All language subtitles for DC Showcase - Blue Beetle 2021 1080p BluRay H264 AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,759 --> 00:00:50,761 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:00:53,179 --> 00:00:54,013 Blue Beetle 3 00:00:54,013 --> 00:00:56,849 Blue Beetle, Blue Beetle 4 00:00:56,849 --> 00:00:59,602 When you need some help He'll save the day 5 00:00:59,602 --> 00:01:02,855 Blue Beetle fights evil 6 00:01:03,731 --> 00:01:07,151 Blue Beetle With a strobe-light gun, he's on the way 7 00:01:07,151 --> 00:01:10,404 Friends, everyone but the villains 8 00:01:10,905 --> 00:01:14,283 Our hero Flying his trusty bug 9 00:01:15,242 --> 00:01:18,454 When not fighting crime He's chillin' 10 00:01:18,454 --> 00:01:22,708 But always willing To step on a thug 11 00:01:23,584 --> 00:01:28,923 Blue Beetle Blue Beetle, Blue Beetle 12 00:01:28,923 --> 00:01:31,092 When you need some help He'll save the day 13 00:01:31,092 --> 00:01:34,053 Blue Beetle's on the way To save the day 14 00:02:10,881 --> 00:02:13,426 Where in the name of Neptune is it? 15 00:02:13,426 --> 00:02:16,512 The Boss said we don't stop lookin' until we find it. 16 00:02:19,890 --> 00:02:22,184 You can stop looking. 17 00:02:22,184 --> 00:02:25,688 I've found it! The famous Colossal Star diamond! 18 00:02:25,688 --> 00:02:27,356 Now, let's get out of here. 19 00:02:27,356 --> 00:02:30,526 You're not going anywhere, Octo-morons! 20 00:02:30,526 --> 00:02:31,861 Blue Beetle! 21 00:02:31,861 --> 00:02:35,197 Sorry, Squid Gang, that diamond's bigger than your head, 22 00:02:35,197 --> 00:02:36,949 and has a lot more brains. 23 00:02:36,949 --> 00:02:38,993 This diamond means everything to us. 24 00:02:38,993 --> 00:02:41,871 We must have it! You won't stop us. 25 00:02:42,413 --> 00:02:45,207 Well, I'm not here to leave mints on the pillows. 26 00:02:51,297 --> 00:02:52,298 Got it. 27 00:02:52,298 --> 00:02:54,216 Haven't lost a game of "keep away" yet. 28 00:02:57,928 --> 00:03:01,015 There's always a first time, Bug Head. 29 00:03:03,768 --> 00:03:04,935 Woo-hoo! Feels great! 30 00:03:04,935 --> 00:03:06,395 Sayonara, sucker! 31 00:03:06,604 --> 00:03:10,691 Never seen the Squids so emotional. What could have them so worked up? 32 00:03:10,900 --> 00:03:12,485 That is the question. 33 00:03:14,945 --> 00:03:16,322 Sufferin' scarabs! 34 00:03:16,864 --> 00:03:19,075 Oh, it's you, Question. 35 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 Don't do that. 36 00:03:21,118 --> 00:03:24,747 Nothing surprises quite like an unexpected question. 37 00:03:24,747 --> 00:03:28,376 Look, Question, I'd love to hear more of your weird criminal theories 38 00:03:28,376 --> 00:03:32,296 on how moral truths exist independently of human knowledge, or whatever, 39 00:03:32,296 --> 00:03:35,716 but right now, I need to get that diamond back from the Squids. 40 00:03:35,716 --> 00:03:38,511 Getting it back doesn't get you the answers you need. 41 00:03:38,511 --> 00:03:41,222 It gets me the diamond, that's what I need. 42 00:03:41,222 --> 00:03:44,308 But the answer to this mystery is this question. 43 00:03:44,517 --> 00:03:46,894 "Why did they want it in the first place?" 44 00:03:46,894 --> 00:03:49,772 A ginormous diamond worth $5 million? 45 00:03:49,772 --> 00:03:54,276 That ginormous diamond might have more value than money. 46 00:03:54,652 --> 00:03:56,654 You always read way more into things 47 00:03:56,654 --> 00:03:58,697 -than are actually there. 48 00:04:00,074 --> 00:04:00,908 A-ha! 49 00:04:01,909 --> 00:04:03,744 Oh, did you find a blue button, 50 00:04:03,744 --> 00:04:05,538 because one fell off my glove. 51 00:04:05,538 --> 00:04:07,164 A cap from an eight-ounce bottle 52 00:04:07,164 --> 00:04:08,958 of the infamous, over-caffeinated beverage... 53 00:04:09,208 --> 00:04:10,459 Zortz. 54 00:04:10,459 --> 00:04:14,338 Zortz Cola. I thought they stopped making that stuff. 55 00:04:14,338 --> 00:04:16,549 Zortz Co. went bankrupt when the FDA discovered 56 00:04:16,549 --> 00:04:18,384 they'd lied about the amount of caffeine 57 00:04:18,384 --> 00:04:21,220 and other nearly-toxic chemicals the drink contained. 58 00:04:21,220 --> 00:04:22,763 How "nearly toxic?" 59 00:04:22,763 --> 00:04:26,058 I mean, I'll still be able to have kids, right? 60 00:04:26,058 --> 00:04:29,770 That is a question for your urologist. 61 00:04:31,939 --> 00:04:34,400 Okay, if Zortz Co. Is out of business, 62 00:04:34,400 --> 00:04:37,570 what's one of their bottlecaps doing in a freshly-cleaned hotel room? 63 00:04:37,945 --> 00:04:42,158 There are three places in Hub City, that still sell the outdated soda. 64 00:04:42,158 --> 00:04:45,077 So, we go to those markets and find out who bought the soda, 65 00:04:45,077 --> 00:04:46,954 and that person could have the diamond. 66 00:04:47,788 --> 00:04:51,000 Dang it! I hate it when your weird theories are right. 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,585 We can evade reality, 68 00:04:52,835 --> 00:04:56,338 but we cannot evade the consequences of evading reality. 69 00:05:00,759 --> 00:05:03,304 So, like, what do you squares want? 70 00:05:03,762 --> 00:05:06,432 'Cause most people just come here for the Zortz. 71 00:05:06,432 --> 00:05:08,559 Groovy stuff, man. 72 00:05:09,059 --> 00:05:13,189 I notice you have one of those new closed-circuit TV security systems. 73 00:05:13,480 --> 00:05:16,650 We'd like to know exactly who is buying Zortz. 74 00:05:16,650 --> 00:05:19,737 Like, everyone, Daddy-O. 75 00:05:19,737 --> 00:05:22,490 It's the ginchiest. 76 00:05:28,037 --> 00:05:30,498 Zortz is out of production for a reason. 77 00:05:30,498 --> 00:05:33,375 Water is the only drink anyone should consume. 78 00:05:33,751 --> 00:05:36,253 We need to see those videotapes. 79 00:05:36,253 --> 00:05:37,963 You're not the fuzz, 80 00:05:37,963 --> 00:05:41,383 why don't you make like Dizzy Gillespie and scat! 81 00:05:41,717 --> 00:05:43,886 The question isn't who is going to let me... 82 00:05:45,137 --> 00:05:47,389 It's who is going to stop me? 83 00:05:47,389 --> 00:05:51,769 I, uh... like, see your point, Clyde. 84 00:05:54,188 --> 00:05:55,731 -There. -Where? 85 00:05:55,731 --> 00:05:57,358 Oh, yeah! 86 00:05:57,358 --> 00:06:00,277 He dropped a penny in the leave-a-penny jar. 87 00:06:00,528 --> 00:06:02,947 That's what you call a stand-up cat. 88 00:06:02,947 --> 00:06:05,574 Let's get that penny jar back to The Bug. 89 00:06:07,326 --> 00:06:10,996 Hey! It's "leave a penny, take a penny." 90 00:06:10,996 --> 00:06:14,458 A penny. Not all the pennies, man. 91 00:06:14,458 --> 00:06:15,751 I'll send you a check! 92 00:06:18,671 --> 00:06:19,672 Here it is. 93 00:06:19,672 --> 00:06:21,298 The Squid's penny. 94 00:06:21,298 --> 00:06:25,010 Well... How do you know it's the right penny? 95 00:06:25,302 --> 00:06:28,889 It's the only one without fingerprints. Squids wear gloves. 96 00:06:28,889 --> 00:06:33,060 Hmm, and it's much shinier than the other pennies to boot, 97 00:06:33,394 --> 00:06:35,771 but what is this substance? 98 00:06:36,188 --> 00:06:39,608 Let's get a chemical breakdown of whatever this coating is. 99 00:06:46,991 --> 00:06:48,909 Cerium oxide? 100 00:06:48,909 --> 00:06:51,287 That's a high-grade polishing agent. 101 00:06:51,287 --> 00:06:52,705 Very expensive. 102 00:06:52,705 --> 00:06:56,083 It's used to polish mirrors for sophisticated telescopic equipment. 103 00:06:56,083 --> 00:06:58,002 I know. Kord Industries used it 104 00:06:58,002 --> 00:07:00,421 on the telescopic amplifier we sold to the military. 105 00:07:01,463 --> 00:07:05,217 Uh, I mean... they sold to the military, 106 00:07:05,217 --> 00:07:07,720 which I read about in the paper. 107 00:07:07,720 --> 00:07:09,805 That amplifier was stolen last week, 108 00:07:09,805 --> 00:07:11,682 right out from under their noses. 109 00:07:11,682 --> 00:07:15,728 It's not your fault. There's no way you, aka Ted Kord, 110 00:07:15,728 --> 00:07:18,772 could've known the military would've been so careless with your invention. 111 00:07:19,023 --> 00:07:21,191 No, no, I'm not... Ted Kord. 112 00:07:21,191 --> 00:07:23,861 Well, I mean who is Ted Kord. 113 00:07:24,320 --> 00:07:26,322 You, sir, that is not... 114 00:07:26,322 --> 00:07:29,325 If this diamond theft has something to do with the telescopic amplifier, 115 00:07:29,325 --> 00:07:31,702 that you, as Ted Kord, invented-- 116 00:07:31,702 --> 00:07:34,079 -I'm not Ted Kord. -...we need to find it. 117 00:07:34,538 --> 00:07:36,332 That's something I can help with. 118 00:07:36,332 --> 00:07:40,085 Every Kord product has a brilliantly designed homing beacon created by... 119 00:07:40,377 --> 00:07:43,464 me, Ted Kord. 120 00:07:46,050 --> 00:07:50,012 Boss, you're gonna be thrilled! We got you the diamond! 121 00:07:50,262 --> 00:07:53,307 A few more adjustments, 122 00:07:53,307 --> 00:07:56,060 and my magnificent aura oscillator 123 00:07:56,060 --> 00:07:59,730 will be ready for its final crowning glory! 124 00:08:05,736 --> 00:08:07,738 Sorry to drop in unannounced... 125 00:08:08,197 --> 00:08:09,740 Doctor Spectro. 126 00:08:09,740 --> 00:08:11,033 Yes, it is I, 127 00:08:11,450 --> 00:08:13,243 Doctor Spectro, 128 00:08:13,243 --> 00:08:16,997 the emperor of emotions, the finagler of feelings. 129 00:08:17,247 --> 00:08:19,750 You societal leeches can make it easier on yourselves 130 00:08:19,750 --> 00:08:21,293 and hand that diamond over. 131 00:08:21,502 --> 00:08:25,631 No way! This diamond belongs to Doctor Spectro! 132 00:08:26,215 --> 00:08:29,676 Spectro uses emotional manipulation to control people. 133 00:08:29,676 --> 00:08:30,636 That's how he-- 134 00:08:30,636 --> 00:08:32,805 That's how he got the Squids to steal that diamond. 135 00:08:32,805 --> 00:08:35,933 By artificially instilling affection and loyalty. 136 00:08:35,933 --> 00:08:38,268 So, you've encountered Doctor Spectro before? 137 00:08:38,268 --> 00:08:40,813 No, it just seemed obvious. 138 00:08:41,146 --> 00:08:43,774 They do whatever I command. 139 00:08:43,774 --> 00:08:46,944 And soon, so will everyone on the planet! 140 00:08:47,403 --> 00:08:51,281 He's going to use the giant diamond, the perfect refracting element, 141 00:08:51,281 --> 00:08:55,077 to make the telescopic amplifier an emotional amplifier. 142 00:08:55,077 --> 00:08:58,205 With that kind of power, he could take over the world. 143 00:08:58,205 --> 00:09:00,290 We aren't going to let him. 144 00:09:01,959 --> 00:09:03,836 But we are. 145 00:09:04,086 --> 00:09:05,838 Captain Atom and Nightshade? 146 00:09:06,422 --> 00:09:08,757 But you're fellow Charlton action heroes. 147 00:09:10,634 --> 00:09:12,511 You Squids sit this one out. 148 00:09:12,511 --> 00:09:16,223 I want to see the Nuclear Nemesis and the Debutante of Darkness 149 00:09:16,223 --> 00:09:18,767 battle these interlopers. 150 00:09:18,976 --> 00:09:22,187 Don't worry, Doctor Spectro. We'll incinerate this insect. 151 00:09:22,438 --> 00:09:25,524 And punch this one right where his face should be. 152 00:09:25,816 --> 00:09:29,736 Spectro has them under his control, just like the Squids. But how? 153 00:09:29,736 --> 00:09:33,615 Unlike the Squids, they're strong-willed, and individualistic. 154 00:09:33,824 --> 00:09:36,535 Of course, he must've imbued the soda with a chemical, 155 00:09:36,535 --> 00:09:38,871 which heightens his emotional-manipulating waves 156 00:09:39,079 --> 00:09:41,874 creating the perfect substance for mind control. 157 00:09:55,471 --> 00:09:57,473 Snap out of it, Nightshade. 158 00:09:57,473 --> 00:10:00,768 You hate Spectro more than you hate an outdoor brunch in Palm Springs. 159 00:10:00,976 --> 00:10:02,519 Oh, I used to think that. 160 00:10:05,564 --> 00:10:07,149 But now, I understand him. 161 00:10:07,149 --> 00:10:11,528 He deserves love, devotion, just as you deserve this! 162 00:10:15,532 --> 00:10:17,034 Now, ain't that a kick in the head. 163 00:10:26,418 --> 00:10:29,880 Captain Atom, resist Spectro's control. 164 00:10:29,880 --> 00:10:31,590 I want to. 165 00:10:31,882 --> 00:10:36,261 I don't know how his emotional rays penetrated my nuclear forcefield. 166 00:10:38,013 --> 00:10:40,682 That soda did this to you. Use your energy ray 167 00:10:40,682 --> 00:10:43,685 to change its molecular structure and create an antidote. 168 00:10:44,478 --> 00:10:46,605 I'll try. 169 00:10:56,281 --> 00:10:59,201 I hope this works. 170 00:11:07,209 --> 00:11:09,378 Whoa, that was just what the doctor ordered, 171 00:11:09,378 --> 00:11:12,214 -and not Doctor Spectro! 172 00:11:14,591 --> 00:11:16,385 A question for Nightshade... 173 00:11:16,760 --> 00:11:20,013 How would you like a nice, refreshing soda? 174 00:11:21,306 --> 00:11:24,226 Why, you faceless freak! 175 00:11:27,771 --> 00:11:30,566 Blue Beetle? Sorry about the shakedown. 176 00:11:30,566 --> 00:11:32,818 Let's make sure Spectro gets it a lot worse. 177 00:11:32,818 --> 00:11:36,196 Count on it. Q, you and Cap take the Squids. 178 00:11:36,196 --> 00:11:38,448 Shade and I will get Spectro. 179 00:11:38,657 --> 00:11:40,284 Too late! 180 00:11:40,284 --> 00:11:42,786 -Too late. 181 00:11:50,794 --> 00:11:54,464 Waves of sadness bombarding me. 182 00:11:55,048 --> 00:11:57,759 Everything about me is a lie. 183 00:11:58,051 --> 00:12:00,637 I'm too depressed to fight. 184 00:12:26,955 --> 00:12:31,251 What if jazz is, like, the biggest sellout of all? 185 00:12:35,672 --> 00:12:37,841 Citizens of Hub City, 186 00:12:37,841 --> 00:12:41,345 you are under the control of Doctor Spectro! 187 00:12:41,345 --> 00:12:45,641 Obey my will. It is your only hope. 188 00:12:46,808 --> 00:12:53,106 Must fight it. I'll never live for the sake of another man's will! 189 00:12:53,523 --> 00:12:56,151 What? Impossible! 190 00:12:56,151 --> 00:12:58,695 No, objective reality. 191 00:12:58,695 --> 00:13:01,865 -Emotion, sadness, anger, love... 192 00:13:02,157 --> 00:13:05,202 they're not real, just hormonal imbalances. 193 00:13:05,494 --> 00:13:07,954 Once you subjugate emotion with reality, 194 00:13:07,954 --> 00:13:11,833 which I do every day, emotion becomes powerless. 195 00:13:11,833 --> 00:13:15,587 Facts don't care about your feelings. And the fact is... 196 00:13:15,837 --> 00:13:17,881 I'm about to knock you out. 197 00:13:27,516 --> 00:13:28,809 No! 198 00:13:33,605 --> 00:13:37,609 No! My super sad subjects, 199 00:13:37,609 --> 00:13:41,822 my depressed darlings, they are no more. 200 00:13:41,822 --> 00:13:45,367 Okay, Squids, this is the end of the line. 201 00:13:45,367 --> 00:13:48,578 Scratch everything off your to-do list except jail. 202 00:13:48,578 --> 00:13:51,081 But we were under his spell. 203 00:13:51,081 --> 00:13:53,208 You can't blame us. 204 00:13:53,208 --> 00:13:56,420 Q, I have to admit, I underestimated you. 205 00:13:56,712 --> 00:13:58,171 You're an incredible hero 206 00:13:58,547 --> 00:14:00,132 and an even better friend. 207 00:14:00,132 --> 00:14:02,217 Friendship isn't objectively real, either. 208 00:14:02,217 --> 00:14:04,511 Ugh, you really are the worst. 209 00:14:04,803 --> 00:14:06,596 Come on. 210 00:14:06,596 --> 00:14:08,765 Let's get Spectro into The Bug and off to jail. 211 00:14:08,765 --> 00:14:11,268 Sufferin' scarabs! 212 00:14:11,560 --> 00:14:13,520 -He's gone! -What? 213 00:14:13,520 --> 00:14:17,274 That distortion, just like Nightshade's. 214 00:14:17,274 --> 00:14:20,193 He must've slipped through reality into a pocket dimension. 215 00:14:20,193 --> 00:14:23,363 No, he can't. He must face justice. 216 00:14:23,363 --> 00:14:25,532 He must be punished for his crimes. 217 00:14:25,532 --> 00:14:26,825 Easy there, buddy. 218 00:14:26,825 --> 00:14:29,786 Don't get swept away by a hormonal imbalance. 219 00:14:30,620 --> 00:14:32,956 No, it's objectively wrong. 220 00:14:32,956 --> 00:14:35,375 Come on, pal. You're all keyed up. 221 00:14:35,625 --> 00:14:36,793 You need to relax. 222 00:14:37,169 --> 00:14:40,464 I'll take you out for a nice, refreshing soda. 223 00:14:46,549 --> 00:19:44,551 Subtransl.ed balloumowgly 17311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.