Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,960 --> 00:00:13,670
If we cut through here we ought to reach
the highway somewhere near Gorbey.
2
00:00:14,432 --> 00:00:17,330
How long do you figure we'll be
sitting here before we jump off.
3
00:00:17,500 --> 00:00:19,344
Aw. A couple of days maybe.
4
00:00:20,060 --> 00:00:23,776
S2 says the Nazis have pulled back as far
as Malon, about 3 miles further east.
5
00:00:24,992 --> 00:00:27,232
Yeah. But did anybody tell the Nazis.
6
00:00:28,080 --> 00:00:31,584
Why don't you take the other flank.
As soon as you're set, we'll
signal squads, move out.
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,530
Right.
8
00:00:35,100 --> 00:00:37,536
No hot shower for 72 hours.
9
00:00:37,584 --> 00:00:41,090
Hey, how quiet does it have to get
before they send the kitchens up.
10
00:00:41,090 --> 00:00:42,720
Gripe when it's too quiet.
11
00:00:42,720 --> 00:00:44,544
Freddy, you just broke
your own world's record.
12
00:00:44,624 --> 00:00:46,432
Uh uh uh. Look at that blister.
13
00:00:46,912 --> 00:00:49,390
I told you to cut your toenails.
14
00:00:52,030 --> 00:00:53,230
Here.
15
00:00:54,432 --> 00:00:55,770
Many thanks.
16
00:00:56,384 --> 00:00:59,024
Millions of guys in this army. I got
to team up with a meatball like you.
17
00:00:59,240 --> 00:01:00,460
Heh heh heh.
18
00:01:00,460 --> 00:01:02,960
Must be your maternal instinct, Pal.
19
00:01:02,960 --> 00:01:06,200
I bet your kid doesn't know who
his mother is, you or Peggy.
20
00:01:06,200 --> 00:01:07,632
He knows alright.
21
00:01:08,060 --> 00:01:09,552
Wait'll you see her.
22
00:01:09,552 --> 00:01:11,680
You think Betty
Gravelle's something.
23
00:01:12,688 --> 00:01:14,490
And can she cook.
24
00:01:14,560 --> 00:01:19,200
After this is over when you
visit us she'll make you the
best Italian dinner in Jersey City.
25
00:01:19,470 --> 00:01:20,720
Hey, that sounds great.
26
00:01:22,270 --> 00:01:25,888
Alright. On your feet. Wait for my signal.
Then move out. Skirmish town.
27
00:01:25,888 --> 00:01:27,200
Right Sarge.
28
00:01:33,488 --> 00:01:36,090
Did you see all those trucks we passed.
29
00:01:36,090 --> 00:01:40,208
Just once, just once, why couldn't
we move up sitting down.
30
00:04:57,630 --> 00:04:59,552
Now get back to the wall. Move.
31
00:05:13,920 --> 00:05:14,944
Move back.
32
00:05:15,320 --> 00:05:16,870
Move back.
33
00:05:50,720 --> 00:05:53,200
Come on now.
Who got us into this snafu.
34
00:05:53,200 --> 00:05:55,590
Shut up. How'd you
get pinned down here.
35
00:05:55,590 --> 00:05:57,630
You fell on me, you big ox.
36
00:05:57,630 --> 00:05:59,296
That's the thanks I get.
I thought you were hit.
37
00:05:59,820 --> 00:06:00,736
Get down.
38
00:06:03,110 --> 00:06:04,640
Well what do we do now Lieut.
39
00:06:04,912 --> 00:06:06,630
Rush us through our complements.
40
00:06:06,630 --> 00:06:08,624
We're too far from
that cover over there.
41
00:06:08,976 --> 00:06:10,528
We'll have to hang on here.
42
00:06:11,830 --> 00:06:14,432
I'll see if I can get them to throw
some artillery in on that tank.
43
00:06:14,768 --> 00:06:16,544
Get me Maxwell with the radio.
Where is he?
44
00:06:16,704 --> 00:06:20,910
He's up there, Lieut. I saw
him go down by the gate.
45
00:06:21,830 --> 00:06:22,848
Who else?
46
00:06:28,910 --> 00:06:30,384
D'Amato?
47
00:06:31,030 --> 00:06:32,176
D'Amato and Wharton.
48
00:06:32,170 --> 00:06:34,304
There's nobody there. They
must have went back to the wall.
49
00:06:34,320 --> 00:06:35,520
Yeah.
50
00:06:35,520 --> 00:06:36,510
How do we..
51
00:06:36,510 --> 00:06:38,640
Not with that coffee grinder up there.
52
00:06:39,360 --> 00:06:40,990
Look, if we can knock that thing out.
53
00:06:40,990 --> 00:06:44,310
Oh yeah sure. Why didn't I think of that.
Knock off the tank. What are you, nuts?
54
00:06:44,310 --> 00:06:45,936
Don't forget you're a married man, Vince.
55
00:06:45,950 --> 00:06:46,960
I'm thinking about that.
56
00:06:46,960 --> 00:06:49,536
That's right. Take the odds
we wind up in a PW camp.
57
00:06:49,530 --> 00:06:52,176
I'm not sitting here waiting
for a blast from that 88.
58
00:07:00,032 --> 00:07:01,310
There's a ditch we can crawl through.
59
00:07:01,312 --> 00:07:04,770
Come on you. We don't have a chance
Vince. Come on now. We gotta stay here.
60
00:07:04,920 --> 00:07:06,288
Look, let go, will you.
61
00:07:06,280 --> 00:07:09,400
Just stay behind if you want.
But cover me. Alright, just cover me.
62
00:07:09,850 --> 00:07:11,680
Okay, but it's crazy Vince.
63
00:07:12,176 --> 00:07:13,600
Just plain crazy.
64
00:07:19,328 --> 00:07:21,100
(the tank fires a shell)
65
00:07:44,320 --> 00:07:45,700
(the tank fires again)
66
00:09:40,384 --> 00:09:41,600
(German raises alert)
67
00:10:11,600 --> 00:10:13,568
Hey Vince. Boy!
68
00:10:14,960 --> 00:10:16,224
Aw, Vince.
69
00:10:20,060 --> 00:10:21,648
I'll get 'em.
70
00:10:22,480 --> 00:10:24,432
I, I, I'll get 'em Vince.
71
00:10:24,816 --> 00:10:29,100
I'll get 'em. I'll get 'em.
I'll get 'em Vince.
72
00:11:01,232 --> 00:11:02,640
Doc.
73
00:11:04,288 --> 00:11:06,620
D'Amato, help him.
74
00:11:44,000 --> 00:11:45,700
He really did a job on them, didn't he.
75
00:11:46,240 --> 00:11:48,170
No telling how many more
of them are around here.
76
00:11:48,288 --> 00:11:50,000
We'll take cover in
that barn over there.
77
00:11:50,560 --> 00:11:52,770
Send somebody back for Maxwell's radio.
78
00:11:52,976 --> 00:11:54,560
-Alright.
-If it's out
79
00:11:54,560 --> 00:11:56,520
We'll have to send a
runner back to report.
80
00:11:56,528 --> 00:11:59,100
Find out if they want
us to keep going or not.
81
00:12:28,176 --> 00:12:31,150
You're a regular one-man army, Wharton.
82
00:12:47,408 --> 00:12:51,150
We're tied in at both flanks.
Brockmeyer and Baker
are listening posts.
83
00:12:52,704 --> 00:12:53,824
How is he?
84
00:12:55,050 --> 00:12:56,270
Still in a coma.
85
00:12:57,408 --> 00:12:59,584
We radioed for a Jeep ambulance.
86
00:12:59,580 --> 00:13:01,888
A hand stretcher would be too
rough and not fast enough.
87
00:13:03,600 --> 00:13:05,550
I want to talk to you.
88
00:13:18,944 --> 00:13:20,800
Wharton's taking it pretty hard, isn't he.
89
00:13:21,072 --> 00:13:24,670
Well, they all are. They get a
big kick out of watching those
two chew each other out.
90
00:13:26,688 --> 00:13:28,368
I think this platoon needs a lift.
91
00:13:29,360 --> 00:13:30,800
How about two weeks in London.
92
00:13:32,000 --> 00:13:34,050
You are, Kemo Sergeant.
93
00:13:35,360 --> 00:13:37,230
I been carrying this thing
around for a couple days.
94
00:13:37,232 --> 00:13:40,350
It's a directive from
Division to all unit CO's.
95
00:13:41,648 --> 00:13:46,384
It is vital to good morale, that
decorations be awarded promptly,
and on an equitable basis.
96
00:13:48,880 --> 00:13:49,820
So?
97
00:13:51,616 --> 00:13:53,984
I'm putting Wharton in for a silver star.
98
00:13:54,544 --> 00:13:55,760
Any objections?
99
00:13:56,672 --> 00:13:58,100
It's up to you, Lieut.
100
00:13:59,120 --> 00:14:03,670
Well, that whole group has been slugging
it out together since D-day. I think it's about
time one of them got some recognition.
101
00:14:03,888 --> 00:14:08,370
I'm the wrong man to talk to.
Nobody's in this for the glory,
unless he's a psycho.
102
00:14:08,592 --> 00:14:11,120
They're just doing their job.
Whatever happens,
103
00:14:11,200 --> 00:14:12,870
It's all in a day's work.
104
00:14:14,512 --> 00:14:16,512
I got nothing against Wharton.
105
00:14:16,864 --> 00:14:18,576
I just think it's tough to
106
00:14:18,576 --> 00:14:20,700
pick one man out
above all the rest.
107
00:14:20,832 --> 00:14:22,570
The army doesn't agree with you.
108
00:14:23,376 --> 00:14:25,820
Yeah, well, that, um,
that's happened before.
109
00:14:28,576 --> 00:14:30,608
You know, that tank could
have wiped us all out.
110
00:14:31,216 --> 00:14:33,650
Besides the crew, I counted
17 dead Germans.
111
00:14:33,770 --> 00:14:36,256
Now you didn't kill them.
I didn't kill them.
Wharton did.
112
00:14:36,448 --> 00:14:38,000
I think he rates a salute.
113
00:14:38,592 --> 00:14:39,936
Okay Lieut.
114
00:14:40,320 --> 00:14:42,112
That's why the records are written.
115
00:14:42,192 --> 00:14:43,750
Full compliance.
116
00:14:47,232 --> 00:14:49,856
Recommendations may be
submitted in letter form.
117
00:14:50,016 --> 00:14:55,000
Lucid reporting, not flowery generalizations,
will be most likely to achieve
the desired recommendation.
118
00:14:55,870 --> 00:14:57,500
Get Wharton in here.
119
00:15:04,160 --> 00:15:05,488
Wharton.
120
00:15:06,928 --> 00:15:08,240
Wharton.
121
00:15:09,824 --> 00:15:11,120
The Lieut. wants you.
122
00:15:24,620 --> 00:15:26,256
Sit down Wharton.
123
00:15:28,832 --> 00:15:34,320
Look, I know how you feel about D'Amato.
Ordinarily, I wouldn't question you about
this now. But I want to get it nailed down.
124
00:15:34,464 --> 00:15:37,370
I'm writing a letter of
recommendation for a silver star.
125
00:15:37,680 --> 00:15:39,600
Ah. A silver star.
126
00:15:39,920 --> 00:15:42,368
Now, the facts were self evident
when we reached the tank, but
127
00:15:42,800 --> 00:15:45,050
I'd like you to tell me in your own
words exactly what happened.
128
00:15:46,600 --> 00:15:48,400
I don't know if I can Lieut.
129
00:15:48,940 --> 00:15:51,088
It happened so fast,
I'm kinda mixed up.
130
00:15:51,470 --> 00:15:52,928
Well, try to sort it out.
131
00:15:53,664 --> 00:15:55,808
You know we've only
got one eye witness,
132
00:15:56,048 --> 00:15:57,950
and he's in there in a coma.
133
00:15:58,656 --> 00:16:00,672
-Eye witness?
-D'Amato.
134
00:16:00,880 --> 00:16:03,900
And I'm afraid we can't count on
him for much corroboration for you.
135
00:16:04,224 --> 00:16:05,440
Me?
136
00:16:07,504 --> 00:16:10,350
Well, before they pin a silver star on you,
they check up pretty thoroughly.
137
00:16:10,500 --> 00:16:13,920
Why should they give me a silver star?
I didn't do anything to deserve it.
138
00:16:14,080 --> 00:16:17,920
Lieut. It's D'Amato.
He just came to.
139
00:16:21,650 --> 00:16:24,190
(gasping for air, trying to talk)
140
00:16:24,192 --> 00:16:25,600
Wat
141
00:16:31,008 --> 00:16:32,512
Right. Take it easy, D'Amato.
142
00:16:32,768 --> 00:16:34,128
What?
143
00:16:34,368 --> 00:16:35,712
Harry. Ha
144
00:16:36,000 --> 00:16:37,920
Ha, Har..
145
00:16:37,920 --> 00:16:39,552
-Har
-Yeah.
146
00:16:43,536 --> 00:16:44,944
Peggy
147
00:16:46,160 --> 00:16:48,016
the boy...When
148
00:16:48,016 --> 00:16:50,770
When you..Aaahh..
149
00:17:29,520 --> 00:17:31,900
I brought your mail, Sergeant.
It's on the front seat.
150
00:17:32,368 --> 00:17:33,400
Men all fed?
151
00:17:33,400 --> 00:17:35,088
Yes Sir. Some of them twice.
152
00:17:35,264 --> 00:17:36,970
Him, I lost count on.
153
00:17:39,024 --> 00:17:41,870
Beef stew, Lieut. How's your appetite?
154
00:17:42,470 --> 00:17:45,620
I'll uh, let you know after I taste it.
155
00:17:54,640 --> 00:17:57,950
Better feed up.
Room service around here's very regular.
156
00:18:08,272 --> 00:18:09,770
Oh, Wharton. Here's one for you.
157
00:18:09,776 --> 00:18:11,000
Oh, yea.
158
00:19:47,500 --> 00:19:49,168
Nice looking dame.
159
00:19:49,552 --> 00:19:51,360
What are you
throwing her away for?
160
00:19:53,776 --> 00:19:55,168
You too.
161
00:19:55,424 --> 00:19:57,520
Personally, I got three Dear Johns.
162
00:19:57,808 --> 00:20:00,020
So don't work yourself into a sweat.
163
00:20:01,440 --> 00:20:02,650
You got lots of company.
164
00:20:02,800 --> 00:20:04,020
Leave me alone.
165
00:20:04,520 --> 00:20:07,100
-Look, why don't you look at it
-Leave me alone!
166
00:20:26,576 --> 00:20:28,150
58th Grenadier's Regiment.
167
00:20:28,300 --> 00:20:29,376
Yeah.
168
00:20:29,584 --> 00:20:32,450
Same bunch you tangled with in Saint Lowe.
169
00:20:33,088 --> 00:20:34,150
Yes Sir.
170
00:20:34,400 --> 00:20:35,424
Oh, Wharton.
171
00:20:35,648 --> 00:20:37,312
You know you did a
great job yesterday.
172
00:20:37,600 --> 00:20:40,100
Nobody's gonna think you're a
blowhard if you talk about it.
173
00:20:44,170 --> 00:20:46,200
What's the matter?
Don't you want a decoration?
174
00:20:46,720 --> 00:20:48,600
Big Brass Band at the station.
175
00:20:48,990 --> 00:20:50,720
Welcome home hero.
176
00:20:51,020 --> 00:20:53,520
They're liable to even
elect you to public office.
177
00:20:59,024 --> 00:21:00,448
Okay Lieut.
178
00:21:01,056 --> 00:21:02,160
What do you want to know?
179
00:21:02,540 --> 00:21:04,128
Well, there's no living eye witness.
180
00:21:04,208 --> 00:21:06,650
But those dead Germans should
be proof enough for anybody.
181
00:21:06,870 --> 00:21:10,320
One thing I don't understand yet
is how did you get to the tank.
182
00:21:12,020 --> 00:21:13,070
Through the ditch.
183
00:21:13,230 --> 00:21:14,400
Where? Show me.
184
00:21:18,528 --> 00:21:19,920
Right here.
185
00:21:20,280 --> 00:21:21,840
I crawled up this way.
186
00:21:22,208 --> 00:21:23,270
How far?
187
00:21:23,820 --> 00:21:27,270
Oh, about 30-40 yards. I never
thought I'd make it to that bridge.
188
00:21:27,490 --> 00:21:29,350
What did you use to
get the machine gunner?
189
00:21:29,570 --> 00:21:30,600
My rifle.
190
00:21:30,820 --> 00:21:34,256
Then I dropped a grenade down
the turret hatch. When the rest
of the krauts rushed me,
191
00:21:34,304 --> 00:21:35,950
turned the gun around
and let them have it.
192
00:21:36,170 --> 00:21:37,680
How far were you from
them when you opened up?
193
00:21:38,000 --> 00:21:39,056
How far?
194
00:21:39,344 --> 00:21:42,200
Oh, about 20-30 yards.
195
00:21:42,992 --> 00:21:45,800
Half the krauts went down right away,
and the rest of them kept rushing me.
196
00:21:46,020 --> 00:21:49,570
That gun was hot and bucking,
but I hung on, and blasting
away and knocking em off.
197
00:21:49,696 --> 00:21:53,400
A couple of them got right up to
the tank before they finally turned
around and high tailed it outta there.
198
00:21:53,620 --> 00:21:56,770
I tried to get em but they got away,
I guess. I wanted to get them all.
199
00:21:57,168 --> 00:22:00,048
Nelson has Checkmate King
on the radio Sir. Urgent.
200
00:22:02,672 --> 00:22:04,170
Where was D'Amato?
201
00:22:04,390 --> 00:22:05,400
He, uh
202
00:22:07,020 --> 00:22:09,700
I left him back in
the ditch covering me.
203
00:22:10,288 --> 00:22:13,620
He must have run out to see if he could
help. You know the kind of guy he was.
204
00:22:13,840 --> 00:22:14,900
Yeah. I know.
205
00:22:19,270 --> 00:22:20,620
Anything else Sarge?
206
00:22:21,040 --> 00:22:23,440
Better save it for the Lieut.
This is his idea.
207
00:22:23,472 --> 00:22:25,270
He knows how I feel about it.
208
00:22:27,270 --> 00:22:28,620
How do you feel about it?
209
00:22:28,840 --> 00:22:30,192
Look, don't get me wrong.
210
00:22:30,256 --> 00:22:33,400
Nobody has more respect for
bravery under fire than I have.
211
00:22:33,620 --> 00:22:36,200
I've seen a lot of it
right here in this platoon.
212
00:22:36,368 --> 00:22:39,730
Oh, you just don't like the idea
of me being the only one
recommended for it. Is that it?
213
00:22:40,820 --> 00:22:42,528
It's nothing personal Wharton.
214
00:22:42,976 --> 00:22:45,728
It's just that if the army is giving out
medals, I'd like to see em all get one.
215
00:22:49,140 --> 00:22:50,528
Alright. The plan is the same.
216
00:22:50,528 --> 00:22:50,550
We move up through Gorbay, occupy the railroad
station in Milan. The only thing that changes
is the time. It's been pushed up to 0900 hrs.
Alright. The plan is the same.
217
00:22:50,550 --> 00:22:55,870
We move up through Gorbay, occupy the railroad
station in Milan. The only thing that changes
is the time. It's been pushed up to 0900 hrs.
218
00:22:55,870 --> 00:22:57,280
Saddle 'em up, Sgt.
219
00:23:01,540 --> 00:23:04,900
I'll get back to this as soon as I have
a chance Wharton. On the double.
220
00:23:27,370 --> 00:23:28,320
Saunders.
221
00:23:31,370 --> 00:23:32,700
Why don't we bypass it?
222
00:23:32,920 --> 00:23:36,450
Major Keyes wants a quick ammo
route open as fast as possible.
Get the wire spreaders.
223
00:23:37,840 --> 00:23:39,040
5 more men.
224
00:23:39,248 --> 00:23:40,400
On the double.
225
00:23:40,620 --> 00:23:43,376
Caje. Littlejohn. They want it a
thousand test flights straight.
226
00:23:43,456 --> 00:23:45,760
Wharton. Nelson. You pull
from the other side.
227
00:23:45,760 --> 00:23:46,800
Put it right in there.
228
00:23:52,176 --> 00:23:53,020
She's ready Sarge.
229
00:23:53,024 --> 00:23:54,890
Alright. Move back about 5.
230
00:23:55,248 --> 00:23:56,430
Fuse it.
231
00:24:04,032 --> 00:24:05,232
Heads down.
232
00:24:07,970 --> 00:24:09,040
Boom.
233
00:24:11,120 --> 00:24:12,920
Alright.. Clear the wire.
234
00:24:22,590 --> 00:24:24,460
Where are the Engineers.
This is their job.
235
00:24:24,464 --> 00:24:27,600
What do ya want,a union card.
Come on. There's a war on.
236
00:24:33,360 --> 00:24:34,550
-Lieut.
-Yeah.
237
00:24:34,770 --> 00:24:38,380
That letter. After you write it,
I mean. Where do you send it?
238
00:24:39,570 --> 00:24:41,310
Up through channels.
To Division Commander.
239
00:24:41,530 --> 00:24:42,928
Well, is he the one
that passes on it.
240
00:24:42,960 --> 00:24:44,480
I mean, the final word.
241
00:24:44,700 --> 00:24:46,368
That's right. Cover me.
242
00:24:51,184 --> 00:24:52,848
I'm gonna take a look down there.
243
00:25:02,700 --> 00:25:04,288
Good bucking Wharton.
244
00:25:04,736 --> 00:25:06,544
He'll write that letter for you.
245
00:25:10,700 --> 00:25:12,250
(A rifle shot, bullet richochets)
246
00:25:21,330 --> 00:25:22,850
You alright Lieut. You okay?
247
00:25:23,070 --> 00:25:24,608
We can't do anything from here.
248
00:25:24,700 --> 00:25:26,368
He's in the Wine Shop.
249
00:25:26,928 --> 00:25:28,256
T?he Wine Shop.
250
00:26:26,576 --> 00:26:28,736
He must have got away
through the alley back there.
251
00:26:30,230 --> 00:26:31,710
Might as well finish the wire job.
252
00:26:31,824 --> 00:26:33,180
Alright. I'll check down there.
253
00:26:33,696 --> 00:26:34,910
Come on Wharton.
254
00:26:35,952 --> 00:26:37,650
Shouldn't I stick with you, Lieut.
255
00:26:37,870 --> 00:26:39,504
No, you go with him.
You're needed up there.
256
00:26:39,520 --> 00:26:40,864
Wharton.
257
00:26:40,896 --> 00:26:44,928
Don't press your luck. That was a
pretty foolhardy thing to do. Running
across an open street like that.
258
00:26:44,928 --> 00:26:46,400
We don't want to lose you.
259
00:26:46,944 --> 00:26:49,050
What good is a medal if a
guy's not around to collect it.
260
00:27:09,856 --> 00:27:14,016
(light gunfire can be heard)
261
00:27:19,616 --> 00:27:22,860
Yes Sir. The last Germans
pulled out a few minutes ago.
262
00:27:22,912 --> 00:27:25,610
We're checking the yard
now for stragglers. Out.
263
00:27:25,920 --> 00:27:27,344
No booby traps Sir.
264
00:27:27,376 --> 00:27:29,472
Good. Baker, stay on the door.
265
00:27:29,488 --> 00:27:30,950
Brockmeyer, watch the other one.
266
00:27:31,104 --> 00:27:32,750
Nelson. Stay on the ground box.
267
00:27:40,460 --> 00:27:42,352
Fire is burning itself out.
268
00:27:42,544 --> 00:27:44,310
I posted security in the sheds.
269
00:27:44,640 --> 00:27:46,000
What about the other platoons?
270
00:27:46,000 --> 00:27:48,144
They're cleaning up and
they'll dig in out there.
271
00:27:48,256 --> 00:27:49,616
Yeah, they took some prisoners.
272
00:27:49,630 --> 00:27:50,950
Casualties?
273
00:27:51,170 --> 00:27:53,570
Not in our platoon. A couple of
scratches, that's all. Doc took care of it.
274
00:27:53,790 --> 00:27:54,800
Good.
275
00:27:55,184 --> 00:27:57,250
With any luck we'll get
a few hours shuteye.
276
00:27:57,470 --> 00:28:00,416
And Caje and Littlejohn are casing
some of the other freight cars.
277
00:28:00,410 --> 00:28:01,960
Which leaves us Wharton.
278
00:28:01,968 --> 00:28:03,450
Did you see him?
279
00:28:04,112 --> 00:28:05,150
Anybody see Wharton?
280
00:28:05,264 --> 00:28:06,896
Present and accounted for.
281
00:28:09,110 --> 00:28:11,380
Hey, what time does the next
train leave for Palm Beach.
282
00:28:14,224 --> 00:28:16,650
What happened to you. We were
supposed to rendezvous at the train shed.
283
00:28:16,870 --> 00:28:20,610
I came up the wrong line of the cars.
By the time I doubled back,
you guys were gone.
284
00:28:20,830 --> 00:28:21,910
So you sat this one out.
285
00:28:22,130 --> 00:28:24,950
Switched partners Sarge.
Some 3rd platoon joes came by.
I went with them.
286
00:28:25,170 --> 00:28:26,304
Hey they're rough.
287
00:28:26,300 --> 00:28:27,984
Alright Sergeant. Get off his back.
288
00:28:29,980 --> 00:28:31,232
Wharton.
289
00:28:31,568 --> 00:28:33,536
I haven't forgotten about the letter.
290
00:28:34,768 --> 00:28:35,872
Lieut.
291
00:28:37,664 --> 00:28:39,056
A prisoner Sir.
292
00:28:39,072 --> 00:28:40,352
We caught him
in a freight car.
293
00:28:40,960 --> 00:28:42,410
He speaks English.
294
00:28:42,750 --> 00:28:44,112
Bring him in here.
295
00:29:00,272 --> 00:29:02,710
Verblaten. Spencer Kohrs.
296
00:29:04,064 --> 00:29:06,144
58th Grenadiers.
297
00:29:06,608 --> 00:29:10,112
That information is evidently
as correct as ours.
298
00:29:10,320 --> 00:29:12,832
You are members
of the 361st infantry.
299
00:29:13,920 --> 00:29:15,328
We are all officers.
300
00:29:16,300 --> 00:29:18,210
Battalion and company.
301
00:29:18,912 --> 00:29:20,960
You were my prisoner, Lieut.
302
00:29:21,440 --> 00:29:24,310
I should not expect you
to supply such details.
303
00:29:24,640 --> 00:29:26,180
Where are your men?
Why did you leave with them?
304
00:29:26,400 --> 00:29:28,780
They would not have left if
I had been here, I assure you.
305
00:29:29,120 --> 00:29:30,832
-Where were you?
-On patrol.
306
00:29:31,200 --> 00:29:32,540
I heard you attack.
307
00:29:32,544 --> 00:29:34,048
When I returned, the
308
00:29:34,368 --> 00:29:36,980
position had, unfortunately,
already changed hands.
309
00:29:37,200 --> 00:29:38,900
Where are the men who
were on patrol with you?
310
00:29:39,008 --> 00:29:41,184
Says he sent 'em back
for more reinforcements.
311
00:29:42,352 --> 00:29:43,880
What'll we do with him, Lieut.
312
00:29:44,160 --> 00:29:46,180
I don't want him with
us here, that's for sure.
313
00:29:46,400 --> 00:29:47,690
According to the Geneva Convention..
314
00:29:47,696 --> 00:29:49,430
I know all about that.
315
00:29:50,816 --> 00:29:51,888
You speak English pretty well.
316
00:29:52,832 --> 00:29:54,560
I taught it at Lunemburg.
317
00:29:55,136 --> 00:29:57,872
Perhaps you are a
university man or servitor, Lieut.
318
00:29:57,870 --> 00:29:59,680
Let's forget the old school ties.
319
00:30:00,192 --> 00:30:02,256
The war has made us enemies, but,
320
00:30:02,768 --> 00:30:05,710
as a fellow officer, I have nothing
but respect for you and your men.
321
00:30:06,080 --> 00:30:07,750
They'll be glad to hear that.
322
00:30:08,368 --> 00:30:12,250
It is no disgrace to be
captured by men of the 361st.
323
00:30:12,640 --> 00:30:14,160
Why, just 2 days ago,
324
00:30:14,512 --> 00:30:17,510
w lost a tank and half
my platoon to one of them.
325
00:30:20,770 --> 00:30:22,410
You were there?
You saw it?
326
00:30:23,104 --> 00:30:24,384
I led the men myself.
327
00:30:24,832 --> 00:30:26,620
I was one of the few who
328
00:30:26,624 --> 00:30:28,150
actually reached the tank.
329
00:30:28,896 --> 00:30:31,072
Then you two know each other.
He was on it.
330
00:30:32,032 --> 00:30:33,350
Recognize him?
331
00:30:48,170 --> 00:30:49,760
In our army,
332
00:30:50,144 --> 00:30:52,416
he would have received
the highest decoration,
333
00:30:53,440 --> 00:30:56,180
The Iron Cross.
That's the Gree.
334
00:30:56,400 --> 00:30:59,880
Well, in our army, he's gonna
have to settle for a little ole Silver Star.
335
00:30:59,888 --> 00:31:02,050
I think he'll take it.
Won't you Wharton?
336
00:31:02,416 --> 00:31:03,456
Yes Sir. I'll take it.
337
00:31:07,770 --> 00:31:09,150
Keep your eye on him.
338
00:31:10,200 --> 00:31:11,610
Ah, Lieutenant?
339
00:31:16,768 --> 00:31:17,728
May I smoke?
340
00:31:30,470 --> 00:31:31,810
Light, please.
341
00:31:58,016 --> 00:32:00,310
I thought he was going to
kiss him on both cheeks.
342
00:32:00,530 --> 00:32:02,480
That's French, you goat.
343
00:32:05,400 --> 00:32:07,480
That's Wharton's eye witness.
344
00:32:08,330 --> 00:32:10,180
The kraut's a real flannel mouth.
345
00:32:10,400 --> 00:32:12,210
S2 can pump him dry.
346
00:32:12,512 --> 00:32:13,880
I think we're gonna send him back.
347
00:32:13,880 --> 00:32:16,000
He may have some information
they could use right now.
348
00:32:16,000 --> 00:32:17,310
Who do you want to go with him?
349
00:32:18,130 --> 00:32:22,050
Saunders. This is very important.
You do it. Take somebody with you.
350
00:32:22,448 --> 00:32:23,168
Wharton.
351
00:32:23,440 --> 00:32:24,910
In case you get into
trouble, you can count on him.
352
00:32:25,248 --> 00:32:27,200
Make it back as fast as you can.
353
00:32:27,200 --> 00:32:30,580
If the Nazis counter-attack, we're
gonna need every man we can get.
354
00:32:41,808 --> 00:32:43,750
Lieutenant. You're going for a little walk.
355
00:32:43,970 --> 00:32:45,072
Where are you taking me?
356
00:32:45,248 --> 00:32:47,080
Might I remind you that
the Geneva Convention...
357
00:32:47,080 --> 00:32:48,720
Yeh, yeah. Well it's alright.
358
00:32:48,800 --> 00:32:51,616
We're taking you to an
Alumni meeting in Nurembergio.
359
00:32:52,272 --> 00:32:53,110
You too, Wharton.
360
00:32:53,344 --> 00:32:54,490
Me?
361
00:32:54,490 --> 00:32:56,544
Yeah. Got a runner.
362
00:32:57,296 --> 00:32:58,210
Let's go.
363
00:33:20,900 --> 00:33:22,610
(dog starts barking ahead)
364
00:33:23,400 --> 00:33:25,480
Inside. Inside.
365
00:33:29,700 --> 00:33:33,880
(dog barking again)
366
00:33:51,312 --> 00:33:52,576
So careful.
367
00:33:53,664 --> 00:33:55,968
Scientifically, I thought it
would be impossible.
368
00:33:56,592 --> 00:33:57,810
Until I saw you again.
369
00:33:58,030 --> 00:33:59,180
What are you talking about?
370
00:33:59,400 --> 00:34:02,736
I've often heard of men in battle,
whose hair turns white overnight.
371
00:34:03,168 --> 00:34:04,410
But I did not believe it.
372
00:34:04,736 --> 00:34:06,080
Aw, shut up.
373
00:34:07,376 --> 00:34:09,312
Two days ago, you were
374
00:34:10,000 --> 00:34:11,264
were taller,
375
00:34:12,192 --> 00:34:13,568
much taller.
376
00:34:14,032 --> 00:34:15,080
How tall are you now?
377
00:34:15,280 --> 00:34:16,880
Same as I was two days ago.
378
00:34:18,200 --> 00:34:20,810
Ah. It's an amazing transformation.
379
00:34:21,200 --> 00:34:22,656
Your face.
380
00:34:22,672 --> 00:34:24,672
I only saw it for a moment, but,
381
00:34:24,752 --> 00:34:25,950
I should never forget it.
382
00:34:26,992 --> 00:34:28,096
It was dark,
383
00:34:28,544 --> 00:34:29,856
swarthy,
384
00:34:30,496 --> 00:34:32,000
typically Latin.
385
00:34:32,370 --> 00:34:34,000
You know you, no Kohrs.
386
00:34:34,672 --> 00:34:36,750
You must be blind as a bat.
387
00:34:37,264 --> 00:34:40,080
On the contrary.
I have perfect vision.
388
00:34:40,300 --> 00:34:42,380
You weren't anywhere near
that tank. I didn't see you.
389
00:34:42,600 --> 00:34:44,144
Well, naturally.
390
00:34:44,720 --> 00:34:46,110
You were not there.
391
00:34:46,330 --> 00:34:47,376
Oh Yeah.
392
00:34:47,936 --> 00:34:49,850
Well it's your word
against the Lieutenants.
393
00:34:51,270 --> 00:34:55,450
This decoration of yours. It means
nothing to me if you receive it or not.
394
00:34:55,670 --> 00:34:56,880
Then shut up about it.
395
00:34:57,830 --> 00:34:58,912
Perhaps I will.
396
00:35:00,240 --> 00:35:03,180
But when the Lieut.
superiors interrogate me.
397
00:35:04,230 --> 00:35:08,750
They seem so very well informed
about the movements of my regiment.
398
00:35:09,072 --> 00:35:12,032
If they should question me
about the action two days ago.
399
00:35:12,640 --> 00:35:14,320
as a German officer,
400
00:35:14,784 --> 00:35:16,096
what could I do.
401
00:35:17,728 --> 00:35:20,180
If I tell them the truth..
402
00:35:20,400 --> 00:35:22,950
(dog barking heard clearly)
403
00:35:23,530 --> 00:35:25,008
I say if.
404
00:35:26,208 --> 00:35:29,024
Including the incident
of machine gun,
405
00:35:29,904 --> 00:35:32,210
and described the man I saw.
406
00:35:32,430 --> 00:35:34,912
Oh, you're asking for it, Kohrs.
407
00:35:35,952 --> 00:35:40,050
Nobody's gonna take that silver star
away from me. You hear. Nobody.
408
00:35:43,230 --> 00:35:45,080
You know, I could
say you tried to escape.
409
00:35:45,440 --> 00:35:46,496
Yes.
410
00:35:46,752 --> 00:35:48,224
Yes, you could shoot me.
411
00:35:48,768 --> 00:35:50,350
But there's a better way for us both.
412
00:35:51,970 --> 00:35:56,310
Let me escape. But shoot yourself in
the neck. Say we fought for the gun
and you were wounded in the struggle.
413
00:35:56,530 --> 00:35:59,280
You will be transferred
to hospital, out of danger.
414
00:35:59,500 --> 00:36:03,080
Perhaps even invalid at home.
With your Silver Star.
415
00:36:06,624 --> 00:36:07,728
The war would be over for you.
416
00:36:08,192 --> 00:36:09,472
You would be a hero.
417
00:36:09,792 --> 00:36:11,880
Even greater, a wounded hero.
418
00:36:12,330 --> 00:36:15,280
But be quick. The sergeant will
be back and it will all be too late.
419
00:37:09,024 --> 00:37:10,432
You must let me escape.
420
00:37:10,544 --> 00:37:14,380
Of course it was not you that I
saw on the tank, but you convince
them it was. Now you are clever.
421
00:37:14,600 --> 00:37:16,208
You will convince them of this also.
422
00:37:16,928 --> 00:37:19,380
You have nothing to lose.
Everything to gain.
423
00:37:19,600 --> 00:37:21,760
Including not shooting
a man in cold blood.
424
00:37:22,784 --> 00:37:25,072
I want to go home also, but you.
425
00:37:25,104 --> 00:37:26,272
You will go home,
426
00:37:26,272 --> 00:37:27,648
covered in glory.
427
00:37:28,448 --> 00:37:30,980
Sure. And be a cripple
for the rest of my life. Huh.
428
00:37:31,200 --> 00:37:32,810
That's a chance you must take.
429
00:37:33,808 --> 00:37:36,736
Men have wounded themselves
before in battle many times,
430
00:37:36,784 --> 00:37:38,380
without suffering serious injury.
431
00:37:39,370 --> 00:37:41,880
Now believe me.
There is nothing else for you to..
432
00:37:54,870 --> 00:37:56,920
You have the two of us now.
433
00:37:58,000 --> 00:37:59,920
There's a patrol out there.
434
00:38:00,448 --> 00:38:01,776
Sit down.
435
00:38:02,096 --> 00:38:03,650
I said sit down.
436
00:38:16,700 --> 00:38:19,600
Maybe they'll move on.
We'll hole up in here.
437
00:38:21,480 --> 00:38:22,816
Is that alright with you,
438
00:38:23,536 --> 00:38:24,752
Hero.
439
00:38:25,530 --> 00:38:27,472
-Listen Sarge.
-Shut up.
440
00:38:31,600 --> 00:38:33,610
For a lousy medal.
441
00:38:35,400 --> 00:38:37,250
D'Amato was your pal, huh.
442
00:38:41,248 --> 00:38:43,450
You turn my stomach.
443
00:39:02,576 --> 00:39:03,968
That takes care of him.
444
00:39:04,528 --> 00:39:05,880
Now what about me.
445
00:39:06,100 --> 00:39:08,210
Hey Sarge. You don't understand.
446
00:39:08,430 --> 00:39:11,210
(Many running footsteps approaching)
447
00:39:38,048 --> 00:39:40,350
(Saunders yells in pain from barbed wire)
448
00:39:48,416 --> 00:39:50,944
(Sgt. cries out in pain)
449
00:40:13,020 --> 00:40:15,050
Take it easy Sarge. Gimme.
450
00:41:15,130 --> 00:41:16,384
Lieut.
451
00:41:16,816 --> 00:41:18,110
Someone's coming.
452
00:41:22,400 --> 00:41:23,420
Halt!
453
00:41:24,570 --> 00:41:26,950
It's Saunders and Wharton, Lieutenant.
454
00:41:27,152 --> 00:41:28,570
Come on in.
455
00:41:31,264 --> 00:41:33,680
Thanks for pulling me off that wire.
456
00:41:35,776 --> 00:41:37,880
You don't have to say that Sarge.
457
00:41:39,312 --> 00:41:40,368
Come on.
458
00:41:40,496 --> 00:41:42,450
You lost a lot of blood.
459
00:41:45,070 --> 00:41:47,080
Give me a hand.
460
00:41:56,530 --> 00:41:58,080
You still with us kid.
461
00:42:03,830 --> 00:42:05,380
Get the stretcher.
462
00:42:12,300 --> 00:42:15,136
He'll be alright. That arm
will never be much use to him.
463
00:42:16,288 --> 00:42:17,250
He's had it.
464
00:42:26,224 --> 00:42:27,872
You'll be back with us in a month.
465
00:42:27,888 --> 00:42:29,280
That's what the man says.
466
00:42:31,730 --> 00:42:32,784
Lieut.
467
00:42:33,616 --> 00:42:34,672
That letter?
468
00:42:34,720 --> 00:42:36,288
You just rest Wharton.
469
00:42:36,290 --> 00:42:37,880
I'll take care of everything.
470
00:42:38,170 --> 00:42:39,180
Lieutenant.
471
00:42:41,000 --> 00:42:41,910
Let him talk.
472
00:42:44,896 --> 00:42:47,088
You put it down like I said.
473
00:42:49,280 --> 00:42:50,432
The name.
474
00:42:51,072 --> 00:42:52,680
Change the name.
475
00:42:54,930 --> 00:42:56,780
Make sure those medics wait outside.
476
00:42:58,970 --> 00:43:00,064
I don't read you.
477
00:43:00,416 --> 00:43:01,580
What name should it be?
478
00:43:01,970 --> 00:43:03,152
D'Amato.
479
00:43:05,088 --> 00:43:06,510
Vince D'Amato.
480
00:43:14,170 --> 00:43:16,750
I was in the ditch when
he killed all those men.
481
00:43:20,330 --> 00:43:23,350
After he died, I got bad news.
482
00:43:26,910 --> 00:43:29,650
I had to be a big man
when I got home.
483
00:43:32,600 --> 00:43:34,550
How could I do it to him.
484
00:43:38,352 --> 00:43:40,180
He was never going home.
485
00:43:43,040 --> 00:43:46,032
All they had left was a
memory of what he did.
486
00:43:47,008 --> 00:43:49,580
I tried to steal it from them.
487
00:43:57,530 --> 00:43:59,880
That medal can't do
him any good now.
488
00:44:02,730 --> 00:44:04,416
Might help Peggy.
489
00:44:05,216 --> 00:44:06,512
That's his wife,
490
00:44:08,016 --> 00:44:09,440
and the kid.
491
00:44:12,224 --> 00:44:14,320
His name's Vince too.
492
00:44:15,168 --> 00:44:18,180
Maybe when they look at
the medal, they'll remember him.
493
00:44:20,048 --> 00:44:22,144
Bring him back for a little bit.
494
00:44:26,170 --> 00:44:29,350
Anyway, the dead never come back.
495
00:44:36,608 --> 00:44:39,410
You gotta get that medal for them.
496
00:44:42,752 --> 00:44:43,980
I'll do that.
497
00:44:45,200 --> 00:44:46,510
Thanks.
498
00:45:49,392 --> 00:45:51,750
What makes heroes, Lieutenant?
499
00:45:53,456 --> 00:45:55,050
You tell me. Sergeant.
500
00:45:57,330 --> 00:45:58,810
You tell me.
501
00:46:53,712 --> 00:46:57,792
Subtitles by
Jack T
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
37483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.