All language subtitles for Made.In.China.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,007 --> 00:02:56,176 INVASION OF CHINESE PRODUCTS AFFECTS BRASILIAN INDUSTRY 4 00:03:04,726 --> 00:03:06,436 SEPTEMBER 5 00:03:19,866 --> 00:03:23,203 Condensed milk here, marshmallows here. 6 00:03:23,286 --> 00:03:25,372 Peanut brittles, sweet potato sweets, 7 00:03:25,455 --> 00:03:26,665 and sweet popcorn. 8 00:03:27,040 --> 00:03:30,043 Are you taking any toys? The children love them! 9 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 I've got some toy police cars that outside are 15. 10 00:03:33,130 --> 00:03:36,299 But if you take two, I'll let you take them for 10. 11 00:03:36,383 --> 00:03:38,969 -Should I? -Of course you should! 12 00:03:39,052 --> 00:03:43,140 Take all 4 to close the lot. Christmas is here! 13 00:03:43,181 --> 00:03:46,309 -Christmas in September? -Time flies! 14 00:03:46,309 --> 00:03:49,855 The manufacturers are broke and stopped production. 15 00:03:49,855 --> 00:03:53,191 Mr. Nazir knows his stuff. I'd take them all if I were you. 16 00:03:53,191 --> 00:03:55,152 What will you take for the girls? 17 00:03:55,193 --> 00:03:56,236 What girls? 18 00:03:56,319 --> 00:03:59,990 Don't you have a daughter, a niece, a goddaughter? 19 00:04:00,073 --> 00:04:02,784 Look at this nice doll for 19,99. 20 00:04:02,784 --> 00:04:05,620 It's not a cheap one, the eyes open and close. 21 00:04:05,704 --> 00:04:07,998 It has real hair. 22 00:04:07,998 --> 00:04:10,792 If you take 2, I'll leave it at 15, deal? 23 00:04:10,792 --> 00:04:14,004 I saw this doll at half price around the corner. 24 00:04:14,004 --> 00:04:15,630 You get what you pay for! 25 00:04:15,630 --> 00:04:20,093 Those fake toys can lose an eye and the child could choke, die. 26 00:04:20,177 --> 00:04:21,303 -Whose fault is it? -Whose? 27 00:04:21,344 --> 00:04:24,765 -Yours! -Or the fake toys'. 28 00:04:24,806 --> 00:04:27,726 They are destroying Brazil's economy. 29 00:04:27,768 --> 00:04:30,479 Ma'am, olive oil on top, 30 00:04:30,520 --> 00:04:33,231 honey in the middle, and wine at the bottom, 31 00:04:33,231 --> 00:04:34,524 won't fool anyone. 32 00:04:34,608 --> 00:04:36,443 Did you hear? Wine at the bottom. 33 00:04:36,443 --> 00:04:39,237 -Do you want to rot in prison? -No, get me a doll. 34 00:04:39,237 --> 00:04:41,615 -Here, take another. -Alright. 35 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 "From To's?" 36 00:04:42,741 --> 00:04:44,075 FROM: TO: 37 00:04:44,075 --> 00:04:46,953 Take the presents. How many children do you have? 38 00:04:47,037 --> 00:04:50,081 -3 boys. -The boys will love them! 39 00:04:50,081 --> 00:04:51,833 -Bye, dear. -Bye. 40 00:04:51,917 --> 00:04:54,795 -Merry Christmas! -To you too. 41 00:04:54,795 --> 00:04:56,046 -Mrs. Fran! -What? 42 00:04:56,087 --> 00:04:58,965 Where is Carlos Eduardo? He's still not here. 43 00:04:59,049 --> 00:05:01,134 I must deliver this to Mr. Bernardo. 44 00:05:01,218 --> 00:05:03,220 I'm worried about him. 45 00:05:03,261 --> 00:05:06,097 He went to see his aunt, she's rag and bone. 46 00:05:06,097 --> 00:05:07,349 She's in the hospital. 47 00:05:07,349 --> 00:05:10,101 Even so, he said he'd be early. 48 00:05:10,101 --> 00:05:12,479 He probably got stuck traffic. 49 00:05:12,521 --> 00:05:14,272 -What happened? -It hit the fan. 50 00:05:14,272 --> 00:05:16,107 That's conspiracy. 51 00:05:16,107 --> 00:05:18,109 Let me tell you, 52 00:05:18,151 --> 00:05:20,862 bet 5 on the Pig, and 5 on the Crocodile. 53 00:05:20,946 --> 00:05:21,988 Repeat last week's. 54 00:05:22,113 --> 00:05:25,116 I can't, my child's bike broke. 55 00:05:25,158 --> 00:05:28,119 -It's up to you. -5 on the Pig and Crocodile. 56 00:05:28,161 --> 00:05:29,162 -Alright? -Thanks. 57 00:05:29,246 --> 00:05:33,083 Hey, honey, you're going to trip walking so fast. 58 00:05:33,124 --> 00:05:35,502 -Oh, my! -Capelete, all on the Peacock. 59 00:05:35,502 --> 00:05:37,379 She jumped the gun! The delivery! 60 00:05:37,379 --> 00:05:39,840 Francis, I'll be right there. 61 00:05:39,840 --> 00:05:41,007 Close up that game. 62 00:05:41,091 --> 00:05:43,552 It's closed, But the cashier isn't. 63 00:05:43,552 --> 00:05:45,178 Pisces: 64 00:05:45,262 --> 00:05:48,014 "Moon in quadrature with Neptune. 65 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 Pisceans may be feeling divided.” 66 00:05:50,559 --> 00:05:51,977 I'm divided. 67 00:05:52,018 --> 00:05:54,396 "Emotional matters are focused.” 68 00:05:54,396 --> 00:05:56,815 Check his, to see if we match. 69 00:05:56,857 --> 00:06:01,027 "Sagittarius, an interesting day for revealing conversations." 70 00:06:01,695 --> 00:06:03,905 "You're changing your mind about relationships." 71 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 Really? 72 00:06:05,031 --> 00:06:06,533 I'll check the Chinese horoscope. 73 00:06:06,575 --> 00:06:08,869 You are a Snake, and I think he's a Pig. 74 00:06:08,910 --> 00:06:10,704 -Pig? -Hello, ma'am? 75 00:06:10,829 --> 00:06:13,123 Do you have Christmas lights? 76 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 Christmas in September? 77 00:06:14,708 --> 00:06:18,169 She's just like me, cautious. 78 00:06:18,211 --> 00:06:19,713 Time flies. 79 00:06:19,713 --> 00:06:23,049 -Don't mind her, she's slow. -I'm not slow. 80 00:06:23,049 --> 00:06:27,053 Then offer her coffee so I can make a sale. 81 00:06:27,137 --> 00:06:29,389 -You cut the coffee. -Find a way. 82 00:06:29,431 --> 00:06:31,933 Read her some mystical stuff, 83 00:06:32,017 --> 00:06:33,768 while I fetch the lights. 84 00:06:33,852 --> 00:06:36,605 Dear, I'm going up to our warehouse 85 00:06:36,646 --> 00:06:38,899 to find your lights. 86 00:06:38,940 --> 00:06:42,611 Stay here with An dress a, she'll show you something cool. 87 00:06:42,652 --> 00:06:46,072 She will read your aura. 88 00:06:58,585 --> 00:07:00,754 Do you have time to take a shower? 89 00:07:06,801 --> 00:07:08,219 -Hey, Jessica. -Hi. 90 00:07:08,261 --> 00:07:10,055 Do you have Christmas lights? 91 00:07:10,096 --> 00:07:12,974 Have Christmas lights arrived? 92 00:07:12,974 --> 00:07:16,186 -Do you have Christmas lights? -No, my dear. 93 00:07:16,770 --> 00:07:18,772 Oh my, where will I find them? 94 00:07:18,772 --> 00:07:20,607 Christmas lights... 95 00:07:21,775 --> 00:07:24,069 Do you have Christmas lights? 96 00:07:24,110 --> 00:07:27,238 -Maybe the Chinese has it. -Across the street? 97 00:07:27,238 --> 00:07:29,616 Christmas trees, Santa Claus, get it? 98 00:07:29,616 --> 00:07:32,953 Flickering lights. Flickering. 99 00:07:32,994 --> 00:07:35,622 Foreigners don't understand a word we say. 100 00:07:35,664 --> 00:07:37,958 Not glasses, Christmas. 101 00:07:37,958 --> 00:07:40,418 Don't they know what Christmas is in China? 102 00:07:40,460 --> 00:07:42,420 The birth of... 103 00:07:44,297 --> 00:07:46,216 Jesus. 104 00:07:46,257 --> 00:07:50,011 Jesus is born, it's Christmas. Peace and love. 105 00:07:50,011 --> 00:07:53,139 Jesus. No, not hair clips. 106 00:07:53,223 --> 00:07:55,475 Jesus. 107 00:07:56,434 --> 00:07:58,979 -Jesus. -Here, all Buddha. 108 00:07:59,020 --> 00:08:00,563 -All "booty"? -Buddha. 109 00:08:00,647 --> 00:08:02,232 -All "boobie"? -Buddha. 110 00:08:02,273 --> 00:08:04,150 Oh, all Buddha! 111 00:08:04,275 --> 00:08:06,653 Interesting, but I want lights. 112 00:08:06,653 --> 00:08:09,489 St. George, give me light. They don't understand. 113 00:08:09,531 --> 00:08:12,409 I know! Flickering! 114 00:08:12,450 --> 00:08:14,160 Look, over here. 115 00:08:15,161 --> 00:08:17,288 Flickering! 116 00:08:17,330 --> 00:08:20,166 -Okay. -Okay, poor thing. 117 00:08:20,250 --> 00:08:23,169 How terrible! I'm glad I'm not foreign. 118 00:08:23,169 --> 00:08:25,714 -Alright! -It's 1,99. 119 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 What's with the price? That's outrageous! 120 00:08:28,008 --> 00:08:30,176 -Too expensive? -No, too cheap! 121 00:08:30,260 --> 00:08:33,847 How can 140 lights cost 1.99? 122 00:08:33,930 --> 00:08:36,599 Things here are cheap and very good. 123 00:08:36,599 --> 00:08:40,061 I doubt they'll still be flickering on the 25th. 124 00:08:40,854 --> 00:08:44,858 Get me 10 bucks of lights. That's 5 boxes, right? 125 00:08:47,944 --> 00:08:51,740 So stupid. I'm glad I'm not foreign. 126 00:08:51,823 --> 00:08:55,076 I feel sorry for foreigners. It's the same doll. 127 00:08:55,660 --> 00:08:56,870 Mrs. Chinese... 128 00:08:56,870 --> 00:08:58,413 -What's your name? -Mrs. Lai. 129 00:08:58,455 --> 00:09:00,999 Mrs. Lai, how much are these dolls? 130 00:09:00,999 --> 00:09:03,084 8.99. 131 00:09:03,084 --> 00:09:05,086 -Only that? -"Chip," right? 132 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 "Vely chip."” 133 00:09:06,546 --> 00:09:08,256 -Do you have plenty? -Yes, lots. 134 00:09:08,339 --> 00:09:09,674 Oh, darn. 135 00:09:09,674 --> 00:09:12,260 -Hey. -Hey! 136 00:09:12,886 --> 00:09:16,139 Change? Are you trying to annoy me? 137 00:09:16,890 --> 00:09:20,101 Too cheap. Thanks, and bye, Mr... 138 00:09:20,101 --> 00:09:22,896 -Chao. -I'm going, but, your name? 139 00:09:22,896 --> 00:09:24,022 Chao! 140 00:09:24,022 --> 00:09:28,026 How disrespectful! Why won't he tell me his name? 141 00:09:28,109 --> 00:09:29,903 His name is Chao. 142 00:09:29,903 --> 00:09:33,364 I'm sorry. So, your name is Chao? 143 00:09:33,364 --> 00:09:36,034 Ciao, Mr. Chao. 144 00:09:36,034 --> 00:09:37,160 I like it. 145 00:09:37,243 --> 00:09:39,537 -Ciao, Chao. -Bye bye. 146 00:09:39,579 --> 00:09:42,540 Bye bye, may Buddha be with you. 147 00:09:42,582 --> 00:09:43,708 See ya. 148 00:09:47,253 --> 00:09:48,296 Be careful. 149 00:09:48,379 --> 00:09:50,924 Soon skanks will be chasing your husband. 150 00:09:51,007 --> 00:09:52,801 In the summer, they're like cockroaches, 151 00:09:52,884 --> 00:09:54,677 they're out when it's hot. 152 00:09:55,136 --> 00:09:57,680 Here, ma'am, I found your lights. 153 00:09:57,680 --> 00:10:00,809 Sorry for the wait, the stock was a mess. 154 00:10:01,518 --> 00:10:03,937 -How much? -It's 1,99. 155 00:10:03,937 --> 00:10:07,398 -That's it? -Yes, everything is cheap here. 156 00:10:07,524 --> 00:10:10,819 -I'll take 2. -She's cautious like me. 157 00:10:10,902 --> 00:10:15,156 Since I'm so forewarned, let's get your Christmas gifts. 158 00:10:15,156 --> 00:10:17,158 -An dress a will show you. -Yes, let's go. 159 00:10:17,200 --> 00:10:19,077 There are lots of things on sale. 160 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 -Thank you. -You're welcome. 161 00:10:20,703 --> 00:10:22,580 -It's a boy, right? -Yes, boy. 162 00:10:22,622 --> 00:10:24,165 -How old is he? -He's 6. 163 00:10:24,207 --> 00:10:27,836 We have building blocks, the ABC game, dominoes. 164 00:10:36,636 --> 00:10:38,179 I'll be right back, dear! 165 00:10:45,436 --> 00:10:48,731 If you came begging for money, just leave! 166 00:10:48,731 --> 00:10:52,610 -Alright. -Have you organized the stock? 167 00:10:52,652 --> 00:10:55,446 -But, Dad, I'm caught up. -Caught up? 168 00:10:55,530 --> 00:10:57,782 I've been asking you for 3 months! 169 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 You don't sound like a merchant's son! 170 00:11:00,118 --> 00:11:01,786 -Do you remember grandpa? -Please! 171 00:11:01,786 --> 00:11:06,207 -Your grandpa left Lebanon... -Empty handed. 172 00:11:06,207 --> 00:11:10,003 Here he found enough willpower to make America! 173 00:11:10,003 --> 00:11:13,131 Why didn't he go to the USA? It's a much better America. 174 00:11:13,214 --> 00:11:14,674 Respect! 175 00:11:14,757 --> 00:11:17,969 We are greatly in debt to this country 176 00:11:18,011 --> 00:11:20,013 that welcomed us with open arms. 177 00:11:20,096 --> 00:11:23,016 Dad, that was 100 years ago. 178 00:11:23,099 --> 00:11:26,644 That already happened. Think about the future. 179 00:11:26,644 --> 00:11:30,773 Respect Brazil. Respect! 180 00:11:32,483 --> 00:11:33,902 There's a sign that says: 181 00:11:33,985 --> 00:11:36,905 "Even Lebanon's vines make way for a Brazilian." 182 00:11:36,988 --> 00:11:38,907 - I know. -Very good. 183 00:11:38,990 --> 00:11:40,658 Repeat it. 184 00:11:41,659 --> 00:11:44,162 "Even Lebanon's vines make way for a Brazilian." 185 00:11:44,162 --> 00:11:47,248 With respect. Try again. 186 00:11:49,709 --> 00:11:53,379 "Even Lebanon's vines 187 00:11:53,379 --> 00:11:57,800 make way for a Brazilian." 188 00:11:57,800 --> 00:11:59,636 Very good. 189 00:12:00,011 --> 00:12:01,846 Now go and organize the stock. 190 00:12:04,515 --> 00:12:07,060 Carlos Eduardo, where were you? 191 00:12:07,143 --> 00:12:09,938 I sent your aunt to the hospital for the 3rd time. 192 00:12:10,021 --> 00:12:12,023 Mr. Nazir is out to get you! 193 00:12:12,065 --> 00:12:15,068 You know I live far. I take 3 buses. 194 00:12:15,151 --> 00:12:17,695 If I lived closer, such as, your house. 195 00:12:17,737 --> 00:12:19,656 Don't go there! My house is my house. 196 00:12:19,697 --> 00:12:22,867 I've worked since I was 11 to have my own things. 197 00:12:22,867 --> 00:12:24,869 If I moved in, I wouldn't be late. 198 00:12:24,953 --> 00:12:28,456 You mean, move in with me? 199 00:12:28,539 --> 00:12:32,085 I've already raised my children. Why raise an old man? 200 00:12:32,168 --> 00:12:35,088 -Not over my dead body. -My black girl... 201 00:12:35,088 --> 00:12:38,174 We are a couple, dear. Couples live together. 202 00:12:38,216 --> 00:12:40,969 A couple means women getting screwed up, 203 00:12:40,969 --> 00:12:44,973 or me waking up early to make you dinner? 204 00:12:45,056 --> 00:12:48,893 You want to live together so you can change the channel. 205 00:12:48,977 --> 00:12:51,562 To open my fridge and eat my yogurt? 206 00:12:51,562 --> 00:12:53,106 No way! 207 00:12:53,106 --> 00:12:56,317 Seriously, dear, I'm sure you'd love it. 208 00:12:56,359 --> 00:12:59,862 -Stop it. -Imagine breakfast in bed. 209 00:12:59,862 --> 00:13:01,239 Stop it, Carlos Eduardo. 210 00:13:01,322 --> 00:13:04,993 Caressing you. Cuddling in bed. 211 00:13:06,995 --> 00:13:09,122 How often must I tell you 212 00:13:09,122 --> 00:13:11,916 deodorant is not perfume, Carlos Eduardo? 213 00:13:12,000 --> 00:13:16,254 You wasted my entire can of deodorant! 214 00:13:16,337 --> 00:13:17,338 That one! 215 00:13:17,338 --> 00:13:21,009 Let's see if we can afford it. 216 00:13:21,009 --> 00:13:23,594 -Hello 217 00:13:23,594 --> 00:13:27,140 -How may I help you? -How much is this doll? 218 00:13:27,140 --> 00:13:28,474 -This one? -Yeah. 219 00:13:28,516 --> 00:13:30,018 It's yours. 220 00:13:30,101 --> 00:13:32,145 1800 number, it's free. 221 00:13:32,228 --> 00:13:35,732 It's so cheap it's not even 20; it's only 19,99, 222 00:13:35,773 --> 00:13:37,608 Oh, 19... 223 00:13:37,692 --> 00:13:40,153 Take 2 and I'll leave it at 15. 224 00:13:40,153 --> 00:13:43,239 No, thanks. Take it. 225 00:13:43,906 --> 00:13:46,159 At the Chinese store it's a lot cheaper. 226 00:13:46,159 --> 00:13:47,952 Let's go, my dear. 227 00:13:48,036 --> 00:13:50,371 They're ripping us off. 228 00:13:53,374 --> 00:13:54,500 Oh, my God. 229 00:13:54,542 --> 00:13:56,627 -Come on, everyone! -Geez. 230 00:13:56,627 --> 00:13:59,547 -Everything here is super cheap! -Sorry, Mr. Nazir. 231 00:13:59,630 --> 00:14:02,175 But we must talk, we can't work like this. 232 00:14:02,175 --> 00:14:05,386 -What is it? -Did you hear about the Chinese? 233 00:14:05,428 --> 00:14:09,724 -They're selling a similar doll. -So what? 234 00:14:09,766 --> 00:14:14,812 We sell it for 15 on a bargain, and they price it at 8.99! 235 00:14:14,812 --> 00:14:16,397 Impossible! 236 00:14:16,439 --> 00:14:19,525 -How can they go so low? -I don't know. 237 00:14:19,525 --> 00:14:22,862 I can't sleep just thinking about this. 238 00:14:22,945 --> 00:14:24,989 How can they have such absurd prices? 239 00:14:25,073 --> 00:14:26,991 I don't get it. We have to find out! 240 00:14:27,075 --> 00:14:29,077 Quite the enigma! 241 00:14:29,160 --> 00:14:31,537 But do you know what really annoys me? 242 00:14:31,537 --> 00:14:34,791 Those Christmas lights. How can that be, Mr. Nazir? 243 00:14:34,832 --> 00:14:39,087 A box full of lights costs 1.99! 244 00:14:39,212 --> 00:14:41,422 Think with me, add it up. 245 00:14:41,422 --> 00:14:44,175 I buy a plug at Mr. Salim's, 4 bucks. 246 00:14:44,217 --> 00:14:47,303 One meter of wire at Mr. Hashid's, 10 bucks. 247 00:14:47,345 --> 00:14:50,556 A dozen of lights at Mr. Nacib's, 248 00:14:50,598 --> 00:14:53,226 round it to 12, that's over 20. 249 00:14:53,309 --> 00:14:56,687 And they have to box it and bring it from China! 250 00:14:56,813 --> 00:14:58,189 That's impossible! 251 00:14:58,231 --> 00:15:00,024 You are right! 252 00:15:00,108 --> 00:15:02,985 We can't handle disloyal competition! 253 00:15:03,027 --> 00:15:05,988 Soon they'll be selling dog sfiha. 254 00:15:06,030 --> 00:15:08,032 Did you know they eat dog? 255 00:15:08,032 --> 00:15:10,785 -Are you sure? -Yes, I saw it in a movie. 256 00:15:10,827 --> 00:15:12,245 No, I mean the price. 257 00:15:12,370 --> 00:15:15,373 I'm sure, I saw it for myself. 258 00:15:15,456 --> 00:15:17,792 -That's it! That's it! -Calm down! 259 00:15:18,584 --> 00:15:21,045 That's why we lost so much business! 260 00:15:21,129 --> 00:15:23,005 Please, stay calm, Mr. Nazir. 261 00:15:23,047 --> 00:15:26,134 Why did I open my mouth? He can't handle this. 262 00:15:26,134 --> 00:15:31,013 No one cares about what happens to the Brazilian industry. 263 00:15:31,055 --> 00:15:33,933 -Do they? -Calm down, sir. 264 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 Where are you going? 265 00:15:35,518 --> 00:15:37,478 Stay on the register. 266 00:15:37,478 --> 00:15:39,897 Come on, people! 267 00:15:39,897 --> 00:15:41,732 Come on in! 268 00:15:41,732 --> 00:15:44,402 Look, the Arab went crazy. 269 00:15:44,485 --> 00:15:46,404 Come on in! 270 00:15:47,029 --> 00:15:48,614 Cigarettes! 271 00:15:48,739 --> 00:15:51,033 Authentic Paraguayan cigarettes! 272 00:15:51,075 --> 00:15:53,494 Authentic and Paraguayan? 273 00:15:53,536 --> 00:15:55,037 That's all I needed. 274 00:16:09,969 --> 00:16:12,096 Come in, people! 275 00:16:12,180 --> 00:16:14,182 Young lady, please! 276 00:16:14,265 --> 00:16:16,058 Come here. 277 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 It's all wonderful! 278 00:16:18,060 --> 00:16:19,437 Come in, guys! 279 00:16:19,437 --> 00:16:21,105 Look at that! 280 00:16:21,939 --> 00:16:24,108 Now I'm only using chop sticks. 281 00:16:24,108 --> 00:16:26,319 Come in, guys! 282 00:16:26,402 --> 00:16:28,196 -Let's go, guys! -Carlos Eduardo? 283 00:16:28,279 --> 00:16:30,907 -Come in! -Carlos Eduardo! 284 00:16:30,948 --> 00:16:34,118 Can you come here real quick? 285 00:16:34,118 --> 00:16:35,536 Right on, my queen. 286 00:16:35,536 --> 00:16:37,330 -What did you say? -What? 287 00:16:37,330 --> 00:16:40,666 Saying you're only using chopsticks from now on. 288 00:16:40,708 --> 00:16:43,085 -I'm watching you! - I was kidding. 289 00:16:43,127 --> 00:16:44,921 Go on, laugh. 290 00:16:57,975 --> 00:17:01,479 -I'm just looking around, okay? -Okay. 291 00:17:10,863 --> 00:17:13,199 -How much is this? -"Thiteen." 292 00:17:13,199 --> 00:17:15,076 -How much? -One, "thlee."” 293 00:17:15,117 --> 00:17:18,746 -One, "thlee, thiteen." -One, "thlee."” 294 00:17:35,054 --> 00:17:38,641 -What a weird bunch. -Who are you talking about? 295 00:17:38,641 --> 00:17:40,643 Those Chinese are very weird. 296 00:17:40,726 --> 00:17:43,020 I saw in a karate movie 297 00:17:43,020 --> 00:17:45,481 that they eat scorpions. 298 00:17:45,481 --> 00:17:48,484 There are no scorpions here. What do they eat here? 299 00:17:48,526 --> 00:17:51,362 I bet they're eating cockroaches. 300 00:17:52,029 --> 00:17:54,115 Look at him! 301 00:17:54,156 --> 00:17:56,033 Poor guy! Oh, my God! 302 00:17:56,033 --> 00:17:58,661 They don't understand a word we say. 303 00:17:58,744 --> 00:18:01,414 Always with a stupid look on their face. 304 00:18:01,414 --> 00:18:04,250 They laugh at the wrong time. 305 00:18:04,250 --> 00:18:06,127 Thank God I'm not foreign. 306 00:18:06,127 --> 00:18:08,879 I heard the Chinese thingy is horizontal. 307 00:18:08,921 --> 00:18:11,257 Show me some respect! 308 00:18:11,299 --> 00:18:14,135 Haven't you ever heard that before? 309 00:18:14,135 --> 00:18:17,138 I think you know a bit too much. 310 00:18:17,179 --> 00:18:20,182 You're too interested in the horizontal. 311 00:18:33,154 --> 00:18:35,281 How much are you selling these for? 312 00:18:35,281 --> 00:18:36,574 8.99. 313 00:18:37,199 --> 00:18:39,285 8.99? 314 00:18:39,410 --> 00:18:40,828 It's "chip." 315 00:18:41,203 --> 00:18:43,581 It's a little too "chip." 316 00:18:43,664 --> 00:18:47,168 No checks, no cards. Cash only. 317 00:19:05,311 --> 00:19:07,938 You are in Brazil, not in China! 318 00:19:09,440 --> 00:19:12,568 You shouldn't speak a foreign language 319 00:19:12,568 --> 00:19:14,445 around a customer! 320 00:19:14,445 --> 00:19:16,989 It's lack of respect! Didn't you know? 321 00:19:16,989 --> 00:19:19,492 No "pulchase," no "ploblem.” 322 00:19:20,451 --> 00:19:22,328 I won't buy a thing! 323 00:19:22,328 --> 00:19:24,955 Who knows if you are badmouthing me? 324 00:19:30,503 --> 00:19:31,837 An dress a? 325 00:19:31,879 --> 00:19:34,006 -Yes, Peri? -My sign is Leo. 326 00:19:34,006 --> 00:19:39,136 Could the stars be favoring an independent, successful, 327 00:19:39,136 --> 00:19:41,514 heir to an empire in Saara, 328 00:19:41,597 --> 00:19:45,142 to go along a wonderful babe like you? 329 00:19:46,018 --> 00:19:47,603 Let's do it. 330 00:19:47,603 --> 00:19:49,980 For you that are of Leo, 331 00:19:50,022 --> 00:19:51,232 the drought goes on. 332 00:19:51,232 --> 00:19:52,608 I doubt it. 333 00:19:52,650 --> 00:19:55,611 -My God! -What's wrong, Dad? 334 00:19:55,611 --> 00:19:58,781 This is becoming Babel! 335 00:19:58,864 --> 00:20:01,200 What happened, Mr. Nazir? 336 00:20:01,242 --> 00:20:04,662 Here in Saara, we all want to make money. 337 00:20:04,745 --> 00:20:06,997 Treating clients well, paying taxes. 338 00:20:07,039 --> 00:20:08,624 But the Chinese! 339 00:20:08,666 --> 00:20:11,752 -What happened? -They can't treat us well. 340 00:20:11,794 --> 00:20:14,547 -Did they offend you? -How should I know? 341 00:20:14,630 --> 00:20:16,257 They only speak Chinese! 342 00:20:20,928 --> 00:20:24,932 St. George Store can't compete with the Chinese prices! 343 00:20:25,015 --> 00:20:26,016 I wish 344 00:20:26,016 --> 00:20:28,686 Dad was here to tell me what to do. 345 00:20:28,811 --> 00:20:32,022 Let him be. We aren't there, and he's not here. 346 00:20:32,022 --> 00:20:34,650 Call An dress a to do a reading on Grandpa. 347 00:20:34,650 --> 00:20:36,193 Shut up! 348 00:20:37,403 --> 00:20:40,322 The Chinese are smart and are taking over the world! 349 00:20:40,406 --> 00:20:43,159 -We'll miss the USA. -That's true. 350 00:20:43,200 --> 00:20:44,201 But St. George is bigger, 351 00:20:44,243 --> 00:20:47,830 he'll teach us how to slay this Chinese dragon. 352 00:20:47,830 --> 00:20:49,081 How, Francis? 353 00:20:49,081 --> 00:20:52,209 That's a smart question. Please, how? 354 00:20:52,209 --> 00:20:55,421 We must fight toe to toe. 355 00:20:55,463 --> 00:20:59,425 We have to buy Chinese products and sell cheaper than them. 356 00:20:59,425 --> 00:21:02,678 Buy them where? They're very reserved. 357 00:21:02,678 --> 00:21:06,599 Here nothing is reserved. 358 00:21:06,682 --> 00:21:09,059 This isn't Chinatown. Everything is mixed up. 359 00:21:09,101 --> 00:21:11,228 I'm going to make them open their eyes. 360 00:21:11,312 --> 00:21:14,356 Even if I have to do a voodoo spell for Buddha. 361 00:21:14,440 --> 00:21:17,359 I'll get the Chinese Dragon under St. George's mantle. 362 00:21:17,443 --> 00:21:19,737 May God be with you. 363 00:21:21,238 --> 00:21:24,116 Din Din no want prisoner! Din Din want go out! 364 00:21:25,117 --> 00:21:26,619 He is not the boss of Din Din. 365 00:21:28,454 --> 00:21:30,247 I will never marry him! 366 00:21:34,335 --> 00:21:36,837 I hate Chao! I hate you! 367 00:21:46,013 --> 00:21:48,265 That's why no one appreciates the pig. 368 00:21:48,307 --> 00:21:50,226 -What? -Do you know why? 369 00:21:50,267 --> 00:21:51,977 What's with the pig? 370 00:21:52,019 --> 00:21:53,896 The pig walks with his head low. 371 00:21:53,979 --> 00:21:56,106 It's about attitude, not looking up or down. 372 00:21:56,148 --> 00:21:59,109 Money fell on the floor? Forget it and keep going. 373 00:21:59,151 --> 00:22:02,154 You're crazy! You drank too much. 374 00:22:02,154 --> 00:22:05,366 Ask for the check. What's with the pig? 375 00:22:05,407 --> 00:22:08,244 Waldir, the check, please. 376 00:22:11,664 --> 00:22:15,501 -Geez, I forgot my wallet! -You forgot? 377 00:22:15,501 --> 00:22:18,796 You haven't seen each other in a long time. 378 00:22:18,879 --> 00:22:20,673 I've got too much in my head. 379 00:22:20,673 --> 00:22:23,342 Too much in the head and nothing in your pocket. 380 00:22:23,384 --> 00:22:25,135 Give me my bag, Zero Credit. 381 00:22:25,135 --> 00:22:29,139 Stop looking for it, you'll never find that wallet. 382 00:22:29,181 --> 00:22:31,517 -I'll get the next one. -I know it by heart. 383 00:22:31,559 --> 00:22:33,435 "Next time, I insist.” 384 00:22:34,186 --> 00:22:35,771 Insist on what? 385 00:22:35,771 --> 00:22:38,148 Waldir, here. 386 00:22:49,285 --> 00:22:54,164 YEAR 4712 387 00:23:00,212 --> 00:23:03,340 Give us each day our daily bread 388 00:23:03,340 --> 00:23:05,968 and forgive our debts 389 00:23:06,093 --> 00:23:09,179 just like we forgive those indebted to us. 390 00:23:09,805 --> 00:23:12,474 Lead us not into temptation. YEAR 2014 391 00:23:12,558 --> 00:23:15,311 But deliver us from evil. YEAR 2014 392 00:23:15,352 --> 00:23:20,983 Because yours is, the king, the glory, and power. 393 00:23:27,823 --> 00:23:33,120 YEAR 5770 394 00:23:34,705 --> 00:23:37,750 At 5, your child is your dictator. 395 00:23:37,750 --> 00:23:39,460 At 10, your slave. 396 00:23:39,585 --> 00:23:42,129 At 15, he resembles you. 397 00:23:42,212 --> 00:23:44,089 And then he becomes 398 00:23:44,131 --> 00:23:47,259 your friend, or foe. 399 00:23:47,343 --> 00:23:50,596 Come on! Peri is a good kid! 400 00:23:50,596 --> 00:23:54,600 God knows, he can't even manage his own room. 401 00:23:54,600 --> 00:23:58,020 -Much less a business! -Things change, Nazir! 402 00:23:58,103 --> 00:24:01,774 My children don't care about the business. 403 00:24:01,857 --> 00:24:04,401 But at least you got them to graduate. 404 00:24:04,401 --> 00:24:06,654 Peri dropped out of college. 405 00:24:06,737 --> 00:24:09,239 "I don't feel like studying."” 406 00:24:09,281 --> 00:24:12,618 What does feeling have to do with thinking? 407 00:24:12,618 --> 00:24:14,411 -But, friend... -What is it? 408 00:24:14,411 --> 00:24:18,916 The raise, it's too expensive. I won't make it. 409 00:24:18,999 --> 00:24:21,293 The rent here is a bargain! 410 00:24:21,377 --> 00:24:23,629 For years it has been the same price! 411 00:24:23,629 --> 00:24:25,673 These are different times! 412 00:24:25,756 --> 00:24:28,759 I've never been in such a tight spot. 413 00:24:28,801 --> 00:24:31,178 I understand you don't feel the burden, 414 00:24:31,178 --> 00:24:33,681 "cause the Chinese don't sell gold. 415 00:24:33,764 --> 00:24:36,058 The Arabs are always the victims! 416 00:24:36,642 --> 00:24:39,561 What are the humble Arabs 417 00:24:39,645 --> 00:24:42,523 compared to those chosen by God? 418 00:24:48,070 --> 00:24:49,780 Carlos Eduardo! 419 00:24:51,156 --> 00:24:54,952 I am free! Bye! 420 00:24:55,035 --> 00:24:57,162 Where are you going, Zero Credit? 421 00:24:57,204 --> 00:25:00,040 -Over there. -No way. 422 00:25:00,082 --> 00:25:03,043 -You're kidding, right? -The China boss hired me. 423 00:25:03,085 --> 00:25:05,546 But, seriously, the boat here is sinking. 424 00:25:05,671 --> 00:25:09,091 When the ship sinks, the rats are the first to leave. 425 00:25:09,216 --> 00:25:12,094 -Are you calling me a rat? -No, stupid. 426 00:25:12,094 --> 00:25:14,722 Do you think you'll have it easy like here? 427 00:25:14,805 --> 00:25:17,099 Let's see when you get late. 428 00:25:17,099 --> 00:25:19,685 -Go on. -You're jealous. 429 00:25:19,685 --> 00:25:21,562 Only beggars envy the poor. 430 00:25:21,562 --> 00:25:23,814 The Chinese are eating out of my hand. 431 00:25:23,814 --> 00:25:25,941 Eating what? You're always starving. 432 00:25:25,941 --> 00:25:28,485 Go on! Get out of here! Hurry! 433 00:25:28,485 --> 00:25:30,195 Do you think I'm a traitor? 434 00:25:30,237 --> 00:25:31,947 Things got rough and you ran. 435 00:25:31,989 --> 00:25:34,491 I'm just trying to make some money 436 00:25:34,491 --> 00:25:37,703 so you stop disrespecting me, calling me "zero credit." 437 00:25:37,703 --> 00:25:40,205 -Get out of here. -I am going. 438 00:25:42,124 --> 00:25:45,502 If you're going to stay like that, then I won't go. 439 00:25:45,502 --> 00:25:48,255 Go! Get out of here! 440 00:25:48,255 --> 00:25:50,883 For you to be like that, no. 441 00:25:50,966 --> 00:25:53,844 -I want you to go. -Look at me. 442 00:25:53,886 --> 00:25:57,598 I would never betray you. Never crossed my mind. 443 00:25:57,598 --> 00:26:00,142 I am loyal to you. We are tight. 444 00:26:00,225 --> 00:26:02,144 -Are we really tight? -You know it. 445 00:26:02,227 --> 00:26:04,229 Then go! 446 00:26:04,271 --> 00:26:06,356 -I'm not going. -Now I want you to go. 447 00:26:06,398 --> 00:26:08,984 -No, I'm not. -Go, Carlos Eduardo! 448 00:26:09,026 --> 00:26:11,653 -Not anymore. -Yes, you are. 449 00:26:11,737 --> 00:26:15,407 Find out how things work, so we can get in. 450 00:26:16,241 --> 00:26:18,243 You want me to discover 451 00:26:18,285 --> 00:26:21,038 where the Chinese hide the cheap merchandise? 452 00:26:21,121 --> 00:26:23,165 -Go! - I got it. 453 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 Eye on the China man, I've got my eye on you. 454 00:26:26,585 --> 00:26:28,045 Deal. 455 00:26:30,923 --> 00:26:32,674 Can I have some chopsticks? 456 00:26:34,635 --> 00:26:36,178 Thanks. 457 00:26:49,399 --> 00:26:54,446 Let's go, guys. The prices are wonderful! 458 00:26:54,446 --> 00:26:56,073 You dropped it! 459 00:26:56,156 --> 00:26:57,783 The prices dropped! 460 00:26:57,783 --> 00:27:00,452 Come on, gather round! 461 00:27:01,161 --> 00:27:03,330 Come on in here! 462 00:27:03,956 --> 00:27:05,666 Do you miss the traitor? 463 00:27:05,666 --> 00:27:07,793 Mind your own, An dress a. 464 00:27:07,835 --> 00:27:09,586 But he's not a traitor. 465 00:27:09,628 --> 00:27:12,631 Really? He went over to China's side. 466 00:27:12,673 --> 00:27:17,177 -He's a huge traitor. -Yeah, An dress a is right. 467 00:27:17,219 --> 00:27:19,680 Carlos Eduardo is a traitor. 468 00:27:19,721 --> 00:27:23,058 I'm so ahead of you! 469 00:27:23,100 --> 00:27:25,435 I put Carlos Eduardo in there. 470 00:27:25,477 --> 00:27:28,605 He's spying on the Chinese to find out their scheme. 471 00:27:28,689 --> 00:27:31,441 We have everything! Come on, guys! 472 00:27:31,483 --> 00:27:34,069 Commerce is so stressing. 473 00:27:34,069 --> 00:27:38,824 That's why we must relax on our days off. 474 00:27:38,824 --> 00:27:41,243 -Do you like the beach? -"Bich"? 475 00:27:41,243 --> 00:27:43,745 Beach, sun, sea, beer. 476 00:27:43,829 --> 00:27:45,622 -Mandioc flour. - I don't know. 477 00:27:45,622 --> 00:27:47,708 Do you want to go to the beach on Sunday? 478 00:27:47,833 --> 00:27:49,001 I don't know. 479 00:27:51,461 --> 00:27:55,090 Din Din, what do the Chinese do on Sundays? 480 00:27:55,090 --> 00:27:57,217 -Do they go to mass? -Mass? 481 00:27:57,259 --> 00:27:59,970 Yes, mass, father... Halleluiah, brother! 482 00:28:00,012 --> 00:28:03,098 No brother. In China, only one child. 483 00:28:03,223 --> 00:28:05,642 No, Din Din, no children. 484 00:28:05,642 --> 00:28:09,855 Please, we are just starting to get to know each other. 485 00:28:09,855 --> 00:28:13,400 Let me take you to the beach to have a nice barbeque. 486 00:28:13,483 --> 00:28:15,986 -You need to tan. - I don't know. 487 00:28:16,653 --> 00:28:18,488 -Din Din! -Oh, trouble. 488 00:28:22,701 --> 00:28:25,037 Hey, you! 489 00:28:25,037 --> 00:28:28,290 -Yes, boss? -You get paid to work! 490 00:28:28,290 --> 00:28:32,502 -Not to talk. -We were talking about stock. 491 00:28:33,045 --> 00:28:35,756 Carlos Eduardo doesn't fool around. 492 00:28:35,881 --> 00:28:39,051 Come on guys, get in here! The China man is crazy. 493 00:28:41,428 --> 00:28:42,721 We have a customer. 494 00:28:42,763 --> 00:28:44,306 Move your ass and go there. 495 00:28:44,306 --> 00:28:46,516 No, I'm still in my lunch break. 496 00:28:46,558 --> 00:28:48,393 I'll take care of Andressa's ass. 497 00:28:48,435 --> 00:28:50,771 -What about you? -I'm not a salesman. 498 00:28:50,812 --> 00:28:52,314 I'm the sales supervisor. 499 00:28:52,397 --> 00:28:54,149 Seriously. 500 00:28:54,149 --> 00:28:56,026 -Peri. -Oh, Peril 501 00:28:56,026 --> 00:29:00,030 -Hi, may I help you? -Do you have coin purses? 502 00:29:00,030 --> 00:29:02,699 Coin purses... 503 00:29:03,742 --> 00:29:08,038 Here, I have this bag, that has lots of little bags. 504 00:29:08,080 --> 00:29:10,666 This little one is good for coins. 505 00:29:10,707 --> 00:29:14,169 And you get a beautiful bag for 20 bucks. 506 00:29:14,211 --> 00:29:15,921 Not a bag. 507 00:29:15,963 --> 00:29:17,798 You don't want a bag. 508 00:29:19,091 --> 00:29:21,718 How about an aquatic bag? 509 00:29:21,718 --> 00:29:23,929 -Aquatic? -Aquatic fitness. 510 00:29:23,929 --> 00:29:25,722 -Don't you do aquatic fitness? -No! 511 00:29:25,764 --> 00:29:29,184 But you should, it changes people's lives. 512 00:29:30,727 --> 00:29:34,064 Francis, you used to be better. 513 00:29:34,064 --> 00:29:38,193 Listen, what do you call it, supervisor? 514 00:29:38,193 --> 00:29:41,071 Let me tell you, this boat is sinking. 515 00:29:41,071 --> 00:29:43,073 The owner is old and sick. 516 00:29:43,073 --> 00:29:46,493 The person who should take over, I won't mention any names, 517 00:29:46,576 --> 00:29:49,621 someone who's present, from his own family, 518 00:29:49,705 --> 00:29:51,873 isn't doing anything! 519 00:31:05,197 --> 00:31:09,201 I was looking for the bathroom, I need to piss. 520 00:31:13,163 --> 00:31:14,331 Go back to work! 521 00:31:14,414 --> 00:31:16,917 Of course. Thanks, boss! 522 00:31:28,053 --> 00:31:32,057 Girl, they mentioned my name! 523 00:31:32,099 --> 00:31:33,475 I got scared. 524 00:31:33,475 --> 00:31:36,311 A big man like you scared of a tiny Chinese? 525 00:31:36,311 --> 00:31:40,190 Of course, it looked like a Bruce Lee movie. 526 00:31:40,232 --> 00:31:43,735 And by the look of things, Chao is the boss. 527 00:31:43,860 --> 00:31:46,738 Chao, really? But what were they saying? 528 00:31:46,738 --> 00:31:49,241 I don't know, they were speaking Chinese. 529 00:31:49,241 --> 00:31:51,243 You brought me all the way over here 530 00:31:51,326 --> 00:31:55,080 to tell me that in China the Chinese speak Chinese? 531 00:31:55,080 --> 00:31:57,499 -But I got one thing. -What? 532 00:31:58,208 --> 00:32:01,128 Something like "... container.” 533 00:32:01,211 --> 00:32:04,881 -What? -"... container.” 534 00:32:04,923 --> 00:32:10,095 -Speak slower. -"...container."” 535 00:32:10,720 --> 00:32:13,348 Containers, where they store the merchandise. 536 00:32:13,348 --> 00:32:15,892 So, what besides container? 537 00:32:15,892 --> 00:32:18,979 If I were you, I'd pressure Mrs. Lai. 538 00:32:19,020 --> 00:32:22,983 -Women can't hold secrets. - I noticed she dislikes Chao. 539 00:32:23,024 --> 00:32:25,610 You pressure Mrs. Lai 540 00:32:27,279 --> 00:32:29,114 and I'll pressure Din Din. 541 00:32:29,114 --> 00:32:31,408 Is that all you think about? 542 00:32:31,491 --> 00:32:35,537 I am risking my life for you and you're complaining? 543 00:32:35,620 --> 00:32:38,039 Oh, you're in such great danger. 544 00:32:38,123 --> 00:32:42,002 If you fool with the Chinese, they'll cut off your finger. 545 00:32:42,002 --> 00:32:44,296 That only happens in movies. 546 00:32:44,379 --> 00:32:46,298 - I wouldn't risk it. -Imagine that. 547 00:32:46,381 --> 00:32:49,509 If I cut off your fingers each time you fooled with me, 548 00:32:49,551 --> 00:32:51,970 I'd have to start cutting off other things. 549 00:32:52,012 --> 00:32:54,264 Oh, my God! 550 00:32:54,306 --> 00:32:56,183 Waldir, bring me the check! 551 00:32:57,058 --> 00:32:59,686 Oh, no, stop it! 552 00:32:59,769 --> 00:33:02,147 St. George, it's the end of the world! 553 00:33:02,189 --> 00:33:05,317 What day is today? I declare a national holiday! 554 00:33:05,400 --> 00:33:08,153 Didn't I tell you the next one was on me? 555 00:33:08,153 --> 00:33:10,989 If you don't want it, I'll keep it. 556 00:33:11,031 --> 00:33:14,326 Of course I want it, I just feel bad. 557 00:33:14,326 --> 00:33:18,997 If I knew you'd pay, I'd have ordered some shrimp. 558 00:33:19,039 --> 00:33:22,417 "Ex-Zero Credit"! 559 00:33:22,459 --> 00:33:24,211 Hey, "Ex-Zero Credit". 560 00:33:26,963 --> 00:33:29,049 OCTOBER 561 00:33:29,049 --> 00:33:32,802 That's 4,99. "Vely chip!” 562 00:33:50,320 --> 00:33:55,200 Hi, Mrs. Lai, do you remember me? 563 00:33:55,200 --> 00:33:57,869 I was here last week, Francis. 564 00:33:57,953 --> 00:34:01,206 -"Flancis?” -You don't remember. 565 00:34:02,207 --> 00:34:05,252 So, Mrs. Lai, how do you like Brazil? 566 00:34:08,838 --> 00:34:12,842 Mrs. Lai, I came here to talk to you about... 567 00:34:13,843 --> 00:34:17,931 I wanted to learn Chinese! 568 00:34:18,765 --> 00:34:21,351 Chinese is the language of the future. 569 00:34:21,393 --> 00:34:22,686 Do you want to teach me? 570 00:34:22,769 --> 00:34:25,021 How much are these Christmas lights? 571 00:34:25,021 --> 00:34:27,691 -1.99, can you believe it? -Only that? 572 00:34:27,691 --> 00:34:29,943 -This world of lights. -So cheap. 573 00:34:29,985 --> 00:34:32,612 I don't know how it can be so cheap. 574 00:34:32,654 --> 00:34:34,656 It's a great store! 575 00:34:34,698 --> 00:34:37,951 It's a beautiful store. Who is that? 576 00:34:38,034 --> 00:34:41,371 It's beautiful. Who is that? 577 00:34:41,413 --> 00:34:43,081 -Kuan kun. -Kuan kun? 578 00:34:43,123 --> 00:34:44,541 Kuan kun. 579 00:34:44,624 --> 00:34:46,668 -Good for the store. -Really? 580 00:34:46,668 --> 00:34:49,671 He protects merchants. 581 00:34:49,671 --> 00:34:51,464 -"Waliol.” -A warrior? 582 00:34:51,464 --> 00:34:54,259 Here we also have a warrior protector, 583 00:34:54,301 --> 00:34:58,805 St. George, he protects the store, the people. 584 00:34:58,888 --> 00:35:00,140 It's the same thing. 585 00:35:00,181 --> 00:35:04,185 -And who's that? -More "waliols." 586 00:35:04,227 --> 00:35:07,897 White face good to count. 587 00:35:07,939 --> 00:35:09,482 It's good with numbers? 588 00:35:09,524 --> 00:35:13,236 Red face, good for business. 589 00:35:14,237 --> 00:35:16,990 And black face, well sell. 590 00:35:16,990 --> 00:35:18,283 Black face sells well? 591 00:35:18,408 --> 00:35:19,701 -A good one. -Great. 592 00:35:19,743 --> 00:35:21,578 So, Mrs. Lai, back to business? 593 00:35:21,661 --> 00:35:23,246 -What? -I need to know. 594 00:35:23,288 --> 00:35:26,082 Mrs. Lai, what's the deal? 595 00:35:26,124 --> 00:35:31,254 How can you sell these lights for 1,99? 596 00:35:31,296 --> 00:35:35,091 If I buy a plug at Mr. Salim's, it's 4 bucks! 597 00:35:35,133 --> 00:35:38,511 If I buy a meter of cable at Mr. Hashid's, it's 10 bucks. 598 00:35:38,511 --> 00:35:42,098 A dozen colored lights at Mr. Nacib's, it's 12 bucks. 599 00:35:42,098 --> 00:35:45,185 That's 26 bucks, you sell it at 1,99! 600 00:35:45,226 --> 00:35:46,353 I don't get it. 601 00:35:46,436 --> 00:35:49,856 A letter to China would be more expensive. 602 00:35:49,939 --> 00:35:51,524 Too many questions. 603 00:35:51,524 --> 00:35:53,777 Lai needs to work. 604 00:35:55,111 --> 00:35:57,155 I'm not getting anything out of her. 605 00:35:57,238 --> 00:35:58,782 -Getting what? -Forget it. 606 00:35:58,782 --> 00:36:02,535 Let me be honest, you're a good person. 607 00:36:03,119 --> 00:36:07,499 The merchants here will lose everything. 608 00:36:07,540 --> 00:36:09,376 No one can compete with your prices. 609 00:36:09,501 --> 00:36:12,128 You need to tell me how you do it. 610 00:36:12,170 --> 00:36:17,050 Chao centers all commerce in China. 611 00:36:17,092 --> 00:36:20,845 -Really? -This entire store! 612 00:36:22,180 --> 00:36:24,140 Hi, Mr. Chao. 613 00:36:33,566 --> 00:36:36,027 Keep an eye open for that girl. 614 00:36:36,069 --> 00:36:40,156 Be careful with your daughter, Brazilians are bad. 615 00:36:40,156 --> 00:36:43,159 Specially that Zero Credit. 616 00:36:43,201 --> 00:36:46,329 Black face, he's the worst. Be careful with him. 617 00:36:47,622 --> 00:36:50,083 -Black Face sells well. -Right. 618 00:36:50,083 --> 00:36:53,086 That's why they hired Carlos Eduardo! 619 00:36:53,128 --> 00:36:54,754 Such nonsense. 620 00:36:54,796 --> 00:36:57,757 You voodoo this place and it doesn't work. 621 00:36:57,799 --> 00:37:01,302 They solve their problems with 3 warriors and one something... 622 00:37:01,928 --> 00:37:05,098 My fault? I do what I can to cheer up this place. 623 00:37:05,140 --> 00:37:07,851 No need to cheer up, listen what I'll do. 624 00:37:07,934 --> 00:37:11,104 I'll hang with the Chinese until my eyes get squinted 625 00:37:11,146 --> 00:37:13,189 and my hair gets lank, alright? 626 00:37:49,142 --> 00:37:52,061 Why won't you come out anymore? 627 00:37:52,061 --> 00:37:53,980 Din Din no can talk, Carlos. 628 00:37:54,063 --> 00:37:55,815 What do you mean? 629 00:37:55,857 --> 00:37:57,192 No can! 630 00:37:57,233 --> 00:37:58,902 Then talk to Eduardo. 631 00:37:59,611 --> 00:38:02,071 Don't leave me with such sorrow. 632 00:38:02,071 --> 00:38:03,198 Din Din! 633 00:38:11,456 --> 00:38:12,749 Din Din. 634 00:38:16,002 --> 00:38:20,006 Din Din, I miss you so much. 635 00:38:20,089 --> 00:38:24,177 But Carlos Eduardo and Francis? 636 00:38:24,219 --> 00:38:27,013 We are just friends. 637 00:38:27,096 --> 00:38:29,182 She won't let me eat her yogurt! 638 00:38:29,224 --> 00:38:31,184 -Yogurt? -Yeah. 639 00:38:31,226 --> 00:38:33,895 And won't let me use the remote control! 640 00:38:33,895 --> 00:38:34,938 "Contlol"? 641 00:38:35,021 --> 00:38:38,942 Forget it. I wrote you some verses. 642 00:38:38,983 --> 00:38:40,985 I think you'll like them. 643 00:38:41,110 --> 00:38:42,445 -Verses? -Check it out. 644 00:38:42,445 --> 00:38:44,239 -For me? -For you. 645 00:38:45,114 --> 00:38:47,158 Oh, Din Din, 646 00:38:47,200 --> 00:38:50,203 if you knew how much I want you 647 00:38:50,286 --> 00:38:51,955 the entire world would be Din Din. 648 00:38:51,996 --> 00:38:54,123 -Din Din. -All Din Din. 649 00:38:54,165 --> 00:38:56,376 Din Din. 650 00:38:56,417 --> 00:38:59,045 -Beautiful, Din Din. -Din Din. 651 00:38:59,128 --> 00:39:01,214 Oh, Din Din 652 00:39:01,798 --> 00:39:04,717 If someday you go away 653 00:39:04,717 --> 00:39:07,470 Take me with you, Din Din 654 00:39:09,138 --> 00:39:11,224 Look, Din Din 655 00:39:12,725 --> 00:39:14,727 Stay, Din Din 656 00:39:14,727 --> 00:39:16,187 Din Din! 657 00:39:22,986 --> 00:39:24,779 Man, An dress a? 658 00:39:24,821 --> 00:39:28,408 Do you think I can hook up with that ebony goddess? 659 00:39:28,491 --> 00:39:30,952 I mean to hurt your feelings, 660 00:39:30,994 --> 00:39:32,996 but she's out of your league, 661 00:39:32,996 --> 00:39:34,497 she's too much for you. 662 00:39:34,539 --> 00:39:37,542 I know, I came here for you to help me. 663 00:39:37,584 --> 00:39:39,961 -You're a good talker. - I don't do miracles. 664 00:39:40,003 --> 00:39:43,256 Get me a cachaca and give my student a beer. 665 00:39:43,256 --> 00:39:46,175 We have to figure out something very important. 666 00:39:46,259 --> 00:39:48,177 You want to hook up with An dress a? 667 00:39:48,177 --> 00:39:49,762 I can't think of anything else. 668 00:39:49,804 --> 00:39:52,974 I think of her all day. On the street, on the bus, 669 00:39:53,016 --> 00:39:54,225 in the shower... 670 00:39:54,267 --> 00:39:56,227 Specially in the shower. 671 00:39:57,186 --> 00:39:59,022 First tip, 672 00:39:59,731 --> 00:40:01,524 ask her out. 673 00:40:02,233 --> 00:40:04,027 And you think I haven't? 674 00:40:04,068 --> 00:40:06,779 I've been asking her out for 5 years. 675 00:40:06,821 --> 00:40:09,532 Always the same thing, "Get out of here." 676 00:40:09,532 --> 00:40:12,243 But you have to insist! 677 00:40:12,285 --> 00:40:15,079 Say you want to buy her a beer. 678 00:40:15,747 --> 00:40:18,374 Tell her you just want a friend to talk to. 679 00:40:19,000 --> 00:40:20,126 A friend to talk to? 680 00:40:20,209 --> 00:40:21,210 I like that. 681 00:40:21,252 --> 00:40:23,338 "A friend to talk to" sounds cool. 682 00:40:23,379 --> 00:40:25,423 You're the man. 683 00:40:25,465 --> 00:40:27,383 A friend to talk to, then what? 684 00:40:27,425 --> 00:40:31,012 Then you buy her a gift, got it? 685 00:40:31,012 --> 00:40:33,640 Women like to feel important. 686 00:40:33,723 --> 00:40:36,768 I invite her out to talk, buy her a gift. 687 00:40:36,809 --> 00:40:38,478 What's next? 688 00:40:38,519 --> 00:40:41,022 Then it's up to your talent. 689 00:40:41,064 --> 00:40:45,109 If you want to get her you've got to be smooth. 690 00:40:45,234 --> 00:40:48,071 What's this smooth thing? 691 00:40:48,112 --> 00:40:49,989 That's a myth, it's for soap operas. 692 00:40:50,031 --> 00:40:51,824 Smooth? How? 693 00:40:51,824 --> 00:40:54,077 Being smooth is an art. 694 00:40:54,077 --> 00:40:57,830 It is strength and being gentle. 695 00:40:57,830 --> 00:41:00,375 A firm word in a whisper. 696 00:41:00,416 --> 00:41:03,086 Being smooth is poetry. 697 00:41:03,127 --> 00:41:05,129 You grab her like this, 698 00:41:06,047 --> 00:41:09,133 look her in the eyes, 699 00:41:10,051 --> 00:41:12,387 and tell her the truth. 700 00:41:14,055 --> 00:41:15,431 Got it? 701 00:41:16,057 --> 00:41:17,392 Darn! 702 00:41:17,433 --> 00:41:18,851 That's it. 703 00:41:20,853 --> 00:41:22,355 -Hi. -Hi. 704 00:41:22,397 --> 00:41:24,357 Did you call for me? 705 00:41:25,775 --> 00:41:27,110 Excuse me. 706 00:41:27,110 --> 00:41:29,612 I'm opening a new store. 707 00:41:31,072 --> 00:41:32,824 I need a manager. 708 00:41:34,117 --> 00:41:37,203 Everyone says you're good, you sell well. 709 00:41:37,286 --> 00:41:39,288 I am good. 710 00:41:39,330 --> 00:41:43,167 But I'd be selling a lot more if you hadn't come to my zone. 711 00:41:43,209 --> 00:41:44,419 What? 712 00:41:44,460 --> 00:41:46,087 You don't understand? 713 00:41:46,087 --> 00:41:49,090 You guys breached my beach. 714 00:41:49,090 --> 00:41:50,717 "Bich"? 715 00:41:50,800 --> 00:41:52,927 It's full of Chinese here. 716 00:41:53,052 --> 00:41:55,930 Lots of Chinese. Bad for business. 717 00:41:59,100 --> 00:42:00,143 You don't get it. 718 00:42:00,143 --> 00:42:02,353 Sit down, sir, let me explain. 719 00:42:03,646 --> 00:42:05,982 Chao only understands my business. 720 00:42:06,065 --> 00:42:08,151 And knows you are good at sales. 721 00:42:08,192 --> 00:42:09,318 Thank you. 722 00:42:09,360 --> 00:42:12,488 You are good at sales, good with numbers. 723 00:42:12,488 --> 00:42:14,699 Very "communitacive." 724 00:42:15,491 --> 00:42:18,202 Do you mean, communicative? 725 00:42:18,244 --> 00:42:21,164 Exactly, I am since very little. 726 00:42:21,205 --> 00:42:24,333 I open up, speak a lot. 727 00:42:25,168 --> 00:42:26,461 Yeah... 728 00:42:26,502 --> 00:42:29,255 I'll pay a lot more than your boss! 729 00:42:29,922 --> 00:42:31,966 If you sell more, 730 00:42:32,091 --> 00:42:33,342 you'll earn a lot. 731 00:42:33,426 --> 00:42:34,427 Really? 732 00:42:34,427 --> 00:42:37,096 Good luck comes to women 733 00:42:37,930 --> 00:42:39,140 with a good mind. 734 00:42:39,140 --> 00:42:40,349 I do. 735 00:42:40,349 --> 00:42:42,852 Everyone says I'm smart. 736 00:42:43,186 --> 00:42:44,353 I must be, right? 737 00:42:44,395 --> 00:42:45,980 When can you start? 738 00:42:47,440 --> 00:42:49,776 -It's hot! -Yeah, tea is hot. 739 00:42:51,194 --> 00:42:52,904 How do you hold this? 740 00:42:52,945 --> 00:42:54,697 It's a teacup without the handle. 741 00:42:54,781 --> 00:42:57,366 Yours has a handle, mine doesn't. 742 00:42:57,408 --> 00:42:59,160 You must drink tea hot. 743 00:42:59,202 --> 00:43:01,954 But why? It's already hot in here. 744 00:43:01,954 --> 00:43:03,206 You, manager? 745 00:43:03,247 --> 00:43:06,501 No, my late grandma was called to be manager. 746 00:43:06,542 --> 00:43:08,127 How much will you make? 747 00:43:08,169 --> 00:43:13,132 I'll make 3.3% on every 1.99 I sell, do the math! 748 00:43:14,717 --> 00:43:17,178 Oh, stop it! I mean it! 749 00:43:17,220 --> 00:43:20,223 -Are you going? -I don't know. 750 00:43:20,223 --> 00:43:22,058 How much did he offer you? 751 00:43:22,183 --> 00:43:23,726 A lot more than what I make here. 752 00:43:23,768 --> 00:43:25,686 -I'll talk to Mr. Nazir. -He's just left. 753 00:43:25,728 --> 00:43:27,021 Mr. Nazir? 754 00:43:27,063 --> 00:43:31,067 I'll go and talk to him and solve this right away. 755 00:44:06,060 --> 00:44:08,855 -2 more months? -Yes. 756 00:44:08,938 --> 00:44:11,983 You had said 2 months. 757 00:44:12,024 --> 00:44:14,986 2 plus 2 is 4! 758 00:44:15,027 --> 00:44:18,447 That won't do! I'll look for another store. 759 00:44:18,489 --> 00:44:21,200 Please, Mr. Chao, you must understand, 760 00:44:21,242 --> 00:44:24,620 I can't leave my tenant in the middle of the street. 761 00:44:24,620 --> 00:44:27,206 We need to let him find a spot. 762 00:44:27,248 --> 00:44:30,126 -Why? -Because he's my friend. 763 00:44:30,209 --> 00:44:32,044 Your friend? 764 00:44:32,044 --> 00:44:34,213 Like they say in Brazil, 765 00:44:34,255 --> 00:44:38,384 "Friends are friends and business is business.” 766 00:44:38,467 --> 00:44:42,805 I know, Mr. Chao. But you could make it easier. 767 00:44:42,805 --> 00:44:45,641 You aren't making the price any easier. 768 00:44:45,725 --> 00:44:49,645 -No, because I can't. -Neither can I with a deadline. 769 00:44:49,729 --> 00:44:54,108 If the store isn't mine by Carnaval, 770 00:44:55,318 --> 00:44:57,987 it'll be my problem. 771 00:44:58,029 --> 00:45:00,072 What can I do? 772 00:45:01,574 --> 00:45:03,117 Friend? 773 00:45:04,243 --> 00:45:05,411 Girls? 774 00:45:08,581 --> 00:45:11,250 -Hey, girls. -Hi, Mr. Nazir. 775 00:45:11,292 --> 00:45:13,669 Nazir has a problem. 776 00:45:13,711 --> 00:45:15,421 Is it your health again? 777 00:45:15,504 --> 00:45:18,299 I was going over the stock 778 00:45:18,299 --> 00:45:22,261 and noticed that there's a lot of merchandise missing. 779 00:45:23,095 --> 00:45:24,639 It wasn't me, Mr. Nazir. 780 00:45:24,680 --> 00:45:27,642 -I'm not accusing anyone. -It's the end of the line. 781 00:45:27,683 --> 00:45:30,937 Sales are down, stock being stolen, 782 00:45:31,020 --> 00:45:33,105 that's like beating a dead horse. 783 00:45:33,105 --> 00:45:38,027 In my country they get robbers and cut their hands off. 784 00:45:38,069 --> 00:45:41,113 Here everyone would be one-handed. 785 00:45:42,073 --> 00:45:45,117 But don't worry, I've got my eyes wide open. 786 00:45:45,117 --> 00:45:49,622 When a camel snoozes, you lose. 787 00:45:51,582 --> 00:45:55,127 -A camel? -Everything is camel over there. 788 00:45:55,127 --> 00:45:57,546 I like that look. 789 00:45:57,588 --> 00:45:59,131 Where are you going? 790 00:45:59,131 --> 00:46:01,384 Peri asked me out for a beer. 791 00:46:01,968 --> 00:46:03,970 You decided to give Peri a chance? 792 00:46:04,053 --> 00:46:06,138 No, he just wants to talk to a friend. 793 00:46:06,138 --> 00:46:07,598 Peri is a moron, 794 00:46:07,640 --> 00:46:09,934 but the beer is free. 795 00:46:09,976 --> 00:46:11,602 It'll be a nice pre-night. 796 00:46:11,644 --> 00:46:15,481 -Women are all gold diggers. -No way, bye! 797 00:46:52,518 --> 00:46:55,229 If this were an American movie, you'd stop! 798 00:47:00,109 --> 00:47:03,237 Do you know those movies where a guy gets in a taxi and says, 799 00:47:03,279 --> 00:47:04,739 "Follow that car? 800 00:47:04,780 --> 00:47:07,950 Do just like them! Go! Follow that black car. 801 00:47:07,950 --> 00:47:09,618 There, stay on their tail. 802 00:47:15,958 --> 00:47:17,835 Don't let them see us. 803 00:47:17,877 --> 00:47:19,879 On his tail! Don't miss the light! 804 00:47:19,920 --> 00:47:22,048 Go, sir! 805 00:47:31,432 --> 00:47:32,641 Go ahead. 806 00:47:48,324 --> 00:47:49,909 Load the truck. 807 00:48:13,265 --> 00:48:16,268 Oh, my God! China man, open up! 808 00:48:17,103 --> 00:48:18,187 Help! 809 00:48:37,623 --> 00:48:40,501 An dress a, I invited you here to talk. 810 00:48:41,836 --> 00:48:44,547 I just want to talk to someone. 811 00:48:45,131 --> 00:48:46,465 Cheers. 812 00:48:53,305 --> 00:48:54,807 Let it out, Peri. 813 00:48:55,391 --> 00:48:56,892 An dress a, ... 814 00:48:59,145 --> 00:49:02,064 was a kid who loved the Beatles and the Rolling Stone. 815 00:49:02,064 --> 00:49:04,150 -And sang... -Stop it, Peri. 816 00:49:05,067 --> 00:49:07,069 Alright, the truth. 817 00:49:08,070 --> 00:49:09,947 When I am next to you 818 00:49:10,322 --> 00:49:12,575 my heart races, you know? 819 00:49:12,575 --> 00:49:14,910 My hands begin to shake, 820 00:49:14,910 --> 00:49:16,620 my palms get sweaty. 821 00:49:16,662 --> 00:49:19,081 My body temperature begins to rise. 822 00:49:19,081 --> 00:49:22,084 I feel pain in my joints. I get dizzy. 823 00:49:22,084 --> 00:49:24,545 -That's dengue fever, Peri. -No, it's love! 824 00:49:24,587 --> 00:49:28,048 It's love, madness, passion! 825 00:49:28,090 --> 00:49:32,386 You are the woman of my life! I can see it in your eyes. 826 00:49:33,137 --> 00:49:35,681 Don't you believe in the stars, in the cosmos? 827 00:49:35,764 --> 00:49:38,100 I see our names etched in the stars! 828 00:49:38,142 --> 00:49:41,687 "Forever!" The future owner of St. George's. 829 00:49:41,770 --> 00:49:43,647 I'll make you that woman. 830 00:49:44,815 --> 00:49:45,941 What's that? 831 00:49:45,983 --> 00:49:48,110 For you to get even prettier. 832 00:49:49,069 --> 00:49:51,280 Oh, how gorgeous! 833 00:49:51,322 --> 00:49:54,867 I love it, Peri, thanks! How sweet! 834 00:50:00,372 --> 00:50:02,124 Are you crazy, Peri? 835 00:50:04,919 --> 00:50:08,172 The more I pray, more demons come my way. 836 00:50:11,050 --> 00:50:12,801 What are you laughing at? 837 00:50:13,385 --> 00:50:15,554 What are you laughing at? 838 00:50:15,596 --> 00:50:18,140 She'll be mine, just wait! 839 00:50:18,182 --> 00:50:22,144 Francis, what are you doing here? 840 00:50:22,144 --> 00:50:23,229 Me? 841 00:50:23,896 --> 00:50:26,148 I was in the neighborhood 842 00:50:26,148 --> 00:50:27,858 and decided to take a look. 843 00:50:27,900 --> 00:50:30,236 It's very dangerous here for a woman alone. 844 00:50:30,319 --> 00:50:32,238 - I know. -Very dangerous. 845 00:50:32,321 --> 00:50:34,573 Francis is leaving. Bye, guys. 846 00:50:34,615 --> 00:50:36,158 -Francis. -Yes? 847 00:50:36,909 --> 00:50:38,994 Francis is spying on Chao! 848 00:50:38,994 --> 00:50:41,163 No way! 849 00:50:41,205 --> 00:50:44,124 "Spying" is a heavy word. 850 00:50:44,166 --> 00:50:46,085 I came here 'cause I wanted 851 00:50:46,126 --> 00:50:50,172 to get to know you guys better. 852 00:50:50,214 --> 00:50:52,925 -The Chinese culture. -Say the truth. 853 00:50:52,967 --> 00:50:56,011 The truth is that you are really weird. 854 00:50:56,053 --> 00:50:57,638 I can't understand you. 855 00:50:57,680 --> 00:51:01,016 That's why I'm here. Can I ask you a few questions? 856 00:51:01,684 --> 00:51:04,687 For example, do you really eat dog? 857 00:51:05,020 --> 00:51:06,230 Dog? 858 00:51:06,272 --> 00:51:09,024 Scorpions, cockroaches? 859 00:51:09,024 --> 00:51:11,735 Is the Chinese "thingy" actually horizontal? 860 00:51:11,860 --> 00:51:13,153 Horizontal? 861 00:51:13,195 --> 00:51:15,447 They really don't understand a word. 862 00:51:15,447 --> 00:51:18,784 Forget it. I only want one answer. 863 00:51:18,867 --> 00:51:20,119 Please? 864 00:51:20,202 --> 00:51:24,707 How do those Christmas lights cost only 1.99? 865 00:51:24,748 --> 00:51:26,875 I can't comprehend it! 866 00:51:26,917 --> 00:51:29,420 If I buy a plug at Mr. Salim's, it's 4 bucks. 867 00:51:29,461 --> 00:51:33,090 A meter of wire at Mr. Hashid's is 10 bucks. 868 00:51:33,132 --> 00:51:36,885 If I buy a dozen light, not 40, just a dozen, 869 00:51:36,969 --> 00:51:40,306 at Mr. Nacib's, it's 12 bucks, that's over 20. 870 00:51:40,389 --> 00:51:42,725 A letter to China is more expensive. 871 00:51:42,808 --> 00:51:47,021 How can those Christmas lights cost 1.99? 872 00:51:47,062 --> 00:51:48,063 I don't get it! 873 00:51:48,063 --> 00:51:52,192 China can manufacture things at a lower cost. 874 00:51:52,234 --> 00:51:54,069 Brazil can't. 875 00:51:54,069 --> 00:51:56,530 China works a lot! 876 00:51:56,572 --> 00:52:00,117 You're offending me, I've worked hard since 11. 877 00:52:00,159 --> 00:52:01,577 Brazilians also work hard. 878 00:52:01,660 --> 00:52:04,079 But we cannot compete with those prices! 879 00:52:04,121 --> 00:52:06,832 You're going to bankrupt us all! Like Mr. Nazir. 880 00:52:06,915 --> 00:52:09,460 -Not my problem! -How unpleasant! 881 00:52:09,501 --> 00:52:11,253 What does "unpleasant” mean? 882 00:52:11,295 --> 00:52:16,342 Unpleasant is someone cool. 883 00:52:16,425 --> 00:52:18,677 A really cool person. 884 00:52:18,719 --> 00:52:20,721 You are also a very cool person. 885 00:52:20,763 --> 00:52:23,766 Your lucky that Chao knows Francis. 886 00:52:24,516 --> 00:52:25,768 Let her go. 887 00:52:25,768 --> 00:52:28,979 Bye, thanks! May Buddha be with you. 888 00:52:31,148 --> 00:52:32,149 Oh, my God! 889 00:52:32,232 --> 00:52:36,111 I'll never find out how they sell these lights at 1.99! 890 00:52:36,111 --> 00:52:40,032 I'll stop selling Chinese product and find a way! 891 00:52:40,949 --> 00:52:43,160 -Chinese, really? -Yeah. 892 00:52:43,202 --> 00:52:45,204 I prefer it in a cup. 893 00:52:45,287 --> 00:52:46,872 No, why? 894 00:52:46,955 --> 00:52:50,125 What if the teacup breaks with hot coffee? 895 00:52:50,167 --> 00:52:54,129 -It would burn my belly! -Your belly or worse. 896 00:52:54,171 --> 00:52:57,549 Don't mention it. Keep quiet. 897 00:53:00,177 --> 00:53:01,553 Here. 898 00:53:02,388 --> 00:53:06,141 -What's this? -The rent money. 899 00:53:06,141 --> 00:53:07,351 Ah, yes. 900 00:53:08,811 --> 00:53:11,230 Why didn't you pay at the bank? 901 00:53:12,981 --> 00:53:14,775 I only have half. 902 00:53:14,817 --> 00:53:16,985 Bernard, please! 903 00:53:17,027 --> 00:53:20,322 Please understand, times are tough. 904 00:53:20,322 --> 00:53:25,160 They aren't making commission. I had to pay the girls. 905 00:53:25,202 --> 00:53:28,038 After Christmas, I'll pay you everything. 906 00:53:28,080 --> 00:53:29,581 You have my word. 907 00:53:29,665 --> 00:53:32,793 Nazir, I must tell you something. 908 00:53:32,835 --> 00:53:36,171 We have received an offer of purchase. 909 00:53:37,005 --> 00:53:40,300 -From a Chinese group. -The Chinese! 910 00:53:41,093 --> 00:53:43,804 And you say the Arabs are the victims. 911 00:53:45,347 --> 00:53:49,017 Well, how much time do I have? 912 00:53:49,017 --> 00:53:51,687 If we agree on a value, 913 00:53:51,812 --> 00:53:54,314 we'll have to hand in the building 914 00:53:54,356 --> 00:53:57,192 in March, right after Carnaval. 915 00:54:04,616 --> 00:54:07,202 Din Din do nothing, Carlos colleague. 916 00:54:12,124 --> 00:54:14,835 Din Din want be like woman in Brazil, free! 917 00:54:14,877 --> 00:54:17,087 Din Din want go out and go to beach. 918 00:54:22,468 --> 00:54:25,846 Din Din "Blazilian!" "Calioca" speak Portuguese! 919 00:54:25,888 --> 00:54:28,348 So I'll speak your language! 920 00:54:28,390 --> 00:54:32,561 Get yourself together or he'll send us back to China. 921 00:54:33,228 --> 00:54:34,897 Din Din! 922 00:54:37,816 --> 00:54:39,067 It's beautiful! 923 00:54:39,109 --> 00:54:41,945 Yin yang, opposites attract. 924 00:54:42,070 --> 00:54:46,241 Only if in China, here they attack each other. 925 00:54:46,241 --> 00:54:49,953 It's the "I Ching,"” the book of Chinese wisdom. 926 00:54:49,995 --> 00:54:53,123 Even your voodoo is now made in China! 927 00:54:53,165 --> 00:54:54,374 Everything is Chinese! 928 00:54:54,416 --> 00:54:56,877 I thought you only knew Brazilian spells. 929 00:54:56,877 --> 00:54:58,462 I need to keep myself updated. 930 00:54:58,504 --> 00:55:02,216 Now I'm mixing "I Ching" with aura reading. 931 00:55:02,257 --> 00:55:04,218 -The results are great. -Really? 932 00:55:04,259 --> 00:55:06,929 So, please, check my aura. 933 00:55:06,970 --> 00:55:10,098 -Tell me what's wrong. -Let's see. 934 00:55:18,398 --> 00:55:21,276 I see Christmas with no commission. 935 00:55:21,276 --> 00:55:22,986 Come on, seriously! 936 00:55:23,111 --> 00:55:25,447 You don't need my aura, just check my wallet. 937 00:55:25,447 --> 00:55:28,450 I'm serious, I've never seen such a lame Christmas. 938 00:55:28,450 --> 00:55:29,993 Let me tell you, 939 00:55:31,161 --> 00:55:34,164 I don't think Mr. Nazir will be able to handle it. 940 00:55:34,206 --> 00:55:37,292 Not going to lie, I'm looking for another job. 941 00:55:37,334 --> 00:55:38,961 Really? 942 00:55:40,128 --> 00:55:42,005 -Hi, Mr. Nazir! -Hi, Mr. Nazir! 943 00:55:42,047 --> 00:55:43,715 How long have you been there? 944 00:55:43,715 --> 00:55:47,761 Long enough to know that sometimes 945 00:55:47,886 --> 00:55:52,266 we make of the wolf the guardian of the sheep. 946 00:55:52,307 --> 00:55:54,560 And how about the camel? 947 00:55:54,643 --> 00:55:57,062 The camels too. 948 00:55:57,145 --> 00:56:02,276 We were just mentioning animals. I hope we didn't upset you. 949 00:56:02,317 --> 00:56:07,406 Things are tough, if a miracle doesn't happen 950 00:56:07,489 --> 00:56:09,992 I think you will lose this store. 951 00:56:14,037 --> 00:56:17,958 The Chinese may have all the weapons, 952 00:56:18,000 --> 00:56:21,086 but the Arabs won't leave it unsettled! 953 00:56:21,169 --> 00:56:23,255 Mr. Nazir, are you going to fire us? 954 00:56:23,297 --> 00:56:26,967 No, dear, the best defense is a good offense. 955 00:56:27,009 --> 00:56:30,971 One day of a wise man is worth much more 956 00:56:31,013 --> 00:56:33,557 than an entire ignorant life. 957 00:56:33,599 --> 00:56:37,185 Beautiful, Mr. Nazir! Can I put it on Facebook? 958 00:56:37,185 --> 00:56:39,229 Do whatever you want, dear. 959 00:56:41,189 --> 00:56:42,608 Put it where? 960 00:56:42,691 --> 00:56:44,359 You won't get it. 961 00:56:46,528 --> 00:56:49,823 DECEMBER 962 00:56:55,037 --> 00:56:56,580 Come on in, people! 963 00:56:56,705 --> 00:57:00,584 China man's gone crazy! The right place for cheap stuff! 964 00:57:00,626 --> 00:57:05,130 The cheapest around the corner! This doll is only 8.99! 965 00:57:05,213 --> 00:57:07,841 Almost free! Come on in! 966 00:57:07,966 --> 00:57:10,218 I want to give it away too! 967 00:57:10,302 --> 00:57:12,471 I want to give it away! 968 00:57:12,512 --> 00:57:15,057 Here, take it, the doll, 6.99! 969 00:57:15,140 --> 00:57:17,059 You won't find it any cheaper. 970 00:57:17,059 --> 00:57:19,561 Francis, are you Mrs. Claus or a sorcerer? 971 00:57:19,561 --> 00:57:22,397 I just want to be happy 972 00:57:22,439 --> 00:57:26,068 Sell everything cheap at Mr. Nazir's 973 00:57:26,109 --> 00:57:28,779 And be proud 974 00:57:28,820 --> 00:57:31,406 Of not being a traitor and go selling somewhere else 975 00:57:31,448 --> 00:57:34,409 -You must be kidding. -I don't care, sing away. 976 00:57:36,453 --> 00:57:39,456 Rain falls, the streets flood 977 00:57:39,498 --> 00:57:43,043 The competition is in the mud 978 00:57:43,043 --> 00:57:45,796 Jingle bells, jingle bells prices here fell 979 00:57:45,837 --> 00:57:49,049 -What? -Bye bye, your prices are high 980 00:57:49,091 --> 00:57:52,344 The Dragon is expensive So very expensive 981 00:57:52,386 --> 00:57:56,264 Christmas is at St George's Get out of my sight! 982 00:57:56,264 --> 00:57:58,850 Check out this piggy bank! 983 00:57:58,850 --> 00:58:01,603 Only 3.99, let's fill it up! 984 00:58:01,603 --> 00:58:04,314 His astrological sign is Pig! 985 00:58:04,356 --> 00:58:07,109 But pigs that snore don't bite. 986 00:58:07,150 --> 00:58:11,113 Leave that pigsty, ma'am! The pig here is 2.99! 987 00:58:11,113 --> 00:58:12,906 Lower the price even more! 988 00:58:12,948 --> 00:58:16,451 The Arab is going crazy! It's your chance! 989 00:58:16,493 --> 00:58:19,329 1.99! Buy it and save! 990 00:58:19,371 --> 00:58:22,416 Calm down, there's enough for everyone! 991 00:58:22,457 --> 00:58:24,418 For a girl? Take the car. 992 00:58:24,459 --> 00:58:27,295 -Everyone loves toy cars. -Do we have more of these? 993 00:58:27,337 --> 00:58:29,673 Check out this new edition. 994 00:58:29,715 --> 00:58:32,551 This place is crowded! My stock is running out! 995 00:58:32,592 --> 00:58:34,094 Come on, Black Face. 996 00:58:34,094 --> 00:58:37,973 Black face means strength. Ugly face means hunger. 997 00:58:38,098 --> 00:58:41,143 Be careful, dear, or the dragon will eat you. 998 00:58:41,226 --> 00:58:44,479 Come on in, sir. Here we don't sell jokes. 999 00:58:44,563 --> 00:58:47,149 Flee from the competition to not go zero credit! 1000 00:58:47,190 --> 00:58:50,902 At The Dragon we have gifts even for the hard to please! 1001 00:58:50,944 --> 00:58:54,406 -Full bed sheets! -Lower the price! 1002 00:58:54,406 --> 00:58:56,074 9.99! 1003 00:58:56,116 --> 00:58:59,161 -You're in the way, boss. -He didn't rhyme! 1004 00:58:59,202 --> 00:59:03,915 -You made me miss a rhyme! -St. George slays The Dragon 1005 00:59:03,999 --> 00:59:07,586 -He didn't rhyme! -You're getting in the way. 1006 00:59:07,627 --> 00:59:11,840 Get out of here, Dragon, St. George has slain you! 1007 00:59:11,923 --> 00:59:14,259 Come on, right in here! 1008 00:59:24,519 --> 00:59:27,939 JANUARY 1009 01:00:27,332 --> 01:00:29,709 Wow! Look, Francis! 1010 01:00:29,751 --> 01:00:32,170 -What? -The Chinese is crying! 1011 01:00:32,212 --> 01:00:34,506 -So, what? - I didn't know Chinese cried. 1012 01:00:34,548 --> 01:00:36,174 Shut up, An dress a! 1013 01:00:36,216 --> 01:00:41,346 Chinese cry, pee, poop, they're people. 1014 01:00:41,429 --> 01:00:44,599 A storm is brewing in the East, I'll go check it out! 1015 01:00:44,599 --> 01:00:46,268 A woman came in, go. 1016 01:00:49,062 --> 01:00:50,522 Din Din. 1017 01:00:50,564 --> 01:00:52,232 Din Din! 1018 01:00:52,941 --> 01:00:54,568 What's wrong? Are you crying? 1019 01:00:54,609 --> 01:00:56,027 Come over here. 1020 01:01:00,073 --> 01:01:01,449 What's wrong? 1021 01:01:01,491 --> 01:01:04,703 You've been crying, Din Din! 1022 01:01:04,786 --> 01:01:07,372 Why, what's wrong? 1023 01:01:07,455 --> 01:01:10,292 Din Din is "vely" sad. 1024 01:01:10,333 --> 01:01:12,377 What happened? 1025 01:01:12,460 --> 01:01:16,464 Din Din no marry Chao, Chao send back to China. 1026 01:01:16,464 --> 01:01:19,467 To China, what a pity! 1027 01:01:19,551 --> 01:01:22,762 Poor you, having to go back to China. 1028 01:01:22,804 --> 01:01:25,056 Din Din want be free! 1029 01:01:25,098 --> 01:01:28,977 Go beach, drink beer! 1030 01:01:29,019 --> 01:01:32,814 Dump that China man! 1031 01:01:32,814 --> 01:01:34,316 Tell Chao "ciao.” 1032 01:01:34,357 --> 01:01:37,819 Get out of there. Find yourself a "Blazilian." 1033 01:01:37,819 --> 01:01:40,113 A "Blazilian" with money, 1034 01:01:40,155 --> 01:01:43,074 not a zero credit like Carlos Eduardo. 1035 01:01:43,074 --> 01:01:45,285 Let me introduce you to a very nice guy. 1036 01:01:45,327 --> 01:01:48,246 I know a nice guy that you'll like. 1037 01:01:48,288 --> 01:01:50,916 Tell Chao "ciao." 1038 01:01:51,041 --> 01:01:52,417 -Hey, Peri! -Yeah? 1039 01:01:52,500 --> 01:01:54,252 -Come here. -Tell me. 1040 01:01:54,294 --> 01:01:56,755 Let me introduce you to Din Din. 1041 01:01:56,796 --> 01:02:00,300 Do you remember we talked about her? 1042 01:02:00,300 --> 01:02:02,385 Discussing your curiosity. 1043 01:02:02,427 --> 01:02:04,888 -That you wanted... -Oh, that! 1044 01:02:04,930 --> 01:02:07,515 -Hi, how are you? -That's Peri. 1045 01:02:07,515 --> 01:02:09,309 -How's it going? -Okay. 1046 01:02:10,060 --> 01:02:13,688 I brought her over because she's sad. 1047 01:02:13,772 --> 01:02:17,067 She wants to go to Carnaval, to samba. 1048 01:02:17,108 --> 01:02:20,737 She needs company and I thought you could take her. 1049 01:02:20,820 --> 01:02:23,615 -That I could take her? -Yes. 1050 01:02:23,615 --> 01:02:27,202 -Fran, I prefer more substance. -Come on, Peri. 1051 01:02:27,285 --> 01:02:29,704 I'm more into a big steak than kabob. 1052 01:02:29,704 --> 01:02:32,749 Please, Peri, I'm asking you. 1053 01:02:32,791 --> 01:02:35,210 She's super fun. Right, Din Din? 1054 01:02:35,293 --> 01:02:39,130 She'll do anything, rip money, eat crap. 1055 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 -Anything, right, Din Din? -Anything? 1056 01:02:41,758 --> 01:02:42,926 Anything? 1057 01:02:42,968 --> 01:02:45,345 -Let's go horizontal? -Yeah, horizontal. 1058 01:02:45,387 --> 01:02:48,390 We are in a shithole. Do you want to get in? 1059 01:02:50,058 --> 01:02:51,726 See? She agreed. 1060 01:04:14,059 --> 01:04:17,479 FEBRUARY 1061 01:04:41,002 --> 01:04:43,463 How do you like my Indian costume? 1062 01:04:43,505 --> 01:04:46,007 -How do I look? -My goodness! 1063 01:04:46,049 --> 01:04:51,012 Very rich! Very luxurious! 1064 01:04:51,054 --> 01:04:53,014 But that's not a Brazilian Indian. 1065 01:04:53,014 --> 01:04:55,725 Brazilian Indians aren't all that. 1066 01:04:55,767 --> 01:04:58,603 I'm finding her a bit too rich! 1067 01:04:58,686 --> 01:05:00,855 But for me... 1068 01:05:00,939 --> 01:05:03,274 she's a wolf in sheep's clothing. 1069 01:05:03,316 --> 01:05:05,026 Can I not wear gold? 1070 01:05:05,026 --> 01:05:08,113 Yes you can, but you work at a nearly bankrupt store. 1071 01:05:08,196 --> 01:05:10,615 How can you afford it with what you make? 1072 01:05:10,698 --> 01:05:13,785 -This was a gift, Mr. Nazir. -A gift, really? 1073 01:05:13,785 --> 01:05:14,869 It's either a gift, 1074 01:05:14,911 --> 01:05:19,290 or something really strange is going on in here. 1075 01:05:19,290 --> 01:05:22,085 Mr. Nazir, are you suspecting me? 1076 01:05:22,127 --> 01:05:24,295 Please, Mr. Nazir! 1077 01:05:24,295 --> 01:05:27,882 She can be dumb, stupid, clueless, 1078 01:05:27,924 --> 01:05:30,552 but she doesn't steal, I vouch for her. 1079 01:05:30,593 --> 01:05:32,971 -Thanks, friend. -Ready for the party? 1080 01:05:33,012 --> 01:05:36,099 -What's going on? -Peri, talk to your dad. 1081 01:05:36,141 --> 01:05:39,102 He doesn't trust me. 1082 01:05:39,144 --> 01:05:41,646 Wasn't this all a gift? 1083 01:05:41,729 --> 01:05:43,898 -Who gave it to me? -Who? 1084 01:05:43,940 --> 01:05:46,776 Who gave it to you? 1085 01:05:49,988 --> 01:05:52,365 You? It can't be! 1086 01:05:52,407 --> 01:05:55,743 Peri, where did you get the money? 1087 01:05:55,785 --> 01:05:59,497 Dad, listen, it was just a bonus. 1088 01:05:59,539 --> 01:06:02,333 -Help with expenses. -Bonus is for workers! 1089 01:06:02,333 --> 01:06:05,587 You don't do anything! I can't believe this! 1090 01:06:05,628 --> 01:06:07,338 I'm sorry, my dear. 1091 01:06:07,338 --> 01:06:10,258 You're lucky you're in Brazil! 1092 01:06:10,341 --> 01:06:14,095 If we were in my father's homeland, right now, 1093 01:06:14,095 --> 01:06:17,599 a scimitar would be cutting your hand off! 1094 01:06:17,682 --> 01:06:22,061 Not today. He'll need his hand at the party. 1095 01:06:22,103 --> 01:06:25,607 Cut it on Ash Wednesday, alright? 1096 01:06:26,274 --> 01:06:31,279 -My dear, I'm really sorry. -It's okay, Mr. Nazir. 1097 01:06:31,321 --> 01:06:33,323 -Have fun. - I will! 1098 01:06:34,115 --> 01:06:36,117 This is crazy! 1099 01:06:36,159 --> 01:06:38,119 Brazil! 1100 01:06:57,805 --> 01:07:00,600 Francis! Come here. 1101 01:07:00,642 --> 01:07:05,855 Din Din has become the hottest Chinese ever! 1102 01:07:05,897 --> 01:07:07,398 Look at that! 1103 01:07:07,398 --> 01:07:09,859 You can't notice it's not her butt. 1104 01:07:09,901 --> 01:07:11,903 It's hers, she bought it. 1105 01:07:11,945 --> 01:07:14,155 I made it, custom-made. 1106 01:07:14,197 --> 01:07:16,658 You're jealous of her butt! 1107 01:07:16,699 --> 01:07:21,037 Look at all the other Chinese trying to copy her butt. 1108 01:07:21,079 --> 01:07:23,915 Stop starring! She's a hit! 1109 01:07:23,915 --> 01:07:26,626 Din Din, you're a hit! 1110 01:07:28,169 --> 01:07:30,421 Wouldn't you make out with her now, Peri? 1111 01:07:30,421 --> 01:07:32,215 Yes, I would. 1112 01:07:32,257 --> 01:07:34,259 If certain people 1113 01:07:34,342 --> 01:07:36,636 weren't all over her. 1114 01:07:36,678 --> 01:07:39,097 Watch out! 1115 01:07:39,138 --> 01:07:43,434 -Geez! Look? -Don't start! 1116 01:07:43,476 --> 01:07:46,020 Let them have fun, I know Carlos Eduardo is mine. 1117 01:07:46,020 --> 01:07:48,022 I'm better than that. 1118 01:07:48,648 --> 01:07:52,735 Go! Imagine what she can do in a bedroom. 1119 01:07:52,860 --> 01:07:54,654 -It's Carnaval, Peri. -Right on. 1120 01:07:54,696 --> 01:07:57,532 Jump in and swap some saliva. 1121 01:08:02,620 --> 01:08:06,249 Now that the Chinese has a butt, Carlos Eduardo is after her. 1122 01:08:06,291 --> 01:08:09,085 -Come on, An dress a! -I'd keep an eye out. 1123 01:08:12,964 --> 01:08:15,174 Where did those 2 go? 1124 01:08:16,509 --> 01:08:18,011 Where are they? 1125 01:08:33,901 --> 01:08:37,530 Carlos Eduardo, I can't believe this! 1126 01:08:37,572 --> 01:08:40,950 -You're here, dear? -I am, but you shouldn't be. 1127 01:08:40,992 --> 01:08:43,995 -Din Din is skank! -Din Din is clueless. 1128 01:08:44,078 --> 01:08:45,121 Shut up! 1129 01:08:45,163 --> 01:08:46,956 Nothing happened, my black babe. 1130 01:08:46,998 --> 01:08:49,834 Carlos Eduardo, I'm not your black babe. 1131 01:08:49,876 --> 01:08:53,004 I'm not your black babe, and let me tell you something, 1132 01:08:53,046 --> 01:08:54,964 to find a woman like me, 1133 01:08:55,006 --> 01:08:58,051 there's only one in the world like me. 1134 01:08:58,092 --> 01:09:02,472 Now like her there are over 600 million in China alone. 1135 01:09:49,060 --> 01:09:52,814 -What's this mess? -My God, what did I do? 1136 01:09:54,148 --> 01:09:56,984 My God, what did we do? 1137 01:09:57,902 --> 01:10:00,488 This kid must have roof ted me! 1138 01:10:00,530 --> 01:10:04,992 Wait, did I hook up with my goddess? 1139 01:10:05,034 --> 01:10:07,245 My beautiful Ebony goddess? 1140 01:10:07,328 --> 01:10:11,165 Francis, did you get hammered too? 1141 01:10:12,917 --> 01:10:15,586 - I got wasted, Mr. Nazir. -My God. 1142 01:10:15,670 --> 01:10:19,173 For God's sake, tell me what happened. 1143 01:10:19,215 --> 01:10:23,803 Francis, did we do it? 1144 01:10:23,803 --> 01:10:26,639 Yes, you did it. 1145 01:10:26,681 --> 01:10:30,685 You jumped on An dress a and she slapped you. 1146 01:10:30,810 --> 01:10:32,812 -Then you fell over. -Oh, no! 1147 01:10:32,854 --> 01:10:35,189 So I didn't hook up with my goddess? 1148 01:10:35,189 --> 01:10:37,942 I knew it, I'd never do that to myself. 1149 01:10:42,029 --> 01:10:43,990 I would that to myself, 1150 01:10:45,199 --> 01:10:47,368 I can feel we hooked up. 1151 01:10:48,202 --> 01:10:50,288 In here I know. 1152 01:11:22,737 --> 01:11:26,574 Din Din is "Blazilian"! No marry more Chao! 1153 01:11:26,616 --> 01:11:30,620 -Din Din is a wild one! -Din Din has big butt! 1154 01:11:30,620 --> 01:11:35,041 Look, Zero Credit hooked up with the Chinese ho. 1155 01:11:37,668 --> 01:11:40,254 Din Din is "Calioca"! 1156 01:11:40,296 --> 01:11:42,840 Carlos Eduardo disappointed me. 1157 01:11:42,882 --> 01:11:46,052 Anything a crazy woman cooks, 1158 01:11:46,135 --> 01:11:48,054 the blind husband will eat. 1159 01:11:48,137 --> 01:11:49,597 What's that, Mr. Nazir? 1160 01:11:51,891 --> 01:11:54,977 Francis! Francis! 1161 01:11:55,061 --> 01:11:57,230 I have nothing to tell you. 1162 01:11:57,271 --> 01:11:59,482 You think I'm hooking up with her? 1163 01:11:59,565 --> 01:12:01,442 Do whatever you want. 1164 01:12:01,484 --> 01:12:05,446 Creature of God, she got drunk, couldn't understand Chinese. 1165 01:12:05,488 --> 01:12:08,533 -Much less Portuguese. -But I know you. 1166 01:12:08,574 --> 01:12:10,868 I spent all night thinking about you. 1167 01:12:10,910 --> 01:12:12,578 Me too. 1168 01:12:12,620 --> 01:12:14,288 -Because you love me. -No, I hate you! 1169 01:12:14,330 --> 01:12:17,291 But nothing happened between us! 1170 01:12:17,333 --> 01:12:20,211 Carlos Eduardo did Din Din! 1171 01:12:20,253 --> 01:12:22,088 That's not true! 1172 01:12:23,172 --> 01:12:25,091 What's going on? 1173 01:12:26,092 --> 01:12:27,468 Listen, 1174 01:12:27,510 --> 01:12:29,929 no more marry this girl. 1175 01:12:29,971 --> 01:12:32,974 Din Din lose virginity to that black face! 1176 01:12:33,015 --> 01:12:36,143 Din Din stays in Brazil! Carlos Eduardo did Din Din! 1177 01:12:36,227 --> 01:12:38,521 For God's sake! 1178 01:12:38,563 --> 01:12:40,356 -Did you sleep with her? -No. 1179 01:12:40,439 --> 01:12:43,818 No, Mr. Nazir, sleeping isn't what they did. 1180 01:12:43,901 --> 01:12:47,196 -I did nothing with Din Din! -Carlos banged Din Din! 1181 01:12:47,238 --> 01:12:50,700 -You got screwed, brother. -I didn't bang anyone. 1182 01:12:55,204 --> 01:12:56,539 Watch out, China man. 1183 01:12:56,539 --> 01:12:59,083 I know Kung Fu. Black Lee! 1184 01:13:00,126 --> 01:13:01,627 You ruined my wedding. 1185 01:13:16,976 --> 01:13:18,644 For God's sake! 1186 01:13:20,646 --> 01:13:23,149 Stop screwing around in my store! 1187 01:13:27,236 --> 01:13:30,114 -Hey, Mr. Bruce! -Get black face! 1188 01:13:30,156 --> 01:13:33,242 -Mr. Nazir, are you okay? -No, I'm not. 1189 01:13:47,965 --> 01:13:49,175 I'm innocent, sir! 1190 01:13:49,175 --> 01:13:51,177 -Speak up. -I'm innocent! 1191 01:13:51,177 --> 01:13:53,971 -You're innocent? -Arrest Carlos Eduardo. 1192 01:13:54,013 --> 01:13:55,640 -He's bad! -What's going on? 1193 01:13:55,681 --> 01:13:58,392 He spent the night with this girl. 1194 01:13:58,476 --> 01:14:02,813 He had sex with minor, must go arrested. 1195 01:14:02,855 --> 01:14:06,067 I am married, Din Din got wasted and passed out. 1196 01:14:06,108 --> 01:14:09,111 So you like hanging out with young girls? 1197 01:14:09,153 --> 01:14:11,781 -Come on, sir. -Come on to the station. 1198 01:14:13,407 --> 01:14:15,785 I'm not a thief! 1199 01:14:18,788 --> 01:14:21,040 Wait up, Pereira! 1200 01:14:21,040 --> 01:14:24,210 -How long do I know you? -What do you want? 1201 01:14:24,251 --> 01:14:27,046 He's a worthless good-for-nothing! 1202 01:14:27,046 --> 01:14:28,798 -Are you crazy? -You're all that! 1203 01:14:28,839 --> 01:14:30,800 But what you said isn't true. 1204 01:14:30,800 --> 01:14:34,637 He spent the night with me. 1205 01:14:34,679 --> 01:14:37,056 That's not true, Francis lies. 1206 01:14:37,098 --> 01:14:40,142 Don't sweat it, Chao. I have a witness. 1207 01:14:40,226 --> 01:14:41,769 -Where? -Right, An dress a? 1208 01:14:41,811 --> 01:14:43,229 What? 1209 01:14:43,229 --> 01:14:46,065 Didn't I spend the night with Carlos Eduardo 1210 01:14:46,107 --> 01:14:48,067 at Mr. Jorge's house? 1211 01:14:48,109 --> 01:14:51,445 -With Carlos Eduardo? -Yes, tell them, An dress a. 1212 01:14:51,487 --> 01:14:53,239 Yes, you did. 1213 01:14:54,115 --> 01:14:58,452 Take off his bracelet. You've got a strong saint. 1214 01:14:58,494 --> 01:15:00,955 Now listen, Carnaval is over. 1215 01:15:01,038 --> 01:15:03,457 Everybody get a move on. 1216 01:15:03,499 --> 01:15:05,251 Get out of here! 1217 01:15:05,251 --> 01:15:07,670 Everyone leave! 1218 01:15:09,130 --> 01:15:10,339 Get out! 1219 01:15:10,381 --> 01:15:12,717 Chinese! Brazilian! 1220 01:15:12,758 --> 01:15:15,928 What's with wanting to hit others? 1221 01:15:16,053 --> 01:15:18,681 Bad people. Get off me! 1222 01:15:19,807 --> 01:15:22,601 Do you know what's the only true thing I said? 1223 01:15:22,643 --> 01:15:26,689 That you're a worthless good-for-nothing. 1224 01:15:31,235 --> 01:15:34,488 Looking at this empty chair makes me uneasy. 1225 01:15:34,488 --> 01:15:37,199 But he's doing better, right? 1226 01:15:37,241 --> 01:15:39,744 He'll spend some more time at the hospital, 1227 01:15:39,785 --> 01:15:42,413 but soon enough he'll be back. 1228 01:15:42,455 --> 01:15:45,207 -With St. George's power. -God willing. 1229 01:15:45,249 --> 01:15:49,420 And what will happen to all this, to us? 1230 01:15:49,462 --> 01:15:52,882 Francis, I'm not going to lie to you, 1231 01:15:52,882 --> 01:15:54,675 I think we will have to close. 1232 01:15:54,717 --> 01:15:58,262 Don't say that, Peri, you'll make me cry. 1233 01:15:58,304 --> 01:16:01,432 Seeing Mr. Nazir in the hospital is bad enough. 1234 01:16:01,474 --> 01:16:03,476 How long have I worked here? 1235 01:16:03,517 --> 01:16:05,352 I can't believe this! 1236 01:16:05,436 --> 01:16:08,939 After everything that happened, look who showed up. 1237 01:16:11,108 --> 01:16:12,401 What is this? 1238 01:16:12,485 --> 01:16:15,529 Doctor say Din Din virgin. 1239 01:16:15,529 --> 01:16:18,324 Carlos Eduardo no did Din Din. 1240 01:16:18,324 --> 01:16:21,744 -Din Din lie to stay in Brazil. -Seriously? 1241 01:16:22,536 --> 01:16:26,248 -He's actually innocent. -Really? Let me see. 1242 01:16:27,249 --> 01:16:30,377 Without visa Din Din can't stay in Brazil. 1243 01:16:30,419 --> 01:16:33,923 -Chao sending us back to China. -That's too bad! 1244 01:16:33,964 --> 01:16:36,133 -Poor you. -That's too bad! 1245 01:16:36,175 --> 01:16:39,929 Din Din, if you marry a "Blazilian,"” 1246 01:16:39,929 --> 01:16:43,224 like, Peri, Din Din stay in Brazil? 1247 01:16:44,350 --> 01:16:46,852 -She's yours, Peri. -Yeah, sure. 1248 01:16:46,852 --> 01:16:48,979 Finally, Peril! 1249 01:16:49,021 --> 01:16:52,441 Finally leaving the stable! 1250 01:16:52,525 --> 01:16:54,860 I love St. George! 1251 01:16:54,860 --> 01:16:57,196 An dress a big butt. 1252 01:16:57,238 --> 01:17:00,950 -Din Din want be like An dress a. -What? 1253 01:17:00,950 --> 01:17:05,329 Every Chinese wants to have a big butt like yours. 1254 01:17:05,371 --> 01:17:09,708 That's it, An dress a! Got it? 1255 01:17:12,002 --> 01:17:13,003 No. 1256 01:17:32,940 --> 01:17:34,316 Hey, Nelsinho! 1257 01:17:41,615 --> 01:17:43,534 Mr. Bernard! 1258 01:17:43,617 --> 01:17:45,244 Mr. Bernard. 1259 01:17:45,953 --> 01:17:49,582 -Any news on Mr. Nazir? -Your friend needs you. 1260 01:17:49,623 --> 01:17:51,041 What happened? 1261 01:17:51,709 --> 01:17:54,211 Did you sell the store to Mr. Chao? 1262 01:18:15,649 --> 01:18:18,110 I'm here, guys! 1263 01:18:19,069 --> 01:18:20,821 Hey, guys! 1264 01:18:21,864 --> 01:18:25,034 May all this become tits and butts. 1265 01:18:48,307 --> 01:18:51,143 Nelsinho, I'm so happy I'll give you some change. 1266 01:18:51,185 --> 01:18:54,521 OUT TO LUNCH 1267 01:18:54,563 --> 01:18:57,024 My God! Only in Saara! 1268 01:18:59,485 --> 01:19:02,071 APRIL 1269 01:19:04,156 --> 01:19:07,159 -Long live St. George! -Long live! 1270 01:19:36,105 --> 01:19:37,564 Long live! 1271 01:19:46,657 --> 01:19:49,660 -Lots of people. -Lots of people and faith. 1272 01:19:49,743 --> 01:19:52,329 Faith on the warrior. 1273 01:19:52,371 --> 01:19:54,873 The rich and the poor come here. 1274 01:19:54,957 --> 01:19:57,167 They can all relate to him. 1275 01:19:57,251 --> 01:20:00,963 Specially those that deal with weapons. 1276 01:20:01,005 --> 01:20:03,048 The police, you know. 1277 01:20:03,132 --> 01:20:04,758 Excuse me. 1278 01:20:10,889 --> 01:20:13,434 Thieves too. 1279 01:20:13,475 --> 01:20:15,936 -Thieves? -Yeah, see his gun. 1280 01:20:17,104 --> 01:20:19,064 -"Pliest™? -He's not a priest. 1281 01:20:19,106 --> 01:20:20,149 The priest is over there. 1282 01:20:20,190 --> 01:20:24,361 He's a type of Candomblé priest. 1283 01:20:24,403 --> 01:20:26,989 Do you have voodoo in China? No, right. 1284 01:20:26,989 --> 01:20:29,825 To him, from Rio, St. George is Ogum. 1285 01:20:29,867 --> 01:20:32,828 But there's lots of people from Bahia. 1286 01:20:32,870 --> 01:20:34,538 They're all here from Bahia 1287 01:20:34,580 --> 01:20:39,126 because to them St. George is Oxossi, the hunter, got it? 1288 01:20:40,294 --> 01:20:41,712 And the Jews too? 1289 01:20:41,754 --> 01:20:44,423 There are lots of Jews that come to voodoo. 1290 01:20:44,423 --> 01:20:47,051 Specially for bounced checks. 1291 01:20:47,092 --> 01:20:50,220 I prefer asking St. Expedite for that. 1292 01:20:50,262 --> 01:20:51,972 I don't get it. 1293 01:20:52,014 --> 01:20:54,600 -It's too confusing. -Confusing, right? 1294 01:20:54,600 --> 01:20:57,061 Confusing, no understand anything. 1295 01:20:57,102 --> 01:20:59,104 Brazil is like that. 1296 01:20:59,104 --> 01:21:02,608 It's a bit of a mix. 1297 01:21:02,649 --> 01:21:07,112 -A lot of a mix. -Very mixed, all bunched up. 1298 01:21:07,154 --> 01:21:10,824 You'll get used to it, that's how things are here. 1299 01:21:10,866 --> 01:21:13,911 Even without understanding, just pray for him. 1300 01:21:13,994 --> 01:21:16,121 Ask for something that you really want. 1301 01:21:16,163 --> 01:21:18,624 He's a strong saint. 1302 01:21:18,665 --> 01:21:20,626 -Right, my dear? -Strong? 1303 01:21:20,667 --> 01:21:24,421 Yes, strong, look at him and ask for something. 1304 01:21:37,142 --> 01:21:38,936 OPENING 1305 01:21:38,977 --> 01:21:42,022 -Mr. Nazir! -Hey, dear! 1306 01:21:42,064 --> 01:21:43,857 I'm so glad you're here! 1307 01:21:43,899 --> 01:21:46,318 The Saara isn't the same without you. 1308 01:21:46,360 --> 01:21:49,321 -I'm glad. -I'm happy, excited. 1309 01:21:49,363 --> 01:21:51,156 I missed you. Feeling brand new? 1310 01:21:51,198 --> 01:21:54,201 -I'm as strong as a camel. -That's great! 1311 01:21:54,910 --> 01:21:56,662 -What's that? -Do you like it? 1312 01:21:56,662 --> 01:21:58,497 I should've told you earlier, but... 1313 01:21:58,580 --> 01:22:02,000 What are all the Chinese doing in front of the store? 1314 01:22:02,084 --> 01:22:06,171 It's the way I found to save our store and our heads. 1315 01:22:07,172 --> 01:22:08,966 How's the heart? 1316 01:22:09,007 --> 01:22:10,175 It's okay. 1317 01:22:10,175 --> 01:22:12,970 Hold your horses, I have more surprises inside. 1318 01:22:13,011 --> 01:22:14,888 -Oh, my God. -Come on! 1319 01:22:14,972 --> 01:22:16,014 -Come on. -I'm going! 1320 01:22:19,726 --> 01:22:23,689 Did you ever imagine our store like this? 1321 01:22:23,689 --> 01:22:25,732 Boosting, crowded. 1322 01:22:25,774 --> 01:22:28,652 I don't even know what to say. 1323 01:22:28,694 --> 01:22:31,738 We have everything the Chinese girls want, 1324 01:22:31,780 --> 01:22:35,576 tight clothes, manicure, hair dresser, 1325 01:22:35,617 --> 01:22:38,579 and even a tanning booth. 1326 01:22:39,997 --> 01:22:42,291 -Welcome, Mr. Nazir. -An dress a? 1327 01:22:42,291 --> 01:22:45,878 We offer the Oriental girls 1328 01:22:45,919 --> 01:22:48,714 the best of the Western girls. 1329 01:22:48,714 --> 01:22:51,300 In this case, tits and butt. 1330 01:22:51,341 --> 01:22:53,051 Look at this. 1331 01:22:53,093 --> 01:22:54,720 Look, Mr. Nazir! 1332 01:22:54,720 --> 01:22:57,598 This place is crowded! The Chinese are so happy! 1333 01:22:57,639 --> 01:23:02,102 They went crazy over the padded jeans. 1334 01:23:02,144 --> 01:23:05,355 -Mrs. Lai! -Hi, Mr. Nazir, how are you? 1335 01:23:05,397 --> 01:23:09,276 I prayed a lot to St. George for you to get better. 1336 01:23:09,318 --> 01:23:12,321 -St. George? -She loved the church! 1337 01:23:17,159 --> 01:23:18,285 What does that mean? 1338 01:23:18,327 --> 01:23:20,162 It's a Chinese proverb, 1339 01:23:20,204 --> 01:23:24,082 it means, first fight, then friends. 1340 01:23:26,543 --> 01:23:30,088 Come look at this. Say it, Din Din. 1341 01:23:30,130 --> 01:23:33,175 Din Din is now a big butt Brazilian. 1342 01:23:33,217 --> 01:23:36,762 A big butt Brazilian. Check it out. 1343 01:23:37,679 --> 01:23:38,805 Wonderful! 1344 01:23:38,889 --> 01:23:42,351 All products 100% Brazilian, as you always wanted. 1345 01:23:42,392 --> 01:23:45,938 I don't know what to say. This place is wonderful! 1346 01:23:45,979 --> 01:23:48,857 How did you manage to do all this? 1347 01:23:48,941 --> 01:23:52,027 You were a great teacher, I owe it all to you. 1348 01:23:52,110 --> 01:23:54,780 But I had help, come and see from whom. 1349 01:23:54,780 --> 01:23:56,448 Whom? 1350 01:23:56,490 --> 01:23:59,368 Mr. Nazir, come and see who's here. 1351 01:23:59,451 --> 01:24:01,245 It's a surprise. 1352 01:24:04,623 --> 01:24:09,753 -Bernard! -Nazir, give me a hug. 1353 01:24:09,795 --> 01:24:12,798 How great! Now we are partners. 1354 01:24:12,798 --> 01:24:15,133 -Partners? -Imagine that. 1355 01:24:15,175 --> 01:24:19,972 An Arab and a Jew making money off the Chinese. 1356 01:24:20,013 --> 01:24:22,808 -Only in Brazil! -Not only Brazil. 1357 01:24:22,808 --> 01:24:26,812 It's all ours now. We'll become millionaires. 1358 01:24:31,066 --> 01:24:33,026 Like Dad used to say, 1359 01:24:36,113 --> 01:24:40,534 "Never say the stars are dead, 1360 01:24:40,617 --> 01:24:43,954 just because the sky is cloudy.” 1361 01:24:52,838 --> 01:24:55,007 Please, let me through. 1362 01:24:55,674 --> 01:24:57,426 Come on, let me through. 1363 01:24:57,426 --> 01:24:59,052 Let me talk to my queen. 1364 01:24:59,094 --> 01:25:02,014 Francis! Francis! 1365 01:25:02,055 --> 01:25:05,976 -Let me in! -Stay away, Carlos Eduardo. 1366 01:25:08,020 --> 01:25:11,064 Butts for export! 1367 01:25:11,106 --> 01:25:12,941 Francis, Francis! 1368 01:25:13,025 --> 01:25:14,860 Come on, Francis. 1369 01:25:14,901 --> 01:25:16,862 Forgive me, Francis. 1370 01:25:18,905 --> 01:25:22,159 I know you can call me coward 1371 01:25:22,242 --> 01:25:26,288 -What a joke. -You'd better keep an eye out. 1372 01:25:27,706 --> 01:25:30,709 -Get down there. -No, I'm not. 1373 01:25:30,709 --> 01:25:32,461 I'm not going! 1374 01:25:32,502 --> 01:25:36,173 Someone who's never been hurt before 1375 01:25:36,214 --> 01:25:39,092 Oh, my God! It's my song. 1376 01:25:39,134 --> 01:25:43,055 -Don't do this to me. -Follow your intuition. 1377 01:25:43,096 --> 01:25:45,557 Let it happen. I'll get more pants. 1378 01:25:45,599 --> 01:25:48,101 And so I'm always suffering 1379 01:25:48,101 --> 01:25:50,896 Singing our song isn't fair. 1380 01:25:50,937 --> 01:25:54,149 - I have nothing to give -You're killing me. 1381 01:25:54,232 --> 01:25:59,112 So I'll do it I want you all to myself 1382 01:25:59,112 --> 01:26:02,115 Like the waves belong to the sea 1383 01:26:02,157 --> 01:26:04,284 I can no longer live like that 1384 01:26:04,326 --> 01:26:07,496 Wanting you without touching you 1385 01:26:07,537 --> 01:26:10,248 -Marry me, Francis. -Listen. 1386 01:26:10,332 --> 01:26:14,336 If I say yes, there are all those witnesses. 1387 01:26:14,336 --> 01:26:16,546 You have to promise 1388 01:26:16,588 --> 01:26:21,301 you'll never eat my yogurt without asking again! 1389 01:26:21,343 --> 01:26:25,222 You'll never leave the toilet seat up again! 1390 01:26:25,263 --> 01:26:29,851 You'll never leave a wet towel on the bed again! 1391 01:26:29,935 --> 01:26:33,105 You'll never grab my TV remote... 1392 01:26:38,443 --> 01:26:40,320 There you go, man! 1393 01:27:16,064 --> 01:27:18,567 Mr. Chao, listen up. 1394 01:27:18,608 --> 01:27:21,319 Here, the band plays another tune. 1395 01:27:21,361 --> 01:27:25,073 Brazil has no Chinatown, no divided corners. 1396 01:27:25,115 --> 01:27:27,367 Here everyone is together. 1397 01:27:27,409 --> 01:27:31,288 Got it? Here we're mixed up! 1398 01:27:31,329 --> 01:27:32,622 Open your eyes! 1399 01:27:32,706 --> 01:27:36,710 Subtitles: DREI MARC Tradutora: Stella Klujsza 93485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.