All language subtitles for Halo.S01E07.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,785 Previously onHalo. 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,526 But war need not be the answer. 3 00:00:04,569 --> 00:00:05,788 Vinsher'’s a fool. 4 00:00:05,831 --> 00:00:07,920 Jin Ha, tell our young one here, 5 00:00:07,964 --> 00:00:10,227 either Madrigal is free, or it'’s not. 6 00:00:12,055 --> 00:00:15,058 Papa! No! 7 00:00:15,102 --> 00:00:17,930 Covenant forces on planet Madrigal neutralized. 8 00:00:17,974 --> 00:00:19,454 One survivor. 9 00:00:19,497 --> 00:00:21,325 Keep her safe. Promise me. 10 00:00:21,369 --> 00:00:22,805 I give you my word. 11 00:00:22,848 --> 00:00:25,112 You should not have returned. 12 00:00:25,155 --> 00:00:26,591 Vinsher allowed us 13 00:00:26,635 --> 00:00:28,071 to collect our dead, 14 00:00:28,115 --> 00:00:29,768 but the revolution is over. 15 00:00:29,812 --> 00:00:33,685 Kwan Ha, an instigator. I need her removed. 16 00:00:33,729 --> 00:00:35,644 Your father visited a group in the desert. 17 00:00:35,687 --> 00:00:38,125 -Mystics. -What did they tell him? 18 00:00:38,168 --> 00:00:40,518 Our real reason for being on Madrigal. 19 00:00:40,562 --> 00:00:42,825 Where can I find these Mystics? 20 00:00:42,868 --> 00:00:44,174 We'’re about to have Vinsher'’s 21 00:00:44,218 --> 00:00:45,654 entire army on our ass. 22 00:00:45,697 --> 00:00:47,743 Let'’s go. 23 00:00:47,786 --> 00:00:49,527 You owe me one ship 24 00:00:49,571 --> 00:00:51,616 and a shitload of deuterium money. 25 00:00:51,660 --> 00:00:53,923 -You need to face reality. 26 00:00:53,966 --> 00:00:55,838 Your freedom fighter days are over. 27 00:00:55,881 --> 00:00:57,187 No one'’s going to step up. 28 00:01:00,625 --> 00:01:02,062 There ain'’t no more heroes. 29 00:01:21,255 --> 00:01:23,257 Wow, Kwan, how did you do that? 30 00:01:23,300 --> 00:01:25,650 I'’ll never tell. 31 00:01:25,694 --> 00:01:27,174 ...20 feet into the well before he remembered 32 00:01:27,217 --> 00:01:29,219 he was holding a flaming torch. 33 00:01:29,263 --> 00:01:31,047 Oh, no! 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,354 Nearly blew himself to pieces, the dumb bastard. 35 00:01:33,397 --> 00:01:35,269 -Pass my bowl. -So, what did you do? 36 00:01:35,312 --> 00:01:37,706 What did I do? What could I do? I put him on the day shift. 37 00:01:39,055 --> 00:01:40,622 I don'’t-- I don'’t get it. 38 00:01:40,665 --> 00:01:42,450 You don'’t need a torch on the day shift. 39 00:01:42,493 --> 00:01:44,321 Oh, Professor, your dinner'’s getting cold. 40 00:01:44,365 --> 00:01:46,106 My apologies to the chef. 41 00:01:46,149 --> 00:01:48,195 I found this one wandering around like a lost puppy. 42 00:01:48,238 --> 00:01:50,066 General Ha, I'’m sorry, you're eating. I didn'’t mean to... 43 00:01:50,110 --> 00:01:51,720 Nonsense. Join us. 44 00:01:51,763 --> 00:01:53,069 You look like you could use a meal. 45 00:01:53,113 --> 00:01:54,679 That'’s very kind. 46 00:01:54,723 --> 00:01:56,420 You'’ve just enlisted, is that right? 47 00:01:56,464 --> 00:01:58,292 Yes, ma'’am. My name's Ruben. I'’m from Castra. 48 00:01:58,335 --> 00:01:59,728 Welcome to the fight, young man. 49 00:01:59,771 --> 00:02:01,338 Thank you, General Terne. 50 00:02:01,382 --> 00:02:03,035 Take a seat with the wee ones. 51 00:02:03,079 --> 00:02:06,256 -Let the grownups talk, eh? 52 00:02:06,300 --> 00:02:07,692 Show us the trick again, Kwan. Again. 53 00:02:07,736 --> 00:02:09,172 Not now. Beat it. 54 00:02:09,216 --> 00:02:10,565 Some news from Madrigal City. 55 00:02:10,608 --> 00:02:12,001 Two divisions of Marines just pulled out, 56 00:02:12,044 --> 00:02:13,655 and they were in a hurry. 57 00:02:13,698 --> 00:02:15,744 They'’re going to send more. They always do. 58 00:02:15,787 --> 00:02:18,225 From what I hear, it'’s happening all across the outer colonies. 59 00:02:18,268 --> 00:02:21,663 The UNSC'’s spread thin. They'’re on the run. 60 00:02:21,706 --> 00:02:24,013 I'’ll take any retreat as a chance to move forward. 61 00:02:24,056 --> 00:02:27,190 But Agatha is right. Take nothing for granted. 62 00:02:28,452 --> 00:02:30,019 Aren'’t you handsome. 63 00:02:35,372 --> 00:02:36,591 Nice to meet you. 64 00:02:36,634 --> 00:02:37,940 I'’m Ruben. I'm-- 65 00:02:37,983 --> 00:02:39,289 Ruben from Castra. 66 00:02:39,333 --> 00:02:40,856 I heard. 67 00:02:48,342 --> 00:02:49,473 What? 68 00:02:50,953 --> 00:02:52,346 I'’m sorry. I don'’t speak your-- 69 00:02:52,389 --> 00:02:55,436 So, tell me, Ruben from Castra, 70 00:02:55,479 --> 00:02:57,525 what will you do after the war? 71 00:02:57,568 --> 00:02:59,396 -After the war? -Mm. 72 00:02:59,440 --> 00:03:02,051 Um... I don'’t know. 73 00:03:02,094 --> 00:03:05,533 I'’m guessing you grew up working the heavy water rigs. 74 00:03:05,576 --> 00:03:07,056 Will you go back to that? 75 00:03:07,099 --> 00:03:08,666 I... I guess. 76 00:03:08,710 --> 00:03:11,016 Then nothing really changes for you, does it? 77 00:03:12,061 --> 00:03:13,541 What do you mean? 78 00:03:13,584 --> 00:03:18,372 I mean, even if we win the war against the UNSC 79 00:03:18,415 --> 00:03:20,243 and you don'’t die, you'’ll still be 80 00:03:20,287 --> 00:03:21,984 out there pumping fuel like the rest of us. 81 00:03:22,027 --> 00:03:23,812 I'’m fighting for a free Madrigal. 82 00:03:23,855 --> 00:03:26,031 -So was my mother. -That'’s enough! 83 00:03:31,167 --> 00:03:32,864 If you'’re going to feed your soldiers, Father... 84 00:03:34,518 --> 00:03:36,259 at least don'’t feed them lies. 85 00:03:39,306 --> 00:03:41,612 -Anywhere but here. -Kwan! 86 00:05:27,892 --> 00:05:29,590 Who'’s there? 87 00:06:44,316 --> 00:06:45,579 Birds. 88 00:06:45,622 --> 00:06:47,450 You believe that shit? 89 00:06:47,494 --> 00:06:50,758 Goddamn flock of quad wings got sucked up my intake valves 90 00:06:50,801 --> 00:06:53,325 about a thousand feet over the surface of Madrigal. 91 00:06:53,369 --> 00:06:55,589 Oh, no! What did you do? 92 00:06:55,632 --> 00:06:58,461 Well, I did what I always do. I fell back on my training. 93 00:06:58,505 --> 00:07:00,115 I aimed for a sand dune 94 00:07:00,158 --> 00:07:03,335 and brought it down in a controlled roll... 95 00:07:03,379 --> 00:07:04,511 for about a mile and a half. 96 00:07:06,208 --> 00:07:09,080 Incredible! What an absolutely incredible story. 97 00:07:09,124 --> 00:07:10,430 It is, isn'’t it? 98 00:07:10,473 --> 00:07:12,432 -Here'’s to you. -Yes. 99 00:07:13,694 --> 00:07:15,130 Here'’s to me. 100 00:07:19,787 --> 00:07:21,876 Oh, shit. Let'’s go home. 101 00:07:23,225 --> 00:07:25,183 These aren'’t my people. 102 00:07:31,973 --> 00:07:35,411 Bang, I take out two UNSC Broadswords with one shot, 103 00:07:35,455 --> 00:07:37,108 the old seven-ten split. 104 00:07:37,152 --> 00:07:38,980 But the squad leader'’s still on my tail, 105 00:07:39,023 --> 00:07:40,547 so I'’m bobbing and weaving, 106 00:07:40,590 --> 00:07:42,984 when, boom, I hit those goddamn quad wings. 107 00:07:43,027 --> 00:07:44,507 No! 108 00:07:44,551 --> 00:07:46,335 Whole ship starts breaking apart. 109 00:07:46,378 --> 00:07:48,337 Next thing I know, I'’m ass-up, doing five G's. 110 00:07:48,380 --> 00:07:49,643 -No way! -Then I see it. 111 00:07:49,686 --> 00:07:51,209 -The safe I just stole... -Come on! 112 00:07:51,253 --> 00:07:52,907 ...loaded with cash, comes flying past me-- 113 00:07:52,950 --> 00:07:55,562 right out the front window, I kid you not. 114 00:07:55,605 --> 00:07:57,868 Good thing is, it took out the ship behind me. 115 00:08:00,741 --> 00:08:04,353 Now, I'’m about ten seconds from lights out, huh? 116 00:08:04,396 --> 00:08:05,789 And suddenly... 117 00:08:07,399 --> 00:08:09,227 I had a vision. 118 00:08:09,271 --> 00:08:10,794 I saw the love of my life. 119 00:08:10,838 --> 00:08:13,188 I saw my boy, my beautiful boy. 120 00:08:13,231 --> 00:08:15,059 Aww! 121 00:08:15,103 --> 00:08:16,844 I saw everything crystal clear. 122 00:08:16,887 --> 00:08:18,585 It was... 123 00:08:20,891 --> 00:08:22,458 it was beautiful. 124 00:08:22,502 --> 00:08:24,504 So beautiful. 125 00:08:24,547 --> 00:08:25,896 -Aww. -Cheers. 126 00:08:25,940 --> 00:08:27,507 What happened to the girl? 127 00:08:30,248 --> 00:08:34,514 A rebel girl from Madrigal with a bounty on her head. 128 00:08:36,298 --> 00:08:38,735 Soren had her here on the Rubble. 129 00:08:38,779 --> 00:08:41,303 But did he share her with his partner? 130 00:08:41,346 --> 00:08:43,131 No. 131 00:08:43,174 --> 00:08:47,439 He took off with her to collect the bounty for himself. 132 00:08:47,483 --> 00:08:50,399 The next thing you know, he'’s back. 133 00:08:50,442 --> 00:08:53,968 No girl, no bounty, no ship. 134 00:08:54,011 --> 00:08:55,360 So, what happened? 135 00:08:55,404 --> 00:08:56,666 Is there a problem, friend? 136 00:08:56,710 --> 00:09:00,714 We had a plan, Trokan and me. 137 00:09:00,757 --> 00:09:02,454 A big score. 138 00:09:02,498 --> 00:09:04,195 Something in it for all of us. 139 00:09:05,980 --> 00:09:07,721 You didn'’t want to hear it. 140 00:09:07,764 --> 00:09:10,288 I run my business the way I see fit. 141 00:09:10,332 --> 00:09:13,030 So we should go hungry. 142 00:09:13,074 --> 00:09:14,945 You appear to be eating pretty well. 143 00:09:21,082 --> 00:09:22,605 People are talking. 144 00:09:22,649 --> 00:09:24,389 Oh, yeah? 145 00:09:26,870 --> 00:09:28,916 And what are they saying? 146 00:09:33,137 --> 00:09:34,312 Like... 147 00:09:36,010 --> 00:09:38,360 maybe Soren'’s lost a step. 148 00:09:38,403 --> 00:09:39,796 That right? 149 00:09:41,668 --> 00:09:43,670 Soren, darling, forget about it. 150 00:09:43,713 --> 00:09:44,975 No, no. 151 00:09:46,760 --> 00:09:47,978 I want to hear what he has to say. 152 00:09:49,589 --> 00:09:52,766 Little Squirrel finally gathered his nuts. 153 00:09:55,464 --> 00:09:57,118 So... 154 00:09:57,161 --> 00:09:59,076 you tell me. 155 00:09:59,120 --> 00:10:00,687 Have I lost a step? 156 00:10:15,397 --> 00:10:17,486 He'’s had too much to drink. 157 00:10:17,529 --> 00:10:19,662 Come, sweetheart. 158 00:10:19,706 --> 00:10:20,968 It'’s a party. 159 00:10:22,317 --> 00:10:24,319 Yeah. 160 00:10:24,362 --> 00:10:25,494 Let'’s party. 161 00:10:35,286 --> 00:10:37,201 Leave that alone. 162 00:10:40,552 --> 00:10:42,293 -I said leave it! -Kwan Ha. 163 00:10:46,210 --> 00:10:47,864 How do you know my name? 164 00:10:51,781 --> 00:10:53,043 Hey! 165 00:11:06,361 --> 00:11:08,406 You'’re the women my father came out here to see... 166 00:11:09,538 --> 00:11:11,192 aren'’t you? 167 00:11:11,235 --> 00:11:13,585 I am Desiderata. 168 00:11:14,891 --> 00:11:16,197 My father'’s dead now. 169 00:11:18,373 --> 00:11:20,114 He was killed defending Madrigal... 170 00:11:21,681 --> 00:11:23,683 because of something you told him. 171 00:11:24,684 --> 00:11:26,511 This place changed him. 172 00:11:26,555 --> 00:11:28,644 I want to know what you said to him. 173 00:11:28,688 --> 00:11:29,906 And why should we tell you? 174 00:11:29,950 --> 00:11:31,125 Because... 175 00:11:33,518 --> 00:11:35,433 because I'’m going to finish what he started. 176 00:11:35,477 --> 00:11:37,566 It didn'’t start with your father. 177 00:11:39,133 --> 00:11:41,657 There were others in your family before him. 178 00:11:41,701 --> 00:11:44,007 I'’m all that's left of my family. 179 00:11:45,792 --> 00:11:47,228 Everyone else is dead, so... 180 00:11:48,795 --> 00:11:51,145 tell me what you told my father. 181 00:11:51,188 --> 00:11:53,321 Please. 182 00:11:55,323 --> 00:11:56,716 You'’re not ready. 183 00:11:58,500 --> 00:12:00,763 I'’m not a child. I... 184 00:12:00,807 --> 00:12:03,635 I came all this way by myself. 185 00:12:03,679 --> 00:12:05,420 I'’ve risked everything looking for you! 186 00:12:05,463 --> 00:12:06,813 You'’re not ready. 187 00:12:06,856 --> 00:12:08,771 I took on a man twice my size and won. 188 00:12:08,815 --> 00:12:11,252 I'’ll fight you all if I have to! 189 00:12:14,559 --> 00:12:18,389 Your rage blinds you to the truth. 190 00:12:19,869 --> 00:12:21,131 Rage... 191 00:12:22,567 --> 00:12:24,134 is all I have left. 192 00:12:30,575 --> 00:12:31,489 Madrigal. 193 00:12:32,926 --> 00:12:36,930 Here I have been hurled headlong, flaming, 194 00:12:36,973 --> 00:12:39,889 from the ethereal sky 195 00:12:39,933 --> 00:12:42,457 with hideous ruin and combustion 196 00:12:42,500 --> 00:12:46,243 down to bottomless perdition, there to dwell. 197 00:12:47,636 --> 00:12:52,597 A dungeon, horrible, on all sides, 198 00:12:52,641 --> 00:12:55,731 as one great furnace flamed. 199 00:12:55,775 --> 00:12:57,907 Yet from those flames, no light... 200 00:12:59,430 --> 00:13:02,129 but rather darkness, visible. 201 00:13:03,695 --> 00:13:06,046 Better to reign in hell. 202 00:13:06,089 --> 00:13:07,221 Touché. 203 00:13:09,223 --> 00:13:11,747 You'’re certain that the pirate left Madrigal by himself? 204 00:13:11,791 --> 00:13:15,403 The cargo captain swore to it under vigorous questioning. 205 00:13:15,446 --> 00:13:19,276 Little Kwan Ha, all alone in the wide world. 206 00:13:21,017 --> 00:13:22,714 You suppose she went looking for them? 207 00:13:22,758 --> 00:13:24,804 If we couldn'’t find them, she won'’t. 208 00:13:24,847 --> 00:13:27,981 Besides, those desert witches didn'’t do her father any good. 209 00:13:28,024 --> 00:13:31,288 Those witches are what made Jin Ha so dangerous. 210 00:13:32,637 --> 00:13:34,204 Franco failed me, Pete, 211 00:13:34,248 --> 00:13:36,206 and you will not make the same mistake. 212 00:13:36,250 --> 00:13:38,165 We come at her hard this time. 213 00:13:38,208 --> 00:13:39,601 Yes, sir. 214 00:13:39,644 --> 00:13:41,516 She will find no safe haven. 215 00:14:00,535 --> 00:14:02,450 Outta the way! 216 00:14:02,493 --> 00:14:03,799 Come on! 217 00:14:04,887 --> 00:14:06,367 Hola, guapa.Huh? 218 00:14:10,588 --> 00:14:14,462 Hey, ladies, what'’s happening, huh? Nice. 219 00:14:14,505 --> 00:14:15,855 What the hell? 220 00:14:17,813 --> 00:14:19,467 Kids. 221 00:14:28,215 --> 00:14:29,477 Get to work. 222 00:14:42,011 --> 00:14:43,230 Just in time. 223 00:15:04,338 --> 00:15:05,948 You know, Squirrel, I'’ve been thinking. 224 00:15:05,992 --> 00:15:08,951 Soren, I was drunk, and I just got out of line-- 225 00:15:08,995 --> 00:15:11,084 I'’ve been thinking... 226 00:15:14,130 --> 00:15:17,568 I haven'’t appreciated you enough for all that you'’ve done. 227 00:15:17,612 --> 00:15:22,269 In fact, I'’ve been taking you for granted. 228 00:15:24,140 --> 00:15:26,708 Well, it'’s... It'’s all right. 229 00:15:26,751 --> 00:15:28,231 Don'’t worry, boss. 230 00:15:28,275 --> 00:15:31,017 I got another tug ready to go. 231 00:15:31,060 --> 00:15:32,975 You still planning that score? 232 00:15:34,150 --> 00:15:35,369 You'’re serious? 233 00:15:37,110 --> 00:15:38,285 Tell me about it. 234 00:15:40,200 --> 00:15:42,071 It'’s a UNSC cargo ship. 235 00:15:42,115 --> 00:15:45,379 My guy says they only got one security officer on board. 236 00:15:45,422 --> 00:15:46,946 What are they hauling? 237 00:15:48,034 --> 00:15:50,688 That'’s the best part. 238 00:15:50,732 --> 00:15:54,127 Military-grade slipspace engine drivers. 239 00:15:54,170 --> 00:15:56,607 Imagine if we got our hands on one of those. 240 00:15:56,651 --> 00:15:58,783 Nobody could outrun us. 241 00:15:58,827 --> 00:16:01,612 This is the big score we'’ve been looking for, boss. 242 00:16:03,049 --> 00:16:04,311 And I'’ve thought of everything. 243 00:16:05,529 --> 00:16:06,791 Let'’s do some business. 244 00:16:19,848 --> 00:16:22,068 Madrigal was once very different. 245 00:16:24,157 --> 00:16:26,768 Barren and unforgiving. 246 00:16:28,509 --> 00:16:31,773 Food was scarce, water even scarcer. 247 00:16:33,644 --> 00:16:35,603 Life was a struggle for the first pioneers. 248 00:16:35,646 --> 00:16:39,085 Your forefather'’s forefather was one of them. 249 00:16:40,782 --> 00:16:43,306 One night, he left his tribe in search of water. 250 00:16:44,612 --> 00:16:47,136 He walked deep into the desert 251 00:16:47,180 --> 00:16:48,572 and dug a well. 252 00:16:48,616 --> 00:16:51,836 There he discovered the fuel 253 00:16:51,880 --> 00:16:54,361 that now sustains the planet. 254 00:16:55,753 --> 00:16:57,625 But his reward was so much greater. 255 00:16:59,453 --> 00:17:02,108 At the well, he said he met a being... 256 00:17:03,196 --> 00:17:05,372 a visitor from another time. 257 00:17:05,415 --> 00:17:07,852 Perhaps from another existence. 258 00:17:07,896 --> 00:17:12,596 It explained to him his true purpose, 259 00:17:12,640 --> 00:17:14,250 his responsibility... 260 00:17:16,165 --> 00:17:19,168 which has been handed on to future generations. 261 00:17:20,474 --> 00:17:21,823 To your father... 262 00:17:23,433 --> 00:17:25,305 and now to you. 263 00:17:28,308 --> 00:17:29,657 So, what is it? 264 00:17:40,711 --> 00:17:43,845 You say you'’re ready. Let'’s find out. 265 00:17:43,888 --> 00:17:45,716 I'’m not afraid. 266 00:18:07,869 --> 00:18:09,305 No, no. 267 00:18:09,349 --> 00:18:10,567 No, no, no, no, no! 268 00:18:10,611 --> 00:18:11,568 Hey! Hey! 269 00:18:11,612 --> 00:18:13,004 Hey! 270 00:18:14,180 --> 00:18:15,572 Master Chief! 271 00:18:18,749 --> 00:18:19,794 I don'’t understand. 272 00:18:19,837 --> 00:18:21,230 Wait, wait! 273 00:18:25,191 --> 00:18:27,497 Master Chief, what'’s happening? 274 00:18:28,672 --> 00:18:29,804 Why are we back here? 275 00:18:31,327 --> 00:18:32,415 Master Chief! 276 00:18:55,656 --> 00:18:56,787 Chief, wait. 277 00:19:00,965 --> 00:19:02,097 Master Chief! 278 00:19:06,145 --> 00:19:08,059 Why won'’t you talk to me? 279 00:19:16,677 --> 00:19:18,287 -Ah! -What are you doing here? 280 00:19:18,331 --> 00:19:20,028 Kwan Ha. 281 00:19:20,071 --> 00:19:22,378 Oh! Yes, you are Kwan Ha. 282 00:19:23,945 --> 00:19:26,904 Our star attraction! 283 00:19:26,948 --> 00:19:28,776 Make room! I have important business here! 284 00:19:28,819 --> 00:19:30,212 Back up, back up! 285 00:19:30,256 --> 00:19:31,822 Form a circle! 286 00:19:31,866 --> 00:19:33,084 What did you do to me? 287 00:19:33,128 --> 00:19:34,347 Give the girl some space! 288 00:19:34,390 --> 00:19:35,652 What was in that drink? 289 00:19:35,696 --> 00:19:36,871 Come on, form a circle! 290 00:19:36,914 --> 00:19:38,264 Give this girl some room! 291 00:19:39,917 --> 00:19:42,703 Fair fight! Fair fight! Fair fight! 292 00:19:42,746 --> 00:19:43,921 Fight? 293 00:19:48,274 --> 00:19:49,666 This... 294 00:19:49,710 --> 00:19:51,277 this is a mistake. 295 00:19:52,843 --> 00:19:55,368 Let'’s see how your rage serves you. 296 00:20:02,070 --> 00:20:05,291 Ladies and gentlewomen, we have a fight on our hands! 297 00:20:35,799 --> 00:20:36,931 No-- 298 00:20:38,237 --> 00:20:39,673 Again. 299 00:20:46,332 --> 00:20:49,378 Try not to die so quickly this time. 300 00:21:15,578 --> 00:21:16,579 Again. 301 00:21:19,016 --> 00:21:21,192 Princess, you'’re dying out there. 302 00:21:21,236 --> 00:21:23,586 I am not a princess! 303 00:21:59,622 --> 00:22:01,363 What do you want from me? 304 00:22:07,108 --> 00:22:09,066 What do you want? 305 00:23:04,774 --> 00:23:06,559 Are you talking to me? 306 00:23:19,572 --> 00:23:20,834 Who are you? 307 00:23:59,699 --> 00:24:00,961 Papa? 308 00:24:01,004 --> 00:24:02,919 Kwan Ha. 309 00:24:02,963 --> 00:24:04,486 Papa! 310 00:24:11,798 --> 00:24:13,234 Kwan Ha. 311 00:25:35,011 --> 00:25:36,709 Let them come. 312 00:25:48,503 --> 00:25:49,765 Go back, Kwan. 313 00:25:51,506 --> 00:25:54,944 Go back to where it all began. 314 00:25:59,296 --> 00:26:00,428 Kwan... 315 00:26:07,957 --> 00:26:09,263 I'’m a Protector. 316 00:26:11,744 --> 00:26:13,833 Your father told you where to go. 317 00:26:16,096 --> 00:26:17,924 Back to where it all began. 318 00:26:20,056 --> 00:26:21,231 So, go. 319 00:26:44,124 --> 00:26:45,995 On your knees! Get down! 320 00:26:46,039 --> 00:26:48,302 Get down! I didn'’t tell you to get up! 321 00:26:48,345 --> 00:26:50,043 All yours, boss. 322 00:26:54,264 --> 00:26:55,962 Hello, gorgeous. 323 00:26:58,094 --> 00:26:59,574 Good for you, Squirrel. 324 00:27:00,749 --> 00:27:01,707 There you go! Come on! 325 00:27:03,447 --> 00:27:05,624 Come on! Keep coming! 326 00:27:05,667 --> 00:27:10,106 Little more. Little more. Move your ass! Get over there! 327 00:27:10,150 --> 00:27:12,848 -Come on, little more. Go on. -It'’s stuck. 328 00:27:15,024 --> 00:27:16,460 Is he okay? 329 00:27:20,029 --> 00:27:21,988 Willy, Chaser, and the rest of you, 330 00:27:22,031 --> 00:27:24,381 get these boxes and put '’em on my rig! 331 00:27:25,687 --> 00:27:27,428 Help me! 332 00:27:27,471 --> 00:27:29,473 Trokan, why don'’t you help the fellas out. 333 00:27:31,737 --> 00:27:32,912 Trokan. 334 00:27:34,043 --> 00:27:35,262 I'’m sorry. 335 00:27:39,614 --> 00:27:42,051 You thought you could fill my shoes? 336 00:27:54,977 --> 00:27:56,979 Was that really necessary? 337 00:27:57,023 --> 00:28:00,026 -He could lose his toes. -Good. 338 00:28:00,069 --> 00:28:03,116 That'’ll teach him to think before every step he takes. 339 00:28:06,206 --> 00:28:07,511 And the others? 340 00:28:07,555 --> 00:28:09,296 They got to learn. 341 00:28:09,339 --> 00:28:11,385 And what are they learning? 342 00:28:11,428 --> 00:28:13,213 Who'’s in charge, for starters. 343 00:28:15,041 --> 00:28:16,477 I'’ve been too easy on 'em. 344 00:28:18,740 --> 00:28:21,743 Fear is a hell of a motivator. 345 00:28:21,787 --> 00:28:23,571 Trust me. 346 00:28:23,614 --> 00:28:24,746 Soren. 347 00:28:28,881 --> 00:28:31,361 -Soren. -It'’s that girl. 348 00:28:31,405 --> 00:28:34,495 That pain-in-the-ass little girl. 349 00:28:38,020 --> 00:28:39,630 Ah, shit, it doesn'’t matter now. 350 00:28:39,674 --> 00:28:41,502 She'’s all alone out there. 351 00:28:41,545 --> 00:28:44,723 If the desert doesn'’t get her, Vinsher'’s goons 352 00:28:44,766 --> 00:28:46,986 have probably already found her and carved her up. 353 00:28:47,029 --> 00:28:49,423 Kwan Ha is alive. 354 00:28:49,466 --> 00:28:51,512 How do you know? 355 00:28:51,555 --> 00:28:54,820 Because Vinsher just tripled the bounty. 356 00:28:56,735 --> 00:28:58,606 Tripled. 357 00:29:00,695 --> 00:29:02,044 That damn girl. 358 00:29:15,188 --> 00:29:17,581 -Agatha! Hello! -Oh, hello! 359 00:29:17,625 --> 00:29:18,887 Come on. 360 00:29:22,673 --> 00:29:25,024 Ah, General... 361 00:29:25,067 --> 00:29:27,504 did I catch you at a good time? 362 00:30:20,253 --> 00:30:21,863 Such a tragedy. 363 00:30:21,907 --> 00:30:23,473 So much death. 364 00:30:25,388 --> 00:30:26,868 And, in the end, 365 00:30:26,912 --> 00:30:29,915 it wasn'’t even the UNSC that did Jin in. 366 00:30:29,958 --> 00:30:31,394 Stubborn fool. 367 00:30:31,438 --> 00:30:33,179 Never could tell who his real friends were. 368 00:30:34,702 --> 00:30:36,747 Jin knew whom he could trust... 369 00:30:38,010 --> 00:30:39,620 and who'’d betray him. 370 00:30:39,663 --> 00:30:41,709 It was his delusions that betrayed him. 371 00:30:41,752 --> 00:30:45,669 Tell me, General, and be honest, 372 00:30:45,713 --> 00:30:48,411 what good did Jin Ha do for Madrigal? 373 00:30:48,455 --> 00:30:51,632 -He gave us pride. -Pride? 374 00:30:51,675 --> 00:30:53,939 That'’s not a word that I would associate 375 00:30:53,982 --> 00:30:56,767 with a colony of hole-diggers. 376 00:30:57,899 --> 00:31:00,075 And what did this pride bring? 377 00:31:00,119 --> 00:31:02,773 Jin had them stop drilling for the only resource 378 00:31:02,817 --> 00:31:05,124 their filthy planet produced and take up arms. 379 00:31:05,167 --> 00:31:06,908 No. Not stop drilling. 380 00:31:06,952 --> 00:31:10,390 Just protect certain areas for the people of Madrigal. 381 00:31:10,433 --> 00:31:11,608 Agatha... 382 00:31:12,958 --> 00:31:16,918 You and I knew Jin Ha very well. 383 00:31:16,962 --> 00:31:18,311 This was a sick man, 384 00:31:18,354 --> 00:31:20,704 as was the whole Ha family. 385 00:31:20,748 --> 00:31:23,925 Sick, delusional, and weak. 386 00:31:23,969 --> 00:31:26,710 And yet you are so deathly afraid of them. 387 00:31:35,719 --> 00:31:38,244 Where is the girl? 388 00:31:38,287 --> 00:31:41,160 Even if I knew, 389 00:31:41,203 --> 00:31:42,944 I wouldn'’t tell you. 390 00:31:45,251 --> 00:31:46,426 Boss. 391 00:31:55,043 --> 00:31:57,437 Now, if there'’s nothing else you require, 392 00:31:57,480 --> 00:31:59,613 I really must get my perishables stored. 393 00:32:00,744 --> 00:32:01,920 Yes, yes, of course. 394 00:32:11,146 --> 00:32:12,626 Fetch the car, Pete. 395 00:34:41,818 --> 00:34:43,037 What are you doing here? 396 00:34:43,081 --> 00:34:44,299 Like I told you, 397 00:34:44,343 --> 00:34:45,692 you owe me one ship 398 00:34:45,735 --> 00:34:47,259 and a shitload of deuterium money. 399 00:34:47,302 --> 00:34:49,304 I'’m not going back with you. 400 00:34:49,348 --> 00:34:51,219 You might want to consider your options 401 00:34:51,263 --> 00:34:53,308 '’cause if I found you, Vinsher can'’t be far behind. 402 00:34:53,352 --> 00:34:54,962 And he don'’t travel solo. 403 00:34:55,005 --> 00:34:57,530 Ah. It'’s the bounty you'’re after? 404 00:34:57,573 --> 00:34:59,532 I don'’t work like that. 405 00:34:59,575 --> 00:35:01,403 That'’s exactly how you work. 406 00:35:03,623 --> 00:35:05,103 You wanna insult me, 407 00:35:05,146 --> 00:35:06,626 or you gonna let me save your ass? 408 00:35:08,193 --> 00:35:09,716 I'’m doing just fine on my own, thanks. 409 00:35:09,759 --> 00:35:11,413 And yet, here we are. 410 00:35:13,763 --> 00:35:17,593 Look, maybe you'’re too young or too stupid to understand, 411 00:35:17,637 --> 00:35:20,205 but I made a promise to John to keep you safe, 412 00:35:20,248 --> 00:35:22,120 and I intend to keep it, whether I like you or not. 413 00:35:26,254 --> 00:35:28,038 You'’re not exactly a picnic either. 414 00:35:28,082 --> 00:35:29,997 My pistol. 415 00:35:31,694 --> 00:35:34,306 -Oh, it'’s like that? -Yeah, it'’s like that. 416 00:35:34,349 --> 00:35:35,829 -You just have to be difficult. -Me? 417 00:35:35,872 --> 00:35:37,744 -You should talk! -Kwan! 418 00:35:37,787 --> 00:35:39,224 Damn it. 419 00:35:39,267 --> 00:35:40,834 Let'’s move. 420 00:35:40,877 --> 00:35:42,270 Kwan Ha! 421 00:35:43,445 --> 00:35:46,274 Last of the Has. 422 00:35:46,318 --> 00:35:49,495 The pernicious hour is at last upon us. 423 00:35:51,192 --> 00:35:54,152 Time to put away childish things. 424 00:35:54,195 --> 00:35:57,503 There is no hope for escape. 425 00:35:57,546 --> 00:35:59,200 Okay. 426 00:35:59,244 --> 00:36:02,029 Sit your ass down, stay low, 427 00:36:02,072 --> 00:36:03,726 and start killing people. 428 00:36:03,770 --> 00:36:04,988 You'’ll die. 429 00:36:05,032 --> 00:36:06,207 Not a chance. 430 00:36:06,251 --> 00:36:08,166 We'’ll both die. 431 00:36:08,209 --> 00:36:09,819 You got a better idea? 432 00:36:09,863 --> 00:36:11,430 '’Cause they're coming in fast. 433 00:36:12,996 --> 00:36:14,389 Let them come. 434 00:36:14,433 --> 00:36:16,130 Say what, now? 435 00:36:16,174 --> 00:36:18,654 All the hydrogen gas runs through here 436 00:36:18,698 --> 00:36:21,048 to the main Sky Pipe out there. 437 00:36:21,091 --> 00:36:23,224 We fill up the pipe and then shoot it. 438 00:36:23,268 --> 00:36:26,140 Bam, the whole place goes up in flames. 439 00:36:26,184 --> 00:36:28,882 -No more Vinsher. -And no more us. 440 00:36:28,925 --> 00:36:30,840 There'’s a steel vault a hundred feet across the way. 441 00:36:30,884 --> 00:36:32,973 -I see it. -As long as we'’re inside 442 00:36:33,016 --> 00:36:35,976 the vault when the pipe explodes, we'’re probably safe. 443 00:36:36,019 --> 00:36:37,369 Probably. 444 00:36:37,412 --> 00:36:39,588 You wanted a plan? That'’s it. 445 00:36:39,632 --> 00:36:43,505 If we are going to fight, we meet them on my terms. 446 00:36:43,549 --> 00:36:46,334 The people of Madrigal need you! 447 00:36:48,945 --> 00:36:50,251 -Come out. -All right. 448 00:36:50,295 --> 00:36:51,774 Join us! 449 00:36:51,818 --> 00:36:53,950 Long as I still get to kill some people. 450 00:36:53,994 --> 00:36:55,343 No harm will come to you. 451 00:36:55,387 --> 00:36:57,998 Of that, I give you my solemn word. 452 00:37:01,480 --> 00:37:03,569 I loved your father, Kwan. 453 00:37:05,658 --> 00:37:07,268 He was like a brother to me. 454 00:37:12,230 --> 00:37:14,580 This is Kwan Ha, 455 00:37:14,623 --> 00:37:16,799 daughter of Jin Ha. 456 00:37:18,279 --> 00:37:20,673 Madrigal does not belong to you. 457 00:37:20,716 --> 00:37:23,371 It does not belong to the UNSC. 458 00:37:23,415 --> 00:37:26,113 It belongs to the people of Madrigal. 459 00:37:27,854 --> 00:37:31,379 I don'’t want to fight you, but I will never... 460 00:37:32,467 --> 00:37:34,252 never surrender. 461 00:37:34,295 --> 00:37:35,992 Also, Vinsher... 462 00:37:37,124 --> 00:37:40,606 my dad hated you. 463 00:37:41,694 --> 00:37:42,782 Send them in. 464 00:37:58,580 --> 00:38:00,930 -Uh-oh. -What do you mean, "uh-oh"? 465 00:38:00,974 --> 00:38:02,671 The gas isn'’t flowing. 466 00:38:02,715 --> 00:38:04,456 Why not? 467 00:38:04,499 --> 00:38:06,458 The valve at the base of the Sky Pipe must be closed. 468 00:38:06,501 --> 00:38:08,242 I'’ll have to open it manually. 469 00:38:08,286 --> 00:38:09,852 I'’ll open the valve. 470 00:38:09,896 --> 00:38:11,941 -You go to the vault. -No! I'’ll open it. 471 00:38:11,985 --> 00:38:14,422 Oh, okay. You. 472 00:38:14,466 --> 00:38:16,163 You won'’t make it 10 feet out there. 473 00:38:16,206 --> 00:38:18,296 I know another way. 474 00:38:21,864 --> 00:38:24,171 Soon as I get the gas flowing, I'’ll make a break for the vault. 475 00:38:24,214 --> 00:38:25,868 Count to five and take the shot 476 00:38:25,912 --> 00:38:27,566 right at the base of the Sky Pipe. 477 00:38:27,609 --> 00:38:29,959 -Got it? -Yeah. 478 00:38:30,003 --> 00:38:31,918 Make sure you'’re in the vault when the pipe explodes. 479 00:38:31,961 --> 00:38:33,441 Yeah, yeah, yeah, yeah, I know, boom. 480 00:38:35,313 --> 00:38:36,401 Oh... 481 00:38:38,011 --> 00:38:39,839 You'’ve got to be kidding me. 482 00:38:41,362 --> 00:38:42,885 Told you I was rich. 483 00:38:54,810 --> 00:38:56,464 Hold your fire! 484 00:38:58,727 --> 00:39:01,077 We got '’em surrounded! 485 00:39:01,121 --> 00:39:02,688 Clear the building! 486 00:39:02,731 --> 00:39:04,559 Eyes up there. I need eyes there. 487 00:39:06,692 --> 00:39:09,172 Hey. See you at the vault? 488 00:39:09,216 --> 00:39:11,566 Save a bullet for the Sky Pipe. 489 00:39:16,571 --> 00:39:18,617 Fan out! 490 00:39:36,852 --> 00:39:38,376 So these are the aliens. 491 00:39:39,638 --> 00:39:40,987 Ugly bastards. 492 00:39:41,030 --> 00:39:42,423 Let'’s go, let's go! 493 00:39:47,297 --> 00:39:48,211 Go left! 494 00:39:55,784 --> 00:39:57,307 Pirate! 495 00:40:15,282 --> 00:40:16,588 Where is he?! 496 00:40:42,788 --> 00:40:45,051 Okay... this way. 497 00:41:16,822 --> 00:41:18,693 He'’s over here! 498 00:41:43,370 --> 00:41:45,198 He'’s everywhere, boss. 499 00:41:45,241 --> 00:41:47,069 -And the girl? -I don'’t know. 500 00:41:47,113 --> 00:41:48,680 Get the girl! 501 00:42:02,737 --> 00:42:04,391 Look back there! 502 00:42:28,284 --> 00:42:29,895 She'’s right there! 503 00:42:43,604 --> 00:42:45,040 Right there! Right there! 504 00:43:06,235 --> 00:43:07,585 Save one for the Sky Pipe. 505 00:43:09,369 --> 00:43:10,500 This better work. 506 00:43:36,526 --> 00:43:37,615 I got her! 507 00:43:52,542 --> 00:43:53,892 What the hell is this? 508 00:43:53,935 --> 00:43:55,676 Get this thing off me. 509 00:43:55,720 --> 00:43:57,330 Where are you going? 510 00:43:57,373 --> 00:43:58,418 Damn it-- 511 00:44:15,261 --> 00:44:16,784 Hold your fire! 512 00:44:23,748 --> 00:44:25,358 Kwan! 513 00:44:27,665 --> 00:44:32,408 Your adventure has come to its inevitable conclusion. 514 00:44:35,411 --> 00:44:36,717 Come now. 515 00:44:38,937 --> 00:44:40,634 Show yourself. 516 00:44:43,506 --> 00:44:48,337 Let us end this contretemps with some degree of dignity. 517 00:44:56,781 --> 00:44:59,871 And what of you, poor Soren? 518 00:45:01,263 --> 00:45:03,526 Thou proud aspirer. 519 00:45:03,570 --> 00:45:05,180 Failed Spartan, 520 00:45:05,224 --> 00:45:07,052 mediocre pirate, 521 00:45:07,095 --> 00:45:11,056 and now martyr for the delusion of an orphaned young girl. 522 00:45:14,059 --> 00:45:16,235 What kind of fool does that make you? 523 00:45:17,845 --> 00:45:20,543 A fool thinks himself to be wise, 524 00:45:20,587 --> 00:45:24,809 but a wise man knows himself to be a fool. 525 00:45:25,940 --> 00:45:28,726 Or at least he should. 526 00:45:38,039 --> 00:45:39,998 -Come on, kid. 527 00:47:17,791 --> 00:47:19,314 -You sure you don'’t want 528 00:47:19,358 --> 00:47:21,099 to keep some of this cash? 529 00:47:21,142 --> 00:47:22,622 It'’s more than we agreed to, 530 00:47:22,665 --> 00:47:25,625 and you'’re gonna need some. 531 00:47:25,668 --> 00:47:27,018 I owe you one ship, 532 00:47:27,061 --> 00:47:28,802 plus a shitload of deuterium money. 533 00:47:28,846 --> 00:47:30,108 Consider us even. 534 00:47:31,544 --> 00:47:32,719 Yeah, okay. 535 00:47:35,591 --> 00:47:36,723 I could use you... 536 00:47:37,855 --> 00:47:39,030 for whatever comes next. 537 00:47:39,073 --> 00:47:40,292 I'’m sure you could. 538 00:47:40,335 --> 00:47:41,902 But I got my own thing going, 539 00:47:41,946 --> 00:47:45,601 and I'’m not one for joining lost causes. 540 00:47:46,776 --> 00:47:48,604 I don'’t believe that. 541 00:47:49,867 --> 00:47:51,042 Take care, kid. 542 00:47:54,654 --> 00:47:55,873 We'’ll see each other again. 543 00:47:55,916 --> 00:47:57,613 God, I hope not. 34622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.