Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,047 --> 00:00:05,554
_
2
00:00:15,450 --> 00:00:17,945
- Mia, on your left!
- _
3
00:00:19,521 --> 00:00:20,566
Cover me.
4
00:00:40,779 --> 00:00:41,824
Mia.
5
00:00:44,914 --> 00:00:46,002
Mia.
6
00:01:05,955 --> 00:01:07,955
_
7
00:01:11,048 --> 00:01:13,048
_
8
00:01:33,528 --> 00:01:35,125
Hello, Zhilan.
9
00:01:39,298 --> 00:01:40,777
It worked.
10
00:01:40,860 --> 00:01:42,773
You're touching the Jyu Sa.
11
00:01:43,339 --> 00:01:45,632
It is the source of everything.
12
00:01:45,657 --> 00:01:49,898
A bridge between my realm and yours.
13
00:01:49,923 --> 00:01:55,245
Between the present and eternity.
14
00:01:55,289 --> 00:02:01,538
- You're the alchemist. Xiao.
- Call me Mother.
15
00:02:20,034 --> 00:02:21,471
Trouble sleeping again?
16
00:02:24,742 --> 00:02:26,048
What's keeping you up?
17
00:02:26,319 --> 00:02:28,125
What Xiao said about Mia.
18
00:02:28,496 --> 00:02:30,193
That she's destined to become
19
00:02:30,237 --> 00:02:32,421
an instrument of death and destruction.
20
00:02:32,553 --> 00:02:33,833
You said you didn't believe her.
21
00:02:36,105 --> 00:02:38,064
What she showed
me in that dream...
22
00:02:38,107 --> 00:02:40,718
The first hybrid destroying
everything around her...
23
00:02:40,820 --> 00:02:42,483
I think it was real.
24
00:02:43,250 --> 00:02:45,750
But it doesn't have to
be like that for Mia.
25
00:02:46,253 --> 00:02:48,570
You know? She still has a choice.
26
00:02:49,691 --> 00:02:51,562
You're still losing
sleep over it, though.
27
00:02:52,878 --> 00:02:54,184
Maybe it's because
28
00:02:54,391 --> 00:02:57,108
you haven't told your
family yet, or Mia.
29
00:02:57,133 --> 00:02:59,831
Can't. She's finally settling in.
30
00:02:59,875 --> 00:03:03,405
- I don't wanna spook her.
- Doesn't she have a right to know?
31
00:03:03,792 --> 00:03:06,336
When Pei-Ling took you in,
she knew you were a Warrior,
32
00:03:06,360 --> 00:03:08,492
but... she kept it from you.
33
00:03:08,536 --> 00:03:10,538
- When you found out...
- Yeah. I know.
34
00:03:10,563 --> 00:03:12,174
I'll tell her eventually.
35
00:03:13,429 --> 00:03:14,952
But for now, we all need to
36
00:03:14,977 --> 00:03:16,500
focus on stopping Tan.
37
00:03:16,544 --> 00:03:18,241
If that means I lose
a few nights of sleep,
38
00:03:18,285 --> 00:03:19,286
then so be it.
39
00:03:21,486 --> 00:03:23,183
Well, since we're not sleeping anyway...
40
00:03:35,338 --> 00:03:37,627
D.A. Hughes, the staff
meeting had to be pushed.
41
00:03:37,652 --> 00:03:40,394
- Your day is stacked. Would you...
- Clear everything, Nadia.
42
00:03:40,437 --> 00:03:41,718
Everything?
43
00:03:42,118 --> 00:03:43,772
Something personal come up...
44
00:03:43,797 --> 00:03:45,809
Not your concern. All
you need to know is
45
00:03:45,834 --> 00:03:48,899
- I'm leaving for the day.
- I'll update your calendar.
46
00:03:55,170 --> 00:03:57,170
_
47
00:04:26,962 --> 00:04:28,572
- Hey, Mia.
- Hi.
48
00:04:28,616 --> 00:04:29,747
Sorry I'm late, Lo Por.
49
00:04:29,791 --> 00:04:31,053
- Hey.
- Oh.
50
00:04:32,794 --> 00:04:34,404
Lao Gong, what is that?
51
00:04:34,448 --> 00:04:35,642
I had to get the bok choy from
52
00:04:35,666 --> 00:04:37,277
gourmet place around the corner.
53
00:04:37,317 --> 00:04:40,817
Hey, Mia, can you put this
in the fridge, please? Here you go.
54
00:04:40,845 --> 00:04:42,934
Lao Gong, that must've cost a fortune.
55
00:04:42,978 --> 00:04:45,023
Why didn't you just
get it from the Changs?
56
00:04:45,067 --> 00:04:47,330
- You haven't heard?
- What?
57
00:04:47,374 --> 00:04:49,419
- They're closing.
- No.
58
00:04:49,463 --> 00:04:51,421
The Changs have been
here long before we were.
59
00:04:51,465 --> 00:04:53,118
I thought they would outlast us.
60
00:04:53,162 --> 00:04:55,295
- Me, too.
- Hey, Mama, Baba.
61
00:04:55,338 --> 00:04:57,471
- Hey, Nicky.
- Ready to train?
62
00:04:59,211 --> 00:05:01,301
Oh, yeah. That is from
63
00:05:01,344 --> 00:05:02,954
when Althea and I were playing spa.
64
00:05:02,998 --> 00:05:04,347
If you look closely, you can see
65
00:05:04,372 --> 00:05:06,025
where she shaved off my whole eyebrow.
66
00:05:06,050 --> 00:05:10,092
- Ha ha! What about this one?
- Opening day.
67
00:05:11,952 --> 00:05:13,878
- 25 years ago?
- Actually, 25 years
68
00:05:13,922 --> 00:05:15,187
to the day tomorrow,
69
00:05:15,212 --> 00:05:18,318
but someone has already decided
we're not gonna celebrate.
70
00:05:18,351 --> 00:05:21,059
I already told you, Nicky.
We're gonna be too busy.
71
00:05:21,103 --> 00:05:22,496
It's a shame.
72
00:05:22,521 --> 00:05:24,001
Not to celebrate something so big.
73
00:05:25,477 --> 00:05:27,697
You know what, Mia? I agree.
74
00:05:30,852 --> 00:05:32,319
Have a seat.
75
00:05:32,344 --> 00:05:33,874
Oh, marshmallows and peanut butter?
76
00:05:33,898 --> 00:05:35,639
That bad?
77
00:05:35,683 --> 00:05:38,076
That bad. My app was rejected
78
00:05:38,120 --> 00:05:40,862
by every investor in Silicon Valley.
79
00:05:40,905 --> 00:05:42,820
We've been disowned by the Soongs.
80
00:05:42,864 --> 00:05:45,040
Dennis is out there
hustling for new gigs
81
00:05:45,083 --> 00:05:47,347
while I'm hiding at
home from my employees.
82
00:05:47,390 --> 00:05:49,237
I mean, how am I supposed
to look them in the eye
83
00:05:49,261 --> 00:05:50,282
and tell them that all of my
84
00:05:50,306 --> 00:05:51,481
pitches went splat?
85
00:05:51,525 --> 00:05:52,874
Or that we're a month away from
86
00:05:52,899 --> 00:05:54,648
complete insolvency?
87
00:05:55,964 --> 00:05:59,257
- Althea...
- Nicky, please, no pep talks.
88
00:06:00,403 --> 00:06:03,188
Well, you still look amazing,
89
00:06:03,232 --> 00:06:07,410
even in sweats and a dirty hoodie.
90
00:06:07,435 --> 00:06:10,568
- Mm-hmm.
- Thank you, Mia.
91
00:06:10,593 --> 00:06:13,141
I know you're in a funk, but
we need your help.
92
00:06:13,166 --> 00:06:14,646
Uhh. With what?
93
00:06:14,671 --> 00:06:18,073
A party. It's Harmony
Dumplings' 25th anniversary.
94
00:06:18,116 --> 00:06:19,877
Didn't Mama say she
didn't want to do anything?
95
00:06:19,901 --> 00:06:21,772
Well, we were thinking
it could be a surprise.
96
00:06:21,816 --> 00:06:23,446
That way, Mama doesn't
have to lift a finger.
97
00:06:23,470 --> 00:06:28,736
Mama? Surprises? Ok.
98
00:06:28,761 --> 00:06:30,546
You guys knock yourselves out, but
99
00:06:30,571 --> 00:06:32,382
I'm just not up for it. Sorry.
100
00:06:33,346 --> 00:06:35,739
Ok. Totally fair.
101
00:06:35,764 --> 00:06:38,223
Mia and I will just
handle this on our own.
102
00:06:38,267 --> 00:06:40,462
We actually... already have
103
00:06:40,487 --> 00:06:41,749
a couple ideas, right?
104
00:06:43,185 --> 00:06:45,405
Yeah. Um, I was thinking
105
00:06:45,448 --> 00:06:47,121
the restaurant was
founded in the nineties.
106
00:06:47,145 --> 00:06:48,582
Maybe a nineties theme?
107
00:06:48,625 --> 00:06:50,453
Mm. I like it.
108
00:06:50,497 --> 00:06:52,170
Ooh, we could get
the wait staff to dress up.
109
00:06:52,194 --> 00:06:54,239
Plaid shirts, scrunchies, bucket hats.
110
00:06:54,283 --> 00:06:55,478
- Music for a playlist?
- Yeah.
111
00:06:55,502 --> 00:06:57,721
Hip-hop, grunge, jock jams.
112
00:06:57,765 --> 00:06:59,244
Does Mei-Li like techno?
113
00:06:59,269 --> 00:07:00,909
Ok, I know what you
guys are trying to do.
114
00:07:02,394 --> 00:07:04,744
Fine. You got me. I'll take care of it.
115
00:07:07,793 --> 00:07:11,082
Good work on procuring
the Jyu Sa, Juliette.
116
00:07:11,126 --> 00:07:13,433
The bell is nearly finished.
117
00:07:13,476 --> 00:07:15,913
Is it time
to go after Mia, father?
118
00:07:15,957 --> 00:07:20,866
Almost. The asset I've been
negotiating with arrives today.
119
00:07:20,891 --> 00:07:24,024
He'll be here? In San Francisco?
120
00:07:24,274 --> 00:07:26,189
Our friend the D.A. came through.
121
00:07:27,621 --> 00:07:31,679
And once the asset
arrives, I'll be in position
122
00:07:32,669 --> 00:07:34,757
to take the final piece.
123
00:07:35,176 --> 00:07:36,656
We're done, Mr. Tan.
124
00:07:38,980 --> 00:07:40,593
Get ready, Juliette.
125
00:07:41,164 --> 00:07:43,296
This will all be over very soon.
126
00:07:54,610 --> 00:07:59,610
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
127
00:08:00,918 --> 00:08:02,990
You promised this was the last favor.
128
00:08:03,014 --> 00:08:04,363
Do I have your word?
129
00:08:04,388 --> 00:08:06,172
Of course, Kim.
130
00:08:06,197 --> 00:08:08,193
Your asset arrives at 3 P.M. today
131
00:08:08,237 --> 00:08:09,499
at the old Boeing hangar.
132
00:08:09,543 --> 00:08:10,805
He's flying under an alias
133
00:08:10,848 --> 00:08:12,371
in a private jet.
134
00:08:12,396 --> 00:08:13,852
I've made arrangements to hand him off
135
00:08:13,877 --> 00:08:15,313
directly to your team.
136
00:08:16,550 --> 00:08:18,334
Confirmation. D.A. Hughes
137
00:08:18,377 --> 00:08:19,596
is working with Russell Tan.
138
00:08:19,640 --> 00:08:21,163
Who is this asset and why does Tan
139
00:08:21,206 --> 00:08:22,469
want them in the country?
140
00:08:22,512 --> 00:08:24,296
No idea, but she's doing this
141
00:08:24,340 --> 00:08:25,994
under the radar for a reason.
142
00:08:26,037 --> 00:08:28,799
She's breaking TSA protocol,
she's creating a big red flag
143
00:08:28,823 --> 00:08:30,607
for the FBI, the DHS,
144
00:08:30,651 --> 00:08:32,629
and with a move like this,
she's risking prison time.
145
00:08:32,653 --> 00:08:34,590
That's gotta be connected to Tan's plan.
146
00:08:34,829 --> 00:08:37,129
- We stake this out...
- We get ahead of Tan.
147
00:08:37,154 --> 00:08:39,075
And we catch your
former boss red-handed.
148
00:08:42,663 --> 00:08:46,051
- Seen Sebastian?
- Oh, he's just outside.
149
00:08:49,539 --> 00:08:50,864
Come on. I just wanna talk to him.
150
00:08:50,888 --> 00:08:52,455
Don't call again.
151
00:09:01,031 --> 00:09:02,685
Ryan, hey.
152
00:09:02,900 --> 00:09:04,748
- What was that?
- Don't worry about it.
153
00:09:04,772 --> 00:09:06,904
- We still grabbing lunch?
- Hey, hey.
154
00:09:06,948 --> 00:09:07,992
Don't worry about it?
155
00:09:08,036 --> 00:09:10,168
That guy looked like
he was about to deck you.
156
00:09:10,212 --> 00:09:12,736
- What was that, really?
- Hey, can we just go eat?
157
00:09:12,780 --> 00:09:14,433
It doesn't concern you.
158
00:09:14,684 --> 00:09:17,436
First the fight at the
apothecary, now this?
159
00:09:17,480 --> 00:09:19,137
Know what?
160
00:09:19,247 --> 00:09:21,293
I'm not so hungry after all.
161
00:09:21,687 --> 00:09:24,516
Ryan. Ryan, come on.
162
00:09:28,340 --> 00:09:30,686
So, you just select the vendor,
163
00:09:30,711 --> 00:09:32,408
type in what you want, and hit "enter."
164
00:09:34,332 --> 00:09:35,846
This app is cool. I mean, you have
165
00:09:35,890 --> 00:09:37,718
every merchant in Chinatown in here.
166
00:09:40,068 --> 00:09:41,504
Rainbow balloons?
167
00:09:43,090 --> 00:09:46,553
- Bad idea.
- Yeah. Not blaming you.
168
00:09:46,596 --> 00:09:50,382
- I know you were raised in a barn.
- It was a cabin.
169
00:09:50,426 --> 00:09:52,863
You know, it's just
Mama's very particular.
170
00:09:52,888 --> 00:09:55,543
You know, everything has to be just so.
171
00:09:55,568 --> 00:09:56,961
Sounds like my Mama.
172
00:10:01,760 --> 00:10:03,065
I don't know how you do it.
173
00:10:03,265 --> 00:10:04,440
People always after you,
174
00:10:04,483 --> 00:10:06,543
the constant worry and fear.
175
00:10:06,834 --> 00:10:08,778
I mean, I'm used to it.
176
00:10:09,447 --> 00:10:11,512
How I was raised before all of this,
177
00:10:12,291 --> 00:10:14,152
I was taught to always keep my guard up.
178
00:10:16,676 --> 00:10:18,715
Anyway, I think I'm gonna leave this
179
00:10:18,740 --> 00:10:19,784
to the expert.
180
00:10:21,849 --> 00:10:24,242
Ok. Well, we've got
181
00:10:24,286 --> 00:10:26,593
champagne from Fung's Liquor.
182
00:10:26,636 --> 00:10:28,072
Oh, that's a lot of stuff.
183
00:10:28,116 --> 00:10:29,615
How are we supposed to
hide this all from Mama?
184
00:10:29,639 --> 00:10:30,858
She has eagle eyes.
185
00:10:34,225 --> 00:10:35,226
I have an idea.
186
00:10:38,779 --> 00:10:40,128
Plane's at the gate.
187
00:10:40,171 --> 00:10:41,433
Still no sign of Tan's asset.
188
00:10:41,477 --> 00:10:43,645
Oh. I got movement.
189
00:10:43,739 --> 00:10:45,910
There's our mystery guy.
190
00:10:46,906 --> 00:10:47,950
Uhh.
191
00:10:53,707 --> 00:10:55,119
I think Hughes just greased the wheels
192
00:10:55,143 --> 00:10:56,927
to get him into the country.
193
00:10:56,952 --> 00:10:58,426
Keep ahold of him.
194
00:11:03,065 --> 00:11:04,801
Wait a second.
195
00:11:05,153 --> 00:11:07,989
I think that's Fitz Ronson.
196
00:11:08,347 --> 00:11:10,480
Am I supposed to know who that is?
197
00:11:10,609 --> 00:11:12,872
3 years in a monastery.
Still have some gaps.
198
00:11:12,987 --> 00:11:14,945
He's a famous whistle-blower
turned fugitive.
199
00:11:14,989 --> 00:11:16,773
He was Nathan Price's
assistant for years.
200
00:11:16,817 --> 00:11:18,949
Nathan Price, the tech billionaire?
201
00:11:18,993 --> 00:11:20,298
Yeah. Fitz wrote an article
202
00:11:20,342 --> 00:11:21,778
that blew the lid off all sorts of
203
00:11:21,822 --> 00:11:23,475
shady practices in Silicon Valley.
204
00:11:23,519 --> 00:11:24,694
So, why is he on the run?
205
00:11:24,738 --> 00:11:26,130
The billionaires struck back.
206
00:11:26,174 --> 00:11:28,496
Hit him with a blizzard of civil suits.
207
00:11:28,935 --> 00:11:31,154
Technically, Fitz broke some laws
208
00:11:31,179 --> 00:11:32,397
in his pursuit of the truth,
209
00:11:32,441 --> 00:11:34,008
and when the feds came for him,
210
00:11:34,051 --> 00:11:35,313
he left the country, which only
211
00:11:35,357 --> 00:11:36,837
made him look more guilty.
212
00:11:36,880 --> 00:11:38,839
- Ok.
- There's speculation online
213
00:11:38,882 --> 00:11:40,971
that the article was just
the tip of the iceberg...
214
00:11:41,015 --> 00:11:42,494
That Fitz has an entire book
215
00:11:42,538 --> 00:11:44,018
stuffed with revelations.
216
00:11:50,228 --> 00:11:51,751
That's Tan's chief of security.
217
00:11:59,250 --> 00:12:02,253
- Nice grip, Colossus.
- Get in the car.
218
00:12:02,297 --> 00:12:03,840
Hey, can we stop and
get some food on the way?
219
00:12:03,864 --> 00:12:04,928
There was no chow on the plane
220
00:12:04,952 --> 00:12:06,344
and I've got really low...
221
00:12:06,388 --> 00:12:07,345
You lead me straight to the manuscript.
222
00:12:07,389 --> 00:12:08,390
That's the deal.
223
00:12:13,942 --> 00:12:15,702
That's it. That is the last favor
224
00:12:15,745 --> 00:12:18,879
- I do for your boss. I'm done.
- Oh, it's not for me to say.
225
00:12:18,922 --> 00:12:20,402
Mr. Tan will be in touch.
226
00:12:20,445 --> 00:12:22,186
Hughes doesn't look
happy about something.
227
00:12:22,211 --> 00:12:24,246
Hey, Evan, what's he doing?
228
00:12:28,279 --> 00:12:29,759
He's trying to make a getaway.
229
00:12:29,803 --> 00:12:31,389
- When you're done.
- Tell your boss...
230
00:12:36,070 --> 00:12:38,543
I don't think that
was supposed to happen.
231
00:12:38,986 --> 00:12:41,771
Bad news for Hughes. And for Tan.
232
00:12:41,796 --> 00:12:44,102
But maybe good news for us.
233
00:12:46,820 --> 00:12:50,388
Mr. Tan, I'm sorry.
Listen, I can fix this. Just...
234
00:12:50,432 --> 00:12:53,087
Kim, you've disappointed me enough.
235
00:12:53,130 --> 00:12:54,871
I have teams across the city.
236
00:12:54,954 --> 00:12:57,304
I'll find him myself.
237
00:13:06,949 --> 00:13:09,973
Evan? What are you doing here?
238
00:13:10,017 --> 00:13:11,324
Who let you in?
239
00:13:12,823 --> 00:13:14,543
You're going down, Kim.
240
00:13:29,715 --> 00:13:32,895
You're gonna give me everything
you have on Fitz Ronson.
241
00:13:43,625 --> 00:13:45,871
So, how long have you been spying on me?
242
00:13:46,811 --> 00:13:48,334
I mean, you must have had some help.
243
00:13:48,367 --> 00:13:51,308
Oh. Nadia.
244
00:13:52,089 --> 00:13:53,873
What does Tan want with Fitz?
245
00:13:53,898 --> 00:13:55,168
Is this about his book?
246
00:13:56,996 --> 00:13:59,423
Fitz's book is full of bombshells
247
00:13:59,467 --> 00:14:01,033
about the billionaires who have
248
00:14:01,077 --> 00:14:02,738
destroyed his life.
249
00:14:02,905 --> 00:14:05,386
Tan has been negotiating
a deal for months.
250
00:14:05,516 --> 00:14:07,257
Smuggle him into the country
251
00:14:07,282 --> 00:14:10,363
in exchange for a
sneak peek at the book.
252
00:14:15,831 --> 00:14:17,550
I didn't ask for this, Evan.
253
00:14:17,821 --> 00:14:19,562
It started with a simple
254
00:14:19,680 --> 00:14:21,290
and perfectly legal
255
00:14:21,315 --> 00:14:22,533
campaign donation.
256
00:14:24,535 --> 00:14:29,279
Then... he started asking for favors.
257
00:14:29,323 --> 00:14:31,934
- You could've walked away.
- Of course I did.
258
00:14:33,083 --> 00:14:34,675
I refused.
259
00:14:37,781 --> 00:14:40,602
And then that day, when I went
to school to pick up my kids...
260
00:14:44,076 --> 00:14:45,469
They weren't there.
261
00:14:45,494 --> 00:14:47,064
Oh, I was frantic.
262
00:14:47,089 --> 00:14:49,995
Few hours later, Tan's head of security
263
00:14:50,039 --> 00:14:50,996
drops them back at home.
264
00:14:51,040 --> 00:14:52,476
They were safe, happy.
265
00:14:52,520 --> 00:14:53,825
Had no idea.
266
00:14:53,850 --> 00:14:55,813
But Tan's threat was clear.
267
00:14:56,454 --> 00:14:59,938
From then on, he owned me.
268
00:15:04,532 --> 00:15:06,547
I know I'm going down for this.
269
00:15:07,106 --> 00:15:08,835
I just want it all to be over.
270
00:15:21,961 --> 00:15:24,877
This is everything I
have on Fitz Ronson.
271
00:15:35,165 --> 00:15:36,887
So, Tan helps Fitz get into the country
272
00:15:36,912 --> 00:15:38,696
in exchange for a
look at his manuscript.
273
00:15:38,740 --> 00:15:41,264
Fitz gives him the slip.
Where would he go next?
274
00:15:41,308 --> 00:15:42,894
Well, Evan ran the
plates on the getaway.
275
00:15:42,918 --> 00:15:44,224
The car was ditched locally.
276
00:15:44,267 --> 00:15:47,245
He might still be in the area.
That company that published his article
277
00:15:47,270 --> 00:15:49,446
- has an address in the mission.
- It's out of date. The imprint was
278
00:15:49,471 --> 00:15:52,623
sued out of existence. There
was an ex-girlfriend... Naomi Reed.
279
00:15:52,667 --> 00:15:54,911
She and Fitz worked for Price
at the same time.
280
00:15:54,942 --> 00:15:56,647
They split up after he blew the whistle.
281
00:15:56,671 --> 00:15:58,107
Maybe she's heard from him.
282
00:15:58,150 --> 00:15:59,761
And check this out. I found Fitz's
283
00:15:59,786 --> 00:16:01,092
last address in the city.
284
00:16:04,026 --> 00:16:06,744
Uh, building's been condemned,
but it might be worth a look.
285
00:16:06,768 --> 00:16:08,715
It's the only lead we've got.
I take the ex, you look at
286
00:16:08,740 --> 00:16:10,742
- Fitz's old address?
- Ok.
287
00:16:13,595 --> 00:16:14,596
Ryan?
288
00:16:16,343 --> 00:16:18,432
- What are you doing here?
- I want to talk.
289
00:16:19,607 --> 00:16:21,261
That's a first.
290
00:16:21,304 --> 00:16:23,001
Hey, come on.
291
00:16:23,045 --> 00:16:25,003
Like you're not keeping secrets, too?
292
00:16:25,047 --> 00:16:26,956
Nicky.
293
00:16:27,354 --> 00:16:29,597
I know there's stuff
you're not telling me.
294
00:16:30,484 --> 00:16:31,835
Ok, fine.
295
00:16:32,359 --> 00:16:34,274
But maybe it's not about the secrets.
296
00:16:34,317 --> 00:16:35,927
Truth is, seeing you take down
297
00:16:35,971 --> 00:16:37,539
those guys at the apothecary,
298
00:16:38,421 --> 00:16:39,857
I've never seen that side of you.
299
00:16:43,631 --> 00:16:45,633
That guy you saw me with earlier.
300
00:16:45,676 --> 00:16:48,001
He wasn't, like, my bookie
301
00:16:48,026 --> 00:16:49,854
or a drug connect or whatever
302
00:16:49,898 --> 00:16:51,421
it is you were thinking.
303
00:16:51,465 --> 00:16:53,293
He's my brother. Angelo.
304
00:16:53,336 --> 00:16:55,295
What? It looked like
305
00:16:55,338 --> 00:16:56,470
he was about to hit you.
306
00:16:56,513 --> 00:17:00,082
He was. It's... It's complicated.
307
00:17:01,910 --> 00:17:04,216
My family and I, we're
not on the best terms,
308
00:17:04,260 --> 00:17:06,044
and I tried to reach out recently,
309
00:17:06,088 --> 00:17:08,554
and, well, you saw what happened.
310
00:17:09,221 --> 00:17:11,006
My brother stopped by
311
00:17:11,049 --> 00:17:13,117
just to tell me to stay away,
312
00:17:13,269 --> 00:17:15,402
to leave our parents alone, and...
313
00:17:16,881 --> 00:17:18,709
You know, he's probably right.
314
00:17:18,734 --> 00:17:20,692
My parents cut me off for good reason.
315
00:17:24,846 --> 00:17:28,066
- I did time.
- Oh.
316
00:17:28,091 --> 00:17:29,658
Manslaughter.
317
00:17:29,683 --> 00:17:32,739
Ryan, I killed someone.
318
00:17:36,694 --> 00:17:38,574
What do you mean
you're out of bok choy?
319
00:17:38,606 --> 00:17:41,558
- Jin got some this morning.
- Sorry, chef. I don't know.
320
00:17:41,602 --> 00:17:43,517
Mia, didn't you put it in the fridge?
321
00:17:43,560 --> 00:17:45,301
I did. I don't know what happened.
322
00:17:48,878 --> 00:17:51,731
I'm just gonna have to make another run.
323
00:18:03,005 --> 00:18:05,905
I cannot believe your
plan actually worked.
324
00:18:05,930 --> 00:18:07,497
We could've used you back in the day.
325
00:18:07,522 --> 00:18:09,735
Mama always sniffed out our mischief.
326
00:18:09,760 --> 00:18:11,501
How'd you pick up your skills?
327
00:18:11,545 --> 00:18:14,504
Well, I have been running
from assassins for the past year.
328
00:18:14,548 --> 00:18:17,725
- Right. That.
- What is going on?
329
00:18:17,768 --> 00:18:18,856
Mama!
330
00:18:18,900 --> 00:18:21,032
Hi.
331
00:18:21,076 --> 00:18:23,905
- Wh-what are you doing back?
- One of the cooks stopped me.
332
00:18:23,948 --> 00:18:26,024
He found the bok choy in the freezer.
333
00:18:33,257 --> 00:18:37,005
I told you... I don't want a party.
334
00:18:43,019 --> 00:18:45,137
It was a fight,
335
00:18:46,318 --> 00:18:47,972
just a dumb bar fight.
336
00:18:50,322 --> 00:18:52,760
I was working a dive in the Castro.
337
00:18:55,125 --> 00:18:57,606
Some drunk customer
started harassing my crew.
338
00:18:59,944 --> 00:19:01,119
So, I stepped up.
339
00:19:04,363 --> 00:19:06,670
Couple of hits. Knocked him down.
340
00:19:08,795 --> 00:19:10,187
He got up, staggered off,
341
00:19:10,212 --> 00:19:11,759
and I went back to work.
342
00:19:12,170 --> 00:19:14,589
Honestly, I felt pretty ok
about all of it.
343
00:19:16,061 --> 00:19:17,802
Cops showed up the next day.
344
00:19:22,006 --> 00:19:23,399
The guy died in his sleep.
345
00:19:26,478 --> 00:19:27,740
Brain hemorrhage.
346
00:19:30,798 --> 00:19:34,454
The responsibility of
that... the weight, it...
347
00:19:36,736 --> 00:19:37,954
It's something I'm gonna carry
348
00:19:37,979 --> 00:19:39,516
for the rest of my life.
349
00:19:40,372 --> 00:19:42,984
I did my time. And when I got out,
350
00:19:43,027 --> 00:19:44,315
I just kept moving.
351
00:19:45,004 --> 00:19:46,484
Traveling the world, just trying to
352
00:19:46,509 --> 00:19:47,769
put all of it behind me.
353
00:19:48,424 --> 00:19:53,628
Figured... I'd never
have a real home again.
354
00:19:59,341 --> 00:20:01,194
And then I got this job.
355
00:20:06,181 --> 00:20:07,356
I met you.
356
00:20:08,836 --> 00:20:11,012
I should've told you sooner.
357
00:20:11,055 --> 00:20:14,058
I guess I was just afraid
358
00:20:14,102 --> 00:20:17,018
of losing what we had, but I get it.
359
00:20:17,061 --> 00:20:18,517
If it freaks you out,
if it's too much...
360
00:20:18,541 --> 00:20:19,629
Seb.
361
00:20:19,673 --> 00:20:21,196
Whatever you decide...
362
00:20:23,851 --> 00:20:25,113
I'll understand.
363
00:20:50,312 --> 00:20:51,966
There you are.
364
00:20:52,850 --> 00:20:54,403
Open, open, open.
365
00:20:54,446 --> 00:20:56,753
No, no.
366
00:20:56,797 --> 00:20:58,428
Come on!
367
00:20:59,449 --> 00:21:01,886
Hey, Fitz.
368
00:21:01,911 --> 00:21:03,391
Who the hell are you?
369
00:21:03,416 --> 00:21:05,375
I'm Nicky. I'm not here to fight.
370
00:21:05,525 --> 00:21:08,397
I know Tan smuggled
you into the country.
371
00:21:08,422 --> 00:21:10,437
You ran away... Guessing you realized
372
00:21:10,462 --> 00:21:11,942
he was gonna take what he wanted
373
00:21:11,986 --> 00:21:13,901
and kill you anyway. Smart.
374
00:21:13,944 --> 00:21:15,206
But that means he's
375
00:21:15,250 --> 00:21:16,556
looking for you right now.
376
00:21:16,599 --> 00:21:17,687
I can help.
377
00:21:17,731 --> 00:21:19,733
Yeah? Why would you do that?
378
00:21:19,776 --> 00:21:21,604
Look, you're a whistle-blower, right?
379
00:21:21,648 --> 00:21:24,280
You've got a mission,
a cause. I do, too.
380
00:21:24,520 --> 00:21:26,237
I need to figure out
what Russell Tan is after
381
00:21:26,261 --> 00:21:28,292
so I can stop him like
you want to stop Price.
382
00:21:29,177 --> 00:21:30,482
I've got a friend
383
00:21:30,526 --> 00:21:32,049
who can bust that safe open.
384
00:21:32,093 --> 00:21:33,573
Just put the gun down
385
00:21:33,616 --> 00:21:34,748
and I'll help you.
386
00:21:42,930 --> 00:21:44,105
Stay back.
387
00:21:57,292 --> 00:21:58,380
Come on.
388
00:22:07,128 --> 00:22:08,453
Hey. I was just about to call you.
389
00:22:08,477 --> 00:22:10,435
Struck out looking for Fitz's ex.
390
00:22:10,479 --> 00:22:12,524
She moved out. No forwarding address.
391
00:22:12,568 --> 00:22:14,614
All good. I've got
Fitz and the manuscript.
392
00:22:14,657 --> 00:22:16,616
Just one problem. Can you crack open
393
00:22:16,659 --> 00:22:18,792
- an electronic wall safe?
- I can try.
394
00:22:20,794 --> 00:22:22,665
Did you find him?
395
00:22:22,709 --> 00:22:24,145
We got men all over the city
396
00:22:24,188 --> 00:22:26,451
checking any locations
associated with Fitz.
397
00:22:26,495 --> 00:22:28,161
So far, no sign of him,
398
00:22:28,690 --> 00:22:30,126
but I think we got a lead.
399
00:22:30,151 --> 00:22:32,684
Henry Yan just left
Naomi's old apartment.
400
00:22:33,154 --> 00:22:35,591
Turns out we're not the
only ones looking for him.
401
00:22:46,259 --> 00:22:47,677
Think you can get it open?
402
00:22:47,702 --> 00:22:50,028
Well, a torch would cut through it
in a couple minutes, but I would
403
00:22:50,052 --> 00:22:52,335
- burn everything inside.
- Uh, yeah, let's not do that.
404
00:22:52,359 --> 00:22:54,012
This is my only copy.
405
00:22:54,056 --> 00:22:55,728
You don't believe in backups?
406
00:22:56,406 --> 00:22:57,886
Nathan Price and his big tech buddies
407
00:22:57,929 --> 00:22:59,496
pretty much control the Internet.
408
00:22:59,540 --> 00:23:00,758
When I was on the run,
409
00:23:00,802 --> 00:23:02,195
they hacked into my cloud account
410
00:23:02,238 --> 00:23:03,718
and wiped my computer remotely.
411
00:23:03,761 --> 00:23:05,720
I had it on the hard drive,
412
00:23:05,763 --> 00:23:08,241
and then they raided
my safe house in Minsk.
413
00:23:08,592 --> 00:23:10,203
I only took Tan up on his offer
414
00:23:10,246 --> 00:23:12,117
because I needed to
get back to get this.
415
00:23:12,161 --> 00:23:13,728
It's the only surviving copy.
416
00:23:13,753 --> 00:23:15,163
Ok. No torch.
417
00:23:15,643 --> 00:23:17,514
Why does Tan want your book so badly?
418
00:23:17,558 --> 00:23:18,950
I don't know. I don't think Tan's
419
00:23:18,994 --> 00:23:20,213
even mentioned in the book.
420
00:23:20,238 --> 00:23:21,370
You don't think?
421
00:23:23,714 --> 00:23:25,348
The book's not about him.
422
00:23:25,373 --> 00:23:26,983
It's about the Enclave.
423
00:23:30,658 --> 00:23:32,529
A secret society
424
00:23:32,573 --> 00:23:33,767
founded at the turn of the century
425
00:23:33,791 --> 00:23:35,228
by a Norcal industrialist.
426
00:23:35,271 --> 00:23:37,142
- Jacob Sloan?
- Yeah.
427
00:23:37,186 --> 00:23:39,884
Sloan founded the
Enclave before his death,
428
00:23:39,928 --> 00:23:41,973
but his acolytes have
kept it alive in his honor.
429
00:23:42,017 --> 00:23:44,715
But there's a leadership
faction... the inner sanctum.
430
00:23:44,759 --> 00:23:46,413
It's Nathan Price and a handful of
431
00:23:46,456 --> 00:23:48,066
other megabillionaires.
432
00:23:48,091 --> 00:23:49,875
What exactly does the inner sanctum do?
433
00:23:49,900 --> 00:23:51,336
They collaborate.
434
00:23:51,418 --> 00:23:54,377
Steering politics and
tech in their favor.
435
00:23:54,421 --> 00:23:56,379
So, your book is an expose
436
00:23:56,423 --> 00:23:57,728
on the inner sanctum?
437
00:23:57,772 --> 00:24:00,751
I was close enough to Price to
uncover some of their secrets.
438
00:24:00,775 --> 00:24:02,080
What does Tan want?
439
00:24:02,124 --> 00:24:03,560
Leverage? Blackmail?
440
00:24:03,604 --> 00:24:04,822
I don't know.
441
00:24:04,866 --> 00:24:06,084
The book's 700 pages long.
442
00:24:06,128 --> 00:24:07,434
It could be anything in there.
443
00:24:07,477 --> 00:24:10,611
Could be anything in a book you wrote?
444
00:24:10,654 --> 00:24:12,413
It's a figure of speech.
445
00:24:12,961 --> 00:24:14,310
How's it coming over there?
446
00:24:14,335 --> 00:24:15,553
Working on it.
447
00:24:24,886 --> 00:24:26,322
- Mama...
- Althea,
448
00:24:26,366 --> 00:24:28,324
you know I hate surprises.
449
00:24:28,368 --> 00:24:30,713
Yes, but that's not what this is about.
450
00:24:31,545 --> 00:24:33,329
You love this place
451
00:24:33,373 --> 00:24:34,939
and you love anniversaries.
452
00:24:34,983 --> 00:24:36,308
I just don't see why
you wouldn't want to
453
00:24:36,332 --> 00:24:38,116
celebrate everything that you've built.
454
00:24:38,141 --> 00:24:40,180
It just doesn't feel
right. Not this year.
455
00:24:40,205 --> 00:24:41,294
Why?
456
00:24:42,730 --> 00:24:45,022
You were too young. You don't remember.
457
00:24:45,385 --> 00:24:49,635
But your Baba and I, we...
We didn't do this alone.
458
00:24:50,017 --> 00:24:51,627
We had so much help...
459
00:24:51,652 --> 00:24:54,417
From neighbors, from...
From other businesses.
460
00:24:54,916 --> 00:24:56,613
The Changs.
461
00:24:56,657 --> 00:24:59,007
They gave us deals on produce.
462
00:24:59,050 --> 00:25:01,879
We never would've survived without them.
463
00:25:01,923 --> 00:25:03,316
And now they're closing.
464
00:25:03,593 --> 00:25:06,129
So many people closing.
465
00:25:07,755 --> 00:25:09,254
I can't even look at some of my friends
466
00:25:09,278 --> 00:25:10,366
in the eye anymore.
467
00:25:11,729 --> 00:25:13,383
Who would this party be for, anyway?
468
00:25:18,418 --> 00:25:20,225
Can't this party be for them, too?
469
00:25:20,681 --> 00:25:21,875
We could thank them for everything
470
00:25:21,899 --> 00:25:23,031
they've done for us.
471
00:25:24,380 --> 00:25:27,165
I've been hiding
all week in sweatpants
472
00:25:27,209 --> 00:25:29,225
because I can't face my employees.
473
00:25:29,690 --> 00:25:32,757
But I know that hiding isn't the answer.
474
00:25:34,521 --> 00:25:36,174
Don't withdraw, Mama.
475
00:25:36,218 --> 00:25:39,393
Engage. And fight them.
476
00:25:40,016 --> 00:25:42,540
Celebrate them. Hmm?
477
00:25:44,258 --> 00:25:46,924
Since when did you become so wise?
478
00:25:51,407 --> 00:25:53,844
Is that a yes? The party's on?
479
00:25:53,888 --> 00:25:55,498
Yes, Mia. Yes.
480
00:25:57,046 --> 00:25:58,090
Come here.
481
00:25:59,918 --> 00:26:01,006
Ohh.
482
00:26:11,781 --> 00:26:14,151
- Can we talk?
- Uh...
483
00:26:20,508 --> 00:26:22,293
Ok. Not gonna lie,
484
00:26:22,318 --> 00:26:24,720
but what you told me, you
know, it's scary enough
485
00:26:24,745 --> 00:26:27,051
starting a new relationship
under normal circumstances.
486
00:26:27,095 --> 00:26:30,441
- You don't have to explain...
- But I feel like now that I know,
487
00:26:31,752 --> 00:26:33,801
I'm finally starting to understand.
488
00:26:34,189 --> 00:26:38,016
So, if you're ready and want to,
489
00:26:39,107 --> 00:26:46,437
I... think we could try...
For something... real.
490
00:26:52,275 --> 00:26:53,319
I'm ready.
491
00:26:55,017 --> 00:26:56,062
I want it.
492
00:27:03,958 --> 00:27:05,481
if you could just tell me
493
00:27:05,525 --> 00:27:07,570
what's in the book,
what Tan could be after,
494
00:27:07,614 --> 00:27:09,180
it would really help.
495
00:27:09,224 --> 00:27:10,573
Like I said, the book's massive.
496
00:27:10,617 --> 00:27:12,009
You know, get this open,
497
00:27:12,034 --> 00:27:13,354
then you can look at it yourself.
498
00:27:20,801 --> 00:27:22,246
You don't know what's in it.
499
00:27:22,695 --> 00:27:25,461
- What are you talking about?
- Who actually wrote the manuscript?
500
00:27:26,398 --> 00:27:28,199
Your girlfriend Naomi?
501
00:27:28,243 --> 00:27:29,766
She worked for Price, too, right?
502
00:27:29,810 --> 00:27:32,160
Getting these secrets
out, this was her mission.
503
00:27:32,185 --> 00:27:33,535
You took the fall for her.
504
00:27:35,424 --> 00:27:38,471
Yeah. But please. No one can know.
505
00:27:38,496 --> 00:27:39,758
Why'd you do it?
506
00:27:39,783 --> 00:27:40,958
I love her.
507
00:27:43,152 --> 00:27:46,121
Working for Price really skeeved me out
508
00:27:46,566 --> 00:27:50,121
but Naomi, she was...
She was on fire.
509
00:27:50,657 --> 00:27:52,354
She had this sense of justice.
510
00:27:52,397 --> 00:27:54,109
I got swept up in it.
511
00:27:54,404 --> 00:27:55,927
I-I still am.
512
00:27:56,042 --> 00:27:57,783
When she was writing that first article,
513
00:27:57,881 --> 00:27:59,345
we started getting some heat.
514
00:28:00,014 --> 00:28:01,798
I suggested we publish it under my name
515
00:28:01,842 --> 00:28:03,025
to keep her safe.
516
00:28:03,757 --> 00:28:05,541
Neither of us knew how out of control
517
00:28:05,585 --> 00:28:06,977
this whole thing was gonna get.
518
00:28:07,021 --> 00:28:08,239
Where is she now?
519
00:28:08,283 --> 00:28:10,521
She's safe. Out of the country.
520
00:28:11,460 --> 00:28:13,506
When Tan offered me a ticket home,
521
00:28:13,549 --> 00:28:14,985
it had to be me that came.
522
00:28:15,029 --> 00:28:17,335
I just want to get this manuscript,
523
00:28:17,379 --> 00:28:20,513
get it published... For both of us.
524
00:28:20,556 --> 00:28:22,188
Then I can get back to her.
525
00:28:23,056 --> 00:28:25,450
People have a right to know the truth.
526
00:28:27,224 --> 00:28:28,225
Got it.
527
00:28:32,165 --> 00:28:33,645
Should probably make a copy.
528
00:28:35,051 --> 00:28:38,531
- What's all this?
- Naomi's research for the book.
529
00:28:38,582 --> 00:28:41,229
What's that?
530
00:28:47,820 --> 00:28:49,057
Henry?
531
00:28:50,891 --> 00:28:52,418
We got company.
532
00:28:53,043 --> 00:28:54,260
Hallway closet?
533
00:28:54,285 --> 00:28:56,940
Oh. It's there.
534
00:28:56,984 --> 00:28:58,962
I'm just going upstairs to
change for the party, ok?
535
00:28:58,986 --> 00:29:00,683
Tell Baba to be quick.
536
00:29:00,727 --> 00:29:02,685
Althea says to hurry up.
537
00:29:02,729 --> 00:29:05,055
Ok! Ha ha ha!
538
00:29:05,427 --> 00:29:07,623
Mama's making calls.
I've got decorations covered.
539
00:29:07,647 --> 00:29:08,909
Just need those tablecloths.
540
00:29:08,952 --> 00:29:10,388
- Got it.
- Great.
541
00:29:10,413 --> 00:29:11,675
Grab a box of candles, too.
542
00:29:11,700 --> 00:29:13,410
And don't let Baba dawdle!
543
00:29:13,435 --> 00:29:14,479
Right.
544
00:29:27,935 --> 00:29:28,979
Hello, Mia.
545
00:29:33,993 --> 00:29:35,908
What are you doing here?
546
00:29:38,683 --> 00:29:40,893
- You need to go.
- Don't worry. I'm not here
547
00:29:40,937 --> 00:29:42,895
to hurt your uncle.
548
00:29:42,939 --> 00:29:46,246
- I'm here for you.
- I made my decision.
549
00:29:46,290 --> 00:29:47,682
Nicky told me all about you...
550
00:29:47,707 --> 00:29:49,991
Who you are, what you've done.
551
00:29:50,400 --> 00:29:52,184
You killed your own sister.
552
00:29:52,209 --> 00:29:53,471
That was in the past. I'm here
553
00:29:53,514 --> 00:29:55,480
to talk about the future.
554
00:29:56,106 --> 00:29:57,847
Your future.
555
00:29:58,292 --> 00:30:00,259
- What do you mean?
- I take it Nicky
556
00:30:00,284 --> 00:30:01,542
hasn't told you?
557
00:30:02,045 --> 00:30:03,925
About your destiny.
558
00:30:04,673 --> 00:30:06,370
What you're meant to become.
559
00:30:17,934 --> 00:30:18,978
Uhh!
560
00:30:20,715 --> 00:30:21,934
Did you get him?
561
00:30:21,978 --> 00:30:24,023
Yup, but he came with friends.
562
00:30:25,772 --> 00:30:26,860
Should we call the cops?
563
00:30:26,885 --> 00:30:28,609
Uh, my vote? No.
564
00:30:28,928 --> 00:30:30,277
I'm a fugitive, remember?
565
00:30:31,557 --> 00:30:33,254
Can't anyway. Phone's dead.
566
00:30:33,402 --> 00:30:34,879
Tan's men must be using a jammer.
567
00:30:34,904 --> 00:30:36,142
Yeah, I'm guessing they got the front
568
00:30:36,166 --> 00:30:37,297
and side exits covered.
569
00:30:37,322 --> 00:30:38,845
So, we're trapped?
570
00:30:38,870 --> 00:30:41,494
Well, we have home court advantage.
571
00:30:41,519 --> 00:30:44,382
- Let's go thin out the herd.
- Uh, what about me?
572
00:30:44,406 --> 00:30:46,411
- Stay here. Hide.
- Where's the manuscript?
573
00:30:46,435 --> 00:30:48,144
I hid it in the art
and photography section.
574
00:30:48,169 --> 00:30:50,423
Ok. When it's safe, we'll come back
and get you. Promise.
575
00:31:41,129 --> 00:31:42,957
Fall back. I have the asset.
576
00:31:47,150 --> 00:31:48,891
We're gonna try this again.
577
00:31:48,934 --> 00:31:50,936
Where's the manuscript?
578
00:31:50,980 --> 00:31:52,198
So, I'm a ticking time bomb,
579
00:31:52,223 --> 00:31:54,225
destined to destroy everyone.
580
00:31:56,824 --> 00:31:58,302
Why would Nicky keep that from me?
581
00:31:59,593 --> 00:32:00,899
She's afraid.
582
00:32:00,924 --> 00:32:02,142
Of what?
583
00:32:02,167 --> 00:32:03,296
You.
584
00:32:04,390 --> 00:32:06,914
Your power, what you're capable of.
585
00:32:06,939 --> 00:32:09,245
She's afraid of what you'll become.
586
00:32:09,270 --> 00:32:12,150
She's afraid to do what must be done.
587
00:32:12,175 --> 00:32:14,742
There's a simpler way
to stop Russell Tan.
588
00:32:14,786 --> 00:32:17,485
I think you know what that is.
589
00:32:18,262 --> 00:32:19,306
Kill him.
590
00:32:21,532 --> 00:32:22,987
Why not just do it yourself?
591
00:32:23,012 --> 00:32:24,317
Because I know you want it
592
00:32:24,361 --> 00:32:26,098
just as much as I do.
593
00:32:27,016 --> 00:32:30,584
Because you're everything to him, Mia.
594
00:32:30,609 --> 00:32:33,620
You're his treasure, his
prize, his instrument.
595
00:32:33,777 --> 00:32:35,415
You're the one person on this planet
596
00:32:35,459 --> 00:32:36,851
too valuable for him to kill.
597
00:32:36,895 --> 00:32:39,115
You can get closer
to him than any of us.
598
00:32:39,158 --> 00:32:42,046
He wants to trap you, exploit you.
599
00:32:42,706 --> 00:32:45,361
He deserves to die at your hands.
600
00:32:51,649 --> 00:32:57,089
Look, I get it. This place... it's cozy.
601
00:32:57,133 --> 00:33:00,266
You get to play
pretend... a loving family,
602
00:33:00,310 --> 00:33:02,268
Nicky telling you that
she'll protect you.
603
00:33:02,312 --> 00:33:04,618
But sooner or later,
604
00:33:04,662 --> 00:33:06,528
you'll have to face reality.
605
00:33:07,012 --> 00:33:09,275
Something Nicky can't protect you from,
606
00:33:09,319 --> 00:33:11,712
something that she'll never understand.
607
00:33:14,019 --> 00:33:16,748
What Russell Tan did to us,
608
00:33:17,153 --> 00:33:18,459
to your mother,
609
00:33:18,989 --> 00:33:20,773
we can never move on from.
610
00:33:20,895 --> 00:33:25,552
Until we destroy him,
we will never be free.
611
00:33:25,577 --> 00:33:27,666
Don't tell me you
haven't thought about it.
612
00:33:28,903 --> 00:33:32,100
What it would feel like to end that man.
613
00:33:32,559 --> 00:33:33,908
The relief.
614
00:33:35,432 --> 00:33:37,956
Mia! You almost done?
615
00:33:40,478 --> 00:33:42,160
Please... please go.
616
00:33:43,307 --> 00:33:46,333
Hmm. You're like me, Mia.
617
00:33:48,053 --> 00:33:49,968
You're a fighter, a killer.
618
00:33:52,600 --> 00:33:53,845
It's your destiny.
619
00:33:55,274 --> 00:33:56,928
You might as well embrace it.
620
00:33:59,968 --> 00:34:03,101
When you're ready...
you can find me here.
621
00:34:09,668 --> 00:34:11,018
Hey. You ready?
622
00:34:16,125 --> 00:34:18,174
I'm running out of patience here.
623
00:34:18,823 --> 00:34:20,520
I can't. I won't.
624
00:34:20,545 --> 00:34:22,901
You're willing to die to protect a book?
625
00:34:26,787 --> 00:34:28,702
Uhh!
626
00:34:28,746 --> 00:34:29,964
Toss the place.
627
00:34:30,008 --> 00:34:31,053
If you change your mind
628
00:34:31,096 --> 00:34:32,358
before they find it,
629
00:34:32,440 --> 00:34:33,789
maybe I let you live.
630
00:34:37,197 --> 00:34:40,807
I'll show you. I'll show you
where I hid the manuscript.
631
00:34:41,391 --> 00:34:42,436
Smart man.
632
00:34:43,935 --> 00:34:45,488
It's, uh, just this way.
633
00:34:45,806 --> 00:34:49,652
I hid it over here,
behind some books. Uh...
634
00:34:50,222 --> 00:34:52,137
Should be right here.
635
00:34:54,641 --> 00:34:56,469
Where is it?
636
00:34:56,494 --> 00:34:57,582
Over here.
637
00:35:04,608 --> 00:35:06,827
Nicky. What are you doing?
638
00:35:06,871 --> 00:35:09,656
Hand him over or this
manuscript goes up in flames.
639
00:35:09,700 --> 00:35:11,963
You destroy that, he dies.
640
00:35:13,530 --> 00:35:15,967
He dies, I destroy this.
641
00:35:16,010 --> 00:35:18,182
Pretty sure Tan gave you one job.
642
00:35:18,448 --> 00:35:20,580
Don't think you want to mess that up.
643
00:35:20,624 --> 00:35:22,278
I wouldn't do that if I were you.
644
00:35:42,472 --> 00:35:43,647
Uhh!
645
00:36:24,253 --> 00:36:26,298
Got it.
646
00:36:26,323 --> 00:36:27,585
Stand down.
647
00:36:33,044 --> 00:36:34,603
The manuscript's gone.
648
00:36:34,944 --> 00:36:36,638
You did what you had to do.
649
00:36:37,188 --> 00:36:38,556
Where's Fitz?
650
00:36:38,893 --> 00:36:39,937
Fitz?
651
00:36:41,121 --> 00:36:42,122
Fitz?
652
00:36:45,796 --> 00:36:48,059
Research is gone. He bolted.
653
00:36:49,471 --> 00:36:51,603
So, Fitz is gone, research is gone,
654
00:36:51,628 --> 00:36:53,829
the manuscript is on its way to Tan,
655
00:36:54,239 --> 00:36:55,632
and we have nothing.
656
00:36:58,998 --> 00:37:02,077
Juliette.
657
00:37:02,120 --> 00:37:04,079
Were you successful, father?
658
00:37:04,122 --> 00:37:07,735
Yes. The manuscript has every detail
659
00:37:07,778 --> 00:37:09,818
on the inner sanctum that I need.
660
00:37:10,476 --> 00:37:11,869
And I know exactly how
661
00:37:11,913 --> 00:37:14,263
to get the mallet for the bell.
662
00:37:16,360 --> 00:37:18,362
- Find anything?
- Not much.
663
00:37:18,484 --> 00:37:19,884
The stuff about the Enclave online,
664
00:37:19,921 --> 00:37:22,097
it's just bits and pieces, rumors.
665
00:37:22,122 --> 00:37:23,689
And nothing about the inner sanctum.
666
00:37:26,252 --> 00:37:27,514
What are you thinking about?
667
00:37:29,539 --> 00:37:33,348
I'm thinking that you were right.
668
00:37:33,804 --> 00:37:35,893
About telling Mia.
669
00:37:35,937 --> 00:37:37,681
What made you change your mind?
670
00:37:37,908 --> 00:37:39,197
Fitz.
671
00:37:39,854 --> 00:37:41,899
He and Naomi sacrificed everything
672
00:37:41,943 --> 00:37:43,422
to get the truth out.
673
00:37:43,466 --> 00:37:45,207
But this prophecy is...
674
00:37:47,885 --> 00:37:49,190
Mia needs to know.
675
00:37:54,346 --> 00:37:55,783
Turning yourself in,
676
00:37:55,826 --> 00:37:57,146
it's the best thing you could do.
677
00:37:58,413 --> 00:38:00,198
If you speak with the interim
D.A., I'm sure they can
678
00:38:00,222 --> 00:38:02,330
arrange protection detail
on your family, just in case.
679
00:38:02,354 --> 00:38:04,356
That won't be necessary.
680
00:38:04,381 --> 00:38:06,687
Mr. Tan will have no
reason to come after them.
681
00:38:10,188 --> 00:38:12,234
You're gonna take the fall.
682
00:38:13,518 --> 00:38:14,734
You're not gonna implicate him.
683
00:38:14,758 --> 00:38:16,847
This system is built to protect
684
00:38:16,872 --> 00:38:18,134
men like him.
685
00:38:30,252 --> 00:38:32,471
Evan, we did it.
686
00:38:32,515 --> 00:38:34,125
Hughes blackmailed you into resigning,
687
00:38:34,169 --> 00:38:36,475
but she never exposed what you did.
688
00:38:36,519 --> 00:38:37,975
Might take some effort, but we could try
689
00:38:37,999 --> 00:38:39,174
and get your job back.
690
00:38:41,872 --> 00:38:42,952
Isn't that what you wanted?
691
00:38:56,017 --> 00:38:57,975
My oldest and dearest friends,
692
00:38:58,019 --> 00:38:59,847
we are so happy to see
693
00:38:59,890 --> 00:39:01,544
all of you here tonight.
694
00:39:01,587 --> 00:39:03,502
Tonight is a celebration of
695
00:39:03,546 --> 00:39:05,571
25 years in Chinatown.
696
00:39:06,027 --> 00:39:08,725
But tonight we're not just celebrating
697
00:39:08,768 --> 00:39:10,248
Harmony Dumplings.
698
00:39:10,292 --> 00:39:13,164
We are also celebrating the community
699
00:39:13,208 --> 00:39:15,906
and the friendships that have helped us.
700
00:39:15,950 --> 00:39:18,396
We wouldn't be here
today without all of you.
701
00:39:18,953 --> 00:39:21,390
I'd like to propose a toast
702
00:39:21,433 --> 00:39:24,915
to our very special friends the Changs.
703
00:39:24,959 --> 00:39:26,786
Ted, Alissa.
704
00:39:26,830 --> 00:39:29,441
Without you, your hard work,
705
00:39:29,485 --> 00:39:32,767
your generosity, we
never would have survived.
706
00:39:32,899 --> 00:39:35,534
We have weathered many storms together,
707
00:39:35,578 --> 00:39:37,653
and there's one thing
I know about us...
708
00:39:38,450 --> 00:39:39,646
We're resilient.
709
00:39:39,671 --> 00:39:41,290
Hear, hear.
710
00:39:41,323 --> 00:39:42,759
And I know many of us
711
00:39:42,802 --> 00:39:44,239
came to this country with nothing,
712
00:39:44,282 --> 00:39:45,805
and we built lives,
713
00:39:45,849 --> 00:39:48,396
families, and a community,
714
00:39:48,765 --> 00:39:51,021
and I know we didn't do it alone.
715
00:39:51,594 --> 00:39:54,379
The world is changing,
and more than ever,
716
00:39:54,423 --> 00:39:56,642
we need to be there for each other.
717
00:39:56,686 --> 00:39:58,731
We need to support each other.
718
00:39:58,756 --> 00:40:00,712
We need to celebrate each other.
719
00:40:00,864 --> 00:40:03,040
So, tonight, I ask all of you
720
00:40:03,084 --> 00:40:04,974
to join me in a pledge.
721
00:40:05,494 --> 00:40:09,701
From now on, when something is wrong,
722
00:40:10,005 --> 00:40:11,354
we'll speak up.
723
00:40:12,730 --> 00:40:15,875
When one of us needs help, we'll ask.
724
00:40:16,332 --> 00:40:19,945
We will be there for each other.
725
00:40:19,970 --> 00:40:22,581
The first 25 years of Harmony Dumplings
726
00:40:22,625 --> 00:40:24,226
were about survival.
727
00:40:24,801 --> 00:40:29,367
Our next 25 years will
be about all of us,
728
00:40:30,285 --> 00:40:33,689
about how we're gonna make
our beautiful community
729
00:40:33,714 --> 00:40:34,985
even better.
730
00:40:37,728 --> 00:40:39,773
- Gan bei.
- Gan bei.
731
00:40:45,126 --> 00:40:46,779
- Hey.
- Hey.
732
00:40:46,823 --> 00:40:48,956
Sorry. You go.
733
00:40:48,999 --> 00:40:50,696
It's ok. You.
734
00:40:50,740 --> 00:40:52,350
Ok. Um...
735
00:40:53,870 --> 00:40:56,634
There's something I've
been meaning to tell you.
736
00:40:56,659 --> 00:40:59,009
- When we were in...
- Nicky Shen?
737
00:40:59,053 --> 00:41:00,793
- Yeah.
- Got a delivery for you.
738
00:41:00,837 --> 00:41:02,882
Oh. Um, I didn't order that.
739
00:41:02,907 --> 00:41:05,425
It's got your name right here,
and it's already paid for, so...
740
00:41:15,490 --> 00:41:16,839
What is that?
741
00:41:17,071 --> 00:41:19,638
Um, it's a new lead.
742
00:41:19,663 --> 00:41:21,795
Notes on something called the Enclave.
743
00:41:21,820 --> 00:41:24,761
Listen, um, I gotta
get this stuff to Henry.
744
00:41:24,786 --> 00:41:27,528
Um, we'll talk soon, ok?
745
00:41:37,486 --> 00:41:42,486
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
52271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.