All language subtitles for Combat - 1x14 - The Medal.DVDRip.HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:13,670 If we cut through here we ought to reach the highway somewhere near Gorbey. 2 00:00:14,432 --> 00:00:17,330 How long do you figure we'll be sitting here before we jump off. 3 00:00:17,500 --> 00:00:19,344 Aw. A couple of days maybe. 4 00:00:20,060 --> 00:00:23,776 S2 says the Nazis have pulled back as far as Malon, about 3 miles further east. 5 00:00:24,992 --> 00:00:27,232 Yeah. But did anybody tell the Nazis. 6 00:00:28,080 --> 00:00:31,584 Why don't you take the other flank. As soon as you're set, we'll signal squads, move out. 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,530 Right. 8 00:00:35,100 --> 00:00:37,536 No hot shower for 72 hours. 9 00:00:37,584 --> 00:00:41,090 Hey, how quiet does it have to get before they send the kitchens up. 10 00:00:41,090 --> 00:00:42,720 Gripe when it's too quiet. 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,544 Freddy, you just broke your own world's record. 12 00:00:44,624 --> 00:00:46,432 Uh uh uh. Look at that blister. 13 00:00:46,912 --> 00:00:49,390 I told you to cut your toenails. 14 00:00:52,030 --> 00:00:53,230 Here. 15 00:00:54,432 --> 00:00:55,770 Many thanks. 16 00:00:56,384 --> 00:00:59,024 Millions of guys in this army. I got to team up with a meatball like you. 17 00:00:59,240 --> 00:01:00,460 Heh heh heh. 18 00:01:00,460 --> 00:01:02,960 Must be your maternal instinct, Pal. 19 00:01:02,960 --> 00:01:06,200 I bet your kid doesn't know who his mother is, you or Peggy. 20 00:01:06,200 --> 00:01:07,632 He knows alright. 21 00:01:08,060 --> 00:01:09,552 Wait'll you see her. 22 00:01:09,552 --> 00:01:11,680 You think Betty Gravelle's something. 23 00:01:12,688 --> 00:01:14,490 And can she cook. 24 00:01:14,560 --> 00:01:19,200 After this is over when you visit us she'll make you the best Italian dinner in Jersey City. 25 00:01:19,470 --> 00:01:20,720 Hey, that sounds great. 26 00:01:22,270 --> 00:01:25,888 Alright. On your feet. Wait for my signal. Then move out. Skirmish town. 27 00:01:25,888 --> 00:01:27,200 Right Sarge. 28 00:01:33,488 --> 00:01:36,090 Did you see all those trucks we passed. 29 00:01:36,090 --> 00:01:40,208 Just once, just once, why couldn't we move up sitting down. 30 00:04:57,630 --> 00:04:59,552 Now get back to the wall. Move. 31 00:05:13,920 --> 00:05:14,944 Move back. 32 00:05:15,320 --> 00:05:16,870 Move back. 33 00:05:50,720 --> 00:05:53,200 Come on now. Who got us into this snafu. 34 00:05:53,200 --> 00:05:55,590 Shut up. How'd you get pinned down here. 35 00:05:55,590 --> 00:05:57,630 You fell on me, you big ox. 36 00:05:57,630 --> 00:05:59,296 That's the thanks I get. I thought you were hit. 37 00:05:59,820 --> 00:06:00,736 Get down. 38 00:06:03,110 --> 00:06:04,640 Well what do we do now Lieut. 39 00:06:04,912 --> 00:06:06,630 Rush us through our complements. 40 00:06:06,630 --> 00:06:08,624 We're too far from that cover over there. 41 00:06:08,976 --> 00:06:10,528 We'll have to hang on here. 42 00:06:11,830 --> 00:06:14,432 I'll see if I can get them to throw some artillery in on that tank. 43 00:06:14,768 --> 00:06:16,544 Get me Maxwell with the radio. Where is he? 44 00:06:16,704 --> 00:06:20,910 He's up there, Lieut. I saw him go down by the gate. 45 00:06:21,830 --> 00:06:22,848 Who else? 46 00:06:28,910 --> 00:06:30,384 D'Amato? 47 00:06:31,030 --> 00:06:32,176 D'Amato and Wharton. 48 00:06:32,170 --> 00:06:34,304 There's nobody there. They must have went back to the wall. 49 00:06:34,320 --> 00:06:35,520 Yeah. 50 00:06:35,520 --> 00:06:36,510 How do we.. 51 00:06:36,510 --> 00:06:38,640 Not with that coffee grinder up there. 52 00:06:39,360 --> 00:06:40,990 Look, if we can knock that thing out. 53 00:06:40,990 --> 00:06:44,310 Oh yeah sure. Why didn't I think of that. Knock off the tank. What are you, nuts? 54 00:06:44,310 --> 00:06:45,936 Don't forget you're a married man, Vince. 55 00:06:45,950 --> 00:06:46,960 I'm thinking about that. 56 00:06:46,960 --> 00:06:49,536 That's right. Take the odds we wind up in a PW camp. 57 00:06:49,530 --> 00:06:52,176 I'm not sitting here waiting for a blast from that 88. 58 00:07:00,032 --> 00:07:01,310 There's a ditch we can crawl through. 59 00:07:01,312 --> 00:07:04,770 Come on you. We don't have a chance Vince. Come on now. We gotta stay here. 60 00:07:04,920 --> 00:07:06,288 Look, let go, will you. 61 00:07:06,280 --> 00:07:09,400 Just stay behind if you want. But cover me. Alright, just cover me. 62 00:07:09,850 --> 00:07:11,680 Okay, but it's crazy Vince. 63 00:07:12,176 --> 00:07:13,600 Just plain crazy. 64 00:07:19,328 --> 00:07:21,100 (the tank fires a shell) 65 00:07:44,320 --> 00:07:45,700 (the tank fires again) 66 00:09:40,384 --> 00:09:41,600 (German raises alert) 67 00:10:11,600 --> 00:10:13,568 Hey Vince. Boy! 68 00:10:14,960 --> 00:10:16,224 Aw, Vince. 69 00:10:20,060 --> 00:10:21,648 I'll get 'em. 70 00:10:22,480 --> 00:10:24,432 I, I, I'll get 'em Vince. 71 00:10:24,816 --> 00:10:29,100 I'll get 'em. I'll get 'em. I'll get 'em Vince. 72 00:11:01,232 --> 00:11:02,640 Doc. 73 00:11:04,288 --> 00:11:06,620 D'Amato, help him. 74 00:11:44,000 --> 00:11:45,700 He really did a job on them, didn't he. 75 00:11:46,240 --> 00:11:48,170 No telling how many more of them are around here. 76 00:11:48,288 --> 00:11:50,000 We'll take cover in that barn over there. 77 00:11:50,560 --> 00:11:52,770 Send somebody back for Maxwell's radio. 78 00:11:52,976 --> 00:11:54,560 -Alright. -If it's out 79 00:11:54,560 --> 00:11:56,520 We'll have to send a runner back to report. 80 00:11:56,528 --> 00:11:59,100 Find out if they want us to keep going or not. 81 00:12:28,176 --> 00:12:31,150 You're a regular one-man army, Wharton. 82 00:12:47,408 --> 00:12:51,150 We're tied in at both flanks. Brockmeyer and Baker are listening posts. 83 00:12:52,704 --> 00:12:53,824 How is he? 84 00:12:55,050 --> 00:12:56,270 Still in a coma. 85 00:12:57,408 --> 00:12:59,584 We radioed for a Jeep ambulance. 86 00:12:59,580 --> 00:13:01,888 A hand stretcher would be too rough and not fast enough. 87 00:13:03,600 --> 00:13:05,550 I want to talk to you. 88 00:13:18,944 --> 00:13:20,800 Wharton's taking it pretty hard, isn't he. 89 00:13:21,072 --> 00:13:24,670 Well, they all are. They get a big kick out of watching those two chew each other out. 90 00:13:26,688 --> 00:13:28,368 I think this platoon needs a lift. 91 00:13:29,360 --> 00:13:30,800 How about two weeks in London. 92 00:13:32,000 --> 00:13:34,050 You are, Kemo Sergeant. 93 00:13:35,360 --> 00:13:37,230 I been carrying this thing around for a couple days. 94 00:13:37,232 --> 00:13:40,350 It's a directive from Division to all unit CO's. 95 00:13:41,648 --> 00:13:46,384 It is vital to good morale, that decorations be awarded promptly, and on an equitable basis. 96 00:13:48,880 --> 00:13:49,820 So? 97 00:13:51,616 --> 00:13:53,984 I'm putting Wharton in for a silver star. 98 00:13:54,544 --> 00:13:55,760 Any objections? 99 00:13:56,672 --> 00:13:58,100 It's up to you, Lieut. 100 00:13:59,120 --> 00:14:03,670 Well, that whole group has been slugging it out together since D-day. I think it's about time one of them got some recognition. 101 00:14:03,888 --> 00:14:08,370 I'm the wrong man to talk to. Nobody's in this for the glory, unless he's a psycho. 102 00:14:08,592 --> 00:14:11,120 They're just doing their job. Whatever happens, 103 00:14:11,200 --> 00:14:12,870 It's all in a day's work. 104 00:14:14,512 --> 00:14:16,512 I got nothing against Wharton. 105 00:14:16,864 --> 00:14:18,576 I just think it's tough to 106 00:14:18,576 --> 00:14:20,700 pick one man out above all the rest. 107 00:14:20,832 --> 00:14:22,570 The army doesn't agree with you. 108 00:14:23,376 --> 00:14:25,820 Yeah, well, that, um, that's happened before. 109 00:14:28,576 --> 00:14:30,608 You know, that tank could have wiped us all out. 110 00:14:31,216 --> 00:14:33,650 Besides the crew, I counted 17 dead Germans. 111 00:14:33,770 --> 00:14:36,256 Now you didn't kill them. I didn't kill them. Wharton did. 112 00:14:36,448 --> 00:14:38,000 I think he rates a salute. 113 00:14:38,592 --> 00:14:39,936 Okay Lieut. 114 00:14:40,320 --> 00:14:42,112 That's why the records are written. 115 00:14:42,192 --> 00:14:43,750 Full compliance. 116 00:14:47,232 --> 00:14:49,856 Recommendations may be submitted in letter form. 117 00:14:50,016 --> 00:14:55,000 Lucid reporting, not flowery generalizations, will be most likely to achieve the desired recommendation. 118 00:14:55,870 --> 00:14:57,500 Get Wharton in here. 119 00:15:04,160 --> 00:15:05,488 Wharton. 120 00:15:06,928 --> 00:15:08,240 Wharton. 121 00:15:09,824 --> 00:15:11,120 The Lieut. wants you. 122 00:15:24,620 --> 00:15:26,256 Sit down Wharton. 123 00:15:28,832 --> 00:15:34,320 Look, I know how you feel about D'Amato. Ordinarily, I wouldn't question you about this now. But I want to get it nailed down. 124 00:15:34,464 --> 00:15:37,370 I'm writing a letter of recommendation for a silver star. 125 00:15:37,680 --> 00:15:39,600 Ah. A silver star. 126 00:15:39,920 --> 00:15:42,368 Now, the facts were self evident when we reached the tank, but 127 00:15:42,800 --> 00:15:45,050 I'd like you to tell me in your own words exactly what happened. 128 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 I don't know if I can Lieut. 129 00:15:48,940 --> 00:15:51,088 It happened so fast, I'm kinda mixed up. 130 00:15:51,470 --> 00:15:52,928 Well, try to sort it out. 131 00:15:53,664 --> 00:15:55,808 You know we've only got one eye witness, 132 00:15:56,048 --> 00:15:57,950 and he's in there in a coma. 133 00:15:58,656 --> 00:16:00,672 -Eye witness? -D'Amato. 134 00:16:00,880 --> 00:16:03,900 And I'm afraid we can't count on him for much corroboration for you. 135 00:16:04,224 --> 00:16:05,440 Me? 136 00:16:07,504 --> 00:16:10,350 Well, before they pin a silver star on you, they check up pretty thoroughly. 137 00:16:10,500 --> 00:16:13,920 Why should they give me a silver star? I didn't do anything to deserve it. 138 00:16:14,080 --> 00:16:17,920 Lieut. It's D'Amato. He just came to. 139 00:16:21,650 --> 00:16:24,190 (gasping for air, trying to talk) 140 00:16:24,192 --> 00:16:25,600 Wat 141 00:16:31,008 --> 00:16:32,512 Right. Take it easy, D'Amato. 142 00:16:32,768 --> 00:16:34,128 What? 143 00:16:34,368 --> 00:16:35,712 Harry. Ha 144 00:16:36,000 --> 00:16:37,920 Ha, Har.. 145 00:16:37,920 --> 00:16:39,552 -Har -Yeah. 146 00:16:43,536 --> 00:16:44,944 Peggy 147 00:16:46,160 --> 00:16:48,016 the boy...When 148 00:16:48,016 --> 00:16:50,770 When you..Aaahh.. 149 00:17:29,520 --> 00:17:31,900 I brought your mail, Sergeant. It's on the front seat. 150 00:17:32,368 --> 00:17:33,400 Men all fed? 151 00:17:33,400 --> 00:17:35,088 Yes Sir. Some of them twice. 152 00:17:35,264 --> 00:17:36,970 Him, I lost count on. 153 00:17:39,024 --> 00:17:41,870 Beef stew, Lieut. How's your appetite? 154 00:17:42,470 --> 00:17:45,620 I'll uh, let you know after I taste it. 155 00:17:54,640 --> 00:17:57,950 Better feed up. Room service around here's very regular. 156 00:18:08,272 --> 00:18:09,770 Oh, Wharton. Here's one for you. 157 00:18:09,776 --> 00:18:11,000 Oh, yea. 158 00:19:47,500 --> 00:19:49,168 Nice looking dame. 159 00:19:49,552 --> 00:19:51,360 What are you throwing her away for? 160 00:19:53,776 --> 00:19:55,168 You too. 161 00:19:55,424 --> 00:19:57,520 Personally, I got three Dear Johns. 162 00:19:57,808 --> 00:20:00,020 So don't work yourself into a sweat. 163 00:20:01,440 --> 00:20:02,650 You got lots of company. 164 00:20:02,800 --> 00:20:04,020 Leave me alone. 165 00:20:04,520 --> 00:20:07,100 -Look, why don't you look at it -Leave me alone! 166 00:20:26,576 --> 00:20:28,150 58th Grenadier's Regiment. 167 00:20:28,300 --> 00:20:29,376 Yeah. 168 00:20:29,584 --> 00:20:32,450 Same bunch you tangled with in Saint Lowe. 169 00:20:33,088 --> 00:20:34,150 Yes Sir. 170 00:20:34,400 --> 00:20:35,424 Oh, Wharton. 171 00:20:35,648 --> 00:20:37,312 You know you did a great job yesterday. 172 00:20:37,600 --> 00:20:40,100 Nobody's gonna think you're a blowhard if you talk about it. 173 00:20:44,170 --> 00:20:46,200 What's the matter? Don't you want a decoration? 174 00:20:46,720 --> 00:20:48,600 Big Brass Band at the station. 175 00:20:48,990 --> 00:20:50,720 Welcome home hero. 176 00:20:51,020 --> 00:20:53,520 They're liable to even elect you to public office. 177 00:20:59,024 --> 00:21:00,448 Okay Lieut. 178 00:21:01,056 --> 00:21:02,160 What do you want to know? 179 00:21:02,540 --> 00:21:04,128 Well, there's no living eye witness. 180 00:21:04,208 --> 00:21:06,650 But those dead Germans should be proof enough for anybody. 181 00:21:06,870 --> 00:21:10,320 One thing I don't understand yet is how did you get to the tank. 182 00:21:12,020 --> 00:21:13,070 Through the ditch. 183 00:21:13,230 --> 00:21:14,400 Where? Show me. 184 00:21:18,528 --> 00:21:19,920 Right here. 185 00:21:20,280 --> 00:21:21,840 I crawled up this way. 186 00:21:22,208 --> 00:21:23,270 How far? 187 00:21:23,820 --> 00:21:27,270 Oh, about 30-40 yards. I never thought I'd make it to that bridge. 188 00:21:27,490 --> 00:21:29,350 What did you use to get the machine gunner? 189 00:21:29,570 --> 00:21:30,600 My rifle. 190 00:21:30,820 --> 00:21:34,256 Then I dropped a grenade down the turret hatch. When the rest of the krauts rushed me, 191 00:21:34,304 --> 00:21:35,950 turned the gun around and let them have it. 192 00:21:36,170 --> 00:21:37,680 How far were you from them when you opened up? 193 00:21:38,000 --> 00:21:39,056 How far? 194 00:21:39,344 --> 00:21:42,200 Oh, about 20-30 yards. 195 00:21:42,992 --> 00:21:45,800 Half the krauts went down right away, and the rest of them kept rushing me. 196 00:21:46,020 --> 00:21:49,570 That gun was hot and bucking, but I hung on, and blasting away and knocking em off. 197 00:21:49,696 --> 00:21:53,400 A couple of them got right up to the tank before they finally turned around and high tailed it outta there. 198 00:21:53,620 --> 00:21:56,770 I tried to get em but they got away, I guess. I wanted to get them all. 199 00:21:57,168 --> 00:22:00,048 Nelson has Checkmate King on the radio Sir. Urgent. 200 00:22:02,672 --> 00:22:04,170 Where was D'Amato? 201 00:22:04,390 --> 00:22:05,400 He, uh 202 00:22:07,020 --> 00:22:09,700 I left him back in the ditch covering me. 203 00:22:10,288 --> 00:22:13,620 He must have run out to see if he could help. You know the kind of guy he was. 204 00:22:13,840 --> 00:22:14,900 Yeah. I know. 205 00:22:19,270 --> 00:22:20,620 Anything else Sarge? 206 00:22:21,040 --> 00:22:23,440 Better save it for the Lieut. This is his idea. 207 00:22:23,472 --> 00:22:25,270 He knows how I feel about it. 208 00:22:27,270 --> 00:22:28,620 How do you feel about it? 209 00:22:28,840 --> 00:22:30,192 Look, don't get me wrong. 210 00:22:30,256 --> 00:22:33,400 Nobody has more respect for bravery under fire than I have. 211 00:22:33,620 --> 00:22:36,200 I've seen a lot of it right here in this platoon. 212 00:22:36,368 --> 00:22:39,730 Oh, you just don't like the idea of me being the only one recommended for it. Is that it? 213 00:22:40,820 --> 00:22:42,528 It's nothing personal Wharton. 214 00:22:42,976 --> 00:22:45,728 It's just that if the army is giving out medals, I'd like to see em all get one. 215 00:22:49,140 --> 00:22:50,528 Alright. The plan is the same. 216 00:22:50,528 --> 00:22:50,550 We move up through Gorbay, occupy the railroad station in Milan. The only thing that changes is the time. It's been pushed up to 0900 hrs. Alright. The plan is the same. 217 00:22:50,550 --> 00:22:55,870 We move up through Gorbay, occupy the railroad station in Milan. The only thing that changes is the time. It's been pushed up to 0900 hrs. 218 00:22:55,870 --> 00:22:57,280 Saddle 'em up, Sgt. 219 00:23:01,540 --> 00:23:04,900 I'll get back to this as soon as I have a chance Wharton. On the double. 220 00:23:27,370 --> 00:23:28,320 Saunders. 221 00:23:31,370 --> 00:23:32,700 Why don't we bypass it? 222 00:23:32,920 --> 00:23:36,450 Major Keyes wants a quick ammo route open as fast as possible. Get the wire spreaders. 223 00:23:37,840 --> 00:23:39,040 5 more men. 224 00:23:39,248 --> 00:23:40,400 On the double. 225 00:23:40,620 --> 00:23:43,376 Caje. Littlejohn. They want it a thousand test flights straight. 226 00:23:43,456 --> 00:23:45,760 Wharton. Nelson. You pull from the other side. 227 00:23:45,760 --> 00:23:46,800 Put it right in there. 228 00:23:52,176 --> 00:23:53,020 She's ready Sarge. 229 00:23:53,024 --> 00:23:54,890 Alright. Move back about 5. 230 00:23:55,248 --> 00:23:56,430 Fuse it. 231 00:24:04,032 --> 00:24:05,232 Heads down. 232 00:24:07,970 --> 00:24:09,040 Boom. 233 00:24:11,120 --> 00:24:12,920 Alright.. Clear the wire. 234 00:24:22,590 --> 00:24:24,460 Where are the Engineers. This is their job. 235 00:24:24,464 --> 00:24:27,600 What do ya want,a union card. Come on. There's a war on. 236 00:24:33,360 --> 00:24:34,550 -Lieut. -Yeah. 237 00:24:34,770 --> 00:24:38,380 That letter. After you write it, I mean. Where do you send it? 238 00:24:39,570 --> 00:24:41,310 Up through channels. To Division Commander. 239 00:24:41,530 --> 00:24:42,928 Well, is he the one that passes on it. 240 00:24:42,960 --> 00:24:44,480 I mean, the final word. 241 00:24:44,700 --> 00:24:46,368 That's right. Cover me. 242 00:24:51,184 --> 00:24:52,848 I'm gonna take a look down there. 243 00:25:02,700 --> 00:25:04,288 Good bucking Wharton. 244 00:25:04,736 --> 00:25:06,544 He'll write that letter for you. 245 00:25:10,700 --> 00:25:12,250 (A rifle shot, bullet richochets) 246 00:25:21,330 --> 00:25:22,850 You alright Lieut. You okay? 247 00:25:23,070 --> 00:25:24,608 We can't do anything from here. 248 00:25:24,700 --> 00:25:26,368 He's in the Wine Shop. 249 00:25:26,928 --> 00:25:28,256 T?he Wine Shop. 250 00:26:26,576 --> 00:26:28,736 He must have got away through the alley back there. 251 00:26:30,230 --> 00:26:31,710 Might as well finish the wire job. 252 00:26:31,824 --> 00:26:33,180 Alright. I'll check down there. 253 00:26:33,696 --> 00:26:34,910 Come on Wharton. 254 00:26:35,952 --> 00:26:37,650 Shouldn't I stick with you, Lieut. 255 00:26:37,870 --> 00:26:39,504 No, you go with him. You're needed up there. 256 00:26:39,520 --> 00:26:40,864 Wharton. 257 00:26:40,896 --> 00:26:44,928 Don't press your luck. That was a pretty foolhardy thing to do. Running across an open street like that. 258 00:26:44,928 --> 00:26:46,400 We don't want to lose you. 259 00:26:46,944 --> 00:26:49,050 What good is a medal if a guy's not around to collect it. 260 00:27:09,856 --> 00:27:14,016 (light gunfire can be heard) 261 00:27:19,616 --> 00:27:22,860 Yes Sir. The last Germans pulled out a few minutes ago. 262 00:27:22,912 --> 00:27:25,610 We're checking the yard now for stragglers. Out. 263 00:27:25,920 --> 00:27:27,344 No booby traps Sir. 264 00:27:27,376 --> 00:27:29,472 Good. Baker, stay on the door. 265 00:27:29,488 --> 00:27:30,950 Brockmeyer, watch the other one. 266 00:27:31,104 --> 00:27:32,750 Nelson. Stay on the ground box. 267 00:27:40,460 --> 00:27:42,352 Fire is burning itself out. 268 00:27:42,544 --> 00:27:44,310 I posted security in the sheds. 269 00:27:44,640 --> 00:27:46,000 What about the other platoons? 270 00:27:46,000 --> 00:27:48,144 They're cleaning up and they'll dig in out there. 271 00:27:48,256 --> 00:27:49,616 Yeah, they took some prisoners. 272 00:27:49,630 --> 00:27:50,950 Casualties? 273 00:27:51,170 --> 00:27:53,570 Not in our platoon. A couple of scratches, that's all. Doc took care of it. 274 00:27:53,790 --> 00:27:54,800 Good. 275 00:27:55,184 --> 00:27:57,250 With any luck we'll get a few hours shuteye. 276 00:27:57,470 --> 00:28:00,416 And Caje and Littlejohn are casing some of the other freight cars. 277 00:28:00,410 --> 00:28:01,960 Which leaves us Wharton. 278 00:28:01,968 --> 00:28:03,450 Did you see him? 279 00:28:04,112 --> 00:28:05,150 Anybody see Wharton? 280 00:28:05,264 --> 00:28:06,896 Present and accounted for. 281 00:28:09,110 --> 00:28:11,380 Hey, what time does the next train leave for Palm Beach. 282 00:28:14,224 --> 00:28:16,650 What happened to you. We were supposed to rendezvous at the train shed. 283 00:28:16,870 --> 00:28:20,610 I came up the wrong line of the cars. By the time I doubled back, you guys were gone. 284 00:28:20,830 --> 00:28:21,910 So you sat this one out. 285 00:28:22,130 --> 00:28:24,950 Switched partners Sarge. Some 3rd platoon joes came by. I went with them. 286 00:28:25,170 --> 00:28:26,304 Hey they're rough. 287 00:28:26,300 --> 00:28:27,984 Alright Sergeant. Get off his back. 288 00:28:29,980 --> 00:28:31,232 Wharton. 289 00:28:31,568 --> 00:28:33,536 I haven't forgotten about the letter. 290 00:28:34,768 --> 00:28:35,872 Lieut. 291 00:28:37,664 --> 00:28:39,056 A prisoner Sir. 292 00:28:39,072 --> 00:28:40,352 We caught him in a freight car. 293 00:28:40,960 --> 00:28:42,410 He speaks English. 294 00:28:42,750 --> 00:28:44,112 Bring him in here. 295 00:29:00,272 --> 00:29:02,710 Verblaten. Spencer Kohrs. 296 00:29:04,064 --> 00:29:06,144 58th Grenadiers. 297 00:29:06,608 --> 00:29:10,112 That information is evidently as correct as ours. 298 00:29:10,320 --> 00:29:12,832 You are members of the 361st infantry. 299 00:29:13,920 --> 00:29:15,328 We are all officers. 300 00:29:16,300 --> 00:29:18,210 Battalion and company. 301 00:29:18,912 --> 00:29:20,960 You were my prisoner, Lieut. 302 00:29:21,440 --> 00:29:24,310 I should not expect you to supply such details. 303 00:29:24,640 --> 00:29:26,180 Where are your men? Why did you leave with them? 304 00:29:26,400 --> 00:29:28,780 They would not have left if I had been here, I assure you. 305 00:29:29,120 --> 00:29:30,832 -Where were you? -On patrol. 306 00:29:31,200 --> 00:29:32,540 I heard you attack. 307 00:29:32,544 --> 00:29:34,048 When I returned, the 308 00:29:34,368 --> 00:29:36,980 position had, unfortunately, already changed hands. 309 00:29:37,200 --> 00:29:38,900 Where are the men who were on patrol with you? 310 00:29:39,008 --> 00:29:41,184 Says he sent 'em back for more reinforcements. 311 00:29:42,352 --> 00:29:43,880 What'll we do with him, Lieut. 312 00:29:44,160 --> 00:29:46,180 I don't want him with us here, that's for sure. 313 00:29:46,400 --> 00:29:47,690 According to the Geneva Convention.. 314 00:29:47,696 --> 00:29:49,430 I know all about that. 315 00:29:50,816 --> 00:29:51,888 You speak English pretty well. 316 00:29:52,832 --> 00:29:54,560 I taught it at Lunemburg. 317 00:29:55,136 --> 00:29:57,872 Perhaps you are a university man or servitor, Lieut. 318 00:29:57,870 --> 00:29:59,680 Let's forget the old school ties. 319 00:30:00,192 --> 00:30:02,256 The war has made us enemies, but, 320 00:30:02,768 --> 00:30:05,710 as a fellow officer, I have nothing but respect for you and your men. 321 00:30:06,080 --> 00:30:07,750 They'll be glad to hear that. 322 00:30:08,368 --> 00:30:12,250 It is no disgrace to be captured by men of the 361st. 323 00:30:12,640 --> 00:30:14,160 Why, just 2 days ago, 324 00:30:14,512 --> 00:30:17,510 w lost a tank and half my platoon to one of them. 325 00:30:20,770 --> 00:30:22,410 You were there? You saw it? 326 00:30:23,104 --> 00:30:24,384 I led the men myself. 327 00:30:24,832 --> 00:30:26,620 I was one of the few who 328 00:30:26,624 --> 00:30:28,150 actually reached the tank. 329 00:30:28,896 --> 00:30:31,072 Then you two know each other. He was on it. 330 00:30:32,032 --> 00:30:33,350 Recognize him? 331 00:30:48,170 --> 00:30:49,760 In our army, 332 00:30:50,144 --> 00:30:52,416 he would have received the highest decoration, 333 00:30:53,440 --> 00:30:56,180 The Iron Cross. That's the Gree. 334 00:30:56,400 --> 00:30:59,880 Well, in our army, he's gonna have to settle for a little ole Silver Star. 335 00:30:59,888 --> 00:31:02,050 I think he'll take it. Won't you Wharton? 336 00:31:02,416 --> 00:31:03,456 Yes Sir. I'll take it. 337 00:31:07,770 --> 00:31:09,150 Keep your eye on him. 338 00:31:10,200 --> 00:31:11,610 Ah, Lieutenant? 339 00:31:16,768 --> 00:31:17,728 May I smoke? 340 00:31:30,470 --> 00:31:31,810 Light, please. 341 00:31:58,016 --> 00:32:00,310 I thought he was going to kiss him on both cheeks. 342 00:32:00,530 --> 00:32:02,480 That's French, you goat. 343 00:32:05,400 --> 00:32:07,480 That's Wharton's eye witness. 344 00:32:08,330 --> 00:32:10,180 The kraut's a real flannel mouth. 345 00:32:10,400 --> 00:32:12,210 S2 can pump him dry. 346 00:32:12,512 --> 00:32:13,880 I think we're gonna send him back. 347 00:32:13,880 --> 00:32:16,000 He may have some information they could use right now. 348 00:32:16,000 --> 00:32:17,310 Who do you want to go with him? 349 00:32:18,130 --> 00:32:22,050 Saunders. This is very important. You do it. Take somebody with you. 350 00:32:22,448 --> 00:32:23,168 Wharton. 351 00:32:23,440 --> 00:32:24,910 In case you get into trouble, you can count on him. 352 00:32:25,248 --> 00:32:27,200 Make it back as fast as you can. 353 00:32:27,200 --> 00:32:30,580 If the Nazis counter-attack, we're gonna need every man we can get. 354 00:32:41,808 --> 00:32:43,750 Lieutenant. You're going for a little walk. 355 00:32:43,970 --> 00:32:45,072 Where are you taking me? 356 00:32:45,248 --> 00:32:47,080 Might I remind you that the Geneva Convention... 357 00:32:47,080 --> 00:32:48,720 Yeh, yeah. Well it's alright. 358 00:32:48,800 --> 00:32:51,616 We're taking you to an Alumni meeting in Nurembergio. 359 00:32:52,272 --> 00:32:53,110 You too, Wharton. 360 00:32:53,344 --> 00:32:54,490 Me? 361 00:32:54,490 --> 00:32:56,544 Yeah. Got a runner. 362 00:32:57,296 --> 00:32:58,210 Let's go. 363 00:33:20,900 --> 00:33:22,610 (dog starts barking ahead) 364 00:33:23,400 --> 00:33:25,480 Inside. Inside. 365 00:33:29,700 --> 00:33:33,880 (dog barking again) 366 00:33:51,312 --> 00:33:52,576 So careful. 367 00:33:53,664 --> 00:33:55,968 Scientifically, I thought it would be impossible. 368 00:33:56,592 --> 00:33:57,810 Until I saw you again. 369 00:33:58,030 --> 00:33:59,180 What are you talking about? 370 00:33:59,400 --> 00:34:02,736 I've often heard of men in battle, whose hair turns white overnight. 371 00:34:03,168 --> 00:34:04,410 But I did not believe it. 372 00:34:04,736 --> 00:34:06,080 Aw, shut up. 373 00:34:07,376 --> 00:34:09,312 Two days ago, you were 374 00:34:10,000 --> 00:34:11,264 were taller, 375 00:34:12,192 --> 00:34:13,568 much taller. 376 00:34:14,032 --> 00:34:15,080 How tall are you now? 377 00:34:15,280 --> 00:34:16,880 Same as I was two days ago. 378 00:34:18,200 --> 00:34:20,810 Ah. It's an amazing transformation. 379 00:34:21,200 --> 00:34:22,656 Your face. 380 00:34:22,672 --> 00:34:24,672 I only saw it for a moment, but, 381 00:34:24,752 --> 00:34:25,950 I should never forget it. 382 00:34:26,992 --> 00:34:28,096 It was dark, 383 00:34:28,544 --> 00:34:29,856 swarthy, 384 00:34:30,496 --> 00:34:32,000 typically Latin. 385 00:34:32,370 --> 00:34:34,000 You know you, no Kohrs. 386 00:34:34,672 --> 00:34:36,750 You must be blind as a bat. 387 00:34:37,264 --> 00:34:40,080 On the contrary. I have perfect vision. 388 00:34:40,300 --> 00:34:42,380 You weren't anywhere near that tank. I didn't see you. 389 00:34:42,600 --> 00:34:44,144 Well, naturally. 390 00:34:44,720 --> 00:34:46,110 You were not there. 391 00:34:46,330 --> 00:34:47,376 Oh Yeah. 392 00:34:47,936 --> 00:34:49,850 Well it's your word against the Lieutenants. 393 00:34:51,270 --> 00:34:55,450 This decoration of yours. It means nothing to me if you receive it or not. 394 00:34:55,670 --> 00:34:56,880 Then shut up about it. 395 00:34:57,830 --> 00:34:58,912 Perhaps I will. 396 00:35:00,240 --> 00:35:03,180 But when the Lieut. superiors interrogate me. 397 00:35:04,230 --> 00:35:08,750 They seem so very well informed about the movements of my regiment. 398 00:35:09,072 --> 00:35:12,032 If they should question me about the action two days ago. 399 00:35:12,640 --> 00:35:14,320 as a German officer, 400 00:35:14,784 --> 00:35:16,096 what could I do. 401 00:35:17,728 --> 00:35:20,180 If I tell them the truth.. 402 00:35:20,400 --> 00:35:22,950 (dog barking heard clearly) 403 00:35:23,530 --> 00:35:25,008 I say if. 404 00:35:26,208 --> 00:35:29,024 Including the incident of machine gun, 405 00:35:29,904 --> 00:35:32,210 and described the man I saw. 406 00:35:32,430 --> 00:35:34,912 Oh, you're asking for it, Kohrs. 407 00:35:35,952 --> 00:35:40,050 Nobody's gonna take that silver star away from me. You hear. Nobody. 408 00:35:43,230 --> 00:35:45,080 You know, I could say you tried to escape. 409 00:35:45,440 --> 00:35:46,496 Yes. 410 00:35:46,752 --> 00:35:48,224 Yes, you could shoot me. 411 00:35:48,768 --> 00:35:50,350 But there's a better way for us both. 412 00:35:51,970 --> 00:35:56,310 Let me escape. But shoot yourself in the neck. Say we fought for the gun and you were wounded in the struggle. 413 00:35:56,530 --> 00:35:59,280 You will be transferred to hospital, out of danger. 414 00:35:59,500 --> 00:36:03,080 Perhaps even invalid at home. With your Silver Star. 415 00:36:06,624 --> 00:36:07,728 The war would be over for you. 416 00:36:08,192 --> 00:36:09,472 You would be a hero. 417 00:36:09,792 --> 00:36:11,880 Even greater, a wounded hero. 418 00:36:12,330 --> 00:36:15,280 But be quick. The sergeant will be back and it will all be too late. 419 00:37:09,024 --> 00:37:10,432 You must let me escape. 420 00:37:10,544 --> 00:37:14,380 Of course it was not you that I saw on the tank, but you convince them it was. Now you are clever. 421 00:37:14,600 --> 00:37:16,208 You will convince them of this also. 422 00:37:16,928 --> 00:37:19,380 You have nothing to lose. Everything to gain. 423 00:37:19,600 --> 00:37:21,760 Including not shooting a man in cold blood. 424 00:37:22,784 --> 00:37:25,072 I want to go home also, but you. 425 00:37:25,104 --> 00:37:26,272 You will go home, 426 00:37:26,272 --> 00:37:27,648 covered in glory. 427 00:37:28,448 --> 00:37:30,980 Sure. And be a cripple for the rest of my life. Huh. 428 00:37:31,200 --> 00:37:32,810 That's a chance you must take. 429 00:37:33,808 --> 00:37:36,736 Men have wounded themselves before in battle many times, 430 00:37:36,784 --> 00:37:38,380 without suffering serious injury. 431 00:37:39,370 --> 00:37:41,880 Now believe me. There is nothing else for you to.. 432 00:37:54,870 --> 00:37:56,920 You have the two of us now. 433 00:37:58,000 --> 00:37:59,920 There's a patrol out there. 434 00:38:00,448 --> 00:38:01,776 Sit down. 435 00:38:02,096 --> 00:38:03,650 I said sit down. 436 00:38:16,700 --> 00:38:19,600 Maybe they'll move on. We'll hole up in here. 437 00:38:21,480 --> 00:38:22,816 Is that alright with you, 438 00:38:23,536 --> 00:38:24,752 Hero. 439 00:38:25,530 --> 00:38:27,472 -Listen Sarge. -Shut up. 440 00:38:31,600 --> 00:38:33,610 For a lousy medal. 441 00:38:35,400 --> 00:38:37,250 D'Amato was your pal, huh. 442 00:38:41,248 --> 00:38:43,450 You turn my stomach. 443 00:39:02,576 --> 00:39:03,968 That takes care of him. 444 00:39:04,528 --> 00:39:05,880 Now what about me. 445 00:39:06,100 --> 00:39:08,210 Hey Sarge. You don't understand. 446 00:39:08,430 --> 00:39:11,210 (Many running footsteps approaching) 447 00:39:38,048 --> 00:39:40,350 (Saunders yells in pain from barbed wire) 448 00:39:48,416 --> 00:39:50,944 (Sgt. cries out in pain) 449 00:40:13,020 --> 00:40:15,050 Take it easy Sarge. Gimme. 450 00:41:15,130 --> 00:41:16,384 Lieut. 451 00:41:16,816 --> 00:41:18,110 Someone's coming. 452 00:41:22,400 --> 00:41:23,420 Halt! 453 00:41:24,570 --> 00:41:26,950 It's Saunders and Wharton, Lieutenant. 454 00:41:27,152 --> 00:41:28,570 Come on in. 455 00:41:31,264 --> 00:41:33,680 Thanks for pulling me off that wire. 456 00:41:35,776 --> 00:41:37,880 You don't have to say that Sarge. 457 00:41:39,312 --> 00:41:40,368 Come on. 458 00:41:40,496 --> 00:41:42,450 You lost a lot of blood. 459 00:41:45,070 --> 00:41:47,080 Give me a hand. 460 00:41:56,530 --> 00:41:58,080 You still with us kid. 461 00:42:03,830 --> 00:42:05,380 Get the stretcher. 462 00:42:12,300 --> 00:42:15,136 He'll be alright. That arm will never be much use to him. 463 00:42:16,288 --> 00:42:17,250 He's had it. 464 00:42:26,224 --> 00:42:27,872 You'll be back with us in a month. 465 00:42:27,888 --> 00:42:29,280 That's what the man says. 466 00:42:31,730 --> 00:42:32,784 Lieut. 467 00:42:33,616 --> 00:42:34,672 That letter? 468 00:42:34,720 --> 00:42:36,288 You just rest Wharton. 469 00:42:36,290 --> 00:42:37,880 I'll take care of everything. 470 00:42:38,170 --> 00:42:39,180 Lieutenant. 471 00:42:41,000 --> 00:42:41,910 Let him talk. 472 00:42:44,896 --> 00:42:47,088 You put it down like I said. 473 00:42:49,280 --> 00:42:50,432 The name. 474 00:42:51,072 --> 00:42:52,680 Change the name. 475 00:42:54,930 --> 00:42:56,780 Make sure those medics wait outside. 476 00:42:58,970 --> 00:43:00,064 I don't read you. 477 00:43:00,416 --> 00:43:01,580 What name should it be? 478 00:43:01,970 --> 00:43:03,152 D'Amato. 479 00:43:05,088 --> 00:43:06,510 Vince D'Amato. 480 00:43:14,170 --> 00:43:16,750 I was in the ditch when he killed all those men. 481 00:43:20,330 --> 00:43:23,350 After he died, I got bad news. 482 00:43:26,910 --> 00:43:29,650 I had to be a big man when I got home. 483 00:43:32,600 --> 00:43:34,550 How could I do it to him. 484 00:43:38,352 --> 00:43:40,180 He was never going home. 485 00:43:43,040 --> 00:43:46,032 All they had left was a memory of what he did. 486 00:43:47,008 --> 00:43:49,580 I tried to steal it from them. 487 00:43:57,530 --> 00:43:59,880 That medal can't do him any good now. 488 00:44:02,730 --> 00:44:04,416 Might help Peggy. 489 00:44:05,216 --> 00:44:06,512 That's his wife, 490 00:44:08,016 --> 00:44:09,440 and the kid. 491 00:44:12,224 --> 00:44:14,320 His name's Vince too. 492 00:44:15,168 --> 00:44:18,180 Maybe when they look at the medal, they'll remember him. 493 00:44:20,048 --> 00:44:22,144 Bring him back for a little bit. 494 00:44:26,170 --> 00:44:29,350 Anyway, the dead never come back. 495 00:44:36,608 --> 00:44:39,410 You gotta get that medal for them. 496 00:44:42,752 --> 00:44:43,980 I'll do that. 497 00:44:45,200 --> 00:44:46,510 Thanks. 498 00:45:49,392 --> 00:45:51,750 What makes heroes, Lieutenant? 499 00:45:53,456 --> 00:45:55,050 You tell me. Sergeant. 500 00:45:57,330 --> 00:45:58,810 You tell me. 501 00:46:53,712 --> 00:46:57,792 Subtitles by Jack T 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.