:58:38,125 --> 00:58:39,833 Should be my wife. 960 00:58:41,000 --> 00:58:43,458 Pick it up and talk. 961 00:58:43,583 --> 00:58:46,125 Why are you looking at me? 962 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 Pick up and talk. 963 00:58:50,166 --> 00:58:51,166 Next week, it's my daughter's wedding, Lokey. 964 00:58:51,291 --> 00:58:53,750 You've told me. I know. 965 00:58:57,000 --> 00:58:59,333 Thats what...Before the wedding itself we've to pay up everything to the groom's family. 966 00:59:00,458 --> 00:59:01,666 Don't know what to do. 967 00:59:02,375 --> 00:59:03,375 Wait. 968 00:59:03,791 --> 00:59:05,166 Right now I have 10,000. 969 00:59:05,166 --> 00:59:06,750 Take it. 970 00:59:07,916 --> 00:59:08,916 Take it. 971 00:59:09,208 --> 00:59:11,333 We've to give 4 lakhs as our share 972 00:59:11,458 --> 00:59:13,125 Z 973 00:59:13,208 --> 00:59:14,208 The gold and other things will cost another 2 lakhs. 974 00:59:15,916 --> 00:59:17,458 Altogether, 6 lakhs is required, Loki. 975 00:59:17,583 --> 00:59:20,000 Brother, you don't worry. 976 00:59:20,791 --> 00:59:21,791 If this deal is done, I'll get a commision of 20 Lakhs. 977 00:59:23,916 --> 00:59:24,916 We'll do something with that. 978 00:59:25,375 --> 00:59:26,375 Go for now. 979 00:59:26,791 --> 00:59:27,791 Why, brother? 980 00:59:36,291 --> 00:59:37,625 You doubt me? 981 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Go, brother. 982 00:59:39,250 --> 00:59:40,250 Channa. 983 00:59:40,583 --> 00:59:42,791 Are you fine ? 984 00:59:43,166 --> 00:59:45,041 Is everyone at home, fine? 985 01:00:13,000 --> 01:00:14,833 Uncle, look our Channa has come. 986 01:00:14,916 --> 01:00:16,416 Look at me...I am Conversing with you. 987 01:00:17,041 --> 01:00:19,416 What's it to me if you're fine or not? 988 01:00:20,041 --> 01:00:22,125 You came to see our girl. Slapped my uncle in the face. 989 01:00:22,375 --> 01:00:23,375 You shouldn't bother us anymore. 990 01:00:23,541 --> 01:00:24,708 You shouldn't come and disturb us in the hospital like this. 991 01:00:27,583 --> 01:00:28,916 Am I not right, Uncle? 992 01:00:29,250 --> 01:00:32,750 Sir, Please help a little. 993 01:00:33,083 --> 01:00:35,416 He's doing social service in between. 994 01:00:35,458 --> 01:00:37,458 I happened to meet you daughter. 995 01:00:38,666 --> 01:00:40,500 I came to know you were ill. 996 01:00:40,583 --> 01:00:41,666 So, I came to see you. 997 01:00:41,791 --> 01:00:43,666 Yes...Yes...he believed it. Hey, let it be. 998 01:00:43,791 --> 01:00:45,000 He is here to see me because I'm ill. Let it be. 999 01:00:45,083 --> 01:00:46,541 Why are you teasing him? 1000 01:00:46,958 --> 01:00:48,958 What? 1001 01:00:49,166 --> 01:00:51,000 Did you find another girl in the bus? 1002 01:00:51,208 --> 01:00:52,833 Once it's a no, you should go away. 1003 01:00:56,583 --> 01:00:58,000 Shouldn't come behind. 1004 01:00:58,041 --> 01:00:59,125 Like a dog. 1005 01:00:59,833 --> 01:01:02,375 Uncle, don't talk like that 1006 01:01:05,541 --> 01:01:07,833 You shut up. You don't understand. 1007 01:01:21,333 --> 01:01:25,583 Look. 1008 01:01:25,625 --> 01:01:30,166 That day because you hit my dad... 1009 01:01:30,208 --> 01:01:34,250 ...what i did was wrong too. 1010 01:01:34,291 --> 01:01:38,458 Forgive me. 1011 01:01:38,500 --> 01:01:40,500 I came with your daughter to... 1012 01:01:42,708 --> 01:01:44,708 ...apologize you, nothing else. 1013 01:01:45,875 --> 01:01:48,625 let me leave. 1014 01:01:49,666 --> 01:01:51,833 Wait. 1015 01:01:53,416 --> 01:01:55,708 Go. 1016 01:01:55,958 --> 01:01:59,791 Never return. 1017 01:02:01,916 --> 01:02:03,041 Where are you going? 1018 01:02:05,541 --> 01:02:10,041 To see Karna. 1019 01:02:10,041 --> 01:02:14,291 Why now? 1020 01:02:14,333 --> 01:02:19,000 He told me to ask for any kind of help, right? 1021 01:02:19,000 --> 01:02:22,791 We need to pay the hospital. 1022 01:02:22,791 --> 01:02:25,041 Sister, where's the ICU? 1023 01:02:25,083 --> 01:02:29,583 Go back and take right. 1024 01:02:29,583 --> 01:02:31,791 1025 01:02:32,416 --> 01:02:34,875 They don't admit people in to ICU who are well. 1026 01:02:35,041 --> 01:02:37,041 I know you were looking for me. 1027 01:02:41,500 --> 01:02:42,500 No. 1028 01:02:42,541 --> 01:02:43,541 Swear it on your dad. 1029 01:02:44,000 --> 01:02:45,166 1030 01:02:45,375 --> 01:02:46,375 Was all this needed for you? 1031 01:02:46,750 --> 01:02:48,958 You came behind me and ended up getting insulted in front of others. 1032 01:02:49,166 --> 01:02:52,375 It's alright. He's after all my father-in-law. 1033 01:02:52,541 --> 01:02:54,791 I'll fix him after the wedding. 1034 01:03:00,291 --> 01:03:01,958 Look, here's Rs. 20,000. 1035 01:03:02,291 --> 01:03:03,333 Keep it for now. 1036 01:03:07,333 --> 01:03:08,750 I'll figure something out for the rest. 1037 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 Money is not required. 1038 01:03:12,750 --> 01:03:13,916 1039 01:03:14,958 --> 01:03:17,458 My brother Karna is here. 1040 01:03:19,083 --> 01:03:22,166 He helps so much without even asking. 1041 01:03:22,458 --> 01:03:24,750 Won't he help me now when I am in need ? 1042 01:03:24,791 --> 01:03:25,791 1043 01:03:26,291 --> 01:03:27,291 I'll leave. Okay. 1044 01:03:28,541 --> 01:03:29,916 1045 01:03:29,916 --> 01:03:30,916 I'm new to Bangalore. 1046 01:03:30,958 --> 01:03:32,916 I am not familiar with the address. 1047 01:03:38,708 --> 01:03:41,041 I won't ask you to come along and help me. 1048 01:03:41,125 --> 01:03:44,333 If I come voluntarily? Why wil I stop you? 1049 01:03:44,666 --> 01:03:47,541 As if the Flower flew towards the bee. 1050 01:03:47,750 --> 01:03:48,750 Is what I felt when I saw you during this sweet time. 1051 01:03:48,791 --> 01:03:50,375 She may be the pretty one... 1052 01:03:50,375 --> 01:03:52,875 who would marry me. 1053 01:03:53,250 --> 01:03:54,250 The bus is quite crowded, isn't it ? 1054 01:04:09,333 --> 01:04:10,333 I'm scared to sit alone there. 1055 01:04:10,875 --> 01:04:11,875 If you don't mind, can I sit next to you? 1056 01:04:12,208 --> 01:04:13,208 Sir, she's very close to me. 1057 01:04:18,458 --> 01:04:19,750 She wishes to sit next to me. 1058 01:04:19,958 --> 01:04:21,791 If you don't mind, there's an empty seat at the back. Can you go sit there? 1059 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 Thank you, sir. 1060 01:04:24,875 --> 01:04:25,875 @ 1061 01:04:26,083 --> 01:04:27,083 Within my peacock feather-like eyes... 1062 01:04:27,291 --> 01:04:28,583 Inscribe yourselves ! 1063 01:04:28,666 --> 01:04:30,083 On my Banana leaf-like heart... 1064 01:04:30,166 --> 01:04:31,916 Serve your love over it ! 1065 01:04:32,208 --> 01:04:33,208 Love is like a School, 1066 01:04:33,333 --> 01:04:34,333 Lets shout-out our love story through your silence… 1067 01:04:35,083 --> 01:04:38,000 while you flow your love like a river ! 1068 01:04:38,250 --> 01:04:39,666 The conductor is here. Everyone are arround. They may see. 1069 01:04:40,291 --> 01:04:41,625 If there is a bus, there should be a conductor, right ? 1070 01:04:41,875 --> 01:04:42,875 ! 1071 01:04:43,000 --> 01:04:44,791 Damn it. 1072 01:04:45,083 --> 01:04:46,083 What happened? 1073 01:04:46,875 --> 01:04:48,291 I missed the bag. 1074 01:04:48,541 --> 01:04:51,250 Which bag? 1075 01:05:06,291 --> 01:05:07,291 The bag I brought to the hospital. 1076 01:05:07,375 --> 01:05:08,375 Oh, it's alright. Anyway we'll go back. We'll take it then. 1077 01:05:08,458 --> 01:05:09,458 Damn it. I've to see your father again. 1078 01:05:09,583 --> 01:05:11,000 How much? Rs. 260 madam. 1079 01:05:11,166 --> 01:05:12,583 No, I've got it. 1080 01:05:12,750 --> 01:05:13,916 He will be giving Rs.1 lakh. 1081 01:05:16,083 --> 01:05:17,291 How can I not spend 260 for them? Right? 1082 01:05:17,291 --> 01:05:19,083 Will he give you so much money? 1083 01:05:19,166 --> 01:05:21,833 Yes, My brother Karna will give me how much ever I ask for. 1084 01:05:22,125 --> 01:05:23,583 Also, don't feel bad that I'm not taking you along. 1085 01:05:23,625 --> 01:05:24,625 You wait here. I'll finish the work and come back soon. 1086 01:05:24,875 --> 01:05:25,875 Okay. 1087 01:05:26,166 --> 01:05:27,166 Saro... 1088 01:05:27,166 --> 01:05:28,958 You could drink some juice. 1089 01:05:31,958 --> 01:05:32,958 No, it's alright. 1090 01:05:32,958 --> 01:05:35,375 I'll have food at my brother's house. 1091 01:05:35,416 --> 01:05:37,000 Sir, where's Karna's house here? 1092 01:05:37,125 --> 01:05:38,458 Here, there are a lot of people named Karna. Which karna are you looking for? 1093 01:05:40,083 --> 01:05:41,916 He's fair and little stout. Kaliyuga Karna? 1094 01:05:41,958 --> 01:05:43,000 Oh...that Karna? 1095 01:05:43,041 --> 01:05:44,041 You see that big building there? 1096 01:05:44,208 --> 01:05:45,250 There is a narrow street. Thats where the house is. 1097 01:05:46,125 --> 01:05:47,708 Thanks. 1098 01:05:47,750 --> 01:05:51,625 Hi. Hi. 1099 01:05:52,416 --> 01:05:55,583 Dad? 1100 01:05:55,625 --> 01:05:56,625 Dad! 1101 01:05:56,750 --> 01:05:58,625 Oh, Saroja. 1102 01:05:58,708 --> 01:06:01,500 You just came? Where are those two? 1103 01:06:01,583 --> 01:06:03,625 You should've come along with me in the morning. 1104 01:06:06,500 --> 01:06:07,791 Sudha. 1105 01:06:08,208 --> 01:06:10,791 Sudha. 1106 01:06:10,916 --> 01:06:14,041 Look who's here. 1107 01:06:14,166 --> 01:06:15,541 Hey, Saroja. 1108 01:06:26,708 --> 01:06:27,833 Are you good? Sit down. 1109 01:06:28,375 --> 01:06:32,166 Sit down. 1110 01:06:32,333 --> 01:06:34,041 My dear boy. 1111 01:06:34,166 --> 01:06:36,458 1112 01:06:36,541 --> 01:06:39,916 Don't play with the jewells. Dosen't look good if it loses it's polish. 1113 01:06:39,958 --> 01:06:40,958 Dad needs it for the next function. 1114 01:06:41,125 --> 01:06:44,000 Play with the phone. 1115 01:06:46,125 --> 01:06:47,791 Just a minute. 1116 01:06:48,000 --> 01:06:49,583 Brother. Oh, fruits. Thank you. 1117 01:06:52,708 --> 01:06:55,500 There's apple too. 1118 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 Saroja, 5 minutes. 1119 01:07:07,583 --> 01:07:08,583 I soaked the clothes long back. I'll wash them and come back. 1120 01:07:10,375 --> 01:07:11,833 Aunt. 1121 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 What's this? 1122 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 Oh, that? 1123 01:07:16,583 --> 01:07:18,291 Its neighbour's Wifi. 1124 01:07:19,541 --> 01:07:22,375 There's no signal past the window. 1125 01:07:22,666 --> 01:07:24,625 That's why it's right there. 1126 01:07:25,458 --> 01:07:27,125 Your brother was telling. 1127 01:07:27,208 --> 01:07:29,500 You met him at the wedding. 1128 01:07:52,166 --> 01:07:54,208 You left urgently even after he invited you home. 1129 01:07:54,458 --> 01:07:56,250 Now, how come you here sudedenly? 1130 01:07:56,791 --> 01:07:58,541 That too alone. 1131 01:08:30,250 --> 01:08:31,250 Nothing, aunt. 1132 01:08:31,708 --> 01:08:33,250 Just like that. 1133 01:08:33,541 --> 01:08:34,541 Oh, is it? Okay then. 1134 01:08:34,583 --> 01:08:37,583 But Saroja, 1135 01:08:38,916 --> 01:08:41,916 I invited you so many times in the morning, you didn't come. 1136 01:08:44,375 --> 01:08:47,166 Now, you're here by yourself. 1137 01:08:47,791 --> 01:08:49,541 There must be something. 1138 01:08:49,708 --> 01:08:51,916 Did you want to talk about your wedding? 1139 01:08:52,000 --> 01:08:53,625 No. 1140 01:08:54,416 --> 01:08:56,666 Is it about your job? 1141 01:09:03,291 --> 01:09:04,291 Not that either. 1142 01:09:04,375 --> 01:09:05,833 Tell me without hesitation dear. 1143 01:09:05,916 --> 01:09:07,208 Only if you say it out loud, this brother will know how to help you. 1144 01:09:07,625 --> 01:09:08,916 Brother, when we spoke and left in the morning... 1145 01:09:18,750 --> 01:09:21,291 Hey, Karna! 1146 01:09:21,708 --> 01:09:24,583 Since you are my friend, i have spared you. 1147 01:09:24,875 --> 01:09:28,125 I've managed my Dad for 5 months without you giving rent. 1148 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 Give the rent or vacate the house this month. 1149 01:09:35,416 --> 01:09:36,958 He's mentally ill. 1150 01:09:37,125 --> 01:09:38,791 He had 4-5 houses. He lost it all. 1151 01:09:38,791 --> 01:09:39,791 He has the habbit of going to houses around and asks for rent. 1152 01:09:39,958 --> 01:09:40,958 You thought it was true? 1153 01:09:42,791 --> 01:09:44,125 Hello. Hello. 1154 01:09:49,791 --> 01:09:50,791 Sir, you posted on Facebook saying you found a bag... 1155 01:09:51,000 --> 01:09:54,166 ...that bag is mine, sir. 1156 01:09:54,541 --> 01:09:57,000 What's this? Can't you keep it safely? 1157 01:09:57,458 --> 01:10:00,041 I forgot about it in the urgency to get into the bus. 1158 01:10:00,583 --> 01:10:02,791 Is it? 1159 01:10:03,375 --> 01:10:06,166 Okay, come at 5 in the evening and take it. 1160 01:10:20,125 --> 01:10:21,291 Where should I come to collect, sir? 1161 01:10:22,000 --> 01:10:24,041 Right where you left it. 1162 01:10:24,541 --> 01:10:25,666 I think he figured it out. Throw it away. 1163 01:10:26,291 --> 01:10:28,625 You had food? 1164 01:10:29,333 --> 01:10:30,333 Yes, I did. 1165 01:10:30,750 --> 01:10:32,750 I really did. 1166 01:10:37,375 --> 01:10:38,375 My aunt didn't leave me until I ate, you know ? 1167 01:10:39,125 --> 01:10:40,500 I asked for just Dosa. 1168 01:10:40,708 --> 01:10:43,166 She made a Masala Dosa! 1169 01:10:43,333 --> 01:10:44,333 Since ghee tastes good with dosa, I asked for it. 1170 01:10:53,375 --> 01:10:54,375 But, she gave butter over ghee ! 1171 01:10:54,375 --> 01:10:55,375 I told her I like Coconut chutney. 1172 01:10:55,416 --> 01:10:57,166 Along with it, she made Red chutney as well, you know ? 1173 01:10:57,166 --> 01:10:59,333 The wedding was so early in the morning, right ? 1174 01:10:59,708 --> 01:11:01,291 I'm not used to eating breakfast so early. 1175 01:11:01,916 --> 01:11:03,083 That's why I didn't eat anything in the wedding hall. 1176 01:11:03,333 --> 01:11:06,291 Come close. 1177 01:11:19,541 --> 01:11:21,125 I've to tell you something. 1178 01:11:21,291 --> 01:11:23,791 What? 1179 01:11:23,916 --> 01:11:25,166 The lady in the next table is hitting on you. 1180 01:11:26,583 --> 01:11:27,750 Don't look there. I think she's coming here. 1181 01:11:31,166 --> 01:11:33,708 1182 01:11:33,750 --> 01:11:36,166 The picture in this phone is you, right? 1183 01:11:36,708 --> 01:11:38,291 Yes, this is my dad's phone. How did you get it? 1184 01:12:27,458 --> 01:12:29,958 Not me. My husband got it. 1185 01:12:30,041 --> 01:12:31,041 I put in a new SIM in the morning. 1186 01:12:32,125 --> 01:12:34,333 Can I keep it? Okay, take it. 1187 01:12:34,375 --> 01:12:37,583 No thank you. 1188 01:12:39,500 --> 01:12:40,833 I gave back what belongs to you. 1189 01:12:42,500 --> 01:12:43,708 That made me happy. 1190 01:12:43,750 --> 01:12:45,666 Thank you. Thank you. 1191 01:12:45,666 --> 01:12:46,791 " 1192 01:12:47,000 --> 01:12:48,708 Madam, where in Shivamogga did you find it? 1193 01:12:54,833 --> 01:12:56,291 Oh, not in Shivamogga. He found it here in Bangalore. 1194 01:12:56,416 --> 01:12:57,666 My husband works in the City Corporation. He found it. 1195 01:12:57,791 --> 01:12:59,291 Hello. Channa. 1196 01:13:01,916 --> 01:13:04,458 I've to tell you something. 1197 01:13:07,041 --> 01:13:08,250 Before that, tell me where's Dad? 1198 01:13:08,750 --> 01:13:11,500 I don't know. 1199 01:13:11,541 --> 01:13:12,541 Don't know? 1200 01:13:12,750 --> 01:13:15,125 Wait a minute, mom. I'll be back. 1201 01:13:15,458 --> 01:13:16,916 Tell me now. 1202 01:13:19,666 --> 01:13:20,875 The night before yesterday, he said he urgently needed to go to Bangalore. 1203 01:13:21,250 --> 01:13:26,250 He asked me not to tell you about it when he left. 1204 01:14:09,708 --> 01:14:10,708 Since he left, he's not even called once. 1205 01:14:10,750 --> 01:14:13,000 Even if I try, it's out of reach. 1206 01:14:13,125 --> 01:14:15,125 Channa, I'm really scared. 1207 01:14:15,375 --> 01:14:18,125 What's that for? 1208 01:14:18,250 --> 01:14:19,250 That? That's for God. 1209 01:14:19,375 --> 01:14:21,958 For God? 1210 01:14:22,541 --> 01:14:23,875 But today's no festival to keep an offering for God. 1211 01:14:24,083 --> 01:14:26,250 � 1212 01:14:26,541 --> 01:14:28,541 Girl. 1213 01:14:41,458 --> 01:14:44,333 Eat quietly. Don't bother him. 1214 01:14:50,375 --> 01:14:51,625 Brother. 1215 01:14:51,666 --> 01:14:53,250 You keep eating. 1216 01:14:53,791 --> 01:14:56,458 I'll talk to Varada brother and come. 1217 01:14:56,500 --> 01:14:57,500 Okay. 1218 01:15:01,000 --> 01:15:02,416 Brother. 1219 01:15:03,041 --> 01:15:04,541 It's me, Loki. 1220 01:15:04,625 --> 01:15:06,291 I was just about to call you. 1221 01:15:06,583 --> 01:15:07,750 Vasu has reached with the package, right? 1222 01:15:07,916 --> 01:15:11,750 I called regarding that. 1223 01:15:12,750 --> 01:15:15,333 He didn't come at all. 1224 01:15:15,458 --> 01:15:18,125 My man waited at the bus stop for long and came back. 1225 01:15:19,041 --> 01:15:21,958 Saraswati. Yes. 1226 01:15:23,833 --> 01:15:25,666 Was the dosa batter made at home or store-bought? 1227 01:15:25,791 --> 01:15:27,041 Made at home. 1228 01:15:27,125 --> 01:15:29,375 That's why it's tasty. 1229 01:15:30,041 --> 01:15:31,708 Brother, you're coughing. Are you not well? 1230 01:15:31,958 --> 01:15:33,625 I smoked a cigarette in the morning. 1231 01:15:33,833 --> 01:15:36,791 I forgot to cough. 1232 01:15:37,625 --> 01:15:40,208 Serve yourself chutney if you want. 1233 01:15:41,166 --> 01:15:42,625 Sure. 1234 01:15:44,125 --> 01:15:45,125 Brother, I spoke to Varada brother over the phone. 1235 01:15:46,416 --> 01:15:47,416 He's been trying to call you for long, but it's switched off. 1236 01:15:48,750 --> 01:15:49,750 Where did I keep my phone? 1237 01:15:52,083 --> 01:15:53,083 Brother, sit down. 1238 01:16:00,750 --> 01:16:01,750 You shouldn't get up half way while eating. 1239 01:16:06,000 --> 01:16:08,791 Your phone right? 1240 01:16:08,833 --> 01:16:10,791 I'll look for it. You eat. 1241 01:16:46,666 --> 01:16:48,333 Brother, where did you keep it? 1242 01:16:48,833 --> 01:16:51,500 It's near the wall shelf. 1243 01:16:51,791 --> 01:16:53,666 It isn't here. 1244 01:16:53,833 --> 01:16:56,166 Did you slip it into the commode by any chance? 1245 01:16:58,375 --> 01:16:59,375 In the bus? 1246 01:17:02,625 --> 01:17:04,833 No, after you got down the bus, you had spoken to Murthy. 1247 01:17:05,000 --> 01:17:07,791 In the auto? 1248 01:17:08,416 --> 01:17:09,416 No, I'll look for it on the bed. 1249 01:17:09,458 --> 01:17:11,333 It isn't here as well. 1250 01:17:11,500 --> 01:17:13,708 Think properly. 1251 01:17:13,791 --> 01:17:14,791 While getting in the auto, getting down the bus, or did you lose it in the toilet? 1252 01:17:14,958 --> 01:17:15,958 Hey, dude. 1253 01:17:16,250 --> 01:17:17,416 Dude, why did my dad come to Bangalore? 1254 01:17:17,625 --> 01:17:19,041 Oh, they've sent your dad now? 1255 01:17:19,083 --> 01:17:20,750 As boss has sent him, there'll be good reason for it. 1256 01:17:20,916 --> 01:17:22,375 What reason? 1257 01:17:22,500 --> 01:17:23,500 They were talking about some package's deal in Bangalore. 1258 01:17:23,541 --> 01:17:25,125 With whom in Bangalore? 1259 01:17:25,166 --> 01:17:26,166 The name Loki from Guttahalli was surfing. 1260 01:17:26,375 --> 01:17:29,125 then dude, Ganesh's movie Gimmick... 1261 01:17:29,458 --> 01:17:30,833 Hello uncle, This is Channa. Is my dad there? 1262 01:17:31,375 --> 01:17:32,666 Hello. Hello. 1263 01:17:33,958 --> 01:17:36,458 Who's this? Sir, it's me. 1264 01:17:36,500 --> 01:17:37,708 The bag that was lost at the bus stop in the moring, right ? 1265 01:17:38,041 --> 01:17:39,166 It's mine. 1266 01:17:39,208 --> 01:17:40,916 I need that bag. 1267 01:17:40,958 --> 01:17:41,958 My daughter's wedding is coming up. 1268 01:17:45,208 --> 01:17:46,875 I'm requesting very desperately. 1269 01:17:48,291 --> 01:17:49,625 Okay, alright. 1270 01:17:52,083 --> 01:17:53,083 When you lost the bag, what colour pant and shirt were you wearing ? 1271 01:17:54,208 --> 01:17:55,375 Black colour pant. Maroon colour shirt. 1272 01:17:55,458 --> 01:17:57,250 Black colour pant. Maroon colour shirt. 1273 01:17:58,791 --> 01:18:01,041 My slipper tore. You saw that as well. 1274 01:18:01,041 --> 01:18:02,041 I was waiting for you. 1275 01:18:02,208 --> 01:18:03,291 How long can I wait? 1276 01:18:03,708 --> 01:18:04,875 Sir, you were chasing the thief. 1277 01:18:05,041 --> 01:18:06,583 I was running behind you. 1278 01:18:06,583 --> 01:18:07,625 But at a point, 1279 01:18:07,666 --> 01:18:11,041 you ran in one direction. I ran in another. 1280 01:18:13,416 --> 01:18:15,291 Okay, tell me, what image is there on the bag? 1281 01:18:15,833 --> 01:18:17,583 What image was there on the bag? 1282 01:18:18,083 --> 01:18:19,083 Cross. 1283 01:18:20,625 --> 01:18:21,625 Jesus. 1284 01:18:22,083 --> 01:18:23,083 Excercise. 1285 01:18:25,791 --> 01:18:26,791 Compass. 1286 01:18:28,583 --> 01:18:29,583 Escape. 1287 01:18:30,208 --> 01:18:32,000 Hey, you are this old. Aren't you ashamed to do such job ? 1288 01:18:32,083 --> 01:18:33,500 Stop giving me advise and catch him. 1289 01:18:33,541 --> 01:18:35,125 What's your problem dude? 1290 01:18:35,250 --> 01:18:37,125 Morning, you chased me there and hit me. 1291 01:18:38,291 --> 01:18:39,500 Now, you're chasing me here. 1292 01:18:39,583 --> 01:18:40,583 Don't you have any other job to do? 1293 01:18:40,625 --> 01:18:41,708 Mom ! 1294 01:18:41,750 --> 01:18:42,791 Already, I'm tensed as my dad is missing. 1295 01:18:42,833 --> 01:18:43,916 You're always crossing me, damn scoundrel! 1296 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 What boss? 1297 01:18:47,041 --> 01:18:48,041 You're raising your hand while talking. 1298 01:18:48,958 --> 01:18:51,541 Do you know who I am? What my level is? 1299 01:18:51,666 --> 01:18:52,833 Who are you? 1300 01:18:52,958 --> 01:18:54,041 Boss. 1301 01:18:54,125 --> 01:18:55,666 Don't show-off too much. 1302 01:18:55,750 --> 01:18:57,083 Have you read the epic Mahabharatha? 1303 01:18:58,875 --> 01:18:59,875 No. I've read it. 1304 01:18:59,916 --> 01:19:01,666 The one written by Muniratna. 1305 01:19:07,875 --> 01:19:09,541 So what? 1306 01:19:09,958 --> 01:19:11,458 Do you know what's written in that? 1307 01:19:11,541 --> 01:19:14,333 What's written? 1308 01:19:14,375 --> 01:19:17,125 In a lawless court, you can beat justice by gambling. 1309 01:19:17,500 --> 01:19:20,541 But, in the end... 1310 01:19:21,583 --> 01:19:23,208 justice always wins. 1311 01:19:26,916 --> 01:19:27,916 That's the only reason I'm letting you go. 1312 01:19:28,208 --> 01:19:29,875 Otherwise... Hey! 1313 01:19:29,916 --> 01:19:30,916 Put your hands down. 1314 01:19:31,166 --> 01:19:32,916 I'll beat you and shove you in that bin. 1315 01:19:33,208 --> 01:19:35,041 Sorry boss. 1316 01:19:35,083 --> 01:19:37,500 Why did you come here? Is she your sister, boss? 1317 01:19:37,583 --> 01:19:39,333 1318 01:19:41,916 --> 01:19:43,375 Must be your fiance. 1319 01:19:43,458 --> 01:19:44,458 Sister. 1320 01:19:44,500 --> 01:19:45,500 I'm the one who got hit. 1321 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 Why are you scared of me? 1322 01:19:47,375 --> 01:19:48,375 See, in the morning my Uncle was standing with a bag. 1323 01:19:48,958 --> 01:19:49,958 Hey. 1324 01:19:50,250 --> 01:19:51,250 Someone's uncle. 1325 01:19:54,000 --> 01:19:55,791 He was standing with a bag. 1326 01:19:55,833 --> 01:19:57,416 I snatched that and ran away. 1327 01:19:57,458 --> 01:19:58,500 He saw that. 1328 01:19:58,500 --> 01:19:59,541 He then chased and caught me. I gave him the bag. 1329 01:19:59,541 --> 01:20:00,583 Didn't you pay at the hotel? 1330 01:20:00,583 --> 01:20:04,708 I came off, as i was panic. 1331 01:20:05,500 --> 01:20:06,750 Come here. 1332 01:20:07,041 --> 01:20:09,333 How much? Rs. 100. 1333 01:20:10,625 --> 01:20:12,666 Take it. 1334 01:20:13,041 --> 01:20:14,375 Lets go. 1335 01:20:14,500 --> 01:20:16,125 Wait, boss. 1336 01:20:17,875 --> 01:20:19,541 See boss, the fact that I got beaten up, 1337 01:20:19,666 --> 01:20:21,083 if word spreads in Guttahalli, 1338 01:20:21,458 --> 01:20:22,458 my image will be spoilt. 1339 01:20:23,833 --> 01:20:25,208 That's why this shouldn't go past these four walls. 1340 01:20:25,208 --> 01:20:27,041 Let it stay between us. 1341 01:20:32,833 --> 01:20:34,625 Okay, boss? 1342 01:20:35,041 --> 01:20:36,166 Are you from Guttahalli? 1343 01:20:36,208 --> 01:20:38,916 Yes, boss. 1344 01:20:39,458 --> 01:20:41,000 You go to the hospital. 1345 01:20:41,000 --> 01:20:42,000 I'll send the money through my friend. 1346 01:20:42,041 --> 01:20:43,375 Boss... 1347 01:20:43,416 --> 01:20:44,416 Look, I need to find out about someone in Guttahalli. 1348 01:20:44,458 --> 01:20:45,458 Can you help? 1349 01:20:45,458 --> 01:20:46,458 Of course, boss. 1350 01:20:46,791 --> 01:20:48,083 I'll have to apply for leave to my job. 1351 01:20:48,458 --> 01:20:49,458 So, in the end... 1352 01:20:49,458 --> 01:20:52,458 Okay. 1353 01:21:01,041 --> 01:21:02,041 One minute. I'll get the bike and come. 1354 01:21:03,125 --> 01:21:04,583 Hey, don't you have a helmet? 1355 01:21:04,708 --> 01:21:07,083 Only the bike was there, boss. 1356 01:21:07,416 --> 01:21:08,416 See, boss. We live in a city where they don't have 1357 01:21:11,291 --> 01:21:12,291 the basic discipline to keep helmets with the bike. 1358 01:21:12,291 --> 01:21:14,041 That's why, I don't like this society one bit too. 1359 01:21:15,041 --> 01:21:16,375 � 1360 01:21:19,333 --> 01:21:20,625 Ride the bike. Stop talking nonsense. 1361 01:21:21,208 --> 01:21:22,666 Hello. 1362 01:21:28,875 --> 01:21:30,333 � 1363 01:21:30,333 --> 01:21:31,833 Dude, have you got Rs.1 lakh with you? 1364 01:21:32,333 --> 01:21:34,083 (Channa's friend voice) Yes, I do. 1365 01:21:45,458 --> 01:21:47,416 Then, I'll send a number now. 1366 01:21:47,583 --> 01:21:49,708 Go immediately to Kanva hospital. 1367 01:21:50,000 --> 01:21:51,375 Ther's a girl called Saroja there. Give it to her. 1368 01:21:51,583 --> 01:21:54,333 Okay dude. Okay dude. 1369 01:21:54,416 --> 01:21:55,458 Whom do you want to see in Guttahalli? 1370 01:21:55,500 --> 01:21:57,208 Loki. 1371 01:21:58,833 --> 01:21:59,833 Which Loki? 1372 01:22:00,458 --> 01:22:02,125 I don't know. 1373 01:22:02,625 --> 01:22:03,750 Don't know? 1374 01:22:09,208 --> 01:22:12,500 Get down. 1375 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 Down. 1376 01:22:13,541 --> 01:22:15,416 Though I pity you and try to help, 1377 01:22:15,458 --> 01:22:16,750 you expect me to find him with just a name. 1378 01:22:17,916 --> 01:22:19,166 There's bunk Loki. 1379 01:22:19,958 --> 01:22:20,958 There's financier Loki. 1380 01:22:20,958 --> 01:22:22,458 There's chariot Loki. 1381 01:22:23,125 --> 01:22:24,750 See, two days back, my dad had come to bangalore with some package from my town for a deal. 1382 01:22:24,916 --> 01:22:26,083 Now, my dad is missing. 1383 01:22:26,083 --> 01:22:27,083 The name Loki is surfing in the deal. 1384 01:22:27,083 --> 01:22:28,416 From the morning, you've been acting like an... 1385 01:22:28,750 --> 01:22:33,458 innocent, weren't you? 1386 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 And now, your dad himself is a fraud. 1387 01:22:35,833 --> 01:22:38,708 You don't know my problem yet. 1388 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 I want my dad. That's it. 1389 01:22:42,625 --> 01:22:43,625 Buzz off. 1390 01:22:43,833 --> 01:22:44,833 For everything he beats. 1391 01:22:46,000 --> 01:22:47,916 What do you want? Money right? 1392 01:22:48,000 --> 01:22:49,625 I want the compass bag. That's it. 1393 01:22:52,375 --> 01:22:54,250 Aren't you ashamed? 1394 01:22:54,666 --> 01:22:55,958 That old man saved up that money for his daughter's wedding. 1395 01:22:56,625 --> 01:22:58,916 Everyone has their own problems. 1396 01:23:05,916 --> 01:23:08,250 My problem is big to me. 1397 01:23:08,333 --> 01:23:11,000 I want Rs.1 Crore. That's it. 1398 01:23:11,708 --> 01:23:13,750 1 Crore? 1399 01:23:14,083 --> 01:23:15,458 Yes. Why? 1400 01:23:15,583 --> 01:23:16,916 To sleep. 1401 01:23:17,125 --> 01:23:18,125 To sleep on it. 1402 01:23:19,541 --> 01:23:21,791 Chuck that. 1403 01:23:21,791 --> 01:23:23,500 You want your dad. I want Rs.1 crore. That's it. 1404 01:23:23,541 --> 01:23:25,666 Hello. Hello. 1405 01:23:25,708 --> 01:23:26,708 Still in the auto? Yes. 1406 01:23:27,000 --> 01:23:28,000 Go to the hospital and keep the bag safely. 1407 01:23:28,833 --> 01:23:29,833 Alright. 1408 01:23:30,916 --> 01:23:35,083 Sister? 1409 01:23:35,125 --> 01:23:36,125 Shut up and move the bike. 1410 01:23:36,458 --> 01:23:41,500 Wants to know everything. 1411 01:23:41,541 --> 01:23:42,625 \ 1412 01:23:42,833 --> 01:23:45,958 By the way, Boss... 1413 01:23:46,750 --> 01:23:48,416 How does your dad look like? 1414 01:23:48,541 --> 01:23:49,875 Royal charm in the face. 1415 01:23:51,916 --> 01:23:56,250 He doesn't look like a fraud, chill. 1416 01:24:02,375 --> 01:24:03,708 It's better if you shut up and move the bike. 1417 01:24:03,708 --> 01:24:04,708 Hey, Chintak. How come you're here? 1418 01:24:04,750 --> 01:24:07,666 Nothing, a small deal. 1419 01:24:07,708 --> 01:24:09,541 Have to meet Loki brother. 1420 01:24:09,625 --> 01:24:10,750 Also, my bike is new. 1421 01:24:11,208 --> 01:24:12,875 Take care of it. 1422 01:24:13,041 --> 01:24:17,208 New or newly flicked ? 1423 01:24:17,333 --> 01:24:18,875 You son of... 1424 01:24:18,916 --> 01:24:19,958 your mother, is she fine? 1425 01:24:20,166 --> 01:24:23,083 I'll go. Come. 1426 01:24:23,333 --> 01:24:24,416 You said you'd pay the interest promptly when you took the loan, right? 1427 01:24:24,458 --> 01:24:25,458 Yes, I did. 1428 01:24:25,875 --> 01:24:28,250 New or newly flicked ? 1429 01:24:29,375 --> 01:24:30,708 Why didn't you pay? 1430 01:24:30,958 --> 01:24:32,333 Why didn't you pay? Greetings. 1431 01:24:32,625 --> 01:24:35,166 Are you well? 1432 01:24:35,333 --> 01:24:37,500 I'm fried in the head. 1433 01:24:37,500 --> 01:24:38,500 Tell me why you are here? 1434 01:24:40,416 --> 01:24:41,416 He is my friend 1435 01:24:41,708 --> 01:24:45,375 Hey! 1436 01:24:45,541 --> 01:24:48,250 Someone's friend, leave it brother 1437 01:24:48,791 --> 01:24:51,250 Brother, two days back, his dad came for some deal, it seems. 1438 01:24:51,833 --> 01:24:53,875 To someone named Loki's house. 1439 01:24:54,750 --> 01:24:55,750 That's why, I came to ask about any information. 1440 01:24:56,708 --> 01:24:58,875 Is it? 1441 01:24:59,583 --> 01:25:00,791 Show his photo. 1442 01:25:00,833 --> 01:25:03,208 Give it. 1443 01:25:18,166 --> 01:25:19,166 Brother, he wears spectacles. 1444 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 Royal charm in the face. 1445 01:25:22,666 --> 01:25:24,708 Oh, this man ? 1446 01:25:27,166 --> 01:25:30,583 Go, get that shirt. 1447 01:25:31,041 --> 01:25:32,375 Hold it. 1448 01:25:32,458 --> 01:25:33,458 He was right here. Can't find him now. 1449 01:25:36,541 --> 01:25:38,333 Go get that pant. Let's see if he is hiding there. 1450 01:25:40,125 --> 01:25:41,250 Hey, dumb fool. 1451 01:25:41,375 --> 01:25:43,000 You come to my place, 1452 01:25:43,125 --> 01:25:44,500 and you enquire me? 1453 01:25:44,541 --> 01:25:47,041 Damn you. 1454 01:25:47,041 --> 01:25:48,958 Look, You seem decent and educated. 1455 01:25:49,166 --> 01:25:50,500 But you are roaming around with this scoundrel. 1456 01:25:50,666 --> 01:25:52,916 Look ,I'm not the Loki you are looking for. 1457 01:25:53,625 --> 01:25:55,875 Go away. 1458 01:25:55,916 --> 01:25:58,000 Take him. 1459 01:26:15,750 --> 01:26:17,625 Buzz off. 1460 01:26:17,625 --> 01:26:18,625 Brother, by change could it be the water-can Loki they are looking for? 1461 01:26:18,750 --> 01:26:22,833 Who? 1462 01:26:24,041 --> 01:26:25,041 The one who bets and plays cricket with boys...water-can supplier Loki. 1463 01:26:25,416 --> 01:26:26,416 Could it be him? 1464 01:26:26,500 --> 01:26:29,500 Hey, you take up his name as if he is a big man. 1465 01:26:29,875 --> 01:26:30,916 Go on. It can't be him. 1466 01:26:30,958 --> 01:26:34,750 Look somewhere else. 1467 01:26:35,083 --> 01:26:37,250 Hey, guard the gate till he leaves. He might flick something. 1468 01:26:37,916 --> 01:26:40,500 Hello. Hello, bro. 1469 01:26:41,875 --> 01:26:45,333 Bro? 1470 01:26:57,166 --> 01:26:58,166 It's me, bro. You posted on Facebook about a bag, bro. 1471 01:26:58,750 --> 01:27:00,416 Which colour pant were you wearing, bro? 1472 01:27:04,541 --> 01:27:05,541 Blue colour, bro. 1473 01:27:08,166 --> 01:27:09,708 Which colour shirt, bro? 1474 01:27:10,375 --> 01:27:13,083 Shirt? Yellow colour sleeveless t-shirt and camouflage pants. 1475 01:27:18,708 --> 01:27:19,916 I had a spike too, bro. 1476 01:27:19,916 --> 01:27:21,500 I was in my bike. 1477 01:27:21,583 --> 01:27:23,375 Is that so? I was waiting for your call, bro. 1478 01:27:23,541 --> 01:27:25,583 Hey, damned idiot. 1479 01:27:25,708 --> 01:27:26,708 Where are you? 1480 01:27:27,083 --> 01:27:29,083 I'll come and dig your grave there. Hang up, idiot. 1481 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 Why're you teasing me? 1482 01:27:31,625 --> 01:27:33,166 Hey, what's this boss? 1483 01:27:33,708 --> 01:27:34,916 They way he spoke, it felt like he was speaking right into my ears 1484 01:27:36,083 --> 01:27:38,208 First, change that damn phone. 1485 01:27:38,291 --> 01:27:41,250 Come. 1486 01:27:43,291 --> 01:27:45,625 1487 01:27:48,708 --> 01:27:49,708 Also, boss. 1488 01:27:50,250 --> 01:27:51,666 You told you'd give the bag to me. Now you are publicising it to everyone. 1489 01:27:52,416 --> 01:27:57,250 First, delete that post on Facebook. 1490 01:27:57,583 --> 01:27:58,750 Feels like you would print posters and stick it around. 1491 01:27:58,791 --> 01:27:59,791 How many owners claim for my bag? 1492 01:27:59,875 --> 01:28:01,041 1493 01:28:01,375 --> 01:28:03,583 Shut up. 1494 01:28:03,625 --> 01:28:07,416 I don't know what to do after this. 1495 01:28:07,958 --> 01:28:09,125 Don't worry, boss. 1496 01:28:09,583 --> 01:28:10,833 We'll have a tea and think about it. 1497 01:28:10,875 --> 01:28:13,208 Saro... 1498 01:28:14,208 --> 01:28:17,708 Saro... 1499 01:28:18,083 --> 01:28:20,541 You had been to Karna's house right, What happened? 1500 01:28:20,583 --> 01:28:23,041 Hey! I'm shouting here like a dog and you're playing with the bag. 1501 01:28:23,083 --> 01:28:24,333 What did Karna say? 1502 01:28:24,750 --> 01:28:26,291 Nothing. 1503 01:28:26,333 --> 01:28:27,833 He got this bag, didn't he? 1504 01:28:51,333 --> 01:28:52,375 Narayana. Uncle. 1505 01:28:52,375 --> 01:28:53,916 What are you hogging there? Come here. 1506 01:29:02,541 --> 01:29:04,541 Take this and throw it out. 1507 01:29:13,166 --> 01:29:14,583 Why? Dad, they have locked it. 1508 01:29:15,333 --> 01:29:16,333 That means there is something important in it. 1509 01:29:21,083 --> 01:29:22,750 Let the bag be here. 1510 01:29:23,083 --> 01:29:24,083 Yes. There's stacks of cash and he has gifted you. 1511 01:29:29,791 --> 01:29:31,083 Hey, come here. Take this and throw it out. 1512 01:29:31,500 --> 01:29:34,916 Dad, this bag will be here. That's it. 1513 01:29:35,208 --> 01:29:37,791 There is Rs.1 Crore in this. Take it. 1514 01:29:40,041 --> 01:29:42,500 Sait. 1515 01:29:43,666 --> 01:29:45,208 Call Loki and tell him you are sending Rs.1 Crore. 1516 01:29:45,916 --> 01:29:46,916 Okay. 1517 01:29:47,416 --> 01:29:48,875 Tell, Sait. 1518 01:29:55,416 --> 01:29:56,416 Loki, I'm sending Rs.1 Crore with Murthy. 1519 01:30:02,791 --> 01:30:03,791 Send the package. 1520 01:30:06,416 --> 01:30:09,041 The package value itself is Rs.5 Crores and you are sending Rs.1 Crore. 1521 01:30:09,625 --> 01:30:11,750 Loki,I haven't seen the package yet. 1522 01:30:12,625 --> 01:30:15,291 But based on the trust in you, i have made an advance of Rs.1 Crore. 1523 01:30:15,750 --> 01:30:17,041 After checking the package, I'll clear the balance. 1524 01:30:17,166 --> 01:30:19,750 Sir. 1525 01:30:20,083 --> 01:30:21,291 Your phone is ringing. 1526 01:30:22,166 --> 01:30:24,541 My wife. 1527 01:30:25,916 --> 01:30:27,958 My house is on the way. 1528 01:30:28,666 --> 01:30:30,083 Can you wait for 10 minutes? I'll visit and come. 1529 01:30:30,291 --> 01:30:31,291 Dad, what's this? 1530 01:30:33,708 --> 01:30:34,708 It looks like a funeral card. 1531 01:30:35,041 --> 01:30:39,625 How will I give this to my friends? 1532 01:30:40,833 --> 01:30:43,125 I hadn't told you, I needed it colourful ? 1533 01:30:43,166 --> 01:30:45,666 Calm down dear. 1534 01:30:46,500 --> 01:30:48,666 I'll get new cards printed. 1535 01:30:49,625 --> 01:30:50,625 When? After the wedding is over? 1536 01:30:53,416 --> 01:30:54,666 No, I'll get it done soon 1537 01:31:06,041 --> 01:31:07,041 I'll make it soon. 1538 01:31:07,041 --> 01:31:08,416 Do you have any kind of responsibility? 1539 01:31:08,750 --> 01:31:10,041 With the wedding coming up, how many times do I have to call you? 1540 01:31:10,041 --> 01:31:11,333 Here's Rs.10,000. Keep it for now. 1541 01:31:11,375 --> 01:31:13,375 Are you a man? 1542 01:31:16,000 --> 01:31:17,250 Are you really a man? 1543 01:31:26,916 --> 01:31:28,416 If you can't provide for your family, why do you need a moustache, shirt and pant ? 1544 01:31:28,458 --> 01:31:29,458 Take, wear this saree. 1545 01:31:29,458 --> 01:31:31,416 Keep quiet. 1546 01:32:15,958 --> 01:32:16,958 Remove your hand. 1547 01:32:17,708 --> 01:32:18,708 You couldn't keep quiet in front of the groom and promised 1548 01:32:44,291 --> 01:32:45,291 ...to give gold and share of money to them before the wedding. 1549 01:32:45,666 --> 01:32:47,750 I've asked Loki. 1550 01:32:48,208 --> 01:32:49,208 He said he'll give. 1551 01:32:49,625 --> 01:32:50,958 Yeh, sure! Seems like he will! 1552 01:32:51,416 --> 01:32:53,666 Tomorrow, if the money isn't here when the groom's family come... 1553 01:32:53,791 --> 01:32:56,583 ...I'll remove the Mangalsutra you tied... 1554 01:32:57,291 --> 01:32:58,750 ...throw it on your face and go away with my daughter. 1555 01:32:59,291 --> 01:33:00,500 Don't say that. Sir! 1556 01:33:00,916 --> 01:33:02,833 You said you wanted to get the house painted, right ? 1557 01:33:03,666 --> 01:33:04,750 Need Rs.5000 for buying materials. 1558 01:33:05,791 --> 01:33:07,041 Child. Dad. 1559 01:33:10,708 --> 01:33:12,041 Go outside and play. Okay. 1560 01:33:12,541 --> 01:33:14,750 Brother... 1561 01:33:19,541 --> 01:33:23,916 Careful. Okay. 1562 01:33:24,666 --> 01:33:27,333 See you, Loki. 1563 01:33:27,958 --> 01:33:30,708 Brother, I'll be back in a minute. 1564 01:33:37,875 --> 01:33:38,875 Come with me. 1565 01:33:38,916 --> 01:33:41,833 Loki, my money. 1566 01:33:42,875 --> 01:33:43,875 Brother, Sait has given just Rs.1 Crore. 1567 01:33:44,291 --> 01:33:46,250 He has to give Rs.4 Crores more. I'll give once he does. 1568 01:33:46,416 --> 01:33:48,041 Are you doubting me brother? 1569 01:33:48,250 --> 01:33:49,250 I'll give once he does. 1570 01:33:49,333 --> 01:33:50,708 Send him off. 1571 01:33:50,750 --> 01:33:52,125 Go home and come tomorrow. 1572 01:33:52,375 --> 01:33:53,541 Brother. 1573 01:33:53,666 --> 01:33:55,625 Take it. 1574 01:33:55,708 --> 01:33:56,833 Sait has given just Rs.1 Crore for now. 1575 01:33:56,875 --> 01:33:58,416 The rest Rs.4 Crores, he'll give tomorrow. 1576 01:33:58,666 --> 01:34:01,500 Once he gives, you can take it and leave. 1577 01:34:01,750 --> 01:34:02,750 Inform Varada once. 1578 01:34:03,083 --> 01:34:05,791 I called him, he said okay. 1579 01:34:06,000 --> 01:34:07,541 Didn't he tell you anything? 1580 01:34:07,833 --> 01:34:10,416 Oh, you don't have a phone, right? 1581 01:34:10,583 --> 01:34:12,500 Brother, I'll buy you a android phone. 1582 01:34:12,750 --> 01:34:15,333 Meaning, a new phone. 1583 01:34:15,458 --> 01:34:17,291 It'll be nice for you. 1584 01:34:17,333 --> 01:34:18,750 Brother. 1585 01:34:18,833 --> 01:34:19,833 You wanna keep it with you or shall I keep it inside safely? 1586 01:34:19,833 --> 01:34:22,833 Only if you trust me, you can give it. 1587 01:34:39,916 --> 01:34:41,833 Else, you can keep it with you. No worries. 1588 01:34:43,833 --> 01:34:45,416 No no. You keep it with you and give it to me in the morning. 1589 01:34:57,916 --> 01:34:58,916 Okay brother. 1590 01:35:01,208 --> 01:35:02,916 It'll be here. 1591 01:35:03,166 --> 01:35:05,083 Hello. 1592 01:35:11,833 --> 01:35:12,833 (Channa's friend voice) Madam, it's me. Channa's friend. 1593 01:35:12,875 --> 01:35:14,958 Yes, tell me. Where are you? 1594 01:35:15,291 --> 01:35:16,291 Right here at the reception. 1595 01:35:16,458 --> 01:35:20,250 Okay. I'll be there in a minute 1596 01:35:20,875 --> 01:35:22,625 Just a minute, dad. 1597 01:35:22,750 --> 01:35:24,375 There's Rs.1 lakh in this. Please take it. 1598 01:35:25,000 --> 01:35:27,958 Thanks. 1599 01:35:27,958 --> 01:35:29,833 Don't thank me. Thank Channa. 1600 01:35:30,375 --> 01:35:33,250 No. 1601 01:35:33,291 --> 01:35:34,833 Don't want. 1602 01:35:35,000 --> 01:35:36,125 Hello. Channa. 1603 01:35:36,500 --> 01:35:37,583 Did you get to know about where your dad is ? 1604 01:35:38,041 --> 01:35:40,916 Not yet, mom. 1605 01:35:40,916 --> 01:35:42,875 I'm looking for him. 1606 01:35:42,916 --> 01:35:44,875 What if you give a complaint at the nearby police staion? 1607 01:35:44,875 --> 01:35:48,333 Did dad get lost here on a leisure's visit to give a complaint? 1608 01:35:48,625 --> 01:35:50,291 He's got some package. 1609 01:35:50,541 --> 01:35:52,208 And is involved in some deal. 1610 01:35:52,208 --> 01:35:53,666 I'm feeling very scared, son. 1611 01:36:00,666 --> 01:36:02,333 Don't worry. 1612 01:36:02,583 --> 01:36:03,583 Hang up. I'll call later. 1613 01:36:04,125 --> 01:36:05,875 What happened, boss? 1614 01:36:19,833 --> 01:36:20,833 Mom is worried that dad is missing. 1615 01:36:23,875 --> 01:36:26,583 Brother, could it be the water-can Loki they're looking for? 1616 01:36:26,791 --> 01:36:28,625 Don't feel bad that I'm taking you back to your area. 1617 01:36:28,916 --> 01:36:30,458 Can we check water-can Loki's house once? 1618 01:36:30,500 --> 01:36:32,208 Hello. 1619 01:36:32,583 --> 01:36:34,750 Hello. I'm not able to hear properly. Hey, stop the bike. 1620 01:36:34,916 --> 01:36:37,708 K 1621 01:36:38,125 --> 01:36:39,791 Hello. 1622 01:36:40,166 --> 01:36:41,625 (Stranger's voice) -Hello. -Can you hear me? 1623 01:36:41,666 --> 01:36:42,666 The bag you posted on Facebook. 1624 01:36:42,666 --> 01:36:43,875 Where is it? 1625 01:36:43,875 --> 01:36:46,833 What colour shirt were you wearing? 1626 01:36:47,916 --> 01:36:49,291 Stripe shirt, black pant. 1627 01:36:49,541 --> 01:36:50,791 Vermillion on the forehead. 1628 01:36:50,875 --> 01:36:52,166 Also, black colour spectacles. 1629 01:36:52,208 --> 01:36:54,541 The bag isn't yours, sir. 1630 01:36:54,833 --> 01:36:56,500 Hey, hold up. 1631 01:36:57,625 --> 01:36:58,916 I didn't describe my identity. It's your dad's. 1632 01:36:59,416 --> 01:37:02,291 Explain this. 1633 01:37:03,166 --> 01:37:04,166 We give your dad a bag for a deal. 1634 01:37:04,666 --> 01:37:06,458 He gives that to you. 1635 01:37:06,958 --> 01:37:08,333 And you're playing around posting it on Facebook? 1636 01:37:08,541 --> 01:37:09,625 The package is worth Rs.5 Crores. 1637 01:37:10,916 --> 01:37:12,916 If the bag doesn't reach me in an hour... 1638 01:37:12,958 --> 01:37:13,958 ...nobody in your family will be spared. 1639 01:37:14,958 --> 01:37:16,875 Hey, who are you? 1640 01:37:17,416 --> 01:37:20,000 Me? 1641 01:37:20,041 --> 01:37:21,041 I'll share the location. Come with the bag and find out. 1642 01:37:21,041 --> 01:37:22,916 Dad, Shall I make coffee? 1643 01:37:22,916 --> 01:37:23,666 Less sugar in it please. 1644 01:37:23,708 --> 01:37:26,958 Come Murthy brother. 1645 01:37:28,250 --> 01:37:30,083 Sait will give the money today, right? 1646 01:37:30,541 --> 01:37:31,833 Yeah, he said he will. 1647 01:37:33,041 --> 01:37:34,041 Tell, brother. 1648 01:37:35,583 --> 01:37:38,750 Loki, did Vasu come? 1649 01:37:48,541 --> 01:37:50,708 No, brother. 1650 01:37:51,208 --> 01:37:53,875 You told he would come yesterday morning itself. It's been a day now. He hasn't come yet. 1651 01:37:54,208 --> 01:37:55,458 Did you find out anything? 1652 01:37:55,541 --> 01:37:57,750 I'm not able to figure out, Loki. 1653 01:38:04,666 --> 01:38:05,666 Sait has arranged the money and is constantly calling. 1654 01:38:06,458 --> 01:38:07,625 I don't know what to reply to him. 1655 01:38:08,541 --> 01:38:09,541 Brother, shall I send one of my men to find him? 1656 01:38:51,458 --> 01:38:52,458 Not required, Loki. 1657 01:38:53,333 --> 01:38:54,625 Where will he go? 1658 01:38:58,250 --> 01:38:59,583 I'll take care of it. 1659 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 Brother, for deals like this... 1660 01:39:40,041 --> 01:39:41,041 you've to keep trustworthy people, right? 1661 01:39:41,666 --> 01:39:43,208 That's my biggest mistake, Loki. 1662 01:39:43,875 --> 01:39:46,791 If someone speaks nice to me, I just trust them. 1663 01:39:47,166 --> 01:39:48,750 Okay. You don't worry. 1664 01:39:49,166 --> 01:39:51,000 How far he can go at this age ? 1665 01:39:52,916 --> 01:39:53,916 If we look around, we'll find him 1666 01:39:54,375 --> 01:39:57,208 Varadappa is coming here. 1667 01:39:57,625 --> 01:39:58,625 Lokey. 1668 01:39:59,208 --> 01:40:00,208 Playing games with me, is it ? 1669 01:40:00,250 --> 01:40:01,250 Sarasu. 1670 01:40:01,250 --> 01:40:02,250 You were asking about the ear piercing ceremony of kids, right? 1671 01:40:03,125 --> 01:40:04,333 Shall we get it done tomorrow? 1672 01:40:05,750 --> 01:40:06,750 Don't make me speak foul words. 1673 01:40:07,291 --> 01:40:08,291 I'm abstaining because the kids are here. 1674 01:40:08,541 --> 01:40:10,291 Why? What happened? 1675 01:40:10,916 --> 01:40:13,375 What then? When I asked yesterday, you postponed it to later. 1676 01:40:15,958 --> 01:40:17,583 Now I'm myself telling you right. 1677 01:40:18,458 --> 01:40:20,125 Get ready to go to our hometown. 1678 01:40:21,791 --> 01:40:23,583 Right now? 1679 01:40:28,250 --> 01:40:29,291 Yeah. Not possible. 1680 01:40:30,166 --> 01:40:31,166 We haven't informed the school about the kids' leave. We haven't packed clothes. 1681 01:40:32,291 --> 01:40:33,500 We'll take care of that. 1682 01:40:34,583 --> 01:40:36,000 Take the kids and leave. 1683 01:40:36,833 --> 01:40:38,333 Arrange everything needed. 1684 01:40:39,791 --> 01:40:41,000 I have little work left. I'll finish that and join. 1685 01:40:42,208 --> 01:40:43,250 Not possible. Let's all go together. 1686 01:40:44,416 --> 01:40:45,833 I'm telling you, right ? 1687 01:40:47,333 --> 01:40:48,666 There'll be some meaning to what I say, right? 1688 01:40:49,833 --> 01:40:50,833 Saraswati. 1689 01:40:51,708 --> 01:40:53,500 Don't fight early in the morning. 1690 01:40:55,083 --> 01:40:56,208 He is requesting so much, isn't it? 1691 01:40:57,416 --> 01:40:59,375 Go to your town. 1692 01:40:59,958 --> 01:41:00,958 Mom, please let's go. 1693 01:41:01,833 --> 01:41:04,291 Sarasu... 1694 01:41:05,958 --> 01:41:06,958 we're all telling, right? 1695 01:41:08,541 --> 01:41:11,583 Look, you'll join us immediately, right? 1696 01:41:13,250 --> 01:41:14,416 Yeah. 1697 01:41:15,916 --> 01:41:17,791 We are going to do the ear piercing ceremony, right? 1698 01:41:18,541 --> 01:41:19,541 Yeah. 1699 01:41:20,791 --> 01:41:21,791 I'll keep everything ready. If you don't show up, we'll lose our respect. 1700 01:41:23,666 --> 01:41:26,833 Where else will I go dear ? 1701 01:41:28,708 --> 01:41:29,958 I'll be there, please. 1702 01:41:31,375 --> 01:41:32,375 Okay. 1703 01:41:33,416 --> 01:41:35,458 Brother, I need to pee. Shall I halt the car? 1704 01:41:37,625 --> 01:41:38,875 Get them onto the bus. Okay, brother. 1705 01:41:40,541 --> 01:41:42,000 Buy whatever is needed at the Channapatna market. 1706 01:41:43,791 --> 01:41:45,000 Take care of the children. 1707 01:41:46,375 --> 01:41:49,041 Bye Dad. Bye Dad. Bye. Bye. Bye. 1708 01:41:50,208 --> 01:41:51,208 1709 01:41:51,500 --> 01:41:52,500 Murthy brother. 1710 01:41:52,833 --> 01:41:53,833 Go to the tea shop and 1711 01:41:54,125 --> 01:41:55,125 return after having tea. 1712 01:41:55,375 --> 01:41:56,958 Brother. 1713 01:41:58,000 --> 01:41:59,333 Need to talk to you. Come. 1714 01:41:59,833 --> 01:42:04,083 Come, brother. 1715 01:42:05,583 --> 01:42:06,583 Come inside. 1716 01:42:07,666 --> 01:42:09,250 Brother. 1717 01:42:10,125 --> 01:42:13,000 There's a lot of money. 1718 01:42:15,125 --> 01:42:18,333 Shall I send someone along with you? 1719 01:42:19,500 --> 01:42:23,291 Or shall I come with you? 1720 01:42:24,625 --> 01:42:30,750 No no. I'll take it. 1721 01:42:34,000 --> 01:42:35,458 Brother. 1722 01:42:36,333 --> 01:42:37,333 How long have you been working with Varadappa? 1723 01:42:38,958 --> 01:42:42,416 Very long. 1724 01:42:44,500 --> 01:42:45,708 Is he your relative? 1725 01:42:46,541 --> 01:42:48,000 No. 1726 01:42:48,208 --> 01:42:51,666 Same caste? 1727 01:42:52,000 --> 01:42:53,000 No. Then? 1728 01:42:53,833 --> 01:42:54,833 Friends. 1729 01:42:55,666 --> 01:42:59,375 What's this? 1730 01:43:01,458 --> 01:43:03,083 You're such a good person. 1731 01:43:04,750 --> 01:43:08,708 You have acquainted him out of all people. 1732 01:43:10,625 --> 01:43:12,291 He might be a bad person to the society. 1733 01:43:13,208 --> 01:43:16,958 But he is very good to me. 1734 01:43:17,458 --> 01:43:19,375 I'll tell you a story. Will to listen? 1735 01:43:20,500 --> 01:43:21,500 There was a man, 1736 01:43:22,666 --> 01:43:25,208 dim-wit, 1737 01:43:26,500 --> 01:43:27,750 when he was young, 1738 01:43:28,875 --> 01:43:33,000 without any thought, 1739 01:43:34,416 --> 01:43:36,875 he fathered 8 children. 1740 01:43:37,250 --> 01:43:39,541 Like that wasn't enough, 1741 01:43:41,000 --> 01:43:42,875 after few years, 1742 01:43:44,000 --> 01:43:46,041 another son was born. 1743 01:43:47,458 --> 01:43:48,458 He was very dim-wit. 1744 01:43:49,458 --> 01:43:55,750 Everyone, 1745 01:43:57,833 --> 01:44:00,958 used to call him a dim-wit. 1746 01:44:02,958 --> 01:44:04,166 While all children, 1747 01:44:06,291 --> 01:44:08,166 grew up playing and studying, 1748 01:44:09,541 --> 01:44:11,416 he... 1749 01:44:12,208 --> 01:44:13,541 just grew up always around his parents. 1750 01:44:26,458 --> 01:44:27,458 Time went by. 1751 01:44:28,041 --> 01:44:29,291 All the daughters were married and went to live with their husbands. 1752 01:44:33,958 --> 01:44:34,958 The sons grew up. 1753 01:44:35,708 --> 01:44:37,541 To build a life for themselves, 1754 01:44:39,125 --> 01:44:41,041 they left home. 1755 01:44:43,166 --> 01:44:47,500 This dim-wit, 1756 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 was still circling around his mom. 1757 01:44:50,458 --> 01:44:55,333 The mom passed away. 1758 01:44:57,916 --> 01:44:58,958 Then, 1759 01:44:59,625 --> 01:45:02,625 he was circling around his dad. 1760 01:45:02,833 --> 01:45:04,916 His dad also passed away. 1761 01:45:05,375 --> 01:45:11,250 All the children came. 1762 01:45:12,625 --> 01:45:14,291 While they were burying him, 1763 01:45:16,125 --> 01:45:18,416 they started squabbling over the assets. 1764 01:45:20,208 --> 01:45:23,166 The land, 1765 01:45:24,000 --> 01:45:25,791 the house, 1766 01:45:25,833 --> 01:45:27,166 the goats, 1767 01:45:27,333 --> 01:45:28,333 the chickens, 1768 01:45:29,291 --> 01:45:32,666 they divided everything. 1769 01:45:33,166 --> 01:45:36,791 There were 8 shares. 1770 01:45:37,333 --> 01:45:39,000 They started fighting saying, 'I want this', 'I want that'. 1771 01:45:39,791 --> 01:45:42,333 It was night. 1772 01:45:42,375 --> 01:45:44,458 Their fight didn't stop. 1773 01:45:44,625 --> 01:45:45,875 But nobody thought about this dim-wit. 1774 01:45:45,916 --> 01:45:46,916 As the assets shouldn't become 9 shares, 1775 01:45:49,291 --> 01:45:50,916 they decided to kill this dim-wit. 1776 01:45:51,875 --> 01:45:54,166 The dim-wit found out about this and hid himself somewhere. 1777 01:45:55,500 --> 01:45:58,166 At the same time, 1778 01:45:59,250 --> 01:46:03,291 a thief came. 1779 01:46:05,125 --> 01:46:06,666 All of them caught the thief and tied him up. 1780 01:46:21,291 --> 01:46:22,791 By seeing their fight, 1781 01:46:26,750 --> 01:46:28,166 all the people in the town, 1782 01:46:33,791 --> 01:46:35,666 since it was night, they asked them to wait for the morning 1783 01:46:37,083 --> 01:46:38,083 They left. 1784 01:46:56,208 --> 01:46:57,666 Next day morning. 1785 01:46:57,958 --> 01:47:00,166 All of them calmly divided the assets. 1786 01:47:01,333 --> 01:47:02,333 Just one box was left. 1787 01:47:04,416 --> 01:47:05,625 When they saw what was inside, it was the dim-wit. 1788 01:47:06,083 --> 01:47:08,958 Then the people of the town said, 1789 01:47:27,166 --> 01:47:29,125 'You all divided the assets but you are not giving anything to this dim-wit.' 1790 01:47:29,333 --> 01:47:30,416 'Who'll take this dim-wit?', they asked. 1791 01:47:31,625 --> 01:47:32,625 Nobody spoke. 1792 01:47:36,750 --> 01:47:37,750 Then the thief said, ' I'll take him.' 1793 01:47:38,291 --> 01:47:40,333 Everyone was happy. 1794 01:47:41,541 --> 01:47:42,541 They sent the dim-wit with him saying this was the right punishment for him. 1795 01:47:46,875 --> 01:47:47,875 When the thief left with the dim-wit, 1796 01:47:49,833 --> 01:47:50,833 the dim-wit whispered something into the thief's ear. 1797 01:47:52,083 --> 01:47:55,333 One of the daughters asked, 1798 01:48:26,583 --> 01:48:27,583 'What did he say?' 1799 01:48:28,500 --> 01:48:29,500 The thief said, 1800 01:48:34,416 --> 01:48:35,416 'I thank you for taking me away from all these big thieves.' 1801 01:48:36,958 --> 01:48:37,958 The thief who took him was Varada ! 1802 01:48:40,375 --> 01:48:41,375 and the dim-wit was me ! 1803 01:48:43,833 --> 01:48:44,833 I somehow survived that day. 1804 01:48:50,125 --> 01:48:53,375 Today, you are going to kill me, right? 1805 01:48:54,083 --> 01:48:55,083 You'll murder me, right? 1806 01:48:55,958 --> 01:48:57,958 Brother. 1807 01:48:58,416 --> 01:48:59,416 Don't cry, brother. 1808 01:49:01,541 --> 01:49:04,333 X 1809 01:49:04,583 --> 01:49:06,750 Brother. 1810 01:49:08,791 --> 01:49:09,791 I have no other option. 1811 01:49:10,875 --> 01:49:11,875 All my expenses have shot up. 1812 01:49:12,791 --> 01:49:15,791 Tomatoes and Onions which was Rs.20 is now Rs.120. 1813 01:49:15,791 --> 01:49:16,791 2 children. 1814 01:49:17,750 --> 01:49:19,041 Their school fees, tuition fees, this and that makes my livelihood very difficult. 1815 01:49:20,625 --> 01:49:21,625 You even saw it. 1816 01:49:22,666 --> 01:49:26,166 How much I'm struggling to get the ear piercing ceremony done. 1817 01:49:27,250 --> 01:49:28,250 People around me who had nothing, 1818 01:49:30,166 --> 01:49:31,166 suddenly grew buying cars, houses,gold and settled down. 1819 01:49:31,666 --> 01:49:33,291 I have got this one chance. 1820 01:49:33,583 --> 01:49:34,916 Are you asking me to miss this? 1821 01:49:35,208 --> 01:49:37,750 My son works in this city. 1822 01:49:38,833 --> 01:49:40,625 I'll go see him one last time. 1823 01:49:48,833 --> 01:49:49,833 Oh no. Not possible. 1824 01:49:50,666 --> 01:49:52,125 No. 1825 01:49:53,208 --> 01:49:56,125 I won't tell my son that you are going to kill me. 1826 01:49:56,166 --> 01:49:58,250 Brother, are you trying to tell me moral tales? 1827 01:49:58,250 --> 01:50:00,125 Varadappa is coming here. 1828 01:50:01,750 --> 01:50:04,208 Where do I have somuch time, tell me? 1829 01:50:04,500 --> 01:50:05,833 I'm holding back because you are younger to me. 1830 01:50:06,083 --> 01:50:09,000 Else, I'll fall on your feet. 1831 01:50:09,750 --> 01:50:12,416 Brother! 1832 01:50:12,458 --> 01:50:13,458 Don't speak such big words. 1833 01:51:10,416 --> 01:51:11,416 What now? You want to see your son? 1834 01:51:12,041 --> 01:51:13,041 Because you are a good person, I'm sending you. 1835 01:51:15,875 --> 01:51:18,208 Meet your son, speak with him and come back. 1836 01:51:18,958 --> 01:51:20,583 Here, drink some water. 1837 01:51:20,750 --> 01:51:21,750 Are you fine, brother? 1838 01:51:32,583 --> 01:51:33,625 How are you, brother? 1839 01:51:34,166 --> 01:51:35,416 You are here all of a sudden? 1840 01:51:36,125 --> 01:51:37,750 Come, brother. 1841 01:51:38,333 --> 01:51:40,875 Hello. Hello, dude. 1842 01:51:45,583 --> 01:51:47,583 (Channa's voice) This is Channa. Is my dad there? 1843 01:51:48,333 --> 01:51:49,875 Who was it? 1844 01:51:50,125 --> 01:51:52,166 Your bestie's son. 1845 01:51:53,125 --> 01:51:56,000 His dad is lost itseems. We have to find him, he says. 1846 01:51:57,375 --> 01:51:58,750 (Ali Baba's Magic Phrase) 'By the promise of the cave.' 1847 01:51:59,166 --> 01:52:00,625 'By the order of your boss.' 1848 01:52:02,416 --> 01:52:04,083 'Open sesame!' 1849 01:52:04,750 --> 01:52:06,208 Loki. 1850 01:52:11,833 --> 01:52:12,833 I know you are inside. 1851 01:52:13,458 --> 01:52:15,041 Open the door. 1852 01:52:22,583 --> 01:52:23,791 Greetings. 1853 01:52:23,958 --> 01:52:26,708 What Loki? 1854 01:52:28,375 --> 01:52:29,375 Are you shocked I'm here without informing you? 1855 01:52:29,916 --> 01:52:31,250 � 1856 01:52:31,541 --> 01:52:33,125 Loki. 1857 01:52:33,416 --> 01:52:34,416 Come. 1858 01:52:34,708 --> 01:52:36,250 ) 1859 01:52:36,291 --> 01:52:37,625 Sit. 1860 01:52:37,958 --> 01:52:39,250 No. 1861 01:52:39,333 --> 01:52:41,333 1862 01:52:41,750 --> 01:52:42,875 Sit here. 1863 01:52:42,916 --> 01:52:44,541 Sit ! 1864 01:52:46,208 --> 01:52:49,083 Brother, I knew you would come here. 1865 01:52:50,416 --> 01:52:51,416 Is it? 1866 01:52:51,833 --> 01:52:54,625 Did you find that man by any chance? 1867 01:52:55,000 --> 01:52:56,500 Did you look for him? 1868 01:52:57,166 --> 01:52:59,875 He took the package and came to Bangalore. 1869 01:53:00,166 --> 01:53:01,166 but you are saying he never came here. 1870 01:53:01,541 --> 01:53:03,791 You tell, Let me see. 1871 01:53:04,083 --> 01:53:06,833 You tell, Let me see. 1872 01:53:07,250 --> 01:53:09,000 If he had gone to sell the package, in Shivajinagar, there's a... 1873 01:53:09,500 --> 01:53:10,958 Hey! 1874 01:53:11,208 --> 01:53:12,208 Go to Shivajinagar. 1875 01:53:12,250 --> 01:53:15,291 Then? 1876 01:53:19,500 --> 01:53:20,500 If he is hiding with the package, may be around Majestic... 1877 01:53:20,500 --> 01:53:22,416 Okay, brother. 1878 01:53:23,125 --> 01:53:24,125 Then? 1879 01:53:25,916 --> 01:53:28,083 Brother, what do I know? 1880 01:53:29,375 --> 01:53:30,375 You are asking me? 1881 01:53:30,666 --> 01:53:31,750 'Brother, what do I know? You are asking me?' 1882 01:53:33,125 --> 01:53:35,333 How will he know, man ? 1883 01:53:35,458 --> 01:53:36,458 Own house is it? 1884 01:53:36,833 --> 01:53:37,833 It's rented. Rs.6000. 1885 01:53:43,541 --> 01:53:45,458 Brother, this house won't be comfortable for you. 1886 01:53:47,125 --> 01:53:48,125 Nearby, there is a decent hotel. 1887 01:53:48,458 --> 01:53:51,041 I'll go book the room. Sit! 1888 01:53:51,125 --> 01:53:54,916 You are sending your guest to a hotel? 1889 01:53:56,166 --> 01:53:57,166 Nothing like that. 1890 01:53:57,541 --> 01:53:58,791 Nobody is at home even to make coffee or tea for you. 1891 01:53:58,958 --> 01:54:00,541 Brother, I'll go get food for the both of you. 1892 01:54:01,000 --> 01:54:02,125 Nobody is at home even to make coffee or tea for you. 1893 01:54:03,500 --> 01:54:04,666 Bloody thief! 1894 01:54:05,916 --> 01:54:06,916 Look here. 1895 01:54:28,375 --> 01:54:29,375 He called us saying his dad is missing, right ? 1896 01:54:30,250 --> 01:54:31,375 But the bag is with him. 1897 01:54:31,666 --> 01:54:34,000 Look here. 1898 01:54:35,875 --> 01:54:37,166 What's all this? 1899 01:54:37,708 --> 01:54:39,000 1900 01:54:39,166 --> 01:54:41,541 His son has posted. 1901 01:54:43,666 --> 01:54:48,416 He has the bag. 1902 01:54:51,125 --> 01:54:55,666 We have to furnish the right identify and take the bag from him it seems. 1903 01:54:59,000 --> 01:55:00,708 How come the bag which was handed over to the father, 1904 01:55:00,708 --> 01:55:02,333 ...reached the son? 1905 01:55:04,291 --> 01:55:06,416 Do you still not get it, Uncle? 1906 01:55:06,416 --> 01:55:08,583 Father and son together are trying to steal the bag. 1907 01:55:09,166 --> 01:55:10,791 I told you long back. 1908 01:55:13,083 --> 01:55:14,958 Not to trust him. 1909 01:55:16,625 --> 01:55:18,708 If he wanted to steal it, 1910 01:55:20,416 --> 01:55:22,250 why would he post it here? 1911 01:55:40,625 --> 01:55:42,500 He and the bag, 1912 01:55:45,125 --> 01:55:47,125 should be here in an hour. 1913 01:56:07,208 --> 01:56:08,291 Hello. 1914 01:56:08,666 --> 01:56:10,708 Hello. I'm not able to hear properly. Hey, stop the bike. 1915 01:56:13,166 --> 01:56:15,416 Hello. 1916 01:56:52,666 --> 01:56:53,666 Can you hear me? 1917 01:56:54,875 --> 01:56:55,916 The bag you posted on Facebook. 1918 01:56:55,916 --> 01:56:57,208 Where is it? 1919 01:56:58,000 --> 01:56:59,875 What colour shirt were you wearing? 1920 01:57:00,208 --> 01:57:01,208 Stripe shirt, black pant. 1921 01:57:01,458 --> 01:57:02,458 Vermillion on the forehead. 1922 01:57:08,000 --> 01:57:10,083 Also, black colour spectacles. 1923 01:57:10,500 --> 01:57:12,708 The bag isn't yours, sir. 1924 01:57:23,791 --> 01:57:25,291 Hey, hold up. 1925 01:58:13,458 --> 01:58:14,458 I didn't describe my identity. It's your dad's. 1926 01:58:15,750 --> 01:58:17,625 Explain this. 1927 01:58:18,083 --> 01:58:20,041 We give your dad a bag for a deal. 1928 01:58:22,500 --> 01:58:23,500 He gives that to you. 1929 01:58:23,666 --> 01:58:24,666 And you're playing around posting it on Facebook? 1930 01:58:27,750 --> 01:58:29,666 Hey, fool. 1931 01:58:30,166 --> 01:58:32,000 The package is worth Rs.5 Crores. 1932 01:58:32,041 --> 01:58:33,041 If the bag doesn't reach me in an hour... 1933 01:58:33,208 --> 01:58:34,916 ...nobody in your family will be spared. 1934 01:58:34,958 --> 01:58:36,625 Hey, who are you? 1935 01:58:38,750 --> 01:58:40,333 Me? 1936 01:58:42,083 --> 01:58:43,166 I'll share the location. Come with the bag and find out. 1937 01:58:43,833 --> 01:58:44,125 I've told him. 1938 01:58:44,125 --> 01:58:44,833 He'll be here with the bag in an hour. 1939 01:58:44,833 --> 01:58:45,791 Let him come. 1940 01:58:46,791 --> 01:58:49,625 1941 01:59:38,041 --> 01:59:40,583 We'll find out what the truth is. 1942 01:59:45,333 --> 01:59:46,333 Brother. 1943 01:59:46,416 --> 01:59:47,416 Which bag is it? 1944 01:59:47,791 --> 01:59:49,166 The bag the Government's giving the poor, 1945 01:59:49,250 --> 01:59:51,833 'Free Food Supplies', 1946 01:59:53,500 --> 01:59:54,500 That one. 1947 01:59:59,875 --> 02:00:00,875 Hey! Hey, stop. 1948 02:00:00,875 --> 02:00:02,083 Boss. 1949 02:00:02,458 --> 02:00:03,875 You stole a package worth Rs.5 Crores, that is fine. 1950 02:00:03,916 --> 02:00:06,875 But why did you post it on Facebook and playing around? 1951 02:00:07,583 --> 02:00:09,333 � 1952 02:00:09,875 --> 02:00:10,875 Don't worry. 1953 02:00:11,708 --> 02:00:12,708 Kanva hospital. 1954 02:00:13,250 --> 02:00:15,250 I'll take care. 1955 02:00:15,625 --> 02:00:17,333 Funny man. 1956 02:00:17,416 --> 02:00:18,416 Foolish man. 1957 02:00:18,875 --> 02:00:19,875 Hey! 1958 02:00:20,083 --> 02:00:21,291 'For every mile,' 1959 02:00:21,583 --> 02:00:22,583 'For every mile,' 1960 02:00:22,666 --> 02:00:24,458 'there is a different direction.' 1961 02:00:25,666 --> 02:00:26,666 1962 02:00:37,666 --> 02:00:39,666 'Where to?' 1963 02:00:41,375 --> 02:00:42,541 'Where to?' 1964 02:00:44,125 --> 02:00:48,666 � 1965 02:00:49,000 --> 02:00:50,666 'Don't know which way to go.' 1966 02:00:51,125 --> 02:00:53,875 t 1967 02:00:55,583 --> 02:00:59,583 'It's dark around, there is a light needed to show the way.' 1968 02:01:01,375 --> 02:01:02,916 'If we sit idle, where is the way ahead?' 1969 02:01:55,958 --> 02:01:58,875 Sir, Kanva hospital is to the left. 1970 02:01:59,125 --> 02:02:00,416 I have to go straight to Mallya hospital, sir. 1971 02:02:00,541 --> 02:02:01,541 I have given lift and you are not even thanking me. 1972 02:02:09,666 --> 02:02:10,666 'If you wait, you'll find,' 1973 02:02:10,875 --> 02:02:11,875 'The 9th Direction.' 1974 02:02:12,333 --> 02:02:13,958 'The 9th Direction.' 1975 02:02:14,375 --> 02:02:17,166 'The 9th Direction.' 1976 02:02:44,583 --> 02:02:48,291 'The 9th Direction.' 1977 02:02:50,166 --> 02:02:52,083 Loki. Balance. 1978 02:02:53,416 --> 02:02:54,416 I'll keep the bag inside, brother. 1979 02:02:57,916 --> 02:02:58,916 See you. 1980 02:02:59,375 --> 02:03:01,833 The idol is super. 1981 02:03:02,500 --> 02:03:03,875 Call the Saitji and inform him. 1982 02:03:29,291 --> 02:03:30,875 Let him go. 1983 02:03:31,666 --> 02:03:33,333 Leave him. 1984 02:03:34,250 --> 02:03:35,250 Throw the gun away. 1985 02:03:36,875 --> 02:03:38,125 We'll talk it out. Leave him. 1986 02:03:38,291 --> 02:03:39,833 Throw it. 1987 02:03:39,958 --> 02:03:40,958 Don't. 1988 02:03:42,041 --> 02:03:43,041 You were scaring me with a gun? 1989 02:03:50,250 --> 02:03:52,666 Should've done this in the beggining itself. 1990 02:04:36,541 --> 02:04:37,875 Hey ! Loki ! 1991 02:04:38,166 --> 02:04:39,708 Brother. 1992 02:04:39,875 --> 02:04:42,583 Where is Vasu? Speak. 1993 02:10:09,666 --> 02:10:10,666 I'll tell you. I'll tell you. 1994 02:10:11,208 --> 02:10:13,250 Where? 1995 02:10:14,125 --> 02:10:16,583 Where is Vasu? 1996 02:10:20,041 --> 02:10:22,708 There is Rs.4 Crores in this. 1997 02:10:23,208 --> 02:10:24,750 Another Crore too over there. 1998 02:10:25,000 --> 02:10:26,000 Hey ! 1999 02:10:26,000 --> 02:10:28,750 You can take all the money. 2000 02:10:29,000 --> 02:10:31,250 I didn't come for the money. 2001 02:10:31,916 --> 02:10:33,583 I have come for my friend. 2002 02:10:50,041 --> 02:10:55,541 Where is Vasu? 2003 02:10:57,291 --> 02:10:59,916 Where? 2004 02:11:00,750 --> 02:11:05,625 Where? Where is Vasu? 2005 02:11:06,333 --> 02:11:12,458 Where is Vasu? 2006 02:11:12,583 --> 02:11:18,000 Brother, Vasu is over there. Look. 2007 02:11:27,708 --> 02:11:29,166 Can't you see and go carefully? 2008 02:11:29,208 --> 02:11:30,208 Where is my dad? 2009 02:11:30,583 --> 02:11:32,750 Who are you? 2010 02:11:33,875 --> 02:11:35,875 Where did you get that bag? 2011 02:11:40,083 --> 02:11:41,958 You're blabbering nonsense. I don't know who you are. 2012 02:11:42,875 --> 02:11:45,250 Where is my dad? 2013 02:11:49,041 --> 02:11:50,916 %� 2014 02:11:51,875 --> 02:11:54,291 Don't hit me. 2015 02:11:55,250 --> 02:11:56,250 How did you get that bag? 2016 02:11:56,625 --> 02:12:00,125 You are asking the same thing again and again. 2017 02:12:01,666 --> 02:12:02,666 I told you already, I don't know. Are you out of your mind? 2018 02:12:02,666 --> 02:12:04,666 Tell! Tell! 139310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.