Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:12,320
♪Romantic verses as the preface,
imbued with a sense of forlornness♪
2
00:00:13,090 --> 00:00:17,250
♪Who is copying your notebook?♪
3
00:00:18,150 --> 00:00:21,870
♪Fallen petals on the ground, through generations
of storms they have weathered♪
4
00:00:22,770 --> 00:00:26,930
♪But the fate cannot be abandoned♪
5
00:00:28,420 --> 00:00:31,940
♪Mesmerized by the dream,
woven with joy and sorrow♪
6
00:00:32,660 --> 00:00:37,670
♪Who is testing my sentiment?♪
7
00:00:38,450 --> 00:00:42,100
♪In a weiqi game, several pawns have been placed♪
8
00:00:43,180 --> 00:00:47,820
♪The outcome cannot sever love or hatred♪
9
00:00:50,220 --> 00:00:52,590
♪Many years will pass after we depart♪
10
00:00:53,200 --> 00:00:57,740
♪What good are the merry scenes for
without someone to share?♪
11
00:00:58,360 --> 00:01:02,900
♪I try to organize my feelings within love♪
12
00:01:03,500 --> 00:01:08,200
♪But it's too convoluted, too complex♪
13
00:01:09,520 --> 00:01:13,570
♪Feeling the summer breeze with my hand
and plucking the chrysanthemums♪
14
00:01:14,200 --> 00:01:18,620
♪Another season has passed
without a companion♪
15
00:01:19,480 --> 00:01:23,620
♪As I replay the scenes in my loving memory♪
16
00:01:24,230 --> 00:01:28,910
♪The hustle and bustle
conceals all the bumpiness♪
17
00:01:29,780 --> 00:01:33,750
♪Fallen petals turn into the soil,
with this ballad♪
18
00:01:34,440 --> 00:01:39,550
♪I can still see our departure in the dream♪
19
00:01:40,210 --> 00:01:42,060
[Love in Flames of War]
20
00:01:42,060 --> 00:01:44,240
[Adapted from Love in a Fallen City by Lingxi]
21
00:01:44,880 --> 00:01:48,750
[Episode 2]
22
00:01:49,260 --> 00:02:00,400
[Pioneer News Agency]
23
00:02:08,480 --> 00:02:09,440
Amend here.
24
00:02:10,870 --> 00:02:11,590
Here?
25
00:02:11,910 --> 00:02:12,510
Right.
26
00:02:14,310 --> 00:02:15,040
Come in, please.
27
00:02:15,870 --> 00:02:17,520
All right. Get on with your work.
28
00:02:17,520 --> 00:02:18,190
Okay, sir.
29
00:02:20,390 --> 00:02:21,390
Hello, Mr. Lu.
30
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
I'm Lin Hangjing.
31
00:02:23,160 --> 00:02:24,080
Lin Hangjing?
32
00:02:24,880 --> 00:02:25,880
Please have a seat.
33
00:02:26,030 --> 00:02:26,630
Thank you.
34
00:02:30,800 --> 00:02:32,190
I've read all your submissions.
35
00:02:32,390 --> 00:02:33,800
I didn't expect you to be so skilled
36
00:02:34,240 --> 00:02:35,470
despite being young.
37
00:02:36,320 --> 00:02:37,360
But anyway,
38
00:02:37,550 --> 00:02:39,390
we're old acquaintances.
39
00:02:40,160 --> 00:02:41,720
But it's our first time meeting each other.
40
00:02:42,800 --> 00:02:44,390
I've read your articles more than once
41
00:02:44,550 --> 00:02:46,320
in the southern city newspaper.
42
00:02:46,550 --> 00:02:48,440
You're Qing Yong, right?
43
00:02:48,880 --> 00:02:50,240
How did you know that?
44
00:02:50,520 --> 00:02:52,080
Qing Yong has a beautiful writing style
45
00:02:52,470 --> 00:02:53,720
but addresses current social problems
46
00:02:53,910 --> 00:02:55,000
boldly and directly.
47
00:02:55,190 --> 00:02:57,390
You've long been famous in the newspaper industry.
48
00:02:57,750 --> 00:02:59,110
I've been following you.
49
00:02:59,320 --> 00:03:01,670
I didn't expect we'd meet today.
50
00:03:02,800 --> 00:03:04,080
Now it's the Republican era.
51
00:03:04,320 --> 00:03:05,960
I want to share my feelings and thoughts
52
00:03:06,110 --> 00:03:07,440
with more people.
53
00:03:07,630 --> 00:03:09,000
Especially women.
54
00:03:09,630 --> 00:03:10,600
Nowadays,
55
00:03:10,750 --> 00:03:12,670
all walks of life are advocating
for women's independence.
56
00:03:13,080 --> 00:03:13,800
I think
57
00:03:13,960 --> 00:03:15,910
women should care
about what's happening in society.
58
00:03:16,160 --> 00:03:17,470
Women should know more about current politics,
59
00:03:17,630 --> 00:03:19,720
society, and the world.
60
00:03:20,960 --> 00:03:22,360
I invite you to come over today
61
00:03:22,550 --> 00:03:23,720
as our newspaper
62
00:03:23,910 --> 00:03:25,520
wants to add a current-affair review column.
63
00:03:26,550 --> 00:03:27,320
Please wait a minute.
64
00:03:35,960 --> 00:03:38,080
Here are some topics. Please have a look.
65
00:03:39,168 --> 00:03:41,950
[Foreign War Situation]
66
00:03:53,520 --> 00:03:55,520
Sir, I've made my choice.
67
00:03:57,190 --> 00:03:58,160
These refugees and orphans
68
00:03:58,440 --> 00:04:00,030
live around us.
69
00:04:00,360 --> 00:04:02,720
They're displaced and homeless.
70
00:04:03,110 --> 00:04:05,360
They need more care and help from us.
71
00:04:06,000 --> 00:04:08,160
I want to speak for them with my articles.
72
00:04:08,670 --> 00:04:11,000
I'm looking forward to your masterpiece.
73
00:04:47,480 --> 00:04:48,070
Mr. Gui.
74
00:04:50,320 --> 00:04:52,390
Third Young Master, what's the matter?
75
00:04:53,040 --> 00:04:53,550
Well,
76
00:04:53,720 --> 00:04:55,600
ask someone to hurry Lin Hangjing up.
77
00:04:56,230 --> 00:04:57,550
Tell her I've been waiting for her.
78
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Miss Lin?
79
00:05:00,320 --> 00:05:02,270
She has gone to the academy.
80
00:05:03,160 --> 00:05:03,950
What?
81
00:05:04,830 --> 00:05:05,640
She's gone?
82
00:05:05,790 --> 00:05:07,480
Yes, she's gone long ago.
83
00:05:08,270 --> 00:05:09,640
I'll get on with my work.
84
00:05:59,550 --> 00:06:00,110
Stop it!
85
00:06:13,720 --> 00:06:14,550
Have mercy!
86
00:06:18,390 --> 00:06:18,950
Go away!
87
00:06:20,320 --> 00:06:21,230
Let's go.
88
00:06:21,550 --> 00:06:22,320
Hurry up.
89
00:06:27,440 --> 00:06:28,270
Are you okay?
90
00:06:29,880 --> 00:06:31,390
All right. I'm glad that you're okay.
91
00:06:32,320 --> 00:06:33,160
My car is over there.
92
00:06:33,550 --> 00:06:34,160
Let's go.
93
00:06:53,670 --> 00:06:55,510
Come on. Get in the car.
94
00:06:56,790 --> 00:06:58,350
Do you know how dangerous it was just now?
95
00:06:59,390 --> 00:07:01,440
Luckily, I arrived in time.
96
00:07:04,950 --> 00:07:05,950
What's wrong with you?
97
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
Why are you staring at me?
98
00:07:09,270 --> 00:07:10,640
You never encountered such an occasion.
99
00:07:10,830 --> 00:07:12,230
You're too stunned, right?
100
00:07:12,950 --> 00:07:14,830
Well, fortunately,
101
00:07:15,200 --> 00:07:17,110
I arrived in time.
102
00:07:17,640 --> 00:07:18,950
Come on. Get in.
103
00:07:21,510 --> 00:07:22,510
What are you doing?
104
00:07:23,160 --> 00:07:25,510
What a brave play.
105
00:07:26,720 --> 00:07:27,670
What do you mean?
106
00:07:28,550 --> 00:07:30,390
Didn't you see how dangerous it was?
107
00:07:32,510 --> 00:07:34,110
Where did you buy the tomato sauce?
108
00:07:34,390 --> 00:07:35,550
It smells great.
109
00:07:40,480 --> 00:07:41,350
Does it smell good?
110
00:07:42,110 --> 00:07:43,230
Why don't you taste it?
111
00:07:44,760 --> 00:07:46,920
You pick me up to and from school every day.
112
00:07:47,040 --> 00:07:49,390
Then, you directed and acted in such a play.
113
00:07:49,790 --> 00:07:51,040
What do you want?
114
00:07:51,760 --> 00:07:54,440
A man tries his best to approach a woman.
115
00:07:55,320 --> 00:07:56,600
He's either seeking revenge...
116
00:07:57,040 --> 00:07:57,720
I don't remember
117
00:07:57,830 --> 00:07:59,600
I've offended you.
118
00:08:00,070 --> 00:08:01,480
Or wooing that woman.
119
00:08:02,920 --> 00:08:05,110
I'm afraid you'll be disappointed.
120
00:08:07,110 --> 00:08:07,920
From now on,
121
00:08:08,160 --> 00:08:10,160
please don't waste your time.
122
00:08:10,880 --> 00:08:13,440
I don't need you to bring me to and from school.
123
00:08:16,510 --> 00:08:17,270
Excuse me.
124
00:08:22,320 --> 00:08:22,950
Where are you going, miss?
125
00:08:22,950 --> 00:08:24,110
Xiao's Residence. Thank you.
126
00:08:24,390 --> 00:08:25,070
All right.
127
00:08:28,510 --> 00:08:29,110
You...
128
00:08:34,200 --> 00:08:34,830
Aunt Qi.
129
00:08:35,390 --> 00:08:36,670
I want Hangjing
130
00:08:36,790 --> 00:08:38,510
to spare a few days in a week
131
00:08:38,920 --> 00:08:39,880
to help me with my lessons.
132
00:08:42,110 --> 00:08:43,280
What did you say, Beichen?
133
00:08:44,280 --> 00:08:45,760
You want to catch up with your lessons?
134
00:08:46,080 --> 00:08:47,670
How many words do you know?
135
00:08:47,760 --> 00:08:49,030
Many.
136
00:08:49,550 --> 00:08:50,320
Beichen.
137
00:08:50,520 --> 00:08:52,030
Hangjing is always busy.
138
00:08:52,150 --> 00:08:53,080
Don't joke around.
139
00:08:53,230 --> 00:08:54,400
Aunt Qi.
140
00:08:55,030 --> 00:08:56,710
You've always forced me to study.
141
00:08:57,320 --> 00:08:58,910
I brought it up myself today.
142
00:08:59,550 --> 00:09:01,200
Why are you against it?
143
00:09:03,230 --> 00:09:04,030
Aunt Qi.
144
00:09:04,320 --> 00:09:05,520
I only know a little.
145
00:09:05,590 --> 00:09:06,960
How can I teach others?
146
00:09:07,520 --> 00:09:09,000
You refuse to teach me.
147
00:09:09,200 --> 00:09:10,710
Are you looking down on me?
148
00:09:14,440 --> 00:09:15,230
Beichen.
149
00:09:15,320 --> 00:09:16,910
Then you have to promise me.
150
00:09:17,230 --> 00:09:19,110
Since you asked Hangjing to help you
with your lessons,
151
00:09:19,200 --> 00:09:20,520
you have to go to class every day.
152
00:09:20,590 --> 00:09:21,640
Be persistent with it.
153
00:09:23,280 --> 00:09:24,200
I promise.
154
00:09:24,590 --> 00:09:26,440
I'm still a student.
155
00:09:26,760 --> 00:09:28,960
I don't think I can teach Beichen well.
156
00:09:29,320 --> 00:09:30,200
Hangjing.
157
00:09:30,550 --> 00:09:31,320
Tell me.
158
00:09:31,550 --> 00:09:32,280
Where can I find
159
00:09:32,280 --> 00:09:33,670
such a talented teacher like you?
160
00:09:38,590 --> 00:09:39,400
Hangjing.
161
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
Just teach him.
162
00:09:42,230 --> 00:09:44,280
Help Uncle Xiao and I
163
00:09:44,350 --> 00:09:45,640
discipline him.
164
00:09:48,000 --> 00:09:49,150
Let's do it then.
165
00:09:49,470 --> 00:09:50,550
That's the deal.
166
00:09:50,960 --> 00:09:51,910
Let's start today.
167
00:10:07,110 --> 00:10:08,230
Do you think it's funny?
168
00:10:09,110 --> 00:10:10,520
That's not it.
169
00:10:11,400 --> 00:10:12,280
Let me tell you.
170
00:10:13,200 --> 00:10:14,790
Those old-fashioned teachers in my school
171
00:10:14,790 --> 00:10:15,710
are so boring
172
00:10:15,880 --> 00:10:17,710
during the lectures.
173
00:10:17,960 --> 00:10:19,440
I can't focus at all.
174
00:10:19,880 --> 00:10:20,710
Now
175
00:10:20,910 --> 00:10:23,030
there's such a good teacher at home.
176
00:10:23,320 --> 00:10:27,150
I want to study eagerly.
177
00:10:27,400 --> 00:10:27,960
Come on.
178
00:10:29,590 --> 00:10:30,320
Sit down first.
179
00:10:41,790 --> 00:10:42,470
Okay then.
180
00:10:43,110 --> 00:10:44,320
What do you want to ask?
181
00:10:47,150 --> 00:10:47,880
Well...
182
00:10:48,550 --> 00:10:49,640
A few days ago,
183
00:10:49,790 --> 00:10:50,910
my Mandarin teacher
184
00:10:51,030 --> 00:10:53,790
asked us to write a poem about late autumn.
185
00:10:54,670 --> 00:10:57,030
But it's due tomorrow.
186
00:10:58,030 --> 00:11:01,150
Now it's troubling me.
187
00:11:06,550 --> 00:11:08,030
There are many keywords for late autumn.
188
00:11:08,400 --> 00:11:10,110
You can write about the scenery,
189
00:11:10,320 --> 00:11:11,520
the fruits,
190
00:11:11,710 --> 00:11:13,000
and the festivals of late autumn.
191
00:11:13,550 --> 00:11:14,550
How about this?
192
00:11:15,030 --> 00:11:16,350
You can read some poetry collections
193
00:11:16,910 --> 00:11:17,880
for inspiration first.
194
00:11:19,640 --> 00:11:20,760
I have a bad memory.
195
00:11:21,030 --> 00:11:22,110
I suddenly remember
196
00:11:22,350 --> 00:11:24,110
that there are notes in my bookcase.
197
00:11:24,350 --> 00:11:25,320
Help me find them.
198
00:11:25,790 --> 00:11:27,710
I'll help myself with the poem first.
199
00:11:44,960 --> 00:11:47,280
Beichen, what are you doing?
200
00:11:47,400 --> 00:11:48,760
It's just a token of my appreciation.
201
00:11:52,790 --> 00:11:55,230
I hope you'll like it.
202
00:11:55,960 --> 00:11:56,760
I'm sorry.
203
00:11:57,470 --> 00:11:59,670
I'm not used to receiving such expensive gifts.
204
00:11:59,910 --> 00:12:01,110
Don't say that.
205
00:12:01,710 --> 00:12:03,880
I was rude to you.
206
00:12:04,400 --> 00:12:06,150
It's my apology.
207
00:12:06,400 --> 00:12:07,640
If you don't accept it,
208
00:12:08,280 --> 00:12:09,910
that means you don't forgive me.
209
00:12:12,550 --> 00:12:13,710
Since you're sincere,
210
00:12:13,840 --> 00:12:15,230
I won't reject it anymore.
211
00:12:16,670 --> 00:12:17,880
If you like it,
212
00:12:18,200 --> 00:12:21,200
I can give it to you every day.
213
00:12:24,670 --> 00:12:26,760
Since you have trouble writing a poem,
214
00:12:27,760 --> 00:12:31,400
I'll write a poem for you.
215
00:12:33,150 --> 00:12:34,440
You want to write a poem for me?
216
00:12:36,200 --> 00:12:37,000
Yes.
217
00:12:37,320 --> 00:12:38,710
You gave me gifts.
218
00:12:39,080 --> 00:12:40,470
I'll thank you with a poem.
219
00:12:48,950 --> 00:12:50,825
[Ziyun Hotel]
220
00:13:20,280 --> 00:13:20,840
Who are you?
221
00:13:21,520 --> 00:13:22,230
(The waiter.)
222
00:13:33,000 --> 00:13:33,960
Mr. Jin asked us
223
00:13:34,030 --> 00:13:35,470
to give you this letter.
224
00:13:43,590 --> 00:13:44,520
A letter for you.
225
00:13:50,000 --> 00:13:51,520
Has the warlord's instruction changed?
226
00:13:57,470 --> 00:13:58,080
Don't panic.
227
00:13:58,760 --> 00:13:59,710
Go and see what's going on.
228
00:13:59,960 --> 00:14:00,590
Yes, sir.
229
00:14:37,840 --> 00:14:38,470
What?
230
00:14:39,320 --> 00:14:41,030
Shen Changhe was assassinated?
231
00:14:42,880 --> 00:14:43,760
Sir, look at this.
232
00:14:44,910 --> 00:14:45,670
This pass was found
233
00:14:45,840 --> 00:14:48,350
on the roof of the building
where the cartridge case was found.
234
00:14:48,790 --> 00:14:50,350
[Ying Army Pass]
It most likely belongs to the assassin.
235
00:14:51,230 --> 00:14:53,710
Ziyun Hotel, where the incident happened,
is under the governance of Xiao Haishan.
236
00:14:53,910 --> 00:14:55,670
And the Ying Army Pass was found there.
237
00:14:56,320 --> 00:14:58,280
Could it be that Xiao Haishan assigned someone...
238
00:15:01,350 --> 00:15:02,590
What's the reason for the killing?
239
00:15:05,030 --> 00:15:06,470
I haven't found it out yet.
240
00:15:08,150 --> 00:15:09,200
Lieutenant Zhou.
241
00:15:10,110 --> 00:15:11,910
We can't conclude
242
00:15:12,320 --> 00:15:15,150
that Haishan did it just with this pass.
243
00:15:17,230 --> 00:15:18,910
I was too hasty.
244
00:15:19,200 --> 00:15:21,110
I shouldn't doubt Commander Xiao for no reason.
245
00:15:21,670 --> 00:15:24,200
Groundless speculation is certainly wrong.
246
00:15:25,790 --> 00:15:27,910
But now that there's a clue.
247
00:15:29,000 --> 00:15:30,320
Let's investigate it.
248
00:15:32,520 --> 00:15:33,910
Do you mean
249
00:15:34,790 --> 00:15:36,200
investigating Xiao Haishan
250
00:15:36,320 --> 00:15:37,520
to collect more evidence?
251
00:15:44,230 --> 00:15:46,150
Along the way,
252
00:15:47,030 --> 00:15:48,520
I can't do anything wrong
253
00:15:49,840 --> 00:15:51,400
or trust anyone wrongly.
254
00:15:53,000 --> 00:15:55,030
In fact, the enemy isn't frightening.
255
00:15:56,030 --> 00:15:58,320
What's frightening
is to have the wrong people around you.
256
00:15:58,710 --> 00:16:00,840
That's the worst mistake.
257
00:16:01,880 --> 00:16:03,150
You're right, sir.
258
00:16:05,578 --> 00:16:06,950
[Beixin Shenghe Boys' School]
259
00:16:07,206 --> 00:16:08,075
[The rustling autumn wind blows
the leaves of parasol trees, sending chills]
260
00:16:09,320 --> 00:16:10,230
Amazing!
261
00:16:10,760 --> 00:16:12,110
Incredible.
262
00:16:12,200 --> 00:16:12,550
What's wrong?
263
00:16:12,670 --> 00:16:13,440
What's the matter?
264
00:16:13,520 --> 00:16:14,110
Let's find out.
265
00:16:14,960 --> 00:16:15,670
Look at this.
266
00:16:16,030 --> 00:16:17,000
This poem
267
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
is innovative
268
00:16:18,520 --> 00:16:19,710
and brilliant.
269
00:16:19,880 --> 00:16:21,880
It's calm yet aggressive.
270
00:16:22,400 --> 00:16:24,400
It has the style of an ancient master.
271
00:16:24,910 --> 00:16:26,670
It's the best poem I've ever read
272
00:16:26,790 --> 00:16:27,910
throughout my long teaching career.
273
00:16:28,030 --> 00:16:28,700
Let me see.
274
00:16:29,545 --> 00:16:30,695
Who's this student?
275
00:16:32,815 --> 00:16:34,465
Xiao's third son.
276
00:16:34,575 --> 00:16:36,985
Well... Did you see it wrongly?
277
00:16:37,545 --> 00:16:38,225
Cut it.
278
00:16:38,545 --> 00:16:40,575
I'm going to post it on the noticeboard.
279
00:16:43,905 --> 00:16:45,345
Beichen, you've changed.
280
00:16:45,615 --> 00:16:47,105
You attend classes every day now.
281
00:16:47,175 --> 00:16:48,135
It's not like you.
282
00:16:48,465 --> 00:16:49,545
He's doing it for Lin
283
00:16:49,665 --> 00:16:51,495
from the opposite school.
284
00:16:53,255 --> 00:16:54,735
How's it going?
285
00:16:54,865 --> 00:16:55,345
Right.
286
00:16:55,465 --> 00:16:56,545
It's been half a month.
287
00:16:56,695 --> 00:16:57,785
When will you bring Miss Lin
288
00:16:57,905 --> 00:16:59,025
to meet us?
289
00:16:59,345 --> 00:17:00,375
Let me tell you.
290
00:17:00,575 --> 00:17:03,695
Everything is under my control.
291
00:17:03,815 --> 00:17:05,425
I'll beat you soon.
292
00:17:06,255 --> 00:17:07,735
How soon is it?
293
00:17:07,905 --> 00:17:10,135
Tomorrow or the day after tomorrow?
294
00:17:10,345 --> 00:17:11,495
You, listen.
295
00:17:11,545 --> 00:17:12,495
Think about
296
00:17:12,615 --> 00:17:13,735
when you'll lose your car to me.
297
00:17:14,425 --> 00:17:15,255
All right, Beichen.
298
00:17:15,335 --> 00:17:16,215
Congratulations.
299
00:17:16,335 --> 00:17:17,825
I hope you succeed soon.
300
00:17:20,705 --> 00:17:21,495
What's going on there?
301
00:17:21,545 --> 00:17:22,025
There are many people.
302
00:17:22,025 --> 00:17:22,735
I don't know.
303
00:17:22,855 --> 00:17:23,945
Let's go and take a look.
304
00:17:27,545 --> 00:17:29,185
How artistic. What a good poem.
305
00:17:29,185 --> 00:17:29,855
Yes.
306
00:17:30,825 --> 00:17:31,305
See how great it is.
307
00:17:31,425 --> 00:17:31,785
Third Young Master.
308
00:17:31,945 --> 00:17:32,455
Third Young Master.
309
00:17:33,025 --> 00:17:33,705
Third Young Master.
310
00:17:34,095 --> 00:17:35,025
Beichen.
311
00:17:35,025 --> 00:17:35,785
[Xiao Beichen]
312
00:17:35,785 --> 00:17:36,975
Beichen.
313
00:17:37,135 --> 00:17:38,585
Top poem example.
314
00:17:38,735 --> 00:17:39,825
Of course.
315
00:17:40,425 --> 00:17:43,215
"The rustling autumn wind blows
the leaves of parasol trees, sending chills.
316
00:17:43,425 --> 00:17:44,685
[Top Poem Example]
The north wind sweeps the ground
317
00:17:44,686 --> 00:17:45,945
and countless grasses bend.
318
00:17:46,065 --> 00:17:48,545
The person cannot feel the coldness.
319
00:17:48,615 --> 00:17:51,095
This is likely because he
is cultured and righteous.
320
00:17:51,215 --> 00:17:54,095
All roads in the past have become thorn woods.
321
00:17:54,215 --> 00:17:57,335
The green grass and the flickering mist
are reflected in the sunset.
322
00:17:57,455 --> 00:18:00,855
How far is the mountain from the woods?"
323
00:18:01,215 --> 00:18:03,095
"From the woods."
324
00:18:03,495 --> 00:18:04,665
Nice. Good poem.
325
00:18:04,905 --> 00:18:05,375
Good poem.
326
00:18:05,705 --> 00:18:06,735
Bravo.
327
00:18:06,905 --> 00:18:09,135
Xiao Beichen is a good-for-nothing.
328
00:18:09,905 --> 00:18:11,135
How dare you.
329
00:18:11,665 --> 00:18:12,135
No.
330
00:18:12,255 --> 00:18:13,095
No, Third Young Master.
331
00:18:13,425 --> 00:18:15,615
Third Young Master, see for yourself.
332
00:18:15,735 --> 00:18:18,135
Xiao Beichen is a good-for-nothing.
333
00:18:23,615 --> 00:18:24,545
What are you talking about?
334
00:18:24,905 --> 00:18:25,615
Dismiss.
335
00:18:25,615 --> 00:18:26,215
Are you rebelling?
336
00:18:26,255 --> 00:18:26,615
Go away!
337
00:18:26,615 --> 00:18:27,335
There's nothing to see here.
338
00:18:27,375 --> 00:18:27,905
Let's go.
339
00:18:49,065 --> 00:18:51,025
Why did Shen Changhe come here?
340
00:18:51,735 --> 00:18:52,545
Yes.
341
00:18:53,025 --> 00:18:54,255
He came
342
00:18:54,495 --> 00:18:56,185
and died in our territory.
343
00:18:57,135 --> 00:18:58,455
The warlord's men even
344
00:18:58,585 --> 00:19:00,425
found our Ying Army Pass.
345
00:19:01,785 --> 00:19:02,375
And
346
00:19:03,280 --> 00:19:05,680
the warlord hasn't come to hold us accountable.
347
00:19:06,855 --> 00:19:07,855
I'm a little worried.
348
00:19:08,825 --> 00:19:09,975
There's nothing to worry about.
349
00:19:10,855 --> 00:19:14,375
I have nothing to do with Shen Changhe.
350
00:19:16,255 --> 00:19:17,785
You're innocent.
351
00:19:18,305 --> 00:19:21,255
But won't the warlord doubt us?
352
00:19:22,025 --> 00:19:23,065
Don't think too much.
353
00:19:23,905 --> 00:19:26,305
Stay loyal to the superior.
Train the army and protect the people.
354
00:19:26,855 --> 00:19:28,825
Just do your duty.
355
00:19:30,375 --> 00:19:30,945
You may go now.
356
00:19:32,185 --> 00:19:32,735
All right.
357
00:19:48,255 --> 00:19:49,255
Hangjing.
358
00:19:52,665 --> 00:19:53,905
Where are you going?
359
00:19:57,975 --> 00:19:58,705
Look.
360
00:19:59,425 --> 00:20:03,705
A tribute from the German royal family
to the Qing government.
361
00:20:05,065 --> 00:20:06,825
It took me a lot of effort
362
00:20:06,975 --> 00:20:09,375
to get it from a famous collector.
363
00:20:10,255 --> 00:20:11,135
It suits you.
364
00:20:11,615 --> 00:20:12,305
Try it on.
365
00:20:13,425 --> 00:20:14,975
Beichen, what do you want?
366
00:20:17,025 --> 00:20:19,305
I... Nothing.
367
00:20:19,905 --> 00:20:20,975
My buddies
368
00:20:21,135 --> 00:20:24,185
want to give me a party at Luminous Jade
369
00:20:24,185 --> 00:20:25,335
this Saturday.
370
00:20:25,825 --> 00:20:27,065
Everyone brings a partner.
371
00:20:27,495 --> 00:20:29,945
If you're free,
372
00:20:31,615 --> 00:20:32,375
come with me.
373
00:20:33,735 --> 00:20:36,135
I think you don't lack a partner.
374
00:20:36,545 --> 00:20:39,065
Besides, I've never been to such an occasion.
375
00:20:39,375 --> 00:20:40,585
I'm afraid I'll embarrass you.
376
00:20:42,705 --> 00:20:44,025
Don't say that.
377
00:20:44,825 --> 00:20:46,975
If I'm with you,
378
00:20:47,945 --> 00:20:49,825
no one dares to criticize you.
379
00:20:50,185 --> 00:20:51,065
What's more,
380
00:20:51,905 --> 00:20:53,135
there's no class on Saturday.
381
00:20:53,615 --> 00:20:54,785
Where can you go?
382
00:20:55,975 --> 00:20:57,585
I'm considered your teacher.
383
00:20:58,065 --> 00:20:59,615
Let me tell you one more thing.
384
00:20:59,945 --> 00:21:01,905
The most important thing in learning
is to respect teachers.
385
00:21:02,095 --> 00:21:04,705
Students have no right to interfere
with the teacher's whereabouts.
386
00:21:05,455 --> 00:21:06,665
Have no right to interfere with the teacher's...
387
00:21:06,665 --> 00:21:07,255
Hold on!
388
00:21:11,495 --> 00:21:12,425
Lin Hangjing.
389
00:21:13,425 --> 00:21:15,615
I've been patient enough
390
00:21:16,665 --> 00:21:17,615
with you!
391
00:21:20,735 --> 00:21:21,425
This Saturday.
392
00:21:21,615 --> 00:21:23,095
You've got to go whether you want to or not!
393
00:21:23,215 --> 00:21:24,255
I said I won't go!
394
00:21:30,054 --> 00:21:33,675
[Tingxiang Pavilion]
395
00:21:42,455 --> 00:21:43,255
Mr. Zhou.
396
00:21:43,855 --> 00:21:46,305
We have long-term cooperation with Jin Cheng.
397
00:21:46,495 --> 00:21:47,585
We're very close.
398
00:21:48,095 --> 00:21:50,545
Otherwise, we won't let anyone
399
00:21:50,825 --> 00:21:52,855
access our guests' information.
400
00:21:53,705 --> 00:21:55,975
Thank you very much, sir.
401
00:21:59,262 --> 00:22:01,054
[Collection account: Zhao Xueli;
Remittance account: Xiao Haishan]
402
00:22:02,135 --> 00:22:02,825
Lieutenant Zhou.
403
00:22:03,095 --> 00:22:03,735
I found it.
404
00:22:05,825 --> 00:22:06,665
Mr. Zhou.
405
00:22:07,615 --> 00:22:09,425
Did you find what you want?
406
00:22:10,375 --> 00:22:11,065
Yes.
407
00:22:11,825 --> 00:22:12,905
I'll excuse myself.
408
00:22:13,305 --> 00:22:13,975
Thank you so much.
409
00:22:14,665 --> 00:22:15,025
Okay.
410
00:22:15,185 --> 00:22:15,665
Let's go.
411
00:22:15,855 --> 00:22:16,335
Yes, sir.
412
00:22:22,825 --> 00:22:23,705
From the investigation,
413
00:22:23,905 --> 00:22:25,255
Xiao Haishan once saved
414
00:22:25,455 --> 00:22:27,185
a Chinese Revolutionary Party liaison,
Zhao Xueli.
415
00:22:27,705 --> 00:22:30,215
I didn't expect him to transfer
a huge amount of money to him.
416
00:22:30,545 --> 00:22:31,735
Where did you get it?
417
00:22:32,095 --> 00:22:33,785
I brought the team to Citi Bank
418
00:22:33,945 --> 00:22:34,665
and found it.
419
00:22:35,735 --> 00:22:36,545
Sir.
420
00:22:36,825 --> 00:22:37,665
Now we have the evidence.
421
00:22:37,855 --> 00:22:40,615
How should we deal with Xiao Haishan?
422
00:22:40,945 --> 00:22:42,215
Call Jingxiong.
423
00:22:42,375 --> 00:22:43,375
Ask him to come over quickly.
424
00:22:44,065 --> 00:22:44,665
Okay.
425
00:22:49,898 --> 00:22:50,625
[Collection account: Zhao Xueli;
Remittance account: Xiao Haishan]
426
00:22:54,692 --> 00:22:55,855
[Music Lingering in the Air]
427
00:22:55,855 --> 00:22:56,855
Where's Beichen?
428
00:22:57,705 --> 00:22:58,375
He's inside.
429
00:22:59,375 --> 00:23:00,455
Young Master Xu. Young Master Mo.
430
00:23:02,335 --> 00:23:02,905
Good job.
431
00:23:04,735 --> 00:23:05,665
-Young Master Xu. Young Master Mo.
-Young Master Xu. Young Master Mo.
432
00:23:06,025 --> 00:23:06,785
Young Master Xu. Young Master Mo.
433
00:23:07,305 --> 00:23:07,855
You're here.
434
00:23:08,135 --> 00:23:08,615
Lanlan, Yingying.
435
00:23:08,945 --> 00:23:09,735
Are you going to rehearse?
436
00:23:09,735 --> 00:23:10,425
Yes.
437
00:23:11,135 --> 00:23:11,785
We'll get going.
438
00:23:20,065 --> 00:23:20,585
Beichen.
439
00:23:20,785 --> 00:23:21,305
Beichen.
440
00:23:27,945 --> 00:23:29,095
What did you do yesterday?
441
00:23:30,095 --> 00:23:30,705
Yesterday?
442
00:23:31,905 --> 00:23:32,905
Nothing.
443
00:23:33,855 --> 00:23:35,375
You did nothing.
444
00:23:35,905 --> 00:23:37,455
Why is your face hurt?
445
00:23:39,335 --> 00:23:40,905
I've heard about the Lin family
446
00:23:41,135 --> 00:23:42,665
in Jiangnan long ago.
447
00:23:42,975 --> 00:23:44,945
The teachers in their private schools
448
00:23:45,135 --> 00:23:47,425
aren't ordinary people.
449
00:23:47,825 --> 00:23:49,545
Their daughter
450
00:23:49,735 --> 00:23:51,185
is bold and limitless.
451
00:23:51,486 --> 00:23:52,696
She's
452
00:23:52,905 --> 00:23:55,135
tougher than most men.
453
00:23:56,305 --> 00:23:57,905
Look, Beichen.
454
00:23:58,185 --> 00:24:01,215
Is Luminous Jade going to change its owner?
455
00:24:02,945 --> 00:24:04,135
Stop dreaming.
456
00:24:05,665 --> 00:24:08,025
I never lose in bets.
457
00:24:08,545 --> 00:24:10,825
It's impossible to lose to her.
458
00:24:11,495 --> 00:24:12,905
The bet remains unchanged?
459
00:24:18,135 --> 00:24:19,025
Yes!
460
00:24:23,705 --> 00:24:25,135
You're tough. Very tough.
461
00:24:50,585 --> 00:24:51,255
Thank you, sir.
462
00:24:56,016 --> 00:24:57,855
[Pioneer News Agency]
463
00:24:57,855 --> 00:24:59,375
Newspaper.
464
00:25:00,665 --> 00:25:02,065
Newspaper.
465
00:25:02,425 --> 00:25:03,185
Come here.
466
00:25:04,375 --> 00:25:05,425
Give me Pioneer News.
467
00:25:09,215 --> 00:25:10,705
Newspaper.
468
00:25:14,425 --> 00:25:16,300
[The Displaced Childhood]
469
00:25:18,385 --> 00:25:21,175
[The Displaced Childhood]
470
00:25:23,215 --> 00:25:25,615
Young Lady, Mrs. Sun is here.
471
00:25:25,825 --> 00:25:27,785
She would like you to write a preface for her.
472
00:25:28,025 --> 00:25:29,905
Madam Qi asked you to go to the lobby.
473
00:25:31,585 --> 00:25:32,185
Okay.
474
00:26:02,425 --> 00:26:04,545
(Isn't it the article written by Lin Hangjing?)
475
00:26:06,545 --> 00:26:07,255
Hangjing.
476
00:26:07,905 --> 00:26:09,305
Your article received a warm response
477
00:26:09,495 --> 00:26:11,025
once it was published.
478
00:26:13,615 --> 00:26:15,095
These are the letters from the readers.
479
00:26:16,185 --> 00:26:18,185
[To Qing Yong]
They expressed their concern for the children.
480
00:26:18,305 --> 00:26:19,855
They wish to do something for them.
481
00:26:20,665 --> 00:26:23,025
There is always warmth in this world.
482
00:26:23,455 --> 00:26:24,375
In fact,
483
00:26:24,615 --> 00:26:27,705
we've been planning to build an orphanage.
484
00:26:28,305 --> 00:26:29,785
The editors came up with many ways.
485
00:26:30,065 --> 00:26:32,255
Fundraising activities will be held shortly.
486
00:26:32,615 --> 00:26:34,615
I believe it'll be achieved as soon as possible
487
00:26:34,855 --> 00:26:36,735
with the current widespread social concern.
488
00:26:37,975 --> 00:26:38,905
That's great.
489
00:26:39,335 --> 00:26:40,905
With the orphanage,
490
00:26:40,975 --> 00:26:43,185
the children can have a stable place to stay.
491
00:26:44,975 --> 00:26:45,785
Mr. Lu.
492
00:26:45,905 --> 00:26:47,375
I also want to join the fundraising activities.
493
00:26:47,495 --> 00:26:49,215
I'll do my best.
494
00:26:49,335 --> 00:26:50,025
Okay.
495
00:26:50,185 --> 00:26:51,375
You're welcome to join us.
496
00:26:51,585 --> 00:26:52,785
Please keep working hard
497
00:26:52,905 --> 00:26:54,185
on the following column.
498
00:26:54,425 --> 00:26:55,255
Thank you.
499
00:26:58,135 --> 00:26:58,975
Three dots.
500
00:27:00,785 --> 00:27:01,425
Nine dots.
501
00:27:02,025 --> 00:27:02,455
Pong.
502
00:27:04,065 --> 00:27:05,255
You're so lucky.
503
00:27:08,215 --> 00:27:08,785
Eight characters.
504
00:27:08,905 --> 00:27:09,455
Pong.
505
00:27:12,305 --> 00:27:13,255
You know what?
506
00:27:13,495 --> 00:27:15,585
The gold on the black market
507
00:27:15,705 --> 00:27:18,255
has now risen by 30%.
508
00:27:19,135 --> 00:27:20,545
What's going on?
509
00:27:20,665 --> 00:27:22,255
Zheng told me
510
00:27:23,425 --> 00:27:25,185
that there is still a strife
within the government.
511
00:27:25,615 --> 00:27:28,185
I don't know what's happening.
512
00:27:28,825 --> 00:27:30,425
Who will win then?
513
00:27:32,615 --> 00:27:33,585
Madam Qi.
514
00:27:34,255 --> 00:27:35,545
Commander Xiao
515
00:27:35,615 --> 00:27:37,975
is the Commander-in-Chief
of the Zhibei Delta Army.
516
00:27:38,065 --> 00:27:39,785
Didn't you hear some news?
517
00:27:39,905 --> 00:27:41,065
Those men
518
00:27:41,135 --> 00:27:42,945
may fight today and reconcile the next day.
519
00:27:43,065 --> 00:27:44,185
How would I know?
520
00:27:44,545 --> 00:27:46,135
We women will just play mahjong.
521
00:27:46,335 --> 00:27:47,825
Everything will be fine.
522
00:27:49,255 --> 00:27:50,305
Third Young Master is back.
523
00:27:52,455 --> 00:27:53,095
Aunt Qi.
524
00:27:54,135 --> 00:27:56,665
I think it's better for Xiao Rong
525
00:27:56,785 --> 00:27:58,335
to send the dinner to the west hall.
526
00:27:58,585 --> 00:27:59,975
I'll eat with Hangjing there.
527
00:28:00,255 --> 00:28:01,255
Why?
528
00:28:01,785 --> 00:28:04,905
I want to spend more time with Hangjing.
529
00:28:05,135 --> 00:28:05,945
That's it.
530
00:28:09,025 --> 00:28:10,215
The Third Young Master of your family
531
00:28:10,705 --> 00:28:12,585
is already getting along so well with Miss Lin?
532
00:28:12,975 --> 00:28:14,585
Hangjing is such a good girl.
533
00:28:14,735 --> 00:28:16,065
Everyone wants to get along with her.
534
00:28:16,615 --> 00:28:17,495
Winning hand.
535
00:28:17,905 --> 00:28:19,585
Pure suit. Three consecutive sequences.
536
00:28:19,905 --> 00:28:20,825
How did you win again?
537
00:28:20,905 --> 00:28:21,705
Okay. Come on.
538
00:28:21,785 --> 00:28:22,665
Pay me.
539
00:28:23,065 --> 00:28:24,785
Who can beat you?
540
00:28:24,855 --> 00:28:26,215
All the luck is on your side.
541
00:28:26,215 --> 00:28:27,495
Everyone seems tired.
542
00:28:27,495 --> 00:28:28,735
Let's rest for a while.
543
00:28:28,945 --> 00:28:30,495
I'll bring you some snacks.
544
00:28:43,945 --> 00:28:45,585
Our daughter is going to marry
Third Young Master.
545
00:28:45,665 --> 00:28:46,945
It's not her son.
546
00:28:47,095 --> 00:28:48,185
Why is she so arrogant?
547
00:28:48,335 --> 00:28:49,135
Well,
548
00:28:49,255 --> 00:28:50,375
those who don't know
549
00:28:50,455 --> 00:28:52,375
may think she's Commander Xiao's first wife.
550
00:28:52,855 --> 00:28:55,065
(Mrs. Zheng, you don't know about this.)
551
00:28:55,335 --> 00:28:58,705
(Gu Saizhen was the daughter
of the Nanjing Garrison Commander's mistress.)
552
00:28:59,065 --> 00:29:00,425
(When she was a student,)
553
00:29:00,495 --> 00:29:03,185
(she seduced Commander Xiao.)
554
00:29:03,665 --> 00:29:05,065
(She has no official status.)
555
00:29:05,185 --> 00:29:07,825
(Then she became the wife of the commander
in the army camp.)
556
00:29:08,375 --> 00:29:10,545
She hung with those men all the time.
557
00:29:10,665 --> 00:29:12,665
She's used to the gunfire.
558
00:29:13,095 --> 00:29:14,975
(She's a tough woman indeed.)
559
00:29:15,095 --> 00:29:18,305
(Commander Xiao only adores her all these years.)
560
00:29:18,825 --> 00:29:19,585
Yunyi.
561
00:29:22,455 --> 00:29:23,375
Where are you going?
562
00:29:24,585 --> 00:29:27,065
They badmouthed you while you were away.
563
00:29:27,305 --> 00:29:29,305
They even gossiped about your past
with the commander.
564
00:29:30,375 --> 00:29:31,735
All gossip
565
00:29:31,825 --> 00:29:33,215
is unpleasant to hear.
566
00:29:33,855 --> 00:29:35,545
Why take it seriously?
567
00:29:36,065 --> 00:29:37,255
You'll only upset yourself.
568
00:29:38,255 --> 00:29:39,425
Madam.
569
00:29:39,905 --> 00:29:41,025
Give me the fruits.
570
00:29:42,425 --> 00:29:43,065
Go now.
571
00:29:44,065 --> 00:29:44,905
Get on with your work.
572
00:30:04,357 --> 00:30:06,853
[Shameless]
573
00:30:10,215 --> 00:30:10,735
You...
574
00:30:14,375 --> 00:30:15,135
What?
575
00:30:19,025 --> 00:30:20,495
It seems that you don't want to study.
576
00:30:21,615 --> 00:30:22,375
Okay then.
577
00:30:28,615 --> 00:30:30,025
Show me some respect.
578
00:30:30,375 --> 00:30:31,185
Listen.
579
00:30:31,825 --> 00:30:33,855
I reached my limit with my patience toward you.
580
00:30:34,255 --> 00:30:35,305
Go to Luminous Jade
581
00:30:35,785 --> 00:30:37,185
with me this weekend.
582
00:30:37,255 --> 00:30:38,615
I've told you.
583
00:30:39,455 --> 00:30:40,905
I'm not going!
584
00:30:46,855 --> 00:30:47,455
Pretend.
585
00:30:47,905 --> 00:30:48,945
Keep pretending.
586
00:30:49,425 --> 00:30:52,185
Let's put aside your excellent acting.
587
00:30:52,425 --> 00:30:53,615
Your writing
588
00:30:53,855 --> 00:30:56,065
is quite good.
589
00:30:57,375 --> 00:30:58,305
I should have
590
00:30:58,585 --> 00:31:00,735
bought all those articles you published
591
00:31:00,735 --> 00:31:02,215
in the newspaper
592
00:31:02,945 --> 00:31:06,335
and shared them with the family.
593
00:31:09,855 --> 00:31:10,825
Qing Yong.
594
00:31:11,215 --> 00:31:12,455
Your pseudonym.
595
00:31:13,255 --> 00:31:14,255
I didn't expect
596
00:31:14,705 --> 00:31:17,305
Qing Yong who's quite famous in the south
597
00:31:17,825 --> 00:31:19,215
publish many articles
598
00:31:19,455 --> 00:31:23,025
criticizing the warlords.
599
00:31:24,945 --> 00:31:26,585
These articles
600
00:31:26,855 --> 00:31:27,905
denounce them
601
00:31:28,335 --> 00:31:31,375
for being militaristic
and amassing private wealth.
602
00:31:31,495 --> 00:31:33,185
They ignore the people.
603
00:31:33,495 --> 00:31:36,135
They're said to be despicable.
604
00:31:36,585 --> 00:31:39,335
If my father sees these articles,
605
00:31:39,545 --> 00:31:40,905
how will he feel?
606
00:31:41,305 --> 00:31:42,335
The warlords I mentioned
607
00:31:42,375 --> 00:31:43,665
don't include Uncle Xiao.
608
00:31:43,825 --> 00:31:45,335
Don't get me wrong.
609
00:31:45,545 --> 00:31:46,945
Even so,
610
00:31:47,585 --> 00:31:50,705
if you dare to publish such an article again,
611
00:31:51,615 --> 00:31:55,735
I can make those news agencies
close down permanently.
612
00:31:58,495 --> 00:31:59,615
What do you want?
613
00:32:06,095 --> 00:32:07,305
I will say it again.
614
00:32:07,425 --> 00:32:09,585
Go to Luminous Jade with me on Saturday
615
00:32:09,785 --> 00:32:11,135
to meet my friends.
616
00:32:11,735 --> 00:32:13,545
Wear the dress I bought you
617
00:32:13,945 --> 00:32:15,135
and the necklace.
618
00:32:20,665 --> 00:32:21,305
Oh, right.
619
00:32:21,945 --> 00:32:23,135
The most important thing.
620
00:32:24,215 --> 00:32:25,305
You have to listen to me
621
00:32:25,975 --> 00:32:27,255
when we're there.
622
00:32:41,785 --> 00:32:43,335
[Pioneer News Agency]
You said to raise funds for orphans.
623
00:32:43,825 --> 00:32:45,025
But the newspaper agency has been shut down.
624
00:32:45,095 --> 00:32:46,185
What's going on?
625
00:32:46,255 --> 00:32:46,905
What's the matter?
626
00:32:46,975 --> 00:32:48,065
Give our money back!
627
00:32:48,185 --> 00:32:49,305
You liars!
628
00:32:49,355 --> 00:32:50,025
(What's going on?)
629
00:32:50,025 --> 00:32:50,785
(Tell us!)
630
00:32:51,145 --> 00:32:51,595
(Everyone.)
631
00:32:51,755 --> 00:32:53,265
(Everyone, please calm down.)
632
00:32:53,355 --> 00:32:54,185
Please stop.
633
00:32:54,475 --> 00:32:55,025
Sir.
634
00:32:55,305 --> 00:32:56,475
What's happening ahead?
635
00:32:56,595 --> 00:32:57,635
Pioneer News Agency has been shut down.
636
00:32:57,715 --> 00:32:58,595
They're making trouble.
637
00:32:59,185 --> 00:33:00,025
I want to get off.
638
00:33:01,115 --> 00:33:01,635
Here you go.
639
00:33:01,785 --> 00:33:02,385
Thank you.
640
00:33:02,545 --> 00:33:03,115
(Listen to me!)
641
00:33:03,265 --> 00:33:04,545
Please be quiet!
642
00:33:04,835 --> 00:33:06,355
Be quiet and listen to me!
643
00:33:06,425 --> 00:33:07,145
Don't say useless things!
644
00:33:07,235 --> 00:33:08,025
Everybody!
645
00:33:08,905 --> 00:33:10,385
Please listen to me first!
646
00:33:10,545 --> 00:33:11,305
-Excuse me.
-It happened suddenly.
647
00:33:11,505 --> 00:33:12,665
We aren't sure...
648
00:33:12,785 --> 00:33:14,235
-Gang, what's going on?
-about what happened either.
649
00:33:14,835 --> 00:33:15,755
I don't know either.
650
00:33:15,835 --> 00:33:17,355
The newspaper agency
was suddenly closed down today.
651
00:33:17,475 --> 00:33:18,025
Closed down?
652
00:33:18,025 --> 00:33:19,545
(But please trust us.)
653
00:33:19,545 --> 00:33:20,425
(You're all liars!)
654
00:33:20,425 --> 00:33:21,875
Liar!
655
00:33:21,955 --> 00:33:23,235
Liar! Pay us back!
656
00:33:23,385 --> 00:33:24,145
-None of you can leave!
-Liar!
657
00:33:24,505 --> 00:33:25,025
Liar!
658
00:33:25,475 --> 00:33:26,715
(Listen to me, everybody.)
659
00:33:26,715 --> 00:33:27,905
Give us back our money!
660
00:33:27,905 --> 00:33:28,995
-Liar! Pay us back!
-Pay back our money!
661
00:33:29,475 --> 00:33:30,145
Pay us back!
662
00:33:30,235 --> 00:33:30,955
Liar!
663
00:33:31,265 --> 00:33:31,875
Liar!
664
00:33:32,025 --> 00:33:33,075
Liar! Pay us back!
665
00:33:33,235 --> 00:33:34,475
(Listen to me first.)
666
00:33:34,785 --> 00:33:36,385
(Everybody, listen to me!)
667
00:33:43,995 --> 00:33:46,305
Beichen, it's already noon.
668
00:33:46,955 --> 00:33:48,075
Where's your Lin?
669
00:33:48,305 --> 00:33:49,025
Right.
670
00:33:49,355 --> 00:33:50,545
Are you lying to us?
671
00:33:52,835 --> 00:33:53,595
What?
672
00:33:54,595 --> 00:33:55,635
You want to make fun of me?
673
00:33:56,635 --> 00:33:57,475
You're so bad.
674
00:34:25,945 --> 00:34:27,435
What did I say?
675
00:34:28,545 --> 00:34:29,745
[Ultimate Music of a Prosperous Era]
Convertible car.
676
00:34:30,225 --> 00:34:32,835
It's already mine.
677
00:34:32,985 --> 00:34:34,635
Shuyi, Lin Hangjing is here.
678
00:34:40,785 --> 00:34:41,915
Let's go and have a look.
679
00:34:41,945 --> 00:34:42,595
Let's go.
680
00:34:46,465 --> 00:34:47,635
Hangjing, you're finally here.
681
00:34:47,745 --> 00:34:48,915
Third Young Master has been waiting for you.
682
00:34:49,025 --> 00:34:49,785
Yes.
683
00:34:49,915 --> 00:34:51,545
He never brings a partner.
684
00:34:51,635 --> 00:34:52,785
You're the first one.
685
00:34:52,985 --> 00:34:54,355
Your dress is so lovely.
686
00:34:54,435 --> 00:34:56,305
The pearl necklace is big and round.
687
00:34:56,915 --> 00:34:57,945
It must be expensive.
688
00:34:58,075 --> 00:34:59,075
Of course.
689
00:34:59,435 --> 00:35:01,635
My brother bought all these for her.
690
00:35:01,915 --> 00:35:04,355
So, you're the girlfriend of Third Young Master?
691
00:35:04,635 --> 00:35:05,835
She must be.
692
00:35:05,945 --> 00:35:06,875
Third Young Master
693
00:35:06,985 --> 00:35:08,635
brings her to and from school.
694
00:35:08,705 --> 00:35:09,915
He's so nice to her.
695
00:35:10,355 --> 00:35:11,505
It's nothing.
696
00:35:11,675 --> 00:35:12,915
It's just a bet.
697
00:35:13,075 --> 00:35:15,435
My brother and Fengqi are a couple.
698
00:35:19,155 --> 00:35:20,545
Didn't you know it?
699
00:35:20,745 --> 00:35:22,305
Doofus Xu told me that.
700
00:35:22,435 --> 00:35:23,835
They made a bet with my brother.
701
00:35:23,945 --> 00:35:26,195
As long as you're obedient within a month,
702
00:35:26,265 --> 00:35:27,675
he and Mo Weiyi will give my brother
703
00:35:27,745 --> 00:35:28,835
a convertible car.
704
00:35:28,915 --> 00:35:29,705
So
705
00:35:30,155 --> 00:35:33,155
people may be pretentious sometimes.
706
00:35:33,225 --> 00:35:35,115
But that's just a joke in others' eyes really.
707
00:35:36,195 --> 00:35:38,225
Yes, you have to accept your fate.
708
00:35:40,155 --> 00:35:41,075
Hangjing.
709
00:35:41,505 --> 00:35:42,305
-Beichen.
-Come on.
710
00:35:42,945 --> 00:35:43,435
Come on.
711
00:35:46,355 --> 00:35:48,115
Then, can my car...
712
00:35:48,675 --> 00:35:50,675
Your car. Don't ever think about it.
713
00:35:50,835 --> 00:35:51,875
I'll have to admit defeat then.
714
00:35:52,745 --> 00:35:54,745
Lin, let me introduce them to you.
715
00:35:55,595 --> 00:35:57,155
Xu Zijun. Doofus Xu.
716
00:35:57,265 --> 00:35:57,785
And...
717
00:36:00,075 --> 00:36:00,875
What are you doing?
718
00:36:02,395 --> 00:36:02,985
Beichen.
719
00:36:06,835 --> 00:36:07,875
Why did she do that?
720
00:36:15,355 --> 00:36:16,545
Lin Hangjing!
721
00:36:19,545 --> 00:36:20,745
Are you crazy?
722
00:36:20,985 --> 00:36:21,915
Xiao Beichen.
723
00:36:22,835 --> 00:36:24,505
Did you tell your friends
724
00:36:25,155 --> 00:36:26,155
that you wooed me
725
00:36:26,705 --> 00:36:27,875
then I fell in love with you
726
00:36:28,195 --> 00:36:30,025
and I'd even obey you?
727
00:36:31,785 --> 00:36:33,835
I'll make it clear to you
728
00:36:34,265 --> 00:36:35,675
in front of them today.
729
00:36:42,115 --> 00:36:44,025
You'd better apologize to me right away.
730
00:36:44,355 --> 00:36:46,355
You sleep until the afternoon every day.
731
00:36:46,835 --> 00:36:48,435
Besides having fun here and there,
732
00:36:48,705 --> 00:36:49,785
you bully people.
733
00:36:50,785 --> 00:36:52,265
Without your family,
734
00:36:52,545 --> 00:36:54,355
you are nothing.
735
00:36:55,355 --> 00:36:56,195
And
736
00:36:56,915 --> 00:36:58,985
you're rude and arrogant.
737
00:36:59,195 --> 00:37:01,355
You don't know what equality and respect are.
738
00:37:02,195 --> 00:37:04,915
I've looked down on you
739
00:37:05,025 --> 00:37:06,155
from the first day I knew you!
740
00:37:07,025 --> 00:37:08,155
How could she say that?
741
00:37:08,155 --> 00:37:08,595
Right.
742
00:37:08,705 --> 00:37:09,945
You were born in a family
743
00:37:10,075 --> 00:37:11,305
that many people couldn't even dream of.
744
00:37:11,505 --> 00:37:13,545
You receive the most advanced education.
745
00:37:14,225 --> 00:37:15,355
If you want,
746
00:37:15,915 --> 00:37:18,195
you can reach out and change
the fate of countless people.
747
00:37:19,705 --> 00:37:20,915
But here's a question for you.
748
00:37:21,705 --> 00:37:23,705
Do you have a dream
749
00:37:24,225 --> 00:37:26,115
for society, the country,
750
00:37:26,355 --> 00:37:27,745
your beloved family,
751
00:37:27,875 --> 00:37:29,785
or even just yourself?
752
00:37:33,635 --> 00:37:36,835
That's why I look down on you.
753
00:37:39,195 --> 00:37:39,985
Lin Hangjing.
754
00:37:41,875 --> 00:37:44,785
It's my last time to give you another chance.
755
00:37:45,195 --> 00:37:46,265
I want you
756
00:37:46,705 --> 00:37:48,225
to apologize now!
757
00:37:49,155 --> 00:37:50,395
Impossible.
758
00:37:50,545 --> 00:37:51,675
You offended me.
759
00:37:51,745 --> 00:37:53,745
You've got to live a different life now in Beixin!
760
00:37:56,675 --> 00:37:58,785
Okay, I'll wait and see.
761
00:38:00,705 --> 00:38:01,545
You...
762
00:38:02,705 --> 00:38:03,435
Beichen.
763
00:38:04,595 --> 00:38:05,465
Beichen.
764
00:38:21,305 --> 00:38:22,505
(But here's a question for you.)
765
00:38:23,265 --> 00:38:25,225
(Do you have a dream)
766
00:38:25,835 --> 00:38:27,595
(for society, the country,)
767
00:38:27,875 --> 00:38:29,305
(your beloved family,)
768
00:38:29,435 --> 00:38:31,305
(or even just yourself?)
769
00:38:34,025 --> 00:38:37,225
(That's why I look down on you.)
770
00:38:47,675 --> 00:38:48,395
Mr. Zhao.
771
00:38:50,195 --> 00:38:50,835
What's wrong?
772
00:38:52,225 --> 00:38:53,195
What's on your mind?
773
00:38:55,435 --> 00:38:56,675
Do you think
774
00:38:57,875 --> 00:39:00,465
I'm a person without dreams and ambition?
775
00:39:00,785 --> 00:39:01,505
Yes.
776
00:39:06,355 --> 00:39:07,505
Come on. Take it back.
777
00:39:09,675 --> 00:39:11,435
You're so hot-tempered.
778
00:39:11,545 --> 00:39:13,025
You're not like your mother at all.
779
00:39:13,875 --> 00:39:15,225
You're like your father.
780
00:39:15,705 --> 00:39:16,705
Don't mention him.
781
00:39:17,395 --> 00:39:19,115
He didn't deserve to be with my mother.
782
00:39:19,745 --> 00:39:21,115
Don't resent your father.
783
00:39:22,305 --> 00:39:24,305
The more hatred you carry,
784
00:39:25,705 --> 00:39:29,395
the more uneasy your mother would be.
785
00:39:48,875 --> 00:39:50,985
(A good kid isn't picky about food.)
786
00:39:51,465 --> 00:39:53,835
You can only grow up quickly by eating well.
787
00:39:54,075 --> 00:39:57,435
When you grow up,
you can be a general like your father.
788
00:39:57,745 --> 00:39:59,305
I don't want to be a general.
789
00:39:59,435 --> 00:40:00,915
I want to be a hero.
790
00:40:01,545 --> 00:40:03,915
You have to eat well to be a hero.
791
00:40:07,915 --> 00:40:10,115
Mother, sleep with me.
792
00:40:10,225 --> 00:40:13,785
I don't want to sleep. I want to get up.
793
00:40:13,875 --> 00:40:15,545
But it's getting late.
794
00:40:15,745 --> 00:40:17,305
Be good, okay?
795
00:40:17,435 --> 00:40:18,465
-No.
-Sleep.
796
00:40:20,265 --> 00:40:23,305
I'll sing your favorite Beijing opera
797
00:40:23,505 --> 00:40:24,875
to put you to sleep, okay?
798
00:40:25,075 --> 00:40:25,945
Okay.
799
00:40:27,545 --> 00:40:28,465
Tuck in.
800
00:40:30,825 --> 00:40:52,675
♪The moon has just risen from the island♪
801
00:40:54,985 --> 00:40:55,745
Let me tell you.
802
00:40:55,875 --> 00:40:58,025
The new perfume
in the department store smells good.
803
00:40:58,155 --> 00:40:58,745
Really?
804
00:40:59,115 --> 00:41:00,435
Here she is.
805
00:41:13,915 --> 00:41:15,435
It's okay. Leave her alone.
806
00:41:23,595 --> 00:41:24,305
Look at her.
807
00:41:29,595 --> 00:41:30,675
Let me tell you. It's so funny.
808
00:41:30,675 --> 00:41:31,355
Really?
809
00:41:31,635 --> 00:41:32,875
Yes, I've long heard about it.
810
00:41:34,155 --> 00:41:35,835
She offended us first.
811
00:41:35,985 --> 00:41:36,745
It serves her right.
812
00:41:36,875 --> 00:41:38,265
She provoked us.
813
00:42:04,465 --> 00:42:05,505
Let's see how she eats that.
814
00:42:21,265 --> 00:42:21,855
Hurry up.
815
00:42:22,025 --> 00:42:22,895
(I'm still inside here.)
816
00:42:23,265 --> 00:42:24,135
(Don't lock the door.)
817
00:42:24,455 --> 00:42:25,025
Let's go.
818
00:42:25,025 --> 00:42:26,855
Open the door! Don't lock it!
819
00:42:31,615 --> 00:42:32,455
Is anybody there?
820
00:42:36,505 --> 00:42:38,265
Hello! Is anybody there?
821
00:42:40,065 --> 00:42:40,935
Open the door!
822
00:43:09,675 --> 00:43:14,475
♪Who is craving the caresses
of the spring breeze?♪
823
00:43:14,825 --> 00:43:19,745
♪Who is gazing at the dancing flowers?♪
824
00:43:20,445 --> 00:43:24,945
♪Who is staring at the starry summer night?♪
825
00:43:25,585 --> 00:43:30,275
♪Who can remember the ephemeral shooting star?♪
826
00:43:31,675 --> 00:43:36,675
♪Who is afraid of catching feelings?
Who denies their heart?♪
827
00:43:37,565 --> 00:43:42,325
♪Let loneliness become our protective shell♪
828
00:43:42,765 --> 00:43:47,275
♪Who is willing to be
a short-lived shooting star♪
829
00:43:48,135 --> 00:43:53,195
♪Just to give you a moment of warmth?♪
830
00:43:56,015 --> 00:44:01,845
♪I draw your silhouette on the sky♪
831
00:44:02,225 --> 00:44:06,995
♪Let me illuminate the night sky once more♪
832
00:44:07,695 --> 00:44:12,725
♪At least this time, there will be no obstacle♪
833
00:44:13,605 --> 00:44:18,575
♪I will use my whole life to keep a promise♪
834
00:44:19,145 --> 00:44:24,075
♪I will treasure it, as transient as the joy is♪
835
00:44:25,195 --> 00:44:29,725
♪It gives a mellowness to my history♪
836
00:44:30,295 --> 00:44:35,225
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
837
00:44:35,795 --> 00:44:40,825
♪How I long for your outline?♪
838
00:44:41,935 --> 00:44:46,625
♪I draw your silhouette on the sky♪
839
00:44:47,065 --> 00:44:52,225
♪Let me illuminate the night sky once more♪
840
00:44:52,985 --> 00:44:58,945
♪Whenever you see the next shooting star,
will you remember♪
841
00:45:02,275 --> 00:45:11,745
♪How I long for your outline?♪
54512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.