All language subtitles for Kung Fu (2021) - 02x08 - Disclosure.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,047 --> 00:00:05,554 _ 2 00:00:15,450 --> 00:00:17,945 - Mia, on your left! - _ 3 00:00:19,521 --> 00:00:20,566 Cover me. 4 00:00:40,779 --> 00:00:41,824 Mia. 5 00:00:44,914 --> 00:00:46,002 Mia. 6 00:01:05,955 --> 00:01:07,955 _ 7 00:01:11,048 --> 00:01:13,048 _ 8 00:01:33,528 --> 00:01:35,125 Hello, Zhilan. 9 00:01:39,298 --> 00:01:40,777 It worked. 10 00:01:40,860 --> 00:01:42,773 You're touching the Jyu Sa. 11 00:01:43,339 --> 00:01:45,632 It is the source of everything. 12 00:01:45,657 --> 00:01:49,898 A bridge between my realm and yours. 13 00:01:49,923 --> 00:01:55,245 Between the present and eternity. 14 00:01:55,289 --> 00:02:01,538 - You're the alchemist. Xiao. - Call me Mother. 15 00:02:20,034 --> 00:02:21,471 Trouble sleeping again? 16 00:02:24,742 --> 00:02:26,048 What's keeping you up? 17 00:02:26,319 --> 00:02:28,125 What Xiao said about Mia. 18 00:02:28,496 --> 00:02:30,193 That she's destined to become 19 00:02:30,237 --> 00:02:32,421 an instrument of death and destruction. 20 00:02:32,553 --> 00:02:33,833 You said you didn't believe her. 21 00:02:36,105 --> 00:02:38,064 What she showed me in that dream... 22 00:02:38,107 --> 00:02:40,718 The first hybrid destroying everything around her... 23 00:02:40,820 --> 00:02:42,483 I think it was real. 24 00:02:43,250 --> 00:02:45,750 But it doesn't have to be like that for Mia. 25 00:02:46,253 --> 00:02:48,570 You know? She still has a choice. 26 00:02:49,691 --> 00:02:51,562 You're still losing sleep over it, though. 27 00:02:52,878 --> 00:02:54,184 Maybe it's because 28 00:02:54,391 --> 00:02:57,108 you haven't told your family yet, or Mia. 29 00:02:57,133 --> 00:02:59,831 Can't. She's finally settling in. 30 00:02:59,875 --> 00:03:03,405 - I don't wanna spook her. - Doesn't she have a right to know? 31 00:03:03,792 --> 00:03:06,336 When Pei-Ling took you in, she knew you were a Warrior, 32 00:03:06,360 --> 00:03:08,492 but... she kept it from you. 33 00:03:08,536 --> 00:03:10,538 - When you found out... - Yeah. I know. 34 00:03:10,563 --> 00:03:12,174 I'll tell her eventually. 35 00:03:13,429 --> 00:03:14,952 But for now, we all need to 36 00:03:14,977 --> 00:03:16,500 focus on stopping Tan. 37 00:03:16,544 --> 00:03:18,241 If that means I lose a few nights of sleep, 38 00:03:18,285 --> 00:03:19,286 then so be it. 39 00:03:21,486 --> 00:03:23,183 Well, since we're not sleeping anyway... 40 00:03:35,338 --> 00:03:37,627 D.A. Hughes, the staff meeting had to be pushed. 41 00:03:37,652 --> 00:03:40,394 - Your day is stacked. Would you... - Clear everything, Nadia. 42 00:03:40,437 --> 00:03:41,718 Everything? 43 00:03:42,118 --> 00:03:43,772 Something personal come up... 44 00:03:43,797 --> 00:03:45,809 Not your concern. All you need to know is 45 00:03:45,834 --> 00:03:48,899 - I'm leaving for the day. - I'll update your calendar. 46 00:03:55,170 --> 00:03:57,170 _ 47 00:04:26,962 --> 00:04:28,572 - Hey, Mia. - Hi. 48 00:04:28,616 --> 00:04:29,747 Sorry I'm late, Lo Por. 49 00:04:29,791 --> 00:04:31,053 - Hey. - Oh. 50 00:04:32,794 --> 00:04:34,404 Lao Gong, what is that? 51 00:04:34,448 --> 00:04:35,642 I had to get the bok choy from 52 00:04:35,666 --> 00:04:37,277 gourmet place around the corner. 53 00:04:37,317 --> 00:04:40,817 Hey, Mia, can you put this in the fridge, please? Here you go. 54 00:04:40,845 --> 00:04:42,934 Lao Gong, that must've cost a fortune. 55 00:04:42,978 --> 00:04:45,023 Why didn't you just get it from the Changs? 56 00:04:45,067 --> 00:04:47,330 - You haven't heard? - What? 57 00:04:47,374 --> 00:04:49,419 - They're closing. - No. 58 00:04:49,463 --> 00:04:51,421 The Changs have been here long before we were. 59 00:04:51,465 --> 00:04:53,118 I thought they would outlast us. 60 00:04:53,162 --> 00:04:55,295 - Me, too. - Hey, Mama, Baba. 61 00:04:55,338 --> 00:04:57,471 - Hey, Nicky. - Ready to train? 62 00:04:59,211 --> 00:05:01,301 Oh, yeah. That is from 63 00:05:01,344 --> 00:05:02,954 when Althea and I were playing spa. 64 00:05:02,998 --> 00:05:04,347 If you look closely, you can see 65 00:05:04,372 --> 00:05:06,025 where she shaved off my whole eyebrow. 66 00:05:06,050 --> 00:05:10,092 - Ha ha! What about this one? - Opening day. 67 00:05:11,952 --> 00:05:13,878 - 25 years ago? - Actually, 25 years 68 00:05:13,922 --> 00:05:15,187 to the day tomorrow, 69 00:05:15,212 --> 00:05:18,318 but someone has already decided we're not gonna celebrate. 70 00:05:18,351 --> 00:05:21,059 I already told you, Nicky. We're gonna be too busy. 71 00:05:21,103 --> 00:05:22,496 It's a shame. 72 00:05:22,521 --> 00:05:24,001 Not to celebrate something so big. 73 00:05:25,477 --> 00:05:27,697 You know what, Mia? I agree. 74 00:05:30,852 --> 00:05:32,319 Have a seat. 75 00:05:32,344 --> 00:05:33,874 Oh, marshmallows and peanut butter? 76 00:05:33,898 --> 00:05:35,639 That bad? 77 00:05:35,683 --> 00:05:38,076 That bad. My app was rejected 78 00:05:38,120 --> 00:05:40,862 by every investor in Silicon Valley. 79 00:05:40,905 --> 00:05:42,820 We've been disowned by the Soongs. 80 00:05:42,864 --> 00:05:45,040 Dennis is out there hustling for new gigs 81 00:05:45,083 --> 00:05:47,347 while I'm hiding at home from my employees. 82 00:05:47,390 --> 00:05:49,237 I mean, how am I supposed to look them in the eye 83 00:05:49,261 --> 00:05:50,282 and tell them that all of my 84 00:05:50,306 --> 00:05:51,481 pitches went splat? 85 00:05:51,525 --> 00:05:52,874 Or that we're a month away from 86 00:05:52,899 --> 00:05:54,648 complete insolvency? 87 00:05:55,964 --> 00:05:59,257 - Althea... - Nicky, please, no pep talks. 88 00:06:00,403 --> 00:06:03,188 Well, you still look amazing, 89 00:06:03,232 --> 00:06:07,410 even in sweats and a dirty hoodie. 90 00:06:07,435 --> 00:06:10,568 - Mm-hmm. - Thank you, Mia. 91 00:06:10,593 --> 00:06:13,141 I know you're in a funk, but we need your help. 92 00:06:13,166 --> 00:06:14,646 Uhh. With what? 93 00:06:14,671 --> 00:06:18,073 A party. It's Harmony Dumplings' 25th anniversary. 94 00:06:18,116 --> 00:06:19,877 Didn't Mama say she didn't want to do anything? 95 00:06:19,901 --> 00:06:21,772 Well, we were thinking it could be a surprise. 96 00:06:21,816 --> 00:06:23,446 That way, Mama doesn't have to lift a finger. 97 00:06:23,470 --> 00:06:28,736 Mama? Surprises? Ok. 98 00:06:28,761 --> 00:06:30,546 You guys knock yourselves out, but 99 00:06:30,571 --> 00:06:32,382 I'm just not up for it. Sorry. 100 00:06:33,346 --> 00:06:35,739 Ok. Totally fair. 101 00:06:35,764 --> 00:06:38,223 Mia and I will just handle this on our own. 102 00:06:38,267 --> 00:06:40,462 We actually... already have 103 00:06:40,487 --> 00:06:41,749 a couple ideas, right? 104 00:06:43,185 --> 00:06:45,405 Yeah. Um, I was thinking 105 00:06:45,448 --> 00:06:47,121 the restaurant was founded in the nineties. 106 00:06:47,145 --> 00:06:48,582 Maybe a nineties theme? 107 00:06:48,625 --> 00:06:50,453 Mm. I like it. 108 00:06:50,497 --> 00:06:52,170 Ooh, we could get the wait staff to dress up. 109 00:06:52,194 --> 00:06:54,239 Plaid shirts, scrunchies, bucket hats. 110 00:06:54,283 --> 00:06:55,478 - Music for a playlist? - Yeah. 111 00:06:55,502 --> 00:06:57,721 Hip-hop, grunge, jock jams. 112 00:06:57,765 --> 00:06:59,244 Does Mei-Li like techno? 113 00:06:59,269 --> 00:07:00,909 Ok, I know what you guys are trying to do. 114 00:07:02,394 --> 00:07:04,744 Fine. You got me. I'll take care of it. 115 00:07:07,793 --> 00:07:11,082 Good work on procuring the Jyu Sa, Juliette. 116 00:07:11,126 --> 00:07:13,433 The bell is nearly finished. 117 00:07:13,476 --> 00:07:15,913 Is it time to go after Mia, father? 118 00:07:15,957 --> 00:07:20,866 Almost. The asset I've been negotiating with arrives today. 119 00:07:20,891 --> 00:07:24,024 He'll be here? In San Francisco? 120 00:07:24,274 --> 00:07:26,189 Our friend the D.A. came through. 121 00:07:27,621 --> 00:07:31,679 And once the asset arrives, I'll be in position 122 00:07:32,669 --> 00:07:34,757 to take the final piece. 123 00:07:35,176 --> 00:07:36,656 We're done, Mr. Tan. 124 00:07:38,980 --> 00:07:40,593 Get ready, Juliette. 125 00:07:41,164 --> 00:07:43,296 This will all be over very soon. 126 00:07:54,610 --> 00:07:59,610 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 127 00:08:00,918 --> 00:08:02,990 You promised this was the last favor. 128 00:08:03,014 --> 00:08:04,363 Do I have your word? 129 00:08:04,388 --> 00:08:06,172 Of course, Kim. 130 00:08:06,197 --> 00:08:08,193 Your asset arrives at 3 P.M. today 131 00:08:08,237 --> 00:08:09,499 at the old Boeing hangar. 132 00:08:09,543 --> 00:08:10,805 He's flying under an alias 133 00:08:10,848 --> 00:08:12,371 in a private jet. 134 00:08:12,396 --> 00:08:13,852 I've made arrangements to hand him off 135 00:08:13,877 --> 00:08:15,313 directly to your team. 136 00:08:16,550 --> 00:08:18,334 Confirmation. D.A. Hughes 137 00:08:18,377 --> 00:08:19,596 is working with Russell Tan. 138 00:08:19,640 --> 00:08:21,163 Who is this asset and why does Tan 139 00:08:21,206 --> 00:08:22,469 want them in the country? 140 00:08:22,512 --> 00:08:24,296 No idea, but she's doing this 141 00:08:24,340 --> 00:08:25,994 under the radar for a reason. 142 00:08:26,037 --> 00:08:28,799 She's breaking TSA protocol, she's creating a big red flag 143 00:08:28,823 --> 00:08:30,607 for the FBI, the DHS, 144 00:08:30,651 --> 00:08:32,629 and with a move like this, she's risking prison time. 145 00:08:32,653 --> 00:08:34,590 That's gotta be connected to Tan's plan. 146 00:08:34,829 --> 00:08:37,129 - We stake this out... - We get ahead of Tan. 147 00:08:37,154 --> 00:08:39,075 And we catch your former boss red-handed. 148 00:08:42,663 --> 00:08:46,051 - Seen Sebastian? - Oh, he's just outside. 149 00:08:49,539 --> 00:08:50,864 Come on. I just wanna talk to him. 150 00:08:50,888 --> 00:08:52,455 Don't call again. 151 00:09:01,031 --> 00:09:02,685 Ryan, hey. 152 00:09:02,900 --> 00:09:04,748 - What was that? - Don't worry about it. 153 00:09:04,772 --> 00:09:06,904 - We still grabbing lunch? - Hey, hey. 154 00:09:06,948 --> 00:09:07,992 Don't worry about it? 155 00:09:08,036 --> 00:09:10,168 That guy looked like he was about to deck you. 156 00:09:10,212 --> 00:09:12,736 - What was that, really? - Hey, can we just go eat? 157 00:09:12,780 --> 00:09:14,433 It doesn't concern you. 158 00:09:14,684 --> 00:09:17,436 First the fight at the apothecary, now this? 159 00:09:17,480 --> 00:09:19,137 Know what? 160 00:09:19,247 --> 00:09:21,293 I'm not so hungry after all. 161 00:09:21,687 --> 00:09:24,516 Ryan. Ryan, come on. 162 00:09:28,340 --> 00:09:30,686 So, you just select the vendor, 163 00:09:30,711 --> 00:09:32,408 type in what you want, and hit "enter." 164 00:09:34,332 --> 00:09:35,846 This app is cool. I mean, you have 165 00:09:35,890 --> 00:09:37,718 every merchant in Chinatown in here. 166 00:09:40,068 --> 00:09:41,504 Rainbow balloons? 167 00:09:43,090 --> 00:09:46,553 - Bad idea. - Yeah. Not blaming you. 168 00:09:46,596 --> 00:09:50,382 - I know you were raised in a barn. - It was a cabin. 169 00:09:50,426 --> 00:09:52,863 You know, it's just Mama's very particular. 170 00:09:52,888 --> 00:09:55,543 You know, everything has to be just so. 171 00:09:55,568 --> 00:09:56,961 Sounds like my Mama. 172 00:10:01,760 --> 00:10:03,065 I don't know how you do it. 173 00:10:03,265 --> 00:10:04,440 People always after you, 174 00:10:04,483 --> 00:10:06,543 the constant worry and fear. 175 00:10:06,834 --> 00:10:08,778 I mean, I'm used to it. 176 00:10:09,447 --> 00:10:11,512 How I was raised before all of this, 177 00:10:12,291 --> 00:10:14,152 I was taught to always keep my guard up. 178 00:10:16,676 --> 00:10:18,715 Anyway, I think I'm gonna leave this 179 00:10:18,740 --> 00:10:19,784 to the expert. 180 00:10:21,849 --> 00:10:24,242 Ok. Well, we've got 181 00:10:24,286 --> 00:10:26,593 champagne from Fung's Liquor. 182 00:10:26,636 --> 00:10:28,072 Oh, that's a lot of stuff. 183 00:10:28,116 --> 00:10:29,615 How are we supposed to hide this all from Mama? 184 00:10:29,639 --> 00:10:30,858 She has eagle eyes. 185 00:10:34,225 --> 00:10:35,226 I have an idea. 186 00:10:38,779 --> 00:10:40,128 Plane's at the gate. 187 00:10:40,171 --> 00:10:41,433 Still no sign of Tan's asset. 188 00:10:41,477 --> 00:10:43,645 Oh. I got movement. 189 00:10:43,739 --> 00:10:45,910 There's our mystery guy. 190 00:10:46,906 --> 00:10:47,950 Uhh. 191 00:10:53,707 --> 00:10:55,119 I think Hughes just greased the wheels 192 00:10:55,143 --> 00:10:56,927 to get him into the country. 193 00:10:56,952 --> 00:10:58,426 Keep ahold of him. 194 00:11:03,065 --> 00:11:04,801 Wait a second. 195 00:11:05,153 --> 00:11:07,989 I think that's Fitz Ronson. 196 00:11:08,347 --> 00:11:10,480 Am I supposed to know who that is? 197 00:11:10,609 --> 00:11:12,872 3 years in a monastery. Still have some gaps. 198 00:11:12,987 --> 00:11:14,945 He's a famous whistle-blower turned fugitive. 199 00:11:14,989 --> 00:11:16,773 He was Nathan Price's assistant for years. 200 00:11:16,817 --> 00:11:18,949 Nathan Price, the tech billionaire? 201 00:11:18,993 --> 00:11:20,298 Yeah. Fitz wrote an article 202 00:11:20,342 --> 00:11:21,778 that blew the lid off all sorts of 203 00:11:21,822 --> 00:11:23,475 shady practices in Silicon Valley. 204 00:11:23,519 --> 00:11:24,694 So, why is he on the run? 205 00:11:24,738 --> 00:11:26,130 The billionaires struck back. 206 00:11:26,174 --> 00:11:28,496 Hit him with a blizzard of civil suits. 207 00:11:28,935 --> 00:11:31,154 Technically, Fitz broke some laws 208 00:11:31,179 --> 00:11:32,397 in his pursuit of the truth, 209 00:11:32,441 --> 00:11:34,008 and when the feds came for him, 210 00:11:34,051 --> 00:11:35,313 he left the country, which only 211 00:11:35,357 --> 00:11:36,837 made him look more guilty. 212 00:11:36,880 --> 00:11:38,839 - Ok. - There's speculation online 213 00:11:38,882 --> 00:11:40,971 that the article was just the tip of the iceberg... 214 00:11:41,015 --> 00:11:42,494 That Fitz has an entire book 215 00:11:42,538 --> 00:11:44,018 stuffed with revelations. 216 00:11:50,228 --> 00:11:51,751 That's Tan's chief of security. 217 00:11:59,250 --> 00:12:02,253 - Nice grip, Colossus. - Get in the car. 218 00:12:02,297 --> 00:12:03,840 Hey, can we stop and get some food on the way? 219 00:12:03,864 --> 00:12:04,928 There was no chow on the plane 220 00:12:04,952 --> 00:12:06,344 and I've got really low... 221 00:12:06,388 --> 00:12:07,345 You lead me straight to the manuscript. 222 00:12:07,389 --> 00:12:08,390 That's the deal. 223 00:12:13,942 --> 00:12:15,702 That's it. That is the last favor 224 00:12:15,745 --> 00:12:18,879 - I do for your boss. I'm done. - Oh, it's not for me to say. 225 00:12:18,922 --> 00:12:20,402 Mr. Tan will be in touch. 226 00:12:20,445 --> 00:12:22,186 Hughes doesn't look happy about something. 227 00:12:22,211 --> 00:12:24,246 Hey, Evan, what's he doing? 228 00:12:28,279 --> 00:12:29,759 He's trying to make a getaway. 229 00:12:29,803 --> 00:12:31,389 - When you're done. - Tell your boss... 230 00:12:36,070 --> 00:12:38,543 I don't think that was supposed to happen. 231 00:12:38,986 --> 00:12:41,771 Bad news for Hughes. And for Tan. 232 00:12:41,796 --> 00:12:44,102 But maybe good news for us. 233 00:12:46,820 --> 00:12:50,388 Mr. Tan, I'm sorry. Listen, I can fix this. Just... 234 00:12:50,432 --> 00:12:53,087 Kim, you've disappointed me enough. 235 00:12:53,130 --> 00:12:54,871 I have teams across the city. 236 00:12:54,954 --> 00:12:57,304 I'll find him myself. 237 00:13:06,949 --> 00:13:09,973 Evan? What are you doing here? 238 00:13:10,017 --> 00:13:11,324 Who let you in? 239 00:13:12,823 --> 00:13:14,543 You're going down, Kim. 240 00:13:29,715 --> 00:13:32,895 You're gonna give me everything you have on Fitz Ronson. 241 00:13:43,625 --> 00:13:45,871 So, how long have you been spying on me? 242 00:13:46,811 --> 00:13:48,334 I mean, you must have had some help. 243 00:13:48,367 --> 00:13:51,308 Oh. Nadia. 244 00:13:52,089 --> 00:13:53,873 What does Tan want with Fitz? 245 00:13:53,898 --> 00:13:55,168 Is this about his book? 246 00:13:56,996 --> 00:13:59,423 Fitz's book is full of bombshells 247 00:13:59,467 --> 00:14:01,033 about the billionaires who have 248 00:14:01,077 --> 00:14:02,738 destroyed his life. 249 00:14:02,905 --> 00:14:05,386 Tan has been negotiating a deal for months. 250 00:14:05,516 --> 00:14:07,257 Smuggle him into the country 251 00:14:07,282 --> 00:14:10,363 in exchange for a sneak peek at the book. 252 00:14:15,831 --> 00:14:17,550 I didn't ask for this, Evan. 253 00:14:17,821 --> 00:14:19,562 It started with a simple 254 00:14:19,680 --> 00:14:21,290 and perfectly legal 255 00:14:21,315 --> 00:14:22,533 campaign donation. 256 00:14:24,535 --> 00:14:29,279 Then... he started asking for favors. 257 00:14:29,323 --> 00:14:31,934 - You could've walked away. - Of course I did. 258 00:14:33,083 --> 00:14:34,675 I refused. 259 00:14:37,781 --> 00:14:40,602 And then that day, when I went to school to pick up my kids... 260 00:14:44,076 --> 00:14:45,469 They weren't there. 261 00:14:45,494 --> 00:14:47,064 Oh, I was frantic. 262 00:14:47,089 --> 00:14:49,995 Few hours later, Tan's head of security 263 00:14:50,039 --> 00:14:50,996 drops them back at home. 264 00:14:51,040 --> 00:14:52,476 They were safe, happy. 265 00:14:52,520 --> 00:14:53,825 Had no idea. 266 00:14:53,850 --> 00:14:55,813 But Tan's threat was clear. 267 00:14:56,454 --> 00:14:59,938 From then on, he owned me. 268 00:15:04,532 --> 00:15:06,547 I know I'm going down for this. 269 00:15:07,106 --> 00:15:08,835 I just want it all to be over. 270 00:15:21,961 --> 00:15:24,877 This is everything I have on Fitz Ronson. 271 00:15:35,165 --> 00:15:36,887 So, Tan helps Fitz get into the country 272 00:15:36,912 --> 00:15:38,696 in exchange for a look at his manuscript. 273 00:15:38,740 --> 00:15:41,264 Fitz gives him the slip. Where would he go next? 274 00:15:41,308 --> 00:15:42,894 Well, Evan ran the plates on the getaway. 275 00:15:42,918 --> 00:15:44,224 The car was ditched locally. 276 00:15:44,267 --> 00:15:47,245 He might still be in the area. That company that published his article 277 00:15:47,270 --> 00:15:49,446 - has an address in the mission. - It's out of date. The imprint was 278 00:15:49,471 --> 00:15:52,623 sued out of existence. There was an ex-girlfriend... Naomi Reed. 279 00:15:52,667 --> 00:15:54,911 She and Fitz worked for Price at the same time. 280 00:15:54,942 --> 00:15:56,647 They split up after he blew the whistle. 281 00:15:56,671 --> 00:15:58,107 Maybe she's heard from him. 282 00:15:58,150 --> 00:15:59,761 And check this out. I found Fitz's 283 00:15:59,786 --> 00:16:01,092 last address in the city. 284 00:16:04,026 --> 00:16:06,744 Uh, building's been condemned, but it might be worth a look. 285 00:16:06,768 --> 00:16:08,715 It's the only lead we've got. I take the ex, you look at 286 00:16:08,740 --> 00:16:10,742 - Fitz's old address? - Ok. 287 00:16:13,595 --> 00:16:14,596 Ryan? 288 00:16:16,343 --> 00:16:18,432 - What are you doing here? - I want to talk. 289 00:16:19,607 --> 00:16:21,261 That's a first. 290 00:16:21,304 --> 00:16:23,001 Hey, come on. 291 00:16:23,045 --> 00:16:25,003 Like you're not keeping secrets, too? 292 00:16:25,047 --> 00:16:26,956 Nicky. 293 00:16:27,354 --> 00:16:29,597 I know there's stuff you're not telling me. 294 00:16:30,484 --> 00:16:31,835 Ok, fine. 295 00:16:32,359 --> 00:16:34,274 But maybe it's not about the secrets. 296 00:16:34,317 --> 00:16:35,927 Truth is, seeing you take down 297 00:16:35,971 --> 00:16:37,539 those guys at the apothecary, 298 00:16:38,421 --> 00:16:39,857 I've never seen that side of you. 299 00:16:43,631 --> 00:16:45,633 That guy you saw me with earlier. 300 00:16:45,676 --> 00:16:48,001 He wasn't, like, my bookie 301 00:16:48,026 --> 00:16:49,854 or a drug connect or whatever 302 00:16:49,898 --> 00:16:51,421 it is you were thinking. 303 00:16:51,465 --> 00:16:53,293 He's my brother. Angelo. 304 00:16:53,336 --> 00:16:55,295 What? It looked like 305 00:16:55,338 --> 00:16:56,470 he was about to hit you. 306 00:16:56,513 --> 00:17:00,082 He was. It's... It's complicated. 307 00:17:01,910 --> 00:17:04,216 My family and I, we're not on the best terms, 308 00:17:04,260 --> 00:17:06,044 and I tried to reach out recently, 309 00:17:06,088 --> 00:17:08,554 and, well, you saw what happened. 310 00:17:09,221 --> 00:17:11,006 My brother stopped by 311 00:17:11,049 --> 00:17:13,117 just to tell me to stay away, 312 00:17:13,269 --> 00:17:15,402 to leave our parents alone, and... 313 00:17:16,881 --> 00:17:18,709 You know, he's probably right. 314 00:17:18,734 --> 00:17:20,692 My parents cut me off for good reason. 315 00:17:24,846 --> 00:17:28,066 - I did time. - Oh. 316 00:17:28,091 --> 00:17:29,658 Manslaughter. 317 00:17:29,683 --> 00:17:32,739 Ryan, I killed someone. 318 00:17:36,694 --> 00:17:38,574 What do you mean you're out of bok choy? 319 00:17:38,606 --> 00:17:41,558 - Jin got some this morning. - Sorry, chef. I don't know. 320 00:17:41,602 --> 00:17:43,517 Mia, didn't you put it in the fridge? 321 00:17:43,560 --> 00:17:45,301 I did. I don't know what happened. 322 00:17:48,878 --> 00:17:51,731 I'm just gonna have to make another run. 323 00:18:03,005 --> 00:18:05,905 I cannot believe your plan actually worked. 324 00:18:05,930 --> 00:18:07,497 We could've used you back in the day. 325 00:18:07,522 --> 00:18:09,735 Mama always sniffed out our mischief. 326 00:18:09,760 --> 00:18:11,501 How'd you pick up your skills? 327 00:18:11,545 --> 00:18:14,504 Well, I have been running from assassins for the past year. 328 00:18:14,548 --> 00:18:17,725 - Right. That. - What is going on? 329 00:18:17,768 --> 00:18:18,856 Mama! 330 00:18:18,900 --> 00:18:21,032 Hi. 331 00:18:21,076 --> 00:18:23,905 - Wh-what are you doing back? - One of the cooks stopped me. 332 00:18:23,948 --> 00:18:26,024 He found the bok choy in the freezer. 333 00:18:33,257 --> 00:18:37,005 I told you... I don't want a party. 334 00:18:43,019 --> 00:18:45,137 It was a fight, 335 00:18:46,318 --> 00:18:47,972 just a dumb bar fight. 336 00:18:50,322 --> 00:18:52,760 I was working a dive in the Castro. 337 00:18:55,125 --> 00:18:57,606 Some drunk customer started harassing my crew. 338 00:18:59,944 --> 00:19:01,119 So, I stepped up. 339 00:19:04,363 --> 00:19:06,670 Couple of hits. Knocked him down. 340 00:19:08,795 --> 00:19:10,187 He got up, staggered off, 341 00:19:10,212 --> 00:19:11,759 and I went back to work. 342 00:19:12,170 --> 00:19:14,589 Honestly, I felt pretty ok about all of it. 343 00:19:16,061 --> 00:19:17,802 Cops showed up the next day. 344 00:19:22,006 --> 00:19:23,399 The guy died in his sleep. 345 00:19:26,478 --> 00:19:27,740 Brain hemorrhage. 346 00:19:30,798 --> 00:19:34,454 The responsibility of that... the weight, it... 347 00:19:36,736 --> 00:19:37,954 It's something I'm gonna carry 348 00:19:37,979 --> 00:19:39,516 for the rest of my life. 349 00:19:40,372 --> 00:19:42,984 I did my time. And when I got out, 350 00:19:43,027 --> 00:19:44,315 I just kept moving. 351 00:19:45,004 --> 00:19:46,484 Traveling the world, just trying to 352 00:19:46,509 --> 00:19:47,769 put all of it behind me. 353 00:19:48,424 --> 00:19:53,628 Figured... I'd never have a real home again. 354 00:19:59,341 --> 00:20:01,194 And then I got this job. 355 00:20:06,181 --> 00:20:07,356 I met you. 356 00:20:08,836 --> 00:20:11,012 I should've told you sooner. 357 00:20:11,055 --> 00:20:14,058 I guess I was just afraid 358 00:20:14,102 --> 00:20:17,018 of losing what we had, but I get it. 359 00:20:17,061 --> 00:20:18,517 If it freaks you out, if it's too much... 360 00:20:18,541 --> 00:20:19,629 Seb. 361 00:20:19,673 --> 00:20:21,196 Whatever you decide... 362 00:20:23,851 --> 00:20:25,113 I'll understand. 363 00:20:50,312 --> 00:20:51,966 There you are. 364 00:20:52,850 --> 00:20:54,403 Open, open, open. 365 00:20:54,446 --> 00:20:56,753 No, no. 366 00:20:56,797 --> 00:20:58,428 Come on! 367 00:20:59,449 --> 00:21:01,886 Hey, Fitz. 368 00:21:01,911 --> 00:21:03,391 Who the hell are you? 369 00:21:03,416 --> 00:21:05,375 I'm Nicky. I'm not here to fight. 370 00:21:05,525 --> 00:21:08,397 I know Tan smuggled you into the country. 371 00:21:08,422 --> 00:21:10,437 You ran away... Guessing you realized 372 00:21:10,462 --> 00:21:11,942 he was gonna take what he wanted 373 00:21:11,986 --> 00:21:13,901 and kill you anyway. Smart. 374 00:21:13,944 --> 00:21:15,206 But that means he's 375 00:21:15,250 --> 00:21:16,556 looking for you right now. 376 00:21:16,599 --> 00:21:17,687 I can help. 377 00:21:17,731 --> 00:21:19,733 Yeah? Why would you do that? 378 00:21:19,776 --> 00:21:21,604 Look, you're a whistle-blower, right? 379 00:21:21,648 --> 00:21:24,280 You've got a mission, a cause. I do, too. 380 00:21:24,520 --> 00:21:26,237 I need to figure out what Russell Tan is after 381 00:21:26,261 --> 00:21:28,292 so I can stop him like you want to stop Price. 382 00:21:29,177 --> 00:21:30,482 I've got a friend 383 00:21:30,526 --> 00:21:32,049 who can bust that safe open. 384 00:21:32,093 --> 00:21:33,573 Just put the gun down 385 00:21:33,616 --> 00:21:34,748 and I'll help you. 386 00:21:42,930 --> 00:21:44,105 Stay back. 387 00:21:57,292 --> 00:21:58,380 Come on. 388 00:22:07,128 --> 00:22:08,453 Hey. I was just about to call you. 389 00:22:08,477 --> 00:22:10,435 Struck out looking for Fitz's ex. 390 00:22:10,479 --> 00:22:12,524 She moved out. No forwarding address. 391 00:22:12,568 --> 00:22:14,614 All good. I've got Fitz and the manuscript. 392 00:22:14,657 --> 00:22:16,616 Just one problem. Can you crack open 393 00:22:16,659 --> 00:22:18,792 - an electronic wall safe? - I can try. 394 00:22:20,794 --> 00:22:22,665 Did you find him? 395 00:22:22,709 --> 00:22:24,145 We got men all over the city 396 00:22:24,188 --> 00:22:26,451 checking any locations associated with Fitz. 397 00:22:26,495 --> 00:22:28,161 So far, no sign of him, 398 00:22:28,690 --> 00:22:30,126 but I think we got a lead. 399 00:22:30,151 --> 00:22:32,684 Henry Yan just left Naomi's old apartment. 400 00:22:33,154 --> 00:22:35,591 Turns out we're not the only ones looking for him. 401 00:22:46,259 --> 00:22:47,677 Think you can get it open? 402 00:22:47,702 --> 00:22:50,028 Well, a torch would cut through it in a couple minutes, but I would 403 00:22:50,052 --> 00:22:52,335 - burn everything inside. - Uh, yeah, let's not do that. 404 00:22:52,359 --> 00:22:54,012 This is my only copy. 405 00:22:54,056 --> 00:22:55,728 You don't believe in backups? 406 00:22:56,406 --> 00:22:57,886 Nathan Price and his big tech buddies 407 00:22:57,929 --> 00:22:59,496 pretty much control the Internet. 408 00:22:59,540 --> 00:23:00,758 When I was on the run, 409 00:23:00,802 --> 00:23:02,195 they hacked into my cloud account 410 00:23:02,238 --> 00:23:03,718 and wiped my computer remotely. 411 00:23:03,761 --> 00:23:05,720 I had it on the hard drive, 412 00:23:05,763 --> 00:23:08,241 and then they raided my safe house in Minsk. 413 00:23:08,592 --> 00:23:10,203 I only took Tan up on his offer 414 00:23:10,246 --> 00:23:12,117 because I needed to get back to get this. 415 00:23:12,161 --> 00:23:13,728 It's the only surviving copy. 416 00:23:13,753 --> 00:23:15,163 Ok. No torch. 417 00:23:15,643 --> 00:23:17,514 Why does Tan want your book so badly? 418 00:23:17,558 --> 00:23:18,950 I don't know. I don't think Tan's 419 00:23:18,994 --> 00:23:20,213 even mentioned in the book. 420 00:23:20,238 --> 00:23:21,370 You don't think? 421 00:23:23,714 --> 00:23:25,348 The book's not about him. 422 00:23:25,373 --> 00:23:26,983 It's about the Enclave. 423 00:23:30,658 --> 00:23:32,529 A secret society 424 00:23:32,573 --> 00:23:33,767 founded at the turn of the century 425 00:23:33,791 --> 00:23:35,228 by a Norcal industrialist. 426 00:23:35,271 --> 00:23:37,142 - Jacob Sloan? - Yeah. 427 00:23:37,186 --> 00:23:39,884 Sloan founded the Enclave before his death, 428 00:23:39,928 --> 00:23:41,973 but his acolytes have kept it alive in his honor. 429 00:23:42,017 --> 00:23:44,715 But there's a leadership faction... the inner sanctum. 430 00:23:44,759 --> 00:23:46,413 It's Nathan Price and a handful of 431 00:23:46,456 --> 00:23:48,066 other megabillionaires. 432 00:23:48,091 --> 00:23:49,875 What exactly does the inner sanctum do? 433 00:23:49,900 --> 00:23:51,336 They collaborate. 434 00:23:51,418 --> 00:23:54,377 Steering politics and tech in their favor. 435 00:23:54,421 --> 00:23:56,379 So, your book is an expose 436 00:23:56,423 --> 00:23:57,728 on the inner sanctum? 437 00:23:57,772 --> 00:24:00,751 I was close enough to Price to uncover some of their secrets. 438 00:24:00,775 --> 00:24:02,080 What does Tan want? 439 00:24:02,124 --> 00:24:03,560 Leverage? Blackmail? 440 00:24:03,604 --> 00:24:04,822 I don't know. 441 00:24:04,866 --> 00:24:06,084 The book's 700 pages long. 442 00:24:06,128 --> 00:24:07,434 It could be anything in there. 443 00:24:07,477 --> 00:24:10,611 Could be anything in a book you wrote? 444 00:24:10,654 --> 00:24:12,413 It's a figure of speech. 445 00:24:12,961 --> 00:24:14,310 How's it coming over there? 446 00:24:14,335 --> 00:24:15,553 Working on it. 447 00:24:24,886 --> 00:24:26,322 - Mama... - Althea, 448 00:24:26,366 --> 00:24:28,324 you know I hate surprises. 449 00:24:28,368 --> 00:24:30,713 Yes, but that's not what this is about. 450 00:24:31,545 --> 00:24:33,329 You love this place 451 00:24:33,373 --> 00:24:34,939 and you love anniversaries. 452 00:24:34,983 --> 00:24:36,308 I just don't see why you wouldn't want to 453 00:24:36,332 --> 00:24:38,116 celebrate everything that you've built. 454 00:24:38,141 --> 00:24:40,180 It just doesn't feel right. Not this year. 455 00:24:40,205 --> 00:24:41,294 Why? 456 00:24:42,730 --> 00:24:45,022 You were too young. You don't remember. 457 00:24:45,385 --> 00:24:49,635 But your Baba and I, we... We didn't do this alone. 458 00:24:50,017 --> 00:24:51,627 We had so much help... 459 00:24:51,652 --> 00:24:54,417 From neighbors, from... From other businesses. 460 00:24:54,916 --> 00:24:56,613 The Changs. 461 00:24:56,657 --> 00:24:59,007 They gave us deals on produce. 462 00:24:59,050 --> 00:25:01,879 We never would've survived without them. 463 00:25:01,923 --> 00:25:03,316 And now they're closing. 464 00:25:03,593 --> 00:25:06,129 So many people closing. 465 00:25:07,755 --> 00:25:09,254 I can't even look at some of my friends 466 00:25:09,278 --> 00:25:10,366 in the eye anymore. 467 00:25:11,729 --> 00:25:13,383 Who would this party be for, anyway? 468 00:25:18,418 --> 00:25:20,225 Can't this party be for them, too? 469 00:25:20,681 --> 00:25:21,875 We could thank them for everything 470 00:25:21,899 --> 00:25:23,031 they've done for us. 471 00:25:24,380 --> 00:25:27,165 I've been hiding all week in sweatpants 472 00:25:27,209 --> 00:25:29,225 because I can't face my employees. 473 00:25:29,690 --> 00:25:32,757 But I know that hiding isn't the answer. 474 00:25:34,521 --> 00:25:36,174 Don't withdraw, Mama. 475 00:25:36,218 --> 00:25:39,393 Engage. And fight them. 476 00:25:40,016 --> 00:25:42,540 Celebrate them. Hmm? 477 00:25:44,258 --> 00:25:46,924 Since when did you become so wise? 478 00:25:51,407 --> 00:25:53,844 Is that a yes? The party's on? 479 00:25:53,888 --> 00:25:55,498 Yes, Mia. Yes. 480 00:25:57,046 --> 00:25:58,090 Come here. 481 00:25:59,918 --> 00:26:01,006 Ohh. 482 00:26:11,781 --> 00:26:14,151 - Can we talk? - Uh... 483 00:26:20,508 --> 00:26:22,293 Ok. Not gonna lie, 484 00:26:22,318 --> 00:26:24,720 but what you told me, you know, it's scary enough 485 00:26:24,745 --> 00:26:27,051 starting a new relationship under normal circumstances. 486 00:26:27,095 --> 00:26:30,441 - You don't have to explain... - But I feel like now that I know, 487 00:26:31,752 --> 00:26:33,801 I'm finally starting to understand. 488 00:26:34,189 --> 00:26:38,016 So, if you're ready and want to, 489 00:26:39,107 --> 00:26:46,437 I... think we could try... For something... real. 490 00:26:52,275 --> 00:26:53,319 I'm ready. 491 00:26:55,017 --> 00:26:56,062 I want it. 492 00:27:03,958 --> 00:27:05,481 if you could just tell me 493 00:27:05,525 --> 00:27:07,570 what's in the book, what Tan could be after, 494 00:27:07,614 --> 00:27:09,180 it would really help. 495 00:27:09,224 --> 00:27:10,573 Like I said, the book's massive. 496 00:27:10,617 --> 00:27:12,009 You know, get this open, 497 00:27:12,034 --> 00:27:13,354 then you can look at it yourself. 498 00:27:20,801 --> 00:27:22,246 You don't know what's in it. 499 00:27:22,695 --> 00:27:25,461 - What are you talking about? - Who actually wrote the manuscript? 500 00:27:26,398 --> 00:27:28,199 Your girlfriend Naomi? 501 00:27:28,243 --> 00:27:29,766 She worked for Price, too, right? 502 00:27:29,810 --> 00:27:32,160 Getting these secrets out, this was her mission. 503 00:27:32,185 --> 00:27:33,535 You took the fall for her. 504 00:27:35,424 --> 00:27:38,471 Yeah. But please. No one can know. 505 00:27:38,496 --> 00:27:39,758 Why'd you do it? 506 00:27:39,783 --> 00:27:40,958 I love her. 507 00:27:43,152 --> 00:27:46,121 Working for Price really skeeved me out 508 00:27:46,566 --> 00:27:50,121 but Naomi, she was... She was on fire. 509 00:27:50,657 --> 00:27:52,354 She had this sense of justice. 510 00:27:52,397 --> 00:27:54,109 I got swept up in it. 511 00:27:54,404 --> 00:27:55,927 I-I still am. 512 00:27:56,042 --> 00:27:57,783 When she was writing that first article, 513 00:27:57,881 --> 00:27:59,345 we started getting some heat. 514 00:28:00,014 --> 00:28:01,798 I suggested we publish it under my name 515 00:28:01,842 --> 00:28:03,025 to keep her safe. 516 00:28:03,757 --> 00:28:05,541 Neither of us knew how out of control 517 00:28:05,585 --> 00:28:06,977 this whole thing was gonna get. 518 00:28:07,021 --> 00:28:08,239 Where is she now? 519 00:28:08,283 --> 00:28:10,521 She's safe. Out of the country. 520 00:28:11,460 --> 00:28:13,506 When Tan offered me a ticket home, 521 00:28:13,549 --> 00:28:14,985 it had to be me that came. 522 00:28:15,029 --> 00:28:17,335 I just want to get this manuscript, 523 00:28:17,379 --> 00:28:20,513 get it published... For both of us. 524 00:28:20,556 --> 00:28:22,188 Then I can get back to her. 525 00:28:23,056 --> 00:28:25,450 People have a right to know the truth. 526 00:28:27,224 --> 00:28:28,225 Got it. 527 00:28:32,165 --> 00:28:33,645 Should probably make a copy. 528 00:28:35,051 --> 00:28:38,531 - What's all this? - Naomi's research for the book. 529 00:28:38,582 --> 00:28:41,229 What's that? 530 00:28:47,820 --> 00:28:49,057 Henry? 531 00:28:50,891 --> 00:28:52,418 We got company. 532 00:28:53,043 --> 00:28:54,260 Hallway closet? 533 00:28:54,285 --> 00:28:56,940 Oh. It's there. 534 00:28:56,984 --> 00:28:58,962 I'm just going upstairs to change for the party, ok? 535 00:28:58,986 --> 00:29:00,683 Tell Baba to be quick. 536 00:29:00,727 --> 00:29:02,685 Althea says to hurry up. 537 00:29:02,729 --> 00:29:05,055 Ok! Ha ha ha! 538 00:29:05,427 --> 00:29:07,623 Mama's making calls. I've got decorations covered. 539 00:29:07,647 --> 00:29:08,909 Just need those tablecloths. 540 00:29:08,952 --> 00:29:10,388 - Got it. - Great. 541 00:29:10,413 --> 00:29:11,675 Grab a box of candles, too. 542 00:29:11,700 --> 00:29:13,410 And don't let Baba dawdle! 543 00:29:13,435 --> 00:29:14,479 Right. 544 00:29:27,935 --> 00:29:28,979 Hello, Mia. 545 00:29:33,993 --> 00:29:35,908 What are you doing here? 546 00:29:38,683 --> 00:29:40,893 - You need to go. - Don't worry. I'm not here 547 00:29:40,937 --> 00:29:42,895 to hurt your uncle. 548 00:29:42,939 --> 00:29:46,246 - I'm here for you. - I made my decision. 549 00:29:46,290 --> 00:29:47,682 Nicky told me all about you... 550 00:29:47,707 --> 00:29:49,991 Who you are, what you've done. 551 00:29:50,400 --> 00:29:52,184 You killed your own sister. 552 00:29:52,209 --> 00:29:53,471 That was in the past. I'm here 553 00:29:53,514 --> 00:29:55,480 to talk about the future. 554 00:29:56,106 --> 00:29:57,847 Your future. 555 00:29:58,292 --> 00:30:00,259 - What do you mean? - I take it Nicky 556 00:30:00,284 --> 00:30:01,542 hasn't told you? 557 00:30:02,045 --> 00:30:03,925 About your destiny. 558 00:30:04,673 --> 00:30:06,370 What you're meant to become. 559 00:30:17,934 --> 00:30:18,978 Uhh! 560 00:30:20,715 --> 00:30:21,934 Did you get him? 561 00:30:21,978 --> 00:30:24,023 Yup, but he came with friends. 562 00:30:25,772 --> 00:30:26,860 Should we call the cops? 563 00:30:26,885 --> 00:30:28,609 Uh, my vote? No. 564 00:30:28,928 --> 00:30:30,277 I'm a fugitive, remember? 565 00:30:31,557 --> 00:30:33,254 Can't anyway. Phone's dead. 566 00:30:33,402 --> 00:30:34,879 Tan's men must be using a jammer. 567 00:30:34,904 --> 00:30:36,142 Yeah, I'm guessing they got the front 568 00:30:36,166 --> 00:30:37,297 and side exits covered. 569 00:30:37,322 --> 00:30:38,845 So, we're trapped? 570 00:30:38,870 --> 00:30:41,494 Well, we have home court advantage. 571 00:30:41,519 --> 00:30:44,382 - Let's go thin out the herd. - Uh, what about me? 572 00:30:44,406 --> 00:30:46,411 - Stay here. Hide. - Where's the manuscript? 573 00:30:46,435 --> 00:30:48,144 I hid it in the art and photography section. 574 00:30:48,169 --> 00:30:50,423 Ok. When it's safe, we'll come back and get you. Promise. 575 00:31:41,129 --> 00:31:42,957 Fall back. I have the asset. 576 00:31:47,150 --> 00:31:48,891 We're gonna try this again. 577 00:31:48,934 --> 00:31:50,936 Where's the manuscript? 578 00:31:50,980 --> 00:31:52,198 So, I'm a ticking time bomb, 579 00:31:52,223 --> 00:31:54,225 destined to destroy everyone. 580 00:31:56,824 --> 00:31:58,302 Why would Nicky keep that from me? 581 00:31:59,593 --> 00:32:00,899 She's afraid. 582 00:32:00,924 --> 00:32:02,142 Of what? 583 00:32:02,167 --> 00:32:03,296 You. 584 00:32:04,390 --> 00:32:06,914 Your power, what you're capable of. 585 00:32:06,939 --> 00:32:09,245 She's afraid of what you'll become. 586 00:32:09,270 --> 00:32:12,150 She's afraid to do what must be done. 587 00:32:12,175 --> 00:32:14,742 There's a simpler way to stop Russell Tan. 588 00:32:14,786 --> 00:32:17,485 I think you know what that is. 589 00:32:18,262 --> 00:32:19,306 Kill him. 590 00:32:21,532 --> 00:32:22,987 Why not just do it yourself? 591 00:32:23,012 --> 00:32:24,317 Because I know you want it 592 00:32:24,361 --> 00:32:26,098 just as much as I do. 593 00:32:27,016 --> 00:32:30,584 Because you're everything to him, Mia. 594 00:32:30,609 --> 00:32:33,620 You're his treasure, his prize, his instrument. 595 00:32:33,777 --> 00:32:35,415 You're the one person on this planet 596 00:32:35,459 --> 00:32:36,851 too valuable for him to kill. 597 00:32:36,895 --> 00:32:39,115 You can get closer to him than any of us. 598 00:32:39,158 --> 00:32:42,046 He wants to trap you, exploit you. 599 00:32:42,706 --> 00:32:45,361 He deserves to die at your hands. 600 00:32:51,649 --> 00:32:57,089 Look, I get it. This place... it's cozy. 601 00:32:57,133 --> 00:33:00,266 You get to play pretend... a loving family, 602 00:33:00,310 --> 00:33:02,268 Nicky telling you that she'll protect you. 603 00:33:02,312 --> 00:33:04,618 But sooner or later, 604 00:33:04,662 --> 00:33:06,528 you'll have to face reality. 605 00:33:07,012 --> 00:33:09,275 Something Nicky can't protect you from, 606 00:33:09,319 --> 00:33:11,712 something that she'll never understand. 607 00:33:14,019 --> 00:33:16,748 What Russell Tan did to us, 608 00:33:17,153 --> 00:33:18,459 to your mother, 609 00:33:18,989 --> 00:33:20,773 we can never move on from. 610 00:33:20,895 --> 00:33:25,552 Until we destroy him, we will never be free. 611 00:33:25,577 --> 00:33:27,666 Don't tell me you haven't thought about it. 612 00:33:28,903 --> 00:33:32,100 What it would feel like to end that man. 613 00:33:32,559 --> 00:33:33,908 The relief. 614 00:33:35,432 --> 00:33:37,956 Mia! You almost done? 615 00:33:40,478 --> 00:33:42,160 Please... please go. 616 00:33:43,307 --> 00:33:46,333 Hmm. You're like me, Mia. 617 00:33:48,053 --> 00:33:49,968 You're a fighter, a killer. 618 00:33:52,600 --> 00:33:53,845 It's your destiny. 619 00:33:55,274 --> 00:33:56,928 You might as well embrace it. 620 00:33:59,968 --> 00:34:03,101 When you're ready... you can find me here. 621 00:34:09,668 --> 00:34:11,018 Hey. You ready? 622 00:34:16,125 --> 00:34:18,174 I'm running out of patience here. 623 00:34:18,823 --> 00:34:20,520 I can't. I won't. 624 00:34:20,545 --> 00:34:22,901 You're willing to die to protect a book? 625 00:34:26,787 --> 00:34:28,702 Uhh! 626 00:34:28,746 --> 00:34:29,964 Toss the place. 627 00:34:30,008 --> 00:34:31,053 If you change your mind 628 00:34:31,096 --> 00:34:32,358 before they find it, 629 00:34:32,440 --> 00:34:33,789 maybe I let you live. 630 00:34:37,197 --> 00:34:40,807 I'll show you. I'll show you where I hid the manuscript. 631 00:34:41,391 --> 00:34:42,436 Smart man. 632 00:34:43,935 --> 00:34:45,488 It's, uh, just this way. 633 00:34:45,806 --> 00:34:49,652 I hid it over here, behind some books. Uh... 634 00:34:50,222 --> 00:34:52,137 Should be right here. 635 00:34:54,641 --> 00:34:56,469 Where is it? 636 00:34:56,494 --> 00:34:57,582 Over here. 637 00:35:04,608 --> 00:35:06,827 Nicky. What are you doing? 638 00:35:06,871 --> 00:35:09,656 Hand him over or this manuscript goes up in flames. 639 00:35:09,700 --> 00:35:11,963 You destroy that, he dies. 640 00:35:13,530 --> 00:35:15,967 He dies, I destroy this. 641 00:35:16,010 --> 00:35:18,182 Pretty sure Tan gave you one job. 642 00:35:18,448 --> 00:35:20,580 Don't think you want to mess that up. 643 00:35:20,624 --> 00:35:22,278 I wouldn't do that if I were you. 644 00:35:42,472 --> 00:35:43,647 Uhh! 645 00:36:24,253 --> 00:36:26,298 Got it. 646 00:36:26,323 --> 00:36:27,585 Stand down. 647 00:36:33,044 --> 00:36:34,603 The manuscript's gone. 648 00:36:34,944 --> 00:36:36,638 You did what you had to do. 649 00:36:37,188 --> 00:36:38,556 Where's Fitz? 650 00:36:38,893 --> 00:36:39,937 Fitz? 651 00:36:41,121 --> 00:36:42,122 Fitz? 652 00:36:45,796 --> 00:36:48,059 Research is gone. He bolted. 653 00:36:49,471 --> 00:36:51,603 So, Fitz is gone, research is gone, 654 00:36:51,628 --> 00:36:53,829 the manuscript is on its way to Tan, 655 00:36:54,239 --> 00:36:55,632 and we have nothing. 656 00:36:58,998 --> 00:37:02,077 Juliette. 657 00:37:02,120 --> 00:37:04,079 Were you successful, father? 658 00:37:04,122 --> 00:37:07,735 Yes. The manuscript has every detail 659 00:37:07,778 --> 00:37:09,818 on the inner sanctum that I need. 660 00:37:10,476 --> 00:37:11,869 And I know exactly how 661 00:37:11,913 --> 00:37:14,263 to get the mallet for the bell. 662 00:37:16,360 --> 00:37:18,362 - Find anything? - Not much. 663 00:37:18,484 --> 00:37:19,884 The stuff about the Enclave online, 664 00:37:19,921 --> 00:37:22,097 it's just bits and pieces, rumors. 665 00:37:22,122 --> 00:37:23,689 And nothing about the inner sanctum. 666 00:37:26,252 --> 00:37:27,514 What are you thinking about? 667 00:37:29,539 --> 00:37:33,348 I'm thinking that you were right. 668 00:37:33,804 --> 00:37:35,893 About telling Mia. 669 00:37:35,937 --> 00:37:37,681 What made you change your mind? 670 00:37:37,908 --> 00:37:39,197 Fitz. 671 00:37:39,854 --> 00:37:41,899 He and Naomi sacrificed everything 672 00:37:41,943 --> 00:37:43,422 to get the truth out. 673 00:37:43,466 --> 00:37:45,207 But this prophecy is... 674 00:37:47,885 --> 00:37:49,190 Mia needs to know. 675 00:37:54,346 --> 00:37:55,783 Turning yourself in, 676 00:37:55,826 --> 00:37:57,146 it's the best thing you could do. 677 00:37:58,413 --> 00:38:00,198 If you speak with the interim D.A., I'm sure they can 678 00:38:00,222 --> 00:38:02,330 arrange protection detail on your family, just in case. 679 00:38:02,354 --> 00:38:04,356 That won't be necessary. 680 00:38:04,381 --> 00:38:06,687 Mr. Tan will have no reason to come after them. 681 00:38:10,188 --> 00:38:12,234 You're gonna take the fall. 682 00:38:13,518 --> 00:38:14,734 You're not gonna implicate him. 683 00:38:14,758 --> 00:38:16,847 This system is built to protect 684 00:38:16,872 --> 00:38:18,134 men like him. 685 00:38:30,252 --> 00:38:32,471 Evan, we did it. 686 00:38:32,515 --> 00:38:34,125 Hughes blackmailed you into resigning, 687 00:38:34,169 --> 00:38:36,475 but she never exposed what you did. 688 00:38:36,519 --> 00:38:37,975 Might take some effort, but we could try 689 00:38:37,999 --> 00:38:39,174 and get your job back. 690 00:38:41,872 --> 00:38:42,952 Isn't that what you wanted? 691 00:38:56,017 --> 00:38:57,975 My oldest and dearest friends, 692 00:38:58,019 --> 00:38:59,847 we are so happy to see 693 00:38:59,890 --> 00:39:01,544 all of you here tonight. 694 00:39:01,587 --> 00:39:03,502 Tonight is a celebration of 695 00:39:03,546 --> 00:39:05,571 25 years in Chinatown. 696 00:39:06,027 --> 00:39:08,725 But tonight we're not just celebrating 697 00:39:08,768 --> 00:39:10,248 Harmony Dumplings. 698 00:39:10,292 --> 00:39:13,164 We are also celebrating the community 699 00:39:13,208 --> 00:39:15,906 and the friendships that have helped us. 700 00:39:15,950 --> 00:39:18,396 We wouldn't be here today without all of you. 701 00:39:18,953 --> 00:39:21,390 I'd like to propose a toast 702 00:39:21,433 --> 00:39:24,915 to our very special friends the Changs. 703 00:39:24,959 --> 00:39:26,786 Ted, Alissa. 704 00:39:26,830 --> 00:39:29,441 Without you, your hard work, 705 00:39:29,485 --> 00:39:32,767 your generosity, we never would have survived. 706 00:39:32,899 --> 00:39:35,534 We have weathered many storms together, 707 00:39:35,578 --> 00:39:37,653 and there's one thing I know about us... 708 00:39:38,450 --> 00:39:39,646 We're resilient. 709 00:39:39,671 --> 00:39:41,290 Hear, hear. 710 00:39:41,323 --> 00:39:42,759 And I know many of us 711 00:39:42,802 --> 00:39:44,239 came to this country with nothing, 712 00:39:44,282 --> 00:39:45,805 and we built lives, 713 00:39:45,849 --> 00:39:48,396 families, and a community, 714 00:39:48,765 --> 00:39:51,021 and I know we didn't do it alone. 715 00:39:51,594 --> 00:39:54,379 The world is changing, and more than ever, 716 00:39:54,423 --> 00:39:56,642 we need to be there for each other. 717 00:39:56,686 --> 00:39:58,731 We need to support each other. 718 00:39:58,756 --> 00:40:00,712 We need to celebrate each other. 719 00:40:00,864 --> 00:40:03,040 So, tonight, I ask all of you 720 00:40:03,084 --> 00:40:04,974 to join me in a pledge. 721 00:40:05,494 --> 00:40:09,701 From now on, when something is wrong, 722 00:40:10,005 --> 00:40:11,354 we'll speak up. 723 00:40:12,730 --> 00:40:15,875 When one of us needs help, we'll ask. 724 00:40:16,332 --> 00:40:19,945 We will be there for each other. 725 00:40:19,970 --> 00:40:22,581 The first 25 years of Harmony Dumplings 726 00:40:22,625 --> 00:40:24,226 were about survival. 727 00:40:24,801 --> 00:40:29,367 Our next 25 years will be about all of us, 728 00:40:30,285 --> 00:40:33,689 about how we're gonna make our beautiful community 729 00:40:33,714 --> 00:40:34,985 even better. 730 00:40:37,728 --> 00:40:39,773 - Gan bei. - Gan bei. 731 00:40:45,126 --> 00:40:46,779 - Hey. - Hey. 732 00:40:46,823 --> 00:40:48,956 Sorry. You go. 733 00:40:48,999 --> 00:40:50,696 It's ok. You. 734 00:40:50,740 --> 00:40:52,350 Ok. Um... 735 00:40:53,870 --> 00:40:56,634 There's something I've been meaning to tell you. 736 00:40:56,659 --> 00:40:59,009 - When we were in... - Nicky Shen? 737 00:40:59,053 --> 00:41:00,793 - Yeah. - Got a delivery for you. 738 00:41:00,837 --> 00:41:02,882 Oh. Um, I didn't order that. 739 00:41:02,907 --> 00:41:05,425 It's got your name right here, and it's already paid for, so... 740 00:41:15,490 --> 00:41:16,839 What is that? 741 00:41:17,071 --> 00:41:19,638 Um, it's a new lead. 742 00:41:19,663 --> 00:41:21,795 Notes on something called the Enclave. 743 00:41:21,820 --> 00:41:24,761 Listen, um, I gotta get this stuff to Henry. 744 00:41:24,786 --> 00:41:27,528 Um, we'll talk soon, ok? 745 00:41:37,486 --> 00:41:42,486 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 52271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.