All language subtitles for My.Girlfriend.is.a.Gumiho.E13.100923.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,749 My Girlfriend is a Nine Tailed Fox 2 00:00:06,250 --> 00:00:08,505 Episode 13 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,570 Why didn't you tell me? 4 00:00:13,170 --> 00:00:16,990 Why didn't you tell me that you were going to die? 5 00:00:31,590 --> 00:00:35,439 I'll... protect you. 6 00:00:35,440 --> 00:00:41,190 I too... will protect you. 7 00:00:47,480 --> 00:00:49,430 There are only 51 days left. 8 00:00:49,780 --> 00:00:52,030 But today's not over yet. 9 00:00:52,220 --> 00:00:54,070 So there are 52 days left. 10 00:00:54,490 --> 00:00:57,710 You don't want the days to pass quickly? 11 00:00:57,820 --> 00:01:02,270 It's because each day I get to spend with you is so precious. 12 00:01:05,480 --> 00:01:08,000 We can't let this precious day pass just like this. 13 00:01:08,420 --> 00:01:09,930 Let's go out. 14 00:01:10,040 --> 00:01:11,139 Okay. 15 00:01:11,140 --> 00:01:12,589 Let's go for a walk. 16 00:01:12,590 --> 00:01:14,180 No. 17 00:01:14,650 --> 00:01:19,980 To go on a date with you, Mi Ho, I've fought obstacles and traveled a difficult road. 18 00:01:22,880 --> 00:01:24,679 So go on a date with me. 19 00:01:24,680 --> 00:01:25,960 Please. 20 00:01:26,900 --> 00:01:28,070 Okay. 21 00:01:54,310 --> 00:01:56,360 You said that if I were stabbed with this knife, 22 00:01:57,230 --> 00:02:00,170 I'd immediately die and fade away, right? 23 00:02:24,420 --> 00:02:26,350 Because you found out... 24 00:02:29,240 --> 00:02:31,480 are you now thinking of disappearing? 25 00:02:38,210 --> 00:02:43,159 Um... this cow-colored one, and the pig-colored one and the chicken-colored one. 26 00:02:43,160 --> 00:02:44,299 Please mix them up well. 27 00:02:44,300 --> 00:02:45,809 A lot of the cow-colored one. 28 00:02:45,810 --> 00:02:47,520 A lot of the cow-colored one, please. 29 00:02:49,470 --> 00:02:51,180 Wow! 30 00:03:00,490 --> 00:03:01,839 Honey, you're tired, aren't you? 31 00:03:01,840 --> 00:03:03,810 Yeah, a little. 32 00:03:08,090 --> 00:03:11,739 Oh, I'm tired. 33 00:03:11,740 --> 00:03:13,069 - Woong-ah! - Oh, I'm tired. 34 00:03:13,070 --> 00:03:14,079 Woong-ah, are you tired? 35 00:03:14,080 --> 00:03:15,549 Oh, yeah. 36 00:03:15,550 --> 00:03:18,739 Oh, Mi Ho! You don't have to! 37 00:03:18,740 --> 00:03:20,790 Mi Ho, let me down! 38 00:03:23,020 --> 00:03:27,100 Woong-ah, if you're tired, feel free to tell me anytime. I'll piggyback you. 39 00:03:27,600 --> 00:03:29,140 O- okay. 40 00:03:30,520 --> 00:03:33,050 You've lost some of your tails but I see you haven't lost your strength. 41 00:03:33,110 --> 00:03:35,159 I still have five of them left. 42 00:03:35,160 --> 00:03:36,620 I'm an oh*-mi-ho. [*Oh = five] 43 00:03:43,100 --> 00:03:45,119 I want to eat the cow-colored one first! 44 00:03:45,120 --> 00:03:47,450 All right, eat a lot! 45 00:03:49,200 --> 00:03:50,029 Honey, say ah! 46 00:03:50,030 --> 00:03:50,830 Ah! 47 00:03:57,180 --> 00:04:01,059 Mi Ho, me too, ah! 48 00:04:01,060 --> 00:04:03,370 I'm done! 49 00:04:03,970 --> 00:04:06,269 Hey, you downed that in one shot? 50 00:04:06,270 --> 00:04:07,879 Ah that was delicious! 51 00:04:07,880 --> 00:04:09,980 I feel like I'm about to lose a tail!* [*from happiness] 52 00:04:10,510 --> 00:04:13,309 My Mi Ho has quite an appetite. 53 00:04:13,310 --> 00:04:16,240 It figures the cow-colored one is the most delicious out of these, too. 54 00:04:22,940 --> 00:04:26,630 Aigoo, please. How childish. 55 00:04:28,650 --> 00:04:31,259 Woong-ah, what are they doing? 56 00:04:31,260 --> 00:04:32,600 That? 57 00:04:32,770 --> 00:04:35,059 Well they put their hands together like this... 58 00:04:35,060 --> 00:04:37,139 ...and show the other person that they love them. 59 00:04:37,140 --> 00:04:40,310 Ah, so it's similar to this then. 60 00:04:42,750 --> 00:04:46,390 Hey, that's just cautiously sending a small display of love. 61 00:04:46,420 --> 00:04:50,160 There are ones that are this big too! 62 00:04:51,680 --> 00:04:52,539 Do you like it? 63 00:04:52,540 --> 00:04:53,710 Yeah! 64 00:04:56,940 --> 00:05:02,940 Hey! I'm shooting you a heart of love but you just imitate a cow yet again? 65 00:05:03,200 --> 00:05:04,729 This isn't a cow! 66 00:05:04,730 --> 00:05:06,990 This is something I learned from auntie. 67 00:05:07,050 --> 00:05:11,530 These are my heart antennae that are always pointing towards the one my heart is with. 68 00:05:12,440 --> 00:05:14,729 Is that really what it means? 69 00:05:14,730 --> 00:05:16,140 Yeah! 70 00:05:17,270 --> 00:05:22,349 Ah so that's why Director Ban was always doing this at the set every day. 71 00:05:22,350 --> 00:05:26,879 Wow... Director's always telling me to not focus on anything else... 72 00:05:26,880 --> 00:05:28,699 ...and just concentrate on the action! 73 00:05:28,700 --> 00:05:33,200 But he's had his share of distractions! 74 00:05:34,090 --> 00:05:36,859 Wait a second... this, this... 75 00:05:36,860 --> 00:05:41,010 Does this mean that Director is going to secretly come back to meet my aunt? 76 00:05:45,030 --> 00:05:46,490 Min Sook! 77 00:05:48,740 --> 00:05:52,330 I was so lonely as I was filming in the desert. 78 00:05:52,430 --> 00:05:55,380 Then I suddenly heard your voice. 79 00:05:55,830 --> 00:05:58,990 So you did receive the signal that my heart sent off. 80 00:05:59,920 --> 00:06:03,190 Beep beep, beep beep. 81 00:06:03,300 --> 00:06:04,049 That's right! 82 00:06:04,050 --> 00:06:06,100 That's how I called for you. 83 00:06:08,090 --> 00:06:09,490 Min Sook... 84 00:06:13,180 --> 00:06:14,260 Oh... 85 00:06:21,260 --> 00:06:23,950 I didn't have time to wash off the sweat... 86 00:06:24,120 --> 00:06:27,240 ...that I shed while I was in the desert. 87 00:06:29,400 --> 00:06:31,480 I- it's okay. 88 00:06:33,320 --> 00:06:34,699 Oh, Director! 89 00:06:34,700 --> 00:06:35,920 Oh... 90 00:06:37,770 --> 00:06:42,550 Why don't we... 91 00:06:42,750 --> 00:06:47,590 Let's go sweat out the sweat that you shed in the desert at the sauna! 92 00:06:52,780 --> 00:06:54,469 Now that I see you, Min Sook, 93 00:06:54,470 --> 00:06:59,590 I'm reminded of a cute lamb I saw while I was in the desert. 94 00:07:00,300 --> 00:07:04,180 You're like Lawrence of Arabia, Director. 95 00:07:05,250 --> 00:07:07,419 If you have sunglasses on, you look like Chow Yun Fat. 96 00:07:07,420 --> 00:07:09,639 And with the towel on, you look like Lawrence. 97 00:07:09,640 --> 00:07:12,889 There's nothing that doesn't suit you. 98 00:07:12,890 --> 00:07:16,320 When I grow a mustache, I've been told I look like... 99 00:07:16,950 --> 00:07:18,989 Now what kind of Gable was it? 100 00:07:18,990 --> 00:07:23,590 Ah, I was told I resemble Clark Gable. 101 00:07:25,580 --> 00:07:27,039 That's right, that's right! 102 00:07:27,040 --> 00:07:29,959 Then I want to be Vivian Leigh. 103 00:07:29,960 --> 00:07:31,010 What? 104 00:07:33,050 --> 00:07:34,019 That's right! 105 00:07:34,020 --> 00:07:35,920 Vivian Leigh. 106 00:07:38,080 --> 00:07:38,859 Please drink some. 107 00:07:38,860 --> 00:07:40,210 Ah yes. 108 00:07:40,580 --> 00:07:41,620 Cheers. 109 00:07:43,030 --> 00:07:45,539 Now this is called a sauna. 110 00:07:45,540 --> 00:07:47,379 Since our stomachs are cold from the ice cream... 111 00:07:47,380 --> 00:07:49,289 ...we can cover them and just lay here. 112 00:07:49,290 --> 00:07:52,539 Sauna*? That's a funny name. [*literally, Heat Treatment Room] 113 00:07:52,540 --> 00:07:54,550 They say people come here to get steamed! 114 00:07:55,130 --> 00:07:56,479 If it were the old times... 115 00:07:56,480 --> 00:07:58,459 ...people would have to be cautious about bringing you here because... 116 00:07:58,460 --> 00:07:59,659 ...you could have misunderstood and thought this was a place for people to get steamed. 117 00:07:59,660 --> 00:08:01,849 That's right, I almost assumed wrong! 118 00:08:01,850 --> 00:08:04,169 Look, it says that they'll roast you there. [We roast you until you're nice and brown!] 119 00:08:04,300 --> 00:08:05,499 And there you can get heated. [Please heat yourself moderately] 120 00:08:05,600 --> 00:08:06,359 And there you can get chopped! [You can chop your whole body here!] 121 00:08:06,980 --> 00:08:09,440 You can steam, roast, heat and chop! 122 00:08:09,590 --> 00:08:13,060 This place seems scarier than a gumiho who eats people's livers! 123 00:08:13,520 --> 00:08:18,259 Then shall we get a start on steaming, roasting, heating, and chopping? 124 00:08:18,260 --> 00:08:19,560 Should we? 125 00:08:19,690 --> 00:08:21,150 Let's go there first! 126 00:08:24,040 --> 00:08:24,850 [Please heat yourself moderately] 127 00:08:27,540 --> 00:08:29,429 Since we've come in here, 128 00:08:29,430 --> 00:08:32,299 you've become Steamed Fox. 129 00:08:32,300 --> 00:08:35,299 Since you're Woong, you're Steamed Bear. 130 00:08:35,300 --> 00:08:36,519 Oh, you. 131 00:08:36,520 --> 00:08:37,490 [Please heat yourself moderately] 132 00:08:38,710 --> 00:08:40,799 Woong-ah! It's too hot! 133 00:08:40,800 --> 00:08:42,469 It's so hot I feel like my tails are going to catch on fire! 134 00:08:42,470 --> 00:08:43,529 Really? 135 00:08:43,530 --> 00:08:46,340 You don't even have that many tails left so we can't have that. 136 00:08:47,070 --> 00:08:48,509 Let's go cool your butt off. 137 00:08:48,510 --> 00:08:49,770 Let's go! 138 00:08:50,070 --> 00:08:52,239 Ah, it's so nice and cool! 139 00:08:52,240 --> 00:08:54,150 - You're cool now? - Yes! 140 00:08:54,470 --> 00:08:56,549 Then does that mean your tails have calmed down? 141 00:08:56,550 --> 00:09:00,409 Wooooooonnnngggg-ahhhh. 142 00:09:00,410 --> 00:09:02,560 Wow! 143 00:09:09,220 --> 00:09:11,900 Why does he have sunglasses on when we're at a sauna? 144 00:09:17,370 --> 00:09:18,389 It's Director Ban! 145 00:09:18,390 --> 00:09:19,860 Director Ban?! 146 00:09:19,900 --> 00:09:24,450 I can't let him see that I'm here! Let's go. 147 00:09:24,610 --> 00:09:26,570 Director! 148 00:09:28,710 --> 00:09:29,339 It's my aunt! 149 00:09:29,340 --> 00:09:31,070 Have some eggs! 150 00:09:40,070 --> 00:09:41,720 Have some eggs. 151 00:09:44,840 --> 00:09:47,719 Director, since you went through so much... 152 00:09:47,720 --> 00:09:52,799 ...your square jaw has become as oval as this egg. 153 00:09:52,800 --> 00:09:55,880 You need to take care of your health so have all of these eggs. 154 00:09:56,760 --> 00:10:00,569 You should leave your body in the hands of these massage chairs, Min Sook. 155 00:10:00,570 --> 00:10:03,800 It's quite good at getting every square inch. 156 00:10:07,950 --> 00:10:10,080 They must be a couple. 157 00:10:10,370 --> 00:10:13,250 They look so sweet. 158 00:10:13,860 --> 00:10:17,919 Although I'm not the type of person to speak badly of someone within earshot, 159 00:10:17,920 --> 00:10:23,880 I always want to tell off those young kids glued to each other these days. 160 00:10:27,510 --> 00:10:31,499 But it's a common tendency of young people today... 161 00:10:31,500 --> 00:10:37,460 ...to disregard what others think and openly express their love so passionately. 162 00:10:40,950 --> 00:10:45,290 Look deeply into my eyes. 163 00:10:45,570 --> 00:10:48,220 Although I don't express it as openly... 164 00:10:49,030 --> 00:10:53,370 ...the love inside my heart is at bursting point. 165 00:10:53,430 --> 00:10:55,490 So please don't envy them so much. 166 00:10:56,300 --> 00:10:58,400 Oh, Director! 167 00:10:59,110 --> 00:11:02,180 I didn't tell him I was home yet, so I can't get caught. 168 00:11:02,550 --> 00:11:05,569 Your aunt must have kept her heart's antennae up... 169 00:11:05,570 --> 00:11:07,349 ...and called him every day for him to have heard and come back. 170 00:11:07,350 --> 00:11:09,030 You're probably right. 171 00:11:13,370 --> 00:11:17,030 We shouldn't listen to any more. Let's keep covered and go. 172 00:11:28,650 --> 00:11:33,910 When we were apart, the time didn't seem to pass at all. 173 00:11:33,970 --> 00:11:35,940 But now that we're together, several hours flew by. 174 00:11:36,160 --> 00:11:41,540 Yeah, now that we're together, the time is passing really quickly. 175 00:11:52,100 --> 00:11:56,550 After about 50 years, we'll be like them. 176 00:12:00,470 --> 00:12:04,450 What? Becoming a shriveled grandma scares you? 177 00:12:05,270 --> 00:12:06,450 No. 178 00:12:06,820 --> 00:12:11,410 I, too, want to be with you for that long. 179 00:12:19,480 --> 00:12:21,610 Wow, that's really cool! 180 00:12:26,420 --> 00:12:28,609 Wow, it's so nice! 181 00:12:28,610 --> 00:12:30,160 It really is. 182 00:12:30,870 --> 00:12:32,870 Do you want to touch it? 183 00:12:33,110 --> 00:12:35,899 Ah, does it still scare you a little? 184 00:12:35,900 --> 00:12:37,480 No, it's fine. 185 00:12:42,330 --> 00:12:43,430 Whoa! 186 00:12:45,170 --> 00:12:47,170 Wow! 187 00:12:47,730 --> 00:12:49,549 It's okay, try coming up! 188 00:12:49,550 --> 00:12:51,190 Come up! 189 00:12:52,550 --> 00:12:55,870 Here. Follow me and do what I do. 190 00:12:59,420 --> 00:13:00,670 Wow! 191 00:13:07,090 --> 00:13:13,090 If at the end of 100 days, I take back the bead, they say you'll die. 192 00:13:14,170 --> 00:13:18,120 In order to keep you safe, I have to disappear. 193 00:13:23,110 --> 00:13:24,870 Wow! 194 00:13:31,440 --> 00:13:32,750 Mi Ho! 195 00:13:32,990 --> 00:13:34,330 Mi Ho! 196 00:13:36,110 --> 00:13:38,220 After I disappear... 197 00:13:38,270 --> 00:13:41,310 - Mi Ho! - ... please don't be too shocked and don't be in too much pain, okay? 198 00:13:42,830 --> 00:13:47,490 Even then, please still call for me once in a while like you are now. 199 00:13:48,460 --> 00:13:52,730 Then I'll remain alive in you forever. 200 00:13:53,250 --> 00:13:54,810 Right? 201 00:13:55,670 --> 00:13:59,210 You'll remember me forever, right? 202 00:14:01,570 --> 00:14:02,780 I found you! 203 00:14:04,980 --> 00:14:06,430 You were here? 204 00:14:06,900 --> 00:14:09,450 Yeah, I was here. 205 00:14:10,340 --> 00:14:11,700 By your side. 206 00:14:16,710 --> 00:14:18,860 So Dae Woong left also? 207 00:14:19,420 --> 00:14:24,300 He was really worried because he had left Mi Ho all by herself. 208 00:14:24,890 --> 00:14:28,299 It was a big turn off seeing Cha Dae Woong treat girls so poorly... 209 00:14:28,300 --> 00:14:32,259 ...but seeing the way he treats her now makes him look so handsome. 210 00:14:32,260 --> 00:14:35,890 When he has to go back, he wants to bring Mi Ho with him. 211 00:14:36,900 --> 00:14:38,950 He wants to bring Mi Ho with him? 212 00:14:40,730 --> 00:14:44,579 I, the actress, have to go in a few weeks... 213 00:14:44,580 --> 00:14:46,929 ...so why would the stand-in go now? 214 00:14:46,930 --> 00:14:49,869 And also, how can she leave the country? 215 00:14:49,870 --> 00:14:51,299 That's ridiculous. 216 00:14:51,300 --> 00:14:54,210 Mi Ho has a passport. 217 00:14:54,760 --> 00:14:55,809 What? 218 00:14:55,810 --> 00:14:59,390 Dae Woong already paid for the plane ticket too. 219 00:14:59,690 --> 00:15:03,679 I always thought Mi Ho's name was unique but... 220 00:15:03,680 --> 00:15:05,969 ...she has another name that's more normal. 221 00:15:05,970 --> 00:15:06,829 What is it? 222 00:15:06,830 --> 00:15:08,649 I think it was Park Sun Ju. 223 00:15:08,650 --> 00:15:11,360 Anyway, it was an ordinary name. 224 00:15:12,270 --> 00:15:14,170 Park Sun Ju? 225 00:15:25,010 --> 00:15:30,110 Seon Nyeo, do you want to go to the desert with me? 226 00:15:30,480 --> 00:15:33,860 No, it'll mess with my complexion. 227 00:15:35,510 --> 00:15:39,070 Hey, your complexion is so merong*. [*sticking out tongue] 228 00:15:41,110 --> 00:15:42,520 [Vegetables For A Day] 229 00:15:42,600 --> 00:15:44,080 Drink this. 230 00:15:52,260 --> 00:15:53,759 That monster... 231 00:15:53,760 --> 00:15:57,390 ...has the nerve to take a normal name, get a passport and pretend to be human? 232 00:15:59,400 --> 00:16:01,380 Park Sun Ju. 233 00:16:03,730 --> 00:16:05,490 Park Dong Ju... 234 00:16:07,690 --> 00:16:09,480 Did that person do this? 235 00:16:14,930 --> 00:16:19,040 Did you make her a passport so that she could follow Dae Woong wherever he went? 236 00:16:19,460 --> 00:16:25,010 It wasn't so that she could go with him, rather so that I could take her far away. 237 00:16:25,140 --> 00:16:27,029 I won't let her go with him. 238 00:16:27,030 --> 00:16:29,129 Dae Woong wants to go with her! 239 00:16:29,130 --> 00:16:31,419 Grab onto her so that she won't be able to go with him. 240 00:16:31,420 --> 00:16:33,760 So it's all in Cha Dae Woong's hands. 241 00:16:36,770 --> 00:16:40,200 We can't permit things to remain this way, can we? 242 00:16:40,890 --> 00:16:42,490 What are you talking about? 243 00:16:42,940 --> 00:16:44,739 I thought you said you weren't going to do anything to Dae Woong! 244 00:16:44,740 --> 00:16:49,840 Go scare Cha Dae Woong so I won't have to do anything to him. 245 00:16:50,680 --> 00:16:52,210 Tell him he's in danger. 246 00:16:53,570 --> 00:16:55,120 He must get away from her. 247 00:17:03,870 --> 00:17:07,340 Why do I have to be stuck in the middle of them and be so scared? 248 00:17:10,430 --> 00:17:12,840 Do I have to get an amulet against evil or something? 249 00:17:14,210 --> 00:17:16,470 Should I get one each for Dae Woong and me? 250 00:17:18,060 --> 00:17:21,210 Ah this is so annoying! 251 00:17:38,050 --> 00:17:39,370 You saw it? 252 00:17:40,200 --> 00:17:44,260 I've decided that in Mi Ho's Life Plan, Dae Woong will be included as well. 253 00:17:47,610 --> 00:17:49,529 Hey why are you taking that off? 254 00:17:49,530 --> 00:17:52,570 I think we're going to have to put this off for now. 255 00:17:52,950 --> 00:17:54,669 Put it off? 256 00:17:54,670 --> 00:17:57,160 I think I was too hasty. 257 00:17:57,250 --> 00:18:00,750 Since this is going to happen after I become a person, it'll be for later. 258 00:18:01,570 --> 00:18:06,850 I'm going to have to start thinking about what to do in my last 52 days as a gumiho. 259 00:18:07,270 --> 00:18:09,300 It's not putting it off completely, right? 260 00:18:11,190 --> 00:18:14,280 Woong-ah! I'm hungry. Let's eat! 261 00:18:15,280 --> 00:18:18,270 Mi Ho, I think you've grown accustomed to rice now. 262 00:18:18,290 --> 00:18:21,289 I think I saw you eating vegetables and fruit before too. 263 00:18:21,290 --> 00:18:26,190 Yeah, I can eat a lot of plants now and a lot of rice too! 264 00:18:26,680 --> 00:18:28,090 I'm proud of you. 265 00:18:28,450 --> 00:18:31,420 When I was looking at the album I saw a lot of pictures too. 266 00:18:31,510 --> 00:18:33,329 I think you're practicing a lot at being human. 267 00:18:33,330 --> 00:18:35,930 Yeah, I practiced a lot. 268 00:18:36,950 --> 00:18:38,699 I really practiced a lot. 269 00:18:38,700 --> 00:18:40,430 [Dae Woong and Mi Ho's Life Plan - Mate with Dae Woong - Marry Dae Woong] 270 00:18:42,990 --> 00:18:45,730 You filled it up to here while I was gone. 271 00:18:46,910 --> 00:18:50,000 But let's fill the rest of it together. 272 00:18:50,420 --> 00:18:51,500 Okay. 273 00:18:54,020 --> 00:18:56,380 Should we go skiing this winter? 274 00:18:56,670 --> 00:18:58,050 Ski? 275 00:18:58,260 --> 00:19:00,280 I saw it on TV. 276 00:19:00,940 --> 00:19:03,750 But it needs to snow for that. 277 00:19:04,490 --> 00:19:07,879 I don't think it's going to snow in the next 52 days. 278 00:19:07,880 --> 00:19:10,260 Let's go as soon as the first snow falls. 279 00:19:10,330 --> 00:19:14,460 This awesome Instructor Cha will teach you. 280 00:19:14,580 --> 00:19:18,279 Skiing in the winter? Wow, that'll be so cool! 281 00:19:18,280 --> 00:19:21,109 Wow, now this is the ski range. 282 00:19:21,110 --> 00:19:23,319 - All of this is it. - Wow. 283 00:19:23,320 --> 00:19:24,759 - And the snow is falling like this. - Wow. 284 00:19:24,760 --> 00:19:26,239 - Isn't this great? - Yeah! 285 00:19:26,240 --> 00:19:28,009 We're going to come down from up there. 286 00:19:28,010 --> 00:19:30,330 - I'll teach you later. - Yeah. 287 00:19:30,390 --> 00:19:32,179 - Now should we take a picture first? - Okay! 288 00:19:32,180 --> 00:19:33,379 Look over there. 289 00:19:33,380 --> 00:19:35,880 One, two, three! 290 00:19:39,330 --> 00:19:41,760 And then, Christmas! 291 00:19:41,880 --> 00:19:44,160 Do you know Grandfather Santa? 292 00:19:44,320 --> 00:19:46,510 I don't know who that is. 293 00:19:47,870 --> 00:19:52,589 He's a friend of my grandfather's, and presents just come shooting out of him! 294 00:19:52,590 --> 00:19:55,840 He wears this red suit and his beard is down to here. 295 00:19:56,080 --> 00:19:58,800 I'll introduce you. 296 00:19:59,820 --> 00:20:01,120 Wow. 297 00:20:02,740 --> 00:20:03,939 Yay! 298 00:20:03,940 --> 00:20:06,269 Merry Christmas! 299 00:20:06,270 --> 00:20:08,869 Now Mi Ho, hang it wherever you want to. 300 00:20:08,870 --> 00:20:10,329 - This? - Yeah! 301 00:20:10,330 --> 00:20:11,930 It would look nice here. 302 00:20:12,250 --> 00:20:13,119 That's right. 303 00:20:13,120 --> 00:20:15,630 Wow it looks so cool! 304 00:20:16,470 --> 00:20:19,129 - Now let's hang this too. - Ho-ho-ho-ho-ho! 305 00:20:19,130 --> 00:20:20,729 - Oh Grandfather Santa! - Merry Christmas! 306 00:20:20,730 --> 00:20:23,060 Merry Christmas! 307 00:20:23,090 --> 00:20:25,079 Grandfather Santa, this is Mi Ho. 308 00:20:25,080 --> 00:20:26,669 Mi Ho, this is Grandfather Claus. 309 00:20:26,670 --> 00:20:27,389 Pleasure, pleasure. 310 00:20:27,390 --> 00:20:28,890 Hi, Santa. 311 00:20:29,030 --> 00:20:32,059 In the time I haven't seen you, I think your beard got even longer! 312 00:20:32,060 --> 00:20:33,149 Is he a foreigner? 313 00:20:33,150 --> 00:20:37,049 Yeah but I think you're around the same age. 314 00:20:37,050 --> 00:20:38,409 Hi, BF. 315 00:20:38,410 --> 00:20:40,750 Grandfather! Give us presents. 316 00:20:41,720 --> 00:20:43,109 It's going to be so much fun! 317 00:20:43,110 --> 00:20:44,719 Woong-ah, keep telling me more. 318 00:20:44,720 --> 00:20:47,039 I'm having so much fun just listening. 319 00:20:47,040 --> 00:20:50,350 Keep telling me what I can do with you. 320 00:20:51,720 --> 00:20:55,470 Umm, then next spring we'll go look at flowers by the Han River. 321 00:20:55,510 --> 00:20:57,509 And when you're not afraid of water anymore, 322 00:20:57,510 --> 00:20:59,720 we can go to the beach. 323 00:20:59,940 --> 00:21:02,279 Haeundae, Gyeongpodae*... [*names of islands] 324 00:21:02,280 --> 00:21:06,420 No. We're going to have to go straight down the Donghae coast. 325 00:21:10,140 --> 00:21:12,880 More! Tell me more. 326 00:21:15,220 --> 00:21:17,849 Our school's fall festival is really famous. 327 00:21:17,850 --> 00:21:19,389 You know the dragon at my school, right? The dragon. - Yeah 328 00:21:19,870 --> 00:21:22,919 That dragon finds my school's festival so fun that... 329 00:21:22,920 --> 00:21:25,749 ...there's a legend that he comes out and plays at night. 330 00:21:25,750 --> 00:21:27,049 Really? 331 00:21:27,050 --> 00:21:31,279 If he really comes out, I'd like for us to become friends. 332 00:21:31,280 --> 00:21:34,440 Then isn't there anywhere you'd like to go? 333 00:21:34,640 --> 00:21:37,410 Um... the zoo! 334 00:21:37,690 --> 00:21:41,849 I saw it on TV and I could see a lot of strange looking creatures. 335 00:21:41,850 --> 00:21:45,210 Ah, the zoo? 336 00:21:48,630 --> 00:21:51,019 Why don't we go to the aquarium instead? 337 00:21:51,020 --> 00:21:53,250 The aquarium will probably be a lot cooler. 338 00:21:53,520 --> 00:21:55,750 But I want to try going to the zoo. 339 00:21:56,470 --> 00:21:58,370 The aquarium would be nice though! 340 00:21:59,410 --> 00:22:01,880 Yes, anywhere will be nice. 341 00:22:02,510 --> 00:22:05,940 Ah, we have so much we have to do together! 342 00:22:06,550 --> 00:22:09,700 Yeah, there's so, so much. 343 00:22:22,660 --> 00:22:26,780 So another day has passed. 344 00:22:39,820 --> 00:22:45,210 Now that becoming a human is all wrong, is there no reason for me to live? 345 00:22:57,310 --> 00:23:02,150 Even sleeping is a waste of time. I'm going to stay up all night watching him. 346 00:23:06,000 --> 00:23:09,770 My Woong even has handsome eyebrows. 347 00:23:10,260 --> 00:23:12,360 His goatee is cute too! 348 00:23:25,470 --> 00:23:28,750 His hair grew a lot already. 349 00:23:32,680 --> 00:23:35,399 Mi Ho's association registration is all ready. 350 00:23:35,400 --> 00:23:36,119 Thanks. 351 00:23:36,120 --> 00:23:37,589 Hey, she's going to be going regardless. 352 00:23:37,590 --> 00:23:40,570 Is it that great that you're taking her just a little earlier? 353 00:23:40,580 --> 00:23:46,170 Yeah. Mi Ho gets sick once in a while, so I have to stay by her side all the time. 354 00:23:47,300 --> 00:23:48,750 Anyway, thanks for this! 355 00:24:02,260 --> 00:24:03,680 Dae Woong! 356 00:24:07,890 --> 00:24:12,070 That bead of hers that you have in your... 357 00:24:12,310 --> 00:24:14,180 ...is it really safe? 358 00:24:17,050 --> 00:24:22,349 Noona, I already told you not to interfere in Mi Ho's and my business. 359 00:24:22,350 --> 00:24:25,330 I'm not acting this way because of any residual feelings I might have for you. 360 00:24:25,550 --> 00:24:28,070 I'm truly worried about you, that's all. 361 00:24:28,490 --> 00:24:30,250 That kid Mi Ho... 362 00:24:30,370 --> 00:24:35,200 ...I really believe she planned something with Park Dong Ju and is hiding it from you. 363 00:24:35,520 --> 00:24:38,099 You know that too, Noona? 364 00:24:38,100 --> 00:24:39,589 Dae Woong, you're in danger. 365 00:24:39,590 --> 00:24:44,240 I'm certain that you're stuck between the two of them and that you're being used! 366 00:24:50,140 --> 00:24:51,440 You're right. 367 00:24:52,300 --> 00:24:54,510 Mi Ho is using me right now. 368 00:24:54,890 --> 00:24:56,470 It's true, right? 369 00:24:57,440 --> 00:25:01,750 Because she needs me, I told her to use me as much as she wants. 370 00:25:02,930 --> 00:25:04,380 That's everything, right? 371 00:25:19,640 --> 00:25:24,260 Are you really going to follow Cha Dae Woong and go? 372 00:25:24,380 --> 00:25:26,040 It's because it hurts. 373 00:25:26,670 --> 00:25:32,440 When my tails disappear, it hurts so much that I have to be by Dae Woong and the bead. 374 00:25:33,150 --> 00:25:37,270 So the pain is lessened when you're with Cha Dae Woong, right? 375 00:25:40,060 --> 00:25:43,620 That means I won't be able to stop you from going. 376 00:25:45,040 --> 00:25:49,700 You said that if you go tomorrow, you'll be back in a month, right? 377 00:25:51,080 --> 00:25:53,700 You need to come back no matter what, okay? 378 00:25:53,900 --> 00:25:55,260 I know. 379 00:25:59,210 --> 00:26:02,779 I have to go out for a little while. Do you want to stay here? 380 00:26:02,780 --> 00:26:06,370 Okay, I'll stay here. Go ahead. 381 00:26:06,870 --> 00:26:08,240 Thank you. 382 00:27:38,760 --> 00:27:40,210 Of course. 383 00:28:08,540 --> 00:28:10,220 Don't touch it! 384 00:28:16,530 --> 00:28:18,199 Just what are you trying to do? 385 00:28:18,200 --> 00:28:22,160 Teacher Dong Ju, I need your knife. 386 00:28:23,940 --> 00:28:29,030 So if I try to force the bead out of him... 387 00:28:30,210 --> 00:28:32,740 ...will you kill yourself with that knife? 388 00:28:38,190 --> 00:28:43,340 Instead of becoming human, you'd rather die? 389 00:28:44,880 --> 00:28:47,060 To save Cha Dae Woong? 390 00:28:48,160 --> 00:28:50,600 I need to keep Dae Woong safe. 391 00:29:05,540 --> 00:29:07,750 We're going to have to buy another album. 392 00:29:08,130 --> 00:29:09,520 A really big one. 393 00:29:12,240 --> 00:29:14,790 That's quite a grand love you have... 394 00:29:17,400 --> 00:29:19,390 ...but it's too one-sided. 395 00:29:20,760 --> 00:29:24,160 You're saying you love Cha Dae Woong enough that you'd die for him, 396 00:29:24,700 --> 00:29:27,970 but would he do the same? 397 00:29:29,460 --> 00:29:31,389 From what I can see, it doesn't seem so. 398 00:29:31,390 --> 00:29:32,749 Dae Woong loves me. 399 00:29:32,750 --> 00:29:34,540 Then why don't you try asking him? 400 00:29:34,800 --> 00:29:38,540 Would he be willing to die for you? 401 00:29:40,040 --> 00:29:42,060 You're not certain of that, are you? 402 00:29:42,390 --> 00:29:44,389 You're not certain of that... 403 00:29:44,390 --> 00:29:48,659 ... so isn't it unfair that you're preparing yourself for death? 404 00:29:48,660 --> 00:29:52,400 Since you're going to die without him knowing, 405 00:29:52,650 --> 00:29:54,700 he won't recognize the importance and since you didn't leave a lasting impression... 406 00:29:55,000 --> 00:29:56,910 ...he'll forget about you in no time. 407 00:29:57,930 --> 00:29:59,940 And once he forgets you... 408 00:30:00,330 --> 00:30:04,500 ...another woman will take your place. 409 00:30:05,460 --> 00:30:11,169 He won't forget me that quickly, and he'll long for me. 410 00:30:11,170 --> 00:30:15,210 He won't ever forget me, and he'll love me for the rest of his life. 411 00:30:16,130 --> 00:30:20,520 You have such a fantasy of love. 412 00:30:21,980 --> 00:30:27,040 That's probably why you made such a ridiculous decision to die for love. 413 00:30:28,130 --> 00:30:33,460 It seems to you that the person you love would die for you, right? 414 00:30:34,670 --> 00:30:37,800 But he won't ever be able to give up his life. 415 00:30:37,990 --> 00:30:40,320 It seems to you that he'll remember you forever, right? 416 00:30:40,920 --> 00:30:42,430 He'll be quick to forget about you. 417 00:30:43,580 --> 00:30:46,550 It seems to you that he'll think about you and only you, right? 418 00:30:47,850 --> 00:30:50,610 He'll be immersed in another love. 419 00:30:50,640 --> 00:30:55,430 It seems like you decided to die because of a fantasy about love, 420 00:30:56,510 --> 00:30:58,170 but you need to get over that. 421 00:30:58,270 --> 00:31:03,380 Then you'll see it's unfair and you won't be able to die after all. 422 00:31:03,730 --> 00:31:08,070 It's not unfair to me at all. 423 00:31:12,250 --> 00:31:14,030 Try finding out for sure. 424 00:31:14,490 --> 00:31:17,240 Because regret won't mean anything after death. 425 00:31:26,050 --> 00:31:30,240 Why did Teacher Dong Ju have to go and say something like that? 426 00:31:33,010 --> 00:31:35,270 I had already made up my mind... 427 00:31:39,630 --> 00:31:41,460 [China/Mongolia] 428 00:31:47,390 --> 00:31:48,500 Woong-ah! 429 00:31:48,820 --> 00:31:50,669 I have something I want to ask you. 430 00:31:50,670 --> 00:31:51,899 Huh? 431 00:31:51,900 --> 00:31:57,209 Imagine we're both drowning in the ocean and there's only one piece of wood. 432 00:31:57,210 --> 00:31:59,610 - Uh-huh... - And neither of us can swim. 433 00:31:59,670 --> 00:32:02,890 Then would you give me that piece of wood? 434 00:32:04,480 --> 00:32:06,769 How big is that piece of wood, exactly? 435 00:32:06,770 --> 00:32:09,080 It's so small that only one person can hold onto it. 436 00:32:09,540 --> 00:32:11,629 If I give it to you, then what about me? 437 00:32:11,630 --> 00:32:14,430 You said I can't swim. Then am I supposed to just die? 438 00:32:15,010 --> 00:32:16,980 Then you wouldn't give it to me? 439 00:32:17,640 --> 00:32:20,630 You have nothing to worry about, I'm a good swimmer. 440 00:32:26,910 --> 00:32:28,420 Dae Woong! 441 00:32:28,790 --> 00:32:30,550 Imagine that... 442 00:32:31,030 --> 00:32:34,989 ...there was a fire here and only one of us could escape. 443 00:32:34,990 --> 00:32:37,250 Who would you have escape first? 444 00:32:37,600 --> 00:32:39,250 Think about it carefully. 445 00:32:40,000 --> 00:32:44,700 How would we have time to think in a fire? We'd just run as fast as we could. 446 00:32:44,710 --> 00:32:47,510 I'd make sure that you got out first though. 447 00:32:48,220 --> 00:32:51,810 That's because you're a gumiho, of course, you'd make sure the human was safe. 448 00:32:52,050 --> 00:32:55,130 You have nothing to worry about; there won't ever be a fire here. 449 00:33:02,720 --> 00:33:04,210 Dae Woong! 450 00:33:04,530 --> 00:33:05,889 Imagine that... 451 00:33:05,890 --> 00:33:07,169 Another one? 452 00:33:07,170 --> 00:33:12,030 If you and I were dangling off a cliff and there's only one rope to climb to safety... 453 00:33:12,930 --> 00:33:16,109 Then would you grab the rope first? 454 00:33:16,110 --> 00:33:18,150 Or would you give it to me? 455 00:33:18,580 --> 00:33:22,510 I don't like mountains so there's no reason why I'd be dangling from a cliff. 456 00:33:23,080 --> 00:33:27,140 Mi Ho, you've begun worrying about pointless things, you know that? 457 00:33:27,850 --> 00:33:30,699 Are you starting to worry because your powers are ebbing away? 458 00:33:30,700 --> 00:33:33,689 That's not it; I just want to know who you'd give the rope to. 459 00:33:33,690 --> 00:33:35,200 Would you give it to me? 460 00:33:36,090 --> 00:33:38,739 All right, I'll give it to you then. 461 00:33:38,740 --> 00:33:40,079 You can have it all to yourself. 462 00:33:40,080 --> 00:33:41,840 Tell me the honest truth. 463 00:33:41,930 --> 00:33:43,479 You don't really want to give it to me, do you? 464 00:33:43,480 --> 00:33:45,120 You want it for yourself, don't you? 465 00:33:45,810 --> 00:33:48,299 I said I'd give it to you! You can have it! 466 00:33:48,300 --> 00:33:51,509 Tell me the truth! You wouldn't give it to me. 467 00:33:51,510 --> 00:33:52,789 You don't care as long as you're alive, right? 468 00:33:52,790 --> 00:33:56,950 Of course I want to stay alive, who in the world wants to die? 469 00:33:59,590 --> 00:34:02,639 Mi Ho, you have no reason to worry about such pointless things. 470 00:34:02,640 --> 00:34:05,789 I'm going to take a short nap, so you should go take one too. 471 00:34:05,790 --> 00:34:07,190 I'm going to sleep now! 472 00:34:07,460 --> 00:34:08,860 Aigoo. 473 00:34:20,040 --> 00:34:24,830 Saying that he'd die in my place isn't the only way he can show me his love. 474 00:34:26,480 --> 00:34:28,560 That's just a fantasy. 475 00:34:29,660 --> 00:34:33,950 That's right, I'm not hoping for anything like that. 476 00:34:34,870 --> 00:34:39,260 I just want him to keep remembering me. 477 00:34:40,500 --> 00:34:42,430 That's it. 478 00:34:47,910 --> 00:34:50,309 Let's go shopping for some things to bring to China. 479 00:34:50,310 --> 00:34:52,360 You're going to have to buy another pair of sneakers, right? 480 00:34:53,260 --> 00:34:57,549 Woong-ah, you bought me a pair before you left. The white ones. 481 00:34:57,550 --> 00:34:59,060 You don't remember? 482 00:34:59,770 --> 00:35:01,770 Ah, did I? 483 00:35:02,270 --> 00:35:03,800 It must have slipped my mind. 484 00:35:04,610 --> 00:35:06,070 You don't remember? 485 00:35:06,160 --> 00:35:07,600 You forgot?! 486 00:35:07,850 --> 00:35:09,770 Even though it hasn't even been a month? 487 00:35:10,330 --> 00:35:11,990 I'm sorry. 488 00:35:12,100 --> 00:35:15,119 Then aside from sneakers, is there anything else you need? 489 00:35:15,120 --> 00:35:19,799 Woong-ah, do you remember what chased us when you first saw me? 490 00:35:19,800 --> 00:35:22,610 Umm... a boar! 491 00:35:23,250 --> 00:35:27,770 Then do you remember what you said when you first saw me? 492 00:35:28,560 --> 00:35:30,710 I said you were a demon. 493 00:35:31,370 --> 00:35:35,740 No, you said, "Wow, you're pretty. " 494 00:35:35,940 --> 00:35:39,139 Hey that was said in a moment of shameless ogling. 495 00:35:39,140 --> 00:35:41,089 Okay, fine, I'll give that a pass. 496 00:35:41,090 --> 00:35:45,470 Then do you remember what kind of tree I perched you on? 497 00:35:45,620 --> 00:35:46,970 Tree? 498 00:35:48,260 --> 00:35:51,509 A tree is just a tree... 499 00:35:51,510 --> 00:35:55,089 You don't remember if the tree's leaves were pointy or round? 500 00:35:55,090 --> 00:35:58,490 Hey, who in the world can remember things like that? 501 00:35:58,710 --> 00:36:00,869 I guess no one would remember things like that. 502 00:36:00,870 --> 00:36:02,409 What's going on with you? 503 00:36:02,410 --> 00:36:05,760 Is your memory fading along with your powers? 504 00:36:05,820 --> 00:36:08,089 Man, that's not good... 505 00:36:08,090 --> 00:36:11,070 No! I have a good memory. 506 00:36:11,130 --> 00:36:12,690 I remember everything. 507 00:36:19,700 --> 00:36:21,100 Mi Ho! 508 00:36:28,040 --> 00:36:31,060 It's normal for him not to remember every little thing. 509 00:36:32,760 --> 00:36:36,780 But... he will start to forget more and more, right? 510 00:36:38,720 --> 00:36:41,790 Dae Woong said he has a punishable memory. 511 00:36:48,340 --> 00:36:51,729 Do you know a good fortune teller? 512 00:36:51,730 --> 00:36:53,040 Fortune teller? 513 00:36:53,860 --> 00:36:57,269 I know a shaman that was in my dad's movie. 514 00:36:57,270 --> 00:37:01,830 Will my place be filled by The Hater or Merong? 515 00:37:08,640 --> 00:37:10,840 Mi Ho! Let's go. 516 00:37:10,900 --> 00:37:15,269 Woong-ah, today let's go where I want to go... 517 00:37:15,270 --> 00:37:19,159 ...and have fun and never forget anything, okay? 518 00:37:19,160 --> 00:37:20,349 Let's do it. 519 00:37:20,350 --> 00:37:21,299 Where do you want to go? 520 00:37:21,300 --> 00:37:24,230 Ah, where I said I wanted to go yesterday. 521 00:37:25,230 --> 00:37:27,099 W- where? 522 00:37:27,100 --> 00:37:29,210 I said just yesterday. 523 00:37:29,220 --> 00:37:30,670 You don't remember? 524 00:37:32,680 --> 00:37:35,029 So where is that? 525 00:37:35,030 --> 00:37:36,409 The zoo! 526 00:37:36,410 --> 00:37:39,379 I said yesterday that I wanted to go to the zoo! 527 00:37:39,380 --> 00:37:42,310 A- ah, the z- zoo... 528 00:37:44,560 --> 00:37:49,240 Of all the places I said yesterday, I couldn't think of the zoo. 529 00:37:52,330 --> 00:37:55,599 H- hey, but that's possible of me. 530 00:37:55,600 --> 00:37:57,299 Why are you getting so mad? 531 00:37:57,300 --> 00:38:02,740 If you can't even remember what I said yesterday, what on earth will you remember? 532 00:38:03,210 --> 00:38:04,099 Mi Ho... 533 00:38:04,100 --> 00:38:07,729 You'll forget everything, and not give me the rope. 534 00:38:07,730 --> 00:38:10,190 And be with The Hater and Merong, aren't you? 535 00:38:10,640 --> 00:38:15,380 Then... then it'll be unfair for me! 536 00:38:16,760 --> 00:38:18,410 Mi Ho! 537 00:38:18,850 --> 00:38:20,140 Mi Ho! 538 00:38:23,300 --> 00:38:26,400 Oh my, I guess they fight too. 539 00:38:27,020 --> 00:38:28,489 I know, right? 540 00:38:28,490 --> 00:38:32,390 Maybe it was good I backed off before I got a charm to use against them. 541 00:38:32,600 --> 00:38:36,170 Unni, were you going to use a charm to force them to break up? 542 00:38:36,440 --> 00:38:39,130 Even you aren't Jang Hee Bin*, Unni. [*legendary femme fatale] 543 00:38:39,430 --> 00:38:41,240 That's not it. 544 00:38:46,050 --> 00:38:47,570 Ahjumma. 545 00:38:48,660 --> 00:38:52,010 If someone passes away... 546 00:38:52,900 --> 00:38:56,279 ...do people forget about them completely and continue living their lives? 547 00:38:56,280 --> 00:38:59,169 Of course, people that are alive have to keep living! 548 00:38:59,170 --> 00:39:03,600 As I work hard in this chicken shop, I don't think about the person who left before me. 549 00:39:04,080 --> 00:39:06,679 Aigoo, if I wallowed in thoughts of him... 550 00:39:06,680 --> 00:39:09,910 ...do you think I'd be able to get on with my life and survive? 551 00:39:28,830 --> 00:39:30,090 Woong-ah! 552 00:39:31,270 --> 00:39:32,490 Woong-ah! 553 00:39:33,050 --> 00:39:34,710 Woong-ah, are you inside? 554 00:39:34,820 --> 00:39:36,460 Don't come in! 555 00:39:39,590 --> 00:39:42,310 Dae Woong, I'm sorry. 556 00:39:42,510 --> 00:39:44,139 I'm really sorry. 557 00:39:44,140 --> 00:39:45,779 I was wrong. 558 00:39:45,780 --> 00:39:47,239 Don't come in yet! 559 00:39:47,240 --> 00:39:49,949 Woong-ah, don't be mad anymore! 560 00:39:49,950 --> 00:39:51,889 Let's talk face-to-face! 561 00:39:51,890 --> 00:39:53,440 No! 562 00:39:54,210 --> 00:39:56,350 You're really mad, aren't you? 563 00:39:57,350 --> 00:39:58,580 Aish! 564 00:40:04,150 --> 00:40:06,670 Man, I was almost done too! 565 00:40:07,520 --> 00:40:09,190 What is this? 566 00:40:09,810 --> 00:40:11,289 Kimbap. 567 00:40:11,290 --> 00:40:13,350 We need some if we're going to go to the zoo. 568 00:40:15,860 --> 00:40:17,570 I bought some bubbly water too. 569 00:40:18,490 --> 00:40:19,960 Woong-ah... 570 00:40:22,880 --> 00:40:25,029 We went to the zoo. 571 00:40:25,030 --> 00:40:26,370 Really? 572 00:40:26,750 --> 00:40:27,829 To the zoo? 573 00:40:27,830 --> 00:40:31,399 Yes. At the zoo, we saw a big Dae Woong bear... 574 00:40:31,400 --> 00:40:35,680 ...a baby bear, another bear that looked like Ddoong Ja, and a fox too. 575 00:40:37,350 --> 00:40:38,910 Aigoo. 576 00:40:40,940 --> 00:40:45,020 You were at the sauna yesterday, weren't you? 577 00:40:49,490 --> 00:40:51,150 It was you, wasn't it?! 578 00:40:51,420 --> 00:40:52,899 How could- 579 00:40:52,900 --> 00:40:55,239 Your grandfather wanted so badly to see you. 580 00:40:55,240 --> 00:40:58,659 How could you go see your girlfriend as soon as you get back? 581 00:40:58,660 --> 00:41:02,469 My word, they say that when a man falls for a woman, he can't see anything else... 582 00:41:02,470 --> 00:41:04,919 I don't think you should be one to talk. 583 00:41:04,920 --> 00:41:09,749 From what I heard, Seon Nyeo desperately missed her dad. 584 00:41:09,750 --> 00:41:14,939 Y- you can't tell his daughter that he came to me first, okay? 585 00:41:14,940 --> 00:41:18,299 He was in such a hurry that he came to see me and went back to China. 586 00:41:18,300 --> 00:41:22,439 Aunt, I came to be a good grandson to grandfather. 587 00:41:22,440 --> 00:41:25,879 I brought Mi Ho so that grandfather would help me make... 588 00:41:25,880 --> 00:41:29,450 ...progress on the life plan we came up with. 589 00:41:30,150 --> 00:41:32,060 Life plan? 590 00:41:32,660 --> 00:41:34,740 We have one. 591 00:41:36,880 --> 00:41:41,790 Ah, grandfather needs to be able to help me a lot... 592 00:41:42,710 --> 00:41:44,040 Really? 593 00:41:44,990 --> 00:41:50,290 When I see that Dae Woong went to the zoo because you said you wanted to, 594 00:41:50,770 --> 00:41:53,390 I can see that you're very special to him. 595 00:41:53,480 --> 00:41:54,800 Why? 596 00:41:54,910 --> 00:41:57,890 Dae Woong was enjoying himself at the zoo, too. 597 00:41:58,660 --> 00:42:03,080 Dae Woong's mom and dad were on their way back from there... 598 00:42:04,400 --> 00:42:07,439 ...when they got into their accident. 599 00:42:07,440 --> 00:42:12,149 Then does Dae Woong dislike the zoo? 600 00:42:12,150 --> 00:42:13,710 Of course. 601 00:42:13,720 --> 00:42:16,010 Whenever they went on picnics at school... 602 00:42:16,740 --> 00:42:21,879 ...if he heard they'd be going near the zoo, he always said he didn't want to go. 603 00:42:21,880 --> 00:42:26,560 Of course it'd bother him. 604 00:42:27,340 --> 00:42:30,860 But I guess its okay when he goes with you. 605 00:42:30,910 --> 00:42:35,700 Dae Woong said that he couldn't really remember his mom and dad well. 606 00:42:37,580 --> 00:42:40,340 Since it happened when he was young... 607 00:42:41,630 --> 00:42:43,730 he wouldn't be able to remember much. 608 00:42:52,020 --> 00:42:52,819 Where should I put this, Aunt? 609 00:42:52,820 --> 00:42:54,199 Put it right there. 610 00:42:54,200 --> 00:42:56,390 We have to make sure they're arranged well. 611 00:42:57,850 --> 00:43:00,760 I was only hoping you'd remember me. 612 00:43:00,800 --> 00:43:05,900 I didn't think about whether the memories might be painful for you. 613 00:43:14,610 --> 00:43:16,560 Meat. 614 00:43:26,090 --> 00:43:27,769 Now there's exactly half the time left. 615 00:43:27,770 --> 00:43:31,280 Yeah, there are 50 days left. 616 00:43:31,650 --> 00:43:35,570 You might even become a person while we're in China. 617 00:43:38,290 --> 00:43:42,539 No, no. It's a notable time in history that a gumiho is becoming a human. 618 00:43:42,540 --> 00:43:46,040 So of course you need to become a person on Korean ground. 619 00:43:46,550 --> 00:43:49,310 Wherever we are, it doesn't matter as long as I'm next to you. 620 00:43:50,280 --> 00:43:55,710 Woong-ah, during the 50 days we have left, let's make as many good memories as we can. 621 00:43:58,480 --> 00:44:01,060 Since you're only my gumiho girlfriend until here. 622 00:44:02,630 --> 00:44:05,880 Even though I'm really sorry about you feeling pain... 623 00:44:06,290 --> 00:44:09,620 ...I want to give you a lot to remember me by. 624 00:44:10,070 --> 00:44:12,659 Then it won't be unfair for me at all. 625 00:44:12,660 --> 00:44:13,950 Mi Ho. 626 00:44:14,190 --> 00:44:16,420 Is it unfair to you that you're giving up being a gumiho? 627 00:44:17,710 --> 00:44:23,029 You're going to gain an incredible 50 years by giving up 500. 628 00:44:23,030 --> 00:44:24,710 By Cha Dae Woong's side. 629 00:44:26,280 --> 00:44:27,880 Don't feel like it's unfair. 630 00:44:30,080 --> 00:44:33,090 Yeah, it's not unfair at all. 631 00:44:33,630 --> 00:44:36,589 More than 500 years or 50 years... 632 00:44:36,590 --> 00:44:41,610 ...if these next 50 days are that much more beautiful, that's fine with me. 633 00:44:43,290 --> 00:44:47,120 Since there's a lot of luggage, we need to call a van. 634 00:44:47,480 --> 00:44:49,929 Byung Soo, are these forms all I need to take with me? 635 00:44:49,930 --> 00:44:50,879 Yeah. 636 00:44:50,880 --> 00:44:52,299 But when is Mi Ho coming? 637 00:44:52,300 --> 00:44:55,340 She's going separately because she has people she needs to see first. 638 00:44:55,360 --> 00:44:57,250 We arranged to meet at the airport later. 639 00:44:57,260 --> 00:44:58,879 Goodbye, Grandfather. 640 00:44:58,880 --> 00:45:01,289 All right, go on. 641 00:45:01,290 --> 00:45:04,500 Go and work hard before you come back, all right? 642 00:45:04,730 --> 00:45:07,599 No, don't work too hard. 643 00:45:07,600 --> 00:45:11,140 Given the circumstances, just do what you can. 644 00:45:13,040 --> 00:45:16,380 Share this with Dae Woong... 645 00:45:16,640 --> 00:45:19,830 ...and give this and this to Director Ban, okay? 646 00:45:20,210 --> 00:45:21,840 Yes. 647 00:45:22,730 --> 00:45:24,660 I'll give these to him on your behalf, too. 648 00:45:26,510 --> 00:45:29,390 Aunt, take care. 649 00:45:31,540 --> 00:45:35,360 Ddoong Ja, since you're Dae Woong's best fried... 650 00:45:36,340 --> 00:45:38,330 ...take good care of him, okay? 651 00:45:39,170 --> 00:45:40,830 Bye. 652 00:45:44,210 --> 00:45:48,459 There. Since our chicken is fresh before fried, it's tasty, isn't it? 653 00:45:48,460 --> 00:45:50,899 Yes! It's very delicious. 654 00:45:50,900 --> 00:45:51,779 Isn't it great? 655 00:45:51,780 --> 00:45:53,920 Yes, it's so good. 656 00:45:58,920 --> 00:46:00,970 Bye, Ahjumma. 657 00:46:06,820 --> 00:46:08,460 Oh! The Hater. 658 00:46:09,890 --> 00:46:13,220 Hey, don't go with Dae Woong. 659 00:46:14,120 --> 00:46:18,510 If you're by his side, I feel like something bad will happen to Dae Woong. 660 00:46:19,250 --> 00:46:23,350 Tell him you can't go, and stay here cleaning the action school. 661 00:46:23,370 --> 00:46:25,050 I'm going to go. 662 00:46:26,000 --> 00:46:29,980 Each day I get to spend with Dae Woong is precious to me. 663 00:46:32,060 --> 00:46:36,960 If you go, I'm going to tell everyone that you're a gumiho. 664 00:46:37,740 --> 00:46:39,199 Do whatever you want. 665 00:46:39,200 --> 00:46:44,010 I have proof that I'm a citizen, a passport, and a driver's license. 666 00:46:44,070 --> 00:46:47,649 Even then if you go around telling people that I'm a gumiho... 667 00:46:47,650 --> 00:46:49,850 ...they'll all say you're crazy. 668 00:46:52,310 --> 00:46:54,440 The only one who's crazy is Dae Woong! 669 00:46:56,590 --> 00:46:58,879 How in the world did you bewitch him? 670 00:46:58,880 --> 00:47:00,350 Should I teach you? 671 00:47:01,560 --> 00:47:03,010 Because I liked him. 672 00:47:03,520 --> 00:47:09,030 Because I liked him so, so, so, so, so much, he liked me back. 673 00:47:09,920 --> 00:47:14,160 If you want to bewitch someone, just say that you like him so, so, so, so, so much. 674 00:47:15,260 --> 00:47:16,510 Like this. 675 00:47:17,060 --> 00:47:19,269 What kind of sign is that? 676 00:47:19,270 --> 00:47:23,960 I'm teaching you a really great sign so you should use it too. 677 00:47:25,290 --> 00:47:26,870 'Bye, Hater. 678 00:47:31,780 --> 00:47:33,579 What the...? 679 00:47:33,580 --> 00:47:35,210 Oh, Dae Woong. 680 00:47:35,410 --> 00:47:38,080 I said my goodbyes and am all packed. 681 00:47:38,530 --> 00:47:41,070 I'll go to where we get on the plane. 682 00:47:41,080 --> 00:47:42,790 Are you with Byung Soo? 683 00:47:43,400 --> 00:47:44,740 Okay. 684 00:47:52,080 --> 00:47:54,420 I guess I won't be able to come back here. 685 00:47:57,450 --> 00:47:59,470 Goodbye to this place, too, then. 686 00:48:09,070 --> 00:48:11,819 I had something I wanted to tell you if I saw you again, Teacher Dong Ju. 687 00:48:11,820 --> 00:48:13,190 I'm glad. 688 00:48:14,580 --> 00:48:20,330 By leaving this way, you're planning on disappearing while you're there, right? 689 00:48:32,150 --> 00:48:37,670 So does that mean that you've decided... 690 00:48:38,571 --> 00:48:40,171 to die in Cha Dae Woong's place? 691 00:48:40,950 --> 00:48:42,540 Teacher Dong Ju... 692 00:48:43,530 --> 00:48:48,509 Does saying I'll die in Dae Woong's place seem that pathetic to you? 693 00:48:48,510 --> 00:48:51,000 Saying that you're going to... 694 00:48:52,180 --> 00:48:56,890 ...die for a worthless human seems foolish to me. 695 00:48:58,510 --> 00:49:01,950 But I think I'm cool! 696 00:49:02,970 --> 00:49:07,169 Since I'm a gumiho and can't become human after all, 697 00:49:07,170 --> 00:49:11,790 I like that I can give all that I can to the person I love. 698 00:49:14,230 --> 00:49:18,959 I think you came all the way here because you wanted to try and stop me, 699 00:49:18,960 --> 00:49:20,470 but just leave me be. 700 00:49:21,280 --> 00:49:24,770 I don't want you to try and stop me, Teacher Dong Ju. 701 00:49:26,360 --> 00:49:27,680 I... 702 00:49:28,310 --> 00:49:33,100 ...believed that love was doing what the other person wanted me to, and once I did... 703 00:49:34,880 --> 00:49:37,850 ...I spent a thousand years regretting it. 704 00:49:38,500 --> 00:49:43,720 I don't want to repeat the same mistake again. 705 00:49:44,470 --> 00:49:47,120 I'm not your Kil Dal, Teacher Dong Ju. 706 00:49:50,470 --> 00:49:52,070 I'll go now. 707 00:49:53,640 --> 00:49:55,020 Bye. 708 00:50:04,710 --> 00:50:08,020 Dae Woong's probably getting ready to leave right now. 709 00:50:08,460 --> 00:50:10,699 I told you I wouldn't be able to stop them. 710 00:50:10,700 --> 00:50:13,179 She said that she was going to go no matter what. 711 00:50:13,180 --> 00:50:17,840 At this point the only thing left to do is tell Cha Dae Woong. 712 00:50:18,140 --> 00:50:21,090 Tell Dae Woong what? 713 00:50:22,280 --> 00:50:26,410 You know that that person is in possession of the fox bead, right? 714 00:50:26,670 --> 00:50:27,970 I know. 715 00:50:28,210 --> 00:50:32,559 I heard that thanks to the fox bead, he can't be injured so he's completely safe. 716 00:50:32,560 --> 00:50:36,810 If the fox bead remains in his body, he'll be safe. 717 00:50:37,850 --> 00:50:41,340 But Cha Dae Woong and the fox made a promise to each other. 718 00:50:41,920 --> 00:50:46,840 He'll keep the fox bead for a hundred days and then return it to the fox. 719 00:50:48,070 --> 00:50:52,440 That's the way a gumiho can become human. 720 00:50:53,950 --> 00:50:55,599 She's going to become human? 721 00:50:55,600 --> 00:50:58,400 But there's something that guy doesn't know. 722 00:50:58,850 --> 00:51:03,560 If the fox bead that comes into possession of a human is taken out of his body, 723 00:51:04,410 --> 00:51:06,290 that person will die. 724 00:51:09,020 --> 00:51:12,480 What do you mean by that? 725 00:51:12,840 --> 00:51:17,990 Just like he promised the gumiho, if he returns the bead after a hundred days, 726 00:51:19,730 --> 00:51:22,250 it means Cha Dae Woong will die. 727 00:51:26,970 --> 00:51:32,070 Dae Woong is going to die? 728 00:51:32,570 --> 00:51:34,820 Those two haven't left yet. 729 00:51:35,670 --> 00:51:41,150 Go stop Cha Dae Woong so they won't leave together. 730 00:51:59,350 --> 00:52:00,149 Is it heavy? 731 00:52:00,150 --> 00:52:01,790 I feel like I'm going to die. 732 00:52:08,930 --> 00:52:10,110 Let's go! 733 00:52:10,580 --> 00:52:12,110 Let's go. 734 00:52:15,560 --> 00:52:16,619 Driver, to Incheon Airport please. 735 00:52:16,620 --> 00:52:18,000 All right. 736 00:52:47,260 --> 00:52:49,119 I can't let you leave. 737 00:52:49,120 --> 00:52:51,110 Dae Woong's going to come now. 738 00:52:51,720 --> 00:52:53,169 I'm going to go with him. 739 00:52:53,170 --> 00:52:55,260 You're waiting for Cha Dae Woong? 740 00:52:56,090 --> 00:52:57,930 He won't come. 741 00:53:01,690 --> 00:53:04,279 I told you to stop interfering in our business. 742 00:53:04,280 --> 00:53:06,979 I told you that you were being used and tricked, didn't I? 743 00:53:06,980 --> 00:53:08,709 I was right. 744 00:53:08,710 --> 00:53:11,199 You need to leave that girl's side and run away immediately! 745 00:53:11,200 --> 00:53:12,359 What are you talking about? 746 00:53:12,360 --> 00:53:14,309 I have to go and board the plane. 747 00:53:14,310 --> 00:53:15,840 You can't go! 748 00:53:16,890 --> 00:53:20,220 You can't be with her. 749 00:53:20,270 --> 00:53:22,220 - Noona! - You! 750 00:53:23,680 --> 00:53:27,670 If you stay with her... you'll die. 751 00:53:31,470 --> 00:53:32,510 What? 752 00:53:33,250 --> 00:53:35,770 Since he found out that he's going to die... 753 00:53:36,840 --> 00:53:39,159 ...Cha Dae Woong will not appear by your side again. 754 00:53:39,160 --> 00:53:42,649 He'll probably run away from you to somewhere far away. 755 00:53:42,650 --> 00:53:44,840 Why did you do it, Teacher Dong Ju? 756 00:53:45,620 --> 00:53:47,650 Why did you tell Dae Woong? 757 00:53:49,110 --> 00:53:53,530 I was trying to prevent him from finding out. 758 00:53:55,780 --> 00:53:59,219 I didn't want to force him to choose... 759 00:53:59,220 --> 00:54:03,280 ...between life and death because of me. 760 00:54:04,440 --> 00:54:06,079 But why did you do it? 761 00:54:06,080 --> 00:54:06,809 Why?! 762 00:54:06,810 --> 00:54:10,290 You can eventually catch a person who runs away... 763 00:54:11,260 --> 00:54:17,640 ...but not someone's consciousness if she throws it away. 764 00:54:19,030 --> 00:54:23,190 You're in your love fantasy so deep... 765 00:54:23,950 --> 00:54:26,800 ...that you're about to make a stupid choice. 766 00:54:28,220 --> 00:54:30,640 I'm trying to break that fantasy. 767 00:54:30,850 --> 00:54:34,959 Humans never risk their lives for something like love. 768 00:54:34,960 --> 00:54:36,219 That's enough. 769 00:54:36,220 --> 00:54:40,770 You know that too, that's why you can't ask Cha Dae Woong... 770 00:54:41,820 --> 00:54:43,760 ...if he's willing to die for you. 771 00:54:44,140 --> 00:54:49,740 If he tells you the truth that he wants you to die instead of him... 772 00:54:51,070 --> 00:54:53,770 ...that grand love will crack. 773 00:54:56,620 --> 00:54:59,140 Cha Dae Woong won't come to you. 774 00:54:59,150 --> 00:55:02,110 Even if he coolly comes now... 775 00:55:02,950 --> 00:55:05,449 once he's actually facing death, 776 00:55:05,450 --> 00:55:09,100 he'll double back and run away. 777 00:55:10,120 --> 00:55:15,189 Lose this fantasy of love and protect yourself. 778 00:55:15,190 --> 00:55:19,099 Teacher Dong Ju, you're really cruel. 779 00:55:19,100 --> 00:55:22,060 All I've done is shown you reality instead of fantasy. 780 00:55:22,860 --> 00:55:27,439 Through this situation in which one of you must die. 781 00:55:27,440 --> 00:55:32,930 Are you telling me that because my love is all a lie and a fantasy... 782 00:55:34,050 --> 00:55:36,059 ...you want me to break it off and run away to live? 783 00:55:36,060 --> 00:55:38,120 Cha Dae Woong won't come. 784 00:55:39,080 --> 00:55:44,750 If you realize this and accept it, you'll be able to keep on living. 785 00:55:52,370 --> 00:55:55,390 If Mi Ho takes the bead I'll die, 786 00:55:56,330 --> 00:56:01,270 and if she doesn't, she'll die? 787 00:56:01,760 --> 00:56:03,130 Dae Woong... 788 00:56:03,660 --> 00:56:06,530 the fact that Park Dong Ju had me tell you this, 789 00:56:06,631 --> 00:56:09,331 didn't seem like it was because he wanted to help you. 790 00:56:10,920 --> 00:56:16,280 It's probably because he's telling me to leave Mi Ho and run away if I want to live. 791 00:56:20,010 --> 00:56:21,550 Dae Woong, where are you going? 792 00:56:23,110 --> 00:56:24,470 To Mi Ho. 793 00:56:25,310 --> 00:56:26,739 Are you crazy?! 794 00:56:26,740 --> 00:56:28,540 Why are you going there? 795 00:56:29,110 --> 00:56:31,370 He said you're going to die! 796 00:56:31,480 --> 00:56:34,210 Are you saying you'll die because of a worthless monster like her?! 797 00:56:34,300 --> 00:56:35,770 I won't die! 798 00:56:37,230 --> 00:56:39,000 I promise you I won't. 799 00:57:42,660 --> 00:57:44,630 Cha Dae Woong isn't coming. 800 00:57:48,650 --> 00:57:50,650 Just leave everything to me. 801 00:57:50,990 --> 00:57:53,130 Go to Japan with me. 802 00:57:53,310 --> 00:57:59,480 After that, getting the bead back from Cha Dae Woong, 803 00:58:00,470 --> 00:58:02,890 I will investigate how to do it. 804 00:58:04,570 --> 00:58:06,000 Okay. 805 00:58:07,540 --> 00:58:11,260 I'll do what you say, Teacher Dong Ju. 806 00:58:14,070 --> 00:58:15,320 All right. 807 00:58:15,820 --> 00:58:18,830 Since there are still 50 days left... 808 00:58:19,680 --> 00:58:23,650 try and change the decision you made. 809 00:58:32,570 --> 00:58:34,739 We can leave for Japan immediately. 810 00:58:34,740 --> 00:58:36,530 There should be tickets available. 811 00:58:39,690 --> 00:58:40,880 Excuse me. 812 00:58:41,280 --> 00:58:43,100 Where is the ticketing office? 813 00:59:12,600 --> 00:59:15,160 It's okay with me if Dae Woong doesn't come. 814 00:59:16,890 --> 00:59:18,420 No. He shouldn't come. 815 00:59:18,820 --> 00:59:24,760 Because my heart isn't a broken fantasy but something real. 816 00:59:34,070 --> 00:59:35,390 Mi Ho! 817 00:59:38,780 --> 00:59:40,150 Dae Woong! 818 00:59:53,570 --> 00:59:55,530 Are you just going to run away?! 819 00:59:57,020 --> 00:59:58,730 Even though I'm here?! 820 01:00:30,460 --> 01:00:32,310 So when a hundred days are up, 821 01:00:33,170 --> 01:00:37,440 one of us has to die? 822 01:00:40,140 --> 01:00:42,810 Since something so ridiculous is our fate, 823 01:00:43,750 --> 01:00:49,380 we're supposed to calmly accept it or run away from each other? 824 01:00:51,310 --> 01:00:52,650 I can't do that. 825 01:00:53,700 --> 01:00:54,970 I won't! 826 01:01:02,700 --> 01:01:07,980 I won't wait for the day that one of us has to die. 827 01:01:09,110 --> 01:01:10,399 I don't want to either. 828 01:01:10,400 --> 01:01:14,330 Today marks exactly half of the hundred days that have passed. 829 01:01:16,060 --> 01:01:17,360 Mi Ho. 830 01:01:18,040 --> 01:01:22,940 Take the bead from me right now. 831 01:01:25,180 --> 01:01:27,440 You want me to take the bead from you right now? 832 01:01:28,260 --> 01:01:29,609 Then what? 833 01:01:29,610 --> 01:01:33,770 I don't know what's going to happen. 834 01:01:34,510 --> 01:01:39,630 But that punk probably doesn't know either. 835 01:01:45,820 --> 01:01:49,980 So we should make the decision and go with it. 836 01:01:50,770 --> 01:01:55,990 I'll lay my life on the line, and you'll give up on becoming a human. 837 01:01:57,020 --> 01:01:58,700 And we're going to go with it. 838 01:01:59,930 --> 01:02:04,310 We don't know if we'll live or die. 839 01:02:05,670 --> 01:02:06,890 Then... 840 01:02:08,120 --> 01:02:12,100 the two of us are grabbing the one rope. 841 01:02:14,730 --> 01:02:19,080 Mi Ho... I love you. 842 01:02:20,360 --> 01:02:25,740 So I won't die in order to save you. 843 01:02:26,510 --> 01:02:27,990 You shouldn't do it either. 844 01:02:28,460 --> 01:02:31,400 Dae Woong... I love you. 845 01:02:31,570 --> 01:02:35,880 I won't die on your behalf either. 846 01:02:36,100 --> 01:02:37,650 So neither should you. 847 01:02:38,490 --> 01:02:45,040 This is the decision I can make as the person that loves you. 848 01:02:46,460 --> 01:02:51,990 Even though I'm not sure of the outcome, we're in it together. 849 01:02:52,870 --> 01:02:54,790 If we live, we'll both live. 850 01:02:56,490 --> 01:03:01,590 And if we die, we'll both die.65125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.