Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:09,000
Timing and Subtitles brought to you by the Legend of the Phoenix Volunteer Team @ Viki
2
00:01:25,780 --> 00:01:30,220
Legend of the Phoenix
3
00:01:30,220 --> 00:01:32,730
Episode 40
4
00:01:33,630 --> 00:01:36,990
Greetings, Prince of Guangding.
Greetings, Grand Marshal Yan.
5
00:01:36,990 --> 00:01:37,980
Rise.
6
00:01:37,980 --> 00:01:39,840
Thank you.
7
00:01:51,390 --> 00:01:54,770
With Pang Kang, we get
8
00:01:54,770 --> 00:01:57,250
one more bargaining chip in this battle.
9
00:01:57,850 --> 00:02:00,290
Congratulations, Prince.
10
00:02:01,600 --> 00:02:05,300
This Pang Kang really helped me out.
11
00:02:07,810 --> 00:02:11,210
You've worked hard, I'll raise your ranking by three.
12
00:02:11,210 --> 00:02:13,310
Thank you, Grand Marshal.
13
00:02:19,660 --> 00:02:21,900
-Let me go!
-Stand still!
14
00:02:21,900 --> 00:02:27,230
I'm telling you, if you obey me, I can guarantee you peace.
15
00:02:27,230 --> 00:02:29,270
If you dare not obey,
16
00:02:29,270 --> 00:02:32,420
don't blame me for not remembering we are uncle and nephew.
17
00:02:32,420 --> 00:02:34,410
Understood?
18
00:02:34,410 --> 00:02:35,980
Stand still!
19
00:02:36,510 --> 00:02:39,470
Take him down. Get extra guards to watch him.
20
00:02:39,470 --> 00:02:42,580
Let me go! Let me go...
21
00:02:42,580 --> 00:02:45,550
Let's go. Go.
22
00:02:54,540 --> 00:02:58,670
Grand Marshal Yan, this is my territory. What are you worrying about?
23
00:02:58,670 --> 00:03:04,030
This little prince's relationship with Consort Ning is very tight.
24
00:03:04,030 --> 00:03:07,020
Things that involve Consort Ning,
25
00:03:08,220 --> 00:03:11,030
This person will always appear.
26
00:03:11,030 --> 00:03:16,280
That's better. I'm waiting for them.
27
00:03:17,190 --> 00:03:18,900
Fire! Fire, hurry and help!
28
00:03:18,900 --> 00:03:20,850
Fire!
29
00:03:20,850 --> 00:03:24,260
Someone help!
30
00:03:24,260 --> 00:03:26,160
Hurry and bring water!
31
00:03:26,160 --> 00:03:29,390
Someone, hurry! Hurry!
32
00:03:29,390 --> 00:03:32,350
This way! Hurry!
33
00:03:33,660 --> 00:03:36,290
Fire! Put out the fire!
34
00:03:53,610 --> 00:03:55,990
Wei Guang...
35
00:03:56,880 --> 00:03:59,840
Your Majesty, we still don't know where the little prince is.
36
00:03:59,840 --> 00:04:01,990
I'm afraid, he's been brought out of the palace.
37
00:04:01,990 --> 00:04:05,730
Outside of the palace? Keep looking outside the palace then.
38
00:04:09,780 --> 00:04:11,510
Yes.
39
00:04:13,420 --> 00:04:15,150
Sister.
40
00:04:15,850 --> 00:04:19,470
Have you finished considering those three conditions?
41
00:04:21,350 --> 00:04:25,690
I heard...you were born as a member of Baixi Circus.
42
00:04:25,690 --> 00:04:30,480
Isn't it easy to pretend to be dumb and crazy?
43
00:04:33,610 --> 00:04:37,710
Your Majesty! Your Majesty!
44
00:04:37,710 --> 00:04:39,710
Kang 'er!
45
00:04:40,990 --> 00:04:42,790
Kang 'er!
46
00:04:52,500 --> 00:04:53,990
Which person took him?
47
00:04:53,990 --> 00:04:56,750
It's that treacherous Yan Kuan.
48
00:05:06,670 --> 00:05:09,650
His Majesty has arrived!
49
00:05:10,690 --> 00:05:12,540
Consort Min?
50
00:05:13,230 --> 00:05:15,230
Why are you here?
51
00:05:16,270 --> 00:05:20,790
I...after I heard Kang 'er was missing, I was very worried.
52
00:05:20,790 --> 00:05:23,990
But, everything's fine because he's been found.
53
00:05:35,780 --> 00:05:37,290
Kang 'er!
54
00:05:38,010 --> 00:05:39,840
Kang 'er.
55
00:05:42,570 --> 00:05:46,330
Kang 'er. Let me see how you are.
56
00:05:46,880 --> 00:05:48,120
Are you alright?
57
00:05:48,120 --> 00:05:49,990
I'm fine.
58
00:05:51,320 --> 00:05:53,140
That's good.
59
00:05:53,800 --> 00:05:56,030
It's good you're alright.
60
00:06:02,840 --> 00:06:04,740
How could he suddenly have gone missing?
61
00:06:04,740 --> 00:06:08,760
It was Yan Kuan. He kidnapped the prince.
62
00:06:08,760 --> 00:06:13,730
Consort Min came to find me. Although she won't confess she kidnapped the prince,
63
00:06:13,730 --> 00:06:17,530
But, she knows about this clearly.
64
00:06:17,530 --> 00:06:21,550
I'm naturally clear about what kind of person Consort Min is.
65
00:06:21,550 --> 00:06:26,470
If something like this happens again, I won't let it go.
66
00:06:28,080 --> 00:06:29,820
And you!
67
00:06:30,390 --> 00:06:33,200
If this happens again, you're dead!
68
00:06:33,200 --> 00:06:34,880
Understood.
69
00:06:36,880 --> 00:06:39,980
Ban Ling'er is such an evil-doer that will ruin the nation.
70
00:06:39,980 --> 00:06:42,860
Next time, I won't be nice.
71
00:06:56,140 --> 00:06:57,980
Your Majesty!
72
00:07:01,850 --> 00:07:06,170
Your Majesty, the front line reports that both Mu He County
73
00:07:06,170 --> 00:07:08,670
and Wu Ning County are lost.
74
00:07:08,670 --> 00:07:13,110
An entire army of 200,000 men perished.
75
00:07:18,220 --> 00:07:20,900
All perished?
76
00:07:21,430 --> 00:07:23,460
How could that be?
77
00:07:24,460 --> 00:07:26,800
How?
78
00:07:26,800 --> 00:07:33,820
Your Majesty, only Wei Guang can save the Great Liang now!
79
00:07:45,750 --> 00:07:47,450
Don't worry, Your Majesty.
80
00:07:47,450 --> 00:07:52,100
I heard the military official say that twenty old generals want to see you.
81
00:07:52,100 --> 00:07:54,790
They all want to give ideas for the Great Liang.
82
00:07:54,790 --> 00:08:00,520
Also, there are many people willing to join the military to protect family members.
83
00:08:00,520 --> 00:08:06,730
I'm not worried. What I'm worried about is you.
84
00:08:07,780 --> 00:08:11,650
Consort Min, tell me straight.
85
00:08:12,420 --> 00:08:16,980
Kang 'er going missing...did you order that?
86
00:08:17,980 --> 00:08:20,410
Why would you say so?
87
00:08:21,870 --> 00:08:25,750
It must be Consort Ning. Her!
88
00:08:25,750 --> 00:08:27,960
She must want to frame me!
89
00:08:27,960 --> 00:08:31,030
I don't really believe her words.
90
00:08:31,540 --> 00:08:36,090
It's that the person I sent to investigate by Yan Kuan came back and said
91
00:08:36,090 --> 00:08:41,390
that you also participated in Kang'er's kidnapping.
92
00:08:43,660 --> 00:08:46,990
Your Majesty! I'm innocent!
93
00:08:46,990 --> 00:08:50,090
I really want to kill that traitor!
94
00:08:50,090 --> 00:08:53,140
How could I plan with him?
95
00:08:53,140 --> 00:08:56,000
You dare lie to me?
96
00:08:57,520 --> 00:09:01,790
I've already sent someone to investigate Zhou Guanzhong's case!
97
00:09:04,070 --> 00:09:10,460
Your Majesty...didn't you say the case was closed?
98
00:09:10,460 --> 00:09:14,820
You also ordered that no one could open it up again!
99
00:09:14,820 --> 00:09:17,090
Stop denying now!
100
00:09:17,090 --> 00:09:19,330
What I believe in is evidence.
101
00:09:19,330 --> 00:09:23,110
What I believe are my own eyes.
102
00:09:23,110 --> 00:09:28,560
Your Majesty, I want to support you. In order to let Wei Guang
103
00:09:28,560 --> 00:09:34,190
go fight on the frontline, I told Consort Ning the inside story of the prince being kidnapped.
104
00:09:34,190 --> 00:09:39,500
I know everything you've done. And you're still lying?
105
00:09:39,500 --> 00:09:41,550
Your Majesty!
106
00:09:42,630 --> 00:09:48,060
I...Consort Ning...
107
00:09:48,060 --> 00:09:51,100
I just want to be like her and
108
00:09:51,100 --> 00:09:54,000
She wears the glamorous phoenix robe give by you,
109
00:09:54,000 --> 00:09:56,950
but, in her heart there's another man!
110
00:09:56,950 --> 00:10:00,220
All your lies!
111
00:10:00,220 --> 00:10:02,820
Just how many lies have you told me?
112
00:10:02,820 --> 00:10:04,750
You've been fooling me!
113
00:10:04,750 --> 00:10:06,870
No, Your Majesty!
114
00:10:06,870 --> 00:10:09,240
I never did.
115
00:10:10,480 --> 00:10:16,200
While I've been busy in dealing with the two traitors, you ruined the court
116
00:10:16,200 --> 00:10:21,780
by pushing out the righteous ministers and promoting the flattering appeasers.
117
00:10:23,160 --> 00:10:25,570
-Guards!
-Yes.
118
00:10:26,240 --> 00:10:30,740
Take this wicked woman to Yong Le Palace
119
00:10:31,830 --> 00:10:33,240
to await for further orders.
120
00:10:33,240 --> 00:10:34,740
Yes!
121
00:10:39,780 --> 00:10:43,000
Your Majesty, Your Majesty!
122
00:10:44,230 --> 00:10:47,360
Your Majesty, I'm innocent!
123
00:10:47,360 --> 00:10:51,090
Your Majesty! Your Majesty!
124
00:11:10,800 --> 00:11:13,400
-Greetings, Your Majes-
-Please, get up.
125
00:11:18,290 --> 00:11:24,520
Wei Guang, if I hadn't investigated Yan Kuan's doings...
126
00:11:24,520 --> 00:11:29,120
I would have really been fooled by Ban Ling'er.
127
00:11:29,120 --> 00:11:33,030
Consort Ning, I put this whole case in your hands.
128
00:11:33,030 --> 00:11:35,420
I abide to your order.
129
00:11:35,420 --> 00:11:37,140
Also...
130
00:11:38,430 --> 00:11:44,640
I've secretly investigated the cases of Zhou Guanzhong and Yang Ming. They were indeed innocent.
131
00:11:44,640 --> 00:11:49,740
Don't worry, I will publicly announce their vindication.
132
00:11:50,430 --> 00:11:55,130
You will also take charge of all the cases of righteous officials that were framed by Ban Ling'er.
133
00:11:55,130 --> 00:11:56,770
Yes.
134
00:12:00,190 --> 00:12:04,280
Wei Guang, I didn't listen to your words before.
135
00:12:04,280 --> 00:12:07,150
I made such a severe mistake. Now that
136
00:12:07,150 --> 00:12:10,110
I've eliminated Ban Ling'er and her cohorts,
137
00:12:10,110 --> 00:12:14,730
all the righteous ministers will resume their attendance at the court.
138
00:12:14,730 --> 00:12:21,450
Are you willing to go to the front line to fight another battle for me?
139
00:12:35,260 --> 00:12:36,800
Wei Guang.
140
00:12:37,770 --> 00:12:40,070
When you return from winning the battle,
141
00:12:40,590 --> 00:12:45,200
this time, you must know your plan.
142
00:12:45,200 --> 00:12:49,580
Your Majesty, this time I'm going to battle,
143
00:12:49,580 --> 00:12:53,800
the best outcome is that I and Yan Kuan die together.
144
00:12:53,800 --> 00:12:57,570
Maybe that is my exit.
145
00:12:59,400 --> 00:13:03,400
Wei Guang, you've never lost a battle.
146
00:13:05,040 --> 00:13:09,720
We've had turbulence for years. Ban Ling'er eliminated many loyal and upstanding officials.
147
00:13:09,720 --> 00:13:11,840
There aren't enough capable men in the military.
148
00:13:11,840 --> 00:13:15,800
There are only seventy to eighty thousand people who can fight for the Great Liang.
149
00:13:16,500 --> 00:13:20,290
And Yan Kuan has four hundred thousand.
150
00:13:23,330 --> 00:13:28,660
I, Lang Kun in the netherworld, Royal Consort Ning,
151
00:13:28,660 --> 00:13:31,580
and you, Wei Guang, we are united with one thought.
152
00:13:31,580 --> 00:13:35,090
If victorious, we will toast and celebrate together.
153
00:13:35,090 --> 00:13:38,560
If defeated, we will also shed blood together.
154
00:13:40,230 --> 00:13:47,370
Wei Guang, I've had many difficult times when I thought I couldn't endure.
155
00:13:47,370 --> 00:13:52,650
Do you know what helped me to keep going?
156
00:13:53,170 --> 00:13:56,210
It's the letter that you wrote to me from long ago.
157
00:13:57,160 --> 00:14:01,540
You wanted me to agree to two words, do you still remember?
158
00:14:03,460 --> 00:14:05,080
Stay alive.
159
00:14:10,820 --> 00:14:12,960
I was still a young girl back then.
160
00:14:12,960 --> 00:14:17,810
I was so excited when I received your letter for the first time.
161
00:14:19,650 --> 00:14:21,440
It was a kind of
162
00:14:22,550 --> 00:14:25,670
encouragement that made a difference between life and death.
163
00:14:27,420 --> 00:14:29,220
It's late,
164
00:14:31,420 --> 00:14:33,280
I should return.
165
00:14:36,000 --> 00:14:38,030
We will walk you out.
166
00:14:38,030 --> 00:14:39,660
It's fine.
167
00:14:40,310 --> 00:14:42,280
Even if you see me off for a thousand miles,
168
00:14:43,190 --> 00:14:45,100
goodbye is still unavoidable.
[T/N: All good things must come to an end.]
169
00:15:23,760 --> 00:15:27,530
Yongde Palace
170
00:15:47,270 --> 00:15:51,580
Yongde Palace
171
00:16:37,310 --> 00:16:39,800
[ Confession ]
172
00:16:52,420 --> 00:16:53,520
Kneel down!
173
00:16:53,520 --> 00:16:56,040
There's no need.
174
00:17:01,320 --> 00:17:03,880
Did you bribe those physicians to
175
00:17:03,880 --> 00:17:06,960
add toxin into Zhou Guanzhong's medicine?
176
00:17:06,960 --> 00:17:10,260
It made him bleed continuously and believed that he had a terminal illness.
177
00:17:10,260 --> 00:17:12,280
I was ordered by the Emperor.
178
00:17:12,280 --> 00:17:14,230
He told me to ameliorate the famine
179
00:17:14,230 --> 00:17:17,120
and punish the unethical officials.
180
00:17:17,120 --> 00:17:19,600
If you think I'm guilty,
181
00:17:19,600 --> 00:17:22,570
then the real guilty one is his Majesty.
182
00:17:22,570 --> 00:17:28,350
I'm asking you, did you buy those medical doctors?
183
00:17:28,350 --> 00:17:30,300
Noble Consort Ning,
184
00:17:32,800 --> 00:17:35,270
don't celebrate too early.
185
00:17:36,020 --> 00:17:38,510
You degrade me today,
186
00:17:39,270 --> 00:17:44,260
you will also meet the same end as I did.
187
00:17:44,260 --> 00:17:46,480
Even if I die,
188
00:17:47,580 --> 00:17:50,890
my life is worth it.
189
00:17:50,890 --> 00:17:54,420
I've rise above others, worn the phoenix gown, and
190
00:17:56,050 --> 00:18:00,960
and saw all the ministers act like dogs at my feet to appease me.
191
00:18:00,960 --> 00:18:03,660
What do I have to regret?
192
00:18:04,520 --> 00:18:07,330
The confessions of the local officers and those doctors,
193
00:18:07,330 --> 00:18:11,290
I've already received them. I have them all.
194
00:18:11,290 --> 00:18:13,260
Ye Ningzhi,
195
00:18:13,260 --> 00:18:18,210
do you know what a woman needs the most?
196
00:18:18,210 --> 00:18:21,040
It's a man's favor.
197
00:18:23,140 --> 00:18:28,620
No matter how you go against me, we've loved each other.
198
00:18:28,620 --> 00:18:33,580
And you? You've never loved each other for one day.
199
00:18:33,580 --> 00:18:34,940
The person that loses
200
00:18:34,940 --> 00:18:39,320
isn't me. It's you.
201
00:18:41,390 --> 00:18:46,530
I didn't lose. You did.
202
00:18:48,080 --> 00:18:49,860
Ban Ling'er.
203
00:18:52,100 --> 00:18:55,960
In reality, the Emperor never loved you.
204
00:18:55,960 --> 00:18:58,960
You never actully loved him either.
205
00:18:58,960 --> 00:19:04,450
You're competing for the favor of a man you do not like.
206
00:19:06,120 --> 00:19:13,120
What you got is a phoenix gown that only looks beautiful on the outside with nothing real inside.
207
00:19:27,530 --> 00:19:29,450
Noble Consort Ning,
208
00:19:31,690 --> 00:19:33,580
I beg you.
209
00:19:36,420 --> 00:19:39,190
Don't give me poison, okay?
210
00:19:39,190 --> 00:19:42,140
Don't give me three yards of white silk, either.
211
00:19:43,470 --> 00:19:45,770
Didn't you tell me that
212
00:19:45,770 --> 00:19:49,300
Yong Ling Hall is the highest building within the palace?
213
00:19:50,590 --> 00:19:57,380
I want to jump from there.
214
00:19:58,940 --> 00:20:01,260
We were like sisters once.
215
00:20:04,890 --> 00:20:06,820
okay?
216
00:20:10,080 --> 00:20:16,130
Ban Ling'er, your case is not over. All the wrongful dead have not been vindicated.
217
00:20:17,140 --> 00:20:19,860
You can't just die like that.
218
00:20:19,860 --> 00:20:22,110
I will question you again.
219
00:20:23,110 --> 00:20:24,750
Bring her back.
220
00:20:24,750 --> 00:20:26,230
Yes.
221
00:20:32,560 --> 00:20:33,970
Let's go.
222
00:20:50,120 --> 00:20:53,750
The world belongs to Great Liang.
223
00:20:53,750 --> 00:20:57,650
It is still grasped by the Pang family.
224
00:20:57,650 --> 00:21:02,860
But the Emperor will be me, Pang Yu.
225
00:21:09,670 --> 00:21:11,960
The embroidery is still not finished after such a long time?
226
00:21:11,960 --> 00:21:15,860
No worries. Once Wei Guang enters the battlefield,
227
00:21:15,860 --> 00:21:20,290
there will be more battles to fight.
228
00:21:20,290 --> 00:21:26,750
Once Wei Guang arrives in the front line, the war will end sooner.
229
00:21:26,750 --> 00:21:28,320
Why?
230
00:21:31,650 --> 00:21:37,770
When Wei Guang arrives at the front line, all the forces will converge at Long Xi.
231
00:21:38,980 --> 00:21:44,300
All the attention will be on the biggest battle fought between him and me.
232
00:21:44,300 --> 00:21:46,850
You lead 100,000 men and head directly to the palace.
233
00:21:46,850 --> 00:21:51,250
Kill that foolish Emperor. Wei Guang's men
234
00:21:55,150 --> 00:21:57,760
will retreat without fighting.
235
00:22:33,530 --> 00:22:35,220
You've came.
236
00:22:35,220 --> 00:22:37,020
Ban Ling'er.
237
00:22:56,610 --> 00:22:59,280
It seems that my time is up.
238
00:23:00,860 --> 00:23:02,930
I should hit the road.
239
00:23:10,170 --> 00:23:13,380
But I really want to just go to Yong Ling Hall again.
240
00:23:16,780 --> 00:23:19,900
I really want to wear a phoenix robe once again,
241
00:23:20,590 --> 00:23:22,930
Wear a phoenix crown once again,
242
00:23:24,060 --> 00:23:26,390
I want to sit on the phoenix carriage,
243
00:23:27,510 --> 00:23:30,600
to go to the Royal Garden to look around.
244
00:23:37,040 --> 00:23:43,320
Noble Consort Ning, I still want to go see those beautiful palaces.
245
00:23:44,290 --> 00:23:46,610
I don't have to authority to do that.
246
00:23:47,540 --> 00:23:49,890
However, I will give you a proper burial.
247
00:24:20,640 --> 00:24:23,650
I don't want to be a hanging ghost.
248
00:24:25,730 --> 00:24:31,420
Don't want to be a hanging ghost, I want to be pretty.
249
00:24:32,310 --> 00:24:35,200
I want to be pretty.
250
00:24:52,120 --> 00:24:55,400
Wei Guang's army has already stopped Yan Kuan.
251
00:24:55,400 --> 00:24:59,360
Even if we have no way of killing the traitor right now,
252
00:24:59,360 --> 00:25:03,250
as long as we keep on fighting, they will surely lose.
253
00:25:04,600 --> 00:25:07,760
Your Majesty, Your Majesty.
254
00:25:08,380 --> 00:25:11,970
Your Majesty, the traitor Prince of Guangding is leading one hundred thousand soldiers
255
00:25:11,970 --> 00:25:15,940
over Feng Hua Mountain, coming to the Yan Capital city.
256
00:25:17,300 --> 00:25:22,080
You guys don't have to afraid. How could the Prince of Guangding know how to lead armies and fight battles?
257
00:25:22,080 --> 00:25:26,980
Even if he climbs over Feng Hua Mountain, there's still the counties of Qing Teng and Liu Feng.
258
00:25:26,980 --> 00:25:29,990
Even just walking to the Yan Capital city will take two months.
259
00:25:29,990 --> 00:25:32,540
Much less that he has to fight his way through.
260
00:25:32,540 --> 00:25:37,410
Instruct Wei Guang to transfer half the men back when necessary.
261
00:25:43,270 --> 00:25:44,810
Report!
262
00:25:45,990 --> 00:25:47,950
We lost control of the Liu Feng county.
263
00:25:47,950 --> 00:25:49,670
What ?!
264
00:25:50,530 --> 00:25:53,050
We lost control of the Liu Feng County ?
265
00:25:58,680 --> 00:26:02,400
Your Majesty, Prince of Guangding's army has already arrived in the Yan Capital city.
266
00:26:02,400 --> 00:26:07,770
They could kill their way into the palace at any time. Her Majesty, the Prime Minister and I after discussion,
267
00:26:07,770 --> 00:26:13,880
feel that for the time being, we should leave the Yan Capital and go to the nearby Nan Long county to evade for a bit.
268
00:26:13,880 --> 00:26:17,760
However...
Once Wei Guang's army arrives, we'll come back immediately
269
00:26:24,620 --> 00:26:28,640
Great Liang has had five emperors already
270
00:26:28,640 --> 00:26:31,630
and can be said to be a heavenly dynasty.
271
00:26:32,370 --> 00:26:34,900
But in my hands,
272
00:26:34,900 --> 00:26:39,730
it has fallen to the outcome where we have to abandon the capital and flee.
273
00:26:41,340 --> 00:26:46,360
Your Majesty, as long as we win in the end, you'll still be the monarch.
274
00:26:47,160 --> 00:26:50,830
History is written by the victors.
275
00:26:50,830 --> 00:26:55,490
If you lost to the Prince of Guangding today, then later generations will really look down on you.
276
00:26:56,120 --> 00:26:59,950
The Prince of Guangding stormed into the capital city because he wants the throne.
277
00:26:59,950 --> 00:27:03,750
He wants Your Majesty's life.
278
00:27:10,720 --> 00:27:15,460
Your Majesty, there's bandits and rebels on the road,
279
00:27:15,460 --> 00:27:19,510
you... can't wear the imperial robe。
280
00:27:21,250 --> 00:27:25,520
Change my clothes.
281
00:27:35,260 --> 00:27:39,980
Your Majesty, we'll disguise as refugeed villagers and leave the city during the night.
282
00:27:39,980 --> 00:27:45,120
If we pass mountain trials, the accompanying army will travel at the foot of the mountain.
283
00:27:45,120 --> 00:27:48,360
Should we be in danger, they'll be able to rescue us immediately.
284
00:27:48,360 --> 00:27:54,080
There's no carriages or horses on the mountain trails, so we'll have to trouble you to talk by yourself.
285
00:28:08,040 --> 00:28:12,940
My lady, send someone to inquire what the situation is like for Wei Guang''s side.
286
00:28:12,940 --> 00:28:16,950
It's not too convenient now, let's see once we reach Nan Long county.
287
00:28:31,060 --> 00:28:33,790
Notify the guards to come to protect. Hurry !
288
00:29:23,960 --> 00:29:26,030
Her Majesty.
289
00:29:26,490 --> 00:29:29,160
Go find her Majesty.
290
00:29:57,330 --> 00:29:59,210
Lang Kun.
291
00:30:02,120 --> 00:30:04,530
Lang Kun, is it really you?
292
00:30:09,160 --> 00:30:13,260
You didn't die. You're still alive.
293
00:30:13,260 --> 00:30:16,920
I've said before, my zodiac sign is a cat.
294
00:30:16,920 --> 00:30:20,220
It seems like I'm even greater than a cat.
295
00:30:21,020 --> 00:30:24,210
I finally don't have to be remorseful for life.
296
00:30:26,260 --> 00:30:31,020
But why are you here? Shouldn't you go far away?
297
00:30:31,020 --> 00:30:36,000
I found out that the Emperor was leaving the palace with the harem to temporarily evade the intrusion.
298
00:30:36,000 --> 00:30:40,760
I have been following you guys all along. I saw that Your Majesty's heart disease was back,
299
00:30:40,760 --> 00:30:44,640
and it was a dangerous situation, so I rescued you here.
300
00:30:50,170 --> 00:30:54,020
This medicinal pill I made with new prescriptions.
301
00:30:54,020 --> 00:31:00,270
Even though it won't cure your disease, but it will keep it from getting worse.
302
00:31:01,400 --> 00:31:04,520
But you following us is very dangerous.
303
00:31:05,620 --> 00:31:07,510
Leave quickly.
304
00:31:11,990 --> 00:31:17,040
After I leave, you have to take care of yourself.
305
00:31:20,920 --> 00:31:22,530
I know.
306
00:31:31,860 --> 00:31:33,770
You too.
307
00:31:42,640 --> 00:31:44,650
Hurry.
308
00:33:12,550 --> 00:33:16,640
How dare they! Those bandits are way too rampant.
309
00:33:16,640 --> 00:33:21,750
They'd even dare to kill the Emperor. Go to Yan Capital and notify the Imperial Army to come protect us.
310
00:33:21,750 --> 00:33:24,180
I want to annihilate those bandits.
311
00:33:24,180 --> 00:33:25,770
-Yes
-Your Majesty.
312
00:33:25,770 --> 00:33:28,800
You must not do that. The Imperial Army is guarding the capital
313
00:33:28,800 --> 00:33:32,310
to push back Prince of Guangding and get more time for Wei Guang.
314
00:33:32,310 --> 00:33:37,490
I've already left Yan Capital. What can Prince of Guangding do even if he gets in?
315
00:33:37,490 --> 00:33:40,550
You left Yan Capital in case of the worst situation.
316
00:33:40,550 --> 00:33:43,500
But the people of Yan Capital are still there.
317
00:33:43,500 --> 00:33:47,540
If the Imperial Army pulls out, what will happen to the civilians?
318
00:33:49,220 --> 00:33:54,420
Consort Ning, didn't you say Prince of Guangding only wants me?
319
00:33:54,420 --> 00:33:58,400
He wants to be the Emperor and won't do anything to the people.
320
00:33:58,400 --> 00:34:02,130
Your Majesty, this is a battle.
321
00:34:02,130 --> 00:34:05,200
I was once trapped inside Han city that was occupied by Yan Kuan.
322
00:34:05,200 --> 00:34:10,320
I witnessed how he ruthlessly killed innocent civilians.
323
00:34:10,320 --> 00:34:12,920
Even if the Prince of Guangding wants to become Emperor,
324
00:34:12,920 --> 00:34:16,820
but Yan Capital would have become a battlefield.
325
00:34:16,820 --> 00:34:20,180
There will be great harm to the civilians.
326
00:34:20,180 --> 00:34:24,470
That's why the Prime Minister and Chief Commander must stay in Yan Capital to direct the Imperial Army.
327
00:34:24,470 --> 00:34:29,260
They have to try to protect as many civilians as possible.
328
00:34:29,260 --> 00:34:31,950
They need to hold as long as possible until Wei Guang arrives.
329
00:34:31,950 --> 00:34:36,060
Those bandits only left temporarily. What if they attack suddenly,
330
00:34:36,060 --> 00:34:39,020
what good is it with just you all?
331
00:34:39,020 --> 00:34:42,560
Your Majesty, you have to believe in Wei Guang.
332
00:34:42,560 --> 00:34:46,200
The person I don't believe in the most in Wei Guang.
333
00:34:49,830 --> 00:34:53,130
Hurry back to Yan Capital and tell the Imperial Army to come protect us.
334
00:34:53,130 --> 00:34:57,840
Since it's so urgent, don't waste any guards looking for the Empress.
335
00:34:57,840 --> 00:34:59,420
Yes.
336
00:35:12,100 --> 00:35:14,020
Your Majesty, it's dark outside.
337
00:35:14,020 --> 00:35:15,750
Why don't you go rest first?
338
00:35:15,750 --> 00:35:19,500
Once the Imperial Army arrives, the guards will be able to search for the Empress.
339
00:35:22,860 --> 00:35:24,080
Your Majesty!
-Your Majesty.
340
00:35:24,080 --> 00:35:27,410
Your Majesty, are you okay?
341
00:35:27,410 --> 00:35:28,760
Did you get hurt?
342
00:35:28,760 --> 00:35:29,690
It's fine.
343
00:35:29,690 --> 00:35:31,530
Where did you go?
344
00:35:32,970 --> 00:35:36,350
It's a long story, I'll tell you later.
345
00:35:45,940 --> 00:35:47,880
Why is there fire over there?
346
00:35:47,880 --> 00:35:49,970
It's Yan Capital.
347
00:35:57,040 --> 00:35:59,590
Your Majesty, Noble Consort Ning.
348
00:36:00,210 --> 00:36:02,050
Your Majesty.
349
00:36:02,050 --> 00:36:03,190
What happened?
350
00:36:03,190 --> 00:36:05,020
Reporting!
351
00:36:06,080 --> 00:36:09,820
A fire in Yan Capital has spread to the main streets and houses.
352
00:36:09,820 --> 00:36:14,880
Upon receiving your order, I immediately left Yan Capital with the Imperial Army and did not see the fire at that time.
353
00:36:14,880 --> 00:36:19,310
When he was leaving, what was the Prince of Guangding's army doing?
354
00:36:19,310 --> 00:36:22,370
The Prince of Guangding was already outside the city gate with his army. We were outnumbered.
355
00:36:22,370 --> 00:36:25,040
Without any solutions, I could only seal the city gate
356
00:36:25,040 --> 00:36:26,980
to wait for Grand Marshall Wei's rescue.
357
00:36:26,980 --> 00:36:31,420
But then I received the order from the Emperor and I couldn't disobey it.
358
00:36:31,420 --> 00:36:36,020
The Prince of Guangding couldn't get the city gate to open, so he started a big fire.
359
00:36:36,020 --> 00:36:40,950
The Prince of Guangding is so vicious and immoral!
360
00:36:40,950 --> 00:36:45,210
How dare he wants to be the Emperor!
361
00:36:45,210 --> 00:36:48,870
If the Imperial Army didn't leave, that fire wouldn't have been started.
362
00:36:48,870 --> 00:36:50,670
Shut up!
363
00:36:51,880 --> 00:36:53,550
Shut up!
364
00:37:04,240 --> 00:37:08,050
Kang'er, we will be able to go back soon.
365
00:37:09,750 --> 00:37:11,770
Your Majesty.
366
00:37:11,770 --> 00:37:15,030
We arrived late to protect Your Majesty. Please excuse us.
367
00:37:15,030 --> 00:37:17,130
You're finally here.
368
00:37:17,650 --> 00:37:21,630
How is the situation now? How is Yan Capital?
369
00:37:21,630 --> 00:37:24,460
Grand Marshal Wei has led the forces to Yan Capital.
370
00:37:24,460 --> 00:37:26,170
He not only vanquished the enemy's army,
371
00:37:26,170 --> 00:37:31,580
he also captured Princess Royal and Prince of Guangding alive. We await Your Majesty's edict on them.
372
00:37:34,290 --> 00:37:36,480
Is that true?
373
00:37:42,120 --> 00:37:46,620
I've waited for this day for too long.
374
00:37:48,950 --> 00:37:54,420
Let's immediately return to the palace. I want to see those two traitors myself.
375
00:37:54,420 --> 00:37:55,980
Yes.
376
00:37:58,670 --> 00:38:03,280
It seems like only Wei Guang can save the country's people.
377
00:38:16,870 --> 00:38:19,770
Your Majesty, we have brought them here.
378
00:38:37,250 --> 00:38:42,960
You are royal descendants who were brought up in a lifetime of glory and luxury.
379
00:38:42,960 --> 00:38:49,370
You share the same blood with me, and you could have enjoyed peace together with me.
380
00:38:49,370 --> 00:38:55,150
You guys only have yourself to blame for today.
381
00:38:55,150 --> 00:38:57,910
So it's only myself to blame?
382
00:38:57,910 --> 00:39:01,590
Is it only my fault that I lost the Crown Prince's position?
383
00:39:01,590 --> 00:39:05,240
Is it Royal Sister's fault that she lost the love of her life?
384
00:39:05,240 --> 00:39:09,110
Pang Tong, ever since childhood,
385
00:39:09,720 --> 00:39:13,050
other than flattering father, what else can you do?
386
00:39:13,050 --> 00:39:18,960
You lack the knowledge, strength and bravery to deserve the dragon robe that you're wearing.
387
00:39:18,960 --> 00:39:21,320
Ridiculous!
388
00:39:21,320 --> 00:39:26,000
Pang Yu, you are standing here alive because
389
00:39:26,000 --> 00:39:29,590
I allow you a second chance.
390
00:39:29,590 --> 00:39:35,610
Do you understand that your royal sister is revolting under your banner?
391
00:39:35,610 --> 00:39:37,790
She's just using you.
392
00:39:37,790 --> 00:39:41,800
And so what? At the time, I was still young.
393
00:39:41,800 --> 00:39:43,930
I got sick, and I lost my position as Crown Prince.
394
00:39:43,930 --> 00:39:46,960
Only my royal sister stayed with me,
395
00:39:46,960 --> 00:39:50,590
cared for me, and loved me.
396
00:39:50,590 --> 00:39:54,030
So in this world, the person who loves me the most is my royal sister.
397
00:39:54,030 --> 00:39:57,780
Do you think that the entire world betrayed you?
398
00:39:57,780 --> 00:40:01,480
Don't you realize Royal Father, Mother, and I
399
00:40:01,480 --> 00:40:03,590
have shown enough kindness to you.
400
00:40:03,590 --> 00:40:05,460
We gave you enough.
401
00:40:05,460 --> 00:40:10,140
Pang Tong, you can put away that pretense of a kind and wise monarch.
402
00:40:10,140 --> 00:40:15,940
If you really were a kind and wise Emperor, why did some many people follow us in the revolt?
403
00:40:15,940 --> 00:40:20,530
Do you really think we were defeated by how great you are as an Emperor?
404
00:40:20,530 --> 00:40:22,250
In reality,
405
00:40:23,560 --> 00:40:27,160
we were defeated by some people's foolish loyalty.
406
00:40:28,520 --> 00:40:34,580
You are incorrigible. To safeguard the nation's peace,
407
00:40:35,220 --> 00:40:37,660
I am forced to kill you.
408
00:40:37,660 --> 00:40:41,650
Take them down. Pick a day to
409
00:40:41,650 --> 00:40:44,010
-execute them by decapitation in public.
-Yes!
410
00:40:44,010 --> 00:40:45,650
Wait.
411
00:40:46,310 --> 00:40:48,570
Your Majesty, I have something to say.
412
00:40:55,890 --> 00:40:59,130
Princess Royal, Prince of Guangding.
413
00:40:59,130 --> 00:41:04,040
Regardless of whether I am foolishly loyal, you were not defeated by me.
414
00:41:04,040 --> 00:41:09,110
When you attacked the palace, Yan Kuan knew about my plan.
415
00:41:09,110 --> 00:41:12,160
Yet he did not send a single soldier to help you.
416
00:41:12,160 --> 00:41:15,370
His goal was to see us hurt by each other.
417
00:41:15,370 --> 00:41:17,660
He already planned for it.
418
00:41:17,660 --> 00:41:20,530
Now, he has assembled 300,000 men
419
00:41:20,530 --> 00:41:22,440
waiting for an easy win.
420
00:41:22,440 --> 00:41:24,510
He's hoped for so long,
421
00:41:25,650 --> 00:41:27,660
just for today.
422
00:41:30,240 --> 00:41:36,130
Furthermore, the imperial robe he had made isn't for you. It's for himself.
423
00:41:37,180 --> 00:41:41,970
I never thought, after our Pang family fought this long,
424
00:41:42,620 --> 00:41:44,330
but the world
425
00:41:45,640 --> 00:41:48,780
is really going to fall into his hands?
426
00:41:51,340 --> 00:41:55,660
Sister, there is no Pang family.
427
00:41:56,650 --> 00:41:58,890
Where is home?
428
00:42:00,410 --> 00:42:04,340
We don't need such a royal family that has no love and no justice.
429
00:42:04,340 --> 00:42:09,850
As long as Pang Tong isn't the Emperor anymore, I have no regret in dying.
430
00:42:09,850 --> 00:42:16,290
Wei Guang, even now,
431
00:42:17,960 --> 00:42:20,640
are you still going to hold this foolish emperor?
432
00:42:20,640 --> 00:42:22,900
As long as I, Wei Guang, is here.
433
00:42:23,880 --> 00:42:25,810
The country of Liang will not fall.
434
00:42:30,150 --> 00:42:31,670
Sister...
435
00:42:31,670 --> 00:42:33,400
Let's go.
436
00:43:00,190 --> 00:43:08,050
Timing and Subtitles brought to you by the Legend of the Phoenix Volunteer Team @ Viki
437
00:43:20,050 --> 00:43:27,130
♫ In the clear sky, thousands of fireflies drift around ♫
438
00:43:28,950 --> 00:43:36,450
♫ You were once the most ordinary firefly of them all ♫
439
00:43:37,820 --> 00:43:41,680
♫ When you approached me, time stopped ♫
440
00:43:41,680 --> 00:43:44,910
♫ My heart started racing ♫
441
00:43:44,910 --> 00:43:53,260
♫ It was like a dream ♫
442
00:43:55,630 --> 00:44:03,060
♫ I travel against the light in search for a faraway shadow ♫
443
00:44:04,450 --> 00:44:12,200
♫ The crowded mountain cities, but I find it so peaceful ♫
444
00:44:13,370 --> 00:44:17,910
♫ I really want to let go of my name and identity ♫
445
00:44:17,910 --> 00:44:21,210
♫ I will watch the peaceful marketplace with you ♫
446
00:44:21,210 --> 00:44:29,580
♫ I will wait with you for the rain to stop ♫
447
00:44:29,580 --> 00:44:38,760
♫ I will light the light of love to shine into your life ♫
448
00:44:38,760 --> 00:44:47,080
♫ So that all the dangerous rivers can soften your eyes ♫
449
00:44:47,890 --> 00:44:52,320
♫ Like the crystal tears in the dead of night ♫
450
00:44:52,320 --> 00:44:56,720
♫ My heart has become more transparent and stronger ♫
451
00:44:56,720 --> 00:45:05,470
♫ Even if it aches, it will not break ♫
38804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.