All language subtitles for Kaguya-sama-Love-Is-War-Final-2021-YTS-XviD-x265-x264-Semua-BRRip-BluRayRip-BDRip-PSA-Bayu_Alfian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:10,840 Kaguya-sama: Love is War - Final Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian 2 00:00:12,180 --> 00:00:23,980 Instagram: bayu_alfian197 3 00:00:26,770 --> 00:00:29,750 Dulu, di akademi Swasta Shuchiin, 4 00:00:30,790 --> 00:00:34,550 didirikan untuk mendidik bangsawan dan juga samurai. 5 00:00:35,410 --> 00:00:38,030 Sekolah yang bergengsi dengan sejarah panjang. 6 00:00:39,640 --> 00:00:42,340 Meski sistem kasta telah dihilangkan sekarang ini, 7 00:00:42,780 --> 00:00:44,290 Masih banyak Siswa dari keluarga terpandang 8 00:00:44,910 --> 00:00:49,390 dan calon penerus bangsa yang bersekolah di sini. 9 00:00:50,150 --> 00:00:53,190 Para elite yang menyatukan mereka. 10 00:00:53,190 --> 00:00:57,000 Mereka adalah OSIS. 11 00:00:58,290 --> 00:01:02,040 Pemilu yang mendapat antusiasme tertinggi selama sejarah Akademi Swasta Shuchiin. 12 00:01:02,250 --> 00:01:04,920 Yakni pemilihan OSIS ke-68. 13 00:01:05,900 --> 00:01:10,870 Lawan dari Shirogane Miyuki yang terkenal sebagai nomor satu di semua mata pelajaran, 14 00:01:11,070 --> 00:01:14,280 yakni orang yang ahli dalam menampilkan seni, bermain musik, bela diri. 15 00:01:14,800 --> 00:01:19,600 Dialah Shinomiya Kaguya yang menorehkan capaian cemerlang di setiap aspek. 16 00:01:20,280 --> 00:01:23,220 Persaingan mereka berdua yang sangat populer di sekolah 17 00:01:21,070 --> 00:01:23,630 {\an8}Aku yang lebih cinta! Sangat Cinta! 18 00:01:23,220 --> 00:01:25,650 tiba pada situasi yang tiada seorang pun mau mengalah. 19 00:01:23,640 --> 00:01:25,510 {\an8}Jelas aku yang lebih cinta! Sangat Cinta! 20 00:01:25,930 --> 00:01:28,750 {\an8}Cinta! Cinta! Cinta! sekali! 21 00:01:28,910 --> 00:01:29,500 {\an8}Aku juga Cinta! 22 00:01:30,320 --> 00:01:31,970 {\an8}Cinta!Cinta!Cinta! Sangat Cinta! 23 00:01:26,930 --> 00:01:30,880 Pertarungan mereka merebutkan tahta OSIS menjadi sangat sengit. 24 00:01:31,700 --> 00:01:32,730 Hasilnya ... 25 00:01:33,040 --> 00:01:35,340 ... Shirogane Miyuki memenangkan Pemilu ... 26 00:01:35,700 --> 00:01:38,750 ... dan mereka kembali berkumpul. 27 00:01:45,030 --> 00:01:45,660 Ketua, 28 00:01:46,420 --> 00:01:47,390 Silahkan kopinya. 29 00:01:48,190 --> 00:01:48,830 Makasih, ya. 30 00:01:51,180 --> 00:01:53,170 {\an8}Sekretaris - Fujiwara Chika 31 00:01:54,680 --> 00:01:56,680 {\an8}Bendahara - Ishigami Yu 32 00:02:01,900 --> 00:02:02,580 Shinomiya, 33 00:02:03,140 --> 00:02:04,850 cangkirnya agak kotor, nih. 34 00:02:05,710 --> 00:02:06,640 Enggak, bukan. 35 00:02:06,970 --> 00:02:08,380 Ini tidaklah kotor! 36 00:02:08,710 --> 00:02:11,900 Ini adalah krim bibirnya Shinomiya! 37 00:02:14,280 --> 00:02:17,930 Tampaknya Ketua langsung menyadarinya, ya. 38 00:02:18,360 --> 00:02:22,330 Artinya, ini adalah cangkir kopi yang sebelumnya digunakan Shinomiya! 39 00:02:22,870 --> 00:02:24,410 Apa dia salah ambil? 40 00:02:24,410 --> 00:02:25,020 Tunggu, 41 00:02:25,550 --> 00:02:27,080 Kalau aku meminum ini sekarang, 42 00:02:27,680 --> 00:02:29,690 bakal jadi ciuman tak langsung! 43 00:02:30,990 --> 00:02:34,080 Cuma satu cangkir saja bisa membuatnya sepanik itu. 44 00:02:34,340 --> 00:02:36,820 Ternyata, kamu memang menyukaiku, ya. 45 00:02:37,490 --> 00:02:39,090 Betapa imutnya. 46 00:02:40,600 --> 00:02:41,190 Tunggu. 47 00:02:41,650 --> 00:02:43,090 Apa yang kulakukan?! 48 00:02:43,640 --> 00:02:46,580 Kalau begini, bukankah aku jadi seperti orang mesum?! 49 00:02:47,710 --> 00:02:52,500 Mereka yang selalu memendam perkataannya di ruang OSIS. 50 00:02:54,040 --> 00:02:56,040 Orang yang melanggar peraturan sekolah dengan santainya. 51 00:02:57,540 --> 00:02:59,510 Sudah, hentikanlah! 52 00:03:00,190 --> 00:03:05,290 Lalu, wanita yang memperhatikan tingkah mereka semua, sudah mencapai batasnya. 53 00:03:05,450 --> 00:03:07,850 {\an8}Auditor - Iino Miko 54 00:03:08,040 --> 00:03:10,030 Aku enggak sabar lagi. 55 00:03:10,430 --> 00:03:14,460 Apa kalian punya kesadaran sebagai perwakilan sekolah?! 56 00:03:16,510 --> 00:03:19,090 Contohlah Kak Fujiwara! 57 00:03:19,780 --> 00:03:20,240 Eh? 58 00:03:20,890 --> 00:03:21,450 Eh? 59 00:03:21,690 --> 00:03:22,620 Eh? 60 00:03:32,590 --> 00:03:32,970 Nih. 61 00:03:34,110 --> 00:03:35,880 La-La-Lagian! 62 00:03:36,280 --> 00:03:39,750 Masalahnya itu ada pada Ketua yang seharusnya menjadi teladan! 63 00:03:39,960 --> 00:03:40,570 Aku? 64 00:03:40,640 --> 00:03:43,970 Saat kupikir kamu lagi megang kopi sambil gemeteran ... 65 00:03:44,490 --> 00:03:46,460 ... tapi ekspresi wajahmu seketika sangat serius. 66 00:03:47,320 --> 00:03:48,780 Enggak stabil banget! 67 00:03:49,720 --> 00:03:53,090 Aku kelak ingin jadi Ketua OSIS. 68 00:03:53,770 --> 00:03:55,700 Makanya, saat itu ... 69 00:03:55,940 --> 00:03:58,330 {\an8}Setelah Pemilihan Ketua OSIS 70 00:04:01,280 --> 00:04:03,390 Pemilihan yang main-main seperti itu tidak valid! 71 00:04:04,100 --> 00:04:04,610 Iino? 72 00:04:06,110 --> 00:04:07,530 Kenalanmu, Ishigami? 73 00:04:07,640 --> 00:04:09,380 Ya, kami seangkatan. 74 00:04:12,230 --> 00:04:13,540 Kamu kenapa tiba-tiba begitu? 75 00:04:15,110 --> 00:04:17,350 Apa-apaan pidato itu?! 76 00:04:17,630 --> 00:04:22,240 Bukankah kalian berdua hanya berkata "suka" dengan sembarangan?! 77 00:04:23,100 --> 00:04:24,380 Apa yang kamu katakan? 78 00:04:25,180 --> 00:04:28,150 Perkataan suka itu ditujukan untuk OSIS. 79 00:04:26,040 --> 00:04:27,340 {\an8}Ndagukunda! (Kinyarwanda) "Aku sangat sangat cinta kamu!" 80 00:04:28,200 --> 00:04:30,110 Iya, apa yang kamu katakan, sih? 81 00:04:28,550 --> 00:04:29,550 {\an8}Obicham te! (Bulgarian) "Aku cinta kamu!" 82 00:04:30,220 --> 00:04:34,460 Karena calonnya adalah kalian berdua yang merupakan panutan sekolah, 83 00:04:34,460 --> 00:04:36,240 makanya aku mundur dari pencalonan. 84 00:04:36,310 --> 00:04:37,310 Begitu, ya. 85 00:04:37,480 --> 00:04:40,600 Akan tetapi, melalui pidato yang membosankan seperti itu, 86 00:04:40,600 --> 00:04:42,380 Ketuanya ditetapkan. 87 00:04:42,620 --> 00:04:44,250 Tolong ulangi pemilihannya! 88 00:04:44,670 --> 00:04:46,380 Kali ini, aku bakal ikutan! 89 00:04:46,380 --> 00:04:47,370 Aku tak keberatan. 90 00:04:47,760 --> 00:04:50,650 Tapi, kamu bersiap juga karena sudah menantang. 91 00:04:50,800 --> 00:04:51,620 Akan kuladeni! 92 00:04:51,620 --> 00:04:53,390 Kaguya-san! 93 00:04:53,800 --> 00:04:58,410 Duh, bukannya kasihan banget, kalau kamu berkata seperti itu? 94 00:05:03,240 --> 00:05:09,470 Anak kucing yang menggigit Ketua selaku orang terpopuler di sekolah, 95 00:05:11,030 --> 00:05:15,400 dibenci dan dihina oleh semua orang, 96 00:05:16,100 --> 00:05:17,530 lalu dilecehkan. 97 00:05:21,360 --> 00:05:22,410 Akhirnya dicampakkan. 98 00:05:24,090 --> 00:05:26,060 Anak kucing yang kehilangan naungan 99 00:05:27,210 --> 00:05:31,490 dipungut oleh seorang pria saat tengah malam. 100 00:05:32,410 --> 00:05:33,870 Lalu, mereka berdua ... 101 00:05:35,440 --> 00:05:40,170 Di tempat tidur yang berderit ... 102 00:05:40,360 --> 00:05:41,850 Hentikan! 103 00:05:41,870 --> 00:05:44,810 Imutnya, elus, elus. 104 00:05:46,260 --> 00:05:47,200 Langsung dijinakkan! 105 00:05:48,690 --> 00:05:49,620 Kalau begitu, 106 00:05:50,050 --> 00:05:51,880 kenapa kamu enggak masuk OSIS saja? 107 00:05:53,500 --> 00:05:54,320 Ketua? 108 00:05:54,880 --> 00:05:58,180 Kalau ingin menjadi Ketua OSIS, lebih baik kamu belajar mulai sekarang. 109 00:05:59,030 --> 00:06:00,090 Aku menyambutmu. 110 00:06:01,390 --> 00:06:01,650 Eh? 111 00:06:03,810 --> 00:06:06,310 Karena Ketua berkata seperti itu, 112 00:06:06,410 --> 00:06:08,780 makanya aku masuk OSIS untuk belajar sepenuhnya. 113 00:06:09,360 --> 00:06:10,770 Akan tetapi ... 114 00:06:13,100 --> 00:06:15,850 Ketua mesra-mesraan terus sama Kak Shinomiya. 115 00:06:16,240 --> 00:06:17,110 Mesra-mesra?! 116 00:06:17,240 --> 00:06:19,290 Iino, aku tak bisa menerima perkataanmu itu. 117 00:06:19,290 --> 00:06:21,470 Meski kalian berdua itu pacaran, 118 00:06:21,470 --> 00:06:23,500 setidaknya kalian harus memilih waktu dan tempat! 119 00:06:25,070 --> 00:06:26,520 Pacaran? 120 00:06:28,940 --> 00:06:31,240 Apa kami bermesraan? 121 00:06:31,780 --> 00:06:36,320 Pacaran? Kelihatannya seperti itu? 122 00:06:37,180 --> 00:06:38,380 Iino. 123 00:06:39,480 --> 00:06:42,540 Jika kamu terus protes tanpa memikirkan perasaan orang lain, 124 00:06:44,110 --> 00:06:46,980 nanti tidak ada yang mau membuka hatinya untuk mendengarkan perkataanmu. 125 00:06:49,860 --> 00:06:50,830 Neko-Chan. 126 00:06:52,300 --> 00:06:52,710 Ya. 127 00:06:54,730 --> 00:06:59,320 Jika kamu terus protes tanpa memikirkan perasaan orang lain, 128 00:06:59,850 --> 00:07:02,910 nanti tidak ada yang mau membuka hatinya untuk mendengarkan perkataanmu, 'kan? 129 00:07:04,570 --> 00:07:06,530 Sesuai katamu. 130 00:07:10,680 --> 00:07:12,470 Lus, elus. 131 00:07:13,760 --> 00:07:15,810 Kami berdua disebut Pacaran 132 00:07:16,280 --> 00:07:17,770 Dia memang anak baik. 133 00:07:18,140 --> 00:07:18,470 Eh? 134 00:07:23,380 --> 00:07:29,010 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 135 00:07:34,750 --> 00:07:37,440 Mungkin Shinomiya naksir padaku. 136 00:07:38,160 --> 00:07:38,910 Kupikir begitu. 137 00:07:39,180 --> 00:07:41,340 Suka! Suka! Suka! 138 00:07:41,340 --> 00:07:42,330 Sangat suka! 139 00:07:42,390 --> 00:07:46,040 {\an8}Shirogane > Shinomiya 140 00:07:42,990 --> 00:07:46,030 Kata suka itu sangat jelas diutarakan kepadaku. 141 00:07:46,380 --> 00:07:48,860 Tapi, apakah itu suka yang didasari emosi percintaan? 142 00:07:49,910 --> 00:07:51,050 Suka atau ... 143 00:07:52,180 --> 00:07:52,760 ... Cinta? 144 00:07:53,550 --> 00:07:55,290 Suka yang mana? 145 00:07:59,260 --> 00:08:02,560 Duh, bikin kaget. 146 00:08:03,310 --> 00:08:06,270 Kakak ngapain, sih? Sampai telanjang gitu. 147 00:08:07,930 --> 00:08:09,920 Kakak lagi mikirin sesuatu. 148 00:08:10,260 --> 00:08:13,660 Menjijikan. Cepat pakai bajumu. 149 00:08:15,020 --> 00:08:15,590 Maaf. 150 00:08:17,810 --> 00:08:18,690 Hei, Kei, 151 00:08:19,110 --> 00:08:19,660 Apa? 152 00:08:19,910 --> 00:08:21,680 Ini perumpamaan saja. 153 00:08:22,750 --> 00:08:26,540 Kamu takkan memberikan cangkir kopi yang ada bekas krim bibirmu 154 00:08:27,380 --> 00:08:30,240 pada orang yang tak kamu cintai, 'kan? 155 00:08:30,660 --> 00:08:31,350 Hah? 156 00:08:32,690 --> 00:08:34,350 Itu, mah namanya mesum. 157 00:08:36,540 --> 00:08:36,840 Eh? 158 00:08:37,610 --> 00:08:38,300 Ya, 159 00:08:38,800 --> 00:08:40,310 itu mesum. 160 00:08:42,120 --> 00:08:43,280 Menjijikkan. 161 00:08:45,020 --> 00:08:45,960 Atau, 162 00:08:46,770 --> 00:08:49,170 kau hanya dianggap seperti sampah. 163 00:08:49,680 --> 00:08:50,460 Sampah? 164 00:08:53,390 --> 00:08:55,280 Lagian, Ayah ngapain? 165 00:08:55,910 --> 00:08:57,050 Melihat saja sudah paham, 'kan? 166 00:08:57,050 --> 00:08:58,290 Naked Director. 167 00:08:58,590 --> 00:09:00,750 Katanya, Ayah mulai bikin konten di Youtube. 168 00:09:01,070 --> 00:09:03,020 Supaya dapat uang untuk berjudi. 169 00:09:03,480 --> 00:09:05,480 Miyuki, coba tiup kerangnya. 170 00:09:12,220 --> 00:09:13,540 Enggak, ah. 171 00:09:13,760 --> 00:09:14,620 Lagian apa ini? 172 00:09:15,760 --> 00:09:17,420 Berhenti merekamnya. 173 00:09:22,190 --> 00:09:24,310 Bagus juga, ya. 174 00:09:30,540 --> 00:09:31,610 Semenjak hari itu, 175 00:09:32,270 --> 00:09:34,540 aku tak bisa berbicara dengan Ketua sambil menatap matanya. 176 00:09:35,110 --> 00:09:35,810 Suka! 177 00:09:36,600 --> 00:09:37,700 Suka! Suka! Suka! 178 00:09:37,700 --> 00:09:38,410 Sangat suka! 179 00:09:39,660 --> 00:09:41,000 Kata suka yang diucapkannya saat itu 180 00:09:42,070 --> 00:09:44,190 jelas-jelas ditujukan padaku. 181 00:09:45,150 --> 00:09:45,980 Pastinya. 182 00:09:46,460 --> 00:09:51,020 {\an8}Hayasaka Ai 183 00:09:47,690 --> 00:09:49,100 Hanya dengan satu dorongan saja, 184 00:09:49,330 --> 00:09:52,140 Ketua pasti akan menyatakan cintanya padaku. 185 00:09:52,580 --> 00:09:55,520 Ya sudah, secepatnya saja dorong dia. 186 00:09:56,880 --> 00:09:57,750 Tidak bisa. 187 00:09:59,000 --> 00:10:00,020 Kenapa? 188 00:10:01,100 --> 00:10:02,770 Saat melihat wajah Ketua, 189 00:10:03,240 --> 00:10:05,420 aku mengingat kata sukanya waktu itu, 190 00:10:05,420 --> 00:10:07,350 dan kepalaku berputar-putar. 191 00:10:09,970 --> 00:10:10,840 Kalau begitu ... 192 00:10:11,820 --> 00:10:13,950 Mari uji secara rutin. 193 00:10:14,220 --> 00:10:15,320 Rutin? 194 00:10:16,540 --> 00:10:17,040 Ya. 195 00:10:17,430 --> 00:10:21,310 Ini salah satu pengendalian mental yang dilakukan atlet olahraga. 196 00:10:21,600 --> 00:10:23,180 Tentu saja, aku tahu. 197 00:10:23,180 --> 00:10:26,840 Mereset kondisi mental dengan suatu tindakan. 198 00:10:26,900 --> 00:10:29,270 Itu cara untuk tetap rileks, 'kan? 199 00:10:29,450 --> 00:10:29,880 Ya, 200 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 Nona Kaguya juga akan melakukan itu. 201 00:10:32,250 --> 00:10:34,240 Nona akan menggerakkan tubuh 202 00:10:34,390 --> 00:10:37,910 dan temukanlah gestur yang paling membuatmu nyaman. 203 00:10:38,670 --> 00:10:40,610 Gestur yang paling terasa nyaman? 204 00:10:46,450 --> 00:10:47,180 Ichirou. 205 00:10:50,460 --> 00:10:51,450 Goromaru. 206 00:10:56,630 --> 00:10:57,410 Uchimura. 207 00:11:03,800 --> 00:11:04,940 Mungkin ini. 208 00:11:05,160 --> 00:11:06,440 Ini yang paling nyaman. 209 00:11:06,670 --> 00:11:07,220 Baiklah. 210 00:11:10,230 --> 00:11:11,080 Lihat. 211 00:11:12,290 --> 00:11:15,220 Ini adalah suami masa depanmu. 212 00:11:16,490 --> 00:11:17,970 Oke, coba sentulah. 213 00:11:23,040 --> 00:11:24,460 Betapa imutnya. 214 00:11:25,640 --> 00:11:28,810 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 215 00:11:31,030 --> 00:11:31,680 Shinomiya, 216 00:11:32,630 --> 00:11:33,730 lagi buang sampah? 217 00:11:34,760 --> 00:11:35,230 Ya, 218 00:11:35,780 --> 00:11:36,560 ini giliranku. 219 00:11:37,110 --> 00:11:38,270 Ini kesempatanku! 220 00:11:38,650 --> 00:11:40,460 Akan kupastikan ditempat ini! 221 00:11:40,800 --> 00:11:43,390 Akan kupastikan bagaimana perasaannya Shinomiya! 222 00:11:43,790 --> 00:11:48,490 Inilah rencana untuk membuktikan apakah perasaannya itu suka atau cinta! 223 00:11:48,830 --> 00:11:49,490 Kepanjangan, ya? 224 00:11:51,150 --> 00:11:51,920 Kayaknya berat, 225 00:11:52,250 --> 00:11:53,370 biar kubawa. 226 00:11:58,810 --> 00:12:02,640 Kalau bersentuhan dengan orang yang mereka suka, manusia pasti akan panik. 227 00:12:03,050 --> 00:12:06,430 Kalau wajahnya tersipu, sudah pasti dia cinta! 228 00:12:06,940 --> 00:12:07,870 Terima kasih banyak. 229 00:12:10,150 --> 00:12:11,340 Enggak bereaksi?! 230 00:12:11,670 --> 00:12:13,130 Berarti memang sebatas suka, ya. 231 00:12:13,370 --> 00:12:13,790 Yah, 232 00:12:14,470 --> 00:12:16,350 jangan-jangan, aku ini ... 233 00:12:17,130 --> 00:12:18,560 ... beneran cuma sebatas sampah?! 234 00:12:20,360 --> 00:12:20,660 Hm. 235 00:12:21,860 --> 00:12:24,460 Diriku yang sekarang mempunyai rutinitas. 236 00:12:24,730 --> 00:12:28,110 Tiada yang bisa menerka lubuk hatiku. 237 00:12:28,370 --> 00:12:29,660 Enggak, enggak. 238 00:12:29,920 --> 00:12:31,530 Enggak mungkin dianggap sampah. 239 00:12:32,060 --> 00:12:32,910 Kalau begitu ... 240 00:12:34,740 --> 00:12:36,160 Kamu itu cantik, ya. 241 00:12:36,470 --> 00:12:39,720 Gawat! Ini injakan yang terlalu dalam! 242 00:12:40,070 --> 00:12:42,520 Siapa pun yang disebut begini pasti bakal malu-malu! 243 00:12:42,670 --> 00:12:44,180 Lebih baik dia tidak tersipu ... 244 00:12:44,280 --> 00:12:45,710 Itu tidak benar. 245 00:12:45,970 --> 00:12:47,070 Tampang serius?! 246 00:12:47,620 --> 00:12:51,000 Kalau begini, akan kuberikan perkataan yang lebih menusuk, 247 00:12:51,540 --> 00:12:52,810 Enggak, kamu cantik. 248 00:12:53,680 --> 00:12:55,110 Mata, hidung, bibir. 249 00:12:55,340 --> 00:12:57,350 Meski diminta memilih bagian mana pun, 250 00:12:57,350 --> 00:13:00,150 setiap bagiannya tercipta dengan bagus seperti boneka Prancis. 251 00:13:00,150 --> 00:13:02,810 Gawat, meski aku mempunyai rutinitas, 252 00:13:02,810 --> 00:13:04,850 bakalan bahaya kalau terus diserang olehnya. 253 00:13:05,290 --> 00:13:06,240 Kalau begitu ... 254 00:13:08,270 --> 00:13:11,360 Aku juga merasa Ketua itu keren, kok. 255 00:13:12,970 --> 00:13:13,320 Eh? 256 00:13:13,940 --> 00:13:15,050 Kalimat balasan?! 257 00:13:15,770 --> 00:13:16,720 Gawat, 258 00:13:17,160 --> 00:13:18,230 aku lengah. 259 00:13:20,290 --> 00:13:20,990 Shinomiya~ 260 00:13:20,990 --> 00:13:26,810 Bagi mereka yang memiliki harga diri tinggi, menyatakan cinta lebih dulu itu adalah hal yang tak mungkin. 261 00:13:26,810 --> 00:13:30,130 Kalau begitu, dengan segenap akal dan kemampuan, 262 00:13:30,230 --> 00:13:33,430 mereka pun berusaha membuat pasangannya menyatakan cinta. 263 00:13:37,310 --> 00:13:38,670 Jadi Kyoko si preman? 264 00:13:47,980 --> 00:13:49,500 Cinta itu medan perang! 265 00:13:50,210 --> 00:13:52,840 Yang menyatakan cinta akan kalah. 266 00:13:55,130 --> 00:13:58,330 Mereka berdualah yang menjalin kisah ini. 267 00:13:58,390 --> 00:14:03,180 Inilah pertempuran cinta yang mempertaruhkan martabat mereka! 268 00:14:04,340 --> 00:14:07,240 Kaguya-sama: Love is War - Final Subtitle Indonesia by: Bayu Alfian 269 00:14:07,240 --> 00:14:10,380 Instagram: bayu_alfian197 270 00:14:20,680 --> 00:14:25,550 {\an8}Seminggu Sampai Pertandingan Ke-68 271 00:14:27,660 --> 00:14:30,810 {\an8}Ketua Pemandu Sorak - Kazeno 272 00:14:37,230 --> 00:14:40,040 Festival olahraga itu hal konyol, ya. 273 00:14:41,620 --> 00:14:43,560 Festival olahraga itu penting. 274 00:14:44,160 --> 00:14:47,610 Karena setiap murid akan mengemban tanggung jawab dan berpartisipasi. 275 00:14:47,760 --> 00:14:49,210 Jiwa dan raga ikut berkembang. 276 00:14:49,220 --> 00:14:51,100 Lagian, sebenarnya itu apaan? 277 00:14:51,660 --> 00:14:53,230 Pemandu sorak hanyalah 278 00:14:53,230 --> 00:14:56,890 segerombolan orang yang memenuhi jalan dan bikin kuping pengang. 279 00:14:57,120 --> 00:14:58,020 Gawat. 280 00:14:58,650 --> 00:15:01,450 Mode membenci masa muda ala Ishigami sudah dimulai! 281 00:15:01,830 --> 00:15:04,980 Kalau melihat seperti itu, diriku terasa kedinginan. 282 00:15:04,980 --> 00:15:08,510 Lagian, meski ngakunya pemandu sorak, bukankah mereka hanya ingin mencolok? 283 00:15:08,510 --> 00:15:10,480 Atau bisa dibilang sok keren. 284 00:15:10,630 --> 00:15:12,140 Oi, Ishigami. 285 00:15:13,250 --> 00:15:17,060 Ah, seriusan. Bisakah mereka semua mampus saja? 286 00:15:20,600 --> 00:15:21,910 Parah banget. 287 00:15:22,090 --> 00:15:23,850 Bisa-bisanya dia berkata seperti itu. 288 00:15:23,850 --> 00:15:25,440 Aku benci Ishigami. 289 00:15:26,420 --> 00:15:28,130 Ishigami sinting kali, ya. 290 00:15:28,450 --> 00:15:29,850 Dia mendekat! 291 00:15:37,340 --> 00:15:38,010 Ketua. 292 00:15:38,890 --> 00:15:39,850 Sudah mau pulang? 293 00:15:40,350 --> 00:15:43,360 Ya, soalnya aku mau menghadiri pertemuan antar sekolah hari ini. 294 00:15:43,550 --> 00:15:44,660 Pertemuan? 295 00:15:45,530 --> 00:15:46,440 Oh, begitu. 296 00:15:46,620 --> 00:15:47,720 Terima kasih kerja kerasnya. 297 00:15:47,760 --> 00:15:49,200 Ya, sampai jumpa. 298 00:15:51,120 --> 00:15:52,220 Nona Kaguya! 299 00:15:52,220 --> 00:15:52,880 Apa? 300 00:15:54,320 --> 00:15:55,320 Enggak masalah? 301 00:15:56,280 --> 00:15:57,310 Apanya? 302 00:15:57,950 --> 00:15:58,510 Itu ... 303 00:15:58,970 --> 00:16:00,010 ... Kencan buta, loh. 304 00:16:00,700 --> 00:16:03,050 Aku mau menghadiri pertemuan antar sekolah. 305 00:16:03,660 --> 00:16:06,860 Ke-Kencan buta? 306 00:16:08,130 --> 00:16:08,420 Eh? 307 00:16:08,870 --> 00:16:10,420 Kencan buta yang itu, 'kan? 308 00:16:10,470 --> 00:16:12,850 Pria dan wanita asyik bermesraan untuk mencari pasangan! 309 00:16:17,110 --> 00:16:20,780 Mencari pasangan, ayo kita bermesraan! 310 00:16:15,850 --> 00:16:20,780 {\an8}(Tujuan Sekolah Bulan Ini) (Mencari Pasangan) (Ayo Mesra Bareng) 311 00:16:29,310 --> 00:16:31,920 Aku enggak tahu bagaimana imajinasimu. 312 00:16:31,920 --> 00:16:33,490 Karena merepotkan kalau dibicarakan, 313 00:16:33,490 --> 00:16:35,620 aku takkan memperbaikinya. 314 00:16:35,780 --> 00:16:36,570 Benar. 315 00:16:36,780 --> 00:16:38,050 Artinya ... 316 00:16:38,620 --> 00:16:41,280 ... Ketua juga berbaur di antara kawanan itu, 317 00:16:41,410 --> 00:16:43,260 dan bersama perempuan selainku ... 318 00:16:55,440 --> 00:16:56,560 Hentikan! 319 00:16:56,570 --> 00:16:58,480 Ketua tetap bersikeras datang ke pertemuan itu, 320 00:16:58,480 --> 00:17:00,670 meskipun sudah memilikiku sebagai pasangannya. 321 00:17:00,670 --> 00:17:01,700 Tidak bisa dimaafkan! 322 00:17:01,760 --> 00:17:03,950 Padahal kamu tinggal melarangnya saja. 323 00:17:04,220 --> 00:17:06,600 Kalau begitu, kesannya aku yang menyukainya! 324 00:17:06,600 --> 00:17:09,100 Lantas, apa yang sebaiknya harus dilakukan? 325 00:17:14,070 --> 00:17:15,080 Oh, iya. 326 00:17:16,320 --> 00:17:21,340 Jangan-jangan, tim merah sedang bersemangat?! 327 00:17:21,340 --> 00:17:24,190 Antusiaskan! 328 00:17:26,200 --> 00:17:27,080 Muncul juga. 329 00:17:27,080 --> 00:17:29,610 Remaja penuh semangat. Parah. 330 00:17:29,830 --> 00:17:31,580 Kenapa aku berada di sini? 331 00:17:31,980 --> 00:17:33,710 Salah total! 332 00:17:34,000 --> 00:17:35,160 Oleh karena itu. 333 00:17:35,390 --> 00:17:39,090 Mulai hari ini, Ishigami akan menjadi anggota kita! 334 00:17:40,080 --> 00:17:42,390 Aku ketuanya dan Koyasu adalah wakilnya. 335 00:17:42,750 --> 00:17:43,720 Salam kenal. 336 00:17:43,280 --> 00:17:45,440 {\an8}Wakil Ketua - Koyasu Tsubame 337 00:17:45,490 --> 00:17:49,130 Baiklah, semuanya! Sudah oke?! 338 00:17:50,050 --> 00:17:54,310 Okemaru Suisan! 339 00:17:54,310 --> 00:17:56,110 Apanya yang Okemaru Suisan? 340 00:17:56,520 --> 00:17:57,880 Aku enggak paham. 341 00:17:57,990 --> 00:17:59,640 Ishigami! 342 00:18:00,270 --> 00:18:02,220 Beri tahulah kontakmu. 343 00:18:08,990 --> 00:18:09,710 Terima kasih. 344 00:18:20,300 --> 00:18:21,470 Nih, terima kasih. 345 00:18:23,470 --> 00:18:27,480 Terus, ini tentang kostum pendukung untuk festival nanti. 346 00:18:28,760 --> 00:18:31,250 Perempuan akan mengenakan gakuran. 347 00:18:32,090 --> 00:18:33,560 Dan laki-laki akan ... 348 00:18:33,900 --> 00:18:36,270 ... mengenakan seragam wanita! 349 00:18:37,510 --> 00:18:38,670 Sangat azmat! 350 00:18:39,230 --> 00:18:40,480 Sangat azmat! 351 00:18:40,610 --> 00:18:40,920 Eh? 352 00:18:41,990 --> 00:18:45,960 Jadi, setiap pakaiannya akan kita pinjam dari orang lain. 353 00:18:45,960 --> 00:18:48,680 Baiklah, aku mundur duluan! 354 00:18:52,780 --> 00:18:54,230 Minjam? 355 00:18:55,370 --> 00:18:56,210 Sama siapa? 356 00:18:58,700 --> 00:19:03,020 Kau adalah wanita Cinderella, satu-satunya yang berharga 357 00:19:03,020 --> 00:19:06,310 Hanya kaulah tokoh utama yang berbunga-bunga 358 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 Tetaplah berada di sisiku ke depannya 359 00:19:09,680 --> 00:19:13,310 Perlihatkan senyummu yang menyilaukan itu! 360 00:19:13,310 --> 00:19:15,650 Akhirnya, Cinderella ... 361 00:19:16,620 --> 00:19:18,600 Maaf, aku keliru! 362 00:19:18,600 --> 00:19:19,880 Ah, enggak apa-apa. 363 00:19:19,880 --> 00:19:21,230 Maafin, ya! 364 00:19:21,230 --> 00:19:22,820 Oke. 365 00:19:26,560 --> 00:19:29,780 Shirogane, kalau diperhatikan, dia enggak buruk juga, ya? 366 00:19:30,420 --> 00:19:31,130 Blasteran? 367 00:19:31,880 --> 00:19:33,640 Saking silaunya, mataku sakit. 368 00:19:35,320 --> 00:19:37,320 Dia, 'kan yang ada di rumahnya Shinomiya ... 369 00:19:37,320 --> 00:19:38,070 Kenalanmu?! 370 00:19:38,310 --> 00:19:39,030 Ah, bukan. 371 00:19:39,130 --> 00:19:40,080 Apaan, sih? 372 00:19:40,330 --> 00:19:41,090 Boleh duduk di sebelahmu? 373 00:19:41,090 --> 00:19:43,840 Boleh banget! Silahkan- 374 00:19:44,530 --> 00:19:46,650 Hei, apa yang kamu kenakan? 375 00:19:46,840 --> 00:19:47,590 Hentikan. 376 00:19:48,360 --> 00:19:51,230 Ini adalah emas murni turun-temurun dari Ketua OSIS sebelumnya. 377 00:19:51,230 --> 00:19:52,520 Eh, murni?! 378 00:19:52,890 --> 00:19:53,710 Jangan disentuh! 379 00:19:53,710 --> 00:19:54,340 Boleh kusentuh, ya! 380 00:19:54,340 --> 00:19:56,840 Beneran emas murni?! 381 00:19:56,840 --> 00:20:00,810 Bisa-bisanya dia menyuruhku terjun ke dalam kawanan yang dipenuhi birahi tinggi. 382 00:20:01,320 --> 00:20:03,430 Dia memang jahat! 383 00:20:04,140 --> 00:20:05,640 Aku yang ikut?! 384 00:20:05,730 --> 00:20:06,590 Ya. 385 00:20:07,120 --> 00:20:11,460 Pokoknya, kamu harus menjaga supaya Ketua tidak digoda wanita lain. 386 00:20:12,490 --> 00:20:13,820 Tapi kalau seandainya ... 387 00:20:14,420 --> 00:20:16,990 Ketua jadi menyukaiku, 388 00:20:17,470 --> 00:20:18,650 Apa yang akan kamu lakukan? 389 00:20:19,660 --> 00:20:20,620 Bodohnya. 390 00:20:21,000 --> 00:20:23,010 Taklukkanlah saja kalau bisa. 391 00:20:30,080 --> 00:20:32,580 Miyuki-kun, lama tidak jumpa. 392 00:20:34,860 --> 00:20:35,300 Ah? 393 00:20:40,270 --> 00:20:41,660 Siapa wanita ini? 394 00:20:43,080 --> 00:20:44,500 - Ayo pergi. - Nyebelin! 395 00:20:46,430 --> 00:20:47,890 Aku paham. 396 00:20:48,730 --> 00:20:51,650 Pasti kamu sedang naik pitam, 'kan? 397 00:20:51,650 --> 00:20:52,640 Enggak sampai naik pitam. 398 00:20:52,640 --> 00:20:54,060 Parah banget, ya. 399 00:20:54,060 --> 00:20:54,880 Parah banget? 400 00:20:54,880 --> 00:20:55,800 Lalu ... 401 00:20:56,350 --> 00:20:56,830 Hah? 402 00:20:59,480 --> 00:21:02,000 Dingin banget! 403 00:21:05,140 --> 00:21:07,610 Karena di sini dingin banget, ayo keluar. 404 00:21:14,210 --> 00:21:16,210 {\an8}Resor Karaoke 405 00:21:17,450 --> 00:21:21,120 Hayasaka, duh apa yang kau lakukan, sih? 406 00:21:23,790 --> 00:21:24,550 Nona Kaguya, 407 00:21:25,310 --> 00:21:27,680 aku sudah berhasil keluar ruangan dengan Ketua. 408 00:21:29,670 --> 00:21:30,280 Oh, begitu? 409 00:21:32,140 --> 00:21:32,940 Syukurlah. 410 00:21:33,660 --> 00:21:34,540 Kerja bagus. 411 00:21:35,820 --> 00:21:36,740 Tapi ... 412 00:21:37,390 --> 00:21:40,180 ... cobaan untuk Nona Kaguya masih belum berakhir. 413 00:21:40,570 --> 00:21:40,970 Eh? 414 00:21:41,870 --> 00:21:42,530 Apa? 415 00:21:43,620 --> 00:21:49,800 Bukankah Nona bilang "taklukkanlah saja Ketua kalau bisa?" 416 00:21:51,650 --> 00:21:52,080 Hah? 417 00:21:52,420 --> 00:21:53,620 Hayasaka? 418 00:22:09,730 --> 00:22:10,000 Loh? 419 00:22:10,800 --> 00:22:12,730 Kesannya, auranya ... 420 00:22:18,380 --> 00:22:18,890 Oi! 421 00:22:20,930 --> 00:22:22,720 Aku tiba-tiba pusing. 422 00:22:22,830 --> 00:22:23,180 Eh? 423 00:22:26,140 --> 00:22:29,040 Oi, tunggu. Ruangannya salah. 424 00:22:48,110 --> 00:22:48,910 Nah. 425 00:22:50,000 --> 00:22:51,530 Ayo dimulai. 426 00:22:52,250 --> 00:22:53,550 Tunggu, Hayasaka! 427 00:22:53,820 --> 00:22:54,730 Jawablah! 428 00:22:54,880 --> 00:22:55,710 Hayasaka! 429 00:23:04,780 --> 00:23:05,570 Jangan-jangan ... 430 00:23:21,200 --> 00:23:21,870 Jangan! 431 00:23:22,400 --> 00:23:24,260 Enggak boleh bermesraan! 432 00:23:26,510 --> 00:23:28,470 Fujiwara, ini kondisi gawat darurat! 433 00:23:39,390 --> 00:23:40,560 Maaf. 434 00:23:41,240 --> 00:23:42,340 Bukan disini. 435 00:23:53,290 --> 00:23:54,500 Bukan disini juga. 436 00:24:01,460 --> 00:24:02,280 Ke ... 437 00:24:07,120 --> 00:24:08,180 Di sini juga bukan! 438 00:24:14,480 --> 00:24:15,380 Hayasaka? 439 00:24:17,250 --> 00:24:20,680 Apa yang harus kulakukan? Karena enggak dikunci, langsung terobos?! 440 00:24:25,020 --> 00:24:26,110 Miyuki-kun. 441 00:24:27,350 --> 00:24:28,140 Hayasaka. 442 00:24:32,060 --> 00:24:33,840 Menjauhlah dari Ketuaku! 443 00:24:34,720 --> 00:24:35,080 Eh? 444 00:24:36,210 --> 00:24:36,720 Apa? 445 00:24:37,520 --> 00:24:38,330 Ku? 446 00:24:40,800 --> 00:24:41,680 Kamu membuntutiku? 447 00:24:42,960 --> 00:24:43,610 Enggak. 448 00:24:45,090 --> 00:24:46,160 Penguntit? 449 00:24:48,080 --> 00:24:49,310 Kamu penguntit, ya? 450 00:24:50,220 --> 00:24:51,680 Penguntit, ya?! 451 00:24:52,030 --> 00:24:52,850 Benarkah? 452 00:24:53,320 --> 00:24:56,510 Gimana? Kamu penguntit, ya?! 453 00:24:56,720 --> 00:24:58,420 Aku enggak bisa melakukannya! 454 00:25:02,840 --> 00:25:03,780 Oh iya, 455 00:25:04,090 --> 00:25:06,890 Kalau menyamar. Bukankah aku juga enggak bakal ketahuan? 456 00:25:07,840 --> 00:25:08,850 Bagaimana kalau begini? 457 00:25:12,060 --> 00:25:13,560 Penguntit banget ini mah! 458 00:25:16,390 --> 00:25:18,010 Enggak bisa. Kalau ini ... 459 00:25:18,250 --> 00:25:19,870 Hojo Mikumo. 460 00:25:21,000 --> 00:25:22,080 Gimana, nih? 461 00:25:23,260 --> 00:25:24,440 Apa yang harus kulakukan? 462 00:25:25,510 --> 00:25:26,490 Ah, jangan. 463 00:25:27,200 --> 00:25:30,090 Jangan. Kalau lebih dari ini ... 464 00:25:30,340 --> 00:25:31,770 Aku sudah mencapai batas! 465 00:25:33,080 --> 00:25:34,760 Kamu yang memulainya, loh. 466 00:25:35,420 --> 00:25:37,400 Kamu harus menemaniku sampai aku puas. 467 00:25:38,520 --> 00:25:42,100 Tunggu, sudah hentikanlah. Nanti rusak. 468 00:25:46,140 --> 00:25:47,300 Aku terlambat. 469 00:25:50,640 --> 00:25:52,250 Ah, aku lega. 470 00:25:53,870 --> 00:25:56,030 Setelah aku kembali dari toilet, kita mulai babak kedua. 471 00:26:05,550 --> 00:26:06,690 Hayasaka! 472 00:26:07,480 --> 00:26:08,850 Nona Kaguya. 473 00:26:10,870 --> 00:26:11,900 Apa yang terjadi? 474 00:26:12,400 --> 00:26:13,930 Apa yang Ketua lakukan padamu? 475 00:26:13,930 --> 00:26:14,960 Teripang. 476 00:26:16,260 --> 00:26:17,080 Teripang? 477 00:26:18,160 --> 00:26:18,980 Maksudnya? 478 00:26:19,520 --> 00:26:20,440 Ketua ... 479 00:26:21,220 --> 00:26:22,770 Ketua kenapa?! 480 00:26:24,340 --> 00:26:27,680 Karena terlalu payah, gemetarku tak kunjung berhenti. 481 00:26:28,640 --> 00:26:29,580 Payah? 482 00:26:29,900 --> 00:26:33,340 Ketua itu sangatlah payah. 483 00:26:38,120 --> 00:26:40,410 Apa dia sepayah itu? 484 00:26:41,360 --> 00:26:42,080 Nyanyiannya. 485 00:26:42,480 --> 00:26:43,030 Nyanyian? 486 00:26:43,440 --> 00:26:43,760 Eh? 487 00:26:43,820 --> 00:26:45,190 Yang kamu bahas itu nyanyian? 488 00:26:45,520 --> 00:26:48,590 Nyanyiannya kayak jeroan teripang. 489 00:26:50,570 --> 00:26:51,360 Hayasaka? 490 00:26:52,080 --> 00:26:53,260 Hayasaka! 491 00:26:54,590 --> 00:26:56,390 Maaf telah menunggu! 492 00:26:56,390 --> 00:26:57,230 Kamu baik-baik saja? 493 00:26:57,460 --> 00:26:58,200 Bisa berdiri? 494 00:26:58,680 --> 00:27:00,020 Pegang aku dengan erat. 495 00:27:00,300 --> 00:27:01,720 Ada apa? 496 00:27:02,170 --> 00:27:03,610 Maaf, Fujiwara. 497 00:27:03,830 --> 00:27:04,220 Eh? 498 00:27:04,650 --> 00:27:06,460 Karena dia seperti jeroan teripang, 499 00:27:06,810 --> 00:27:08,300 jadi kamu harus berhati-hati. 500 00:27:08,820 --> 00:27:09,160 Eh? 501 00:27:09,690 --> 00:27:11,500 Jeroan teripang? 502 00:27:12,030 --> 00:27:13,510 Apanya yang teripang? 503 00:27:14,140 --> 00:27:16,900 Eh, Kaguya?! 504 00:27:18,300 --> 00:27:19,430 Sekretaris Fujiwara. 505 00:27:19,580 --> 00:27:19,930 Ah. 506 00:27:19,980 --> 00:27:20,840 Kamu juga datang, ya? 507 00:27:21,380 --> 00:27:22,110 Ya. 508 00:27:22,950 --> 00:27:25,510 Kebetulan, nada suaraku lagi meningkat, nih. 509 00:27:25,990 --> 00:27:26,930 Ayo nyanyi. 510 00:27:32,550 --> 00:27:36,560 Ponyo, ponyo, ponyo sang bayi ikan 511 00:27:36,660 --> 00:27:40,780 datang dari samudra biru 512 00:27:41,370 --> 00:27:45,080 Ponyo, ponyo, menggembung! 513 00:27:45,440 --> 00:27:49,860 Berubah menjadi perempuan tembam 514 00:27:58,090 --> 00:27:59,140 Gimana, ini? 515 00:27:59,580 --> 00:28:02,230 Terus, ini tentang kostum pendukung untuk festival nanti. 516 00:28:02,410 --> 00:28:06,790 Laki-laki akan mengenakan seragam perempuan! 517 00:28:06,900 --> 00:28:08,880 Aku harus meminjamnya dari siapa? 518 00:28:09,720 --> 00:28:11,080 Iino? 519 00:28:12,760 --> 00:28:15,440 Enggak! Nanti aku enggak bakal bisa mengenakannya lagi! 520 00:28:16,030 --> 00:28:17,770 Kemungkinan besar seperti itu. 521 00:28:18,720 --> 00:28:21,520 Yang paling memungkinkan adalah Kak Fujiwara, sih. 522 00:28:22,170 --> 00:28:22,610 Eh? 523 00:28:24,770 --> 00:28:26,840 Kamu mau mengenakannya untuk aneh-aneh, 'kan? 524 00:28:27,330 --> 00:28:30,120 Di ruang OSIS yang sepi, kamu seoarang diri ... 525 00:28:30,410 --> 00:28:32,550 Lalu ... 526 00:28:33,750 --> 00:28:35,150 Susah banget. 527 00:28:36,850 --> 00:28:38,530 Berarti, yang tersisa. 528 00:28:39,140 --> 00:28:40,540 Kak Shinomiya. 529 00:28:47,480 --> 00:28:50,230 Mustahil, aku pasti dibunuh! 530 00:28:50,230 --> 00:28:51,540 Ada apa denganku? 531 00:28:55,400 --> 00:28:56,620 Aku minta maaf! 532 00:29:00,210 --> 00:29:02,360 Tunggu, kenapa kamu lari? 533 00:29:08,640 --> 00:29:12,510 Aku kepikiran ingin undur diri dari OSIS. 534 00:29:13,330 --> 00:29:15,190 Eh? Kenapa? 535 00:29:15,260 --> 00:29:18,090 Padahal kamu akhirnya masuk ke OSIS yang kamu kagumi! 536 00:29:18,960 --> 00:29:21,490 OSIS yang kukagumi itu ... 537 00:29:23,110 --> 00:29:24,850 ... sangat berbeda! 538 00:29:26,570 --> 00:29:29,220 Berbeda itu apanya yang berbeda? 539 00:29:31,820 --> 00:29:33,710 Yang kukagumi itu ... 540 00:29:41,310 --> 00:29:44,330 {\an8}Teater Delusi Iino 541 00:29:45,390 --> 00:29:46,820 Ketua Shirogane! 542 00:29:48,920 --> 00:29:51,700 Rekap catatan keuangan bulan ini sudah selesai. 543 00:29:54,050 --> 00:29:55,000 Tolong urus sisanya. 544 00:29:56,300 --> 00:29:56,690 Ah. 545 00:29:58,250 --> 00:29:59,950 Ini gak bagus sama sekali! 546 00:30:01,440 --> 00:30:04,480 Apa kamu tidak becus mengurus pekerjaan ini?! 547 00:30:04,880 --> 00:30:09,290 Orang tanpa bakat tidak dibutuhkan di OSIS ini! 548 00:30:09,580 --> 00:30:10,630 Maaf! 549 00:30:10,630 --> 00:30:13,040 Penguasa yang mengandalkan kekuatan. 550 00:30:13,190 --> 00:30:15,540 Perilaku seksual yang tidak senonoh? 551 00:30:15,900 --> 00:30:16,480 Benar. 552 00:30:17,410 --> 00:30:21,290 Mereka berdua beradu bibir di lingkungan sekolah. 553 00:30:21,470 --> 00:30:23,900 Kalian berdua dikeluarkan! 554 00:30:23,980 --> 00:30:27,320 Jeruk busuk harus disingkirkan sesegera mungkin! 555 00:30:27,320 --> 00:30:30,190 Kelompok realis yang kejam! 556 00:30:35,510 --> 00:30:38,070 Kashiwagi itu teman! 557 00:30:41,020 --> 00:30:45,240 Aku ingin memikul dosanya bersama! 558 00:30:50,760 --> 00:30:53,600 Malaikat yang meneteskan air mata. 559 00:30:54,920 --> 00:30:57,290 Aku sudah mengumpulkan tanda tangan dari semua murid. 560 00:30:57,520 --> 00:31:02,730 Tolong, pengeluaran mereka dari sekolah ini dipertimbangkan lagi! 561 00:31:09,200 --> 00:31:11,960 Metode yang sangat hina. 562 00:31:12,980 --> 00:31:13,460 Tapi, 563 00:31:15,320 --> 00:31:17,100 angin baru, ya? 564 00:31:18,080 --> 00:31:20,090 Yang kurang dari kita, 565 00:31:21,550 --> 00:31:22,680 jangan-jangan ... 566 00:31:23,790 --> 00:31:28,680 OSIS yang perlahan-lahan berubah. 567 00:31:29,320 --> 00:31:31,040 Kurang lebih begitu! 568 00:31:35,950 --> 00:31:38,680 Kaya imajinasi itu memang hal bagus. 569 00:31:38,940 --> 00:31:42,360 Tapi tolong masukkan Ishigami juga ke dalam cerita itu. 570 00:31:44,970 --> 00:31:47,240 Hanya dengan memikirkannya saja, 571 00:31:47,730 --> 00:31:49,320 hidupku jadi mubazir! 572 00:31:51,420 --> 00:31:54,310 Kenapa kamu sebegitu bencinya pada Ishigami? 573 00:31:54,740 --> 00:31:57,240 Setelah melakukan insiden kekerasan sekejam itu, 574 00:31:57,960 --> 00:31:59,740 dia sudah berakhir sebagai manusia. 575 00:32:00,640 --> 00:32:02,230 Insiden kekerasan? 576 00:32:02,960 --> 00:32:05,330 Semua murid kelas satu mengetahuinya. 577 00:32:06,660 --> 00:32:09,320 Kalau Ishigami adalah cowok jahat! 578 00:32:12,750 --> 00:32:13,790 Oh, begitu. 579 00:32:14,100 --> 00:32:16,730 Makanya kamu butuh seragam perempuan. 580 00:32:17,360 --> 00:32:17,860 Ya. 581 00:32:18,990 --> 00:32:20,090 Aku paham. 582 00:32:20,450 --> 00:32:22,540 Kalau kamu berkenan, akan kupinjamkan seragamku. 583 00:32:23,000 --> 00:32:23,230 Eh? 584 00:32:24,090 --> 00:32:25,070 Enggak masalah?! 585 00:32:25,980 --> 00:32:27,660 Juniorku lagi kerepotan. 586 00:32:27,780 --> 00:32:28,900 Apa boleh buat. 587 00:32:32,090 --> 00:32:33,410 Kak Shinomiya ... 588 00:32:34,390 --> 00:32:35,600 Sangat azmat! 589 00:32:36,440 --> 00:32:38,570 Apa kamu mengatakan itu karena paham maknanya? 590 00:32:38,950 --> 00:32:39,500 Enggak. 591 00:32:40,630 --> 00:32:43,280 Karena itu kalimat kuno, jadi lebih baik tidak digunakan. 592 00:32:44,500 --> 00:32:44,890 Oke. 593 00:32:48,590 --> 00:32:49,860 Yang lebih penting, 594 00:32:50,150 --> 00:32:52,360 kenapa kamu memutuskan jadi pemandu sorak? 595 00:32:54,250 --> 00:32:55,620 Ketua menyuruhku mencobanya. 596 00:32:56,530 --> 00:32:57,420 Ketua? 597 00:32:58,430 --> 00:33:00,870 Aku bilang mending mati ketimbang melakukannya. 598 00:33:01,000 --> 00:33:03,710 Tapi, katanya kalau bertekad mati, berarti aku bisa melakukan apa saja. 599 00:33:12,620 --> 00:33:13,540 Shinomiya. 600 00:33:17,070 --> 00:33:20,960 Pemandu sorak itu terlalu berat bagi Ishigami. 601 00:33:22,140 --> 00:33:23,460 Yah, aku ... 602 00:33:23,460 --> 00:33:26,120 Apa Ketua melupakan insiden itu? 603 00:33:27,860 --> 00:33:30,680 Kamu terlalu cemas, Shinomiya. 604 00:33:33,800 --> 00:33:35,410 Maksudmu, aku yang salah? 605 00:33:36,160 --> 00:33:37,520 Aku enggak bilang begitu. 606 00:33:38,440 --> 00:33:39,960 Kenapa belagu begitu? 607 00:33:41,160 --> 00:33:43,750 Padahal kamu berbohong dengan bilang ikut perkumpulan. 608 00:33:44,980 --> 00:33:46,830 Dan menikmati kencan butanya. 609 00:33:48,360 --> 00:33:49,680 Yah, itu ... 610 00:33:49,690 --> 00:33:50,780 Parah! 611 00:33:53,200 --> 00:33:54,970 Oi, Shinomiya. 612 00:34:04,430 --> 00:34:05,730 Apanya yang perkumpulan? 613 00:34:15,460 --> 00:34:16,670 Festival olahraga. 614 00:34:17,120 --> 00:34:22,270 Ini adalah lembaran masa muda yang terukir sebagai kenangan masa sekolah bagi siapa pun. 615 00:34:22,280 --> 00:34:26,080 Hei, hei, hei! 616 00:34:26,140 --> 00:34:30,130 Maukah kalian memeriahkan festival olahraganya?! 617 00:34:41,080 --> 00:34:44,850 Oke, oke, oke! 618 00:34:44,850 --> 00:34:46,460 Keringat yang bercucuran. 619 00:34:52,730 --> 00:34:54,900 Debaran dada yang tumpah ruah. 620 00:34:57,310 --> 00:34:59,560 Tatapan pria yang bergairah. 621 00:35:02,400 --> 00:35:04,460 Ah! Aku enggak sanggup! 622 00:35:04,730 --> 00:35:05,780 Benarkah? 623 00:35:06,320 --> 00:35:06,880 Seriusan?! 624 00:35:06,910 --> 00:35:08,500 Pria yang diangkut. 625 00:35:09,160 --> 00:35:11,340 Padahal aku sangat menantikannya! 626 00:35:13,340 --> 00:35:17,950 Di tengah itu semua, pria ini bertarung sendirian. 627 00:35:18,460 --> 00:35:19,590 Apa ini baik-baik saja? 628 00:35:20,560 --> 00:35:23,160 Baik-baik saja, kok. Kamu lumayan cocok. 629 00:35:24,240 --> 00:35:29,130 Acara berikutnya adalah pertarungan pemandu sorak Tim Merah vs Tim Putih. 630 00:35:29,260 --> 00:35:32,720 Tolong tonton pertarungan sorakan yang membara ini. 631 00:35:32,840 --> 00:35:33,390 Oke! 632 00:35:34,170 --> 00:35:34,800 Ayo! 633 00:35:35,250 --> 00:35:39,270 Tim Merah, kalian siap? 634 00:35:41,560 --> 00:35:45,120 Semuanya, aku sudah membawa Ishigami! 635 00:35:46,440 --> 00:35:47,580 Imut, 'kan? 636 00:35:55,990 --> 00:35:57,610 Bukannya dia gak berhak hidup? 637 00:35:57,970 --> 00:35:59,900 Dia tidak bisa membaca suasana, ya. 638 00:36:05,590 --> 00:36:06,550 Ishigami-kun! 639 00:36:09,860 --> 00:36:12,100 Apa yang dia lakukan, sih? 640 00:36:21,900 --> 00:36:22,810 Maaf. 641 00:36:25,200 --> 00:36:28,200 Padahal kamu sudah meminjamkannya. 642 00:36:30,080 --> 00:36:31,140 Tidak masalah. 643 00:36:31,660 --> 00:36:33,170 Kamu sudah berjuang baik sejauh ini. 644 00:36:34,170 --> 00:36:34,790 Enggak, 645 00:36:36,030 --> 00:36:38,680 aku merasa tidak enak sama Ketua. 646 00:36:39,550 --> 00:36:40,570 Sama Ketua? 647 00:36:41,450 --> 00:36:41,980 Ya. 648 00:36:43,470 --> 00:36:43,770 Eh. 649 00:36:44,200 --> 00:36:45,550 Kamu dipaksa ikutan, 'kan? 650 00:36:46,490 --> 00:36:47,050 Enggak. 651 00:36:48,420 --> 00:36:50,380 Ketua memikirkanku. 652 00:36:51,150 --> 00:36:53,240 Bisakah mereka semua mampus saja? 653 00:36:56,460 --> 00:36:57,850 Parah. 654 00:36:57,900 --> 00:37:01,060 Bisa-bisanya dia berkata seperti itu. 655 00:37:01,450 --> 00:37:03,110 Dia mendekat! 656 00:37:06,680 --> 00:37:07,720 Ishigami. 657 00:37:08,590 --> 00:37:10,720 Apa kamu merasa tidak masalah 658 00:37:10,940 --> 00:37:12,810 kalau menjalani sisa sekolahmu seperti ini? 659 00:37:13,570 --> 00:37:13,850 Eh? 660 00:37:14,490 --> 00:37:17,620 Kalau kau tetap mau dalam mode benci masa muda, aku takkan berkata apapun. 661 00:37:21,420 --> 00:37:23,740 Soal itu, aku juga ... 662 00:37:24,650 --> 00:37:25,430 Oh, begitu? 663 00:37:29,420 --> 00:37:31,990 Kalau begitu, kenapa kau enggak jadi pemandu sorak? 664 00:37:32,350 --> 00:37:32,750 Hah? 665 00:37:32,970 --> 00:37:34,890 Aku akan merekomendasikan pada Ketuanya. 666 00:37:36,530 --> 00:37:37,180 Tunggu! 667 00:37:37,320 --> 00:37:40,760 Kazeno! Apa Kazeno ada? 668 00:37:41,350 --> 00:37:42,010 Kazeno! 669 00:37:42,240 --> 00:37:43,660 Permisi, Kazeno! 670 00:37:44,720 --> 00:37:45,560 Kazeno! 671 00:37:47,030 --> 00:37:48,540 Oi, kau baik-baik saja, Shirogane? 672 00:37:48,540 --> 00:37:49,150 Permisi. 673 00:37:49,430 --> 00:37:52,030 Anu, Kazeno. Aku ada permintaan mendesak. 674 00:37:52,440 --> 00:37:54,570 Bisakah kau memasukkan Ishigami ke pemandu sorak? 675 00:37:54,870 --> 00:37:56,100 Ishigami? 676 00:37:58,450 --> 00:37:59,160 Boleh! 677 00:37:59,160 --> 00:37:59,710 Cepat banget. 678 00:37:59,810 --> 00:38:02,990 Kalau kau mau ikut kencan buta hari ini. 679 00:38:03,070 --> 00:38:03,430 Eh? 680 00:38:03,930 --> 00:38:04,590 Kencan buta? 681 00:38:05,960 --> 00:38:07,070 Kencan buta! 682 00:38:07,770 --> 00:38:09,950 Sebagai ganti karena memasukkanku ke pemandu sorak, 683 00:38:10,430 --> 00:38:14,010 Ketua sampai harus ikutan kencan buta. 684 00:38:14,110 --> 00:38:15,790 Ternyata begitu, ya? 685 00:38:17,920 --> 00:38:20,440 Aku berkata hal kejam pada Ketua. 686 00:38:23,630 --> 00:38:24,770 Ishigami-kun! 687 00:38:25,230 --> 00:38:27,910 Kakinya Ketua sangat sakit, jadi enggak mungkin ikut estafet. 688 00:38:27,910 --> 00:38:30,090 Terus, dia bertanya apakah kamu bisa menggantikannya? 689 00:38:30,090 --> 00:38:31,120 Ishigami? 690 00:38:31,350 --> 00:38:31,950 Yah. 691 00:38:32,750 --> 00:38:34,140 Itu mustahi. 692 00:38:35,150 --> 00:38:37,480 Sewaktu SMP, larimu cepat, 'kan? 693 00:38:39,720 --> 00:38:41,850 Berikutnya adalah acara terakhir. 694 00:38:42,120 --> 00:38:44,880 Ini adalah balapan estafet yang sudah dinantikan. 695 00:38:45,750 --> 00:38:46,770 Ishigami-kun? 696 00:38:47,960 --> 00:38:48,790 tolong! 697 00:38:52,000 --> 00:38:55,320 Sebentar lagi, estafet antar tim akan dimulai. 698 00:38:55,770 --> 00:38:58,750 Saat ini, tim merah meraih 495 poin. 699 00:38:58,810 --> 00:39:00,680 Lalu tim putih meraih 550 poin. 700 00:39:01,100 --> 00:39:02,520 Tim putih sedang memimpin! 701 00:39:02,930 --> 00:39:06,270 Namun, tim merah masih memiliki kesempatan membalikkan kedudukan. 702 00:39:06,720 --> 00:39:10,170 Tim putih dan Tim merah, berjuanglah sampai akhir! 703 00:39:10,680 --> 00:39:12,130 Apa pelari terakhir itu Ishigami? 704 00:39:12,400 --> 00:39:14,620 Kenapa dia yang melakukannya? 705 00:39:15,760 --> 00:39:17,060 Kejam. 706 00:39:17,170 --> 00:39:19,360 Mereka menjelek-jelekkan Ishigami. 707 00:39:19,550 --> 00:39:21,600 Itu salahnya sendiri. 708 00:39:22,820 --> 00:39:24,470 Soalnya dia menyebabkan insiden itu. 709 00:39:25,310 --> 00:39:25,720 Hm? 710 00:39:26,350 --> 00:39:29,890 Kalian semua salah paham terhadap Ishigami. 711 00:39:31,160 --> 00:39:35,560 Insiden yang terjadi semasa SMP-nya itu bukanlah salahnya. 712 00:39:35,730 --> 00:39:36,110 Eh? 713 00:39:36,590 --> 00:39:40,450 Hanya aku dan Ketua yang mengetahui kebenarannya. 714 00:39:42,290 --> 00:39:43,720 Apa maksudnya? 715 00:39:44,380 --> 00:39:46,560 Ketua menyuruhku tutup mulut, sih. 716 00:39:48,530 --> 00:39:52,860 Ishigami yang saat itu dicap sebagai orang aneh, tidak bisa beradaptasi dengan kelasnya. 717 00:39:53,530 --> 00:39:54,550 Ishigami. 718 00:39:57,650 --> 00:39:59,750 Penghapusmu terjatuh. 719 00:40:00,780 --> 00:40:05,640 Satu-satunya yang baik hati pada Ishigami adalah Ootomo Kyoko. 720 00:40:05,640 --> 00:40:06,270 Terima kasih. 721 00:40:09,320 --> 00:40:13,130 Ootomo Kyoko adalah bintang ekskul teater dan sering mengikuti kejurnas 722 00:40:13,590 --> 00:40:15,910 dan dia berpacaran dengan Ogino Ko selaku ketua ekskul teater. 723 00:40:16,680 --> 00:40:17,690 Lalu suatu hari, 724 00:40:18,880 --> 00:40:20,190 terjadilah insiden itu. 725 00:40:20,750 --> 00:40:22,350 Tenang saja. 726 00:40:22,830 --> 00:40:26,430 Soalnya, Kyoko menganggapku sebagai pacarnya. 727 00:40:26,970 --> 00:40:29,300 Setelah aku menidurkannya, lakukanlah semaumu. 728 00:40:32,280 --> 00:40:33,470 Apaan, sih? 729 00:40:34,490 --> 00:40:35,500 Kau di situ, ya? 730 00:40:38,480 --> 00:40:39,170 Trus? 731 00:40:39,960 --> 00:40:41,280 Apa yang mau kau lakukan? 732 00:40:42,780 --> 00:40:43,460 Mau jadi cepu? 733 00:40:46,510 --> 00:40:47,660 Hentikanlah hal itu. 734 00:40:50,890 --> 00:40:52,680 Jadi repot, nih. 735 00:40:53,750 --> 00:40:55,920 Aku juga sudah berjanji. 736 00:40:59,040 --> 00:41:00,730 Ah, iya. 737 00:41:04,140 --> 00:41:06,060 Aku ada saran bagus. 738 00:41:12,720 --> 00:41:16,150 Kau menyukai Kyoko, 'kan? 739 00:41:16,900 --> 00:41:17,370 Hah? 740 00:41:18,650 --> 00:41:20,110 Hari ini, ke rumahku, dong. 741 00:41:21,190 --> 00:41:22,630 Aku akan memanggil Kyoko. 742 00:41:23,320 --> 00:41:29,400 Terus, setelah aku menidurkannya, kamu nantinya bisa ... 743 00:41:31,580 --> 00:41:33,270 ... begituan dengannya. 744 00:41:36,950 --> 00:41:38,870 Bagimu, Ootomo itu apa? 745 00:41:39,520 --> 00:41:40,060 Hm? 746 00:41:42,520 --> 00:41:44,380 Bagimu, Ootomo itu apa?! 747 00:41:49,150 --> 00:41:52,300 Jangan bercanda! Jangan bercanda denganku! 748 00:41:52,300 --> 00:41:54,970 Kau, jangan bercanda denganku! 749 00:41:54,970 --> 00:41:56,090 Oi! 750 00:41:58,010 --> 00:41:59,280 Jangan bercanda! 751 00:42:03,680 --> 00:42:04,710 Ko ... 752 00:42:11,610 --> 00:42:13,470 Kalau kau cabut dari sini, 753 00:42:13,770 --> 00:42:15,530 aku takkan macam-macam sama Kyoko. 754 00:42:17,570 --> 00:42:19,400 Kalau kau membocorkannya pada orang lain, 755 00:42:20,200 --> 00:42:26,250 aku akan menyebar foto telanjangnya Kyoko ke Internet! 756 00:42:32,070 --> 00:42:34,780 Yang kau lakukan itu menguntit! 757 00:42:35,360 --> 00:42:35,820 Hah? 758 00:42:36,720 --> 00:42:40,480 Perasaan sukamu pada Kyoko tersampaikan dengan baik! 759 00:42:41,390 --> 00:42:44,460 Tapi, meski dipukuli berulang kali, 760 00:42:44,740 --> 00:42:46,690 aku takkan putus dengannya! 761 00:42:48,650 --> 00:42:51,130 Apa yang kau katakan? 762 00:42:51,620 --> 00:42:57,090 Kekerasan takkan bisa mengalahkan cinta, Ishigami. 763 00:42:57,530 --> 00:43:00,650 Semua orang memercayai aktingnya Ogino. 764 00:43:00,800 --> 00:43:03,570 - Oi, apa yang kau lakukan? - Menjijikkan! 765 00:43:03,760 --> 00:43:05,240 - Kelar sudah - Sampah! 766 00:43:06,560 --> 00:43:09,320 Ini aneh. 767 00:43:14,240 --> 00:43:15,940 Ini aneh, tahu! 768 00:43:22,780 --> 00:43:23,550 Ootomo. 769 00:43:24,740 --> 00:43:25,620 Yang aneh itu ... 770 00:43:27,590 --> 00:43:28,440 ... kamu! 771 00:43:30,160 --> 00:43:31,910 Itulah kebenaran insiden itu. 772 00:43:41,090 --> 00:43:42,220 Bersedia! 773 00:43:43,080 --> 00:43:44,100 Siap! 774 00:43:45,480 --> 00:43:46,910 Pertandingan dimulai! 775 00:43:48,510 --> 00:43:50,170 Yang memimpin dari tim putih. 776 00:43:50,690 --> 00:43:51,470 Tapi ... 777 00:43:51,650 --> 00:43:53,880 ... kenapa Kakak bisa mengetahui hal itu? 778 00:43:55,550 --> 00:43:59,230 Karena aku juga melihat pemandangan yang sama. 779 00:44:02,300 --> 00:44:03,930 {\an8}Setahun yang lalu 780 00:44:14,590 --> 00:44:18,340 Aku yang diperlakukan istimewa oleh orang-orang di sekitarku, 781 00:44:18,920 --> 00:44:20,410 selalu merasa kesepian. 782 00:44:32,410 --> 00:44:36,880 Lalu, pada suatu hari aku bertemu dengan Ishigami. 783 00:45:00,580 --> 00:45:05,280 {\an8\i1}Kalimat Penyesalan 784 00:45:06,560 --> 00:45:10,340 Dia tampaknya belum menyerahkan surat penyesalan, Ketua Shirogane. 785 00:45:16,410 --> 00:45:17,020 Ada apa? 786 00:45:18,420 --> 00:45:21,090 Enggak, aku hanya tak menyangka. 787 00:45:21,820 --> 00:45:24,410 Shinomiya Kaguya ternyata memiliki ketertarikan terhadap orang asing. 788 00:45:27,560 --> 00:45:28,360 Aku hanya ... 789 00:45:29,960 --> 00:45:31,180 ... sedikit tertarik. 790 00:45:36,860 --> 00:45:37,670 Baiklah. 791 00:45:38,930 --> 00:45:41,380 Kalau begitu, mau menyelidikinya bersama? 792 00:45:47,440 --> 00:45:48,680 Kau Ishigami, ya? 793 00:45:53,080 --> 00:45:53,400 Ya. 794 00:45:54,030 --> 00:45:56,690 Kami sudah berusaha menyelidiki 795 00:45:56,690 --> 00:45:58,650 apa yang terjadi antara kau dan Ogino waktu itu. 796 00:46:08,670 --> 00:46:10,160 Aku ambil boneka dulu. 797 00:46:30,030 --> 00:46:35,040 Lalu, kami bertanya tentangnya pada temannya. 798 00:46:35,350 --> 00:46:37,010 Ini uang yang dijanjikan. 799 00:46:37,220 --> 00:46:39,270 Terus, kapan kami bisa main-main sama Kyoko? 800 00:46:41,580 --> 00:46:44,040 Maaf, itu gak jadi. 801 00:46:44,070 --> 00:46:47,670 Hah? Kenapa? Ini berbeda dari pembicaraannya, 'kan? 802 00:46:48,150 --> 00:46:48,840 Iya, sih. 803 00:46:49,650 --> 00:46:51,590 Pembicaraannya memang seperti itu, ya. 804 00:46:52,040 --> 00:46:52,890 Ya, benar. 805 00:46:53,130 --> 00:46:55,000 Kau mengajak Kyoko ke rumahmu 806 00:46:55,190 --> 00:47:00,140 lalu kamu menidurkannya dan terus begituan, deh! 807 00:47:01,040 --> 00:47:04,110 Sekelompok orang bodoh menceritakan semuanya padaku. 808 00:47:17,580 --> 00:47:20,150 {\an8\i1}Laporan Ishigami Yu 809 00:47:36,200 --> 00:47:39,840 Kau menutupi semuanya demi melindungi Ootomo Kyoko. 810 00:47:40,970 --> 00:47:46,020 Kalau membocorkannya, kau pasti selamat, tapi kau tak melakukannya. 811 00:47:48,980 --> 00:47:52,650 Itulah kesimpulan dari penyelidikan kami. 812 00:47:55,680 --> 00:47:58,660 Kalau melindungi rahasia itu adalah pertarunganmu, 813 00:47:59,200 --> 00:48:01,710 maka kami pun tak berniat menceritakan ini pada siapa pun. 814 00:48:05,070 --> 00:48:06,190 Kalau begitu, 815 00:48:08,210 --> 00:48:10,800 surat penyesalan yang harus kau tulis 816 00:48:17,120 --> 00:48:17,960 adalah begini! 817 00:48:15,380 --> 00:48:20,210 {\an8}Bacot, bodoh! 818 00:48:26,450 --> 00:48:30,910 {\an8}Bacot, bodoh! 819 00:48:53,550 --> 00:48:54,600 Kau hebat bisa bertahan. 820 00:49:22,030 --> 00:49:24,230 Tongkat sudah dioper ke pelari keempat. 821 00:49:24,230 --> 00:49:26,430 Kedua tim berjuang sangat sengit. Semangat. 822 00:49:26,770 --> 00:49:29,780 Jarak semakin melebar. Berjuanglah tim merah! 823 00:49:34,540 --> 00:49:35,500 Aku mau pulang. 824 00:49:37,320 --> 00:49:38,350 Aku mau pulang. 825 00:49:40,600 --> 00:49:41,310 Mau pulang. 826 00:49:41,930 --> 00:49:44,680 Tim putih sangat cepat, saat ini peringkat pertama! 827 00:49:44,680 --> 00:49:46,720 Pelari terakhir, harap bersiap! 828 00:49:48,570 --> 00:49:48,980 Loh? 829 00:49:50,110 --> 00:49:50,680 Ikat kepalaku? 830 00:49:51,770 --> 00:49:53,420 Ikatnya hilang. 831 00:49:55,500 --> 00:49:58,180 Lagian, aku ini tim merah, ya? 832 00:49:58,300 --> 00:49:59,020 Ishigami. 833 00:50:05,870 --> 00:50:08,670 Ikat kepala gampang lepas kalau tak diikat dengan erat, 'kan? 834 00:50:11,280 --> 00:50:13,210 Jangan pedulikan pandangan orang sekitar. 835 00:50:20,990 --> 00:50:22,080 Buktikanlah. 836 00:50:23,000 --> 00:50:25,240 Bahwa kau tidak aneh. 837 00:50:47,600 --> 00:50:48,450 Pergilah. 838 00:50:55,440 --> 00:50:57,900 Pelari akan menuju putaran terakhir. 839 00:50:58,250 --> 00:51:00,410 Akhirnya, tongkat akan diserahkan pada pelari terakhir. 840 00:51:01,070 --> 00:51:02,000 Itu benar. 841 00:51:03,900 --> 00:51:05,360 Aku tidaklah aneh. 842 00:51:06,380 --> 00:51:07,760 Akan kubuktikan. 843 00:51:09,990 --> 00:51:11,740 Aku akan membuktikannya! 844 00:51:15,370 --> 00:51:17,010 Pertama, Yamamoto. 845 00:51:19,340 --> 00:51:21,020 Maju, Ishigami! 846 00:51:21,150 --> 00:51:22,490 Kedua, Ogawa. 847 00:51:22,700 --> 00:51:24,040 Ketiga, Midori. 848 00:51:24,230 --> 00:51:25,870 Keempat, Ishigami. 849 00:51:26,110 --> 00:51:27,740 Kelima, Aoki. 850 00:51:27,930 --> 00:51:29,310 Keenam, Tanaka. 851 00:51:30,320 --> 00:51:32,320 Berjuanglah, Ishigami! 852 00:51:32,320 --> 00:51:34,990 Jadilah pemenang, tim merah! 853 00:51:35,750 --> 00:51:37,580 Ishigami, berjuanglah! 854 00:51:37,720 --> 00:51:39,230 Akankah tim merah membalikkan keadaan?! 855 00:51:43,790 --> 00:51:45,140 Ishigami, berjuanglah! 856 00:51:45,400 --> 00:51:47,160 Pertandingan tak dapat diketahui hinggal akhir! 857 00:51:49,640 --> 00:51:52,040 Ishigami akhirnya menyalip pelari nomor tiga! 858 00:51:52,180 --> 00:51:53,510 Mantap, Ishigami! 859 00:51:53,540 --> 00:51:54,510 Lebih cepatlah! 860 00:51:57,420 --> 00:52:00,410 Ayo! Semangat! 861 00:52:01,850 --> 00:52:03,620 Maju, Ishigami! 862 00:52:05,370 --> 00:52:07,820 Ishigami berhasil meraih posisi kedua! 863 00:52:08,270 --> 00:52:09,570 Kecepatannya luar biasa! 864 00:52:10,900 --> 00:52:12,320 Satu orang lagi! 865 00:52:19,580 --> 00:52:21,010 Maju, Ishigami! 866 00:52:21,820 --> 00:52:23,710 Satu lagi, Ishigami! 867 00:52:25,710 --> 00:52:26,640 Berjuanglah. 868 00:52:30,470 --> 00:52:32,380 Berjuanglah, Ishigami! 869 00:52:32,570 --> 00:52:33,680 Berjuanglah! 870 00:53:15,860 --> 00:53:17,290 Tim putih menjadi pemenangnya! 871 00:53:18,420 --> 00:53:19,070 Sial. 872 00:53:21,290 --> 00:53:22,160 Sial! 873 00:53:29,610 --> 00:53:30,640 Ishigami. 874 00:53:39,360 --> 00:53:41,170 Ishigami! 875 00:53:41,390 --> 00:53:42,990 Ishigami, 876 00:53:44,030 --> 00:53:45,480 sayang sekali, ya! 877 00:53:46,570 --> 00:53:47,600 Koyasu ... 878 00:53:48,310 --> 00:53:48,940 Oi,! 879 00:53:49,870 --> 00:53:51,030 Ishigami! 880 00:53:52,060 --> 00:53:54,810 Larimu cepat sekali! 881 00:53:54,870 --> 00:53:56,320 Tadi itu nyaris banget. 882 00:54:04,810 --> 00:54:06,110 Oke! 883 00:54:06,450 --> 00:54:07,500 Tim merah! 884 00:54:08,100 --> 00:54:09,340 Sangat azmat! 885 00:54:09,790 --> 00:54:11,570 Sangat azmat! 886 00:54:22,810 --> 00:54:24,110 Sangat azmat. 887 00:54:29,100 --> 00:54:33,650 Ishigami azmat! 888 00:55:01,680 --> 00:55:02,430 Ketua. 889 00:55:07,840 --> 00:55:09,180 Aku minta maaf. 890 00:55:11,100 --> 00:55:15,240 Aku telah berkata kejam pada Ketua. 891 00:55:20,960 --> 00:55:21,760 Sudahlah. 892 00:55:23,140 --> 00:55:26,180 Yang lebih penting, apa kamu mau melihatnya bersamaku? 893 00:55:29,220 --> 00:55:30,900 Malam ini, bulannya indah. 894 00:55:36,560 --> 00:55:37,210 Tidak. 895 00:55:38,480 --> 00:55:39,350 Aku ... 896 00:55:41,130 --> 00:55:42,670 ... membenci bulan. 897 00:55:45,670 --> 00:55:46,910 Kurasa di tempat itu, 898 00:55:48,140 --> 00:55:52,190 ada orang malang yang dibawa pulang ke bulan. 899 00:55:56,560 --> 00:55:59,200 Ini membahas cerita Putri Kaguya pada zaman Heian, ya? 900 00:56:01,290 --> 00:56:01,740 Ya. 901 00:56:04,160 --> 00:56:05,970 Orang yang malang, ya. 902 00:56:09,000 --> 00:56:10,740 Aku tidak merasa begitu. 903 00:56:13,150 --> 00:56:15,100 Akhir dari Putri Kaguya itu begini. 904 00:56:20,720 --> 00:56:23,150 Sebelum dia dibawa pulang ke Bulan, 905 00:56:23,320 --> 00:56:25,600 dia meninggalkan obat keabadian pada pria tercintanya. 906 00:56:25,850 --> 00:56:27,420 Sebelum pulang ke Bulan, 907 00:56:28,330 --> 00:56:29,050 ambilah ini. 908 00:56:30,590 --> 00:56:32,200 Ini adalah obat keabadian. 909 00:56:33,260 --> 00:56:35,200 Panjang umurlah. 910 00:56:36,490 --> 00:56:40,320 Namun, karena dia tak berniat hidup lama di dunia tanpa Kaguya, 911 00:56:40,430 --> 00:56:44,430 pria itu pun membakar obatnya. Kisah itu dianggap sebagai dongeng mengharukan. 912 00:56:46,740 --> 00:56:49,620 Tanpa mengetahui makna terselubung perkataan Kaguya, 913 00:56:49,810 --> 00:56:53,400 dia hanyalah pria bodoh yang membakar obatnya supaya cerita terkesan mengharukan. 914 00:56:54,670 --> 00:56:56,030 Makna terselubung? 915 00:56:57,640 --> 00:56:59,400 Aku selalu beranggapan begini. 916 00:57:00,370 --> 00:57:01,620 Obat itu 917 00:57:02,320 --> 00:57:04,470 merupakan pesan dari Putri Kaguya yang isinya: 918 00:57:05,170 --> 00:57:07,920 "Kelak, jemputlah aku." 919 00:57:10,910 --> 00:57:14,550 "Meski waktu yang dibutuhkan melebihi standar usia manusia, 920 00:57:15,250 --> 00:57:18,440 dan meskipun jarak yang jauh terbentang di antara mereka, 921 00:57:19,470 --> 00:57:24,710 aku akan senantiasa menunggumu." Batin Putri Kaguya saat menyerahkan obat itu. 922 00:57:30,750 --> 00:57:31,530 Seandainya. 923 00:57:34,360 --> 00:57:36,830 Ketua adalah pria itu. 924 00:57:37,290 --> 00:57:38,350 Apa yang akan Ketua lakukan? 925 00:57:41,070 --> 00:57:45,150 Aku pasti takkan melepaskan Kaguya. 926 00:57:47,500 --> 00:57:48,150 Gawat. 927 00:57:48,290 --> 00:57:51,490 Aku pasti akan mengejarnya sampai Bulan dan membawanya kembali. 928 00:57:52,450 --> 00:57:53,510 Aku pasti akan ... 929 00:57:53,690 --> 00:57:54,520 Sudah, hentikan. 930 00:57:54,520 --> 00:57:57,830 Meski memakan waktu puluhan hingga ratusan tahun, aku pasti akan ... 931 00:57:57,830 --> 00:57:59,470 Aku menyuruhmu menghentikannya! 932 00:57:59,760 --> 00:58:00,920 Aku malu! 933 00:58:01,580 --> 00:58:02,690 Eh? Shinomiya? 934 00:58:04,070 --> 00:58:05,890 Kenapa dia malu? 935 00:58:07,030 --> 00:58:08,960 Aku cuma membahas Kaguya. 936 00:58:12,010 --> 00:58:12,630 Kaguya? 937 00:58:15,200 --> 00:58:17,210 {\an8}Tepat Sasaran! 938 00:58:17,800 --> 00:58:18,720 Shinomiya! 939 00:58:24,100 --> 00:58:24,660 Aku ... 940 00:58:26,110 --> 00:58:28,760 ... mengatakan hal yang sangat memalukan! 941 00:58:42,960 --> 00:58:44,470 Pertemuan orang tua dan guru. 942 00:58:45,220 --> 00:58:48,120 Pertemuan yang membahas impian masa depan dengan orang tua, 943 00:58:48,120 --> 00:58:50,320 dan memutuskan pilihan karir. 944 00:58:51,400 --> 00:58:54,680 Aku mau menjadi Perdana Menteri di masa depan! 945 00:58:55,390 --> 00:58:56,480 Jreng! 946 00:58:57,190 --> 00:58:58,580 Reiwa! 947 00:58:58,790 --> 00:59:00,000 Mohon maaf. 948 00:59:02,670 --> 00:59:03,020 Hm? 949 00:59:04,780 --> 00:59:05,080 Hm? 950 00:59:06,030 --> 00:59:10,140 Fujiwara Chika, sedang melenceng dari pembahasan karir. 951 00:59:13,200 --> 00:59:16,070 Bagaimana Nona Kaguya akan menjawab nanti? 952 00:59:16,630 --> 00:59:20,480 Aku hanya akan mengatakan apa yang Ayahku perintahkan. 953 00:59:21,450 --> 00:59:26,140 Shinomiya Kaguya, berharap bisa melanjutkan ke universitas internal. 954 00:59:26,920 --> 00:59:28,680 Ketua OSIS. 955 00:59:29,770 --> 00:59:30,680 Shirogane, 956 00:59:30,960 --> 00:59:33,890 kamu tidak keberatan dengan ini, 'kan? 957 00:59:35,070 --> 00:59:35,720 Ya! 958 00:59:37,290 --> 00:59:42,670 Pilihan karir masa depan juga dapat disebut sebagai jalan perpisahan. 959 00:59:43,330 --> 00:59:44,220 Miyuki. 960 00:59:45,230 --> 00:59:48,240 Waktu itu berlalu dalam sekejap. 961 00:59:48,570 --> 00:59:49,740 Supaya tidak menyesal, 962 00:59:50,510 --> 00:59:52,480 dan kalau masih ada hal yang harus dilakukan, 963 00:59:52,670 --> 00:59:54,570 maka kau tak punya waktu untuk ragu-ragu. 964 00:59:54,830 --> 00:59:55,580 Ayah. 965 00:59:56,100 --> 00:59:59,370 Ayah kini sangat menyesalinya. 966 01:00:00,300 --> 01:00:02,280 Karena pertemuan orang tua dan guru, 967 01:00:02,690 --> 01:00:06,800 Ayah sampai menunda permainan koin yang sedang bagus-bagusnya. 968 01:00:07,420 --> 01:00:09,690 Supaya tidak ada penyesalan, Ayah akan ke pusat gim. 969 01:00:09,690 --> 01:00:10,470 Kasih 1.000 yen. 970 01:00:10,470 --> 01:00:11,150 Gak ada. 971 01:00:12,150 --> 01:00:14,530 Kalau begitu ... 972 01:00:16,780 --> 01:00:17,230 Nih. 973 01:00:18,940 --> 01:00:22,200 Tiuplah kerangnya untu Ayah. 974 01:00:22,200 --> 01:00:23,530 Enggak. 975 01:00:24,220 --> 01:00:25,550 Berhentilah menjadi Youtuber. 976 01:00:27,900 --> 01:00:28,860 Pelit! 977 01:00:35,340 --> 01:00:36,840 Festival Pemberian Hati! 978 01:00:37,180 --> 01:00:41,770 Festival budaya Akademi Swasta Shuchiin yang diselenggarakan di musim gugur setiap tahun. 979 01:00:43,010 --> 01:00:46,210 Untuk tahun ini, festivalnya juga akan berlangsung selama dua hari. 980 01:00:46,400 --> 01:00:50,110 Dan para murid sedang sibuk mempersiapkannya. 981 01:00:50,740 --> 01:00:53,720 Ketemu, Ketua! 982 01:00:54,280 --> 01:00:56,210 Oh, kenapa kalian berdua kemari? 983 01:00:56,480 --> 01:00:59,740 Karena dia anggota eksul media massa, jadinya ingin mewawancaraimu. 984 01:00:59,820 --> 01:01:01,130 Dan aku menemaninya. 985 01:01:01,350 --> 01:01:05,320 Aku berencana menjadikan Festival Pemberian Hati sebagi tema majalah sekolah bulan ini. 986 01:01:05,550 --> 01:01:09,930 Makanya, aku ingin menanyakan perasaan Ketua Shirogane terhadap festival itu. 987 01:01:10,700 --> 01:01:12,150 Rupanya begitu, ya. 988 01:01:14,630 --> 01:01:17,850 {\an8}April - Juni - Agustus 989 01:01:12,620 --> 01:01:15,120 Eh, bukannya kau berubah? 990 01:01:15,880 --> 01:01:17,840 Pacarku menyukai Kanechika, 991 01:01:17,940 --> 01:01:20,250 Pom! Pom! Pom! Aku ucapkan terima kasih- 992 01:01:20,250 --> 01:01:20,880 Berisik. 993 01:01:22,910 --> 01:01:25,570 Omong-omong, Ketua lagi bikin apa? 994 01:01:27,620 --> 01:01:28,810 Enggak ada makna tertentu. 995 01:01:29,140 --> 01:01:30,880 Cuma keisengan OSIS semata. 996 01:01:31,050 --> 01:01:32,210 Keisengan? 997 01:01:33,070 --> 01:01:34,420 Sepuluh tahun silam, 998 01:01:34,420 --> 01:01:37,140 OSIS pada saat itu menghias objek ini di atap, 999 01:01:37,300 --> 01:01:39,340 dan tanpa disadari itu menjadi suatu kewajiban. 1000 01:01:39,340 --> 01:01:40,430 Eh. 1001 01:01:40,490 --> 01:01:41,530 Kamu tidak minat sama sekali, ya. 1002 01:01:41,530 --> 01:01:45,470 Pom! Pom! Pom! Sembari berterima kasih, ayo mulai! 1003 01:01:46,930 --> 01:01:47,740 Baiklah, Ketua. 1004 01:01:48,220 --> 01:01:51,200 Tolong berikan kata-kata penyemangat terhadap Festival Pemberian Hati ini. 1005 01:01:52,330 --> 01:01:53,820 Iya juga, ya. 1006 01:01:55,050 --> 01:01:57,150 Penentu dari Festival ini adalah kejantanan. 1007 01:01:58,640 --> 01:02:00,240 Maaf menunggu lama! 1008 01:02:00,620 --> 01:02:03,360 Aku membawa sampel yang dijual di kafeteria sekolah. 1009 01:02:03,410 --> 01:02:05,660 Wah, terima kasih banyak. 1010 01:02:10,740 --> 01:02:14,480 Manju Shuchiin dan kerupuk beras Shuchiin. 1011 01:02:15,660 --> 01:02:17,800 Seperti oleh-oleh dari lokasi pariwisata, ya. 1012 01:02:22,380 --> 01:02:23,670 Omong-omong, 1013 01:02:23,840 --> 01:02:26,520 tahun lalu, aksesoris hati ini juga ada. 1014 01:02:26,620 --> 01:02:28,140 Apa benda ini untuk dijual? 1015 01:02:28,650 --> 01:02:32,360 Eh, kamu tidak tahu legenda Festival Pemberian Hati? 1016 01:02:33,760 --> 01:02:34,780 Legenda? 1017 01:02:35,130 --> 01:02:35,820 Ya. 1018 01:02:36,840 --> 01:02:40,910 Kalau memberikan aksesoris hati pada saat festival, 1019 01:02:42,400 --> 01:02:46,110 katanya kamu akan mendapat cinta abadi! 1020 01:02:47,260 --> 01:02:48,540 Romantis banget! 1021 01:02:49,010 --> 01:02:52,570 katanya para senior ada yang memberikan hadiah berbentuk hati, menyatakan perasaan, 1022 01:02:52,690 --> 01:02:56,100 lalu kemudian mereka menikah! 1023 01:02:56,710 --> 01:02:59,390 Aku pernah mendengar cerita itu beberapa kali. 1024 01:03:00,550 --> 01:03:01,230 Tunggu. 1025 01:03:01,840 --> 01:03:04,380 Itu artinya kalau aku memberikan ini pada Ketua ... 1026 01:03:06,140 --> 01:03:06,770 Ketua. 1027 01:03:12,630 --> 01:03:14,040 Memberikan hadiah berbentuk hati, ya? 1028 01:03:15,580 --> 01:03:16,340 Oh, begitu. 1029 01:03:16,930 --> 01:03:21,120 Berarti, kamu ingin menjalin cinta abadi bersamaku, ya. 1030 01:03:24,460 --> 01:03:26,280 Jangan! Pokoknya jangan! 1031 01:03:26,280 --> 01:03:27,660 Ini terlalu blak-blakan! 1032 01:03:28,010 --> 01:03:28,610 Eh? 1033 01:03:29,820 --> 01:03:31,010 Kaguya. 1034 01:03:31,470 --> 01:03:34,680 Apa kamu punya orang yang mau diberikan aksesoris hati? 1035 01:03:34,930 --> 01:03:36,200 Kenapa bertanya begitu? 1036 01:03:36,320 --> 01:03:40,700 Walah, rupanya ada, ya. Ternyata begitu. 1037 01:03:41,400 --> 01:03:42,340 Miko-chan! 1038 01:03:42,530 --> 01:03:43,180 Ya! 1039 01:03:44,730 --> 01:03:46,130 Chika, Sang Detektif Cinta! 1040 01:03:46,130 --> 01:03:47,240 Dan Miko! 1041 01:03:47,340 --> 01:03:48,500 Berangkat! 1042 01:03:51,770 --> 01:03:53,720 Jangan-jangan, orangnya itu ... 1043 01:03:54,080 --> 01:03:55,510 ... Ketua? 1044 01:03:55,600 --> 01:03:56,840 Bukan! 1045 01:04:00,250 --> 01:04:01,800 Bagaimana persiapannya? 1046 01:04:01,960 --> 01:04:04,230 Di sini berjalan lancar! 1047 01:04:04,230 --> 01:04:05,160 Ketua sendiri? 1048 01:04:05,240 --> 01:04:06,650 Lancar juga, kok. 1049 01:04:06,740 --> 01:04:09,310 Tahun ini, di penghujung festival, 1050 01:04:09,380 --> 01:04:11,950 acara api unggun untuk yang pertama kalinya pun sudah ditetapkan. 1051 01:04:13,160 --> 01:04:14,420 Api unggun?! 1052 01:04:19,900 --> 01:04:20,660 Ishigami, 1053 01:04:21,880 --> 01:04:22,690 kau di sini ya? 1054 01:04:24,700 --> 01:04:25,200 Eh? 1055 01:04:26,440 --> 01:04:29,750 Ishigami juga punya orang yang mau dikasih hadiah berbentuk hati?! 1056 01:04:31,230 --> 01:04:31,840 Enggak! 1057 01:04:31,840 --> 01:04:33,820 Eh, mencurigakan! 1058 01:04:33,820 --> 01:04:36,310 Eh? Siapa? 1059 01:04:38,860 --> 01:04:40,370 Tinggal sedikit lagi, 1060 01:04:41,410 --> 01:04:43,090 semua persiapannya beres. 1061 01:04:51,990 --> 01:04:56,240 Balon, balon, balon berbentuk hati! 1062 01:05:18,370 --> 01:05:19,440 Hei, Hayasaka. 1063 01:05:19,590 --> 01:05:22,870 Aku ingin kamu mencari sapu tangan bercorak seperti ini. 1064 01:05:25,330 --> 01:05:28,440 Enggak ada produk yang cocok dengan kemauanmu. 1065 01:05:31,270 --> 01:05:33,360 Bukankah hanya perlu meminta orang untuk membuatnya? 1066 01:05:33,720 --> 01:05:36,840 Kalau begitu, mungkin saja takkan bisa beres tepat di hari H-nya. 1067 01:05:39,350 --> 01:05:41,520 Jangan-jangan, itu ... 1068 01:05:41,880 --> 01:05:43,380 Legenda Festival Pemberian Hati, 1069 01:05:43,380 --> 01:05:46,760 yang katanya kita bisa mendapat cinta abadi kalau memberi hadiah berbentuk hati. 1070 01:05:51,840 --> 01:05:55,750 Kalau mau memberikan itu, sama saja seperti menyatakan cinta. 1071 01:05:59,000 --> 01:06:03,770 Tapi, palingan kamu akan mencari-cari alasan saat memberikan hadiah itu 1072 01:06:03,960 --> 01:06:05,270 dan bukan berarti kamu menyukai- 1073 01:06:05,270 --> 01:06:06,050 Aku suka, kok. 1074 01:06:08,650 --> 01:06:09,490 Aku ... 1075 01:06:11,290 --> 01:06:13,080 ... menyukai Shirogane Miyuki. 1076 01:06:19,760 --> 01:06:20,950 Sudah saatnya berpisah? 1077 01:06:25,990 --> 01:06:32,550 {\an8}(Festival Pemberian Hati) (Hari Pertama) 1078 01:06:27,680 --> 01:06:30,650 Kita pun sebentar lagi akan menyambut acara besar di sekolah kita, 1079 01:06:30,650 --> 01:06:32,150 Festival Pemberian Hati. 1080 01:06:33,120 --> 01:06:34,400 Penentu dari festival ini ... 1081 01:06:35,180 --> 01:06:36,880 ... adalah kejantanan. 1082 01:06:38,060 --> 01:06:39,930 Itu adalah kata-kata penyemangat dariku. 1083 01:06:41,850 --> 01:06:43,180 Hayasaka bilang begini. 1084 01:06:44,160 --> 01:06:47,020 Kalau suka, kamu harus menyatakan cinta padanya secara jujur. 1085 01:06:49,270 --> 01:06:50,470 Menyatakan cinta. 1086 01:06:54,080 --> 01:06:56,120 Silahkan, bawa! 1087 01:06:57,560 --> 01:06:58,670 Sekretaris Fujiwara. 1088 01:07:00,300 --> 01:07:01,200 Apa yang sedang kamu lakukan? 1089 01:07:01,340 --> 01:07:03,420 Ah, Ketua! 1090 01:07:03,900 --> 01:07:06,490 Balon berbentuk hatinya masih tersisa banyak. 1091 01:07:06,570 --> 01:07:09,240 Jadi, kubagikan ke kelas yang kekurangan dekorasi! 1092 01:07:09,610 --> 01:07:10,620 Rupanya begitu. 1093 01:07:11,320 --> 01:07:12,230 Pemikiran yang bagus. 1094 01:07:13,780 --> 01:07:14,050 Ah? 1095 01:07:14,370 --> 01:07:16,850 Ketua sendiri? Persiapannya sudah beres? 1096 01:07:17,010 --> 01:07:19,090 Ya, semuanya sudah siap. 1097 01:07:34,710 --> 01:07:36,070 Di festival budaya ini. 1098 01:07:38,320 --> 01:07:39,710 Di festival budaya ini. 1099 01:07:41,200 --> 01:07:42,930 Aku akan membuat Shinomiya 1100 01:07:43,190 --> 01:07:44,860 Aku akan membuat Ketua 1101 01:07:48,890 --> 01:07:50,140 menyatakan cinta padaku! 1102 01:07:52,080 --> 01:07:55,650 Ketika pemikiran mereka saling bersinggungan, 1103 01:07:58,800 --> 01:08:03,570 akhirnya Festival Pemberian Hati yang ditakdirkan pun mulai dilaksanakan. 1104 01:08:11,930 --> 01:08:12,910 Nona Kaguya. 1105 01:08:14,990 --> 01:08:16,440 Ada orang yang merepotkan. 1106 01:08:20,560 --> 01:08:22,750 Tanuma Shozo, umur 53 tahun. 1107 01:08:23,080 --> 01:08:28,250 Dia dijuluki sebagai Tangan Tuhan karena ahli dalam melakukan bypass jantung. 1108 01:08:28,460 --> 01:08:31,820 Dengan tangannya, dia sudah menyelamatkan banyak nyawa. 1109 01:08:32,000 --> 01:08:33,410 Dan dia berkata begini: 1110 01:08:35,030 --> 01:08:36,000 Ah, benar juga. 1111 01:08:37,550 --> 01:08:38,430 Ini aku. 1112 01:08:39,640 --> 01:08:40,430 Hebat, 'kan? 1113 01:08:40,990 --> 01:08:41,850 Hebat, dong? 1114 01:08:42,690 --> 01:08:43,460 Bilang hebat, lah. 1115 01:08:45,770 --> 01:08:46,360 Apa? 1116 01:08:47,180 --> 01:08:48,390 Berisik banget. 1117 01:08:49,130 --> 01:08:50,810 Yah, aku ini. 1118 01:08:51,470 --> 01:08:53,320 Sembari menjadi Tangan Tuhan tingkat dunia, 1119 01:08:53,380 --> 01:08:56,240 aku juga terkenal sebagai penilai kopi tingkat dunia. 1120 01:08:56,730 --> 01:09:00,620 Terlebih, aku juga bertugas menangani narasi film ini. 1121 01:09:02,960 --> 01:09:06,580 Palingan kau membatin, 'kan? "Duh, pasti mau bernarasi lagi." 1122 01:09:06,990 --> 01:09:11,390 Palingan kau menganggap narasi itu bencana, 'kan? 1123 01:09:12,340 --> 01:09:14,900 Buset, kau sampai sekaget itu? 1124 01:09:14,930 --> 01:09:15,500 Hei. 1125 01:09:16,100 --> 01:09:20,160 "Loh, bukanlah kau sudah puas menjadi narator?" Pasti kau batin begitu, 'kan? 1126 01:09:20,160 --> 01:09:21,460 Maaf membuat Anda menunggu. 1127 01:09:22,140 --> 01:09:22,700 Silahkan. 1128 01:09:23,290 --> 01:09:23,930 Oke. 1129 01:09:29,840 --> 01:09:30,570 Sudahlah. 1130 01:09:31,630 --> 01:09:33,220 Mau yang mana, ya? 1131 01:09:34,280 --> 01:09:37,700 Apa ini kopi Shichiin yang menjadi bahan perbincangan? 1132 01:09:38,620 --> 01:09:39,000 Ya. 1133 01:09:39,050 --> 01:09:41,970 Lalu, apa bijinya dibuat dari gading 1134 01:09:42,380 --> 01:09:44,010 yang berada di Pusat Konservasi Gajah di Thailand? 1135 01:09:44,240 --> 01:09:45,690 Pesanannya bisa saya catat sebagai kopi, 'kan? 1136 01:09:45,690 --> 01:09:48,840 Lagi pula, apakh Nona mengetahui etimologi kopi? 1137 01:09:49,850 --> 01:09:50,450 Tidak. 1138 01:09:50,900 --> 01:09:52,410 Benar-benar merepotkan! 1139 01:09:52,840 --> 01:09:54,790 Aku ingin lekas mengakhiri dan menjauh darinya! 1140 01:09:54,880 --> 01:09:57,970 Dalam bahasa Arab kopi disebut dengan Qahwa. 1141 01:09:58,090 --> 01:10:01,470 Sebenarnya, kata Qahwa ini merupakan asal muasal kata kopi. 1142 01:10:02,530 --> 01:10:03,690 Begitu, ya. 1143 01:10:04,220 --> 01:10:04,670 Pesanan Anda ... 1144 01:10:04,670 --> 01:10:06,000 Qahwa itu ... 1145 01:10:06,130 --> 01:10:09,520 ... awalnya juga digunakan sebagai nama lain minuman berkalori rendah. 1146 01:10:09,520 --> 01:10:12,600 Lalu, makna dari Qahwa ini. 1147 01:10:13,460 --> 01:10:16,840 adalah mengurangi hasrat. 1148 01:10:24,610 --> 01:10:25,380 Ketua. 1149 01:10:25,510 --> 01:10:27,870 Shinomiya, saat sudah tak sibuk, bisa bicara sebentar? 1150 01:10:28,270 --> 01:10:29,400 Ada hal penting yang mau kubahas. 1151 01:10:30,030 --> 01:10:30,860 Penting?! 1152 01:10:32,250 --> 01:10:32,510 Eh? 1153 01:10:32,890 --> 01:10:33,650 Jangan-jangan ... 1154 01:10:34,400 --> 01:10:36,080 Dia mau menyatakan cinta?! 1155 01:10:38,120 --> 01:10:38,720 Shinomiya? 1156 01:10:39,080 --> 01:10:41,130 Woi, berisik Hal penting itu apaan? 1157 01:10:41,130 --> 01:10:42,900 Aku lagi bahas kopi, nih. 1158 01:10:42,900 --> 01:10:45,440 Jadi aku tidak peduli meskipun kamu mau membahas hal penting. 1159 01:10:54,560 --> 01:10:55,180 Cenat-cenut. 1160 01:10:58,190 --> 01:10:59,070 Apakah itu? 1161 01:11:01,470 --> 01:11:02,610 Hal penting yang mau dibahas? 1162 01:11:03,360 --> 01:11:04,190 Ah, enggak. 1163 01:11:04,990 --> 01:11:08,160 Menurutku, aku harus secepatnya menyatakan ... 1164 01:11:08,610 --> 01:11:11,860 Eh? Tiba juga! Pernyataan! 1165 01:11:24,010 --> 01:11:24,680 Ini ... 1166 01:11:26,960 --> 01:11:27,260 Eh? 1167 01:11:35,350 --> 01:11:38,050 {\an8\i1}(Selamat atas diterima masuk SFIT) 1168 01:11:36,660 --> 01:11:37,660 Ini kan ... 1169 01:11:38,600 --> 01:11:40,310 Dikirim dari Amerika minggu lalu. 1170 01:11:41,580 --> 01:11:42,800 Itu surat penerimaan dari SFIT. 1171 01:11:43,390 --> 01:11:46,110 Institut Teknologi San Fransisco. 1172 01:11:47,930 --> 01:11:48,590 Tahun depan, 1173 01:11:49,630 --> 01:11:52,800 aku akan meninggalkan Shuchiin lebih cepat dibanding kalian. 1174 01:11:55,980 --> 01:11:57,080 Apa pernyataan itu. 1175 01:11:57,840 --> 01:11:59,210 Maksudnya hal ini? 1176 01:12:00,430 --> 01:12:00,760 Ya. 1177 01:12:02,440 --> 01:12:03,200 Bagiku, 1178 01:12:04,140 --> 01:12:06,300 ini adalah festival budaya terakhirku. 1179 01:12:11,760 --> 01:12:14,720 Lagi-lagi, itu pembahasan yang mendadak, ya. 1180 01:12:15,940 --> 01:12:17,340 Itu rekomendasi dari Kepsek. 1181 01:12:18,230 --> 01:12:21,040 Bulan lalu, aku mengikuti seleksi tanpa resiko. 1182 01:12:22,310 --> 01:12:24,300 Sejujurnya, aku juga tak menyangka bakal diterima. 1183 01:12:26,460 --> 01:12:29,810 Aku akan melanjutkan studi ke SFIT. 1184 01:12:37,400 --> 01:12:38,460 Begitu, ya? 1185 01:12:40,600 --> 01:12:41,740 Yang terpenting. 1186 01:12:43,270 --> 01:12:44,570 Selamat, ya. 1187 01:12:46,000 --> 01:12:46,510 Terima kasih. 1188 01:12:49,570 --> 01:12:51,640 Apa pernyataannya sudah beres? 1189 01:12:53,210 --> 01:12:53,580 Ya. 1190 01:12:57,070 --> 01:12:59,740 Kalau begitu, aku mau kembali kerja. 1191 01:13:00,490 --> 01:13:01,570 Permisi. 1192 01:13:09,620 --> 01:13:11,160 Oh, begitu. 1193 01:13:12,410 --> 01:13:14,220 Ketua mau studi ke luar negeri. 1194 01:13:15,900 --> 01:13:16,970 Apa tidak masalah? 1195 01:13:17,490 --> 01:13:19,880 Bagaimana kalau coba melarang kepergiaannya? 1196 01:13:20,010 --> 01:13:21,290 Jangan berkata bodoh. 1197 01:13:21,710 --> 01:13:24,380 Bahkan aku juga kesulitan masuk SFIT. 1198 01:13:24,380 --> 01:13:26,090 Itu universitas top di dunia, loh. 1199 01:13:26,840 --> 01:13:29,330 Tak peduli kata orang, dia harus pergi ke sana. 1200 01:13:34,460 --> 01:13:36,440 Kalau membahas tentang SFIT, 1201 01:13:36,540 --> 01:13:38,930 di sana tempatnya berkumpul para orang jenius seantero dunia. 1202 01:13:38,930 --> 01:13:40,570 Latar belakang keluarganya juga bagus. 1203 01:13:40,900 --> 01:13:44,870 Di sana juga pasti ada cewek pirang yang lebih cantik dan seksi dari Nona Kaguya. 1204 01:13:45,100 --> 01:13:48,250 Cewek pirang yang seksi? 1205 01:13:50,810 --> 01:13:53,440 Aku sangat bosan! 1206 01:13:54,010 --> 01:13:57,160 Miyuki, main denganku, dong. 1207 01:14:08,620 --> 01:14:10,750 Betapa imutnya. 1208 01:14:14,050 --> 01:14:17,170 Dalam 4 tahun, dia bisa gonta-ganti banyak cewek, 1209 01:14:17,170 --> 01:14:18,220 Gonta-ganti?! 1210 01:14:23,540 --> 01:14:24,430 Je'taime "Aku cinta kamu" 1211 01:14:28,670 --> 01:14:29,850 Te amo "Aku mencitaimu" 1212 01:14:33,970 --> 01:14:35,110 Ti adoro "Aku sangat mencitaimu" 1213 01:14:38,980 --> 01:14:39,970 Obicham te "Aku cinta kamu" 1214 01:14:44,810 --> 01:14:46,140 Ndagukunda "Aku sangat sangat cinta kamu" 1215 01:14:50,050 --> 01:14:51,080 I Love You "Aku cinta kamu" 1216 01:14:51,870 --> 01:14:53,430 Aku cinta kamu juga. 1217 01:14:56,860 --> 01:14:59,620 Lalu, dia menikah dengan salah satu wanita, 1218 01:14:59,830 --> 01:15:02,460 dan bayi kembar pun lahir. 1219 01:15:15,060 --> 01:15:19,190 Di dalam rahimnya sudah ada bayi ketiga?! 1220 01:15:19,370 --> 01:15:22,860 Namun, Ketua yang sudah menyadari betapa nikmatnya gonta-ganti cewek, 1221 01:15:22,860 --> 01:15:24,480 meskipun sudah memiliki istri ... 1222 01:15:24,480 --> 01:15:25,570 Hentikan. 1223 01:15:25,900 --> 01:15:26,680 Tolong. 1224 01:15:27,290 --> 01:15:29,760 Jangan membuatku berimajinasi lebih liar. 1225 01:15:34,010 --> 01:15:35,040 Hayasaka. 1226 01:15:37,120 --> 01:15:38,460 Tolong bantu aku. 1227 01:15:46,470 --> 01:15:49,190 Meski aku telah menyatakan padanya soal SFIT, 1228 01:15:49,470 --> 01:15:51,660 tapi Shinomiya tidak menyatakan apa-apa. 1229 01:15:53,520 --> 01:15:55,020 Dengan begini, aku sudah tahu secara jelas. 1230 01:15:56,800 --> 01:15:58,950 Ini kekalahanku. 1231 01:16:00,220 --> 01:16:04,000 Dengan begitu, hari pertama festival budaya pun berakhir. 1232 01:16:07,330 --> 01:16:12,290 Lalu, hari kedua festival budaya pun akan segera dilaksanakan. 1233 01:16:15,240 --> 01:16:18,800 Lalu, ada sesuatu yang bergerak. 1234 01:16:19,820 --> 01:16:22,120 Gawat! Gawat! 1235 01:16:22,640 --> 01:16:24,440 Ini kasus, loh! 1236 01:16:24,440 --> 01:16:25,960 Kasus besar! 1237 01:16:30,750 --> 01:16:32,020 Kalian kenapa? 1238 01:16:33,640 --> 01:16:37,810 Semua balon hati untuk dekorasi dicuri! 1239 01:16:44,830 --> 01:16:46,870 Hatinya kuambil. 1240 01:16:48,750 --> 01:16:49,860 Arsene? 1241 01:16:50,560 --> 01:16:53,520 Ini Lupin! Kaitou Lupin! 1242 01:16:53,810 --> 01:16:57,360 Ini adalah tantangannya kepadaku! 1243 01:16:59,250 --> 01:17:04,140 Aku pasti akan menangkap pelakunya! 1244 01:17:05,100 --> 01:17:06,010 Miko-chan! 1245 01:17:07,120 --> 01:17:07,950 Ya! 1246 01:17:10,630 --> 01:17:12,960 Karena Fujiwara yang biasanya mengacaukan TKP, 1247 01:17:13,050 --> 01:17:15,620 kini antusias dalam mencari pelakunya, 1248 01:17:15,780 --> 01:17:17,900 maka tidak ada yang menggangguku dalam melakukan pernyataan. 1249 01:17:21,280 --> 01:17:24,880 Kalau karena gangguan ini api unggun dibatalkan! 1250 01:17:26,080 --> 01:17:27,800 Apa ada yang membuatmu kerepotan? 1251 01:17:29,550 --> 01:17:30,010 Yah. 1252 01:17:30,770 --> 01:17:31,730 Bukan apa-apa. 1253 01:17:33,260 --> 01:17:34,430 Tenang saja. 1254 01:17:34,860 --> 01:17:36,850 Tidak akan terjadi kerusakan. 1255 01:17:37,500 --> 01:17:38,450 Selain itu, 1256 01:17:38,750 --> 01:17:41,790 bukankah festival butuh kehebohan yang bisa meramaikan festival? 1257 01:17:42,090 --> 01:17:42,590 Ya. 1258 01:17:43,200 --> 01:17:44,720 Aku juga sependapat. 1259 01:17:45,180 --> 01:17:47,320 {\an8\i1}(Ruang ganti) 1260 01:17:48,280 --> 01:17:50,310 Ini benar-benar tidak masalah, 'kan? 1261 01:17:51,100 --> 01:17:51,660 Ya. 1262 01:17:52,650 --> 01:17:55,160 Ini situasi romantis yang sempurna. 1263 01:17:56,260 --> 01:17:58,990 Pertama-tama, akan dilakukan penyalaan api, 'kan? 1264 01:18:05,730 --> 01:18:09,030 Nanti, akan kuajak Ketua berada sedekat mungkin denganmu. 1265 01:18:10,350 --> 01:18:13,730 Wajah Nona Kaguya yang terlihat dari samping dan diterangi panah api, 1266 01:18:13,890 --> 01:18:16,110 pasti akan terlihat misterius. 1267 01:18:17,630 --> 01:18:20,730 Pada momen itu, Ketua pasti sudah berdebar-debar. 1268 01:18:21,580 --> 01:18:23,240 Berdebar-debar. 1269 01:18:24,880 --> 01:18:29,470 Lalu, seraya memandangi para siswa yang menikmati api unggun, 1270 01:18:30,200 --> 01:18:33,620 dan meneguk kopi hangat pertanda keberhasilan festival budaya, 1271 01:18:33,630 --> 01:18:36,530 kalian berdua akan berada dalam suasana yang damai. 1272 01:18:40,370 --> 01:18:42,600 Ini sangat emosional! 1273 01:18:44,280 --> 01:18:45,300 Emosional! 1274 01:18:46,220 --> 01:18:48,150 Lalu, pernyataan cinta. 1275 01:18:48,510 --> 01:18:50,820 Sembari memberikan hadiah berbentuk hati ... 1276 01:18:51,460 --> 01:18:52,390 Oke, Nona Kaguya. 1277 01:18:52,390 --> 01:18:54,160 Coba praktekkan kata-kata pernyataan cintanya. 1278 01:18:54,380 --> 01:18:54,780 Eh? 1279 01:18:57,680 --> 01:18:59,550 Kalau Ketua mengajakku pacaran, 1280 01:19:00,060 --> 01:19:01,830 aku mau saja pacaran denganmu. 1281 01:19:02,100 --> 01:19:03,420 Oke, salah. 1282 01:19:04,200 --> 01:19:07,400 Apa-apaan itu? Reaksi lemot dari cewek Tsundere? 1283 01:19:07,480 --> 01:19:10,770 Soalnya, kamu tiba-tiba menyuruhku menyatakan perasaan. 1284 01:19:12,030 --> 01:19:15,870 Karena ini momen penting, jadi jangan menggunakan kalimat orang lain. 1285 01:19:16,640 --> 01:19:19,010 Kamu harus menyatakan cinta dengan tutur katamu sendiri. 1286 01:19:22,580 --> 01:19:23,540 Tutur kataku sendiri. 1287 01:19:24,480 --> 01:19:26,830 Apa yang kamu sukai dari Ketua? 1288 01:19:28,220 --> 01:19:31,610 Tuangkanlah perasaan itu secara jujur ke dalam perkataan. 1289 01:19:35,870 --> 01:19:37,440 Saat kami berjalan sebagai rombongan, 1290 01:19:39,960 --> 01:19:42,520 dan ada orang yang keluar dari rombongan, 1291 01:19:45,240 --> 01:19:46,770 dia pasti menoleh dan memeriksanya. 1292 01:19:48,080 --> 01:19:49,540 Aku menyukai wajah tampak sampingnya itu. 1293 01:19:53,820 --> 01:19:56,110 Termasuk sisinya yang tak mau mengakui kekalahan. 1294 01:20:00,130 --> 01:20:01,180 Ketua kalah! 1295 01:20:02,540 --> 01:20:03,120 Begitu, ya. 1296 01:20:05,150 --> 01:20:07,010 Lalu, aku suka senyum kecutnya 1297 01:20:08,290 --> 01:20:09,620 saat sedang terkena masalah. 1298 01:20:10,280 --> 01:20:13,060 Ketua lemah dalam permainan, ya! 1299 01:20:15,900 --> 01:20:16,890 Selamat. 1300 01:20:18,950 --> 01:20:19,930 Sisi baik hati 1301 01:20:21,380 --> 01:20:23,090 dan kepeduliannya terhadap junior juga kusuka. 1302 01:20:23,300 --> 01:20:23,900 Pergilah. 1303 01:20:26,520 --> 01:20:28,020 Lalu, yang terpenting. 1304 01:20:29,570 --> 01:20:31,940 dia bisa memercayai orang lain. 1305 01:20:33,770 --> 01:20:35,450 Sosoknya yang berterus terang itu, 1306 01:20:38,470 --> 01:20:39,470 Aku suka. 1307 01:20:43,840 --> 01:20:45,280 Aku menyukainya. 1308 01:20:53,080 --> 01:20:56,640 Ayo kita sukseskan pernyataan cinta ini. 1309 01:21:07,350 --> 01:21:08,670 Kak Fujiwara! 1310 01:21:08,990 --> 01:21:10,090 Miko-chan?! 1311 01:21:10,360 --> 01:21:12,990 Pelaku meninggalkan surat pemberitahuan! 1312 01:21:13,210 --> 01:21:17,850 {\an8}(Surat Pemberitahuan) (Barang-barang berikut akan kuambil) 1313 01:21:14,920 --> 01:21:17,300 Jam apaan ini? 1314 01:21:18,920 --> 01:21:19,790 Miko-chan! 1315 01:21:19,920 --> 01:21:20,540 Ya! 1316 01:21:20,640 --> 01:21:21,390 Ayo pergi! 1317 01:21:21,510 --> 01:21:22,090 Baik! 1318 01:21:23,460 --> 01:21:25,640 Detektif Cinta, berangkat! 1319 01:21:28,110 --> 01:21:30,050 Tidak sabar menunggu waktunya dansa! 1320 01:21:30,050 --> 01:21:32,100 Aku tidak punya pasangan, nih. 1321 01:21:32,690 --> 01:21:33,370 Bohong. 1322 01:21:34,960 --> 01:21:37,380 Dibilang dia itu cuma teman masa kecil saja. 1323 01:21:46,690 --> 01:21:50,110 Sebentar lagi, acara api unggun akan dilaksanakan. 1324 01:21:50,630 --> 01:21:54,890 Kepada semua murid. dipersilahkan berkumpul di halaman sekolah. 1325 01:21:54,950 --> 01:21:56,590 Sudah dimulai, ya! 1326 01:21:58,430 --> 01:22:00,590 Wih, semuanya kesini. 1327 01:22:11,820 --> 01:22:14,560 Duh, apa yang dia lakukan, sih? 1328 01:22:18,150 --> 01:22:18,930 Hayasaka? 1329 01:22:20,030 --> 01:22:21,200 Ketua masih belum ketemu? 1330 01:22:21,290 --> 01:22:23,770 Gawat, dia tidak ada di ruang OSIS. 1331 01:22:24,670 --> 01:22:26,120 Gimana, nih? 1332 01:22:26,200 --> 01:22:29,410 Ini rencana membuat Ketua berdebar-debar dari dekat saat penyalaan api, 'kan? 1333 01:22:29,530 --> 01:22:32,220 Kalau begitu, acara api unggun akan dilaksanakan! 1334 01:22:35,080 --> 01:22:37,020 Penanggung jawab penyalaan api adalah 1335 01:22:37,020 --> 01:22:40,390 Shinomiya Kaguya selaku Wakil Ketua OSIS. 1336 01:22:40,390 --> 01:22:41,500 Dipersilahkan. 1337 01:22:44,750 --> 01:22:46,680 Aku tidak bisa menunggu lebih lama lagi. 1338 01:23:12,640 --> 01:23:15,470 Tinggal satu jam sebelum festival budaya berakhir. 1339 01:23:15,610 --> 01:23:17,410 Aku harus bisa menyatakan cinta sebelum berakhir! 1340 01:23:37,980 --> 01:23:46,320 {\an8\i1}(Kuambil festival budayanya) 1341 01:23:39,660 --> 01:23:41,640 Lagi-lagi deklarasi kejahatan? 1342 01:23:43,560 --> 01:23:47,520 Bola! Bola! Bolanya menghilang! 1343 01:23:55,290 --> 01:23:57,330 Siapa yang jail begini? 1344 01:23:58,030 --> 01:24:00,000 Kalau sampai diganggu seperti ini, 1345 01:24:00,180 --> 01:24:02,010 mustahil aku bisa menyatakan cinta! 1346 01:24:07,480 --> 01:24:09,500 Lihatlah, ada bayangan orang! 1347 01:24:09,500 --> 01:24:09,900 Eh?! 1348 01:24:12,110 --> 01:24:14,270 Kaitou-nya masih berada di atap! 1349 01:24:14,450 --> 01:24:15,630 Ayo bergegas! 1350 01:24:15,980 --> 01:24:17,070 Ayo! 1351 01:24:17,230 --> 01:24:18,870 Kaitou! 1352 01:24:20,010 --> 01:24:21,860 Miko-chan, kamu ke sana! 1353 01:24:21,910 --> 01:24:22,460 Baik! 1354 01:24:22,500 --> 01:24:23,870 Kaitou! 1355 01:24:24,040 --> 01:24:26,270 Kamu di mana? 1356 01:24:29,220 --> 01:24:31,660 Tampaknya dia berhasil melarikan diri. 1357 01:24:31,910 --> 01:24:34,980 Kenapa kamu seantusias itu, Fujiwara? 1358 01:24:35,040 --> 01:24:38,170 Soalnya, Si Kaitou menungguku. 1359 01:24:40,720 --> 01:24:43,390 Ini kertas anorganik. 1360 01:24:43,590 --> 01:24:44,600 Anorganik? 1361 01:24:44,930 --> 01:24:49,580 Ini kertas solid yang bahan utamanya adalah magnesium, ya. 1362 01:24:49,940 --> 01:24:51,960 Kenapa dia repot-repot menggunakan kertas ini? 1363 01:24:52,480 --> 01:24:55,790 Aku juga tidak paham makna "Kuambil festival budayanya." 1364 01:24:57,070 --> 01:24:58,330 Penuh misteri, ya. 1365 01:25:00,280 --> 01:25:01,650 Jam dunia! 1366 01:25:02,360 --> 01:25:04,510 Ini jam yang berbeda-beda! 1367 01:25:04,600 --> 01:25:07,860 Ini sebenarnya dapat diubah menjadi garis bujur bumi! 1368 01:25:08,050 --> 01:25:12,370 Jika jam 5 pada pemberitahuan terakhir bisa disebut sebagai tolak ukurnya, 1369 01:25:12,370 --> 01:25:15,760 dan angka yang dihitung diterapkan pada setiap jam ... 1370 01:25:15,810 --> 01:25:17,920 Berarti, jawabannya ketemu?! 1371 01:25:18,480 --> 01:25:22,000 Segala misteri ada untuk dipecahkan! 1372 01:25:22,350 --> 01:25:24,230 Kak Fujiwara memang hebat! 1373 01:25:25,070 --> 01:25:27,580 Ayo pergi ke ruang komputer dan selidik garis bujurnya! 1374 01:25:27,660 --> 01:25:28,590 Miko-chan! 1375 01:25:28,660 --> 01:25:29,380 Ya! 1376 01:25:29,620 --> 01:25:31,030 Ayo! 1377 01:25:36,520 --> 01:25:37,480 Maaf. 1378 01:25:38,010 --> 01:25:39,390 Sebelumnya, aku minta maaf. 1379 01:25:39,750 --> 01:25:41,970 Tapi berkat Fujiwara, aku sudah mengetahui semuanya. 1380 01:25:43,820 --> 01:25:45,340 Diarahkan? 1381 01:25:46,650 --> 01:25:47,160 Ya. 1382 01:25:48,000 --> 01:25:50,100 Saat aku berpikir dengan memutar otak. 1383 01:25:52,630 --> 01:25:54,660 Contohnya, kertas anorganik ini. 1384 01:25:55,280 --> 01:25:59,250 Wajarnya, menyebar kertas ke atas api unggun itu hal yang bahaya, 'kan? 1385 01:26:00,430 --> 01:26:04,640 Makanya, dia menggunakan kertas yang tak mudah terbakar? 1386 01:26:06,120 --> 01:26:08,810 Lalu, yang ini juga sama. 1387 01:26:09,900 --> 01:26:12,130 Aku juga berusaha memikirkannya, 1388 01:26:12,360 --> 01:26:14,610 tapi aku bahkan tidak bisa menemukan petunjuk. 1389 01:26:14,910 --> 01:26:18,700 Kalau begini, ada satu kemungkinan yang muncul. 1390 01:26:20,950 --> 01:26:22,600 Tidak ada jawaban atas hal ini. 1391 01:26:23,320 --> 01:26:25,820 Sedari awal, ini bukan misteri. 1392 01:26:26,240 --> 01:26:26,620 Eh? 1393 01:26:28,360 --> 01:26:30,580 Umpan untuk memancing gadis yang suka 1394 01:26:30,580 --> 01:26:32,370 memecahkan misteri seperti Fujiwara. 1395 01:26:32,710 --> 01:26:36,450 Kalau ada sekumpulan tanda, pasti Fujiwara mengira itu kode untuk mengetahui jawaban. 1396 01:26:36,570 --> 01:26:39,120 Dia berhasil memancing orang penyuka misteri. 1397 01:26:40,790 --> 01:26:42,760 Berkat itu, hari ini berjalan lancar. 1398 01:26:46,030 --> 01:26:46,880 Lalu, 1399 01:26:48,240 --> 01:26:50,250 pengirim bernama Arsene. 1400 01:26:50,530 --> 01:26:52,730 Dalam bahasa Yunani, artinya kejantanan. 1401 01:26:53,550 --> 01:26:55,780 Ini perkataan yang pernah dituturkan oleh seseorang. 1402 01:26:56,660 --> 01:27:00,120 Penentu dari festival ini budaya adalah kejantanan. 1403 01:27:01,610 --> 01:27:02,380 Ini adalah 1404 01:27:03,420 --> 01:27:05,360 permainan membaca pemikiran Ketua 1405 01:27:05,550 --> 01:27:07,290 supaya bisa menemukan Ketua. 1406 01:27:14,530 --> 01:27:15,450 Ketua. 1407 01:27:17,300 --> 01:27:18,510 Tunggu aku. 1408 01:27:20,960 --> 01:27:24,130 Sekarang, aku akan menemuimu. 1409 01:27:37,790 --> 01:27:43,440 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Sukoshizutsu wakari hajimeta 1410 01:27:43,920 --> 01:27:49,550 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Kimi no kuse kangaesou na koto 1411 01:27:49,930 --> 01:27:55,470 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Tsutaetaik oto ga aru no ni 1412 01:27:55,620 --> 01:27:59,550 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Mune no oku tsukkaerunda 1413 01:28:01,250 --> 01:28:07,080 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Ugokidasanakya kono kyori no mama 1414 01:28:07,220 --> 01:28:13,050 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Chikadzukenai to wakatteru kedo 1415 01:28:13,250 --> 01:28:19,130 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Yowai kokoro to tsuyoi puraido ga 1416 01:28:19,260 --> 01:28:21,880 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Mata jama wo suru 1417 01:28:22,240 --> 01:28:25,190 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}demo ima wa 1418 01:27:37,790 --> 01:27:43,440 {\fad(200,200)\blur0.198}Perlahan-lahan, kita mulai saling memahami 1419 01:27:43,920 --> 01:27:49,550 {\fad(200,200)\blur0.198}Memahami kebiasaan dan hal yang mungkin dipikrkan olehmu 1420 01:27:49,930 --> 01:27:55,470 {\fad(200,200)\blur0.198}Padahal ada hal yang ingin kusampaikan 1421 01:27:55,620 --> 01:27:59,550 {\fad(200,200)\blur0.198}tapi kupendam dalam lubuk hatiku 1422 01:28:01,250 --> 01:28:07,080 {\fad(200,200)\blur0.198}Kalau aku tak bergerak, jarak kita akan tetap seperti ini 1423 01:28:07,220 --> 01:28:13,050 {\fad(200,200)\blur0.198}Aku tahu kalau kuharus mendekatimu 1424 01:28:13,250 --> 01:28:19,130 {\fad(200,200)\blur0.198}Hati yang lemah dan harga diri tinggi 1425 01:28:19,260 --> 01:28:21,880 {\fad(200,200)\blur0.198}lagi-lagi menggangguku 1426 01:28:22,240 --> 01:28:25,190 {\fad(200,200)\blur0.198}tapi kini ... 1427 01:28:25,200 --> 01:28:28,170 Aku selalu memperhatikanmu 1428 01:28:28,220 --> 01:28:34,280 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Aitakute aitakute 1429 01:28:34,280 --> 01:28:40,140 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Afuredasu omoi ga genkai wo koete 1430 01:28:40,220 --> 01:28:46,510 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Sekai wa ai ni tsutsumareta 1431 01:28:46,670 --> 01:28:52,010 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Ainori shite tsutaeyo 1432 01:28:52,220 --> 01:28:58,090 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Aitakute Ainakute 1433 01:28:58,160 --> 01:29:04,240 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Surechigau omoi wo kasane atte 1434 01:29:04,300 --> 01:29:10,380 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Kimi e no kiseki wo tadotte 1435 01:29:10,670 --> 01:29:15,990 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Ima hashiridasanakucha 1436 01:29:16,690 --> 01:29:22,230 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Bureeki kakeru mae ni 1437 01:28:28,220 --> 01:28:34,280 {\fad(200,200)\blur0.198}Aku ingin menemuimu, ingin bertemu denganmu 1438 01:28:34,280 --> 01:28:40,140 {\fad(200,200)\blur0.198}Perasaan yang tumpah ruah melampaui batasan 1439 01:28:40,220 --> 01:28:46,510 {\fad(200,200)\blur0.198}Dunia diselimuti cinta 1440 01:28:46,670 --> 01:28:52,010 {\fad(200,200)\blur0.198}Akan kumanfaatkan momen ini untuk menyampaikannya padamu 1441 01:28:52,220 --> 01:28:58,090 {\fad(200,200)\blur0.198}Aku ingin menemuimu, tapi ku tak bisa 1442 01:28:58,160 --> 01:29:04,240 {\fad(200,200)\blur0.198}Perasaan yang bertolak belakang saling terjalin 1443 01:29:04,300 --> 01:29:10,380 {\fad(200,200)\blur0.198}Dunia keajaiban yang kuperoleh darimu 1444 01:29:10,670 --> 01:29:15,990 {\fad(200,200)\blur0.198}Kini aku akan berlari 1445 01:29:16,690 --> 01:29:22,230 {\fad(200,200)\blur0.198}Sebelum kuinjak remnya 1446 01:29:22,320 --> 01:29:25,980 Kamu menyukai bintang dan orang yang romantis. 1447 01:29:26,450 --> 01:29:28,380 Kamu orang yang selalu menargetkan puncak. 1448 01:29:29,340 --> 01:29:30,750 Di atas menara jam, 1449 01:29:31,400 --> 01:29:32,620 Ketua ada di situ. 1450 01:29:55,430 --> 01:29:56,860 Kenapa kamu melakukan ini? 1451 01:30:00,630 --> 01:30:01,600 Menurutmu, kenapa? 1452 01:30:07,410 --> 01:30:08,470 Aku tidak tahu. 1453 01:30:09,890 --> 01:30:11,610 Kenapa kamu berada di sini? 1454 01:30:12,570 --> 01:30:14,670 Apa karena kamu tahu kalau aku akan ke sini? 1455 01:30:16,510 --> 01:30:18,060 Apakah aku sedang diuji? 1456 01:30:18,630 --> 01:30:20,170 Sampai sejauh mana perkiraanmu? 1457 01:30:23,060 --> 01:30:24,730 Kalau aku menyatakan cintaku. 1458 01:30:25,290 --> 01:30:26,670 Bagaimanakah jawabanmu? 1459 01:30:28,880 --> 01:30:32,350 Seberapa jauh kamu menyadari perasaanku? 1460 01:30:34,060 --> 01:30:37,350 Seberapa besar rasa sukamu kepadaku? 1461 01:30:42,890 --> 01:30:43,920 Aku tidak tahu. 1462 01:30:45,540 --> 01:30:47,780 Padahal aku akan menyatakan cinta sebentar lagi. 1463 01:30:48,620 --> 01:30:50,480 Tapi, aku takut memandang matanya. 1464 01:30:53,960 --> 01:30:55,370 Ada apa, Shinomiya? 1465 01:30:56,010 --> 01:30:57,400 Dari tadi kamu diam saja. 1466 01:31:03,210 --> 01:31:04,560 Aku tidak tahu. 1467 01:31:09,260 --> 01:31:10,000 Begitu, ya. 1468 01:31:13,920 --> 01:31:16,400 Bagiku, ini adalah festival budaya terakhir. 1469 01:31:17,420 --> 01:31:21,360 Untuk yang terakhir kali, setidaknya aku mau bertindak di luar kendali. 1470 01:31:25,910 --> 01:31:27,770 Karena kamu sudah menyudutkan Kaitou, 1471 01:31:28,280 --> 01:31:31,240 jadi untuk hadiahnya apa kamu ingin aku melakukan sesuatu? 1472 01:31:31,400 --> 01:31:32,750 Atau adakah yang kamu inginkan? 1473 01:31:36,480 --> 01:31:38,130 Yang kuingin kamu lakukan padaku? 1474 01:31:41,850 --> 01:31:42,520 Ada. 1475 01:31:43,840 --> 01:31:47,590 Aku ingin selalu berada di sisimu. 1476 01:31:49,020 --> 01:31:51,180 Aku ingin kamu menyatakan cinta padaku. 1477 01:31:53,490 --> 01:31:55,200 Kamu pasti tidak tahu, 'kan? 1478 01:31:57,550 --> 01:31:58,360 Kalau aku ... 1479 01:31:59,090 --> 01:32:03,040 ... aku berpikir bahwa hidup itu hanyalah bertahan dari hal menyakitkan. 1480 01:32:06,590 --> 01:32:10,840 Saat melihat manusia, kutentukan apakah mereka bisa dipakai atau tidak, 1481 01:32:11,690 --> 01:32:14,770 dan apakah mereka bisa menguntungkanku atau tidak. 1482 01:32:16,360 --> 01:32:17,320 Salam sejahtera. 1483 01:32:17,480 --> 01:32:20,330 Tapi, aku bertemu denganmu. 1484 01:32:22,310 --> 01:32:24,300 Dan pemandangan yang kulihat pun berubah. 1485 01:32:24,530 --> 01:32:25,590 Salam sejahtera. 1486 01:32:26,430 --> 01:32:27,520 Salam sejahtera. 1487 01:32:29,800 --> 01:32:30,460 Tapi, 1488 01:32:32,650 --> 01:32:36,080 semakin kusadari kebaikanmu, 1489 01:32:37,240 --> 01:32:39,400 aku pun semakin membenci diriku. 1490 01:32:42,100 --> 01:32:44,250 Karena kamu baik pada semua orang, 1491 01:32:45,230 --> 01:32:47,880 maka kamu pasti akan baik padaku juga. 1492 01:32:49,390 --> 01:32:51,940 Aku salah paham karena mengira kamu mengistimewakanku. 1493 01:32:52,860 --> 01:32:55,180 Bukankah hanya aku saja yang semringah? 1494 01:32:57,230 --> 01:32:59,890 Saat kupikir kalau pernyataan cinta atas kehendakku sendiri 1495 01:33:00,700 --> 01:33:03,430 bisa merusak hubungan kita sejauh ini, 1496 01:33:04,360 --> 01:33:05,280 aku gemeteran. 1497 01:33:10,240 --> 01:33:14,020 Makanya, aku mau kamu menyatakan cinta padaku. 1498 01:33:19,250 --> 01:33:21,790 Shinomiya, kamu kenapa? 1499 01:33:24,050 --> 01:33:26,170 Maaf, aku membuatmu kerepotan, ya. 1500 01:33:29,930 --> 01:33:32,120 Hei, katakanlah sesuatu. 1501 01:33:33,320 --> 01:33:34,290 Kedinginan, ya? 1502 01:33:35,160 --> 01:33:35,880 Nih. 1503 01:33:48,070 --> 01:33:48,890 Maaf. 1504 01:33:52,300 --> 01:33:54,870 Aku tidak bermaksud merepotkanmu. 1505 01:33:59,570 --> 01:34:00,280 Shinomiya. 1506 01:34:02,410 --> 01:34:04,080 Ada yang ingin kutunjukkan padamu. 1507 01:34:06,890 --> 01:34:09,430 Ini hal yang tidak bisa kuutarakan. 1508 01:34:11,890 --> 01:34:15,990 Aku ingin memberikanmu hadiah terindah yang kurencanakan. 1509 01:34:18,400 --> 01:34:18,930 Eh? 1510 01:35:18,330 --> 01:35:19,180 Apa kamu memahaminya? 1511 01:35:20,260 --> 01:35:20,980 Shinomiya. 1512 01:35:32,870 --> 01:35:34,170 Inilah perasaanku. 1513 01:35:49,450 --> 01:35:52,350 Rencana ultraromantis! 1514 01:35:53,160 --> 01:35:57,830 Ini adalah rencana yang dipersiapkan dengan cermat oleh Shirogane. 1515 01:36:00,220 --> 01:36:03,060 Sejak hari saat dia diterima di SFIT, 1516 01:36:03,060 --> 01:36:05,140 rencananya sudah dijalankan. 1517 01:36:05,850 --> 01:36:06,520 Mantap. 1518 01:36:07,000 --> 01:36:08,510 Di malam festival budaya, 1519 01:36:08,760 --> 01:36:13,450 dia mau memastikan hubungannya dengan Shinomiya Kaguya. 1520 01:36:14,920 --> 01:36:17,020 Demi itu tercapai, apa yang harus dilakukan? 1521 01:36:17,020 --> 01:36:22,190 Dan inspirasinya terlahir dari kesehariannya. 1522 01:36:23,470 --> 01:36:24,830 Cosplay. 1523 01:36:30,750 --> 01:36:31,840 Boleh juga, tuh. 1524 01:36:32,620 --> 01:36:34,450 Seni balon. 1525 01:36:35,950 --> 01:36:41,890 Di saat itu, terbayanglah suatu pemandangan dalam benak Shirogane. 1526 01:36:43,310 --> 01:36:46,540 Mewujudkan ini cukup sulit. 1527 01:36:47,740 --> 01:36:52,250 Kalau tidak menyingkirkan Fujiwara, hal ini takkan bisa dimulai. 1528 01:36:53,750 --> 01:36:57,020 Metode terampuh untuk meredam tindakannya ... 1529 01:36:57,800 --> 01:36:59,180 Memecahkan misteri. 1530 01:36:59,680 --> 01:37:03,740 1, 5, 4, 1. 1531 01:37:06,030 --> 01:37:09,510 Lalu yang kubutuhkan beberapa ratus hati. 1532 01:37:09,820 --> 01:37:12,010 Legenda Festival Pemberian Hati. 1533 01:37:12,180 --> 01:37:13,520 Mulai terlihat olehku. 1534 01:37:13,930 --> 01:37:17,470 Memasukkan ratusan hati ke dalam balon jumbo. 1535 01:37:19,240 --> 01:37:20,430 Lalu diletuskan seketika. 1536 01:37:20,830 --> 01:37:22,620 Dia mulai membuat objek. 1537 01:37:24,630 --> 01:37:28,400 Kalau begitu, yang kubutuhkan untuk penutupnya adalah ... 1538 01:37:29,260 --> 01:37:30,400 Tolong! 1539 01:37:31,500 --> 01:37:33,920 Wah, romantis! 1540 01:37:34,030 --> 01:37:36,030 Api unggun! 1541 01:37:36,930 --> 01:37:40,250 Ratusan hati yang melayang dari ledakan balon, 1542 01:37:40,430 --> 01:37:43,450 akan mengikuti arus udara api unggun. 1543 01:37:43,580 --> 01:37:46,830 Lalu, berhenti pada ketinggian puluhan meter. 1544 01:37:47,070 --> 01:37:51,650 Kemudian, waktu terbaik di puncak sekolah selama beberapa saat pun tercipta. 1545 01:37:52,280 --> 01:37:57,040 Dia sepenuhnya memanfaatkan perayaan festival budaya. 1546 01:37:57,340 --> 01:38:01,860 Semuanya itu demi situasi ini. 1547 01:38:34,650 --> 01:38:38,480 Sebentar lagi, aku akan menyampaikan permintaan sekali seumur hidup. 1548 01:38:43,940 --> 01:38:45,680 Masuklah ke SFIT. 1549 01:38:47,000 --> 01:38:48,720 Pergilah ke Amerika bersamaku. 1550 01:39:04,380 --> 01:39:05,470 Maaf. 1551 01:39:09,920 --> 01:39:10,910 Tidak bisa, ya? 1552 01:39:14,300 --> 01:39:19,300 Mengenai pilihan karir, aku diperintahkan masuk ke universitas internal. 1553 01:39:20,980 --> 01:39:23,140 Aku tidak bisa menentang perkataan Ayah. 1554 01:39:27,090 --> 01:39:27,910 Begitu, ya. 1555 01:39:32,740 --> 01:39:34,780 Selamat tinggal, Ketua. 1556 01:39:46,030 --> 01:39:47,770 Tapi, ini. 1557 01:40:10,960 --> 01:40:11,530 Ini ... 1558 01:40:15,240 --> 01:40:19,080 Ini adalah obat keabadian untuk Ketua yang akan pergi jauh. 1559 01:40:22,480 --> 01:40:24,100 Aku selalu beranggapan begini. 1560 01:40:25,040 --> 01:40:26,340 Obat itu 1561 01:40:26,980 --> 01:40:29,200 merupakan pesan dari Putri Kaguya yang isinya: 1562 01:40:29,840 --> 01:40:32,490 "Kelak, jemputlah aku." 1563 01:40:34,260 --> 01:40:37,860 Aku akan senantiasa menunggumu. 1564 01:40:39,530 --> 01:40:40,590 Shinomiya. 1565 01:40:42,880 --> 01:40:47,390 Ketua, katanya kalau Kaitou berhasil kutangkap, bakal ada imbalan, ya? 1566 01:40:49,760 --> 01:40:51,560 Oh, iya. Sepertinya aku bilang begitu. 1567 01:40:52,500 --> 01:40:54,750 Apa aku boleh minta apa pun? 1568 01:40:56,540 --> 01:40:59,260 Ya, selama bisa kuberikan. 1569 01:41:00,810 --> 01:41:01,870 Kamu sudah mengatakannya, ya. 1570 01:41:21,680 --> 01:41:26,270 Dengan begitu, festival budaya yang penuh dengan gejolak pun berakhir. 1571 01:41:30,320 --> 01:41:33,480 Lalu, waktu berlalu dalam sekejap. 1572 01:41:33,680 --> 01:41:37,860 Seriusan, waktu berlalu dalam sekejap sehingga membuat terkejut. 1573 01:41:38,060 --> 01:41:41,180 Akhirnya, hari perpisahan pun tiba. 1574 01:41:41,290 --> 01:41:42,730 Normalnya, kakinya pasti bisa menapak. 1575 01:41:43,240 --> 01:41:44,140 Pasti bisa. 1576 01:41:44,650 --> 01:41:46,040 Ketua! 1577 01:41:47,130 --> 01:41:49,180 Kamu benar-benar akan pergi, ya? 1578 01:41:50,540 --> 01:41:51,390 Ketua! 1579 01:41:52,230 --> 01:41:55,260 Aku sangat berterima kasih. 1580 01:41:56,310 --> 01:41:58,300 Mulai ke depannya, kutitip OSIS pada kalian. 1581 01:41:59,420 --> 01:42:01,550 Lagian, Ketua serius mau naik beginian? 1582 01:42:02,810 --> 01:42:04,070 Ini kapal barang, 'kan? 1583 01:42:06,950 --> 01:42:09,020 Di dalamnya ada kursi penumpang, jadi tidak masalah. 1584 01:42:10,960 --> 01:42:12,730 Butuh waktu berapa lama? 1585 01:42:13,240 --> 01:42:15,220 Kira-kira 2 minggu. 1586 01:42:15,330 --> 01:42:15,680 Eh? 1587 01:42:16,190 --> 01:42:18,640 Kalau naik pesawat cuma butuh 10 jam, 'kan? 1588 01:42:19,090 --> 01:42:20,410 Mumpung bisa, sih. 1589 01:42:20,750 --> 01:42:22,780 Aku mau menikmati perjalanan dengan kapal. 1590 01:42:23,010 --> 01:42:23,770 Bilangnya begitu ... 1591 01:42:23,980 --> 01:42:25,810 ... padahal tidak punya uang. 1592 01:42:27,800 --> 01:42:30,530 Yah, niatku cuma bercanda. 1593 01:42:30,800 --> 01:42:31,960 Ujungnya ... 1594 01:42:32,640 --> 01:42:35,780 ... sampai hari ini pun, Kaguya tidak kunjung kembali, ya. 1595 01:42:36,100 --> 01:42:37,560 Dia pergi ke mana, sih? 1596 01:42:40,290 --> 01:42:41,500 Ketua. 1597 01:42:42,560 --> 01:42:45,990 Apa kamu benar-benar tidak melakukan hal aneh pada Kaguya 1598 01:42:46,170 --> 01:42:48,920 di saat malam festival budaya? 1599 01:42:49,370 --> 01:42:50,200 Ah, enggak. 1600 01:42:50,550 --> 01:42:52,250 Aku tidak melakukan hal jahat. 1601 01:43:00,100 --> 01:43:01,150 Kalau begitu, 1602 01:43:02,640 --> 01:43:05,100 kenapa dia sampai menghilang? 1603 01:43:06,600 --> 01:43:08,960 Tepat sehari setelah festival budaya, loh. 1604 01:43:09,730 --> 01:43:11,840 Dan 4 bulan telah berlalu. 1605 01:43:18,030 --> 01:43:19,290 Sebentar lagi, ya. 1606 01:43:22,280 --> 01:43:23,290 Jaga kesehatan, ya. 1607 01:43:34,160 --> 01:43:35,220 Itu juga mau dibawa? 1608 01:43:35,220 --> 01:43:36,110 Dibawa? 1609 01:43:36,180 --> 01:43:37,260 Lah, dibawa. 1610 01:43:49,650 --> 01:43:50,620 Shinomiya. 1611 01:43:54,810 --> 01:44:01,390 Instagram: bayu_alfian197 subscene.com/u/1317978 1612 01:44:05,230 --> 01:44:12,980 {\an8\i1}(San Francisco) 1613 01:44:19,480 --> 01:44:21,480 {\an8\i1}Institut Teknologi San Francisco 1614 01:44:20,620 --> 01:44:23,530 Di sini SFIT, ya. 1615 01:44:53,250 --> 01:44:54,760 Shinomiya? 1616 01:44:57,950 --> 01:44:58,790 Permisi. 1617 01:45:02,330 --> 01:45:04,340 Apa maksudnya Shinomiya? 1618 01:45:04,830 --> 01:45:07,010 Ini hasil sumbangan Wakil Ketua. 1619 01:45:07,580 --> 01:45:08,680 Wakil Ketua? 1620 01:45:23,710 --> 01:45:27,880 {\an8}OSIS 1621 01:45:54,440 --> 01:45:55,600 Shinomiya. 1622 01:45:56,760 --> 01:45:57,950 Walah, Ketua. 1623 01:45:58,190 --> 01:45:59,950 Kamu cukup terlambat, ya. 1624 01:46:00,820 --> 01:46:01,130 Eh? 1625 01:46:03,400 --> 01:46:03,930 Kenapa? 1626 01:46:04,490 --> 01:46:06,060 Kenapa kamu berada di sini? 1627 01:46:07,310 --> 01:46:08,190 Kok tanya kenapa? 1628 01:46:08,390 --> 01:46:10,290 Aku juga murid di sini. 1629 01:46:10,720 --> 01:46:11,450 Hah? 1630 01:46:12,770 --> 01:46:14,500 Bukankah kau menghilang? 1631 01:46:14,970 --> 01:46:16,680 Aku tidak menghilang. 1632 01:46:20,090 --> 01:46:22,480 Rencana Utra tidak sabaran! 1633 01:46:24,160 --> 01:46:29,330 Ini adalah rencana yang sudah dipersiapkan dengan cermat oleh Shinomiya Kaguya. 1634 01:46:29,390 --> 01:46:31,140 Masuklah ke SFIT. 1635 01:46:32,450 --> 01:46:33,860 Pergilah ke Amerika bersamaku. 1636 01:46:33,860 --> 01:46:37,880 Sejak saat itu, rencana Kaguya sudah dimulai. 1637 01:46:37,880 --> 01:46:38,910 Maaf. 1638 01:46:39,360 --> 01:46:42,060 Dia tidak langsung meng-iyakannya, 1639 01:46:42,060 --> 01:46:45,230 karena mengincar hasil terbaik. 1640 01:46:45,230 --> 01:46:47,330 Shinomiya tidak datang ke sekolah? 1641 01:46:47,420 --> 01:46:48,090 Ya. 1642 01:46:48,610 --> 01:46:50,830 Tampaknya dia bolos. 1643 01:46:51,080 --> 01:46:53,900 Dia sama sekali tidak bisa dihubungi. 1644 01:46:54,780 --> 01:46:57,210 Karena dia menghilang seketika, 1645 01:46:57,210 --> 01:47:00,450 hati Shirogane pun terguncang. 1646 01:47:02,140 --> 01:47:04,480 Yang dia lakukan di balik layar 1647 01:47:05,160 --> 01:47:07,850 adalah diam-diam masuk SFIT. 1648 01:47:08,120 --> 01:47:09,050 Ayahanda. 1649 01:47:09,930 --> 01:47:14,180 Ini adalah permintaan sekali seumur hidup dari Shinomiya Kaguya. 1650 01:47:14,950 --> 01:47:18,080 Rasa kesepian karena ingin bertemu tapi tidak bisa. 1651 01:47:21,240 --> 01:47:25,010 Tindakan jahat untuk menambah rasa cinta. 1652 01:47:30,400 --> 01:47:31,660 Shinomiya ... 1653 01:47:35,000 --> 01:47:35,920 Aku berangkat dulu. 1654 01:47:36,020 --> 01:47:37,390 Selamat jalan. 1655 01:47:41,590 --> 01:47:42,600 Bagaimana persiapannya? 1656 01:47:43,310 --> 01:47:44,620 Sudah siap. 1657 01:47:50,980 --> 01:47:51,880 Shinomiya. 1658 01:47:52,980 --> 01:47:54,740 Kerja bagus. 1659 01:48:05,800 --> 01:48:08,430 Shinomiya! 1660 01:48:10,090 --> 01:48:12,500 Pria yang terjerat keputusasaan. 1661 01:48:12,880 --> 01:48:15,870 Hati Shirogane hancur berkeping-keping. 1662 01:48:16,950 --> 01:48:19,210 Di sisi lain, Kaguya terbang lebih dulu, 1663 01:48:20,160 --> 01:48:25,520 Tindakan rahasianya berhasil memonopoli hati Shirogane. 1664 01:48:26,670 --> 01:48:29,240 Semuanya dilakukan untuk hari ini. 1665 01:48:29,680 --> 01:48:32,020 Aku sudah persiapkan kursi untuk Ketua. 1666 01:48:32,180 --> 01:48:32,960 Silahkan. 1667 01:48:36,520 --> 01:48:37,160 Ah. 1668 01:49:04,270 --> 01:49:06,340 Ini adalah lencana emas murni yang baru. 1669 01:49:16,180 --> 01:49:17,290 Begitu, ya. 1670 01:49:17,710 --> 01:49:19,630 Ternyata kamu sampai sebegitunya padaku. 1671 01:49:21,110 --> 01:49:21,880 Iya, 'kan? 1672 01:49:22,370 --> 01:49:24,610 Kamu tidak sabar ingin menemuiku, 1673 01:49:24,900 --> 01:49:27,150 jadi kamu studi ke luar negeri demiku. 1674 01:49:29,900 --> 01:49:31,930 Apanya yang senantiasa menunggu? 1675 01:49:32,430 --> 01:49:33,980 Tolong jangan salah paham. 1676 01:49:34,060 --> 01:49:37,870 Karena Ketua sangat menyukaiku, makanya bersikeras menyuruhku kesini. 1677 01:49:37,870 --> 01:49:38,410 Hah? 1678 01:49:38,610 --> 01:49:40,270 Sangat suka apanya? 1679 01:49:40,580 --> 01:49:43,120 Aku tidak ingat pernah berkata begitu! 1680 01:49:43,120 --> 01:49:44,880 Bukankah artinya sama saja? 1681 01:49:44,880 --> 01:49:47,500 Kalau sampai menyiapkan balon hati sebanyak itu. 1682 01:49:47,540 --> 01:49:50,970 Kamu juga tiba-tiba menciumku, 'kan? 1683 01:49:51,040 --> 01:49:52,780 Bukankah kamu yang sangat menyukaiku? 1684 01:49:52,780 --> 01:49:55,070 Tidak, Ketualah yang sangat menyukaiku. 1685 01:49:55,070 --> 01:49:56,830 Tidak, tapi kamu. 1686 01:49:56,830 --> 01:49:57,540 Ketua! 1687 01:49:57,540 --> 01:49:58,600 Shinomiya! 1688 01:49:59,200 --> 01:50:00,760 Sudahlah, kalau memang suka, 1689 01:50:00,760 --> 01:50:02,350 katakanlah dengan gamblang! 1690 01:50:02,350 --> 01:50:05,850 Cinta adalah peperangan. Kalau kau jatuh cinta duluan, 1691 01:50:05,860 --> 01:50:06,300 maka kau ... 1692 01:50:06,850 --> 01:50:07,630 Ayolah. 1693 01:50:07,630 --> 01:50:08,860 maka kau ... 1694 01:50:09,420 --> 01:50:11,210 Maaf Staf, Aku tidak bisa berbahasa Inggris. 1695 01:50:11,450 --> 01:50:13,080 Cinta adalah perang. 1696 01:50:13,430 --> 01:50:16,720 Kekalahan menanti pihak yang jatuh cinta duluan. 1697 01:50:16,750 --> 01:50:19,060 Meski begitu, kamu masih menyebut Ketua OSIS Akademi Swasta Shuchiin? 1698 01:50:19,060 --> 01:50:21,970 Kalau begitu, bukankah kamu itu Wakil Ketuanya? 1699 01:50:22,970 --> 01:50:25,040 Seriusan, deh. Perjelaslah langsung! 1700 01:50:35,760 --> 01:50:36,640 Ketua? 1701 01:51:09,490 --> 01:51:10,540 Aku mencintaimu. 1702 01:51:11,990 --> 01:51:14,250 Aku mencintai Shinomiya Kaguya. 1703 01:52:01,680 --> 01:52:02,610 Dengan begini, 1704 01:52:03,030 --> 01:52:06,460 pertempuran cinta mereka berdua pun berakhir. 1705 01:52:11,620 --> 01:52:16,980 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Koi furu tsukiyo ni kimi omou 1706 01:52:16,980 --> 01:52:18,460 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Can we be happy? 1707 01:52:18,460 --> 01:52:21,930 {\an8\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling tonari de zutto 1708 01:52:21,930 --> 01:52:25,180 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Loving, More Loving waratteitai yo 1709 01:52:25,180 --> 01:52:32,230 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Bokura wa unmei ni sukoshi amaesugi ka na 1710 01:52:32,230 --> 01:52:35,640 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling sono me ni zutto 1711 01:52:35,640 --> 01:52:39,090 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Feeling, More Feeling utsutteitai yo 1712 01:52:39,090 --> 01:52:42,350 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itazura na kiseki wa 1713 01:52:42,510 --> 01:52:47,060 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itsuka Take us to the moon 1714 01:52:47,670 --> 01:52:51,080 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Majiwaru koi no jijou 1715 01:52:51,080 --> 01:52:54,970 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Karamaru shikou kairo 1716 01:52:54,970 --> 01:52:57,970 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Oh Yeah, Find the answer 1717 01:52:57,970 --> 01:53:01,400 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kasanaru shisen wa Magic 1718 01:53:01,400 --> 01:53:05,130 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Takamaru Kiss furagu 1719 01:53:05,260 --> 01:53:07,810 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Oh Yes, It’s a romance 1720 01:53:07,810 --> 01:53:10,850 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kimi rashiku Kiss the sun 1721 01:53:11,240 --> 01:53:14,370 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Boku rashiku Kiss moonlight 1722 01:53:14,490 --> 01:53:16,820 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Mou nete mo samete mo (yume demo) 1723 01:53:16,820 --> 01:53:18,540 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Suki ga tomaranai (tomaranai) 1724 01:53:18,540 --> 01:53:23,900 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Koi furu tsukiyo ni kimi omou 1725 01:53:23,900 --> 01:53:25,390 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Can we be happy? 1726 01:53:25,390 --> 01:53:28,860 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling tonari de zutto 1727 01:53:28,860 --> 01:53:32,070 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Loving, More Loving waratteitai yo 1728 01:53:32,070 --> 01:53:39,130 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Bokura wa unmei ni sukoshi amaesugi ka na 1729 01:53:39,130 --> 01:53:42,570 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling sono me ni zutto 1730 01:53:42,570 --> 01:53:45,780 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Feeling, More Feeling utsutteitai yo 1731 01:53:45,780 --> 01:53:49,320 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itazura na kiseki wa 1732 01:53:49,410 --> 01:53:53,820 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itsuka Take us to the moon 1733 01:53:53,920 --> 01:53:57,820 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kagayaki sugi tte honto tsumi da ne 1734 01:53:57,820 --> 01:54:02,340 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Mekakushi sareta tte kimi no subete Imagine 1735 01:54:02,510 --> 01:54:04,840 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Oh there's no reason 1736 01:54:04,890 --> 01:54:08,120 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Ienai serifu bakari 1737 01:54:08,120 --> 01:54:11,980 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Afuredasu hapuningu 1738 01:54:12,150 --> 01:54:14,610 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Oh Love is wonderland 1739 01:54:14,680 --> 01:54:17,790 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Tsuyogaru furi shite Smile 1740 01:54:18,200 --> 01:54:21,040 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Reisei na furi shite Shine 1741 01:54:21,400 --> 01:54:23,720 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}(Mou) ite mo tatte mo (irarenai) 1742 01:54:23,720 --> 01:54:25,460 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Suki de tamaranai (tamaranai) 1743 01:54:25,460 --> 01:54:31,440 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Koi furu tsukiyo ni kimi omou 1744 01:54:46,280 --> 01:54:49,330 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Moshimo chikyuu no katasumi de 1745 01:54:49,330 --> 01:54:53,080 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kimi ga namida ni afuretara 1746 01:54:53,530 --> 01:54:58,100 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Yozora ni hashi wo kake mitsuke ni yukou 1747 01:54:58,110 --> 01:55:00,210 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}(Love is so beautiful) 1748 01:55:00,210 --> 01:55:03,000 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kokoro wa mienakute mo 1749 01:55:03,000 --> 01:55:09,290 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itsu demo kimi no subete wo kanjirareru 1750 01:55:10,290 --> 01:55:11,830 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Can we be happy? 1751 01:55:12,630 --> 01:55:16,100 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling tonari de zutto 1752 01:55:16,100 --> 01:55:19,340 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Loving, More Loving waratteitai yo 1753 01:55:19,340 --> 01:55:26,390 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Bokura wa unmei ni sukoshi amaesugi ka na 1754 01:55:26,390 --> 01:55:29,800 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Darling Darling sono me ni zutto 1755 01:55:29,800 --> 01:55:33,030 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Feeling, More Feeling utsutteitai yo 1756 01:55:33,030 --> 01:55:36,490 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Kasanaru kuchibiru ga 1757 01:55:36,490 --> 01:55:40,080 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Futari wo michibiku 1758 01:55:40,080 --> 01:55:45,520 {\an7\fad(200,200)\blur0.198}Itsuka Take us to the moon 1759 01:52:11,620 --> 01:52:16,980 {\an2\fad(200,200)\blur0.198}Pada malam bermandikan bulan saat kau jatuh cinta 1760 01:52:16,980 --> 01:52:18,460 {\an2\fad(200,200)\blur0.198}Bisakah kita bahagia? 1761 01:52:18,460 --> 01:52:21,930 {\an2\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, teruslah di sisiku 1762 01:52:21,930 --> 01:52:25,180 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Cinta, lebih cinta, ingin tertawa bersamamu 1763 01:52:25,180 --> 01:52:32,230 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Apakah kita agak memanjakan takdir? 1764 01:52:32,230 --> 01:52:35,640 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, tatapanmu itu selalu 1765 01:52:35,640 --> 01:52:39,090 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}ingin kurasakan, lebih kurasakan, dan refleksikanlah aku 1766 01:52:39,090 --> 01:52:42,350 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Keajaiban yang nakal 1767 01:52:42,510 --> 01:52:47,060 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}kelak akan membawa kita ke rembulan 1768 01:52:47,670 --> 01:52:51,080 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Mengalihkan cinta yang bersimpangan 1769 01:52:51,080 --> 01:52:54,970 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sirkuit pemikiran yang kusut 1770 01:52:54,970 --> 01:52:57,970 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Oh ya, temukan jawabannya 1771 01:52:57,970 --> 01:53:01,400 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Pandangan yang terjalin itu keajaiban 1772 01:53:01,400 --> 01:53:05,130 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Meningkatkan peluang ciuman 1773 01:53:05,260 --> 01:53:07,810 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Oh ya, ini romansa 1774 01:53:07,810 --> 01:53:10,850 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Kecuplah mentari dengan caramu 1775 01:53:11,240 --> 01:53:14,370 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Lalu kukecup rembulan dengan caraku 1776 01:53:14,490 --> 01:53:16,820 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Baik tertidur maupun terjaga (atau di dalam mimpi) 1777 01:53:16,820 --> 01:53:18,540 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Rasa sukaku tak terhentikan 1778 01:53:18,540 --> 01:53:23,900 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Pada malam bermandikan bulan saat kau jatuh cinta 1779 01:53:23,900 --> 01:53:25,390 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Bisakah kita bahagia? 1780 01:53:25,390 --> 01:53:28,860 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, teruslah di sisiku 1781 01:53:28,860 --> 01:53:32,070 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Cinta, lebih cinta, ingin tertawa bersamamu 1782 01:53:32,070 --> 01:53:39,130 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Apakah kita agak memanjakan takdir? 1783 01:53:39,130 --> 01:53:42,570 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, tatapanmu itu selalu 1784 01:53:42,570 --> 01:53:45,780 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}ingin kurasakan, lebih kurasakan, dan refleksikanlah aku 1785 01:53:45,780 --> 01:53:49,320 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Keajaiban yang nakal 1786 01:53:49,410 --> 01:53:53,820 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}kelak akan membawa kita ke rembulan 1787 01:53:53,920 --> 01:53:57,820 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Terlalu menyilaukan itu dosa ya 1788 01:53:57,820 --> 01:54:02,340 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Mataku tertutupi dan membayangkan semua tentangmu 1789 01:54:02,510 --> 01:54:04,840 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Oh, tiada alasan 1790 01:54:04,890 --> 01:54:08,120 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Adanya hanya perkataan yang tak bisa kusampaikan 1791 01:54:08,120 --> 01:54:11,980 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Peristiwa tumpah ruah 1792 01:54:12,150 --> 01:54:14,610 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Oh, cinta itu tempat yang ajaib 1793 01:54:14,680 --> 01:54:17,790 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Tersenyum seraya berpura-pura kuat 1794 01:54:18,200 --> 01:54:21,040 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Bersinar seraya berpura-pura tenang 1795 01:54:21,400 --> 01:54:23,720 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Aku tidak bisa hanya berdiam diri 1796 01:54:23,720 --> 01:54:25,460 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Rasa sukaku tak terhentikan 1797 01:54:25,460 --> 01:54:31,440 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Pada malam bermandikan bulan saat kau jatuh cinta 1798 01:54:46,280 --> 01:54:49,330 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Seandainya di pojok Bumi, 1799 01:54:49,330 --> 01:54:53,080 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}kamu dibanjiri air mata, 1800 01:54:53,530 --> 01:54:58,100 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Mari bangun dan temukan jembatan di langit berbintang 1801 01:54:58,110 --> 01:55:00,210 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Cinta itu sangatlah indah 1802 01:55:00,210 --> 01:55:03,000 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Meski hati tak dapat dilihat 1803 01:55:03,000 --> 01:55:09,290 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}aku selalu bisa merasakan dirimu kapan pun 1804 01:55:10,290 --> 01:55:11,830 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Bisakah kita bahagia? 1805 01:55:12,630 --> 01:55:16,100 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, teruslah di sisiku 1806 01:55:16,100 --> 01:55:19,340 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Cinta, lebih cinta, ingin tertawa bersamamu 1807 01:55:19,340 --> 01:55:26,390 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Apakah kita agak memanjakan takdir? 1808 01:55:26,390 --> 01:55:29,800 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Sayang, sayang, tatapanmu itu selalu 1809 01:55:29,800 --> 01:55:33,030 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}ingin kurasakan, lebih kurasakan, dan refleksikanlah aku 1810 01:55:33,030 --> 01:55:36,490 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}Bibir yang terjalin 1811 01:55:36,490 --> 01:55:40,080 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}akan membimbing kita 1812 01:55:40,080 --> 01:55:45,520 {\an1\fad(200,200)\blur0.198}kelak akan membawa kita ke rembulan 130182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.