All language subtitles for Doctor.Strange.in.the.Multiverse.of.Madness.2022.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,900 --> 00:00:15,900 Sub By: Mie Goreng Cakalang 2 00:00:15,900 --> 00:00:17,900 Original Sub By: Old Friend Waturkaung 3 00:01:01,233 --> 00:01:02,500 Apakah kau membunuhnya? -Tidak. 4 00:01:02,600 --> 00:01:03,533 Ini akan menjauhkannya dari kita 5 00:01:08,367 --> 00:01:09,400 Buku "Vishanti." 6 00:01:13,467 --> 00:01:15,767 Aku tidak bisa membiarkan dia menguasai kemampuanmu. Cepat ke portal itu! 7 00:01:15,867 --> 00:01:16,875 Bagaimana caranya kita kesana? 8 00:01:16,959 --> 00:01:17,900 Lompat! 9 00:02:06,033 --> 00:02:08,833 Sangat kuat! Aku tidak bisa menahannya. 10 00:02:35,100 --> 00:02:36,100 Aku minta maaf. 11 00:02:36,767 --> 00:02:37,933 ini satu-satunya jalan 12 00:02:41,426 --> 00:02:42,259 Apa yang kau lakukan? 13 00:02:42,343 --> 00:02:44,616 Aku tidak bisa membiarkan dia mengambil alih kemampuanmu. 14 00:02:44,700 --> 00:02:46,133 kau tidak bisa mengendalikannya 15 00:02:47,367 --> 00:02:48,667 Tapi aku bisa 16 00:02:49,600 --> 00:02:50,467 Tapi kita berteman! 17 00:02:51,800 --> 00:02:52,983 Kamu membunuhku 18 00:02:53,067 --> 00:02:54,000 Aku tau.. 19 00:02:55,200 --> 00:02:57,467 Tapi dalam perhitungan agung multiverse 20 00:02:58,333 --> 00:03:00,267 ...pengorbananmu lebih berharga dari.. 21 00:03:24,600 --> 00:03:25,433 !Ayo 22 00:04:23,700 --> 00:04:24,633 Permisi 23 00:04:25,533 --> 00:04:27,100 Terima kasih Tidak, terima kasih untuk tugas. 24 00:04:47,026 --> 00:04:48,326 Halo, Dr. Strange 25 00:04:48,400 --> 00:04:49,833 Halo, Dr. West 26 00:04:50,850 --> 00:04:52,516 Lama tidak bertemu 27 00:04:52,600 --> 00:04:56,333 Ya karna aku berubah jadi debu selama 5 tahun.. 28 00:04:56,700 --> 00:04:58,233 kau seperti banyak dari kita 29 00:05:01,033 --> 00:05:02,467 aku juga menghilang.. 30 00:05:03,300 --> 00:05:04,667 Terima kasih telah bertanya.. 31 00:05:06,100 --> 00:05:07,700 aku kehilangan kedua kucing ku.. 32 00:05:10,867 --> 00:05:12,267 dan saudaraku. 33 00:05:15,403 --> 00:05:16,776 Aku turut berduka atas kehilanganmu 34 00:05:18,167 --> 00:05:19,333 .Terima kasih 35 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 …aku 36 00:05:24,800 --> 00:05:27,733 aku pikir apa yang membuat aku terjaga setiap malam adalah sebuah pertanyaan.. 37 00:05:28,433 --> 00:05:30,467 Apakah harus terjadi seperti ini? 38 00:05:32,667 --> 00:05:34,433 Apakah tidak ada cara lain? 39 00:05:38,033 --> 00:05:39,000 .Tidak 40 00:05:41,533 --> 00:05:43,433 Aku melakukan satu-satunya cara sebelum kita. 41 00:05:43,500 --> 00:05:44,900 .Tentu saja 42 00:05:46,167 --> 00:05:48,900 Ahli bedah terbaik dan pahlawan super terbaik 43 00:05:52,900 --> 00:05:54,733 Aku dulu tidak memiliki gadis itu. 44 00:06:44,000 --> 00:06:45,356 Minumanku tolong.. 45 00:06:45,433 --> 00:06:46,333 Permisi, nona. 46 00:06:49,213 --> 00:06:52,183 aku pikir kau ingin minuman lain? - Salah satu yang kau buat sendiri dan di pernikahan ku? 47 00:06:52,267 --> 00:06:53,857 Tidak, itu sempurna. 48 00:06:54,367 --> 00:06:55,567 Selamat yah.. 49 00:06:56,167 --> 00:06:57,007 .Terima kasih 50 00:06:58,100 --> 00:06:59,133 Charlie ini.. 51 00:06:59,233 --> 00:07:03,200 ...Aku harus memperkenalkanmu padanya. Agak memalukan, tapi dia adalah penggemar terbesarmu 52 00:07:03,600 --> 00:07:04,634 …jadi 53 00:07:04,733 --> 00:07:06,233 Ya, Christine... 54 00:07:07,743 --> 00:07:08,733 aku harusnya.. 55 00:07:11,433 --> 00:07:12,733 aku berharap itu berbeda 56 00:07:13,533 --> 00:07:16,000 Aku tahu aku berhenti peduli tentang hubungan kita 57 00:07:16,067 --> 00:07:18,133 ...dan aku harus berkorban 58 00:07:18,833 --> 00:07:20,033 untuk melindungimu.. 59 00:07:21,133 --> 00:07:22,033 .Maafkan aku 60 00:07:26,367 --> 00:07:28,467 Hubungan kita tidak akan pernah berhasil. 61 00:07:31,226 --> 00:07:32,059 kenapa tidak? 62 00:07:32,133 --> 00:07:33,667 ...karena kamu, Stephen 63 00:07:34,267 --> 00:07:36,500 kau harus menjadi orang yang membela kami 64 00:07:37,333 --> 00:07:40,500 Ini selalu membuatku menghormatimu, bukan mencintaimu 65 00:07:45,633 --> 00:07:47,133 .Berapa lama keyakinan ini kau miliki 66 00:07:49,998 --> 00:07:52,567 Sudah lama sekali - Ya, itu pasti. 67 00:07:55,400 --> 00:07:57,700 Aku sangat senang karena kamu bahagia 68 00:07:59,900 --> 00:08:00,733 .aku senang 69 00:08:02,233 --> 00:08:03,367 aku sangat senang 70 00:08:04,033 --> 00:08:04,866 .bagus 71 00:08:06,133 --> 00:08:06,966 Dan kau? 72 00:08:07,600 --> 00:08:08,567 .aku senang 73 00:08:08,967 --> 00:08:09,967 .bagus 74 00:08:10,833 --> 00:08:11,933 Kamu berhak mendapatkan kebahagiaan 75 00:09:04,333 --> 00:09:05,167 .Terima kasih 76 00:09:44,867 --> 00:09:45,700 Ya Tuhan! 77 00:09:52,700 --> 00:09:53,633 Tidak 78 00:10:07,433 --> 00:10:08,333 Awas! 79 00:10:19,267 --> 00:10:20,200 Apakah aku mengenal mu? 80 00:11:46,300 --> 00:11:47,167 Astaga! 81 00:12:09,400 --> 00:12:10,666 Sama - sama.. 82 00:12:11,567 --> 00:12:14,900 Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa adalah kebiasaan untuk membungkuk di hadapan "Penyihir Tertinggi"? 83 00:12:14,967 --> 00:12:16,933 Ya, aku akan mengingat kebiasaan itu. 84 00:12:23,067 --> 00:12:24,100 aku tidak bisa menahannya untuk waktu yang lama..- 85 00:12:49,900 --> 00:12:51,900 Apakah itu dia? 86 00:12:51,900 --> 00:12:53,000 Ya. 87 00:12:58,300 --> 00:12:59,200 Ya Tuhan! 88 00:13:54,633 --> 00:13:56,733 - Siapa dia? - Aku akan menanyakan pertanyaan yang sama. 89 00:13:56,833 --> 00:13:57,767 Tolong hentikan nak. 90 00:13:58,200 --> 00:13:59,667 Apa yang diinginkan makhluk ini darimu? 91 00:13:59,767 --> 00:14:00,833 Dimana orangtuamu? 92 00:14:00,900 --> 00:14:02,133 Aku akan membawa mu ke Sanctum.. 93 00:14:05,467 --> 00:14:08,133 - Dia mencuri Sling Ringku. - Ya dia mencuri nya.. 94 00:14:17,833 --> 00:14:19,626 Aku tidak akan membunuhmu nak. 95 00:14:19,710 --> 00:14:22,333 Aku baru saja melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan hidupmu, ingat? 96 00:14:24,833 --> 00:14:29,900 Aku pasti bisa menghadapi monster raksasa, tapi yang menggangguku adalah kamu muncul tadi malam di mimpiku 97 00:14:31,300 --> 00:14:33,133 Itu bukan mimpi. 98 00:14:33,933 --> 00:14:35,200 itu dari alam semesta lain.. 99 00:14:38,567 --> 00:14:40,767 Berapa banyak yang kau ketahui tentang "multiverse"? 100 00:14:41,500 --> 00:14:45,033 Kami tahu banyak tentang 'multiverse' saat insiden dengan Spider-Man.. 101 00:14:45,100 --> 00:14:46,433 Pria "apa" itu? 102 00:14:46,500 --> 00:14:48,802 "Spider-Man" memiliki kemampuan seperti laba-laba. 103 00:14:48,900 --> 00:14:50,800 Dan begitulah dia mendapatkan namanya - Menjijikkan. 104 00:14:50,900 --> 00:14:53,033 Apakah itu terlihat seperti "laba-laba"? - Tidak. Dia lebih seperti 'pria' biasa. 105 00:14:53,133 --> 00:14:54,833 Panjat tembok dan tembak jaring - - Yeah. 106 00:14:54,933 --> 00:14:55,733 Langsung dari tangan nya? 107 00:14:55,833 --> 00:14:57,167 Tidak. Tidak. 108 00:14:57,267 --> 00:14:58,600 .aku tidak tahu, mungkin 109 00:14:58,667 --> 00:15:00,006 sebenarnya aku tidak tau.. 110 00:15:00,100 --> 00:15:00,933 .aneh 111 00:15:02,633 --> 00:15:03,933 Apakah kau akan makan sandwich salmon dengan telur? 112 00:15:04,000 --> 00:15:05,667 aku dari alam semesta lain 113 00:15:05,767 --> 00:15:07,649 aku tidak berpikir perut ku sama dengan mu.. 114 00:15:07,733 --> 00:15:08,566 .aku juga 115 00:15:09,300 --> 00:15:14,267 Dan aku sama sekali tidak yakin apakah kau berasal dari alam semesta lain, dan itulah sebabnya aku duduk menunggu kau untuk mencerahkan kami. 116 00:15:14,367 --> 00:15:15,233 Sebenarnya.. 117 00:15:15,333 --> 00:15:18,200 ada dua versi Dr. Strange yang aku temui.. 118 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 Bukan favoritku 119 00:15:20,100 --> 00:15:20,933 Yang artinya? 120 00:15:22,067 --> 00:15:23,667 Apakah dia tidak berbicara bahasa Spanyol? 121 00:15:23,767 --> 00:15:26,467 aku tidak tahu apakah dia bisa berbicara bahasa Inggris sama sekali. 122 00:15:27,133 --> 00:15:32,067 Dengar, aku meninggalkan pernikahan yang indah... untuk menyelamatkan gadis pintar dari dimangsa gurita. 123 00:15:32,167 --> 00:15:33,574 - Pernikahan siapa? Katakan padaku. - Christine. 124 00:15:33,667 --> 00:15:35,849 - Wow, apakah kau menikah dengan Christine? - Apakah kau keberatan mengambil gambar dengan mu? - 125 00:15:35,933 --> 00:15:37,883 Ya, Tidak, dan Ya. 126 00:15:37,967 --> 00:15:39,900 kau harus menjelaskan kepada ku apa yang terjadi 127 00:15:40,000 --> 00:15:42,133 Bukankah gurita ini mencoba memakanmu? 128 00:15:42,233 --> 00:15:44,033 Dia mencoba menculikku 129 00:15:45,000 --> 00:15:46,867 Dia bekerja untuk iblis. 130 00:15:47,533 --> 00:15:50,433 Yang kami tahu . Mereka ingin menguasai kemampuanku 131 00:15:50,500 --> 00:15:51,633 kemampuan apa? 132 00:15:53,167 --> 00:15:54,633 Aku dapat menjelajahi Multiverse. 133 00:15:55,329 --> 00:15:56,162 Apa? 134 00:15:56,243 --> 00:15:59,074 Bisakah kau berpindah dari satu alam semesta ke alam semesta lainnya? - Ya. 135 00:15:59,167 --> 00:16:01,400 Bagaimana? - Itulah masalahnya. aku tidak tahu bagaimana - 136 00:16:01,916 --> 00:16:03,367 aku tidak bisa mengendalikannya 137 00:16:03,433 --> 00:16:05,400 Itu hanya terjadi ketika aku benar-benar takut. 138 00:16:06,000 --> 00:16:06,849 Oke. 139 00:16:06,933 --> 00:16:09,649 Dan apakah versi ku yang lain tahu cara mengalahkan iblis ini? 140 00:16:09,733 --> 00:16:12,800 aku baru-baru ini belajar tentang buku ajaib tentang kebaikan murni ini 141 00:16:12,867 --> 00:16:15,867 Yang menyediakan penyihir dengan apa pun yang dia butuhkan untuk mengalahkan musuhnya 142 00:16:16,467 --> 00:16:18,100 Buku "Visanti"? 143 00:16:18,833 --> 00:16:22,099 Itu tidak nyata , itu hanya dongeng. tidak ada 144 00:16:22,167 --> 00:16:23,210 Itu benar-benar ada 145 00:16:24,300 --> 00:16:27,249 kau menemukannya di buku rahasia yang kau terima ketika kau menjadi Penyihir Tertinggi 146 00:16:27,333 --> 00:16:28,300 .sulit dipercaya 147 00:16:28,400 --> 00:16:31,349 Bukankah kau "Penyihir Tertinggi"? - Tidak, aku bukan Penyihir Tertinggi. 148 00:16:31,433 --> 00:16:34,200 Versimu di alam semesta lain adalah Penyihir Tertinggi - Ya. 149 00:16:34,300 --> 00:16:38,300 Namun terlepas dari kehadirannya , ia diatur agar tidak ditemukan 150 00:16:39,467 --> 00:16:40,667 … sungguh, kecuali 151 00:16:41,867 --> 00:16:42,800 Kami menemukannya 152 00:16:44,667 --> 00:16:46,100 Dan iblis telah menangkap kita 153 00:16:46,933 --> 00:16:49,333 ...Kupikir kau akan melindungiku, tapi 154 00:16:52,233 --> 00:16:54,767 - kau tidak membantu ku. - Itu adalah pertarungan yang aku lihat dalam mimpi aku! 155 00:16:56,200 --> 00:16:57,667 .Ini bukan mimpi. 156 00:16:58,733 --> 00:16:59,667 buktikan itu 157 00:17:07,900 --> 00:17:08,967 Itu bukan benar-benar mimpi! 158 00:17:16,433 --> 00:17:17,700 …ini berarti 159 00:17:19,567 --> 00:17:22,367 Mimpi tidak lain adalah kehidupan salinan kita .” Dalam “multiverse” 160 00:17:24,667 --> 00:17:26,210 Ini adalah teorinya 161 00:17:26,294 --> 00:17:29,133 Jadi mimpi buruk yang kuhadapi ini adalah badut? 162 00:17:29,767 --> 00:17:30,700 .terjadi pada salinan dirimu 163 00:17:30,800 --> 00:17:31,837 .Itu nyata 164 00:17:32,367 --> 00:17:34,633 Di alam semesta lain aku memiliki kuncir kuda 165 00:17:36,233 --> 00:17:38,267 .Makhluk lain mungkin datang untuk mencarinya. 166 00:17:38,833 --> 00:17:42,033 Kekuatan yang sangat besar untuk dimiliki seorang gadis kecil . kau bisa membayangkan ancamannya. 167 00:17:44,567 --> 00:17:47,033 Permisi gadis, kami belum tahu namamu. 168 00:17:50,673 --> 00:17:51,740 .(Amerika Chavez) 169 00:17:51,833 --> 00:17:54,433 Nona Chavez, ikut kami ke Kamar Taj. 170 00:17:55,333 --> 00:17:56,333 kau akan aman di sana 171 00:17:57,367 --> 00:17:59,167 Bagaimana aku tahu kau tidak akan mengkhianati aku seperti dia? 172 00:18:00,667 --> 00:18:02,300 Kurasa kau harus percaya padaku. 173 00:18:05,700 --> 00:18:07,500 apa yang harus aku lakukan dengan dia? 174 00:18:16,200 --> 00:18:17,567 Hal semacam ini bertentangan dengan hukum kita. 175 00:18:17,633 --> 00:18:19,200 Yang lebih buruk terkubur 176 00:18:22,450 --> 00:18:26,333 Makhluk yang membunuhnya, apakah dia persamaan dengan gurita? 177 00:18:26,700 --> 00:18:27,600 Di reruntuhan. 178 00:18:28,733 --> 00:18:29,800 Ini bukan sihir. 179 00:18:31,233 --> 00:18:32,166 Ini sihir! 180 00:18:33,400 --> 00:18:35,133 Apakah kita mengenal seseorang yang melakukan hal-hal seperti itu? 181 00:18:38,200 --> 00:18:39,233 aku pikir aku tahu satu. 182 00:18:41,933 --> 00:18:44,483 - Cokelat! Hei! Apa kataku? 183 00:18:44,567 --> 00:18:46,933 - Kita tidak bisa menunggu - Tapi apa yang kamu katakan? - 184 00:18:50,533 --> 00:18:52,433 Pergi cuci tanganmu! 185 00:18:56,900 --> 00:18:59,100 Ayo, ibu! aku dibesarkan dalam hal ini 186 00:19:00,800 --> 00:19:02,667 Nah - kau bisa melakukannya untuk aku, Bu. 187 00:19:03,500 --> 00:19:04,533 .Oke 188 00:19:07,800 --> 00:19:11,467 Kau tau keluarga itu adalah selamanya. 189 00:19:12,133 --> 00:19:15,424 Kita tidak bisa berpisah satu sama lain bahkan jika kita mencoba. 190 00:19:15,500 --> 00:19:16,366 Mama? 191 00:19:16,467 --> 00:19:19,700 Mengapa kau tidak tinggal di pikiran ku, maka kau akan berbicara dengan aku kapan pun kau mau 192 00:19:19,800 --> 00:19:20,733 .Oke 193 00:19:24,967 --> 00:19:26,033 .Aku mencintaimu 194 00:19:31,200 --> 00:19:32,033 .Aku mencintaimu 195 00:19:56,500 --> 00:19:57,867 Apel, kan? 196 00:19:59,300 --> 00:20:00,600 sebenarnya.. 197 00:20:07,367 --> 00:20:08,933 ...bau - .manis - 198 00:20:09,367 --> 00:20:11,233 aku akan mengatakan, "Baunya nyata." 199 00:20:11,733 --> 00:20:13,433 Itu semua sangat nyata. terima kasih 200 00:20:14,900 --> 00:20:16,600 aku meninggalkan manajer dan kami memiliki pekerjaan 201 00:20:16,700 --> 00:20:17,800 .aku mengerti 202 00:20:18,667 --> 00:20:23,267 aku tahu kau akan datang cepat atau lambat ingin mendiskusikan apa yang terjadi di Westview 203 00:20:24,830 --> 00:20:28,030 aku membuat kesalahan dan menyakiti orang 204 00:20:28,133 --> 00:20:31,100 Tapi kau mengatur semuanya dengan benar . aku tidak ada di sana untuk membantu 205 00:20:31,933 --> 00:20:34,700 aku tidak datang untuk membicarakan apa yang terjadi di Westview 206 00:20:35,133 --> 00:20:37,400 - Dan kenapa kau kesini? - Kita butuh bantuanmu.. 207 00:20:40,333 --> 00:20:41,433 Bantuan dengan apa? 208 00:20:41,533 --> 00:20:43,203 Apa yang kau ketahui tentang "multisemesta"? 209 00:20:43,600 --> 00:20:44,800 Multiverse? 210 00:20:45,367 --> 00:20:47,867 Vis memiliki teorinya. aku pikir itu nyata 211 00:20:48,433 --> 00:20:50,600 .dan juga berbahaya 212 00:20:50,700 --> 00:20:52,267 Yah, dia benar tentang keduanya. 213 00:20:52,800 --> 00:20:56,767 Kami menemukan seorang gadis yang dapat melakukan perjalanan melintasi alam semesta, tetapi seseorang mengejarnya 214 00:20:57,167 --> 00:20:58,700 Siapa yang membuntutinya? - Seperti Iblis.. 215 00:20:58,800 --> 00:21:00,733 Dia ingin merebut kemampuannya 216 00:21:01,336 --> 00:21:06,167 Kami membawanya ke Kamar Taj dan kami memiliki pertahanan kami , tetapi kami dapat menggunakan anggota Avengers 217 00:21:07,033 --> 00:21:08,800 Ada anggota "Avengers" selain aku 218 00:21:08,900 --> 00:21:14,516 Tapi pilihannya adalah antara busur panah , atau beberapa serangga penangkal kejahatan 219 00:21:14,600 --> 00:21:18,133 .atau penyihir sihir paling kuat di permukaan planet ini 220 00:21:18,733 --> 00:21:20,233 Ini pilihan yang mudah 221 00:21:20,900 --> 00:21:22,067 Datang ke Kamar Taj 222 00:21:23,800 --> 00:21:25,567 dan kami akan membawakan kotak makan siang.. 223 00:21:28,500 --> 00:21:30,200 Bagaimana jika kita membawa Amerika ke sini? 224 00:21:31,600 --> 00:21:32,433 di sini? 225 00:21:33,200 --> 00:21:35,200 Ya, aku tahu apa itu. 226 00:21:35,267 --> 00:21:38,767 Sendirian Mereka mengejar kau untuk kemampuan yang bahkan tidak kau inginkan 227 00:21:39,533 --> 00:21:40,667 Dan aku bisa melindunginya 228 00:21:47,467 --> 00:21:49,783 Kau bahkan tidak memberitahuku namanya, kan? - Benar. 229 00:21:51,267 --> 00:21:52,467 Tidak, aku tidak memberitahumu namanya. 230 00:21:56,833 --> 00:21:59,033 Soal mantra itu mudah. 231 00:21:59,833 --> 00:22:02,267 Tapi berbohong... agak sulit. 232 00:22:29,167 --> 00:22:31,800 Buku Darkhold ! - kau tahu buku itu! 233 00:22:31,867 --> 00:22:33,733 Aku tahu itu buku terkutuk 234 00:22:33,800 --> 00:22:37,167 Dan itu merusak segalanya dan siapa saja yang menyentuhnya 235 00:22:37,267 --> 00:22:39,133 Hei, apa yang dia lakukan padamu? 236 00:22:39,200 --> 00:22:41,000 Buku Darkhold hanya menunjukkan kebenaran kepadaku 237 00:22:41,600 --> 00:22:45,333 .semua yang pernah kuhilangkan... bisa menjadi milikku lagi. 238 00:22:45,433 --> 00:22:46,867 Apa yang kau inginkan dari Amerika? 239 00:22:46,967 --> 00:22:48,867 Apa yang kau inginkan dari "multiverse"? 240 00:22:48,967 --> 00:22:51,267 Aku akan meninggalkan kenyataan ini 241 00:22:52,100 --> 00:22:54,533 Dan aku pergi ke realitas lain di mana aku bersama kedua anakku 242 00:22:54,633 --> 00:22:56,900 Anak-anakmu tidak nyata, Wanda! 243 00:22:56,967 --> 00:22:59,092 Dengan sihir kau menciptakan mereka! 244 00:22:59,200 --> 00:23:00,933 Inilah yang benar-benar dilakukan setiap ibu. 245 00:23:03,467 --> 00:23:07,633 Jika aku tahu.bahwa ada dunia 246 00:23:08,300 --> 00:23:11,567 kau akan senang di dalamnya, tidakkah kau ingin pergi ke sana? 247 00:23:12,467 --> 00:23:13,633 aku sangat senang 248 00:23:14,233 --> 00:23:16,800 aku tahu lebih baik daripada siapa pun seperti apa menipu diri sendiri 249 00:23:18,280 --> 00:23:21,300 Apa yang kamu lakukan adalah melanggar semua hukum alam 250 00:23:21,367 --> 00:23:24,049 Jika gadis itu mengambil kekuatannya, dia tidak akan bertahan. 251 00:23:24,133 --> 00:23:26,233 aku tidak senang menyakiti siapa pun, Stephen 252 00:23:27,233 --> 00:23:28,567 Tapi dia bukan anak kecil! 253 00:23:28,667 --> 00:23:30,647 Dia adalah makhluk supranatural 254 00:23:31,240 --> 00:23:34,967 kau memiliki kemampuan . kau dapat berpindah dari satu alam semesta ke alam semesta lainnya 255 00:23:35,033 --> 00:23:36,233 ...pengorbanannya 256 00:23:37,533 --> 00:23:38,667 Ini akan untuk kebaikan publik 257 00:23:38,767 --> 00:23:43,067 kau bisa mengucapkan selamat tinggal untuk tampil di kotak makan siang sebagai pahlawan karena itulah pembenaran yang digunakan musuh jahat kita. 258 00:23:43,133 --> 00:23:47,400 Apakah ini pembenaran yang kau gunakan ketika kau memberikan Time Stone kepada Thanos? 259 00:23:51,133 --> 00:23:54,649 Ini dalam perang dan aku melakukan apa yang harus aku lakukan. 260 00:23:54,733 --> 00:23:59,067 Ketika kau melanggar aturan, kau menjadi pahlawan ! Tetapi ketika aku melanggarnya, aku menjadi musuh 261 00:24:00,333 --> 00:24:01,933 Dimana keadilan dalam hal ini? 262 00:24:03,333 --> 00:24:04,983 Apa yang akan terjadi sekarang? 263 00:24:05,067 --> 00:24:09,967 kau akan kembali ke Kamar Taj, dan bersiap untuk mengantarkan (America Chavez) saat matahari terbenam 264 00:24:11,167 --> 00:24:12,167 .aman 265 00:24:13,333 --> 00:24:14,533 …Kemudian 266 00:24:16,500 --> 00:24:18,333 kau tidak akan pernah melihat aku lagi 267 00:24:22,667 --> 00:24:24,333 Dan jika kami tidak mengirimkannya kepada kau? 268 00:24:28,433 --> 00:24:30,500 ...maka Wanda tidak akan datang menjemputnya 269 00:24:31,867 --> 00:24:33,967 yang akan datang adalah "Scarlet Witch." 270 00:24:44,100 --> 00:24:45,667 "Scarlet Witch" 271 00:24:48,800 --> 00:24:50,100 Wanda sudah tidak ada 272 00:24:50,800 --> 00:24:53,333 Dia berada di sebelah buku Darkhold. Buku itu menguasai dirinya 273 00:24:56,933 --> 00:24:59,900 .The "Scarlet Witch" memiliki pesona bengkok 274 00:25:01,067 --> 00:25:03,233 Dia bisa mengubah kenyataan jika dia mau 275 00:25:04,989 --> 00:25:09,267 Dia berencana untuk menguasai alam semesta atau menghancurkan semuanya 276 00:25:09,333 --> 00:25:12,367 Dia mengendalikan seluruh kota, menggunakan kemampuan mentalnya 277 00:25:13,900 --> 00:25:15,700 ...(Jika kau memperoleh kemampuan (Amerika) 278 00:25:16,533 --> 00:25:19,033 Itu akan menghancurkan semua 'Multiverse' 279 00:25:20,700 --> 00:25:27,467 Jadi kepada siapa aku meminta bantuan dan memberitahunya di mana tepatnya aku berada, siapa yang ingin membunuhku? 280 00:25:28,900 --> 00:25:29,833 .Ya 281 00:25:30,533 --> 00:25:33,633 Segera minta guru dan siswa untuk datang 282 00:25:34,267 --> 00:25:36,567 Kamartaj sekarang harus menjadi benteng. 283 00:26:11,233 --> 00:26:12,066 !Wow 284 00:26:12,433 --> 00:26:14,567 Ini pertemuan terbesar yang pernah aku lihat 285 00:26:15,800 --> 00:26:19,267 Merupakan suatu kehormatan untuk menghadapi kematian di sebelah kau lagi 286 00:26:19,367 --> 00:26:20,400 .kehormatan adalah milikku 287 00:26:20,467 --> 00:26:24,400 Kami akan melakukan apa pun yang diminta oleh Penyihir Tertinggi dari kami 288 00:26:27,000 --> 00:26:28,667 Lihat kebiasaan lama 289 00:27:30,141 --> 00:27:34,400 Pilih kata-kata kau yang paling bijaksana. aku takut nasib "multiverse" mungkin bergantung padanya 290 00:27:34,467 --> 00:27:35,533 .Konsep 291 00:27:36,900 --> 00:27:38,900 Kata-kata kau tidak memberi tekanan pada aku atau apa pun 292 00:27:51,200 --> 00:27:54,400 Semua ini untuk seorang gadis yang kau temui kemarin?! 293 00:27:54,500 --> 00:27:56,533 Wanda, kemarahanmu beralasan. 294 00:27:57,367 --> 00:27:59,300 aku harus melakukan pengorbanan yang mengerikan 295 00:27:59,367 --> 00:28:01,833 Aku meledakkan kepala pria yang kucintai 296 00:28:03,133 --> 00:28:06,067 Dan apa yang kau peroleh? tidak ada 297 00:28:06,167 --> 00:28:10,100 Jangan bicara padaku tentang pengorbanan, Stephen Strange 298 00:28:17,967 --> 00:28:23,900 Jika kau memberi aku apa yang aku inginkan, aku akan mengirim kau ke alam semesta di mana kau akan ditemani (Christine) 299 00:28:25,800 --> 00:28:29,400 Semua penjaga Kamartag akan berdiri untuk kau 300 00:28:30,200 --> 00:28:31,733 Posisi bertahan! 301 00:28:31,800 --> 00:28:33,300 Pergi! 302 00:28:40,000 --> 00:28:42,133 Mereka tidak datang untuk membunuhmu. 303 00:28:42,200 --> 00:28:45,718 kau tidak tahu seberapa rasional aku telah bertindak. 304 00:28:45,802 --> 00:28:46,635 .Ya 305 00:28:46,733 --> 00:28:49,967 Kitab Orang Terkutuk dan menyebut diri kau seorang penyihir! Panggil makhluk untuk dibunuh 306 00:28:50,033 --> 00:28:52,300 aku tidak akan menyebut ini rasional, terus terang. 307 00:28:52,400 --> 00:28:56,367 Mengirim makhluk-makhluk itu untuk menjatuhkan mereka alih-alih datang sendiri adalah rahmat dariku 308 00:28:57,567 --> 00:29:01,167 Terlepas dari kemunafikan dan penghinaan kau, 309 00:29:01,233 --> 00:29:05,067 aku mohon kau keluar dari jalan aku dan aman 310 00:29:06,533 --> 00:29:08,433 Kesabaranku habis 311 00:29:10,133 --> 00:29:11,900 Tapi aku harap kau akan memahami tindakan aku 312 00:29:12,433 --> 00:29:13,647 … sejauh ini 313 00:29:14,300 --> 00:29:15,333 ... apa yang akan terjadi 314 00:29:16,967 --> 00:29:21,467 Hanya saja aku bertindak secara rasional. 315 00:29:31,233 --> 00:29:32,400 Tahan! 316 00:29:33,933 --> 00:29:35,300 Tahan! 317 00:29:49,867 --> 00:29:50,967 .kreatif 318 00:29:55,400 --> 00:29:56,767 Dukung perisai kami! 319 00:30:19,567 --> 00:30:20,967 Dia mencoba mengendalikan pikiran mereka. 320 00:30:21,067 --> 00:30:24,200 Penyihir! Kuatkan pikiranmu 321 00:30:36,367 --> 00:30:37,847 Lari! 322 00:31:00,433 --> 00:31:02,033 Perisai itu berantakan 323 00:31:07,000 --> 00:31:07,833 !melepaskan 324 00:31:11,567 --> 00:31:12,300 !Ya 325 00:31:23,700 --> 00:31:24,733 Berlindung! 326 00:31:27,867 --> 00:31:29,400 Tembak panahnya! 327 00:31:41,067 --> 00:31:42,333 Mundur! 328 00:31:43,700 --> 00:31:44,533 !Ayo 329 00:31:44,633 --> 00:31:45,767 !untuk mundur 330 00:31:51,267 --> 00:31:52,100 !Ayo 331 00:32:42,167 --> 00:32:45,120 Jika kau menginginkan seorang gadis, kau harus melalui ku terlebih dahulu. 332 00:32:45,967 --> 00:32:47,033 .baik 333 00:33:54,767 --> 00:33:56,883 Aku akan mengeluarkanmu dari sini 334 00:33:56,967 --> 00:33:58,200 Wong, apa yang terjadi?) 335 00:33:58,300 --> 00:33:59,767 Kamar Taj runtuh 336 00:34:13,700 --> 00:34:14,733 Refleksi! 337 00:34:15,300 --> 00:34:17,100 Dia menggunakan refleksi! 338 00:34:48,600 --> 00:34:52,700 aku mengorbankan semua kehidupan itu untuk menjauhkan aku dari anak ku 339 00:34:53,200 --> 00:34:54,633 Kaulah yang mencuri nyawa itu 340 00:34:54,733 --> 00:34:57,600 kau tidak dapat diizinkan untuk berputar di antara Multiverse 341 00:34:58,000 --> 00:35:01,433 Aku bukan monster, Stephen. aku seorang ibu 342 00:35:01,533 --> 00:35:03,400 Wanda, kamu tidak punya anak! 343 00:35:04,367 --> 00:35:05,733 Mereka tidak ada! 344 00:35:05,833 --> 00:35:07,570 .tapi mereka ada 345 00:35:07,667 --> 00:35:09,500 Di setiap alam semesta selain ini 346 00:35:10,433 --> 00:35:11,967 .aku tahu itu 347 00:35:12,767 --> 00:35:14,567 .because aku memimpikan mereka. 348 00:35:15,467 --> 00:35:17,767 .Setiap malam 349 00:35:31,433 --> 00:35:33,233 aku mencintai bayi aku 350 00:35:34,200 --> 00:35:36,300 dan hidup kita bersama 351 00:35:45,267 --> 00:35:46,333 .Aku cinta kamu ibu 352 00:35:46,400 --> 00:35:47,633 …Setiap malam 353 00:35:49,667 --> 00:35:51,267 Aku punya mimpi yang sama 354 00:35:52,933 --> 00:35:54,367 ...dan setiap pagi 355 00:35:57,233 --> 00:36:00,400 aku bangun untuk menemukan aku menjalani mimpi buruk yang sama 356 00:36:03,267 --> 00:36:05,233 Apa yang akan kau lakukan ketika kau mencapai mereka? 357 00:36:06,567 --> 00:36:08,300 Apa yang akan terjadi pada salinan kau yang lain? 358 00:36:09,633 --> 00:36:11,653 Apa yang akan terjadi pada ibu kandung mereka? 359 00:37:56,567 --> 00:37:57,600 Apakah kamu baik-baik saja? 360 00:37:59,533 --> 00:38:00,767 Kamu menyelamatkanku! 361 00:38:01,567 --> 00:38:02,967 .aku harap begitu 362 00:38:06,867 --> 00:38:10,100 Bagaimana kamu tidak muntah? - Ini bukan perjalanan aneh pertamaku, Nak. 363 00:38:11,133 --> 00:38:13,933 ...Jadi, ini adalah New York di Alam Semesta 364 00:38:17,000 --> 00:38:18,033 Dia telah muntah 365 00:38:24,333 --> 00:38:25,233 !Mati 366 00:38:27,933 --> 00:38:28,900 berhenti! 367 00:38:31,833 --> 00:38:34,267 .Ya. rusak banyak 368 00:38:35,800 --> 00:38:36,967 Kami akan memperbaiki kau! 369 00:38:37,600 --> 00:38:38,733 Nah, Amerika 370 00:38:39,600 --> 00:38:41,800 kau harus membuka gerbang dan membawa kami kembali ke sana sekaligus. 371 00:38:41,884 --> 00:38:44,100 - aku tidak tahu bagaimana melakukannya - Tapi kau baru saja melakukannya! 372 00:38:44,200 --> 00:38:48,567 Aku tidak melakukannya dengan sengaja! - Wong ada di sana bersama Wanda dan aku satu-satunya harapannya! 373 00:38:48,667 --> 00:38:52,067 - Aku tidak bisa mengontrol kemampuanku ...kau harus mengendalikannya, bahkan aku! 374 00:38:57,933 --> 00:39:01,500 Bagaimana dengan versimu tentang alam semesta ini? Mungkin dia bisa mengontrol kemampuannya. 375 00:39:01,567 --> 00:39:03,467 Aku tidak ada di alam semesta ini 376 00:39:03,533 --> 00:39:05,433 Apa? - aku tidak ada di alam semesta manapun. 377 00:39:05,533 --> 00:39:07,579 Bagaimana kau bisa yakin akan hal itu? - Karena aku mencari. 378 00:39:09,567 --> 00:39:11,633 Dan karena aku tidak pernah bermimpi 379 00:39:20,500 --> 00:39:23,400 Jika kau tidak membawa aku kembali ke sana , tidak ada cara bagi aku untuk menghadapi Wanda 380 00:39:24,333 --> 00:39:26,267 Bagaimana dengan buku "Vishanti"? - Bagaimana dengan dia? - 381 00:39:26,333 --> 00:39:28,728 Menurut versimu yang lain, dia bisa menghalangi mereka yang mengikutiku 382 00:39:28,800 --> 00:39:32,033 Ya, diberkati adalah salinan aku yang lain, tetapi itu tidak ada di sini, kan? aku tidak tahu di mana itu 383 00:39:32,100 --> 00:39:34,000 ... jadi ini salinannya 384 00:39:36,200 --> 00:39:37,533 ...kita harus pergi dan mencari 385 00:39:38,200 --> 00:39:40,767 .pada versi aku yang lain 386 00:40:04,700 --> 00:40:05,533 !Mati 387 00:40:12,333 --> 00:40:16,100 Mobil berjalan dan lampu menyala merah? - ..."Aturan pertama untuk menavigasi "multiverse" - 388 00:40:16,178 --> 00:40:17,600 kau tidak tahu apa-apa. 389 00:40:18,267 --> 00:40:19,333 .Oke 390 00:40:22,400 --> 00:40:23,967 Sinyal pejalan kaki berwarna merah 391 00:40:25,600 --> 00:40:27,767 Jadi apa aturan kedua? 392 00:40:30,900 --> 00:40:31,933 AMERIKA? 393 00:40:34,667 --> 00:40:35,702 AMERIKA? 394 00:40:37,000 --> 00:40:37,933 ...aturan kedua 395 00:40:38,033 --> 00:40:39,233 Temukan makanannya 396 00:40:39,467 --> 00:40:40,800 Ini kebanyakan pizza 397 00:40:40,900 --> 00:40:41,733 .bola pizza 398 00:40:42,600 --> 00:40:44,633 Bagaimana kau membayarnya? - Itu gratis. 399 00:40:44,733 --> 00:40:47,183 Ini gratis di beberapa alam semesta, sebenarnya. 400 00:40:47,267 --> 00:40:49,049 Aneh kalau kamu harus membayarnya 401 00:40:49,133 --> 00:40:51,012 !kau! kau tidak membayarnya 402 00:40:51,567 --> 00:40:52,400 !Mati 403 00:40:52,700 --> 00:40:55,767 Mungkin disini tidak gratis , harus dibayar untuk Papa's pizza. 404 00:40:55,867 --> 00:40:57,767 ...Tenang, Pak Papa, dia hanya perempuan 405 00:40:57,833 --> 00:41:00,533 Pikirkan tentang diri kau, Dr. Strange 406 00:41:01,333 --> 00:41:03,333 Dari mana kau mendapatkan syal itu? 407 00:41:03,433 --> 00:41:05,133 .terlihat mewah 408 00:41:05,200 --> 00:41:07,167 Itu bukan syal, itu jubah. aku menyarankan kau untuk meninggalkannya 409 00:41:07,267 --> 00:41:10,533 kau mendapatkan setelan lama itu dari Museum Tali, kan? 410 00:41:10,633 --> 00:41:12,467 Museum Tali? - Ambillah. 411 00:41:12,533 --> 00:41:14,100 Mengapa tidak mengambil beberapa mustard? 412 00:41:23,533 --> 00:41:24,967 Ayolah, itu tidak akan bertahan selamanya. 413 00:41:25,733 --> 00:41:27,974 Akankah mantra berhenti setelah beberapa menit? 414 00:41:28,733 --> 00:41:30,300 Ini akan berhenti setelah sekitar 3 minggu 415 00:41:33,767 --> 00:41:38,133 Di alam semesta yang kita lewati, apakah kita dalam bentuk cat di salah satunya? 416 00:41:38,233 --> 00:41:40,367 Ya, kau tidak ingin terjebak di sana. 417 00:41:41,333 --> 00:41:42,600 Sangat sulit untuk makan di sana. 418 00:41:43,333 --> 00:41:45,167 Berapa banyak alam semesta yang pernah kau kunjungi? 419 00:41:47,400 --> 00:41:48,833 aku pergi ke 72 alam semesta 420 00:41:48,900 --> 00:41:50,400 73 menurut perhitungan alam semesta ini 421 00:41:50,500 --> 00:41:53,233 Ini... banyak! 422 00:41:53,333 --> 00:41:54,600 "Ingatan lampau" 423 00:41:54,700 --> 00:41:57,500 Tonton kembali kenangan kau, sekarang dengan harga yang lebih murah 424 00:41:57,600 --> 00:42:00,533 Kami ingat, jadi kau tidak lupa. 425 00:42:00,600 --> 00:42:01,600 "(Ingatan lampau)" 426 00:42:07,200 --> 00:42:09,049 Itu terlihat sangat mewah. 427 00:42:09,133 --> 00:42:11,367 Apakah kau harus mengangkat tumor lain? 428 00:42:11,451 --> 00:42:15,217 Tidak, aku melihat kondisi dua ginjal yang kami transplantasi minggu lalu 429 00:42:17,733 --> 00:42:19,000 …Jika aku 430 00:42:19,100 --> 00:42:20,767 Aku membawakanmu hadiah sederhana 431 00:42:23,333 --> 00:42:24,633 . ا 432 00:42:25,467 --> 00:42:26,700 apa ini? 433 00:42:27,333 --> 00:42:28,533 Buka dan tonton 434 00:42:33,600 --> 00:42:35,100 Christine ini 435 00:42:36,167 --> 00:42:37,867 Ini benar-benar luar biasa, terima kasih 436 00:42:39,633 --> 00:42:41,200 Kami tidak punya waktu untuk ini. 437 00:42:43,733 --> 00:42:48,600 Memory Lane. Tonton kembali kenangan kau, sekarang dengan harga yang lebih murah 438 00:42:48,667 --> 00:42:50,733 Kami ingat, jadi kau tidak lupa. 439 00:42:57,733 --> 00:42:58,867 di mana tempat ini? 440 00:43:00,967 --> 00:43:02,100 rumah 441 00:43:03,633 --> 00:43:04,900 .ibu aku 442 00:43:06,200 --> 00:43:07,767 Ibu-ibu terakung 443 00:43:40,733 --> 00:43:41,533 !Tidak 444 00:43:51,400 --> 00:43:53,533 Aku benar, ini hanya buang-buang waktu. 445 00:43:53,600 --> 00:43:54,667 Tunggu, gadis! 446 00:43:55,467 --> 00:43:58,267 ...ini adalah pertama kalinya kamu membuka gerbang dan 447 00:43:58,333 --> 00:43:59,467 .Tidak masalah 448 00:43:59,567 --> 00:44:01,200 Apakah tidak masalah bahwa kau kehilangan ibumu? 449 00:44:01,300 --> 00:44:03,633 aku tidak kehilangan mereka, aku membunuh mereka 450 00:44:03,700 --> 00:44:05,733 Tidak, kau tidak membunuh mereka. Jangan pernah berpikir tentang ini 451 00:44:05,800 --> 00:44:08,700 aku membuka gerbang dengan kemampuan yang tidak bisa aku kendalikan 452 00:44:08,767 --> 00:44:11,600 dan mengirim mereka ke alam semesta acak yang tidak mungkin dijangkau 453 00:44:11,667 --> 00:44:15,633 Dengar, jika ibumu seperti putri mereka, kamu akan bertahan. 454 00:44:16,333 --> 00:44:18,533 Aku yakin kamu akan bertemu mereka lagi suatu hari nanti 455 00:44:22,700 --> 00:44:23,733 Kata-katamu tidak buruk. 456 00:44:24,867 --> 00:44:25,967 .Terima kasih 457 00:44:27,600 --> 00:44:31,267 Wanita yang kami lihat dalam ingatanmu adalah Christine, kan? 458 00:44:33,167 --> 00:44:35,833 Ya, itu Christine. Bagaimana kau mengenalnya? 459 00:44:35,900 --> 00:44:36,733 .dari versi kau yang lain 460 00:44:37,367 --> 00:44:38,433 .Kita akan bersama 461 00:44:38,500 --> 00:44:40,000 Tidak, kau tidak berbicara lagi. 462 00:44:40,067 --> 00:44:42,200 Aku merusak hubunganmu - Tentu saja. 463 00:44:43,367 --> 00:44:45,200 Apakah kau merusak hubungan kau dengan Kristen? 464 00:44:46,567 --> 00:44:48,383 Ya, aku pikir aku merusaknya. 465 00:44:48,467 --> 00:44:49,533 Mengapa? 466 00:44:51,170 --> 00:44:52,020 .Ini rumit 467 00:44:52,104 --> 00:44:54,716 Lebih rumit dari seorang penyihir yang memburumu melalui "multiverse"? 468 00:44:54,800 --> 00:44:56,133 Ya, itu lebih rumit. 469 00:45:27,667 --> 00:45:33,033 Doctor Strange mengorbankan hidupnya untuk mengalahkan Thanos. Kami sangat berterima kasih kepada para pahlawan terhebat di Bumi. 470 00:45:36,967 --> 00:45:40,333 Dia memberikan nyawanya untuk mengalahkan Thanos? - Begitu, tapi kami tidak yakin tentang itu. 471 00:45:41,783 --> 00:45:45,600 Jika salinan kau yang lain mati, siapa yang mengepalai Ruang Mahakudus? 472 00:45:51,267 --> 00:45:53,333 !Ya Tuhan 473 00:46:03,000 --> 00:46:05,336 Apakah kamu kenal dia? - Ya, itu Mordo. 474 00:46:05,433 --> 00:46:07,533 Dia yang pertama mengizinkanku masuk Kamartage 475 00:46:07,600 --> 00:46:11,133 Luar biasa! Lalu dia berbalik dan mengabdikan hidupnya untuk mencoba membunuhku. 476 00:46:13,267 --> 00:46:14,733 Kesenanganku! 477 00:46:19,100 --> 00:46:21,800 aku selalu berpikir hari ini akan datang. 478 00:46:21,867 --> 00:46:23,755 sungguh-sungguh? - Ya. 479 00:46:24,900 --> 00:46:28,433 Karena kamu selalu ragu bahwa hari ini akan datang 480 00:46:36,667 --> 00:46:37,900 Saudaraku. 481 00:46:42,300 --> 00:46:43,233 .Oke 482 00:46:45,200 --> 00:46:46,100 Ayo masuk.. 483 00:46:46,667 --> 00:46:48,200 ...dan ceritakan semuanya 484 00:46:48,900 --> 00:46:50,567 .tentang menjadi 485 00:46:56,100 --> 00:46:57,733 Lampunya merah, ayo pergi! 486 00:47:00,467 --> 00:47:02,533 Kamu terlihat sangat kuat sepertinya 487 00:47:02,600 --> 00:47:04,833 Dua pelancong melalui "multiverse." 488 00:47:05,500 --> 00:47:08,767 Tapi terima kasih, Chavez, karena telah membawa Dr. Strange ke tempat yang aman 489 00:47:08,833 --> 00:47:11,033 Jarak kita dari keberadaan tidak selalu berarti keselamatan kita 490 00:47:11,667 --> 00:47:17,233 Wanda memiliki kemampuan untuk memanggil dan memanfaatkan iblis dan monster untuk menyerang Amerika di alam semesta lain. 491 00:47:17,333 --> 00:47:18,867 Dia memiliki Darkhold, kalau begitu? 492 00:47:18,967 --> 00:47:23,167 kau tahu tentang buku "Darkhold"? - Ya, kita juga punya satu di alam semesta kita. 493 00:47:23,267 --> 00:47:25,400 aku membawanya ke sini di Tempat Maha Kudus 494 00:47:25,467 --> 00:47:29,333 Tidak mungkin mengambil risiko senjata bahaya ini jatuh ke tangan yang salah 495 00:47:29,433 --> 00:47:30,500 .kamu benar 496 00:47:30,600 --> 00:47:34,533 Jika Darkhold's Being You seperti milik kita, aku khawatir dia bisa melakukan lebih banyak lagi 497 00:47:34,617 --> 00:47:37,633 Dari memanggil monster hingga mengejarmu di sini. 498 00:47:38,200 --> 00:47:39,200 Apa maksudmu? 499 00:47:39,267 --> 00:47:43,433 Ada mantra di antara halaman-halaman ini. 500 00:47:44,867 --> 00:47:46,867 Jiwa terkejut 501 00:47:48,390 --> 00:47:50,833 Itu menajiskan realitas itu sendiri 502 00:47:52,800 --> 00:47:53,767 .Membawamu melalui mimpi 503 00:47:55,733 --> 00:48:01,402 Seorang pesulap yang melakukan perjalanan melalui mimpi mampu mentransfer kesadarannya dari satu alam semesta ke alam semesta lain 504 00:48:02,533 --> 00:48:05,333 .memiliki tubuh versi lainnya 505 00:48:08,467 --> 00:48:13,667 Kemudian dia mengendalikan tubuh yang kerasukan ini dan mengejar musuhnya dari kejauhan 506 00:48:16,933 --> 00:48:21,100 Kepemilikan tidak secara permanen mempengaruhi kenyataan 507 00:48:21,200 --> 00:48:27,800 Tetapi begitu mereka melakukan perjalanan melalui mimpi, mereka dapat menyebabkan kerusakan luar biasa pada alam semesta yang mereka invasi. 508 00:48:30,533 --> 00:48:33,600 Jadi, mungkin kamu tidak akan pernah menghadapi iblis 509 00:48:35,833 --> 00:48:39,000 Tapi mungkin kau akan menghadapi "Scarlet Witch." 510 00:48:40,000 --> 00:48:42,067 Dan mengapa kau melakukan ini dari awal? 511 00:48:42,167 --> 00:48:44,500 .karena dia bertindak rasional, katanya 512 00:48:45,647 --> 00:48:47,247 Apa yang kamu ketahui tentang buku "Vishanti"? 513 00:48:47,333 --> 00:48:49,133 Kebalikan dari buku Darkhold 514 00:48:50,400 --> 00:48:54,400 Dia bisa memberi penyihir kekuatan yang dia butuhkan untuk memusnahkan musuhnya 515 00:48:56,067 --> 00:48:58,567 aku ingin kau membantu aku menemukannya 516 00:49:02,133 --> 00:49:03,533 Maaf, Stephen 517 00:49:04,867 --> 00:49:08,633 Tapi aku harap kau akan mengerti semua orang 518 00:49:08,733 --> 00:49:13,267 Masalahnya adalah...bukannya Wanda Maximoff mengancam realitasnya 519 00:49:14,233 --> 00:49:15,767 Masalahnya ada padamu dan dia 520 00:49:17,967 --> 00:49:19,133 Apa yang kamu masukkan ke dalam teh itu? 521 00:49:23,167 --> 00:49:26,167 Kamu bangsat! 522 00:49:40,067 --> 00:49:43,367 aku melakukan apa yang akan kau lakukan jika kau adalah aku. 523 00:49:46,233 --> 00:49:47,266 ! itu datang 524 00:50:12,100 --> 00:50:13,733 Bisakah kita memiliki lebih banyak es krim? 525 00:50:13,833 --> 00:50:15,616 Silakan . 526 00:50:15,700 --> 00:50:17,667 .Aku tidak suka menjadi jahat 527 00:50:17,767 --> 00:50:19,167 Apakah kau tahu siapa yang terbaik? - Siapa? - 528 00:50:19,233 --> 00:50:21,298 "Harimau 2003" 529 00:50:21,367 --> 00:50:22,520 …Berhenti 530 00:51:29,400 --> 00:51:30,233 Mama? 531 00:51:35,867 --> 00:51:37,467 Ya, biji mataku? 532 00:51:37,533 --> 00:51:38,867 Kemana kamu pergi? 533 00:51:42,467 --> 00:51:44,833 Aku hanya akan membuang sampah. 534 00:51:46,167 --> 00:51:47,745 Haruskah kami menunjukkan sesuatu? 535 00:51:49,900 --> 00:51:51,500 Ibu, cepatlah! 536 00:51:51,567 --> 00:51:52,633 !Ayo 537 00:51:52,733 --> 00:51:53,933 Ayo, ini penting. 538 00:51:54,000 --> 00:51:55,967 Ibu ! 539 00:51:56,567 --> 00:51:57,700 !Mama 540 00:51:58,433 --> 00:52:00,600 Cepat, ini penting! 541 00:52:01,433 --> 00:52:02,833 Nah, ini dia selanjutnya, Moms. 542 00:52:02,900 --> 00:52:04,600 Dengarkan ini! 543 00:52:04,700 --> 00:52:06,667 aku akan mulai - Tidak, aku akan mulai. 544 00:52:06,733 --> 00:52:08,857 aku akan mulai, aku akan mulai. 545 00:52:08,933 --> 00:52:14,200 ... kenapa kamu tidak mulai memberitahuku 546 00:52:15,667 --> 00:52:16,767 soal bersama? 547 00:52:18,067 --> 00:52:19,000 - Baiklah - Baiklah. 548 00:52:19,067 --> 00:52:20,567 siap? - Ya. 549 00:52:20,667 --> 00:52:23,483 Tiga dua satu. Mari kita mulai 550 00:52:23,567 --> 00:52:30,233 Kami menyukai es krim, sama seperti anak lainnya 551 00:52:30,300 --> 00:52:34,000 #Jika kita mendapatkan es krim # 552 00:52:34,067 --> 00:52:39,267 # Kami berjanji untuk patuh # 553 00:53:07,433 --> 00:53:09,209 Apakah kamu hidup? - Ya. 554 00:53:10,267 --> 00:53:12,200 Tapi kami kehilangan banyak. 555 00:53:13,967 --> 00:53:17,200 Lepaskan aku. aku harus menghancurkan buku itu 556 00:53:17,284 --> 00:53:18,217 .Tidak 557 00:53:18,300 --> 00:53:20,367 kau tidak bisa melakukannya. 558 00:53:27,500 --> 00:53:28,400 berhenti! 559 00:53:28,500 --> 00:53:29,400 !Tidak 560 00:53:48,300 --> 00:53:49,262 Mama? 561 00:53:50,067 --> 00:53:51,167 Apa yang terjadi? 562 00:53:53,700 --> 00:53:54,833 Apakah kamu baik-baik saja? 563 00:53:58,333 --> 00:53:59,967 Billy, Tomy! 564 00:54:31,967 --> 00:54:34,100 aku ingin mantra dari buku Darkhold 565 00:54:34,167 --> 00:54:38,067 kau adalah "Penyihir Tertinggi", jadi beri tahu aku apa yang kau ketahui 566 00:54:39,800 --> 00:54:41,567 kau harus membunuh aku, penyihir. 567 00:54:42,167 --> 00:54:43,400 Aku tidak akan membunuhmu 568 00:54:44,933 --> 00:54:46,067 Aku akan membunuh mereka 569 00:54:55,700 --> 00:54:57,267 Tolong, Wanda 570 00:55:02,100 --> 00:55:04,233 .Buku Darkhold hanyalah salinan 571 00:55:06,881 --> 00:55:08,081 Salinan"?" 572 00:55:08,167 --> 00:55:12,367 Aku bisa membawamu ke gunung . Mantra yang kamu cari terukir di dindingnya 573 00:55:13,500 --> 00:55:16,333 Itu diterjemahkan dan ditempatkan di buku "Darkhold". 574 00:55:17,267 --> 00:55:18,533 "Jebel" Wintergord 575 00:55:19,467 --> 00:55:20,868 "Wintergord" 576 00:55:21,600 --> 00:55:23,333 Tidak ada yang selamat dari perjalanan ini. 577 00:55:27,833 --> 00:55:29,900 .Mungkin kita akan menjadi pengecualian 578 00:56:23,433 --> 00:56:25,067 Alam semesta ini menyebalkan! 579 00:56:28,133 --> 00:56:29,067 abaya? 580 00:56:41,033 --> 00:56:42,115 !kau 581 00:56:43,233 --> 00:56:44,567 Ilmuwan laboratorium! 582 00:56:45,300 --> 00:56:46,500 Di mana di surga kita? 583 00:56:47,833 --> 00:56:50,633 aku tidak tahu siapa kau atau apa yang kau coba lakukan di sini 584 00:56:50,700 --> 00:56:55,300 Situasi ini biasanya tidak menghasilkan ...sesuatu yang baik bagi para ilmuwan 585 00:56:59,900 --> 00:57:01,300 Christine?) 586 00:57:02,800 --> 00:57:04,231 Halo Stephen 587 00:57:04,667 --> 00:57:05,867 .Selamat datang 588 00:57:06,693 --> 00:57:07,860 Halo, Nona Chavez 589 00:57:09,200 --> 00:57:13,500 Untuk menjawab pertanyaan kau, kau berada di fasilitas penelitian yang dijaga ketat 590 00:57:13,600 --> 00:57:17,900 kau dan gaun kau sedang diperiksa 591 00:57:19,167 --> 00:57:20,000 pemeriksaan"?" 592 00:57:20,084 --> 00:57:22,551 Ya, kalian berdua adalah pengunjung dari alam semesta lain. 593 00:57:22,633 --> 00:57:26,333 Indikator magnetik kau mungkin radioaktif 594 00:57:26,400 --> 00:57:29,000 Mereka mungkin membawa penyakit yang belum ada obatnya untuk kita 595 00:57:29,467 --> 00:57:32,667 Dan itulah mengapa kau terkunci di dalam kkaung polikarbonat itu 596 00:57:34,133 --> 00:57:36,733 Jadi, terima kasih telah mengatur ini 597 00:57:37,200 --> 00:57:40,000 Ya, aku mengembangkannya menggunakan Sense of Essence 598 00:57:40,533 --> 00:57:43,000 Salah satu item ajaib Steven 939 599 00:57:43,100 --> 00:57:45,700 Stephen 939? Apakah ini versi otomatis aku?) 600 00:57:45,767 --> 00:57:47,700 Kami menjadi nomor 939 601 00:57:47,767 --> 00:57:50,133 Kami menentukan bahwa nomor kau adalah 616 602 00:57:51,133 --> 00:57:55,405 Tentunya kau tahu banyak tentang multiverse karena kau sekarang menghitung alam semesta. 603 00:57:55,500 --> 00:57:56,567 .Penting 604 00:57:57,333 --> 00:57:58,166 aku tahu banyak 605 00:57:58,733 --> 00:58:02,800 aku seorang ilmuwan senior di Fasilitas Baxter, dan aku berspesialisasi dalam penelitian multiverse 606 00:58:05,067 --> 00:58:08,600 Jadi bagaimana kau akhirnya bekerja di sini? Siapa pun tempat ini awalnya! 607 00:58:09,433 --> 00:58:10,733 aku mengajukan diri 608 00:58:11,400 --> 00:58:12,633 .di pemakamanmu 609 00:58:13,767 --> 00:58:15,033 Terima kasih sudah datang. 610 00:58:15,700 --> 00:58:19,023 Cedera kau ... serupa tetapi tidak identik 611 00:58:19,100 --> 00:58:20,233 .Ini luar biasa 612 00:58:21,433 --> 00:58:22,467 "% Cocok: 98.6" 613 00:58:25,900 --> 00:58:29,367 Apa hubungan kita satu sama lain di alam semesta ini? 614 00:58:33,633 --> 00:58:35,833 Kami tidak pernah bisa mengetahui hal ini. 615 00:58:35,933 --> 00:58:37,082 .Ya 616 00:58:38,867 --> 00:58:40,900 Ini adalah kesamaan dalam keberadaan dan keberadaan aku. 617 00:58:43,400 --> 00:58:44,489 Christine?) 618 00:58:45,467 --> 00:58:46,867 kau harus mengeluarkan kami dari sini 619 00:58:47,682 --> 00:58:51,449 Semua orang benar-benar dalam bahaya ...Dengar, aku tahu kau tidak mengenal aku. 620 00:58:51,533 --> 00:58:52,567 Dan aku tidak ingin mengenalmu 621 00:58:53,133 --> 00:58:56,867 Apapun aku bagimu di alam semestamu, itu tidak masalah 622 00:58:58,000 --> 00:58:59,167 kenapa tidak? 623 00:59:04,127 --> 00:59:05,833 Karena kamu berbahaya, Stephen 624 00:59:07,321 --> 00:59:10,088 Ada seseorang dari duniaku yang menginginkan gadis ini. 625 00:59:10,167 --> 00:59:14,583 Dan kau akan menghancurkan atom alam semesta ini sedikit demi sedikit, hingga mencapai tujuannya 626 00:59:14,667 --> 00:59:18,300 Jadi aku tidak peduli ..."Jika kau salah satu dari "Avengers" atau "Perisai 627 00:59:18,400 --> 00:59:19,767 Kami bukan ini atau itu 628 00:59:25,075 --> 00:59:26,316 Dari tim mana kamu saat itu? 629 00:59:26,400 --> 00:59:27,467 Hydra? 630 00:59:27,567 --> 00:59:30,900 Illuminati... akan menemuimu sekarang. 631 00:59:31,733 --> 00:59:33,033 Iluminati apa? 632 00:59:41,100 --> 00:59:42,600 Jangan biarkan siapa pun menyakiti gadis itu 633 00:59:46,800 --> 00:59:48,200 .semuanya akan baik-baik saja 634 01:00:16,700 --> 01:00:19,067 Tidak bisakah kamu membuka gerbang di dekatnya? 635 01:00:19,700 --> 01:00:22,133 Ini adalah batas kemampuan magisku 636 01:00:22,600 --> 01:00:27,267 Penyihir seni spiritual tidak seharusnya menginjakkan kaki di tanah terlarang seperti ini. 637 01:00:51,833 --> 01:00:55,900 …Dia adalah iblis pertama 638 01:00:56,467 --> 01:00:59,467 Sihir gelapnya terukir di dinding makam ini 639 01:01:00,178 --> 01:01:05,200 Mantra tertentu kemudian diterjemahkan dan dimasukkan ke dalam Buku Darkhold. 640 01:01:20,100 --> 01:01:23,533 Kami sama sekali tidak tahu roh buas apa yang mengintai di sini. 641 01:02:05,333 --> 01:02:07,000 Ini tunduk pada aku! 642 01:02:14,867 --> 01:02:16,470 Ini bukan kuburan! 643 01:02:20,800 --> 01:02:22,166 Ini adalah takhta 644 01:02:56,767 --> 01:02:58,033 Stephen Strange. 645 01:02:58,967 --> 01:03:01,300 kau sekarang berada di hadapan Illuminati 646 01:03:01,839 --> 01:03:05,639 aku Carl Mordo, Penyihir Tertinggi 647 01:03:05,733 --> 01:03:06,667 (Carl) 648 01:03:10,833 --> 01:03:14,100 Ini Kapten Carter, Avengers pertama 649 01:03:15,467 --> 01:03:19,767 Blackagar Boltgen, penjaga kabut Targaryen, dan raja Inhumans = non-manusia. 650 01:03:19,833 --> 01:03:21,836 (Blakagar Boltgen). 651 01:03:21,933 --> 01:03:23,434 .Hai man 652 01:03:25,033 --> 01:03:27,967 Kapten Marvel, Pembela Alam Semesta. 653 01:03:29,767 --> 01:03:35,000 Dan orang terpintar di dunia, Reed Richards dari Fantastic Four = The Magnificent Four. 654 01:03:35,900 --> 01:03:36,867 Halo Stephen 655 01:03:36,933 --> 01:03:39,284 Fantastic Four? Apakah kau pelopor tahun enam puluhan? 656 01:03:39,367 --> 01:03:41,483 Permisi. Apakah ini lelucon? 657 01:03:41,567 --> 01:03:44,300 Ada seorang pria di sana dengan garpu di atas kepalanya Jadi ya, sedikit. 658 01:03:45,767 --> 01:03:48,200 Bersyukurlah bahwa Black Bolt tidak berbicara denganmu 659 01:03:48,267 --> 01:03:50,016 Mengapa? Apakah nafasnya berbau busuk? 660 01:03:50,100 --> 01:03:52,133 Strange yang itu lebih sombong dari kita. 661 01:03:53,000 --> 01:03:54,300 Aku hanya hidup, tidak seperti dia 662 01:03:54,400 --> 01:03:55,533 .Untuk sementara 663 01:03:57,133 --> 01:04:00,933 Kedatanganmu ke sini, Stephen , mengacaukan kenyataan 664 01:04:01,700 --> 01:04:05,200 Semakin banyak kau meninggalkan jejak, semakin besar kemungkinan akan ada serangan 665 01:04:05,300 --> 01:04:07,167 serangan"?" - Serangan terkutuk - 666 01:04:07,233 --> 01:04:09,833 Ketika batas-batas Konin berpotongan, 667 01:04:10,600 --> 01:04:11,800 Mereka bertabrakan 668 01:04:12,467 --> 01:04:16,500 .yang mengarah pada kehancuran satu atau dua alam semesta sepenuhnya 669 01:04:17,133 --> 01:04:22,433 Salinan kau di alam semesta ini adalah orang yang membentuk "tercerahkan" untuk membuat keputusan sulit ketika orang lain tidak dapat membuatnya. 670 01:04:22,533 --> 01:04:26,400 Kami bertemu hari ini untuk menentukan bagaimana harus bersikap dengan kau dan gadis itu 671 01:04:26,467 --> 01:04:30,660 Jadi, sebelum kami memilih , jika kau memiliki sesuatu yang serius untuk dikatakan 672 01:04:30,733 --> 01:04:31,900 Sekarang saatnya 673 01:04:31,967 --> 01:04:33,200 aku punya sesuatu untuk dikatakan 674 01:04:33,300 --> 01:04:37,400 Serangan mana yang kau khawatirkan? Apakah kau benar-benar berpikir aku lebih berbahaya daripada Scarlet Witch? 675 01:04:37,500 --> 01:04:40,566 Kita bisa berurusan dengan penyihir Jika kau memutuskan untuk menavigasi melalui mimpi 676 01:04:40,667 --> 01:04:44,033 Tidak, kau tidak bisa kecuali kau memberi aku buku Vishanti 677 01:04:44,133 --> 01:04:47,733 Kami menghargai perhatianmu, Stephen , tapi kami tidak takut dengan Scarlet Witch 678 01:04:47,833 --> 01:04:51,500 Dari pengalaman kami , ternyata bahaya terbesar mengancam "multiverse". 679 01:04:51,600 --> 01:04:53,267 Dia Dr. Strange 680 01:04:54,133 --> 01:04:56,133 Hai! Dr Strange, jadi kamu? 681 01:04:56,200 --> 01:04:58,867 Pahlawan terhebat di bumi yang mengorbankan dirinya untuk mengalahkan Thanos? 682 01:04:58,967 --> 01:05:00,633 Kita harus mengatakan yang sebenarnya padanya. 683 01:05:08,533 --> 01:05:10,367 ...anggota terakhir dari klan kami 684 01:05:10,933 --> 01:05:12,667 Profesor Charles xavier 685 01:05:14,633 --> 01:05:15,466 kebenaran apa? 686 01:05:15,533 --> 01:05:18,267 Strange tidak mati seperti itu 687 01:05:35,633 --> 01:05:37,733 Dia bertanya-tanya apa yang terjadi sekarang 688 01:05:38,400 --> 01:05:39,233 .Tidak 689 01:05:39,667 --> 01:05:41,300 Dan kau sudah menerimanya 690 01:05:42,133 --> 01:05:43,200 , tapi pertanyaan aku yang sebenarnya adalah 691 01:05:44,633 --> 01:05:47,733 Meskipun kau bisa memaksa (Amerika) untuk mengirim kau ... ke dunia mana pun yang kau inginkan 692 01:05:48,233 --> 01:05:50,167 Mengapa kau ingin merebut kemampuannya? 693 01:05:50,233 --> 01:05:52,000 .dengan cara yang akan menyebabkan kematiannya 694 01:05:52,067 --> 01:05:54,333 Demi Billy dan Tommy. untuk melindungi mereka 695 01:05:55,000 --> 01:05:56,233 Bagaimana jika aku sakit? 696 01:05:57,333 --> 01:06:00,433 Di alam semesta yang tak terbatas, ada obat untuk setiap penyakit 697 01:06:01,600 --> 01:06:04,767 Solusi untuk setiap masalah 698 01:06:07,155 --> 01:06:09,367 Aku tidak akan membiarkan mereka kehilangan mereka lagi. 699 01:06:09,433 --> 01:06:12,333 Cobalah sebanyak yang kamu mau, tapi kamu tidak bisa mengendalikan semuanya 700 01:06:12,433 --> 01:06:13,633 aku bisa 701 01:06:14,060 --> 01:06:15,167 .Lihat sekelilingmu 702 01:06:16,500 --> 01:06:18,567 Ini terukir di batu 703 01:06:20,733 --> 01:06:22,967 aku ditakdirkan untuk mengatur segalanya 704 01:06:27,633 --> 01:06:29,167 Tapi bukan itu yang aku inginkan. 705 01:06:30,133 --> 01:06:31,467 aku hanya ingin anak - anakku! 706 01:06:31,533 --> 01:06:33,485 Dan harga nyawa seorang gadis kecil? 707 01:06:34,700 --> 01:06:36,167 Tidak ada ketenangan dalam masalah seperti itu. 708 01:06:36,233 --> 01:06:38,464 Bahkan jika kamu mengambil risiko bersama orang yang kamu cintai 709 01:06:38,548 --> 01:06:42,033 Ada alam semesta di mana kau bersama. Apakah ini tidak cukup untuk kau? 710 01:06:43,200 --> 01:06:44,333 .tidak cukup bagiku 711 01:07:20,567 --> 01:07:23,467 Strange tidak mati mengalahkan Thanos 712 01:07:24,099 --> 01:07:29,566 Kami sedang berperang . Sisanya mencoba bersatu untuk menghentikan Thanos 713 01:07:29,667 --> 01:07:33,800 Adapun Stephen, dia selalu memilih untuk bertarung sendirian. 714 01:07:33,900 --> 01:07:37,133 Dia menggunakan buku "Darkhold" dan mulai melakukan perjalanan melalui mimpi 715 01:07:37,233 --> 01:07:39,800 aku berharap menemukan keselamatan di "multiverse". 716 01:07:39,900 --> 01:07:41,500 Paksaan obsesif? 717 01:07:41,567 --> 01:07:42,529 Tidak menemukannya 718 01:07:42,600 --> 01:07:44,067 Tapi dia tetap melakukannya. 719 01:07:44,170 --> 01:07:47,970 Dan ketika kami semua bertemu dengannya, dia mengaku bahwa dia sedang bermimpi. 720 01:07:48,433 --> 01:07:51,633 Dan kemudian aku berkata, "Hal-hal menjadi tidak terkendali 721 01:07:51,733 --> 01:07:53,983 Dia tidak pernah memberi tahu kami detail tentang apa yang terjadi 722 01:07:54,067 --> 01:07:57,267 Kecuali kau tidak sengaja menyebabkan serangan. 723 01:07:57,333 --> 01:08:02,033 kau, teman kami, menyebabkan kehancuran alam semesta lain. 724 01:08:03,470 --> 01:08:05,767 Semua orang dalam kenyataan itu mati 725 01:08:05,867 --> 01:08:06,900 .untuk yang terakhir dari mereka 726 01:08:06,967 --> 01:08:11,433 Stephen menggunakan Darkhold untuk menemukan Vishanti 727 01:08:11,517 --> 01:08:15,767 Senjata yang sebelumnya kita gunakan bersama untuk mengalahkan Thanos 728 01:08:15,867 --> 01:08:17,967 Tapi satu ancaman terakhir tetap ada 729 01:08:45,267 --> 01:08:47,367 Aku akan merindukanmu sahabatku 730 01:08:51,433 --> 01:08:52,467 .Aku siap 731 01:09:00,767 --> 01:09:04,833 aku minta maaf 732 01:09:24,233 --> 01:09:25,633 Apakah kau memberi tahu Christine? 733 01:09:26,561 --> 01:09:27,867 .Ya 734 01:09:33,767 --> 01:09:35,967 Patung itu... Bagaimana dengan patungnya? 735 01:09:39,100 --> 01:09:40,300 kau membangun patung dia! 736 01:09:40,400 --> 01:09:42,600 Dunia membutuhkan pahlawan 737 01:09:42,667 --> 01:09:45,800 Kami membuat keputusan yang sulit karena kami tahu String Kon apa yang bisa kami lakukan 738 01:09:47,500 --> 01:09:51,333 Dan mungkin apa yang bisa dilakukan Dr. Strange? 739 01:09:55,267 --> 01:09:56,567 Ada intrusi bangunan 740 01:09:56,667 --> 01:09:58,600 Ini jelas bagi orang buta, jenius 741 01:09:59,167 --> 01:10:00,700 Lihat rekaman pengawasan 742 01:10:13,100 --> 01:10:14,400 Dia menuju bayi. 743 01:10:14,500 --> 01:10:16,167 Perhatikan dia. Kami akan mengurusnya 744 01:10:17,833 --> 01:10:22,764 Steven, kau harus melarikan diri dari ruangan ini . kau harus membimbing America Chavez 745 01:10:22,867 --> 01:10:24,216 Apa yang kau katakan demi Tuhan? 746 01:10:24,300 --> 01:10:26,600 Selamatkan gadis itu dan dapatkan buku "Vishanti". 747 01:10:26,700 --> 01:10:28,300 Apakah kau menyimpan buku di sini? 748 01:10:28,400 --> 01:10:30,467 Ya, kau harus ke sana. 749 01:10:30,533 --> 01:10:32,800 Charles! Kami tidak bisa mempercayainya) 750 01:10:32,900 --> 01:10:34,800 .aku pikir kita bisa mempercayainya 751 01:10:35,449 --> 01:10:40,349 Seseorang tersandung dan tersesat, bukan berarti dia akan tersesat selamanya 752 01:10:40,433 --> 01:10:44,367 Kami akan melihat siapa kau, dan Dr. Strange versi apa kau 753 01:10:45,167 --> 01:10:46,215 .Terima kasih 754 01:10:46,333 --> 01:10:47,367 'pelanggaran keamanan' 755 01:10:47,433 --> 01:10:49,333 Prosedur penutupan sedang berlangsung. 756 01:10:53,367 --> 01:10:54,200 .semua orang keluar 757 01:10:55,400 --> 01:10:56,433 Keluar! 758 01:10:58,167 --> 01:10:59,300 Itu Wanda! 759 01:11:03,333 --> 01:11:04,933 Aktifkan kontrol manual 760 01:11:21,636 --> 01:11:23,124 Cepat, itu datang! 761 01:11:27,611 --> 01:11:28,733 !Tidak 762 01:11:49,800 --> 01:11:50,833 Wanda, hentikan itu 763 01:11:51,833 --> 01:11:54,467 kau memiliki seorang wanita yang tidak bersalah Tapi kau masih bisa melakukan hal yang benar. 764 01:11:55,367 --> 01:11:56,533 Bebaskan dia 765 01:11:59,567 --> 01:12:00,634 .Tolong 766 01:12:01,333 --> 01:12:04,300 aku punya anak dan aku mengerti rasa sakit kau 767 01:12:04,400 --> 01:12:06,733 Apakah ibu mereka masih hidup? 768 01:12:07,900 --> 01:12:08,949 .Ya 769 01:12:09,033 --> 01:12:10,033 .bagus 770 01:12:10,133 --> 01:12:12,867 Akan ada seseorang yang mencintai mereka untuk membesarkan mereka 771 01:12:15,700 --> 01:12:16,803 .(Wanda) 772 01:12:17,500 --> 01:12:19,867 Black Bolt bisa menghancurkanmu dengan satu bisikan dari mulutnya. 773 01:12:21,533 --> 01:12:22,567 mulut yang mana? 774 01:13:19,133 --> 01:13:22,600 Bawa aku ke buku Vishanti agar kita bisa menghadapinya bersama. 775 01:13:22,664 --> 01:13:25,441 kau tidak dalam posisi untuk mengeluarkan perintah 776 01:13:25,533 --> 01:13:28,800 Suara aku akan menentukan hasil dari masalah ini. 777 01:13:40,700 --> 01:13:42,133 Apakah kau belum cukup? 778 01:13:43,300 --> 01:13:45,067 aku bisa melakukan ini sepanjang hari 779 01:14:20,433 --> 01:14:22,365 Keluar dari alam semestaku demi Tuhan! 780 01:14:56,150 --> 01:14:57,783 .Mereka tidak akan kembali 781 01:14:57,867 --> 01:15:01,000 Dan sekarang kau telah memilih untuk membunuh teman-teman kau 782 01:15:05,000 --> 01:15:07,186 Aku dulu mengganggumu. 783 01:15:09,367 --> 01:15:11,633 kau tahu kau membenci aku dari mana aku berasal 784 01:15:11,733 --> 01:15:14,833 aku yakin kau diam-diam membenci aku di sini, saudara. 785 01:15:14,900 --> 01:15:18,067 kau pasti pernah merasa sangat iri, tahu kenapa? 786 01:15:18,133 --> 01:15:22,267 aku yakin kau sangat senang mengetahui aku tersesat. aku pikir kau memberi aku Darkhold sendiri. 787 01:15:22,333 --> 01:15:24,167 kau tidak tahu apa-apa tentang alam semesta ini. 788 01:15:24,233 --> 01:15:27,933 aku tahu membunuh Stephen Strange adalah tiket kau ke Holy of Holies 789 01:15:28,000 --> 01:15:32,267 Dan untuk menjadi "Penyihir Tertinggi ." Dan bergabunglah dengan kelompok badut yang disebut "Illuminati." 790 01:15:32,367 --> 01:15:34,065 …Aku siap 791 01:15:36,633 --> 01:15:38,200 .untuk memberikan suara aku 792 01:15:38,800 --> 01:15:39,633 .sekarang 793 01:16:43,600 --> 01:16:49,300 Sekarang aku mulai mengerti mengapa kau tidak menyukai Mordo di alam semesta kau 794 01:16:52,033 --> 01:16:53,367 .menolak untuk menanggapi 795 01:17:03,233 --> 01:17:04,067 Mundur! 796 01:17:21,567 --> 01:17:22,700 !Cukup 797 01:18:18,800 --> 01:18:19,800 Wanda Maximov?) 798 01:18:19,867 --> 01:18:22,533 Pikiran kau dipegang oleh salinan kau. 799 01:18:26,133 --> 01:18:27,233 pegang tanganku 800 01:18:27,733 --> 01:18:30,467 Mungkin jika aku bisa mengeluarkanmu dari reruntuhan 801 01:18:31,067 --> 01:18:32,067 Mantra itu akan rusak. 802 01:19:18,667 --> 01:19:19,867 kamu tidak apa apa? 803 01:19:21,467 --> 01:19:23,033 Apakah kamu baik-baik saja? 804 01:19:26,033 --> 01:19:27,366 kamu tidak apa apa? 805 01:19:29,767 --> 01:19:30,600 .Selamat datang 806 01:19:32,133 --> 01:19:33,467 aku memperbaiki abaya 807 01:19:33,567 --> 01:19:34,733 Terima kasih . 808 01:19:34,817 --> 01:19:38,050 (Exasvier) bilang aku bisa membawa Vishanti, bisakah kamu membawa kami padanya? 809 01:19:38,133 --> 01:19:39,933 Bagaimana aku bisa mempercayaimu? - kau benar. 810 01:19:40,033 --> 01:19:43,376 aku minta maaf atas apa yang dia lakukan, tapi percayalah, buku Vishanti adalah satu-satunya cara 811 01:19:43,460 --> 01:19:46,982 Ya, caramu terlihat seperti Stephen sekarang. 812 01:19:47,067 --> 01:19:50,733 Dia adalah pemegang pisau pelindung , kemudian pisau ini berbalik untuk membantai orang yang melindungi. 813 01:19:50,817 --> 01:19:53,233 Stephen. Itu berbeda. 814 01:19:53,300 --> 01:19:54,333 .percayalah padaku 815 01:19:54,400 --> 01:19:56,167 Tidak peduli bagaimana sisa salinannya. 816 01:19:57,267 --> 01:19:58,700 Ini tidak seperti mereka. 817 01:20:02,833 --> 01:20:03,867 .Gadis cerdas 818 01:20:08,300 --> 01:20:09,233 .Ulurkan tanganmu 819 01:20:14,216 --> 01:20:15,616 Jangan membuatku menyesali ini. 820 01:20:15,700 --> 01:20:16,933 .kamu tidak akan menyesal 821 01:20:18,100 --> 01:20:20,033 Bisakah kita pergi sekarang? - .Ikuti aku. 822 01:20:34,067 --> 01:20:36,933 Ke mana arah terowongan ini? - Di tepi sungai - 823 01:20:44,633 --> 01:20:45,967 Pergi! 824 01:21:45,733 --> 01:21:48,640 Hati-hati, gerbang lapis baja. 825 01:21:48,733 --> 01:21:50,267 kamu mau pergi kemana? 826 01:22:01,833 --> 01:22:02,967 .aku mau kamu 827 01:22:04,100 --> 01:22:07,467 Wanda, alam semesta ini, jika kamu bisa mendengarku, tahan nafasmu 828 01:22:12,133 --> 01:22:13,200 .Ayo 829 01:22:16,733 --> 01:22:19,500 Apakah ini membunuhnya? - Ini hanya akan menunda sedikit. 830 01:22:20,900 --> 01:22:23,467 Buku-bukunya ada di sini, tapi hanya Stephen yang membukanya. 831 01:22:36,100 --> 01:22:38,567 Sudah pasti apa yang membukanya adalah sesuatu yang tidak diketahui orang lain 832 01:22:39,133 --> 01:22:40,033 Steven)?) 833 01:22:40,900 --> 01:22:41,898 .Ayo 834 01:22:42,833 --> 01:22:44,333 .(Steven) 835 01:22:52,667 --> 01:22:53,553 .Ya 836 01:22:56,600 --> 01:22:57,433 .Terima kasih 837 01:22:57,981 --> 01:22:59,000 .Permisi 838 01:23:04,900 --> 01:23:06,200 ! (buka wijen 839 01:23:38,000 --> 01:23:39,167 .Ayo gadis 840 01:23:39,733 --> 01:23:40,967 .kamu miliknya 841 01:23:42,467 --> 01:23:44,133 .Kita bisa melakukannya 842 01:23:46,033 --> 01:23:47,067 .Ya 843 01:23:54,900 --> 01:23:56,900 kamu tidak apa apa? - Ya. 844 01:23:59,800 --> 01:24:01,433 Ini persimpangan yang terlewatkan 845 01:24:01,533 --> 01:24:03,367 Ruang antar alam semesta 846 01:24:16,015 --> 01:24:17,495 Oke, buku. 847 01:24:20,533 --> 01:24:21,933 Beri aku apa yang aku butuhkan 848 01:25:33,633 --> 01:25:35,000 ! 849 01:25:37,833 --> 01:25:39,100 Inilah aku 850 01:25:46,133 --> 01:25:48,033 Ini bukan yang diinginkan anak-anak kau 851 01:26:03,933 --> 01:26:05,733 .Mereka tidak akan pernah tahu. 852 01:26:05,800 --> 01:26:08,233 Mereka mungkin tidak tahu, tetapi kau akan tahu. 853 01:26:12,267 --> 01:26:13,400 !Tidak 854 01:26:13,933 --> 01:26:15,033 menderita 855 01:26:16,500 --> 01:26:19,236 Tampaknya realitas alam semesta ini runtuh dengan sendirinya 856 01:26:19,313 --> 01:26:20,146 .Ya 857 01:26:20,833 --> 01:26:22,767 Bentrokan Konin 858 01:26:23,600 --> 01:26:24,800 .Ayo 859 01:26:25,367 --> 01:26:27,400 Tidak ada salinan dari (Amerika). 860 01:26:27,467 --> 01:26:28,833 Ke mana kita akan pergi? 861 01:26:28,900 --> 01:26:32,433 Kita lihat apakah masih ada Yang Maha Suci di alam semesta ini atau tidak. 862 01:26:33,382 --> 01:26:36,867 Mungkin ada versi yang berbeda dari aku. 863 01:26:36,967 --> 01:26:39,400 Dan ini adalah kesempatan terbaik kita untuk kembali ke sana 864 01:26:51,633 --> 01:26:55,067 Sekarang aku mulai mengerti mengapa kau begitu khawatir tentang masalah penyerbuan ini. 865 01:26:56,967 --> 01:26:58,433 ...apapun yang terjadi 866 01:26:59,852 --> 01:27:02,867 Penyihir alam semesta ini berusaha keras untuk menghadapinya 867 01:27:13,500 --> 01:27:15,100 Aku akan memberitahunya bahwa kamu mengatakan itu. 868 01:28:24,067 --> 01:28:25,323 Hentikan tokomu 869 01:28:27,433 --> 01:28:29,400 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 870 01:28:30,333 --> 01:28:31,667 .Secara tidak sengaja 871 01:28:33,633 --> 01:28:36,500 siapa kamu? Apa yang kamu? 872 01:28:36,600 --> 01:28:39,000 Aku hanya salah satu dari kita 873 01:28:39,100 --> 01:28:40,500 Dari "multiverse"? 874 01:28:40,600 --> 01:28:41,767 .Ini benar 875 01:28:43,733 --> 01:28:44,566 .Buktikan Itu 876 01:28:47,870 --> 01:28:49,233 ...kami punya saudara perempuan 877 01:28:49,933 --> 01:28:50,766 .(Tanpa sebuah) 878 01:28:53,570 --> 01:28:54,700 …Dia 879 01:28:56,033 --> 01:28:57,867 Dia meninggal ketika kita masih muda 880 01:29:00,167 --> 01:29:01,200 Bagaimana? 881 01:29:02,567 --> 01:29:03,667 …Kami pernah 882 01:29:04,800 --> 01:29:07,433 ...kami bermain di atas danau yang membeku dan 883 01:29:12,300 --> 01:29:14,700 Aku jatuh ke dalamnya melalui es yang retak. 884 01:29:20,300 --> 01:29:21,833 Aku tidak bisa menyelamatkannya 885 01:29:24,533 --> 01:29:25,867 Tampaknya benar. 886 01:29:28,667 --> 01:29:31,167 Tapi kita tidak membicarakan ini, kan? 887 01:29:32,533 --> 01:29:33,700 .Penting 888 01:29:35,100 --> 01:29:38,067 aku kira kenyataan kau tidak selalu seperti ini. 889 01:29:38,167 --> 01:29:41,000 ...Aku bahkan ragu kamu akan datang dengan salinan seperti dirimu 890 01:29:41,067 --> 01:29:42,533 Sampai? 891 01:29:43,633 --> 01:29:45,133 .jadi aku kalah 892 01:29:46,333 --> 01:29:48,033 di depan siapa? 893 01:29:51,500 --> 01:29:52,867 apa yang kamu inginkan? 894 01:29:53,633 --> 01:29:55,767 Aku hanya ingin pulang 895 01:29:56,367 --> 01:30:00,633 Ya, percayalah, aku sudah lama mencoba meninggalkan tempat ini. 896 01:30:02,015 --> 01:30:03,249 Buku Darkhold! 897 01:30:03,333 --> 01:30:06,167 Menjaga buku Darkhold di alam semesta ini? 898 01:30:06,267 --> 01:30:07,167 .Ya 899 01:30:08,067 --> 01:30:09,183 .untuk alasan yang bagus 900 01:30:09,267 --> 01:30:11,367 Pertama-tama, aku bisa memanfaatkannya 901 01:30:11,433 --> 01:30:14,383 ...kau dapat membantu aku berkomunikasi dengan Connie - .Waspadalah - 902 01:30:15,257 --> 01:30:18,033 Buku "Darkhold" adalah penyebab kerugian besar 903 01:30:18,100 --> 01:30:24,100 aku tidak bermaksud untuk tidak pengertian , tetapi jalan apa yang tersisa yang membawa kerugian lebih sedikit dari ini? 904 01:30:24,167 --> 01:30:28,167 Konsekuensi kerugiannya tidak terbatas pada realitasnya saja , melainkan meluas ke pembacanya 905 01:30:29,033 --> 01:30:33,717 Maaf kamu tidak bisa menyelamatkan alam semestamu, tapi mungkin kamu bisa membantu menyelamatkan alam semestamu 906 01:30:36,667 --> 01:30:38,567 Apakah kamu bahagia, Stephen? 907 01:30:39,433 --> 01:30:40,429 Apa katamu? 908 01:30:41,133 --> 01:30:45,567 Apakah kamu bahagia, Stephen? 909 01:30:47,800 --> 01:30:50,000 ... pertanyaannya itu 910 01:30:51,500 --> 01:30:55,567 Dia (Christine Palmer) menawarkannya kepadaku di pernikahannya 911 01:30:58,500 --> 01:31:00,983 Dan aku berkata, "Tentu saja aku senang 912 01:31:01,067 --> 01:31:06,200 aku seorang penyihir dengan kekuatan dewa . Manusia mana yang mungkin tidak senang dengan ini? 913 01:31:07,000 --> 01:31:11,000 Dan kemudian aku kembali ke rumah hantu terkutuk itu 914 01:31:12,200 --> 01:31:13,500 dan duduk 915 01:31:15,267 --> 01:31:17,433 Aku bertanya-tanya mengapa aku berbohong padanya 916 01:31:19,500 --> 01:31:21,933 aku tidak bermaksud untuk semua ini terjadi 917 01:31:24,033 --> 01:31:27,600 aku selalu mencari alam semesta di mana segala sesuatunya berbeda 918 01:31:29,367 --> 01:31:32,833 Bersamaku di atasnya (Christine) dan aku akan sangat bahagia 919 01:31:34,933 --> 01:31:36,367 Tapi aku tidak pernah menemukannya. 920 01:31:38,015 --> 01:31:40,133 aku hanya menemukan lebih banyak dari kita. 921 01:31:42,167 --> 01:31:44,607 Jadi aku membuat salinan Stephen ini 922 01:31:46,000 --> 01:31:52,500 Pernahkah kau bermimpi di mana kau jatuh seolah-olah kau terlempar dari tempat yang tinggi? 923 01:31:55,567 --> 01:31:57,233 .Mungkin kau melakukannya 924 01:32:05,767 --> 01:32:08,200 Buku "Darkhold" adalah penyebab kerugian besar 925 01:32:08,667 --> 01:32:09,700 .Oke 926 01:32:10,833 --> 01:32:13,467 Itu semua lebih alasan untuk menyerahkannya kepada aku dan kau akan beristirahat. 927 01:32:13,533 --> 01:32:14,867 Inilah kesepakatannya 928 01:32:14,967 --> 01:32:17,200 aku akan membiarkan kau menggunakan buku Darkhold 929 01:32:18,033 --> 01:32:20,433 Jika kau memberi aku (Christine) Konk 930 01:32:20,533 --> 01:32:24,149 Ya, tapi aku tidak berpikir dia akan setuju untuk itu. 931 01:32:24,233 --> 01:32:25,066 Tidak? 932 01:32:26,367 --> 01:32:27,533 Seperti yang kau pikirkan. 933 01:35:53,233 --> 01:35:54,567 Tunggu, aku datang 934 01:36:01,033 --> 01:36:02,933 Mengapa kau menggunakan buku "Darkhold"? 935 01:36:05,133 --> 01:36:06,983 Apakah kau akan melakukan perjalanan melalui mimpi? 936 01:36:07,067 --> 01:36:09,300 Ini lebih dari sekedar bergerak di antara mimpi 937 01:36:09,400 --> 01:36:11,733 Kamu semua sama, String 938 01:36:11,833 --> 01:36:12,833 .Tahu 939 01:36:14,867 --> 01:36:16,033 Maka kau benar 940 01:36:16,867 --> 01:36:18,400 Kita semua sama 941 01:36:19,200 --> 01:36:24,400 Tapi sekarang gadis itu membutuhkanku . Aku tidak bisa melakukan semua ini tanpa bantuanmu 942 01:36:25,367 --> 01:36:29,900 Saat aku di bawah mantra, aku harus melindungi tubuhku dari serangan tanpa izin mereka. 943 01:36:30,000 --> 01:36:31,233 Siapa yang menyerang? 944 01:36:33,200 --> 01:36:34,533 .jiwa-jiwa terkutuk 945 01:36:58,367 --> 01:37:01,967 Tapi bukankah seharusnya ada versi hidup kau di alam semesta itu? 946 01:37:02,733 --> 01:37:04,333 Jadi dia bisa menavigasi mimpinya? 947 01:37:06,033 --> 01:37:07,767 Siapa bilang itu harus hidup? 948 01:38:20,433 --> 01:38:22,700 (Stephen Aneh) 949 01:38:22,800 --> 01:38:26,100 Kepemilikan tubuh ini dilarang! 950 01:38:31,900 --> 01:38:35,967 Perjalananmu melalui mimpi akan memiliki konsekuensi pada akhirnya 951 01:38:46,700 --> 01:38:48,233 Ini menarik aku ke bawah. 952 01:38:50,133 --> 01:38:51,100 !(Steven) 953 01:38:58,733 --> 01:39:00,267 !tetap bertahan 954 01:39:01,100 --> 01:39:01,967 kamu ada di mana? 955 01:39:28,433 --> 01:39:30,800 Alat Ajaib Boom Galais! 956 01:39:40,667 --> 01:39:41,933 Kembali ke neraka 957 01:39:54,333 --> 01:39:55,467 !(Steven) 958 01:39:56,967 --> 01:39:58,233 Aku memegangmu 959 01:39:59,133 --> 01:40:01,767 kau telah menguasai latihan seni spiritual. 960 01:40:02,167 --> 01:40:04,700 Ada roh ... gunakan mereka 961 01:40:10,067 --> 01:40:11,000 Gunakan 962 01:40:13,467 --> 01:40:14,400 Gunakan 963 01:41:25,533 --> 01:41:26,433 Datanglah padaku! 964 01:42:01,533 --> 01:42:02,800 Strange! 965 01:42:11,600 --> 01:42:13,567 Menavigasi melalui mimpi, kau munafik! 966 01:42:20,233 --> 01:42:23,600 Kali ini membunuhku tidak akan cukup untuk melenyapkanku. 967 01:42:46,667 --> 01:42:48,400 .Aku bahkan tidak ingin penjelasan tentang apa yang mataku lihat. 968 01:43:04,900 --> 01:43:06,795 Ini membebaskan! 969 01:43:06,879 --> 01:43:08,233 .dominasi itu 970 01:43:08,333 --> 01:43:11,072 Strange, ambil alih Amerika. 971 01:43:16,533 --> 01:43:18,133 Tidak ada jalan lain 972 01:43:19,250 --> 01:43:20,083 Ya. 973 01:43:20,167 --> 01:43:21,800 ini satu-satunya jalan 974 01:43:34,933 --> 01:43:37,433 Ini adalah aku dalam tubuh versi aku. 975 01:43:41,000 --> 01:43:44,133 kau datang untuk memiliki kekuatan ku, kan? 976 01:43:45,100 --> 01:43:46,493 aku pikir kau akan datang untuk melakukannya 977 01:43:48,467 --> 01:43:49,567 .baik 978 01:43:50,567 --> 01:43:51,900 aku mengerti sekarang 979 01:43:56,700 --> 01:43:58,833 Tidak, Amerika 980 01:43:59,500 --> 01:44:02,000 aku datang ke sini untuk memberitahu kau untuk percaya pada diri sendiri 981 01:44:02,067 --> 01:44:03,700 Dan untuk memiliki kepercayaan pada kemampuan kau 982 01:44:03,767 --> 01:44:06,033 Ini adalah bagaimana kita akan menghentikannya 983 01:44:06,733 --> 01:44:10,333 Tapi aku tidak bisa mengendalikannya - Ya, kamu bisa mengendalikannya. 984 01:44:10,414 --> 01:44:12,333 Dan kau telah mengendalikannya sejak awal 985 01:44:12,433 --> 01:44:17,167 Setiap kali kau membuka gerbang, kau mengirim kami ke mana kami ingin pergi 986 01:44:18,833 --> 01:44:20,567 Bagaimana dengan yang pertama kali? 987 01:44:20,633 --> 01:44:23,233 Bahkan pertama kali aku membawamu ke momen ini 988 01:44:25,100 --> 01:44:27,800 Di mana kau akan mengalahkan penyihir ini, kejahatan kekalahan 989 01:44:50,167 --> 01:44:51,233 Aku memegangmu 990 01:45:40,813 --> 01:45:42,113 aku tidak bisa menjadi kamu 991 01:45:44,067 --> 01:45:45,733 Jadi aku akan menyingkirkanmu 992 01:45:59,567 --> 01:46:02,200 Billy! (Tomi) 993 01:46:02,267 --> 01:46:04,533 Bu ! - Dia penyihir! 994 01:46:04,600 --> 01:46:06,167 apa yang kamu lakukan? 995 01:46:06,267 --> 01:46:07,667 Ibu ! 996 01:46:07,767 --> 01:46:10,300 Hai! baik 997 01:46:10,400 --> 01:46:11,867 aku ibumu! 998 01:46:13,900 --> 01:46:15,367 .menjauh dari anakku 999 01:46:18,436 --> 01:46:19,333 !Tidak 1000 01:46:19,833 --> 01:46:20,823 .belum 1001 01:46:21,500 --> 01:46:22,333 !Mama 1002 01:46:22,433 --> 01:46:23,903 Menjauh dari ibu kita 1003 01:46:24,000 --> 01:46:25,100 !berhenti 1004 01:46:26,467 --> 01:46:28,033 Hai! berhenti 1005 01:46:28,167 --> 01:46:29,833 - Menjauh dari ibu kita ! 1006 01:46:29,933 --> 01:46:30,967 Menjauh dari ibu kita 1007 01:46:31,067 --> 01:46:32,467 !berhenti 1008 01:46:40,700 --> 01:46:42,100 Tolong jangan beri kami izin 1009 01:46:42,767 --> 01:46:43,867 .Tolong 1010 01:46:44,967 --> 01:46:46,433 Tidak mungkin bagiku untuk menyakitimu. 1011 01:46:46,933 --> 01:46:48,133 .mustahil 1012 01:46:49,693 --> 01:46:52,016 Tidak mungkin bagi aku untuk menyakiti siapa pun. 1013 01:46:52,100 --> 01:46:53,700 .Aku bukan monster 1014 01:46:53,800 --> 01:46:55,100 ... bukan 1015 01:46:58,900 --> 01:46:59,967 …aku 1016 01:47:17,000 --> 01:47:18,100 !Mama 1017 01:47:18,200 --> 01:47:19,500 Apakah kamu baik-baik saja? 1018 01:47:19,600 --> 01:47:23,200 Aku baik-baik saja, oke? 1019 01:47:38,267 --> 01:47:40,967 Tidak, ibu ! - Jangan pergi! 1020 01:47:41,033 --> 01:47:42,133 !Mama 1021 01:48:23,833 --> 01:48:25,555 aku yakin mereka akan jatuh cinta. 1022 01:49:06,900 --> 01:49:09,067 Apa yang harus dilakukan sekarang? - Keluar dari sini. 1023 01:49:09,567 --> 01:49:10,867 aku akan menemukan kau 1024 01:49:19,533 --> 01:49:21,433 !Kita harus pergi! langsung 1025 01:49:33,506 --> 01:49:35,567 Akulah yang membuka buku Darkhold 1026 01:49:36,267 --> 01:49:37,967 Dan akulah yang harus menutupnya 1027 01:49:41,100 --> 01:49:44,167 .agar tidak ada yang tergoda oleh Darkhold lagi 1028 01:50:28,400 --> 01:50:29,894 kamu tidak apa apa? 1029 01:50:30,467 --> 01:50:32,267 Apakah sudah berakhir? - Ya. 1030 01:50:32,833 --> 01:50:36,100 Apakah (Amerika) baik-baik saja? - Dia sedang dalam perjalanan untuk menjemput kita dari sini. 1031 01:50:38,533 --> 01:50:39,500 Wanda? 1032 01:50:41,033 --> 01:50:42,267 Tidak. 1033 01:50:50,433 --> 01:50:53,867 Jadi dia menghancurkan Darkhole di alam semensta kita.. 1034 01:50:56,833 --> 01:50:58,433 Dia melakukan tindakan yang benar. 1035 01:51:00,400 --> 01:51:01,633 Ya benar. 1036 01:51:09,333 --> 01:51:11,033 Seperti apa alam semesta mu? 1037 01:51:13,367 --> 01:51:14,700 Itu sedikit indah. 1038 01:51:19,367 --> 01:51:21,333 Seandainya aku bisa menunjukannya padamu. 1039 01:51:25,133 --> 01:51:26,600 Aku pasti menyukainya. 1040 01:51:31,767 --> 01:51:34,300 - Tapi aku harus pergi. - Ya.. 1041 01:51:35,467 --> 01:51:36,667 Ya aku tau.. 1042 01:51:40,200 --> 01:51:42,033 Agak menyesal.. 1043 01:51:44,067 --> 01:51:46,133 melewati semua ini.. 1044 01:51:49,433 --> 01:51:50,800 aku mencintai mu. 1045 01:51:53,767 --> 01:51:56,467 Aku menyukai mu di semua Alam semesta.. 1046 01:52:00,367 --> 01:52:05,267 Tapi aku punya hal yang untuk di perhatikan.. 1047 01:52:08,367 --> 01:52:09,767 Aku jadi takut.. 1048 01:52:13,933 --> 01:52:14,900 Ya.. 1049 01:52:26,400 --> 01:52:27,900 Kau harus menjadi dirimu sendiri. 1050 01:52:30,267 --> 01:52:31,600 Terima kasih Christine. 1051 01:53:01,833 --> 01:53:05,533 Hei, ini sangat susah untuk mengendalikan Multiverse portal.. 1052 01:53:07,433 --> 01:53:10,067 Dia agak terlambat tapi punya semangat.. 1053 01:53:11,800 --> 01:53:13,900 Dia bukan salah satu murid yang agak terlambat yang pernah aku temui... 1054 01:53:16,133 --> 01:53:17,433 Bagaimana perasaanmu? 1055 01:53:18,600 --> 01:53:19,833 Kenapa kau bertanya? 1056 01:53:21,033 --> 01:53:24,300 Kau menggunakan Darkhold dalam perjalanan mimpimu kan? 1057 01:53:25,333 --> 01:53:26,903 Ya aku melakukannya.. 1058 01:53:27,933 --> 01:53:29,233 Baiklah 1059 01:53:30,933 --> 01:53:32,700 Sekarang aku akan menanyaimu sesuatu.. 1060 01:53:34,100 --> 01:53:35,600 Apakah kau bahagia? 1061 01:53:36,867 --> 01:53:37,967 Itu agak merepotkan.. 1062 01:53:38,733 --> 01:53:40,033 tapi pertanyaan yang menarik. 1063 01:53:41,500 --> 01:53:46,233 aku pikir menyelamatkan dunia akan membuat seseorang bahagia ! Tapi... itu tidak membuat aku bahagia 1064 01:53:49,367 --> 01:53:51,100 Terkadang aku bertanya-tanya 1065 01:53:52,083 --> 01:53:53,533 Tentang hidupku di versi lain 1066 01:53:54,967 --> 01:53:57,421 Aku tetap mensyukuri hidup ini 1067 01:53:58,233 --> 01:54:00,033 .meskipun dia bermasalah 1068 01:54:02,033 --> 01:54:04,000 Apakah aku wajib melakukannya menurut adat? 1069 01:54:04,800 --> 01:54:05,967 .Tidak 1070 01:54:18,200 --> 01:54:19,033 !tunggu 1071 01:54:21,867 --> 01:54:23,567 - Apa kabar? - Apa kabar? 1072 01:54:25,033 --> 01:54:27,800 - Berhasil membuat percikan kecil. - Itu hebat. 1073 01:54:27,900 --> 01:54:29,900 Ibumu akan bangga padamu 1074 01:54:30,000 --> 01:54:32,000 aku harap kau melihat ini suatu hari nanti. 1075 01:54:33,467 --> 01:54:34,867 !(Steven) 1076 01:54:38,567 --> 01:54:41,000 aku sangat senang aku datang ke alam semesta kau 1077 01:54:42,933 --> 01:54:44,367 aku juga nak. 1078 01:54:45,633 --> 01:54:46,900 .aku juga 1079 01:55:46,900 --> 01:59:46,900 - Di terjemahkan Oleh Mie Goreng Cakalang - (Sub Asli BY OF Waturandang) 81972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.