Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:10,840
Kaguya-sama: Love is War - Final
Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian
2
00:00:12,180 --> 00:00:23,980
Instagram: bayu_alfian197
3
00:00:26,770 --> 00:00:29,750
Dulu, di akademi Swasta Shuchiin,
4
00:00:30,790 --> 00:00:34,550
didirikan untuk mendidik bangsawan dan juga samurai.
5
00:00:35,410 --> 00:00:38,030
Sekolah yang bergengsi dengan sejarah panjang.
6
00:00:39,640 --> 00:00:42,340
Meski sistem kasta telah dihilangkan sekarang ini,
7
00:00:42,780 --> 00:00:44,290
Masih banyak Siswa dari keluarga terpandang
8
00:00:44,910 --> 00:00:49,390
dan calon penerus bangsa yang bersekolah di sini.
9
00:00:50,150 --> 00:00:53,190
Para elite yang menyatukan mereka.
10
00:00:53,190 --> 00:00:57,000
Mereka adalah OSIS.
11
00:00:58,290 --> 00:01:02,040
Pemilu yang mendapat antusiasme tertinggi selama sejarah Akademi Swasta Shuchiin.
12
00:01:02,250 --> 00:01:04,920
Yakni pemilihan OSIS ke-68.
13
00:01:05,900 --> 00:01:10,870
Lawan dari Shirogane Miyuki yang terkenal sebagai nomor satu di semua mata pelajaran,
14
00:01:11,070 --> 00:01:14,280
yakni orang yang ahli dalam menampilkan seni, bermain musik, bela diri.
15
00:01:14,800 --> 00:01:19,600
Dialah Shinomiya Kaguya yang menorehkan capaian cemerlang di setiap aspek.
16
00:01:20,280 --> 00:01:23,220
Persaingan mereka berdua yang sangat populer di sekolah
17
00:01:21,070 --> 00:01:23,630
{\an8}Aku yang lebih cinta! Sangat Cinta!
18
00:01:23,220 --> 00:01:25,650
tiba pada situasi yang tiada seorang pun mau mengalah.
19
00:01:23,640 --> 00:01:25,510
{\an8}Jelas aku yang lebih cinta! Sangat Cinta!
20
00:01:25,930 --> 00:01:28,750
{\an8}Cinta! Cinta! Cinta! sekali!
21
00:01:28,910 --> 00:01:29,500
{\an8}Aku juga Cinta!
22
00:01:30,320 --> 00:01:31,970
{\an8}Cinta!Cinta!Cinta! Sangat Cinta!
23
00:01:26,930 --> 00:01:30,880
Pertarungan mereka merebutkan tahta OSIS menjadi sangat sengit.
24
00:01:31,700 --> 00:01:32,730
Hasilnya ...
25
00:01:33,040 --> 00:01:35,340
... Shirogane Miyuki memenangkan Pemilu ...
26
00:01:35,700 --> 00:01:38,750
... dan mereka kembali berkumpul.
27
00:01:45,030 --> 00:01:45,660
Ketua,
28
00:01:46,420 --> 00:01:47,390
Silahkan kopinya.
29
00:01:48,190 --> 00:01:48,830
Makasih, ya.
30
00:01:51,180 --> 00:01:53,170
{\an8}Sekretaris - Fujiwara Chika
31
00:01:54,680 --> 00:01:56,680
{\an8}Bendahara - Ishigami Yu
32
00:02:01,900 --> 00:02:02,580
Shinomiya,
33
00:02:03,140 --> 00:02:04,850
cangkirnya agak kotor, nih.
34
00:02:05,710 --> 00:02:06,640
Enggak, bukan.
35
00:02:06,970 --> 00:02:08,380
Ini tidaklah kotor!
36
00:02:08,710 --> 00:02:11,900
Ini adalah krim bibirnya Shinomiya!
37
00:02:14,280 --> 00:02:17,930
Tampaknya Ketua langsung menyadarinya, ya.
38
00:02:18,360 --> 00:02:22,330
Artinya, ini adalah cangkir kopi yang sebelumnya digunakan Shinomiya!
39
00:02:22,870 --> 00:02:24,410
Apa dia salah ambil?
40
00:02:24,410 --> 00:02:25,020
Tunggu,
41
00:02:25,550 --> 00:02:27,080
Kalau aku meminum ini sekarang,
42
00:02:27,680 --> 00:02:29,690
bakal jadi ciuman tak langsung!
43
00:02:30,990 --> 00:02:34,080
Cuma satu cangkir saja bisa membuatnya sepanik itu.
44
00:02:34,340 --> 00:02:36,820
Ternyata, kamu memang menyukaiku, ya.
45
00:02:37,490 --> 00:02:39,090
Betapa imutnya.
46
00:02:40,600 --> 00:02:41,190
Tunggu.
47
00:02:41,650 --> 00:02:43,090
Apa yang kulakukan?!
48
00:02:43,640 --> 00:02:46,580
Kalau begini, bukankah aku jadi seperti orang mesum?!
49
00:02:47,710 --> 00:02:52,500
Mereka yang selalu memendam perkataannya di ruang OSIS.
50
00:02:54,040 --> 00:02:56,040
Orang yang melanggar peraturan sekolah dengan santainya.
51
00:02:57,540 --> 00:02:59,510
Sudah, hentikanlah!
52
00:03:00,190 --> 00:03:05,290
Lalu, wanita yang memperhatikan tingkah mereka semua, sudah mencapai batasnya.
53
00:03:05,450 --> 00:03:07,850
{\an8}Auditor - Iino Miko
54
00:03:08,040 --> 00:03:10,030
Aku enggak sabar lagi.
55
00:03:10,430 --> 00:03:14,460
Apa kalian punya kesadaran sebagai perwakilan sekolah?!
56
00:03:16,510 --> 00:03:19,090
Contohlah Kak Fujiwara!
57
00:03:19,780 --> 00:03:20,240
Eh?
58
00:03:20,890 --> 00:03:21,450
Eh?
59
00:03:21,690 --> 00:03:22,620
Eh?
60
00:03:32,590 --> 00:03:32,970
Nih.
61
00:03:34,110 --> 00:03:35,880
La-La-Lagian!
62
00:03:36,280 --> 00:03:39,750
Masalahnya itu ada pada Ketua yang seharusnya menjadi teladan!
63
00:03:39,960 --> 00:03:40,570
Aku?
64
00:03:40,640 --> 00:03:43,970
Saat kupikir kamu lagi megang kopi sambil gemeteran ...
65
00:03:44,490 --> 00:03:46,460
... tapi ekspresi wajahmu seketika sangat serius.
66
00:03:47,320 --> 00:03:48,780
Enggak stabil banget!
67
00:03:49,720 --> 00:03:53,090
Aku kelak ingin jadi Ketua OSIS.
68
00:03:53,770 --> 00:03:55,700
Makanya, saat itu ...
69
00:03:55,940 --> 00:03:58,330
{\an8}Setelah Pemilihan Ketua OSIS
70
00:04:01,280 --> 00:04:03,390
Pemilihan yang main-main seperti itu tidak valid!
71
00:04:04,100 --> 00:04:04,610
Iino?
72
00:04:06,110 --> 00:04:07,530
Kenalanmu, Ishigami?
73
00:04:07,640 --> 00:04:09,380
Ya, kami seangkatan.
74
00:04:12,230 --> 00:04:13,540
Kamu kenapa tiba-tiba begitu?
75
00:04:15,110 --> 00:04:17,350
Apa-apaan pidato itu?!
76
00:04:17,630 --> 00:04:22,240
Bukankah kalian berdua hanya berkata "suka" dengan sembarangan?!
77
00:04:23,100 --> 00:04:24,380
Apa yang kamu katakan?
78
00:04:25,180 --> 00:04:28,150
Perkataan suka itu ditujukan untuk OSIS.
79
00:04:26,040 --> 00:04:27,340
{\an8}Ndagukunda! (Kinyarwanda)
"Aku sangat sangat cinta kamu!"
80
00:04:28,200 --> 00:04:30,110
Iya, apa yang kamu katakan, sih?
81
00:04:28,550 --> 00:04:29,550
{\an8}Obicham te! (Bulgarian)
"Aku cinta kamu!"
82
00:04:30,220 --> 00:04:34,460
Karena calonnya adalah kalian berdua yang merupakan panutan sekolah,
83
00:04:34,460 --> 00:04:36,240
makanya aku mundur dari pencalonan.
84
00:04:36,310 --> 00:04:37,310
Begitu, ya.
85
00:04:37,480 --> 00:04:40,600
Akan tetapi, melalui pidato yang membosankan seperti itu,
86
00:04:40,600 --> 00:04:42,380
Ketuanya ditetapkan.
87
00:04:42,620 --> 00:04:44,250
Tolong ulangi pemilihannya!
88
00:04:44,670 --> 00:04:46,380
Kali ini, aku bakal ikutan!
89
00:04:46,380 --> 00:04:47,370
Aku tak keberatan.
90
00:04:47,760 --> 00:04:50,650
Tapi, kamu bersiap juga karena sudah menantang.
91
00:04:50,800 --> 00:04:51,620
Akan kuladeni!
92
00:04:51,620 --> 00:04:53,390
Kaguya-san!
93
00:04:53,800 --> 00:04:58,410
Duh, bukannya kasihan banget, kalau kamu berkata seperti itu?
94
00:05:03,240 --> 00:05:09,470
Anak kucing yang menggigit Ketua selaku orang terpopuler di sekolah,
95
00:05:11,030 --> 00:05:15,400
dibenci dan dihina oleh semua orang,
96
00:05:16,100 --> 00:05:17,530
lalu dilecehkan.
97
00:05:21,360 --> 00:05:22,410
Akhirnya dicampakkan.
98
00:05:24,090 --> 00:05:26,060
Anak kucing yang kehilangan naungan
99
00:05:27,210 --> 00:05:31,490
dipungut oleh seorang pria saat tengah malam.
100
00:05:32,410 --> 00:05:33,870
Lalu, mereka berdua ...
101
00:05:35,440 --> 00:05:40,170
Di tempat tidur yang berderit ...
102
00:05:40,360 --> 00:05:41,850
Hentikan!
103
00:05:41,870 --> 00:05:44,810
Imutnya, elus, elus.
104
00:05:46,260 --> 00:05:47,200
Langsung dijinakkan!
105
00:05:48,690 --> 00:05:49,620
Kalau begitu,
106
00:05:50,050 --> 00:05:51,880
kenapa kamu enggak masuk OSIS saja?
107
00:05:53,500 --> 00:05:54,320
Ketua?
108
00:05:54,880 --> 00:05:58,180
Kalau ingin menjadi Ketua OSIS, lebih baik kamu belajar mulai sekarang.
109
00:05:59,030 --> 00:06:00,090
Aku menyambutmu.
110
00:06:01,390 --> 00:06:01,650
Eh?
111
00:06:03,810 --> 00:06:06,310
Karena Ketua berkata seperti itu,
112
00:06:06,410 --> 00:06:08,780
makanya aku masuk OSIS untuk belajar sepenuhnya.
113
00:06:09,360 --> 00:06:10,770
Akan tetapi ...
114
00:06:13,100 --> 00:06:15,850
Ketua mesra-mesraan terus sama Kak Shinomiya.
115
00:06:16,240 --> 00:06:17,110
Mesra-mesra?!
116
00:06:17,240 --> 00:06:19,290
Iino, aku tak bisa menerima perkataanmu itu.
117
00:06:19,290 --> 00:06:21,470
Meski kalian berdua itu pacaran,
118
00:06:21,470 --> 00:06:23,500
setidaknya kalian harus memilih waktu dan tempat!
119
00:06:25,070 --> 00:06:26,520
Pacaran?
120
00:06:28,940 --> 00:06:31,240
Apa kami bermesraan?
121
00:06:31,780 --> 00:06:36,320
Pacaran? Kelihatannya seperti itu?
122
00:06:37,180 --> 00:06:38,380
Iino.
123
00:06:39,480 --> 00:06:42,540
Jika kamu terus protes tanpa memikirkan perasaan orang lain,
124
00:06:44,110 --> 00:06:46,980
nanti tidak ada yang mau membuka hatinya untuk mendengarkan perkataanmu.
125
00:06:49,860 --> 00:06:50,830
Neko-Chan.
126
00:06:52,300 --> 00:06:52,710
Ya.
127
00:06:54,730 --> 00:06:59,320
Jika kamu terus protes tanpa memikirkan perasaan orang lain,
128
00:06:59,850 --> 00:07:02,910
nanti tidak ada yang mau membuka hatinya untuk mendengarkan perkataanmu, 'kan?
129
00:07:04,570 --> 00:07:06,530
Sesuai katamu.
130
00:07:10,680 --> 00:07:12,470
Lus, elus.
131
00:07:13,760 --> 00:07:15,810
Kami berdua disebut Pacaran
132
00:07:16,280 --> 00:07:17,770
Dia memang anak baik.
133
00:07:18,140 --> 00:07:18,470
Eh?
134
00:07:23,380 --> 00:07:29,010
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
135
00:07:34,750 --> 00:07:37,440
Mungkin Shinomiya naksir padaku.
136
00:07:38,160 --> 00:07:38,910
Kupikir begitu.
137
00:07:39,180 --> 00:07:41,340
Suka! Suka! Suka!
138
00:07:41,340 --> 00:07:42,330
Sangat suka!
139
00:07:42,390 --> 00:07:46,040
{\an8}Shirogane > Shinomiya
140
00:07:42,990 --> 00:07:46,030
Kata suka itu sangat jelas diutarakan kepadaku.
141
00:07:46,380 --> 00:07:48,860
Tapi, apakah itu suka yang didasari emosi percintaan?
142
00:07:49,910 --> 00:07:51,050
Suka atau ...
143
00:07:52,180 --> 00:07:52,760
... Cinta?
144
00:07:53,550 --> 00:07:55,290
Suka yang mana?
145
00:07:59,260 --> 00:08:02,560
Duh, bikin kaget.
146
00:08:03,310 --> 00:08:06,270
Kakak ngapain, sih?
Sampai telanjang gitu.
147
00:08:07,930 --> 00:08:09,920
Kakak lagi mikirin sesuatu.
148
00:08:10,260 --> 00:08:13,660
Menjijikan.
Cepat pakai bajumu.
149
00:08:15,020 --> 00:08:15,590
Maaf.
150
00:08:17,810 --> 00:08:18,690
Hei, Kei,
151
00:08:19,110 --> 00:08:19,660
Apa?
152
00:08:19,910 --> 00:08:21,680
Ini perumpamaan saja.
153
00:08:22,750 --> 00:08:26,540
Kamu takkan memberikan cangkir kopi yang ada bekas krim bibirmu
154
00:08:27,380 --> 00:08:30,240
pada orang yang tak kamu cintai, 'kan?
155
00:08:30,660 --> 00:08:31,350
Hah?
156
00:08:32,690 --> 00:08:34,350
Itu, mah namanya mesum.
157
00:08:36,540 --> 00:08:36,840
Eh?
158
00:08:37,610 --> 00:08:38,300
Ya,
159
00:08:38,800 --> 00:08:40,310
itu mesum.
160
00:08:42,120 --> 00:08:43,280
Menjijikkan.
161
00:08:45,020 --> 00:08:45,960
Atau,
162
00:08:46,770 --> 00:08:49,170
kau hanya dianggap seperti sampah.
163
00:08:49,680 --> 00:08:50,460
Sampah?
164
00:08:53,390 --> 00:08:55,280
Lagian, Ayah ngapain?
165
00:08:55,910 --> 00:08:57,050
Melihat saja sudah paham, 'kan?
166
00:08:57,050 --> 00:08:58,290
Naked Director.
167
00:08:58,590 --> 00:09:00,750
Katanya, Ayah mulai bikin konten di Youtube.
168
00:09:01,070 --> 00:09:03,020
Supaya dapat uang untuk berjudi.
169
00:09:03,480 --> 00:09:05,480
Miyuki, coba tiup kerangnya.
170
00:09:12,220 --> 00:09:13,540
Enggak, ah.
171
00:09:13,760 --> 00:09:14,620
Lagian apa ini?
172
00:09:15,760 --> 00:09:17,420
Berhenti merekamnya.
173
00:09:22,190 --> 00:09:24,310
Bagus juga, ya.
174
00:09:30,540 --> 00:09:31,610
Semenjak hari itu,
175
00:09:32,270 --> 00:09:34,540
aku tak bisa berbicara dengan Ketua sambil menatap matanya.
176
00:09:35,110 --> 00:09:35,810
Suka!
177
00:09:36,600 --> 00:09:37,700
Suka! Suka! Suka!
178
00:09:37,700 --> 00:09:38,410
Sangat suka!
179
00:09:39,660 --> 00:09:41,000
Kata suka yang diucapkannya saat itu
180
00:09:42,070 --> 00:09:44,190
jelas-jelas ditujukan padaku.
181
00:09:45,150 --> 00:09:45,980
Pastinya.
182
00:09:46,460 --> 00:09:51,020
{\an8}Hayasaka Ai
183
00:09:47,690 --> 00:09:49,100
Hanya dengan satu dorongan saja,
184
00:09:49,330 --> 00:09:52,140
Ketua pasti akan menyatakan cintanya padaku.
185
00:09:52,580 --> 00:09:55,520
Ya sudah, secepatnya saja dorong dia.
186
00:09:56,880 --> 00:09:57,750
Tidak bisa.
187
00:09:59,000 --> 00:10:00,020
Kenapa?
188
00:10:01,100 --> 00:10:02,770
Saat melihat wajah Ketua,
189
00:10:03,240 --> 00:10:05,420
aku mengingat kata sukanya waktu itu,
190
00:10:05,420 --> 00:10:07,350
dan kepalaku berputar-putar.
191
00:10:09,970 --> 00:10:10,840
Kalau begitu ...
192
00:10:11,820 --> 00:10:13,950
Mari uji secara rutin.
193
00:10:14,220 --> 00:10:15,320
Rutin?
194
00:10:16,540 --> 00:10:17,040
Ya.
195
00:10:17,430 --> 00:10:21,310
Ini salah satu pengendalian mental yang dilakukan atlet olahraga.
196
00:10:21,600 --> 00:10:23,180
Tentu saja, aku tahu.
197
00:10:23,180 --> 00:10:26,840
Mereset kondisi mental dengan suatu tindakan.
198
00:10:26,900 --> 00:10:29,270
Itu cara untuk tetap rileks, 'kan?
199
00:10:29,450 --> 00:10:29,880
Ya,
200
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
Nona Kaguya juga akan melakukan itu.
201
00:10:32,250 --> 00:10:34,240
Nona akan menggerakkan tubuh
202
00:10:34,390 --> 00:10:37,910
dan temukanlah gestur yang paling membuatmu nyaman.
203
00:10:38,670 --> 00:10:40,610
Gestur yang paling terasa nyaman?
204
00:10:46,450 --> 00:10:47,180
Ichirou.
205
00:10:50,460 --> 00:10:51,450
Goromaru.
206
00:10:56,630 --> 00:10:57,410
Uchimura.
207
00:11:03,800 --> 00:11:04,940
Mungkin ini.
208
00:11:05,160 --> 00:11:06,440
Ini yang paling nyaman.
209
00:11:06,670 --> 00:11:07,220
Baiklah.
210
00:11:10,230 --> 00:11:11,080
Lihat.
211
00:11:12,290 --> 00:11:15,220
Ini adalah suami masa depanmu.
212
00:11:16,490 --> 00:11:17,970
Oke, coba sentulah.
213
00:11:23,040 --> 00:11:24,460
Betapa imutnya.
214
00:11:25,640 --> 00:11:28,810
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
215
00:11:31,030 --> 00:11:31,680
Shinomiya,
216
00:11:32,630 --> 00:11:33,730
lagi buang sampah?
217
00:11:34,760 --> 00:11:35,230
Ya,
218
00:11:35,780 --> 00:11:36,560
ini giliranku.
219
00:11:37,110 --> 00:11:38,270
Ini kesempatanku!
220
00:11:38,650 --> 00:11:40,460
Akan kupastikan ditempat ini!
221
00:11:40,800 --> 00:11:43,390
Akan kupastikan bagaimana perasaannya Shinomiya!
222
00:11:43,790 --> 00:11:48,490
Inilah rencana untuk membuktikan apakah perasaannya itu suka atau cinta!
223
00:11:48,830 --> 00:11:49,490
Kepanjangan, ya?
224
00:11:51,150 --> 00:11:51,920
Kayaknya berat,
225
00:11:52,250 --> 00:11:53,370
biar kubawa.
226
00:11:58,810 --> 00:12:02,640
Kalau bersentuhan dengan orang yang mereka suka, manusia pasti akan panik.
227
00:12:03,050 --> 00:12:06,430
Kalau wajahnya tersipu, sudah pasti dia cinta!
228
00:12:06,940 --> 00:12:07,870
Terima kasih banyak.
229
00:12:10,150 --> 00:12:11,340
Enggak bereaksi?!
230
00:12:11,670 --> 00:12:13,130
Berarti memang sebatas suka, ya.
231
00:12:13,370 --> 00:12:13,790
Yah,
232
00:12:14,470 --> 00:12:16,350
jangan-jangan, aku ini ...
233
00:12:17,130 --> 00:12:18,560
... beneran cuma sebatas sampah?!
234
00:12:20,360 --> 00:12:20,660
Hm.
235
00:12:21,860 --> 00:12:24,460
Diriku yang sekarang mempunyai rutinitas.
236
00:12:24,730 --> 00:12:28,110
Tiada yang bisa menerka lubuk hatiku.
237
00:12:28,370 --> 00:12:29,660
Enggak, enggak.
238
00:12:29,920 --> 00:12:31,530
Enggak mungkin dianggap sampah.
239
00:12:32,060 --> 00:12:32,910
Kalau begitu ...
240
00:12:34,740 --> 00:12:36,160
Kamu itu cantik, ya.
241
00:12:36,470 --> 00:12:39,720
Gawat! Ini injakan yang terlalu dalam!
242
00:12:40,070 --> 00:12:42,520
Siapa pun yang disebut begini pasti bakal malu-malu!
243
00:12:42,670 --> 00:12:44,180
Lebih baik dia tidak tersipu ...
244
00:12:44,280 --> 00:12:45,710
Itu tidak benar.
245
00:12:45,970 --> 00:12:47,070
Tampang serius?!
246
00:12:47,620 --> 00:12:51,000
Kalau begini, akan kuberikan perkataan yang lebih menusuk,
247
00:12:51,540 --> 00:12:52,810
Enggak, kamu cantik.
248
00:12:53,680 --> 00:12:55,110
Mata, hidung, bibir.
249
00:12:55,340 --> 00:12:57,350
Meski diminta memilih bagian mana pun,
250
00:12:57,350 --> 00:13:00,150
setiap bagiannya tercipta dengan bagus seperti boneka Prancis.
251
00:13:00,150 --> 00:13:02,810
Gawat, meski aku mempunyai rutinitas,
252
00:13:02,810 --> 00:13:04,850
bakalan bahaya kalau terus diserang olehnya.
253
00:13:05,290 --> 00:13:06,240
Kalau begitu ...
254
00:13:08,270 --> 00:13:11,360
Aku juga merasa Ketua itu keren, kok.
255
00:13:12,970 --> 00:13:13,320
Eh?
256
00:13:13,940 --> 00:13:15,050
Kalimat balasan?!
257
00:13:15,770 --> 00:13:16,720
Gawat,
258
00:13:17,160 --> 00:13:18,230
aku lengah.
259
00:13:20,290 --> 00:13:20,990
Shinomiya~
260
00:13:20,990 --> 00:13:26,810
Bagi mereka yang memiliki harga diri tinggi, menyatakan cinta lebih dulu itu adalah hal yang tak mungkin.
261
00:13:26,810 --> 00:13:30,130
Kalau begitu, dengan segenap akal dan kemampuan,
262
00:13:30,230 --> 00:13:33,430
mereka pun berusaha membuat pasangannya menyatakan cinta.
263
00:13:37,310 --> 00:13:38,670
Jadi Kyoko si preman?
264
00:13:47,980 --> 00:13:49,500
Cinta itu medan perang!
265
00:13:50,210 --> 00:13:52,840
Yang menyatakan cinta akan kalah.
266
00:13:55,130 --> 00:13:58,330
Mereka berdualah yang menjalin kisah ini.
267
00:13:58,390 --> 00:14:03,180
Inilah pertempuran cinta yang mempertaruhkan martabat mereka!
268
00:14:04,340 --> 00:14:07,240
Kaguya-sama: Love is War - Final
Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian
269
00:14:07,240 --> 00:14:10,380
Instagram: bayu_alfian197
270
00:14:20,680 --> 00:14:25,550
{\an8}Seminggu Sampai Pertandingan Ke-68
271
00:14:27,660 --> 00:14:30,810
{\an8}Ketua Pemandu Sorak - Kazeno
272
00:14:37,230 --> 00:14:40,040
Festival olahraga itu hal konyol, ya.
273
00:14:41,620 --> 00:14:43,560
Festival olahraga itu penting.
274
00:14:44,160 --> 00:14:47,610
Karena setiap murid akan mengemban tanggung jawab dan berpartisipasi.
275
00:14:47,760 --> 00:14:49,210
Jiwa dan raga ikut berkembang.
276
00:14:49,220 --> 00:14:51,100
Lagian, sebenarnya itu apaan?
277
00:14:51,660 --> 00:14:53,230
Pemandu sorak hanyalah
278
00:14:53,230 --> 00:14:56,890
segerombolan orang yang memenuhi jalan dan bikin kuping pengang.
279
00:14:57,120 --> 00:14:58,020
Gawat.
280
00:14:58,650 --> 00:15:01,450
Mode membenci masa muda ala Ishigami sudah dimulai!
281
00:15:01,830 --> 00:15:04,980
Kalau melihat seperti itu, diriku terasa kedinginan.
282
00:15:04,980 --> 00:15:08,510
Lagian, meski ngakunya pemandu sorak, bukankah mereka hanya ingin mencolok?
283
00:15:08,510 --> 00:15:10,480
Atau bisa dibilang sok keren.
284
00:15:10,630 --> 00:15:12,140
Oi, Ishigami.
285
00:15:13,250 --> 00:15:17,060
Ah, seriusan. Bisakah mereka semua mampus saja?
286
00:15:20,600 --> 00:15:21,910
Parah banget.
287
00:15:22,090 --> 00:15:23,850
Bisa-bisanya dia berkata seperti itu.
288
00:15:23,850 --> 00:15:25,440
Aku benci Ishigami.
289
00:15:26,420 --> 00:15:28,130
Ishigami sinting kali, ya.
290
00:15:28,450 --> 00:15:29,850
Dia mendekat!
291
00:15:37,340 --> 00:15:38,010
Ketua.
292
00:15:38,890 --> 00:15:39,850
Sudah mau pulang?
293
00:15:40,350 --> 00:15:43,360
Ya, soalnya aku mau menghadiri pertemuan antar sekolah hari ini.
294
00:15:43,550 --> 00:15:44,660
Pertemuan?
295
00:15:45,530 --> 00:15:46,440
Oh, begitu.
296
00:15:46,620 --> 00:15:47,720
Terima kasih kerja kerasnya.
297
00:15:47,760 --> 00:15:49,200
Ya, sampai jumpa.
298
00:15:51,120 --> 00:15:52,220
Nona Kaguya!
299
00:15:52,220 --> 00:15:52,880
Apa?
300
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
Enggak masalah?
301
00:15:56,280 --> 00:15:57,310
Apanya?
302
00:15:57,950 --> 00:15:58,510
Itu ...
303
00:15:58,970 --> 00:16:00,010
... Kencan buta, loh.
304
00:16:00,700 --> 00:16:03,050
Aku mau menghadiri pertemuan antar sekolah.
305
00:16:03,660 --> 00:16:06,860
Ke-Kencan buta?
306
00:16:08,130 --> 00:16:08,420
Eh?
307
00:16:08,870 --> 00:16:10,420
Kencan buta yang itu, 'kan?
308
00:16:10,470 --> 00:16:12,850
Pria dan wanita asyik bermesraan untuk mencari pasangan!
309
00:16:17,110 --> 00:16:20,780
Mencari pasangan, ayo kita bermesraan!
310
00:16:15,850 --> 00:16:20,780
{\an8}(Tujuan Sekolah Bulan Ini)
(Mencari Pasangan) (Ayo Mesra Bareng)
311
00:16:29,310 --> 00:16:31,920
Aku enggak tahu bagaimana imajinasimu.
312
00:16:31,920 --> 00:16:33,490
Karena merepotkan kalau dibicarakan,
313
00:16:33,490 --> 00:16:35,620
aku takkan memperbaikinya.
314
00:16:35,780 --> 00:16:36,570
Benar.
315
00:16:36,780 --> 00:16:38,050
Artinya ...
316
00:16:38,620 --> 00:16:41,280
... Ketua juga berbaur di antara kawanan itu,
317
00:16:41,410 --> 00:16:43,260
dan bersama perempuan selainku ...
318
00:16:55,440 --> 00:16:56,560
Hentikan!
319
00:16:56,570 --> 00:16:58,480
Ketua tetap bersikeras datang ke pertemuan itu,
320
00:16:58,480 --> 00:17:00,670
meskipun sudah memilikiku sebagai pasangannya.
321
00:17:00,670 --> 00:17:01,700
Tidak bisa dimaafkan!
322
00:17:01,760 --> 00:17:03,950
Padahal kamu tinggal melarangnya saja.
323
00:17:04,220 --> 00:17:06,600
Kalau begitu, kesannya aku yang menyukainya!
324
00:17:06,600 --> 00:17:09,100
Lantas, apa yang sebaiknya harus dilakukan?
325
00:17:14,070 --> 00:17:15,080
Oh, iya.
326
00:17:16,320 --> 00:17:21,340
Jangan-jangan, tim merah sedang bersemangat?!
327
00:17:21,340 --> 00:17:24,190
Antusiaskan!
328
00:17:26,200 --> 00:17:27,080
Muncul juga.
329
00:17:27,080 --> 00:17:29,610
Remaja penuh semangat. Parah.
330
00:17:29,830 --> 00:17:31,580
Kenapa aku berada di sini?
331
00:17:31,980 --> 00:17:33,710
Salah total!
332
00:17:34,000 --> 00:17:35,160
Oleh karena itu.
333
00:17:35,390 --> 00:17:39,090
Mulai hari ini, Ishigami akan menjadi anggota kita!
334
00:17:40,080 --> 00:17:42,390
Aku ketuanya dan Koyasu adalah wakilnya.
335
00:17:42,750 --> 00:17:43,720
Salam kenal.
336
00:17:43,280 --> 00:17:45,440
{\an8}Wakil Ketua - Koyasu Tsubame
337
00:17:45,490 --> 00:17:49,130
Baiklah, semuanya! Sudah oke?!
338
00:17:50,050 --> 00:17:54,310
Okemaru Suisan!
339
00:17:54,310 --> 00:17:56,110
Apanya yang Okemaru Suisan?
340
00:17:56,520 --> 00:17:57,880
Aku enggak paham.
341
00:17:57,990 --> 00:17:59,640
Ishigami!
342
00:18:00,270 --> 00:18:02,220
Beri tahulah kontakmu.
343
00:18:08,990 --> 00:18:09,710
Terima kasih.
344
00:18:20,300 --> 00:18:21,470
Nih, terima kasih.
345
00:18:23,470 --> 00:18:27,480
Terus, ini tentang kostum pendukung untuk festival nanti.
346
00:18:28,760 --> 00:18:31,250
Perempuan akan mengenakan gakuran.
347
00:18:32,090 --> 00:18:33,560
Dan laki-laki akan ...
348
00:18:33,900 --> 00:18:36,270
... mengenakan seragam wanita!
349
00:18:37,510 --> 00:18:38,670
Sangat azmat!
350
00:18:39,230 --> 00:18:40,480
Sangat azmat!
351
00:18:40,610 --> 00:18:40,920
Eh?
352
00:18:41,990 --> 00:18:45,960
Jadi, setiap pakaiannya akan kita pinjam dari orang lain.
353
00:18:45,960 --> 00:18:48,680
Baiklah, aku mundur duluan!
354
00:18:52,780 --> 00:18:54,230
Minjam?
355
00:18:55,370 --> 00:18:56,210
Sama siapa?
356
00:18:58,700 --> 00:19:03,020
Kau adalah wanita Cinderella, satu-satunya yang berharga
357
00:19:03,020 --> 00:19:06,310
Hanya kaulah tokoh utama yang berbunga-bunga
358
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
Tetaplah berada di sisiku ke depannya
359
00:19:09,680 --> 00:19:13,310
Perlihatkan senyummu yang menyilaukan itu!
360
00:19:13,310 --> 00:19:15,650
Akhirnya, Cinderella ...
361
00:19:16,620 --> 00:19:18,600
Maaf, aku keliru!
362
00:19:18,600 --> 00:19:19,880
Ah, enggak apa-apa.
363
00:19:19,880 --> 00:19:21,230
Maafin, ya!
364
00:19:21,230 --> 00:19:22,820
Oke.
365
00:19:26,560 --> 00:19:29,780
Shirogane, kalau diperhatikan, dia enggak buruk juga, ya?
366
00:19:30,420 --> 00:19:31,130
Blasteran?
367
00:19:31,880 --> 00:19:33,640
Saking silaunya, mataku sakit.
368
00:19:35,320 --> 00:19:37,320
Dia, 'kan yang ada di rumahnya Shinomiya ...
369
00:19:37,320 --> 00:19:38,070
Kenalanmu?!
370
00:19:38,310 --> 00:19:39,030
Ah, bukan.
371
00:19:39,130 --> 00:19:40,080
Apaan, sih?
372
00:19:40,330 --> 00:19:41,090
Boleh duduk di sebelahmu?
373
00:19:41,090 --> 00:19:43,840
Boleh banget! Silahkan-
374
00:19:44,530 --> 00:19:46,650
Hei, apa yang kamu kenakan?
375
00:19:46,840 --> 00:19:47,590
Hentikan.
376
00:19:48,360 --> 00:19:51,230
Ini adalah emas murni turun-temurun dari Ketua OSIS sebelumnya.
377
00:19:51,230 --> 00:19:52,520
Eh, murni?!
378
00:19:52,890 --> 00:19:53,710
Jangan disentuh!
379
00:19:53,710 --> 00:19:54,340
Boleh kusentuh, ya!
380
00:19:54,340 --> 00:19:56,840
Beneran emas murni?!
381
00:19:56,840 --> 00:20:00,810
Bisa-bisanya dia menyuruhku terjun ke dalam kawanan yang dipenuhi birahi tinggi.
382
00:20:01,320 --> 00:20:03,430
Dia memang jahat!
383
00:20:04,140 --> 00:20:05,640
Aku yang ikut?!
384
00:20:05,730 --> 00:20:06,590
Ya.
385
00:20:07,120 --> 00:20:11,460
Pokoknya, kamu harus menjaga supaya Ketua tidak digoda wanita lain.
386
00:20:12,490 --> 00:20:13,820
Tapi kalau seandainya ...
387
00:20:14,420 --> 00:20:16,990
Ketua jadi menyukaiku,
388
00:20:17,470 --> 00:20:18,650
Apa yang akan kamu lakukan?
389
00:20:19,660 --> 00:20:20,620
Bodohnya.
390
00:20:21,000 --> 00:20:23,010
Taklukkanlah saja kalau bisa.
391
00:20:30,080 --> 00:20:32,580
Miyuki-kun, lama tidak jumpa.
392
00:20:34,860 --> 00:20:35,300
Ah?
393
00:20:40,270 --> 00:20:41,660
Siapa wanita ini?
394
00:20:43,080 --> 00:20:44,500
- Ayo pergi.
- Nyebelin!
395
00:20:46,430 --> 00:20:47,890
Aku paham.
396
00:20:48,730 --> 00:20:51,650
Pasti kamu sedang naik pitam, 'kan?
397
00:20:51,650 --> 00:20:52,640
Enggak sampai naik pitam.
398
00:20:52,640 --> 00:20:54,060
Parah banget, ya.
399
00:20:54,060 --> 00:20:54,880
Parah banget?
400
00:20:54,880 --> 00:20:55,800
Lalu ...
401
00:20:56,350 --> 00:20:56,830
Hah?
402
00:20:59,480 --> 00:21:02,000
Dingin banget!
403
00:21:05,140 --> 00:21:07,610
Karena di sini dingin banget, ayo keluar.
404
00:21:14,210 --> 00:21:16,210
{\an8}Resor Karaoke
405
00:21:17,450 --> 00:21:21,120
Hayasaka, duh apa yang kau lakukan, sih?
406
00:21:23,790 --> 00:21:24,550
Nona Kaguya,
407
00:21:25,310 --> 00:21:27,680
aku sudah berhasil keluar ruangan dengan Ketua.
408
00:21:29,670 --> 00:21:30,280
Oh, begitu?
409
00:21:32,140 --> 00:21:32,940
Syukurlah.
410
00:21:33,660 --> 00:21:34,540
Kerja bagus.
411
00:21:35,820 --> 00:21:36,740
Tapi ...
412
00:21:37,390 --> 00:21:40,180
... cobaan untuk Nona Kaguya masih belum berakhir.
413
00:21:40,570 --> 00:21:40,970
Eh?
414
00:21:41,870 --> 00:21:42,530
Apa?
415
00:21:43,620 --> 00:21:49,800
Bukankah Nona bilang "taklukkanlah saja Ketua kalau bisa?"
416
00:21:51,650 --> 00:21:52,080
Hah?
417
00:21:52,420 --> 00:21:53,620
Hayasaka?
418
00:22:09,730 --> 00:22:10,000
Loh?
419
00:22:10,800 --> 00:22:12,730
Kesannya, auranya ...
420
00:22:18,380 --> 00:22:18,890
Oi!
421
00:22:20,930 --> 00:22:22,720
Aku tiba-tiba pusing.
422
00:22:22,830 --> 00:22:23,180
Eh?
423
00:22:26,140 --> 00:22:29,040
Oi, tunggu.
Ruangannya salah.
424
00:22:48,110 --> 00:22:48,910
Nah.
425
00:22:50,000 --> 00:22:51,530
Ayo dimulai.
426
00:22:52,250 --> 00:22:53,550
Tunggu, Hayasaka!
427
00:22:53,820 --> 00:22:54,730
Jawablah!
428
00:22:54,880 --> 00:22:55,710
Hayasaka!
429
00:23:04,780 --> 00:23:05,570
Jangan-jangan ...
430
00:23:21,200 --> 00:23:21,870
Jangan!
431
00:23:22,400 --> 00:23:24,260
Enggak boleh bermesraan!
432
00:23:26,510 --> 00:23:28,470
Fujiwara, ini kondisi gawat darurat!
433
00:23:39,390 --> 00:23:40,560
Maaf.
434
00:23:41,240 --> 00:23:42,340
Bukan disini.
435
00:23:53,290 --> 00:23:54,500
Bukan disini juga.
436
00:24:01,460 --> 00:24:02,280
Ke ...
437
00:24:07,120 --> 00:24:08,180
Di sini juga bukan!
438
00:24:14,480 --> 00:24:15,380
Hayasaka?
439
00:24:17,250 --> 00:24:20,680
Apa yang harus kulakukan?
Karena enggak dikunci, langsung terobos?!
440
00:24:25,020 --> 00:24:26,110
Miyuki-kun.
441
00:24:27,350 --> 00:24:28,140
Hayasaka.
442
00:24:32,060 --> 00:24:33,840
Menjauhlah dari Ketuaku!
443
00:24:34,720 --> 00:24:35,080
Eh?
444
00:24:36,210 --> 00:24:36,720
Apa?
445
00:24:37,520 --> 00:24:38,330
Ku?
446
00:24:40,800 --> 00:24:41,680
Kamu membuntutiku?
447
00:24:42,960 --> 00:24:43,610
Enggak.
448
00:24:45,090 --> 00:24:46,160
Penguntit?
449
00:24:48,080 --> 00:24:49,310
Kamu penguntit, ya?
450
00:24:50,220 --> 00:24:51,680
Penguntit, ya?!
451
00:24:52,030 --> 00:24:52,850
Benarkah?
452
00:24:53,320 --> 00:24:56,510
Gimana? Kamu penguntit, ya?!
453
00:24:56,720 --> 00:24:58,420
Aku enggak bisa melakukannya!
454
00:25:02,840 --> 00:25:03,780
Oh iya,
455
00:25:04,090 --> 00:25:06,890
Kalau menyamar. Bukankah aku juga enggak bakal ketahuan?
456
00:25:07,840 --> 00:25:08,850
Bagaimana kalau begini?
457
00:25:12,060 --> 00:25:13,560
Penguntit banget ini mah!
458
00:25:16,390 --> 00:25:18,010
Enggak bisa. Kalau ini ...
459
00:25:18,250 --> 00:25:19,870
Hojo Mikumo.
460
00:25:21,000 --> 00:25:22,080
Gimana, nih?
461
00:25:23,260 --> 00:25:24,440
Apa yang harus kulakukan?
462
00:25:25,510 --> 00:25:26,490
Ah, jangan.
463
00:25:27,200 --> 00:25:30,090
Jangan. Kalau lebih dari ini ...
464
00:25:30,340 --> 00:25:31,770
Aku sudah mencapai batas!
465
00:25:33,080 --> 00:25:34,760
Kamu yang memulainya, loh.
466
00:25:35,420 --> 00:25:37,400
Kamu harus menemaniku sampai aku puas.
467
00:25:38,520 --> 00:25:42,100
Tunggu, sudah hentikanlah. Nanti rusak.
468
00:25:46,140 --> 00:25:47,300
Aku terlambat.
469
00:25:50,640 --> 00:25:52,250
Ah, aku lega.
470
00:25:53,870 --> 00:25:56,030
Setelah aku kembali dari toilet, kita mulai babak kedua.
471
00:26:05,550 --> 00:26:06,690
Hayasaka!
472
00:26:07,480 --> 00:26:08,850
Nona Kaguya.
473
00:26:10,870 --> 00:26:11,900
Apa yang terjadi?
474
00:26:12,400 --> 00:26:13,930
Apa yang Ketua lakukan padamu?
475
00:26:13,930 --> 00:26:14,960
Teripang.
476
00:26:16,260 --> 00:26:17,080
Teripang?
477
00:26:18,160 --> 00:26:18,980
Maksudnya?
478
00:26:19,520 --> 00:26:20,440
Ketua ...
479
00:26:21,220 --> 00:26:22,770
Ketua kenapa?!
480
00:26:24,340 --> 00:26:27,680
Karena terlalu payah, gemetarku tak kunjung berhenti.
481
00:26:28,640 --> 00:26:29,580
Payah?
482
00:26:29,900 --> 00:26:33,340
Ketua itu sangatlah payah.
483
00:26:38,120 --> 00:26:40,410
Apa dia sepayah itu?
484
00:26:41,360 --> 00:26:42,080
Nyanyiannya.
485
00:26:42,480 --> 00:26:43,030
Nyanyian?
486
00:26:43,440 --> 00:26:43,760
Eh?
487
00:26:43,820 --> 00:26:45,190
Yang kamu bahas itu nyanyian?
488
00:26:45,520 --> 00:26:48,590
Nyanyiannya kayak jeroan teripang.
489
00:26:50,570 --> 00:26:51,360
Hayasaka?
490
00:26:52,080 --> 00:26:53,260
Hayasaka!
491
00:26:54,590 --> 00:26:56,390
Maaf telah menunggu!
492
00:26:56,390 --> 00:26:57,230
Kamu baik-baik saja?
493
00:26:57,460 --> 00:26:58,200
Bisa berdiri?
494
00:26:58,680 --> 00:27:00,020
Pegang aku dengan erat.
495
00:27:00,300 --> 00:27:01,720
Ada apa?
496
00:27:02,170 --> 00:27:03,610
Maaf, Fujiwara.
497
00:27:03,830 --> 00:27:04,220
Eh?
498
00:27:04,650 --> 00:27:06,460
Karena dia seperti jeroan teripang,
499
00:27:06,810 --> 00:27:08,300
jadi kamu harus berhati-hati.
500
00:27:08,820 --> 00:27:09,160
Eh?
501
00:27:09,690 --> 00:27:11,500
Jeroan teripang?
502
00:27:12,030 --> 00:27:13,510
Apanya yang teripang?
503
00:27:14,140 --> 00:27:16,900
Eh, Kaguya?!
504
00:27:18,300 --> 00:27:19,430
Sekretaris Fujiwara.
505
00:27:19,580 --> 00:27:19,930
Ah.
506
00:27:19,980 --> 00:27:20,840
Kamu juga datang, ya?
507
00:27:21,380 --> 00:27:22,110
Ya.
508
00:27:22,950 --> 00:27:25,510
Kebetulan, nada suaraku lagi meningkat, nih.
509
00:27:25,990 --> 00:27:26,930
Ayo nyanyi.
510
00:27:32,550 --> 00:27:36,560
Ponyo, ponyo, ponyo sang bayi ikan
511
00:27:36,660 --> 00:27:40,780
datang dari samudra biru
512
00:27:41,370 --> 00:27:45,080
Ponyo, ponyo, menggembung!
513
00:27:45,440 --> 00:27:49,860
Berubah menjadi perempuan tembam
514
00:27:58,090 --> 00:27:59,140
Gimana, ini?
515
00:27:59,580 --> 00:28:02,230
Terus, ini tentang kostum pendukung untuk festival nanti.
516
00:28:02,410 --> 00:28:06,790
Laki-laki akan mengenakan seragam perempuan!
517
00:28:06,900 --> 00:28:08,880
Aku harus meminjamnya dari siapa?
518
00:28:09,720 --> 00:28:11,080
Iino?
519
00:28:12,760 --> 00:28:15,440
Enggak! Nanti aku enggak bakal bisa mengenakannya lagi!
520
00:28:16,030 --> 00:28:17,770
Kemungkinan besar seperti itu.
521
00:28:18,720 --> 00:28:21,520
Yang paling memungkinkan adalah Kak Fujiwara, sih.
522
00:28:22,170 --> 00:28:22,610
Eh?
523
00:28:24,770 --> 00:28:26,840
Kamu mau mengenakannya untuk aneh-aneh, 'kan?
524
00:28:27,330 --> 00:28:30,120
Di ruang OSIS yang sepi, kamu seoarang diri ...
525
00:28:30,410 --> 00:28:32,550
Lalu ...
526
00:28:33,750 --> 00:28:35,150
Susah banget.
527
00:28:36,850 --> 00:28:38,530
Berarti, yang tersisa.
528
00:28:39,140 --> 00:28:40,540
Kak Shinomiya.
529
00:28:47,480 --> 00:28:50,230
Mustahil, aku pasti dibunuh!
530
00:28:50,230 --> 00:28:51,540
Ada apa denganku?
531
00:28:55,400 --> 00:28:56,620
Aku minta maaf!
532
00:29:00,210 --> 00:29:02,360
Tunggu, kenapa kamu lari?
533
00:29:08,640 --> 00:29:12,510
Aku kepikiran ingin undur diri dari OSIS.
534
00:29:13,330 --> 00:29:15,190
Eh? Kenapa?
535
00:29:15,260 --> 00:29:18,090
Padahal kamu akhirnya masuk ke OSIS yang kamu kagumi!
536
00:29:18,960 --> 00:29:21,490
OSIS yang kukagumi itu ...
537
00:29:23,110 --> 00:29:24,850
... sangat berbeda!
538
00:29:26,570 --> 00:29:29,220
Berbeda itu apanya yang berbeda?
539
00:29:31,820 --> 00:29:33,710
Yang kukagumi itu ...
540
00:29:41,310 --> 00:29:44,330
{\an8}Teater Delusi Iino
541
00:29:45,390 --> 00:29:46,820
Ketua Shirogane!
542
00:29:48,920 --> 00:29:51,700
Rekap catatan keuangan bulan ini sudah selesai.
543
00:29:54,050 --> 00:29:55,000
Tolong urus sisanya.
544
00:29:56,300 --> 00:29:56,690
Ah.
545
00:29:58,250 --> 00:29:59,950
Ini gak bagus sama sekali!
546
00:30:01,440 --> 00:30:04,480
Apa kamu tidak becus mengurus pekerjaan ini?!
547
00:30:04,880 --> 00:30:09,290
Orang tanpa bakat tidak dibutuhkan di OSIS ini!
548
00:30:09,580 --> 00:30:10,630
Maaf!
549
00:30:10,630 --> 00:30:13,040
Penguasa yang mengandalkan kekuatan.
550
00:30:13,190 --> 00:30:15,540
Perilaku seksual yang tidak senonoh?
551
00:30:15,900 --> 00:30:16,480
Benar.
552
00:30:17,410 --> 00:30:21,290
Mereka berdua beradu bibir di lingkungan sekolah.
553
00:30:21,470 --> 00:30:23,900
Kalian berdua dikeluarkan!
554
00:30:23,980 --> 00:30:27,320
Jeruk busuk harus disingkirkan sesegera mungkin!
555
00:30:27,320 --> 00:30:30,190
Kelompok realis yang kejam!
556
00:30:35,510 --> 00:30:38,070
Kashiwagi itu teman!
557
00:30:41,020 --> 00:30:45,240
Aku ingin memikul dosanya bersama!
558
00:30:50,760 --> 00:30:53,600
Malaikat yang meneteskan air mata.
559
00:30:54,920 --> 00:30:57,290
Aku sudah mengumpulkan tanda tangan dari semua murid.
560
00:30:57,520 --> 00:31:02,730
Tolong, pengeluaran mereka dari sekolah ini dipertimbangkan lagi!
561
00:31:09,200 --> 00:31:11,960
Metode yang sangat hina.
562
00:31:12,980 --> 00:31:13,460
Tapi,
563
00:31:15,320 --> 00:31:17,100
angin baru, ya?
564
00:31:18,080 --> 00:31:20,090
Yang kurang dari kita,
565
00:31:21,550 --> 00:31:22,680
jangan-jangan ...
566
00:31:23,790 --> 00:31:28,680
OSIS yang perlahan-lahan berubah.
567
00:31:29,320 --> 00:31:31,040
Kurang lebih begitu!
568
00:31:35,950 --> 00:31:38,680
Kaya imajinasi itu memang hal bagus.
569
00:31:38,940 --> 00:31:42,360
Tapi tolong masukkan Ishigami juga ke dalam cerita itu.
570
00:31:44,970 --> 00:31:47,240
Hanya dengan memikirkannya saja,
571
00:31:47,730 --> 00:31:49,320
hidupku jadi mubazir!
572
00:31:51,420 --> 00:31:54,310
Kenapa kamu sebegitu bencinya pada Ishigami?
573
00:31:54,740 --> 00:31:57,240
Setelah melakukan insiden kekerasan sekejam itu,
574
00:31:57,960 --> 00:31:59,740
dia sudah berakhir sebagai manusia.
575
00:32:00,640 --> 00:32:02,230
Insiden kekerasan?
576
00:32:02,960 --> 00:32:05,330
Semua murid kelas satu mengetahuinya.
577
00:32:06,660 --> 00:32:09,320
Kalau Ishigami adalah cowok jahat!
578
00:32:12,750 --> 00:32:13,790
Oh, begitu.
579
00:32:14,100 --> 00:32:16,730
Makanya kamu butuh seragam perempuan.
580
00:32:17,360 --> 00:32:17,860
Ya.
581
00:32:18,990 --> 00:32:20,090
Aku paham.
582
00:32:20,450 --> 00:32:22,540
Kalau kamu berkenan, akan kupinjamkan seragamku.
583
00:32:23,000 --> 00:32:23,230
Eh?
584
00:32:24,090 --> 00:32:25,070
Enggak masalah?!
585
00:32:25,980 --> 00:32:27,660
Juniorku lagi kerepotan.
586
00:32:27,780 --> 00:32:28,900
Apa boleh buat.
587
00:32:32,090 --> 00:32:33,410
Kak Shinomiya ...
588
00:32:34,390 --> 00:32:35,600
Sangat azmat!
589
00:32:36,440 --> 00:32:38,570
Apa kamu mengatakan itu karena paham maknanya?
590
00:32:38,950 --> 00:32:39,500
Enggak.
591
00:32:40,630 --> 00:32:43,280
Karena itu kalimat kuno, jadi lebih baik tidak digunakan.
592
00:32:44,500 --> 00:32:44,890
Oke.
593
00:32:48,590 --> 00:32:49,860
Yang lebih penting,
594
00:32:50,150 --> 00:32:52,360
kenapa kamu memutuskan jadi pemandu sorak?
595
00:32:54,250 --> 00:32:55,620
Ketua menyuruhku mencobanya.
596
00:32:56,530 --> 00:32:57,420
Ketua?
597
00:32:58,430 --> 00:33:00,870
Aku bilang mending mati ketimbang melakukannya.
598
00:33:01,000 --> 00:33:03,710
Tapi, katanya kalau bertekad mati, berarti aku bisa melakukan apa saja.
599
00:33:12,620 --> 00:33:13,540
Shinomiya.
600
00:33:17,070 --> 00:33:20,960
Pemandu sorak itu terlalu berat bagi Ishigami.
601
00:33:22,140 --> 00:33:23,460
Yah, aku ...
602
00:33:23,460 --> 00:33:26,120
Apa Ketua melupakan insiden itu?
603
00:33:27,860 --> 00:33:30,680
Kamu terlalu cemas, Shinomiya.
604
00:33:33,800 --> 00:33:35,410
Maksudmu, aku yang salah?
605
00:33:36,160 --> 00:33:37,520
Aku enggak bilang begitu.
606
00:33:38,440 --> 00:33:39,960
Kenapa belagu begitu?
607
00:33:41,160 --> 00:33:43,750
Padahal kamu berbohong dengan bilang ikut perkumpulan.
608
00:33:44,980 --> 00:33:46,830
Dan menikmati kencan butanya.
609
00:33:48,360 --> 00:33:49,680
Yah, itu ...
610
00:33:49,690 --> 00:33:50,780
Parah!
611
00:33:53,200 --> 00:33:54,970
Oi, Shinomiya.
612
00:34:04,430 --> 00:34:05,730
Apanya yang perkumpulan?
613
00:34:15,460 --> 00:34:16,670
Festival olahraga.
614
00:34:17,120 --> 00:34:22,270
Ini adalah lembaran masa muda yang terukir sebagai kenangan masa sekolah bagi siapa pun.
615
00:34:22,280 --> 00:34:26,080
Hei, hei, hei!
616
00:34:26,140 --> 00:34:30,130
Maukah kalian memeriahkan festival olahraganya?!
617
00:34:41,080 --> 00:34:44,850
Oke, oke, oke!
618
00:34:44,850 --> 00:34:46,460
Keringat yang bercucuran.
619
00:34:52,730 --> 00:34:54,900
Debaran dada yang tumpah ruah.
620
00:34:57,310 --> 00:34:59,560
Tatapan pria yang bergairah.
621
00:35:02,400 --> 00:35:04,460
Ah! Aku enggak sanggup!
622
00:35:04,730 --> 00:35:05,780
Benarkah?
623
00:35:06,320 --> 00:35:06,880
Seriusan?!
624
00:35:06,910 --> 00:35:08,500
Pria yang diangkut.
625
00:35:09,160 --> 00:35:11,340
Padahal aku sangat menantikannya!
626
00:35:13,340 --> 00:35:17,950
Di tengah itu semua, pria ini bertarung sendirian.
627
00:35:18,460 --> 00:35:19,590
Apa ini baik-baik saja?
628
00:35:20,560 --> 00:35:23,160
Baik-baik saja, kok.
Kamu lumayan cocok.
629
00:35:24,240 --> 00:35:29,130
Acara berikutnya adalah pertarungan pemandu sorak Tim Merah vs Tim Putih.
630
00:35:29,260 --> 00:35:32,720
Tolong tonton pertarungan sorakan yang membara ini.
631
00:35:32,840 --> 00:35:33,390
Oke!
632
00:35:34,170 --> 00:35:34,800
Ayo!
633
00:35:35,250 --> 00:35:39,270
Tim Merah, kalian siap?
634
00:35:41,560 --> 00:35:45,120
Semuanya, aku sudah membawa Ishigami!
635
00:35:46,440 --> 00:35:47,580
Imut, 'kan?
636
00:35:55,990 --> 00:35:57,610
Bukannya dia gak berhak hidup?
637
00:35:57,970 --> 00:35:59,900
Dia tidak bisa membaca suasana, ya.
638
00:36:05,590 --> 00:36:06,550
Ishigami-kun!
639
00:36:09,860 --> 00:36:12,100
Apa yang dia lakukan, sih?
640
00:36:21,900 --> 00:36:22,810
Maaf.
641
00:36:25,200 --> 00:36:28,200
Padahal kamu sudah meminjamkannya.
642
00:36:30,080 --> 00:36:31,140
Tidak masalah.
643
00:36:31,660 --> 00:36:33,170
Kamu sudah berjuang baik sejauh ini.
644
00:36:34,170 --> 00:36:34,790
Enggak,
645
00:36:36,030 --> 00:36:38,680
aku merasa tidak enak sama Ketua.
646
00:36:39,550 --> 00:36:40,570
Sama Ketua?
647
00:36:41,450 --> 00:36:41,980
Ya.
648
00:36:43,470 --> 00:36:43,770
Eh.
649
00:36:44,200 --> 00:36:45,550
Kamu dipaksa ikutan, 'kan?
650
00:36:46,490 --> 00:36:47,050
Enggak.
651
00:36:48,420 --> 00:36:50,380
Ketua memikirkanku.
652
00:36:51,150 --> 00:36:53,240
Bisakah mereka semua mampus saja?
653
00:36:56,460 --> 00:36:57,850
Parah.
654
00:36:57,900 --> 00:37:01,060
Bisa-bisanya dia berkata seperti itu.
655
00:37:01,450 --> 00:37:03,110
Dia mendekat!
656
00:37:06,680 --> 00:37:07,720
Ishigami.
657
00:37:08,590 --> 00:37:10,720
Apa kamu merasa tidak masalah
658
00:37:10,940 --> 00:37:12,810
kalau menjalani sisa sekolahmu seperti ini?
659
00:37:13,570 --> 00:37:13,850
Eh?
660
00:37:14,490 --> 00:37:17,620
Kalau kau tetap mau dalam mode benci masa muda, aku takkan berkata apapun.
661
00:37:21,420 --> 00:37:23,740
Soal itu, aku juga ...
662
00:37:24,650 --> 00:37:25,430
Oh, begitu?
663
00:37:29,420 --> 00:37:31,990
Kalau begitu, kenapa kau enggak jadi pemandu sorak?
664
00:37:32,350 --> 00:37:32,750
Hah?
665
00:37:32,970 --> 00:37:34,890
Aku akan merekomendasikan pada Ketuanya.
666
00:37:36,530 --> 00:37:37,180
Tunggu!
667
00:37:37,320 --> 00:37:40,760
Kazeno! Apa Kazeno ada?
668
00:37:41,350 --> 00:37:42,010
Kazeno!
669
00:37:42,240 --> 00:37:43,660
Permisi, Kazeno!
670
00:37:44,720 --> 00:37:45,560
Kazeno!
671
00:37:47,030 --> 00:37:48,540
Oi, kau baik-baik saja, Shirogane?
672
00:37:48,540 --> 00:37:49,150
Permisi.
673
00:37:49,430 --> 00:37:52,030
Anu, Kazeno. Aku ada permintaan mendesak.
674
00:37:52,440 --> 00:37:54,570
Bisakah kau memasukkan Ishigami ke pemandu sorak?
675
00:37:54,870 --> 00:37:56,100
Ishigami?
676
00:37:58,450 --> 00:37:59,160
Boleh!
677
00:37:59,160 --> 00:37:59,710
Cepat banget.
678
00:37:59,810 --> 00:38:02,990
Kalau kau mau ikut kencan buta hari ini.
679
00:38:03,070 --> 00:38:03,430
Eh?
680
00:38:03,930 --> 00:38:04,590
Kencan buta?
681
00:38:05,960 --> 00:38:07,070
Kencan buta!
682
00:38:07,770 --> 00:38:09,950
Sebagai ganti karena memasukkanku ke pemandu sorak,
683
00:38:10,430 --> 00:38:14,010
Ketua sampai harus ikutan kencan buta.
684
00:38:14,110 --> 00:38:15,790
Ternyata begitu, ya?
685
00:38:17,920 --> 00:38:20,440
Aku berkata hal kejam pada Ketua.
686
00:38:23,630 --> 00:38:24,770
Ishigami-kun!
687
00:38:25,230 --> 00:38:27,910
Kakinya Ketua sangat sakit, jadi enggak mungkin ikut estafet.
688
00:38:27,910 --> 00:38:30,090
Terus, dia bertanya apakah kamu bisa menggantikannya?
689
00:38:30,090 --> 00:38:31,120
Ishigami?
690
00:38:31,350 --> 00:38:31,950
Yah.
691
00:38:32,750 --> 00:38:34,140
Itu mustahi.
692
00:38:35,150 --> 00:38:37,480
Sewaktu SMP, larimu cepat, 'kan?
693
00:38:39,720 --> 00:38:41,850
Berikutnya adalah acara terakhir.
694
00:38:42,120 --> 00:38:44,880
Ini adalah balapan estafet yang sudah dinantikan.
695
00:38:45,750 --> 00:38:46,770
Ishigami-kun?
696
00:38:47,960 --> 00:38:48,790
tolong!
697
00:38:52,000 --> 00:38:55,320
Sebentar lagi, estafet antar tim akan dimulai.
698
00:38:55,770 --> 00:38:58,750
Saat ini, tim merah meraih 495 poin.
699
00:38:58,810 --> 00:39:00,680
Lalu tim putih meraih 550 poin.
700
00:39:01,100 --> 00:39:02,520
Tim putih sedang memimpin!
701
00:39:02,930 --> 00:39:06,270
Namun, tim merah masih memiliki kesempatan membalikkan kedudukan.
702
00:39:06,720 --> 00:39:10,170
Tim putih dan Tim merah, berjuanglah sampai akhir!
703
00:39:10,680 --> 00:39:12,130
Apa pelari terakhir itu Ishigami?
704
00:39:12,400 --> 00:39:14,620
Kenapa dia yang melakukannya?
705
00:39:15,760 --> 00:39:17,060
Kejam.
706
00:39:17,170 --> 00:39:19,360
Mereka menjelek-jelekkan Ishigami.
707
00:39:19,550 --> 00:39:21,600
Itu salahnya sendiri.
708
00:39:22,820 --> 00:39:24,470
Soalnya dia menyebabkan insiden itu.
709
00:39:25,310 --> 00:39:25,720
Hm?
710
00:39:26,350 --> 00:39:29,890
Kalian semua salah paham terhadap Ishigami.
711
00:39:31,160 --> 00:39:35,560
Insiden yang terjadi semasa SMP-nya itu bukanlah salahnya.
712
00:39:35,730 --> 00:39:36,110
Eh?
713
00:39:36,590 --> 00:39:40,450
Hanya aku dan Ketua yang mengetahui kebenarannya.
714
00:39:42,290 --> 00:39:43,720
Apa maksudnya?
715
00:39:44,380 --> 00:39:46,560
Ketua menyuruhku tutup mulut, sih.
716
00:39:48,530 --> 00:39:52,860
Ishigami yang saat itu dicap sebagai orang aneh, tidak bisa beradaptasi dengan kelasnya.
717
00:39:53,530 --> 00:39:54,550
Ishigami.
718
00:39:57,650 --> 00:39:59,750
Penghapusmu terjatuh.
719
00:40:00,780 --> 00:40:05,640
Satu-satunya yang baik hati pada Ishigami adalah Ootomo Kyoko.
720
00:40:05,640 --> 00:40:06,270
Terima kasih.
721
00:40:09,320 --> 00:40:13,130
Ootomo Kyoko adalah bintang ekskul teater dan sering mengikuti kejurnas
722
00:40:13,590 --> 00:40:15,910
dan dia berpacaran dengan Ogino Ko selaku ketua ekskul teater.
723
00:40:16,680 --> 00:40:17,690
Lalu suatu hari,
724
00:40:18,880 --> 00:40:20,190
terjadilah insiden itu.
725
00:40:20,750 --> 00:40:22,350
Tenang saja.
726
00:40:22,830 --> 00:40:26,430
Soalnya, Kyoko menganggapku sebagai pacarnya.
727
00:40:26,970 --> 00:40:29,300
Setelah aku menidurkannya, lakukanlah semaumu.
728
00:40:32,280 --> 00:40:33,470
Apaan, sih?
729
00:40:34,490 --> 00:40:35,500
Kau di situ, ya?
730
00:40:38,480 --> 00:40:39,170
Trus?
731
00:40:39,960 --> 00:40:41,280
Apa yang mau kau lakukan?
732
00:40:42,780 --> 00:40:43,460
Mau jadi cepu?
733
00:40:46,510 --> 00:40:47,660
Hentikanlah hal itu.
734
00:40:50,890 --> 00:40:52,680
Jadi repot, nih.
735
00:40:53,750 --> 00:40:55,920
Aku juga sudah berjanji.
736
00:40:59,040 --> 00:41:00,730
Ah, iya.
737
00:41:04,140 --> 00:41:06,060
Aku ada saran bagus.
738
00:41:12,720 --> 00:41:16,150
Kau menyukai Kyoko, 'kan?
739
00:41:16,900 --> 00:41:17,370
Hah?
740
00:41:18,650 --> 00:41:20,110
Hari ini, ke rumahku, dong.
741
00:41:21,190 --> 00:41:22,630
Aku akan memanggil Kyoko.
742
00:41:23,320 --> 00:41:29,400
Terus, setelah aku menidurkannya, kamu nantinya bisa ...
743
00:41:31,580 --> 00:41:33,270
... begituan dengannya.
744
00:41:36,950 --> 00:41:38,870
Bagimu, Ootomo itu apa?
745
00:41:39,520 --> 00:41:40,060
Hm?
746
00:41:42,520 --> 00:41:44,380
Bagimu, Ootomo itu apa?!
747
00:41:49,150 --> 00:41:52,300
Jangan bercanda! Jangan bercanda denganku!
748
00:41:52,300 --> 00:41:54,970
Kau, jangan bercanda denganku!
749
00:41:54,970 --> 00:41:56,090
Oi!
750
00:41:58,010 --> 00:41:59,280
Jangan bercanda!
751
00:42:03,680 --> 00:42:04,710
Ko ...
752
00:42:11,610 --> 00:42:13,470
Kalau kau cabut dari sini,
753
00:42:13,770 --> 00:42:15,530
aku takkan macam-macam sama Kyoko.
754
00:42:17,570 --> 00:42:19,400
Kalau kau membocorkannya pada orang lain,
755
00:42:20,200 --> 00:42:26,250
aku akan menyebar foto telanjangnya Kyoko ke Internet!
756
00:42:32,070 --> 00:42:34,780
Yang kau lakukan itu menguntit!
757
00:42:35,360 --> 00:42:35,820
Hah?
758
00:42:36,720 --> 00:42:40,480
Perasaan sukamu pada Kyoko tersampaikan dengan baik!
759
00:42:41,390 --> 00:42:44,460
Tapi, meski dipukuli berulang kali,
760
00:42:44,740 --> 00:42:46,690
aku takkan putus dengannya!
761
00:42:48,650 --> 00:42:51,130
Apa yang kau katakan?
762
00:42:51,620 --> 00:42:57,090
Kekerasan takkan bisa mengalahkan cinta, Ishigami.
763
00:42:57,530 --> 00:43:00,650
Semua orang memercayai aktingnya Ogino.
764
00:43:00,800 --> 00:43:03,570
- Oi, apa yang kau lakukan?
- Menjijikkan!
765
00:43:03,760 --> 00:43:05,240
- Kelar sudah
- Sampah!
766
00:43:06,560 --> 00:43:09,320
Ini aneh.
767
00:43:14,240 --> 00:43:15,940
Ini aneh, tahu!
768
00:43:22,780 --> 00:43:23,550
Ootomo.
769
00:43:24,740 --> 00:43:25,620
Yang aneh itu ...
770
00:43:27,590 --> 00:43:28,440
... kamu!
771
00:43:30,160 --> 00:43:31,910
Itulah kebenaran insiden itu.
772
00:43:41,090 --> 00:43:42,220
Bersedia!
773
00:43:43,080 --> 00:43:44,100
Siap!
774
00:43:45,480 --> 00:43:46,910
Pertandingan dimulai!
775
00:43:48,510 --> 00:43:50,170
Yang memimpin dari tim putih.
776
00:43:50,690 --> 00:43:51,470
Tapi ...
777
00:43:51,650 --> 00:43:53,880
... kenapa Kakak bisa mengetahui hal itu?
778
00:43:55,550 --> 00:43:59,230
Karena aku juga melihat pemandangan yang sama.
779
00:44:02,300 --> 00:44:03,930
{\an8}Setahun yang lalu
780
00:44:14,590 --> 00:44:18,340
Aku yang diperlakukan istimewa oleh orang-orang di sekitarku,
781
00:44:18,920 --> 00:44:20,410
selalu merasa kesepian.
782
00:44:32,410 --> 00:44:36,880
Lalu, pada suatu hari aku bertemu dengan Ishigami.
783
00:45:00,580 --> 00:45:05,280
{\an8\i1}Kalimat Penyesalan
784
00:45:06,560 --> 00:45:10,340
Dia tampaknya belum menyerahkan surat penyesalan, Ketua Shirogane.
785
00:45:16,410 --> 00:45:17,020
Ada apa?
786
00:45:18,420 --> 00:45:21,090
Enggak, aku hanya tak menyangka.
787
00:45:21,820 --> 00:45:24,410
Shinomiya Kaguya ternyata memiliki ketertarikan terhadap orang asing.
788
00:45:27,560 --> 00:45:28,360
Aku hanya ...
789
00:45:29,960 --> 00:45:31,180
... sedikit tertarik.
790
00:45:36,860 --> 00:45:37,670
Baiklah.
791
00:45:38,930 --> 00:45:41,380
Kalau begitu, mau menyelidikinya bersama?
792
00:45:47,440 --> 00:45:48,680
Kau Ishigami, ya?
793
00:45:53,080 --> 00:45:53,400
Ya.
794
00:45:54,030 --> 00:45:56,690
Kami sudah berusaha menyelidiki
795
00:45:56,690 --> 00:45:58,650
apa yang terjadi antara kau dan Ogino waktu itu.
796
00:46:08,670 --> 00:46:10,160
Aku ambil boneka dulu.
797
00:46:30,030 --> 00:46:35,040
Lalu, kami bertanya tentangnya pada temannya.
798
00:46:35,350 --> 00:46:37,010
Ini uang yang dijanjikan.
799
00:46:37,220 --> 00:46:39,270
Terus, kapan kami bisa main-main sama Kyoko?
800
00:46:41,580 --> 00:46:44,040
Maaf, itu gak jadi.
801
00:46:44,070 --> 00:46:47,670
Hah? Kenapa? Ini berbeda dari pembicaraannya, 'kan?
802
00:46:48,150 --> 00:46:48,840
Iya, sih.
803
00:46:49,650 --> 00:46:51,590
Pembicaraannya memang seperti itu, ya.
804
00:46:52,040 --> 00:46:52,890
Ya, benar.
805
00:46:53,130 --> 00:46:55,000
Kau mengajak Kyoko ke rumahmu
806
00:46:55,190 --> 00:47:00,140
lalu kamu menidurkannya dan terus begituan, deh!
807
00:47:01,040 --> 00:47:04,110
Sekelompok orang bodoh menceritakan semuanya padaku.
808
00:47:17,580 --> 00:47:20,150
{\an8\i1}Laporan Ishigami Yu
809
00:47:36,200 --> 00:47:39,840
Kau menutupi semuanya demi melindungi Ootomo Kyoko.
810
00:47:40,970 --> 00:47:46,020
Kalau membocorkannya, kau pasti selamat, tapi kau tak melakukannya.
811
00:47:48,980 --> 00:47:52,650
Itulah kesimpulan dari penyelidikan kami.
812
00:47:55,680 --> 00:47:58,660
Kalau melindungi rahasia itu adalah pertarunganmu,
813
00:47:59,200 --> 00:48:01,710
maka kami pun tak berniat menceritakan ini pada siapa pun.
814
00:48:05,070 --> 00:48:06,190
Kalau begitu,
815
00:48:08,210 --> 00:48:10,800
surat penyesalan yang harus kau tulis
816
00:48:17,120 --> 00:48:17,960
adalah begini!
817
00:48:15,380 --> 00:48:20,210
{\an8}Bacot, bodoh!
818
00:48:26,450 --> 00:48:30,910
{\an8}Bacot, bodoh!
819
00:48:53,550 --> 00:48:54,600
Kau hebat bisa bertahan.
820
00:49:22,030 --> 00:49:24,230
Tongkat sudah dioper ke pelari keempat.
821
00:49:24,230 --> 00:49:26,430
Kedua tim berjuang sangat sengit. Semangat.
822
00:49:26,770 --> 00:49:29,780
Jarak semakin melebar. Berjuanglah tim merah!
823
00:49:34,540 --> 00:49:35,500
Aku mau pulang.
824
00:49:37,320 --> 00:49:38,350
Aku mau pulang.
825
00:49:40,600 --> 00:49:41,310
Mau pulang.
826
00:49:41,930 --> 00:49:44,680
Tim putih sangat cepat, saat ini peringkat pertama!
827
00:49:44,680 --> 00:49:46,720
Pelari terakhir, harap bersiap!
828
00:49:48,570 --> 00:49:48,980
Loh?
829
00:49:50,110 --> 00:49:50,680
Ikat kepalaku?
830
00:49:51,770 --> 00:49:53,420
Ikatnya hilang.
831
00:49:55,500 --> 00:49:58,180
Lagian, aku ini tim merah, ya?
832
00:49:58,300 --> 00:49:59,020
Ishigami.
833
00:50:05,870 --> 00:50:08,670
Ikat kepala gampang lepas kalau tak diikat dengan erat, 'kan?
834
00:50:11,280 --> 00:50:13,210
Jangan pedulikan pandangan orang sekitar.
835
00:50:20,990 --> 00:50:22,080
Buktikanlah.
836
00:50:23,000 --> 00:50:25,240
Bahwa kau tidak aneh.
837
00:50:47,600 --> 00:50:48,450
Pergilah.
838
00:50:55,440 --> 00:50:57,900
Pelari akan menuju putaran terakhir.
839
00:50:58,250 --> 00:51:00,410
Akhirnya, tongkat akan diserahkan pada pelari terakhir.
840
00:51:01,070 --> 00:51:02,000
Itu benar.
841
00:51:03,900 --> 00:51:05,360
Aku tidaklah aneh.
842
00:51:06,380 --> 00:51:07,760
Akan kubuktikan.
843
00:51:09,990 --> 00:51:11,740
Aku akan membuktikannya!
844
00:51:15,370 --> 00:51:17,010
Pertama, Yamamoto.
845
00:51:19,340 --> 00:51:21,020
Maju, Ishigami!
846
00:51:21,150 --> 00:51:22,490
Kedua, Ogawa.
847
00:51:22,700 --> 00:51:24,040
Ketiga, Midori.
848
00:51:24,230 --> 00:51:25,870
Keempat, Ishigami.
849
00:51:26,110 --> 00:51:27,740
Kelima, Aoki.
850
00:51:27,930 --> 00:51:29,310
Keenam, Tanaka.
851
00:51:30,320 --> 00:51:32,320
Berjuanglah, Ishigami!
852
00:51:32,320 --> 00:51:34,990
Jadilah pemenang, tim merah!
853
00:51:35,750 --> 00:51:37,580
Ishigami, berjuanglah!
854
00:51:37,720 --> 00:51:39,230
Akankah tim merah membalikkan keadaan?!
855
00:51:43,790 --> 00:51:45,140
Ishigami, berjuanglah!
856
00:51:45,400 --> 00:51:47,160
Pertandingan tak dapat diketahui hinggal akhir!
857
00:51:49,640 --> 00:51:52,040
Ishigami akhirnya menyalip pelari nomor tiga!
858
00:51:52,180 --> 00:51:53,510
Mantap, Ishigami!
859
00:51:53,540 --> 00:51:54,510
Lebih cepatlah!
860
00:51:57,420 --> 00:52:00,410
Ayo! Semangat!
861
00:52:01,850 --> 00:52:03,620
Maju, Ishigami!
862
00:52:05,370 --> 00:52:07,820
Ishigami berhasil meraih posisi kedua!
863
00:52:08,270 --> 00:52:09,570
Kecepatannya luar biasa!
864
00:52:10,900 --> 00:52:12,320
Satu orang lagi!
865
00:52:19,580 --> 00:52:21,010
Maju, Ishigami!
866
00:52:21,820 --> 00:52:23,710
Satu lagi, Ishigami!
867
00:52:25,710 --> 00:52:26,640
Berjuanglah.
868
00:52:30,470 --> 00:52:32,380
Berjuanglah, Ishigami!
869
00:52:32,570 --> 00:52:33,680
Berjuanglah!
870
00:53:15,860 --> 00:53:17,290
Tim putih menjadi pemenangnya!
871
00:53:18,420 --> 00:53:19,070
Sial.
872
00:53:21,290 --> 00:53:22,160
Sial!
873
00:53:29,610 --> 00:53:30,640
Ishigami.
874
00:53:39,360 --> 00:53:41,170
Ishigami!
875
00:53:41,390 --> 00:53:42,990
Ishigami,
876
00:53:44,030 --> 00:53:45,480
sayang sekali, ya!
877
00:53:46,570 --> 00:53:47,600
Koyasu ...
878
00:53:48,310 --> 00:53:48,940
Oi,!
879
00:53:49,870 --> 00:53:51,030
Ishigami!
880
00:53:52,060 --> 00:53:54,810
Larimu cepat sekali!
881
00:53:54,870 --> 00:53:56,320
Tadi itu nyaris banget.
882
00:54:04,810 --> 00:54:06,110
Oke!
883
00:54:06,450 --> 00:54:07,500
Tim merah!
884
00:54:08,100 --> 00:54:09,340
Sangat azmat!
885
00:54:09,790 --> 00:54:11,570
Sangat azmat!
886
00:54:22,810 --> 00:54:24,110
Sangat azmat.
887
00:54:29,100 --> 00:54:33,650
Ishigami azmat!
888
00:55:01,680 --> 00:55:02,430
Ketua.
889
00:55:07,840 --> 00:55:09,180
Aku minta maaf.
890
00:55:11,100 --> 00:55:15,240
Aku telah berkata kejam pada Ketua.
891
00:55:20,960 --> 00:55:21,760
Sudahlah.
892
00:55:23,140 --> 00:55:26,180
Yang lebih penting, apa kamu mau melihatnya bersamaku?
893
00:55:29,220 --> 00:55:30,900
Malam ini, bulannya indah.
894
00:55:36,560 --> 00:55:37,210
Tidak.
895
00:55:38,480 --> 00:55:39,350
Aku ...
896
00:55:41,130 --> 00:55:42,670
... membenci bulan.
897
00:55:45,670 --> 00:55:46,910
Kurasa di tempat itu,
898
00:55:48,140 --> 00:55:52,190
ada orang malang yang dibawa pulang ke bulan.
899
00:55:56,560 --> 00:55:59,200
Ini membahas cerita Putri Kaguya pada zaman Heian, ya?
900
00:56:01,290 --> 00:56:01,740
Ya.
901
00:56:04,160 --> 00:56:05,970
Orang yang malang, ya.
902
00:56:09,000 --> 00:56:10,740
Aku tidak merasa begitu.
903
00:56:13,150 --> 00:56:15,100
Akhir dari Putri Kaguya itu begini.
904
00:56:20,720 --> 00:56:23,150
Sebelum dia dibawa pulang ke Bulan,
905
00:56:23,320 --> 00:56:25,600
dia meninggalkan obat keabadian pada pria tercintanya.
906
00:56:25,850 --> 00:56:27,420
Sebelum pulang ke Bulan,
907
00:56:28,330 --> 00:56:29,050
ambilah ini.
908
00:56:30,590 --> 00:56:32,200
Ini adalah obat keabadian.
909
00:56:33,260 --> 00:56:35,200
Panjang umurlah.
910
00:56:36,490 --> 00:56:40,320
Namun, karena dia tak berniat hidup lama di dunia tanpa Kaguya,
911
00:56:40,430 --> 00:56:44,430
pria itu pun membakar obatnya. Kisah itu dianggap sebagai dongeng mengharukan.
912
00:56:46,740 --> 00:56:49,620
Tanpa mengetahui makna terselubung perkataan Kaguya,
913
00:56:49,810 --> 00:56:53,400
dia hanyalah pria bodoh yang membakar obatnya supaya cerita terkesan mengharukan.
914
00:56:54,670 --> 00:56:56,030
Makna terselubung?
915
00:56:57,640 --> 00:56:59,400
Aku selalu beranggapan begini.
916
00:57:00,370 --> 00:57:01,620
Obat itu
917
00:57:02,320 --> 00:57:04,470
merupakan pesan dari Putri Kaguya yang isinya:
918
00:57:05,170 --> 00:57:07,920
"Kelak, jemputlah aku."
919
00:57:10,910 --> 00:57:14,550
"Meski waktu yang dibutuhkan melebihi standar usia manusia,
920
00:57:15,250 --> 00:57:18,440
dan meskipun jarak yang jauh terbentang di antara mereka,
921
00:57:19,470 --> 00:57:24,710
aku akan senantiasa menunggumu." Batin Putri Kaguya saat menyerahkan obat itu.
922
00:57:30,750 --> 00:57:31,530
Seandainya.
923
00:57:34,360 --> 00:57:36,830
Ketua adalah pria itu.
924
00:57:37,290 --> 00:57:38,350
Apa yang akan Ketua lakukan?
925
00:57:41,070 --> 00:57:45,150
Aku pasti takkan melepaskan Kaguya.
926
00:57:47,500 --> 00:57:48,150
Gawat.
927
00:57:48,290 --> 00:57:51,490
Aku pasti akan mengejarnya sampai Bulan dan membawanya kembali.
928
00:57:52,450 --> 00:57:53,510
Aku pasti akan ...
929
00:57:53,690 --> 00:57:54,520
Sudah, hentikan.
930
00:57:54,520 --> 00:57:57,830
Meski memakan waktu puluhan hingga ratusan tahun, aku pasti akan ...
931
00:57:57,830 --> 00:57:59,470
Aku menyuruhmu menghentikannya!
932
00:57:59,760 --> 00:58:00,920
Aku malu!
933
00:58:01,580 --> 00:58:02,690
Eh? Shinomiya?
934
00:58:04,070 --> 00:58:05,890
Kenapa dia malu?
935
00:58:07,030 --> 00:58:08,960
Aku cuma membahas Kaguya.
936
00:58:12,010 --> 00:58:12,630
Kaguya?
937
00:58:15,200 --> 00:58:17,210
{\an8}Tepat Sasaran!
938
00:58:17,800 --> 00:58:18,720
Shinomiya!
939
00:58:24,100 --> 00:58:24,660
Aku ...
940
00:58:26,110 --> 00:58:28,760
... mengatakan hal yang sangat memalukan!
941
00:58:42,960 --> 00:58:44,470
Pertemuan orang tua dan guru.
942
00:58:45,220 --> 00:58:48,120
Pertemuan yang membahas impian masa depan dengan orang tua,
943
00:58:48,120 --> 00:58:50,320
dan memutuskan pilihan karir.
944
00:58:51,400 --> 00:58:54,680
Aku mau menjadi Perdana Menteri di masa depan!
945
00:58:55,390 --> 00:58:56,480
Jreng!
946
00:58:57,190 --> 00:58:58,580
Reiwa!
947
00:58:58,790 --> 00:59:00,000
Mohon maaf.
948
00:59:02,670 --> 00:59:03,020
Hm?
949
00:59:04,780 --> 00:59:05,080
Hm?
950
00:59:06,030 --> 00:59:10,140
Fujiwara Chika, sedang melenceng dari pembahasan karir.
951
00:59:13,200 --> 00:59:16,070
Bagaimana Nona Kaguya akan menjawab nanti?
952
00:59:16,630 --> 00:59:20,480
Aku hanya akan mengatakan apa yang Ayahku perintahkan.
953
00:59:21,450 --> 00:59:26,140
Shinomiya Kaguya, berharap bisa melanjutkan ke universitas internal.
954
00:59:26,920 --> 00:59:28,680
Ketua OSIS.
955
00:59:29,770 --> 00:59:30,680
Shirogane,
956
00:59:30,960 --> 00:59:33,890
kamu tidak keberatan dengan ini, 'kan?
957
00:59:35,070 --> 00:59:35,720
Ya!
958
00:59:37,290 --> 00:59:42,670
Pilihan karir masa depan juga dapat disebut sebagai jalan perpisahan.
959
00:59:43,330 --> 00:59:44,220
Miyuki.
960
00:59:45,230 --> 00:59:48,240
Waktu itu berlalu dalam sekejap.
961
00:59:48,570 --> 00:59:49,740
Supaya tidak menyesal,
962
00:59:50,510 --> 00:59:52,480
dan kalau masih ada hal yang harus dilakukan,
963
00:59:52,670 --> 00:59:54,570
maka kau tak punya waktu untuk ragu-ragu.
964
00:59:54,830 --> 00:59:55,580
Ayah.
965
00:59:56,100 --> 00:59:59,370
Ayah kini sangat menyesalinya.
966
01:00:00,300 --> 01:00:02,280
Karena pertemuan orang tua dan guru,
967
01:00:02,690 --> 01:00:06,800
Ayah sampai menunda permainan koin yang sedang bagus-bagusnya.
968
01:00:07,420 --> 01:00:09,690
Supaya tidak ada penyesalan, Ayah akan ke pusat gim.
969
01:00:09,690 --> 01:00:10,470
Kasih 1.000 yen.
970
01:00:10,470 --> 01:00:11,150
Gak ada.
971
01:00:12,150 --> 01:00:14,530
Kalau begitu ...
972
01:00:16,780 --> 01:00:17,230
Nih.
973
01:00:18,940 --> 01:00:22,200
Tiuplah kerangnya untu Ayah.
974
01:00:22,200 --> 01:00:23,530
Enggak.
975
01:00:24,220 --> 01:00:25,550
Berhentilah menjadi Youtuber.
976
01:00:27,900 --> 01:00:28,860
Pelit!
977
01:00:35,340 --> 01:00:36,840
Festival Pemberian Hati!
978
01:00:37,180 --> 01:00:41,770
Festival budaya Akademi Swasta Shuchiin yang diselenggarakan di musim gugur setiap tahun.
979
01:00:43,010 --> 01:00:46,210
Untuk tahun ini, festivalnya juga akan berlangsung selama dua hari.
980
01:00:46,400 --> 01:00:50,110
Dan para murid sedang sibuk mempersiapkannya.
981
01:00:50,740 --> 01:00:53,720
Ketemu, Ketua!
982
01:00:54,280 --> 01:00:56,210
Oh, kenapa kalian berdua kemari?
983
01:00:56,480 --> 01:00:59,740
Karena dia anggota eksul media massa, jadinya ingin mewawancaraimu.
984
01:00:59,820 --> 01:01:01,130
Dan aku menemaninya.
985
01:01:01,350 --> 01:01:05,320
Aku berencana menjadikan Festival Pemberian Hati sebagi tema majalah sekolah bulan ini.
986
01:01:05,550 --> 01:01:09,930
Makanya, aku ingin menanyakan perasaan Ketua Shirogane terhadap festival itu.
987
01:01:10,700 --> 01:01:12,150
Rupanya begitu, ya.
988
01:01:14,630 --> 01:01:17,850
{\an8}April - Juni - Agustus
989
01:01:12,620 --> 01:01:15,120
Eh, bukannya kau berubah?
990
01:01:15,880 --> 01:01:17,840
Pacarku menyukai Kanechika,
991
01:01:17,940 --> 01:01:20,250
Pom! Pom! Pom! Aku ucapkan terima kasih-
992
01:01:20,250 --> 01:01:20,880
Berisik.
993
01:01:22,910 --> 01:01:25,570
Omong-omong, Ketua lagi bikin apa?
994
01:01:27,620 --> 01:01:28,810
Enggak ada makna tertentu.
995
01:01:29,140 --> 01:01:30,880
Cuma keisengan OSIS semata.
996
01:01:31,050 --> 01:01:32,210
Keisengan?
997
01:01:33,070 --> 01:01:34,420
Sepuluh tahun silam,
998
01:01:34,420 --> 01:01:37,140
OSIS pada saat itu menghias objek ini di atap,
999
01:01:37,300 --> 01:01:39,340
dan tanpa disadari itu menjadi suatu kewajiban.
1000
01:01:39,340 --> 01:01:40,430
Eh.
1001
01:01:40,490 --> 01:01:41,530
Kamu tidak minat sama sekali, ya.
1002
01:01:41,530 --> 01:01:45,470
Pom! Pom! Pom! Sembari berterima kasih, ayo mulai!
1003
01:01:46,930 --> 01:01:47,740
Baiklah, Ketua.
1004
01:01:48,220 --> 01:01:51,200
Tolong berikan kata-kata penyemangat terhadap Festival Pemberian Hati ini.
1005
01:01:52,330 --> 01:01:53,820
Iya juga, ya.
1006
01:01:55,050 --> 01:01:57,150
Penentu dari Festival ini adalah kejantanan.
1007
01:01:58,640 --> 01:02:00,240
Maaf menunggu lama!
1008
01:02:00,620 --> 01:02:03,360
Aku membawa sampel yang dijual di kafeteria sekolah.
1009
01:02:03,410 --> 01:02:05,660
Wah, terima kasih banyak.
1010
01:02:10,740 --> 01:02:14,480
Manju Shuchiin dan kerupuk beras Shuchiin.
1011
01:02:15,660 --> 01:02:17,800
Seperti oleh-oleh dari lokasi pariwisata, ya.
1012
01:02:22,380 --> 01:02:23,670
Omong-omong,
1013
01:02:23,840 --> 01:02:26,520
tahun lalu, aksesoris hati ini juga ada.
1014
01:02:26,620 --> 01:02:28,140
Apa benda ini untuk dijual?
1015
01:02:28,650 --> 01:02:32,360
Eh, kamu tidak tahu legenda Festival Pemberian Hati?
1016
01:02:33,760 --> 01:02:34,780
Legenda?
1017
01:02:35,130 --> 01:02:35,820
Ya.
1018
01:02:36,840 --> 01:02:40,910
Kalau memberikan aksesoris hati pada saat festival,
1019
01:02:42,400 --> 01:02:46,110
katanya kamu akan mendapat cinta abadi!
1020
01:02:47,260 --> 01:02:48,540
Romantis banget!
1021
01:02:49,010 --> 01:02:52,570
katanya para senior ada yang memberikan hadiah berbentuk hati, menyatakan perasaan,
1022
01:02:52,690 --> 01:02:56,100
lalu kemudian mereka menikah!
1023
01:02:56,710 --> 01:02:59,390
Aku pernah mendengar cerita itu beberapa kali.
1024
01:03:00,550 --> 01:03:01,230
Tunggu.
1025
01:03:01,840 --> 01:03:04,380
Itu artinya kalau aku memberikan ini pada Ketua ...
1026
01:03:06,140 --> 01:03:06,770
Ketua.
1027
01:03:12,630 --> 01:03:14,040
Memberikan hadiah berbentuk hati, ya?
1028
01:03:15,580 --> 01:03:16,340
Oh, begitu.
1029
01:03:16,930 --> 01:03:21,120
Berarti, kamu ingin menjalin cinta abadi bersamaku, ya.
1030
01:03:24,460 --> 01:03:26,280
Jangan! Pokoknya jangan!
1031
01:03:26,280 --> 01:03:27,660
Ini terlalu blak-blakan!
1032
01:03:28,010 --> 01:03:28,610
Eh?
1033
01:03:29,820 --> 01:03:31,010
Kaguya.
1034
01:03:31,470 --> 01:03:34,680
Apa kamu punya orang yang mau diberikan aksesoris hati?
1035
01:03:34,930 --> 01:03:36,200
Kenapa bertanya begitu?
1036
01:03:36,320 --> 01:03:40,700
Walah, rupanya ada, ya.
Ternyata begitu.
1037
01:03:41,400 --> 01:03:42,340
Miko-chan!
1038
01:03:42,530 --> 01:03:43,180
Ya!
1039
01:03:44,730 --> 01:03:46,130
Chika, Sang Detektif Cinta!
1040
01:03:46,130 --> 01:03:47,240
Dan Miko!
1041
01:03:47,340 --> 01:03:48,500
Berangkat!
1042
01:03:51,770 --> 01:03:53,720
Jangan-jangan, orangnya itu ...
1043
01:03:54,080 --> 01:03:55,510
... Ketua?
1044
01:03:55,600 --> 01:03:56,840
Bukan!
1045
01:04:00,250 --> 01:04:01,800
Bagaimana persiapannya?
1046
01:04:01,960 --> 01:04:04,230
Di sini berjalan lancar!
1047
01:04:04,230 --> 01:04:05,160
Ketua sendiri?
1048
01:04:05,240 --> 01:04:06,650
Lancar juga, kok.
1049
01:04:06,740 --> 01:04:09,310
Tahun ini, di penghujung festival,
1050
01:04:09,380 --> 01:04:11,950
acara api unggun untuk yang pertama kalinya pun sudah ditetapkan.
1051
01:04:13,160 --> 01:04:14,420
Api unggun?!
1052
01:04:19,900 --> 01:04:20,660
Ishigami,
1053
01:04:21,880 --> 01:04:22,690
kau di sini ya?
1054
01:04:24,700 --> 01:04:25,200
Eh?
1055
01:04:26,440 --> 01:04:29,750
Ishigami juga punya orang yang mau dikasih hadiah berbentuk hati?!
1056
01:04:31,230 --> 01:04:31,840
Enggak!
1057
01:04:31,840 --> 01:04:33,820
Eh, mencurigakan!
1058
01:04:33,820 --> 01:04:36,310
Eh? Siapa?
1059
01:04:38,860 --> 01:04:40,370
Tinggal sedikit lagi,
1060
01:04:41,410 --> 01:04:43,090
semua persiapannya beres.
1061
01:04:51,990 --> 01:04:56,240
Balon, balon, balon berbentuk hati!
1062
01:05:18,370 --> 01:05:19,440
Hei, Hayasaka.
1063
01:05:19,590 --> 01:05:22,870
Aku ingin kamu mencari sapu tangan bercorak seperti ini.
1064
01:05:25,330 --> 01:05:28,440
Enggak ada produk yang cocok dengan kemauanmu.
1065
01:05:31,270 --> 01:05:33,360
Bukankah hanya perlu meminta orang untuk membuatnya?
1066
01:05:33,720 --> 01:05:36,840
Kalau begitu, mungkin saja takkan bisa beres tepat di hari H-nya.
1067
01:05:39,350 --> 01:05:41,520
Jangan-jangan, itu ...
1068
01:05:41,880 --> 01:05:43,380
Legenda Festival Pemberian Hati,
1069
01:05:43,380 --> 01:05:46,760
yang katanya kita bisa mendapat cinta abadi kalau memberi hadiah berbentuk hati.
1070
01:05:51,840 --> 01:05:55,750
Kalau mau memberikan itu, sama saja seperti menyatakan cinta.
1071
01:05:59,000 --> 01:06:03,770
Tapi, palingan kamu akan mencari-cari alasan saat memberikan hadiah itu
1072
01:06:03,960 --> 01:06:05,270
dan bukan berarti kamu menyukai-
1073
01:06:05,270 --> 01:06:06,050
Aku suka, kok.
1074
01:06:08,650 --> 01:06:09,490
Aku ...
1075
01:06:11,290 --> 01:06:13,080
... menyukai Shirogane Miyuki.
1076
01:06:19,760 --> 01:06:20,950
Sudah saatnya berpisah?
1077
01:06:25,990 --> 01:06:32,550
{\an8}(Festival Pemberian Hati)
(Hari Pertama)
1078
01:06:27,680 --> 01:06:30,650
Kita pun sebentar lagi akan menyambut acara besar di sekolah kita,
1079
01:06:30,650 --> 01:06:32,150
Festival Pemberian Hati.
1080
01:06:33,120 --> 01:06:34,400
Penentu dari festival ini ...
1081
01:06:35,180 --> 01:06:36,880
... adalah kejantanan.
1082
01:06:38,060 --> 01:06:39,930
Itu adalah kata-kata penyemangat dariku.
1083
01:06:41,850 --> 01:06:43,180
Hayasaka bilang begini.
1084
01:06:44,160 --> 01:06:47,020
Kalau suka, kamu harus menyatakan cinta padanya secara jujur.
1085
01:06:49,270 --> 01:06:50,470
Menyatakan cinta.
1086
01:06:54,080 --> 01:06:56,120
Silahkan, bawa!
1087
01:06:57,560 --> 01:06:58,670
Sekretaris Fujiwara.
1088
01:07:00,300 --> 01:07:01,200
Apa yang sedang kamu lakukan?
1089
01:07:01,340 --> 01:07:03,420
Ah, Ketua!
1090
01:07:03,900 --> 01:07:06,490
Balon berbentuk hatinya masih tersisa banyak.
1091
01:07:06,570 --> 01:07:09,240
Jadi, kubagikan ke kelas yang kekurangan dekorasi!
1092
01:07:09,610 --> 01:07:10,620
Rupanya begitu.
1093
01:07:11,320 --> 01:07:12,230
Pemikiran yang bagus.
1094
01:07:13,780 --> 01:07:14,050
Ah?
1095
01:07:14,370 --> 01:07:16,850
Ketua sendiri?
Persiapannya sudah beres?
1096
01:07:17,010 --> 01:07:19,090
Ya, semuanya sudah siap.
1097
01:07:34,710 --> 01:07:36,070
Di festival budaya ini.
1098
01:07:38,320 --> 01:07:39,710
Di festival budaya ini.
1099
01:07:41,200 --> 01:07:42,930
Aku akan membuat Shinomiya
1100
01:07:43,190 --> 01:07:44,860
Aku akan membuat Ketua
1101
01:07:48,890 --> 01:07:50,140
menyatakan cinta padaku!
1102
01:07:52,080 --> 01:07:55,650
Ketika pemikiran mereka saling bersinggungan,
1103
01:07:58,800 --> 01:08:03,570
akhirnya Festival Pemberian Hati yang ditakdirkan pun mulai dilaksanakan.
1104
01:08:11,930 --> 01:08:12,910
Nona Kaguya.
1105
01:08:14,990 --> 01:08:16,440
Ada orang yang merepotkan.
1106
01:08:20,560 --> 01:08:22,750
Tanuma Shozo, umur 53 tahun.
1107
01:08:23,080 --> 01:08:28,250
Dia dijuluki sebagai Tangan Tuhan karena ahli dalam melakukan bypass jantung.
1108
01:08:28,460 --> 01:08:31,820
Dengan tangannya, dia sudah menyelamatkan banyak nyawa.
1109
01:08:32,000 --> 01:08:33,410
Dan dia berkata begini:
1110
01:08:35,030 --> 01:08:36,000
Ah, benar juga.
1111
01:08:37,550 --> 01:08:38,430
Ini aku.
1112
01:08:39,640 --> 01:08:40,430
Hebat, 'kan?
1113
01:08:40,990 --> 01:08:41,850
Hebat, dong?
1114
01:08:42,690 --> 01:08:43,460
Bilang hebat, lah.
1115
01:08:45,770 --> 01:08:46,360
Apa?
1116
01:08:47,180 --> 01:08:48,390
Berisik banget.
1117
01:08:49,130 --> 01:08:50,810
Yah, aku ini.
1118
01:08:51,470 --> 01:08:53,320
Sembari menjadi Tangan Tuhan tingkat dunia,
1119
01:08:53,380 --> 01:08:56,240
aku juga terkenal sebagai penilai kopi tingkat dunia.
1120
01:08:56,730 --> 01:09:00,620
Terlebih, aku juga bertugas menangani narasi film ini.
1121
01:09:02,960 --> 01:09:06,580
Palingan kau membatin, 'kan?
"Duh, pasti mau bernarasi lagi."
1122
01:09:06,990 --> 01:09:11,390
Palingan kau menganggap narasi itu bencana, 'kan?
1123
01:09:12,340 --> 01:09:14,900
Buset, kau sampai sekaget itu?
1124
01:09:14,930 --> 01:09:15,500
Hei.
1125
01:09:16,100 --> 01:09:20,160
"Loh, bukanlah kau sudah puas menjadi narator?"
Pasti kau batin begitu, 'kan?
1126
01:09:20,160 --> 01:09:21,460
Maaf membuat Anda menunggu.
1127
01:09:22,140 --> 01:09:22,700
Silahkan.
1128
01:09:23,290 --> 01:09:23,930
Oke.
1129
01:09:29,840 --> 01:09:30,570
Sudahlah.
1130
01:09:31,630 --> 01:09:33,220
Mau yang mana, ya?
1131
01:09:34,280 --> 01:09:37,700
Apa ini kopi Shichiin yang menjadi bahan perbincangan?
1132
01:09:38,620 --> 01:09:39,000
Ya.
1133
01:09:39,050 --> 01:09:41,970
Lalu, apa bijinya dibuat dari gading
1134
01:09:42,380 --> 01:09:44,010
yang berada di Pusat Konservasi Gajah di Thailand?
1135
01:09:44,240 --> 01:09:45,690
Pesanannya bisa saya catat sebagai kopi, 'kan?
1136
01:09:45,690 --> 01:09:48,840
Lagi pula, apakh Nona mengetahui etimologi kopi?
1137
01:09:49,850 --> 01:09:50,450
Tidak.
1138
01:09:50,900 --> 01:09:52,410
Benar-benar merepotkan!
1139
01:09:52,840 --> 01:09:54,790
Aku ingin lekas mengakhiri dan menjauh darinya!
1140
01:09:54,880 --> 01:09:57,970
Dalam bahasa Arab kopi disebut dengan Qahwa.
1141
01:09:58,090 --> 01:10:01,470
Sebenarnya, kata Qahwa ini merupakan asal muasal kata kopi.
1142
01:10:02,530 --> 01:10:03,690
Begitu, ya.
1143
01:10:04,220 --> 01:10:04,670
Pesanan Anda ...
1144
01:10:04,670 --> 01:10:06,000
Qahwa itu ...
1145
01:10:06,130 --> 01:10:09,520
... awalnya juga digunakan sebagai nama lain minuman berkalori rendah.
1146
01:10:09,520 --> 01:10:12,600
Lalu, makna dari Qahwa ini.
1147
01:10:13,460 --> 01:10:16,840
adalah mengurangi hasrat.
1148
01:10:24,610 --> 01:10:25,380
Ketua.
1149
01:10:25,510 --> 01:10:27,870
Shinomiya, saat sudah tak sibuk, bisa bicara sebentar?
1150
01:10:28,270 --> 01:10:29,400
Ada hal penting yang mau kubahas.
1151
01:10:30,030 --> 01:10:30,860
Penting?!
1152
01:10:32,250 --> 01:10:32,510
Eh?
1153
01:10:32,890 --> 01:10:33,650
Jangan-jangan ...
1154
01:10:34,400 --> 01:10:36,080
Dia mau menyatakan cinta?!
1155
01:10:38,120 --> 01:10:38,720
Shinomiya?
1156
01:10:39,080 --> 01:10:41,130
Woi, berisik Hal penting itu apaan?
1157
01:10:41,130 --> 01:10:42,900
Aku lagi bahas kopi, nih.
1158
01:10:42,900 --> 01:10:45,440
Jadi aku tidak peduli meskipun kamu mau membahas hal penting.
1159
01:10:54,560 --> 01:10:55,180
Cenat-cenut.
1160
01:10:58,190 --> 01:10:59,070
Apakah itu?
1161
01:11:01,470 --> 01:11:02,610
Hal penting yang mau dibahas?
1162
01:11:03,360 --> 01:11:04,190
Ah, enggak.
1163
01:11:04,990 --> 01:11:08,160
Menurutku, aku harus secepatnya menyatakan ...
1164
01:11:08,610 --> 01:11:11,860
Eh? Tiba juga! Pernyataan!
1165
01:11:24,010 --> 01:11:24,680
Ini ...
1166
01:11:26,960 --> 01:11:27,260
Eh?
1167
01:11:35,350 --> 01:11:38,050
{\an8\i1}(Selamat atas diterima masuk SFIT)
1168
01:11:36,660 --> 01:11:37,660
Ini kan ...
1169
01:11:38,600 --> 01:11:40,310
Dikirim dari Amerika minggu lalu.
1170
01:11:41,580 --> 01:11:42,800
Itu surat penerimaan dari SFIT.
1171
01:11:43,390 --> 01:11:46,110
Institut Teknologi San Fransisco.
1172
01:11:47,930 --> 01:11:48,590
Tahun depan,
1173
01:11:49,630 --> 01:11:52,800
aku akan meninggalkan Shuchiin lebih cepat dibanding kalian.
1174
01:11:55,980 --> 01:11:57,080
Apa pernyataan itu.
1175
01:11:57,840 --> 01:11:59,210
Maksudnya hal ini?
1176
01:12:00,430 --> 01:12:00,760
Ya.
1177
01:12:02,440 --> 01:12:03,200
Bagiku,
1178
01:12:04,140 --> 01:12:06,300
ini adalah festival budaya terakhirku.
1179
01:12:11,760 --> 01:12:14,720
Lagi-lagi, itu pembahasan yang mendadak, ya.
1180
01:12:15,940 --> 01:12:17,340
Itu rekomendasi dari Kepsek.
1181
01:12:18,230 --> 01:12:21,040
Bulan lalu, aku mengikuti seleksi tanpa resiko.
1182
01:12:22,310 --> 01:12:24,300
Sejujurnya, aku juga tak menyangka bakal diterima.
1183
01:12:26,460 --> 01:12:29,810
Aku akan melanjutkan studi ke SFIT.
1184
01:12:37,400 --> 01:12:38,460
Begitu, ya?
1185
01:12:40,600 --> 01:12:41,740
Yang terpenting.
1186
01:12:43,270 --> 01:12:44,570
Selamat, ya.
1187
01:12:46,000 --> 01:12:46,510
Terima kasih.
1188
01:12:49,570 --> 01:12:51,640
Apa pernyataannya sudah beres?
1189
01:12:53,210 --> 01:12:53,580
Ya.
1190
01:12:57,070 --> 01:12:59,740
Kalau begitu, aku mau kembali kerja.
1191
01:13:00,490 --> 01:13:01,570
Permisi.
1192
01:13:09,620 --> 01:13:11,160
Oh, begitu.
1193
01:13:12,410 --> 01:13:14,220
Ketua mau studi ke luar negeri.
1194
01:13:15,900 --> 01:13:16,970
Apa tidak masalah?
1195
01:13:17,490 --> 01:13:19,880
Bagaimana kalau coba melarang kepergiaannya?
1196
01:13:20,010 --> 01:13:21,290
Jangan berkata bodoh.
1197
01:13:21,710 --> 01:13:24,380
Bahkan aku juga kesulitan masuk SFIT.
1198
01:13:24,380 --> 01:13:26,090
Itu universitas top di dunia, loh.
1199
01:13:26,840 --> 01:13:29,330
Tak peduli kata orang, dia harus pergi ke sana.
1200
01:13:34,460 --> 01:13:36,440
Kalau membahas tentang SFIT,
1201
01:13:36,540 --> 01:13:38,930
di sana tempatnya berkumpul para orang jenius seantero dunia.
1202
01:13:38,930 --> 01:13:40,570
Latar belakang keluarganya juga bagus.
1203
01:13:40,900 --> 01:13:44,870
Di sana juga pasti ada cewek pirang yang lebih cantik dan seksi dari Nona Kaguya.
1204
01:13:45,100 --> 01:13:48,250
Cewek pirang yang seksi?
1205
01:13:50,810 --> 01:13:53,440
Aku sangat bosan!
1206
01:13:54,010 --> 01:13:57,160
Miyuki, main denganku, dong.
1207
01:14:08,620 --> 01:14:10,750
Betapa imutnya.
1208
01:14:14,050 --> 01:14:17,170
Dalam 4 tahun, dia bisa gonta-ganti banyak cewek,
1209
01:14:17,170 --> 01:14:18,220
Gonta-ganti?!
1210
01:14:23,540 --> 01:14:24,430
Je'taime
"Aku cinta kamu"
1211
01:14:28,670 --> 01:14:29,850
Te amo
"Aku mencitaimu"
1212
01:14:33,970 --> 01:14:35,110
Ti adoro
"Aku sangat mencitaimu"
1213
01:14:38,980 --> 01:14:39,970
Obicham te
"Aku cinta kamu"
1214
01:14:44,810 --> 01:14:46,140
Ndagukunda
"Aku sangat sangat cinta kamu"
1215
01:14:50,050 --> 01:14:51,080
I Love You
"Aku cinta kamu"
1216
01:14:51,870 --> 01:14:53,430
Aku cinta kamu juga.
1217
01:14:56,860 --> 01:14:59,620
Lalu, dia menikah dengan salah satu wanita,
1218
01:14:59,830 --> 01:15:02,460
dan bayi kembar pun lahir.
1219
01:15:15,060 --> 01:15:19,190
Di dalam rahimnya sudah ada bayi ketiga?!
1220
01:15:19,370 --> 01:15:22,860
Namun, Ketua yang sudah menyadari betapa nikmatnya gonta-ganti cewek,
1221
01:15:22,860 --> 01:15:24,480
meskipun sudah memiliki istri ...
1222
01:15:24,480 --> 01:15:25,570
Hentikan.
1223
01:15:25,900 --> 01:15:26,680
Tolong.
1224
01:15:27,290 --> 01:15:29,760
Jangan membuatku berimajinasi lebih liar.
1225
01:15:34,010 --> 01:15:35,040
Hayasaka.
1226
01:15:37,120 --> 01:15:38,460
Tolong bantu aku.
1227
01:15:46,470 --> 01:15:49,190
Meski aku telah menyatakan padanya soal SFIT,
1228
01:15:49,470 --> 01:15:51,660
tapi Shinomiya tidak menyatakan apa-apa.
1229
01:15:53,520 --> 01:15:55,020
Dengan begini, aku sudah tahu secara jelas.
1230
01:15:56,800 --> 01:15:58,950
Ini kekalahanku.
1231
01:16:00,220 --> 01:16:04,000
Dengan begitu, hari pertama festival budaya pun berakhir.
1232
01:16:07,330 --> 01:16:12,290
Lalu, hari kedua festival budaya pun akan segera dilaksanakan.
1233
01:16:15,240 --> 01:16:18,800
Lalu, ada sesuatu yang bergerak.
1234
01:16:19,820 --> 01:16:22,120
Gawat! Gawat!
1235
01:16:22,640 --> 01:16:24,440
Ini kasus, loh!
1236
01:16:24,440 --> 01:16:25,960
Kasus besar!
1237
01:16:30,750 --> 01:16:32,020
Kalian kenapa?
1238
01:16:33,640 --> 01:16:37,810
Semua balon hati untuk dekorasi dicuri!
1239
01:16:44,830 --> 01:16:46,870
Hatinya kuambil.
1240
01:16:48,750 --> 01:16:49,860
Arsene?
1241
01:16:50,560 --> 01:16:53,520
Ini Lupin! Kaitou Lupin!
1242
01:16:53,810 --> 01:16:57,360
Ini adalah tantangannya kepadaku!
1243
01:16:59,250 --> 01:17:04,140
Aku pasti akan menangkap pelakunya!
1244
01:17:05,100 --> 01:17:06,010
Miko-chan!
1245
01:17:07,120 --> 01:17:07,950
Ya!
1246
01:17:10,630 --> 01:17:12,960
Karena Fujiwara yang biasanya mengacaukan TKP,
1247
01:17:13,050 --> 01:17:15,620
kini antusias dalam mencari pelakunya,
1248
01:17:15,780 --> 01:17:17,900
maka tidak ada yang menggangguku dalam melakukan pernyataan.
1249
01:17:21,280 --> 01:17:24,880
Kalau karena gangguan ini api unggun dibatalkan!
1250
01:17:26,080 --> 01:17:27,800
Apa ada yang membuatmu kerepotan?
1251
01:17:29,550 --> 01:17:30,010
Yah.
1252
01:17:30,770 --> 01:17:31,730
Bukan apa-apa.
1253
01:17:33,260 --> 01:17:34,430
Tenang saja.
1254
01:17:34,860 --> 01:17:36,850
Tidak akan terjadi kerusakan.
1255
01:17:37,500 --> 01:17:38,450
Selain itu,
1256
01:17:38,750 --> 01:17:41,790
bukankah festival butuh kehebohan yang bisa meramaikan festival?
1257
01:17:42,090 --> 01:17:42,590
Ya.
1258
01:17:43,200 --> 01:17:44,720
Aku juga sependapat.
1259
01:17:45,180 --> 01:17:47,320
{\an8\i1}(Ruang ganti)
1260
01:17:48,280 --> 01:17:50,310
Ini benar-benar tidak masalah, 'kan?
1261
01:17:51,100 --> 01:17:51,660
Ya.
1262
01:17:52,650 --> 01:17:55,160
Ini situasi romantis yang sempurna.
1263
01:17:56,260 --> 01:17:58,990
Pertama-tama, akan dilakukan penyalaan api, 'kan?
1264
01:18:05,730 --> 01:18:09,030
Nanti, akan kuajak Ketua berada sedekat mungkin denganmu.
1265
01:18:10,350 --> 01:18:13,730
Wajah Nona Kaguya yang terlihat dari samping dan diterangi panah api,
1266
01:18:13,890 --> 01:18:16,110
pasti akan terlihat misterius.
1267
01:18:17,630 --> 01:18:20,730
Pada momen itu, Ketua pasti sudah berdebar-debar.
1268
01:18:21,580 --> 01:18:23,240
Berdebar-debar.
1269
01:18:24,880 --> 01:18:29,470
Lalu, seraya memandangi para siswa yang menikmati api unggun,
1270
01:18:30,200 --> 01:18:33,620
dan meneguk kopi hangat pertanda keberhasilan festival budaya,
1271
01:18:33,630 --> 01:18:36,530
kalian berdua akan berada dalam suasana yang damai.
1272
01:18:40,370 --> 01:18:42,600
Ini sangat emosional!
1273
01:18:44,280 --> 01:18:45,300
Emosional!
1274
01:18:46,220 --> 01:18:48,150
Lalu, pernyataan cinta.
1275
01:18:48,510 --> 01:18:50,820
Sembari memberikan hadiah berbentuk hati ...
1276
01:18:51,460 --> 01:18:52,390
Oke, Nona Kaguya.
1277
01:18:52,390 --> 01:18:54,160
Coba praktekkan kata-kata pernyataan cintanya.
1278
01:18:54,380 --> 01:18:54,780
Eh?
1279
01:18:57,680 --> 01:18:59,550
Kalau Ketua mengajakku pacaran,
1280
01:19:00,060 --> 01:19:01,830
aku mau saja pacaran denganmu.
1281
01:19:02,100 --> 01:19:03,420
Oke, salah.
1282
01:19:04,200 --> 01:19:07,400
Apa-apaan itu? Reaksi lemot dari cewek Tsundere?
1283
01:19:07,480 --> 01:19:10,770
Soalnya, kamu tiba-tiba menyuruhku menyatakan perasaan.
1284
01:19:12,030 --> 01:19:15,870
Karena ini momen penting, jadi jangan menggunakan kalimat orang lain.
1285
01:19:16,640 --> 01:19:19,010
Kamu harus menyatakan cinta dengan tutur katamu sendiri.
1286
01:19:22,580 --> 01:19:23,540
Tutur kataku sendiri.
1287
01:19:24,480 --> 01:19:26,830
Apa yang kamu sukai dari Ketua?
1288
01:19:28,220 --> 01:19:31,610
Tuangkanlah perasaan itu secara jujur ke dalam perkataan.
1289
01:19:35,870 --> 01:19:37,440
Saat kami berjalan sebagai rombongan,
1290
01:19:39,960 --> 01:19:42,520
dan ada orang yang keluar dari rombongan,
1291
01:19:45,240 --> 01:19:46,770
dia pasti menoleh dan memeriksanya.
1292
01:19:48,080 --> 01:19:49,540
Aku menyukai wajah tampak sampingnya itu.
1293
01:19:53,820 --> 01:19:56,110
Termasuk sisinya yang tak mau mengakui kekalahan.
1294
01:20:00,130 --> 01:20:01,180
Ketua kalah!
1295
01:20:02,540 --> 01:20:03,120
Begitu, ya.
1296
01:20:05,150 --> 01:20:07,010
Lalu, aku suka senyum kecutnya
1297
01:20:08,290 --> 01:20:09,620
saat sedang terkena masalah.
1298
01:20:10,280 --> 01:20:13,060
Ketua lemah dalam permainan, ya!
1299
01:20:15,900 --> 01:20:16,890
Selamat.
1300
01:20:18,950 --> 01:20:19,930
Sisi baik hati
1301
01:20:21,380 --> 01:20:23,090
dan kepeduliannya terhadap junior juga kusuka.
1302
01:20:23,300 --> 01:20:23,900
Pergilah.
1303
01:20:26,520 --> 01:20:28,020
Lalu, yang terpenting.
1304
01:20:29,570 --> 01:20:31,940
dia bisa memercayai orang lain.
1305
01:20:33,770 --> 01:20:35,450
Sosoknya yang berterus terang itu,
1306
01:20:38,470 --> 01:20:39,470
Aku suka.
1307
01:20:43,840 --> 01:20:45,280
Aku menyukainya.
1308
01:20:53,080 --> 01:20:56,640
Ayo kita sukseskan pernyataan cinta ini.
1309
01:21:07,350 --> 01:21:08,670
Kak Fujiwara!
1310
01:21:08,990 --> 01:21:10,090
Miko-chan?!
1311
01:21:10,360 --> 01:21:12,990
Pelaku meninggalkan surat pemberitahuan!
1312
01:21:13,210 --> 01:21:17,850
{\an8}(Surat Pemberitahuan)
(Barang-barang berikut akan kuambil)
1313
01:21:14,920 --> 01:21:17,300
Jam apaan ini?
1314
01:21:18,920 --> 01:21:19,790
Miko-chan!
1315
01:21:19,920 --> 01:21:20,540
Ya!
1316
01:21:20,640 --> 01:21:21,390
Ayo pergi!
1317
01:21:21,510 --> 01:21:22,090
Baik!
1318
01:21:23,460 --> 01:21:25,640
Detektif Cinta, berangkat!
1319
01:21:28,110 --> 01:21:30,050
Tidak sabar menunggu waktunya dansa!
1320
01:21:30,050 --> 01:21:32,100
Aku tidak punya pasangan, nih.
1321
01:21:32,690 --> 01:21:33,370
Bohong.
1322
01:21:34,960 --> 01:21:37,380
Dibilang dia itu cuma teman masa kecil saja.
1323
01:21:46,690 --> 01:21:50,110
Sebentar lagi, acara api unggun akan dilaksanakan.
1324
01:21:50,630 --> 01:21:54,890
Kepada semua murid. dipersilahkan berkumpul di halaman sekolah.
1325
01:21:54,950 --> 01:21:56,590
Sudah dimulai, ya!
1326
01:21:58,430 --> 01:22:00,590
Wih, semuanya kesini.
1327
01:22:11,820 --> 01:22:14,560
Duh, apa yang dia lakukan, sih?
1328
01:22:18,150 --> 01:22:18,930
Hayasaka?
1329
01:22:20,030 --> 01:22:21,200
Ketua masih belum ketemu?
1330
01:22:21,290 --> 01:22:23,770
Gawat, dia tidak ada di ruang OSIS.
1331
01:22:24,670 --> 01:22:26,120
Gimana, nih?
1332
01:22:26,200 --> 01:22:29,410
Ini rencana membuat Ketua berdebar-debar dari dekat saat penyalaan api, 'kan?
1333
01:22:29,530 --> 01:22:32,220
Kalau begitu, acara api unggun akan dilaksanakan!
1334
01:22:35,080 --> 01:22:37,020
Penanggung jawab penyalaan api adalah
1335
01:22:37,020 --> 01:22:40,390
Shinomiya Kaguya selaku Wakil Ketua OSIS.
1336
01:22:40,390 --> 01:22:41,500
Dipersilahkan.
1337
01:22:44,750 --> 01:22:46,680
Aku tidak bisa menunggu lebih lama lagi.
1338
01:23:12,640 --> 01:23:15,470
Tinggal satu jam sebelum festival budaya berakhir.
1339
01:23:15,610 --> 01:23:17,410
Aku harus bisa menyatakan cinta sebelum berakhir!
1340
01:23:37,980 --> 01:23:46,320
{\an8\i1}(Kuambil festival budayanya)
1341
01:23:39,660 --> 01:23:41,640
Lagi-lagi deklarasi kejahatan?
1342
01:23:43,560 --> 01:23:47,520
Bola! Bola! Bolanya menghilang!
1343
01:23:55,290 --> 01:23:57,330
Siapa yang jail begini?
1344
01:23:58,030 --> 01:24:00,000
Kalau sampai diganggu seperti ini,
1345
01:24:00,180 --> 01:24:02,010
mustahil aku bisa menyatakan cinta!
1346
01:24:07,480 --> 01:24:09,500
Lihatlah, ada bayangan orang!
1347
01:24:09,500 --> 01:24:09,900
Eh?!
1348
01:24:12,110 --> 01:24:14,270
Kaitou-nya masih berada di atap!
1349
01:24:14,450 --> 01:24:15,630
Ayo bergegas!
1350
01:24:15,980 --> 01:24:17,070
Ayo!
1351
01:24:17,230 --> 01:24:18,870
Kaitou!
1352
01:24:20,010 --> 01:24:21,860
Miko-chan, kamu ke sana!
1353
01:24:21,910 --> 01:24:22,460
Baik!
1354
01:24:22,500 --> 01:24:23,870
Kaitou!
1355
01:24:24,040 --> 01:24:26,270
Kamu di mana?
1356
01:24:29,220 --> 01:24:31,660
Tampaknya dia berhasil melarikan diri.
1357
01:24:31,910 --> 01:24:34,980
Kenapa kamu seantusias itu, Fujiwara?
1358
01:24:35,040 --> 01:24:38,170
Soalnya, Si Kaitou menungguku.
1359
01:24:40,720 --> 01:24:43,390
Ini kertas anorganik.
1360
01:24:43,590 --> 01:24:44,600
Anorganik?
1361
01:24:44,930 --> 01:24:49,580
Ini kertas solid yang bahan utamanya adalah magnesium, ya.
1362
01:24:49,940 --> 01:24:51,960
Kenapa dia repot-repot menggunakan kertas ini?
1363
01:24:52,480 --> 01:24:55,790
Aku juga tidak paham makna
"Kuambil festival budayanya."
1364
01:24:57,070 --> 01:24:58,330
Penuh misteri, ya.
1365
01:25:00,280 --> 01:25:01,650
Jam dunia!
1366
01:25:02,360 --> 01:25:04,510
Ini jam yang berbeda-beda!
1367
01:25:04,600 --> 01:25:07,860
Ini sebenarnya dapat diubah menjadi garis bujur bumi!
1368
01:25:08,050 --> 01:25:12,370
Jika jam 5 pada pemberitahuan terakhir bisa disebut sebagai tolak ukurnya,
1369
01:25:12,370 --> 01:25:15,760
dan angka yang dihitung diterapkan pada setiap jam ...
1370
01:25:15,810 --> 01:25:17,920
Berarti, jawabannya ketemu?!
1371
01:25:18,480 --> 01:25:22,000
Segala misteri ada untuk dipecahkan!
1372
01:25:22,350 --> 01:25:24,230
Kak Fujiwara memang hebat!
1373
01:25:25,070 --> 01:25:27,580
Ayo pergi ke ruang komputer dan selidik garis bujurnya!
1374
01:25:27,660 --> 01:25:28,590
Miko-chan!
1375
01:25:28,660 --> 01:25:29,380
Ya!
1376
01:25:29,620 --> 01:25:31,030
Ayo!
1377
01:25:36,520 --> 01:25:37,480
Maaf.
1378
01:25:38,010 --> 01:25:39,390
Sebelumnya, aku minta maaf.
1379
01:25:39,750 --> 01:25:41,970
Tapi berkat Fujiwara, aku sudah mengetahui semuanya.
1380
01:25:43,820 --> 01:25:45,340
Diarahkan?
1381
01:25:46,650 --> 01:25:47,160
Ya.
1382
01:25:48,000 --> 01:25:50,100
Saat aku berpikir dengan memutar otak.
1383
01:25:52,630 --> 01:25:54,660
Contohnya, kertas anorganik ini.
1384
01:25:55,280 --> 01:25:59,250
Wajarnya, menyebar kertas ke atas api unggun itu hal yang bahaya, 'kan?
1385
01:26:00,430 --> 01:26:04,640
Makanya, dia menggunakan kertas yang tak mudah terbakar?
1386
01:26:06,120 --> 01:26:08,810
Lalu, yang ini juga sama.
1387
01:26:09,900 --> 01:26:12,130
Aku juga berusaha memikirkannya,
1388
01:26:12,360 --> 01:26:14,610
tapi aku bahkan tidak bisa menemukan petunjuk.
1389
01:26:14,910 --> 01:26:18,700
Kalau begini, ada satu kemungkinan yang muncul.
1390
01:26:20,950 --> 01:26:22,600
Tidak ada jawaban atas hal ini.
1391
01:26:23,320 --> 01:26:25,820
Sedari awal, ini bukan misteri.
1392
01:26:26,240 --> 01:26:26,620
Eh?
1393
01:26:28,360 --> 01:26:30,580
Umpan untuk memancing gadis yang suka
1394
01:26:30,580 --> 01:26:32,370
memecahkan misteri seperti Fujiwara.
1395
01:26:32,710 --> 01:26:36,450
Kalau ada sekumpulan tanda, pasti Fujiwara mengira itu kode untuk mengetahui jawaban.
1396
01:26:36,570 --> 01:26:39,120
Dia berhasil memancing orang penyuka misteri.
1397
01:26:40,790 --> 01:26:42,760
Berkat itu, hari ini berjalan lancar.
1398
01:26:46,030 --> 01:26:46,880
Lalu,
1399
01:26:48,240 --> 01:26:50,250
pengirim bernama Arsene.
1400
01:26:50,530 --> 01:26:52,730
Dalam bahasa Yunani, artinya kejantanan.
1401
01:26:53,550 --> 01:26:55,780
Ini perkataan yang pernah dituturkan oleh seseorang.
1402
01:26:56,660 --> 01:27:00,120
Penentu dari festival ini budaya adalah kejantanan.
1403
01:27:01,610 --> 01:27:02,380
Ini adalah
1404
01:27:03,420 --> 01:27:05,360
permainan membaca pemikiran Ketua
1405
01:27:05,550 --> 01:27:07,290
supaya bisa menemukan Ketua.
1406
01:27:14,530 --> 01:27:15,450
Ketua.
1407
01:27:17,300 --> 01:27:18,510
Tunggu aku.
1408
01:27:20,960 --> 01:27:24,130
Sekarang, aku akan menemuimu.
1409
01:27:37,790 --> 01:27:43,440
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Sukoshizutsu wakari hajimeta
1410
01:27:43,920 --> 01:27:49,550
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Kimi no kuse kangaesou na koto
1411
01:27:49,930 --> 01:27:55,470
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Tsutaetaik oto ga aru no ni
1412
01:27:55,620 --> 01:27:59,550
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Mune no oku tsukkaerunda
1413
01:28:01,250 --> 01:28:07,080
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Ugokidasanakya kono kyori no mama
1414
01:28:07,220 --> 01:28:13,050
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Chikadzukenai to wakatteru kedo
1415
01:28:13,250 --> 01:28:19,130
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Yowai kokoro to tsuyoi puraido ga
1416
01:28:19,260 --> 01:28:21,880
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Mata jama wo suru
1417
01:28:22,240 --> 01:28:25,190
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}demo ima wa
1418
01:27:37,790 --> 01:27:43,440
{\fad(200,200)\blur0.198}Perlahan-lahan, kita mulai saling memahami
1419
01:27:43,920 --> 01:27:49,550
{\fad(200,200)\blur0.198}Memahami kebiasaan dan hal yang mungkin dipikrkan olehmu
1420
01:27:49,930 --> 01:27:55,470
{\fad(200,200)\blur0.198}Padahal ada hal yang ingin kusampaikan
1421
01:27:55,620 --> 01:27:59,550
{\fad(200,200)\blur0.198}tapi kupendam dalam lubuk hatiku
1422
01:28:01,250 --> 01:28:07,080
{\fad(200,200)\blur0.198}Kalau aku tak bergerak, jarak kita akan tetap seperti ini
1423
01:28:07,220 --> 01:28:13,050
{\fad(200,200)\blur0.198}Aku tahu kalau kuharus mendekatimu
1424
01:28:13,250 --> 01:28:19,130
{\fad(200,200)\blur0.198}Hati yang lemah dan harga diri tinggi
1425
01:28:19,260 --> 01:28:21,880
{\fad(200,200)\blur0.198}lagi-lagi menggangguku
1426
01:28:22,240 --> 01:28:25,190
{\fad(200,200)\blur0.198}tapi kini ...
1427
01:28:25,200 --> 01:28:28,170
Aku selalu memperhatikanmu
1428
01:28:28,220 --> 01:28:34,280
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Aitakute aitakute
1429
01:28:34,280 --> 01:28:40,140
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Afuredasu omoi ga genkai wo koete
1430
01:28:40,220 --> 01:28:46,510
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Sekai wa ai ni tsutsumareta
1431
01:28:46,670 --> 01:28:52,010
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Ainori shite tsutaeyo
1432
01:28:52,220 --> 01:28:58,090
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Aitakute Ainakute
1433
01:28:58,160 --> 01:29:04,240
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Surechigau omoi wo kasane atte
1434
01:29:04,300 --> 01:29:10,380
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Kimi e no kiseki wo tadotte
1435
01:29:10,670 --> 01:29:15,990
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Ima hashiridasanakucha
1436
01:29:16,690 --> 01:29:22,230
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Bureeki kakeru mae ni
1437
01:28:28,220 --> 01:28:34,280
{\fad(200,200)\blur0.198}Aku ingin menemuimu, ingin bertemu denganmu
1438
01:28:34,280 --> 01:28:40,140
{\fad(200,200)\blur0.198}Perasaan yang tumpah ruah melampaui batasan
1439
01:28:40,220 --> 01:28:46,510
{\fad(200,200)\blur0.198}Dunia diselimuti cinta
1440
01:28:46,670 --> 01:28:52,010
{\fad(200,200)\blur0.198}Akan kumanfaatkan momen ini untuk menyampaikannya padamu
1441
01:28:52,220 --> 01:28:58,090
{\fad(200,200)\blur0.198}Aku ingin menemuimu, tapi ku tak bisa
1442
01:28:58,160 --> 01:29:04,240
{\fad(200,200)\blur0.198}Perasaan yang bertolak belakang saling terjalin
1443
01:29:04,300 --> 01:29:10,380
{\fad(200,200)\blur0.198}Dunia keajaiban yang kuperoleh darimu
1444
01:29:10,670 --> 01:29:15,990
{\fad(200,200)\blur0.198}Kini aku akan berlari
1445
01:29:16,690 --> 01:29:22,230
{\fad(200,200)\blur0.198}Sebelum kuinjak remnya
1446
01:29:22,320 --> 01:29:25,980
Kamu menyukai bintang dan orang yang romantis.
1447
01:29:26,450 --> 01:29:28,380
Kamu orang yang selalu menargetkan puncak.
1448
01:29:29,340 --> 01:29:30,750
Di atas menara jam,
1449
01:29:31,400 --> 01:29:32,620
Ketua ada di situ.
1450
01:29:55,430 --> 01:29:56,860
Kenapa kamu melakukan ini?
1451
01:30:00,630 --> 01:30:01,600
Menurutmu, kenapa?
1452
01:30:07,410 --> 01:30:08,470
Aku tidak tahu.
1453
01:30:09,890 --> 01:30:11,610
Kenapa kamu berada di sini?
1454
01:30:12,570 --> 01:30:14,670
Apa karena kamu tahu kalau aku akan ke sini?
1455
01:30:16,510 --> 01:30:18,060
Apakah aku sedang diuji?
1456
01:30:18,630 --> 01:30:20,170
Sampai sejauh mana perkiraanmu?
1457
01:30:23,060 --> 01:30:24,730
Kalau aku menyatakan cintaku.
1458
01:30:25,290 --> 01:30:26,670
Bagaimanakah jawabanmu?
1459
01:30:28,880 --> 01:30:32,350
Seberapa jauh kamu menyadari perasaanku?
1460
01:30:34,060 --> 01:30:37,350
Seberapa besar rasa sukamu kepadaku?
1461
01:30:42,890 --> 01:30:43,920
Aku tidak tahu.
1462
01:30:45,540 --> 01:30:47,780
Padahal aku akan menyatakan cinta sebentar lagi.
1463
01:30:48,620 --> 01:30:50,480
Tapi, aku takut memandang matanya.
1464
01:30:53,960 --> 01:30:55,370
Ada apa, Shinomiya?
1465
01:30:56,010 --> 01:30:57,400
Dari tadi kamu diam saja.
1466
01:31:03,210 --> 01:31:04,560
Aku tidak tahu.
1467
01:31:09,260 --> 01:31:10,000
Begitu, ya.
1468
01:31:13,920 --> 01:31:16,400
Bagiku, ini adalah festival budaya terakhir.
1469
01:31:17,420 --> 01:31:21,360
Untuk yang terakhir kali, setidaknya aku mau bertindak di luar kendali.
1470
01:31:25,910 --> 01:31:27,770
Karena kamu sudah menyudutkan Kaitou,
1471
01:31:28,280 --> 01:31:31,240
jadi untuk hadiahnya apa kamu ingin aku melakukan sesuatu?
1472
01:31:31,400 --> 01:31:32,750
Atau adakah yang kamu inginkan?
1473
01:31:36,480 --> 01:31:38,130
Yang kuingin kamu lakukan padaku?
1474
01:31:41,850 --> 01:31:42,520
Ada.
1475
01:31:43,840 --> 01:31:47,590
Aku ingin selalu berada di sisimu.
1476
01:31:49,020 --> 01:31:51,180
Aku ingin kamu menyatakan cinta padaku.
1477
01:31:53,490 --> 01:31:55,200
Kamu pasti tidak tahu, 'kan?
1478
01:31:57,550 --> 01:31:58,360
Kalau aku ...
1479
01:31:59,090 --> 01:32:03,040
... aku berpikir bahwa hidup itu hanyalah bertahan dari hal menyakitkan.
1480
01:32:06,590 --> 01:32:10,840
Saat melihat manusia, kutentukan apakah mereka bisa dipakai atau tidak,
1481
01:32:11,690 --> 01:32:14,770
dan apakah mereka bisa menguntungkanku atau tidak.
1482
01:32:16,360 --> 01:32:17,320
Salam sejahtera.
1483
01:32:17,480 --> 01:32:20,330
Tapi, aku bertemu denganmu.
1484
01:32:22,310 --> 01:32:24,300
Dan pemandangan yang kulihat pun berubah.
1485
01:32:24,530 --> 01:32:25,590
Salam sejahtera.
1486
01:32:26,430 --> 01:32:27,520
Salam sejahtera.
1487
01:32:29,800 --> 01:32:30,460
Tapi,
1488
01:32:32,650 --> 01:32:36,080
semakin kusadari kebaikanmu,
1489
01:32:37,240 --> 01:32:39,400
aku pun semakin membenci diriku.
1490
01:32:42,100 --> 01:32:44,250
Karena kamu baik pada semua orang,
1491
01:32:45,230 --> 01:32:47,880
maka kamu pasti akan baik padaku juga.
1492
01:32:49,390 --> 01:32:51,940
Aku salah paham karena mengira kamu mengistimewakanku.
1493
01:32:52,860 --> 01:32:55,180
Bukankah hanya aku saja yang semringah?
1494
01:32:57,230 --> 01:32:59,890
Saat kupikir kalau pernyataan cinta atas kehendakku sendiri
1495
01:33:00,700 --> 01:33:03,430
bisa merusak hubungan kita sejauh ini,
1496
01:33:04,360 --> 01:33:05,280
aku gemeteran.
1497
01:33:10,240 --> 01:33:14,020
Makanya, aku mau kamu menyatakan cinta padaku.
1498
01:33:19,250 --> 01:33:21,790
Shinomiya, kamu kenapa?
1499
01:33:24,050 --> 01:33:26,170
Maaf, aku membuatmu kerepotan, ya.
1500
01:33:29,930 --> 01:33:32,120
Hei, katakanlah sesuatu.
1501
01:33:33,320 --> 01:33:34,290
Kedinginan, ya?
1502
01:33:35,160 --> 01:33:35,880
Nih.
1503
01:33:48,070 --> 01:33:48,890
Maaf.
1504
01:33:52,300 --> 01:33:54,870
Aku tidak bermaksud merepotkanmu.
1505
01:33:59,570 --> 01:34:00,280
Shinomiya.
1506
01:34:02,410 --> 01:34:04,080
Ada yang ingin kutunjukkan padamu.
1507
01:34:06,890 --> 01:34:09,430
Ini hal yang tidak bisa kuutarakan.
1508
01:34:11,890 --> 01:34:15,990
Aku ingin memberikanmu hadiah terindah yang kurencanakan.
1509
01:34:18,400 --> 01:34:18,930
Eh?
1510
01:35:18,330 --> 01:35:19,180
Apa kamu memahaminya?
1511
01:35:20,260 --> 01:35:20,980
Shinomiya.
1512
01:35:32,870 --> 01:35:34,170
Inilah perasaanku.
1513
01:35:49,450 --> 01:35:52,350
Rencana ultraromantis!
1514
01:35:53,160 --> 01:35:57,830
Ini adalah rencana yang dipersiapkan dengan cermat oleh Shirogane.
1515
01:36:00,220 --> 01:36:03,060
Sejak hari saat dia diterima di SFIT,
1516
01:36:03,060 --> 01:36:05,140
rencananya sudah dijalankan.
1517
01:36:05,850 --> 01:36:06,520
Mantap.
1518
01:36:07,000 --> 01:36:08,510
Di malam festival budaya,
1519
01:36:08,760 --> 01:36:13,450
dia mau memastikan hubungannya dengan Shinomiya Kaguya.
1520
01:36:14,920 --> 01:36:17,020
Demi itu tercapai, apa yang harus dilakukan?
1521
01:36:17,020 --> 01:36:22,190
Dan inspirasinya terlahir dari kesehariannya.
1522
01:36:23,470 --> 01:36:24,830
Cosplay.
1523
01:36:30,750 --> 01:36:31,840
Boleh juga, tuh.
1524
01:36:32,620 --> 01:36:34,450
Seni balon.
1525
01:36:35,950 --> 01:36:41,890
Di saat itu, terbayanglah suatu pemandangan dalam benak Shirogane.
1526
01:36:43,310 --> 01:36:46,540
Mewujudkan ini cukup sulit.
1527
01:36:47,740 --> 01:36:52,250
Kalau tidak menyingkirkan Fujiwara, hal ini takkan bisa dimulai.
1528
01:36:53,750 --> 01:36:57,020
Metode terampuh untuk meredam tindakannya ...
1529
01:36:57,800 --> 01:36:59,180
Memecahkan misteri.
1530
01:36:59,680 --> 01:37:03,740
1, 5, 4, 1.
1531
01:37:06,030 --> 01:37:09,510
Lalu yang kubutuhkan beberapa ratus hati.
1532
01:37:09,820 --> 01:37:12,010
Legenda Festival Pemberian Hati.
1533
01:37:12,180 --> 01:37:13,520
Mulai terlihat olehku.
1534
01:37:13,930 --> 01:37:17,470
Memasukkan ratusan hati ke dalam balon jumbo.
1535
01:37:19,240 --> 01:37:20,430
Lalu diletuskan seketika.
1536
01:37:20,830 --> 01:37:22,620
Dia mulai membuat objek.
1537
01:37:24,630 --> 01:37:28,400
Kalau begitu, yang kubutuhkan untuk penutupnya adalah ...
1538
01:37:29,260 --> 01:37:30,400
Tolong!
1539
01:37:31,500 --> 01:37:33,920
Wah, romantis!
1540
01:37:34,030 --> 01:37:36,030
Api unggun!
1541
01:37:36,930 --> 01:37:40,250
Ratusan hati yang melayang dari ledakan balon,
1542
01:37:40,430 --> 01:37:43,450
akan mengikuti arus udara api unggun.
1543
01:37:43,580 --> 01:37:46,830
Lalu, berhenti pada ketinggian puluhan meter.
1544
01:37:47,070 --> 01:37:51,650
Kemudian, waktu terbaik di puncak sekolah selama beberapa saat pun tercipta.
1545
01:37:52,280 --> 01:37:57,040
Dia sepenuhnya memanfaatkan perayaan festival budaya.
1546
01:37:57,340 --> 01:38:01,860
Semuanya itu demi situasi ini.
1547
01:38:34,650 --> 01:38:38,480
Sebentar lagi, aku akan menyampaikan permintaan sekali seumur hidup.
1548
01:38:43,940 --> 01:38:45,680
Masuklah ke SFIT.
1549
01:38:47,000 --> 01:38:48,720
Pergilah ke Amerika bersamaku.
1550
01:39:04,380 --> 01:39:05,470
Maaf.
1551
01:39:09,920 --> 01:39:10,910
Tidak bisa, ya?
1552
01:39:14,300 --> 01:39:19,300
Mengenai pilihan karir, aku diperintahkan masuk ke universitas internal.
1553
01:39:20,980 --> 01:39:23,140
Aku tidak bisa menentang perkataan Ayah.
1554
01:39:27,090 --> 01:39:27,910
Begitu, ya.
1555
01:39:32,740 --> 01:39:34,780
Selamat tinggal, Ketua.
1556
01:39:46,030 --> 01:39:47,770
Tapi, ini.
1557
01:40:10,960 --> 01:40:11,530
Ini ...
1558
01:40:15,240 --> 01:40:19,080
Ini adalah obat keabadian untuk Ketua yang akan pergi jauh.
1559
01:40:22,480 --> 01:40:24,100
Aku selalu beranggapan begini.
1560
01:40:25,040 --> 01:40:26,340
Obat itu
1561
01:40:26,980 --> 01:40:29,200
merupakan pesan dari Putri Kaguya yang isinya:
1562
01:40:29,840 --> 01:40:32,490
"Kelak, jemputlah aku."
1563
01:40:34,260 --> 01:40:37,860
Aku akan senantiasa menunggumu.
1564
01:40:39,530 --> 01:40:40,590
Shinomiya.
1565
01:40:42,880 --> 01:40:47,390
Ketua, katanya kalau Kaitou berhasil kutangkap, bakal ada imbalan, ya?
1566
01:40:49,760 --> 01:40:51,560
Oh, iya.
Sepertinya aku bilang begitu.
1567
01:40:52,500 --> 01:40:54,750
Apa aku boleh minta apa pun?
1568
01:40:56,540 --> 01:40:59,260
Ya, selama bisa kuberikan.
1569
01:41:00,810 --> 01:41:01,870
Kamu sudah mengatakannya, ya.
1570
01:41:21,680 --> 01:41:26,270
Dengan begitu, festival budaya yang penuh dengan gejolak pun berakhir.
1571
01:41:30,320 --> 01:41:33,480
Lalu, waktu berlalu dalam sekejap.
1572
01:41:33,680 --> 01:41:37,860
Seriusan, waktu berlalu dalam sekejap sehingga membuat terkejut.
1573
01:41:38,060 --> 01:41:41,180
Akhirnya, hari perpisahan pun tiba.
1574
01:41:41,290 --> 01:41:42,730
Normalnya, kakinya pasti bisa menapak.
1575
01:41:43,240 --> 01:41:44,140
Pasti bisa.
1576
01:41:44,650 --> 01:41:46,040
Ketua!
1577
01:41:47,130 --> 01:41:49,180
Kamu benar-benar akan pergi, ya?
1578
01:41:50,540 --> 01:41:51,390
Ketua!
1579
01:41:52,230 --> 01:41:55,260
Aku sangat berterima kasih.
1580
01:41:56,310 --> 01:41:58,300
Mulai ke depannya, kutitip OSIS pada kalian.
1581
01:41:59,420 --> 01:42:01,550
Lagian, Ketua serius mau naik beginian?
1582
01:42:02,810 --> 01:42:04,070
Ini kapal barang, 'kan?
1583
01:42:06,950 --> 01:42:09,020
Di dalamnya ada kursi penumpang, jadi tidak masalah.
1584
01:42:10,960 --> 01:42:12,730
Butuh waktu berapa lama?
1585
01:42:13,240 --> 01:42:15,220
Kira-kira 2 minggu.
1586
01:42:15,330 --> 01:42:15,680
Eh?
1587
01:42:16,190 --> 01:42:18,640
Kalau naik pesawat cuma butuh 10 jam, 'kan?
1588
01:42:19,090 --> 01:42:20,410
Mumpung bisa, sih.
1589
01:42:20,750 --> 01:42:22,780
Aku mau menikmati perjalanan dengan kapal.
1590
01:42:23,010 --> 01:42:23,770
Bilangnya begitu ...
1591
01:42:23,980 --> 01:42:25,810
... padahal tidak punya uang.
1592
01:42:27,800 --> 01:42:30,530
Yah, niatku cuma bercanda.
1593
01:42:30,800 --> 01:42:31,960
Ujungnya ...
1594
01:42:32,640 --> 01:42:35,780
... sampai hari ini pun, Kaguya tidak kunjung kembali, ya.
1595
01:42:36,100 --> 01:42:37,560
Dia pergi ke mana, sih?
1596
01:42:40,290 --> 01:42:41,500
Ketua.
1597
01:42:42,560 --> 01:42:45,990
Apa kamu benar-benar tidak melakukan hal aneh pada Kaguya
1598
01:42:46,170 --> 01:42:48,920
di saat malam festival budaya?
1599
01:42:49,370 --> 01:42:50,200
Ah, enggak.
1600
01:42:50,550 --> 01:42:52,250
Aku tidak melakukan hal jahat.
1601
01:43:00,100 --> 01:43:01,150
Kalau begitu,
1602
01:43:02,640 --> 01:43:05,100
kenapa dia sampai menghilang?
1603
01:43:06,600 --> 01:43:08,960
Tepat sehari setelah festival budaya, loh.
1604
01:43:09,730 --> 01:43:11,840
Dan 4 bulan telah berlalu.
1605
01:43:18,030 --> 01:43:19,290
Sebentar lagi, ya.
1606
01:43:22,280 --> 01:43:23,290
Jaga kesehatan, ya.
1607
01:43:34,160 --> 01:43:35,220
Itu juga mau dibawa?
1608
01:43:35,220 --> 01:43:36,110
Dibawa?
1609
01:43:36,180 --> 01:43:37,260
Lah, dibawa.
1610
01:43:49,650 --> 01:43:50,620
Shinomiya.
1611
01:43:54,810 --> 01:44:01,390
Instagram: bayu_alfian197
subscene.com/u/1317978
1612
01:44:05,230 --> 01:44:12,980
{\an8\i1}(San Francisco)
1613
01:44:19,480 --> 01:44:21,480
{\an8\i1}Institut Teknologi San Francisco
1614
01:44:20,620 --> 01:44:23,530
Di sini SFIT, ya.
1615
01:44:53,250 --> 01:44:54,760
Shinomiya?
1616
01:44:57,950 --> 01:44:58,790
Permisi.
1617
01:45:02,330 --> 01:45:04,340
Apa maksudnya Shinomiya?
1618
01:45:04,830 --> 01:45:07,010
Ini hasil sumbangan Wakil Ketua.
1619
01:45:07,580 --> 01:45:08,680
Wakil Ketua?
1620
01:45:23,710 --> 01:45:27,880
{\an8}OSIS
1621
01:45:54,440 --> 01:45:55,600
Shinomiya.
1622
01:45:56,760 --> 01:45:57,950
Walah, Ketua.
1623
01:45:58,190 --> 01:45:59,950
Kamu cukup terlambat, ya.
1624
01:46:00,820 --> 01:46:01,130
Eh?
1625
01:46:03,400 --> 01:46:03,930
Kenapa?
1626
01:46:04,490 --> 01:46:06,060
Kenapa kamu berada di sini?
1627
01:46:07,310 --> 01:46:08,190
Kok tanya kenapa?
1628
01:46:08,390 --> 01:46:10,290
Aku juga murid di sini.
1629
01:46:10,720 --> 01:46:11,450
Hah?
1630
01:46:12,770 --> 01:46:14,500
Bukankah kau menghilang?
1631
01:46:14,970 --> 01:46:16,680
Aku tidak menghilang.
1632
01:46:20,090 --> 01:46:22,480
Rencana Utra tidak sabaran!
1633
01:46:24,160 --> 01:46:29,330
Ini adalah rencana yang sudah dipersiapkan dengan cermat oleh Shinomiya Kaguya.
1634
01:46:29,390 --> 01:46:31,140
Masuklah ke SFIT.
1635
01:46:32,450 --> 01:46:33,860
Pergilah ke Amerika bersamaku.
1636
01:46:33,860 --> 01:46:37,880
Sejak saat itu, rencana Kaguya sudah dimulai.
1637
01:46:37,880 --> 01:46:38,910
Maaf.
1638
01:46:39,360 --> 01:46:42,060
Dia tidak langsung meng-iyakannya,
1639
01:46:42,060 --> 01:46:45,230
karena mengincar hasil terbaik.
1640
01:46:45,230 --> 01:46:47,330
Shinomiya tidak datang ke sekolah?
1641
01:46:47,420 --> 01:46:48,090
Ya.
1642
01:46:48,610 --> 01:46:50,830
Tampaknya dia bolos.
1643
01:46:51,080 --> 01:46:53,900
Dia sama sekali tidak bisa dihubungi.
1644
01:46:54,780 --> 01:46:57,210
Karena dia menghilang seketika,
1645
01:46:57,210 --> 01:47:00,450
hati Shirogane pun terguncang.
1646
01:47:02,140 --> 01:47:04,480
Yang dia lakukan di balik layar
1647
01:47:05,160 --> 01:47:07,850
adalah diam-diam masuk SFIT.
1648
01:47:08,120 --> 01:47:09,050
Ayahanda.
1649
01:47:09,930 --> 01:47:14,180
Ini adalah permintaan sekali seumur hidup dari Shinomiya Kaguya.
1650
01:47:14,950 --> 01:47:18,080
Rasa kesepian karena ingin bertemu tapi tidak bisa.
1651
01:47:21,240 --> 01:47:25,010
Tindakan jahat untuk menambah rasa cinta.
1652
01:47:30,400 --> 01:47:31,660
Shinomiya ...
1653
01:47:35,000 --> 01:47:35,920
Aku berangkat dulu.
1654
01:47:36,020 --> 01:47:37,390
Selamat jalan.
1655
01:47:41,590 --> 01:47:42,600
Bagaimana persiapannya?
1656
01:47:43,310 --> 01:47:44,620
Sudah siap.
1657
01:47:50,980 --> 01:47:51,880
Shinomiya.
1658
01:47:52,980 --> 01:47:54,740
Kerja bagus.
1659
01:48:05,800 --> 01:48:08,430
Shinomiya!
1660
01:48:10,090 --> 01:48:12,500
Pria yang terjerat keputusasaan.
1661
01:48:12,880 --> 01:48:15,870
Hati Shirogane hancur berkeping-keping.
1662
01:48:16,950 --> 01:48:19,210
Di sisi lain, Kaguya terbang lebih dulu,
1663
01:48:20,160 --> 01:48:25,520
Tindakan rahasianya berhasil memonopoli hati Shirogane.
1664
01:48:26,670 --> 01:48:29,240
Semuanya dilakukan untuk hari ini.
1665
01:48:29,680 --> 01:48:32,020
Aku sudah persiapkan kursi untuk Ketua.
1666
01:48:32,180 --> 01:48:32,960
Silahkan.
1667
01:48:36,520 --> 01:48:37,160
Ah.
1668
01:49:04,270 --> 01:49:06,340
Ini adalah lencana emas murni yang baru.
1669
01:49:16,180 --> 01:49:17,290
Begitu, ya.
1670
01:49:17,710 --> 01:49:19,630
Ternyata kamu sampai sebegitunya padaku.
1671
01:49:21,110 --> 01:49:21,880
Iya, 'kan?
1672
01:49:22,370 --> 01:49:24,610
Kamu tidak sabar ingin menemuiku,
1673
01:49:24,900 --> 01:49:27,150
jadi kamu studi ke luar negeri demiku.
1674
01:49:29,900 --> 01:49:31,930
Apanya yang senantiasa menunggu?
1675
01:49:32,430 --> 01:49:33,980
Tolong jangan salah paham.
1676
01:49:34,060 --> 01:49:37,870
Karena Ketua sangat menyukaiku, makanya bersikeras menyuruhku kesini.
1677
01:49:37,870 --> 01:49:38,410
Hah?
1678
01:49:38,610 --> 01:49:40,270
Sangat suka apanya?
1679
01:49:40,580 --> 01:49:43,120
Aku tidak ingat pernah berkata begitu!
1680
01:49:43,120 --> 01:49:44,880
Bukankah artinya sama saja?
1681
01:49:44,880 --> 01:49:47,500
Kalau sampai menyiapkan balon hati sebanyak itu.
1682
01:49:47,540 --> 01:49:50,970
Kamu juga tiba-tiba menciumku, 'kan?
1683
01:49:51,040 --> 01:49:52,780
Bukankah kamu yang sangat menyukaiku?
1684
01:49:52,780 --> 01:49:55,070
Tidak, Ketualah yang sangat menyukaiku.
1685
01:49:55,070 --> 01:49:56,830
Tidak, tapi kamu.
1686
01:49:56,830 --> 01:49:57,540
Ketua!
1687
01:49:57,540 --> 01:49:58,600
Shinomiya!
1688
01:49:59,200 --> 01:50:00,760
Sudahlah, kalau memang suka,
1689
01:50:00,760 --> 01:50:02,350
katakanlah dengan gamblang!
1690
01:50:02,350 --> 01:50:05,850
Cinta adalah peperangan.
Kalau kau jatuh cinta duluan,
1691
01:50:05,860 --> 01:50:06,300
maka kau ...
1692
01:50:06,850 --> 01:50:07,630
Ayolah.
1693
01:50:07,630 --> 01:50:08,860
maka kau ...
1694
01:50:09,420 --> 01:50:11,210
Maaf Staf, Aku tidak bisa berbahasa Inggris.
1695
01:50:11,450 --> 01:50:13,080
Cinta adalah perang.
1696
01:50:13,430 --> 01:50:16,720
Kekalahan menanti pihak yang jatuh cinta duluan.
1697
01:50:16,750 --> 01:50:19,060
Meski begitu, kamu masih menyebut Ketua OSIS Akademi Swasta Shuchiin?
1698
01:50:19,060 --> 01:50:21,970
Kalau begitu, bukankah kamu itu Wakil Ketuanya?
1699
01:50:22,970 --> 01:50:25,040
Seriusan, deh.
Perjelaslah langsung!
1700
01:50:35,760 --> 01:50:36,640
Ketua?
1701
01:51:09,490 --> 01:51:10,540
Aku mencintaimu.
1702
01:51:11,990 --> 01:51:14,250
Aku mencintai Shinomiya Kaguya.
1703
01:52:01,680 --> 01:52:02,610
Dengan begini,
1704
01:52:03,030 --> 01:52:06,460
pertempuran cinta mereka berdua pun berakhir.
1705
01:52:11,620 --> 01:52:16,980
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Koi furu tsukiyo ni kimi omou
1706
01:52:16,980 --> 01:52:18,460
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Can we be happy?
1707
01:52:18,460 --> 01:52:21,930
{\an8\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling tonari de zutto
1708
01:52:21,930 --> 01:52:25,180
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Loving, More Loving waratteitai yo
1709
01:52:25,180 --> 01:52:32,230
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Bokura wa unmei ni sukoshi amaesugi ka na
1710
01:52:32,230 --> 01:52:35,640
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling sono me ni zutto
1711
01:52:35,640 --> 01:52:39,090
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Feeling, More Feeling utsutteitai yo
1712
01:52:39,090 --> 01:52:42,350
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itazura na kiseki wa
1713
01:52:42,510 --> 01:52:47,060
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itsuka Take us to the moon
1714
01:52:47,670 --> 01:52:51,080
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Majiwaru koi no jijou
1715
01:52:51,080 --> 01:52:54,970
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Karamaru shikou kairo
1716
01:52:54,970 --> 01:52:57,970
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Oh Yeah, Find the answer
1717
01:52:57,970 --> 01:53:01,400
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kasanaru shisen wa Magic
1718
01:53:01,400 --> 01:53:05,130
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Takamaru Kiss furagu
1719
01:53:05,260 --> 01:53:07,810
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Oh Yes, It’s a romance
1720
01:53:07,810 --> 01:53:10,850
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kimi rashiku Kiss the sun
1721
01:53:11,240 --> 01:53:14,370
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Boku rashiku Kiss moonlight
1722
01:53:14,490 --> 01:53:16,820
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Mou nete mo samete mo (yume demo)
1723
01:53:16,820 --> 01:53:18,540
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Suki ga tomaranai (tomaranai)
1724
01:53:18,540 --> 01:53:23,900
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Koi furu tsukiyo ni kimi omou
1725
01:53:23,900 --> 01:53:25,390
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Can we be happy?
1726
01:53:25,390 --> 01:53:28,860
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling tonari de zutto
1727
01:53:28,860 --> 01:53:32,070
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Loving, More Loving waratteitai yo
1728
01:53:32,070 --> 01:53:39,130
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Bokura wa unmei ni sukoshi amaesugi ka na
1729
01:53:39,130 --> 01:53:42,570
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling sono me ni zutto
1730
01:53:42,570 --> 01:53:45,780
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Feeling, More Feeling utsutteitai yo
1731
01:53:45,780 --> 01:53:49,320
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itazura na kiseki wa
1732
01:53:49,410 --> 01:53:53,820
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itsuka Take us to the moon
1733
01:53:53,920 --> 01:53:57,820
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kagayaki sugi tte honto tsumi da ne
1734
01:53:57,820 --> 01:54:02,340
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Mekakushi sareta tte kimi no subete Imagine
1735
01:54:02,510 --> 01:54:04,840
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Oh there's no reason
1736
01:54:04,890 --> 01:54:08,120
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Ienai serifu bakari
1737
01:54:08,120 --> 01:54:11,980
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Afuredasu hapuningu
1738
01:54:12,150 --> 01:54:14,610
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Oh Love is wonderland
1739
01:54:14,680 --> 01:54:17,790
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Tsuyogaru furi shite Smile
1740
01:54:18,200 --> 01:54:21,040
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Reisei na furi shite Shine
1741
01:54:21,400 --> 01:54:23,720
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}(Mou) ite mo tatte mo (irarenai)
1742
01:54:23,720 --> 01:54:25,460
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Suki de tamaranai (tamaranai)
1743
01:54:25,460 --> 01:54:31,440
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Koi furu tsukiyo ni kimi omou
1744
01:54:46,280 --> 01:54:49,330
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Moshimo chikyuu no katasumi de
1745
01:54:49,330 --> 01:54:53,080
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kimi ga namida ni afuretara
1746
01:54:53,530 --> 01:54:58,100
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Yozora ni hashi wo kake mitsuke ni yukou
1747
01:54:58,110 --> 01:55:00,210
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}(Love is so beautiful)
1748
01:55:00,210 --> 01:55:03,000
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kokoro wa mienakute mo
1749
01:55:03,000 --> 01:55:09,290
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itsu demo kimi no subete wo kanjirareru
1750
01:55:10,290 --> 01:55:11,830
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Can we be happy?
1751
01:55:12,630 --> 01:55:16,100
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling tonari de zutto
1752
01:55:16,100 --> 01:55:19,340
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Loving, More Loving waratteitai yo
1753
01:55:19,340 --> 01:55:26,390
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Bokura wa unmei ni sukoshi amaesugi ka na
1754
01:55:26,390 --> 01:55:29,800
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling sono me ni zutto
1755
01:55:29,800 --> 01:55:33,030
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Feeling, More Feeling utsutteitai yo
1756
01:55:33,030 --> 01:55:36,490
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kasanaru kuchibiru ga
1757
01:55:36,490 --> 01:55:40,080
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Futari wo michibiku
1758
01:55:40,080 --> 01:55:45,520
{\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itsuka Take us to the moon
1759
01:52:11,620 --> 01:52:16,980
{\an2\fad(200,200)\blur0.198}Pada malam bermandikan bulan saat kau jatuh cinta
1760
01:52:16,980 --> 01:52:18,460
{\an2\fad(200,200)\blur0.198}Bisakah kita bahagia?
1761
01:52:18,460 --> 01:52:21,930
{\an2\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, teruslah di sisiku
1762
01:52:21,930 --> 01:52:25,180
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Cinta, lebih cinta, ingin tertawa bersamamu
1763
01:52:25,180 --> 01:52:32,230
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Apakah kita agak memanjakan takdir?
1764
01:52:32,230 --> 01:52:35,640
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, tatapanmu itu selalu
1765
01:52:35,640 --> 01:52:39,090
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}ingin kurasakan, lebih kurasakan, dan refleksikanlah aku
1766
01:52:39,090 --> 01:52:42,350
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Keajaiban yang nakal
1767
01:52:42,510 --> 01:52:47,060
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}kelak akan membawa kita ke rembulan
1768
01:52:47,670 --> 01:52:51,080
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Mengalihkan cinta yang bersimpangan
1769
01:52:51,080 --> 01:52:54,970
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sirkuit pemikiran yang kusut
1770
01:52:54,970 --> 01:52:57,970
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Oh ya, temukan jawabannya
1771
01:52:57,970 --> 01:53:01,400
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Pandangan yang terjalin itu keajaiban
1772
01:53:01,400 --> 01:53:05,130
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Meningkatkan peluang ciuman
1773
01:53:05,260 --> 01:53:07,810
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Oh ya, ini romansa
1774
01:53:07,810 --> 01:53:10,850
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Kecuplah mentari dengan caramu
1775
01:53:11,240 --> 01:53:14,370
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Lalu kukecup rembulan dengan caraku
1776
01:53:14,490 --> 01:53:16,820
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Baik tertidur maupun terjaga (atau di dalam mimpi)
1777
01:53:16,820 --> 01:53:18,540
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Rasa sukaku tak terhentikan
1778
01:53:18,540 --> 01:53:23,900
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Pada malam bermandikan bulan saat kau jatuh cinta
1779
01:53:23,900 --> 01:53:25,390
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Bisakah kita bahagia?
1780
01:53:25,390 --> 01:53:28,860
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, teruslah di sisiku
1781
01:53:28,860 --> 01:53:32,070
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Cinta, lebih cinta, ingin tertawa bersamamu
1782
01:53:32,070 --> 01:53:39,130
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Apakah kita agak memanjakan takdir?
1783
01:53:39,130 --> 01:53:42,570
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, tatapanmu itu selalu
1784
01:53:42,570 --> 01:53:45,780
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}ingin kurasakan, lebih kurasakan, dan refleksikanlah aku
1785
01:53:45,780 --> 01:53:49,320
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Keajaiban yang nakal
1786
01:53:49,410 --> 01:53:53,820
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}kelak akan membawa kita ke rembulan
1787
01:53:53,920 --> 01:53:57,820
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Terlalu menyilaukan itu dosa ya
1788
01:53:57,820 --> 01:54:02,340
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Mataku tertutupi dan membayangkan semua tentangmu
1789
01:54:02,510 --> 01:54:04,840
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Oh, tiada alasan
1790
01:54:04,890 --> 01:54:08,120
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Adanya hanya perkataan yang tak bisa kusampaikan
1791
01:54:08,120 --> 01:54:11,980
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Peristiwa tumpah ruah
1792
01:54:12,150 --> 01:54:14,610
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Oh, cinta itu tempat yang ajaib
1793
01:54:14,680 --> 01:54:17,790
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Tersenyum seraya berpura-pura kuat
1794
01:54:18,200 --> 01:54:21,040
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Bersinar seraya berpura-pura tenang
1795
01:54:21,400 --> 01:54:23,720
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Aku tidak bisa hanya berdiam diri
1796
01:54:23,720 --> 01:54:25,460
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Rasa sukaku tak terhentikan
1797
01:54:25,460 --> 01:54:31,440
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Pada malam bermandikan bulan saat kau jatuh cinta
1798
01:54:46,280 --> 01:54:49,330
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Seandainya di pojok Bumi,
1799
01:54:49,330 --> 01:54:53,080
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}kamu dibanjiri air mata,
1800
01:54:53,530 --> 01:54:58,100
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Mari bangun dan temukan jembatan di langit berbintang
1801
01:54:58,110 --> 01:55:00,210
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Cinta itu sangatlah indah
1802
01:55:00,210 --> 01:55:03,000
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Meski hati tak dapat dilihat
1803
01:55:03,000 --> 01:55:09,290
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}aku selalu bisa merasakan dirimu kapan pun
1804
01:55:10,290 --> 01:55:11,830
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Bisakah kita bahagia?
1805
01:55:12,630 --> 01:55:16,100
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, teruslah di sisiku
1806
01:55:16,100 --> 01:55:19,340
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Cinta, lebih cinta, ingin tertawa bersamamu
1807
01:55:19,340 --> 01:55:26,390
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Apakah kita agak memanjakan takdir?
1808
01:55:26,390 --> 01:55:29,800
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, tatapanmu itu selalu
1809
01:55:29,800 --> 01:55:33,030
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}ingin kurasakan, lebih kurasakan, dan refleksikanlah aku
1810
01:55:33,030 --> 01:55:36,490
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}Bibir yang terjalin
1811
01:55:36,490 --> 01:55:40,080
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}akan membimbing kita
1812
01:55:40,080 --> 01:55:45,520
{\an1\fad(200,200)\blur0.198}kelak akan membawa kita ke rembulan
130182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.