All language subtitles for Combat - 1x05 - Far from the Brave.DVDRip.Far From the Brave.HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,533 --> 00:00:28,888 (Cannon shell is heard ripping by overhead) 2 00:00:53,370 --> 00:00:56,888 (Machine gun firing a steady stream) 3 00:03:11,420 --> 00:03:14,000 He's gonna be alright there now. 4 00:03:15,940 --> 00:03:17,488 Yes Sir. 5 00:03:50,000 --> 00:03:52,150 Queen six. This is King 2. 6 00:03:52,155 --> 00:03:53,650 I can give you the Lieutenant now. 7 00:03:53,733 --> 00:03:54,730 Lieutenant. 8 00:03:54,730 --> 00:03:57,400 It's Captain Power. He's been trying to get you all morning Sir. 9 00:04:01,250 --> 00:04:02,511 Yes Sir. 10 00:04:05,100 --> 00:04:06,466 Yes Sir, right away. 11 00:04:07,420 --> 00:04:09,444 What's up, Lieutenant? 12 00:04:13,000 --> 00:04:15,622 Battalion's pulling back to Averanche. 13 00:04:16,130 --> 00:04:17,488 That's a shame. 14 00:04:17,510 --> 00:04:19,866 It is for us, we stay. 15 00:04:23,933 --> 00:04:25,422 We stay? 16 00:04:25,680 --> 00:04:28,911 We're the rear guard. They need eyes to cover the withdrawal. 17 00:04:28,910 --> 00:04:31,688 Have they checked lately? We're just about blind. 18 00:04:32,080 --> 00:04:33,888 You get a replacement today. 19 00:04:34,170 --> 00:04:36,666 Replacement, eh. One? 20 00:04:38,066 --> 00:04:39,100 One. 21 00:04:39,100 --> 00:04:41,660 Don't they know that we're under strength in this Company Lieutenant? 22 00:04:42,800 --> 00:04:45,730 Take your ticket to the Chaplain, Sarge, and he'll punch it for you. 23 00:04:48,130 --> 00:04:53,244 By the way, the replacement is a BAR man, your squad gets him. 24 00:04:54,060 --> 00:04:56,222 He'll take Grady Long's place. 25 00:04:57,177 --> 00:04:58,550 He will? 26 00:05:18,130 --> 00:05:19,730 Delaney? Yes Sir. 27 00:05:19,800 --> 00:05:21,430 End of the line. Yes Sir. 28 00:05:21,430 --> 00:05:23,560 You'll find 2nd platoon, K company, right over there. 29 00:05:23,560 --> 00:05:24,533 Thank you Sir. 30 00:05:24,560 --> 00:05:25,770 Good luck. Yes Sir. 31 00:05:26,480 --> 00:05:27,777 You too Sir. 32 00:05:28,650 --> 00:05:29,933 Let's go. 33 00:05:51,930 --> 00:05:53,690 (Hanley's voice, reviewing plans) 34 00:05:54,030 --> 00:05:56,400 Move back along the main road, as far as the branch. 35 00:05:56,430 --> 00:05:57,550 Group there and wait. 36 00:05:58,590 --> 00:06:01,900 Not before dark. Won't get 100 yards before they spot us. 37 00:06:01,930 --> 00:06:03,355 That's the whole idea. 38 00:06:04,000 --> 00:06:08,860 According to intelligence there's a concentration of enemy armor here in the area of Leiya. 39 00:06:09,400 --> 00:06:11,111 They haven't committed themselves as yet. 40 00:06:11,180 --> 00:06:14,200 Until they do, Regiment doesn't dare move forward one more mile. 41 00:06:14,540 --> 00:06:16,444 What good is pulling out gonna do? 42 00:06:16,680 --> 00:06:18,980 3rd battalion is right here in the center of the line. 43 00:06:19,960 --> 00:06:23,600 They fall back, the Germans are more than likely to throw tanks in to fill the gap. 44 00:06:23,720 --> 00:06:25,600 Tanks from here, at Leiya. 45 00:06:25,920 --> 00:06:27,288 Where does that leave us? 46 00:06:27,480 --> 00:06:31,955 In a position to judge the strength of the armor we're up against, and direct artillery fire. 47 00:06:32,120 --> 00:06:34,066 And get our heads blown off. 48 00:06:34,700 --> 00:06:35,810 There's always that. 49 00:06:36,810 --> 00:06:39,630 You move your squad to the north end of town, in the clock tower. 50 00:06:39,920 --> 00:06:42,755 I want two men on watch at all times, day and night. 51 00:06:43,180 --> 00:06:47,470 After Battalion moves out, you keep off the streets and be careful to stay away from windows. 52 00:06:47,690 --> 00:06:48,850 This town has to play dead. 53 00:06:48,860 --> 00:06:50,390 That's the only way we can draw them out. 54 00:06:50,520 --> 00:06:53,040 I'll join you before morning. Any questions? 55 00:06:54,270 --> 00:06:56,422 No, no questions. 56 00:06:56,600 --> 00:06:58,466 Good luck, Sergeant. 57 00:06:58,490 --> 00:06:59,800 Who are you? 58 00:07:00,700 --> 00:07:02,177 Private Delaney, Sir. 59 00:07:02,520 --> 00:07:03,520 Delaney. 60 00:07:03,520 --> 00:07:05,400 Yes Sir, replacement from Averanche. 61 00:07:06,250 --> 00:07:08,622 This is the 2nd platoon, K-company isn't it? 62 00:07:08,800 --> 00:07:09,955 What's left of it. 63 00:07:14,270 --> 00:07:15,720 Nice to have you with us, Delaney. 64 00:07:15,950 --> 00:07:17,133 Thank you Sir. 65 00:07:17,320 --> 00:07:19,100 Can't say too much for your timing, though. 66 00:07:19,110 --> 00:07:22,760 What the Lieutenant means is that they're about to put us between a rock and a hard place. 67 00:07:22,780 --> 00:07:24,760 Why don't you write your congressman, Sergeant? 68 00:07:25,050 --> 00:07:26,577 They drafted him. 69 00:07:26,780 --> 00:07:30,970 Saunders. You might as well go with him Delaney. You'll be assigned to his squad. 70 00:07:31,050 --> 00:07:32,140 Yes Sir. 71 00:07:32,140 --> 00:07:33,850 Lieutenant, under the circumstances, 72 00:07:33,930 --> 00:07:35,400 You'll need every man you can get. 73 00:07:36,333 --> 00:07:37,600 Yes Sir. 74 00:07:39,070 --> 00:07:40,720 What did you say your name was again? 75 00:07:40,720 --> 00:07:41,666 Delaney. 76 00:07:41,770 --> 00:07:43,900 I understand you're a BAR man Is that right? 77 00:07:43,950 --> 00:07:46,310 That was my primary weapon in basic training. 78 00:07:46,540 --> 00:07:48,350 But being a cook's helper, I never did.. 79 00:07:48,488 --> 00:07:49,860 You were a cook's helper? 80 00:07:49,880 --> 00:07:51,200 Up until now. 81 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 Follow me, Delaney. 82 00:08:08,600 --> 00:08:10,200 (Kirby making imitation gun noises) 83 00:08:13,288 --> 00:08:14,680 (More gun noises) 84 00:08:14,760 --> 00:08:16,920 Hey watch what you're doing with that thing, Kirby. 85 00:08:16,940 --> 00:08:18,577 You want to kill somebody, Kirby. 86 00:08:18,600 --> 00:08:20,910 Krauts, just krauts, old buddy. That's all. 87 00:08:22,080 --> 00:08:23,130 That's what I call a gun. 88 00:08:23,130 --> 00:08:24,490 That's what you're supposed to call a rifle. 89 00:08:24,490 --> 00:08:26,570 Don't you remember anything they taught you in basic training Kirby? 90 00:08:26,570 --> 00:08:30,060 Look, I'm alive, ain't I. I must have picked up one or two things along the way, right? 91 00:08:30,060 --> 00:08:34,300 Yeah, like digging your hole deeper than anyone else. Always volunteering to be the getaway man. 92 00:08:34,860 --> 00:08:36,333 You kill me Littlejohn. 93 00:08:36,430 --> 00:08:37,933 It's crossed my mind. 94 00:08:44,970 --> 00:08:46,955 I never saw anything so pretty. 95 00:08:47,080 --> 00:08:49,844 A man could really chop something up with this baby. 96 00:08:50,330 --> 00:08:52,430 Just think how long I been trying to get my hands on it. 97 00:08:52,430 --> 00:08:55,044 You figure the Sergeant's going to give it to you? 98 00:08:55,160 --> 00:08:57,311 He hasn't said, one way or the other. 99 00:08:58,133 --> 00:09:01,266 Matter of fact, he hasn't said much of anything ever since Grady got it. 100 00:09:01,533 --> 00:09:03,130 They were close. 101 00:09:03,340 --> 00:09:04,488 Yeah. 102 00:09:06,400 --> 00:09:07,422 Well. 103 00:09:08,600 --> 00:09:10,970 If Grady was alive and you was to ask him something, he'd tell you. 104 00:09:10,970 --> 00:09:12,155 Tell us what? 105 00:09:12,220 --> 00:09:14,555 That I'm the one who oughta take over his gun. 106 00:09:14,940 --> 00:09:16,880 You know how many times I cleaned it for him. 107 00:09:16,955 --> 00:09:19,466 I can field strip this thing with my eyes closed. 108 00:09:19,800 --> 00:09:22,288 That's a fact. A man gets the feeling for a weapon. You know he. 109 00:09:22,280 --> 00:09:25,560 He gets to know it. He knows the balance, the trigger pull. 110 00:09:25,560 --> 00:09:28,600 You know exactly what you can expect from it in a bind. 111 00:09:29,160 --> 00:09:30,900 Kirby. Huh? 112 00:09:30,900 --> 00:09:33,600 Don't you ever think of anything else but shooting and killing? 113 00:09:33,950 --> 00:09:35,644 That's all we're here for, ain't it? 114 00:09:36,360 --> 00:09:37,444 Well, ain't it? 115 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 Yeah. 116 00:09:39,200 --> 00:09:42,422 But we don't have to be all the time saying it out in words. 117 00:09:49,200 --> 00:09:50,688 Littlejohn. 118 00:09:51,530 --> 00:09:52,840 Hey Littlejohn. Yeah. 119 00:09:52,840 --> 00:09:54,688 You seen my helmet? 120 00:09:54,840 --> 00:09:56,280 I can't find it anywhere. 121 00:09:56,300 --> 00:10:00,088 Was it all beat up and black with the chinstraps burned off? 122 00:10:00,170 --> 00:10:01,644 Yeah. That's it. 123 00:10:02,700 --> 00:10:04,630 Hey, that's it. What are ya doing? 124 00:10:04,630 --> 00:10:07,050 Well, what does it look like I'm doing Billy. Boiling water. 125 00:10:07,050 --> 00:10:08,060 Yeah, but.. 126 00:10:08,060 --> 00:10:10,733 Well. You can't expect us to cook a chicken dry. Can you? 127 00:10:10,940 --> 00:10:11,920 A chicken? 128 00:10:12,050 --> 00:10:14,711 Braddock spotted some tracks out behind the barn. 129 00:10:14,760 --> 00:10:16,190 He went stalking off after them. 130 00:10:16,290 --> 00:10:18,590 I told him they're probably big pigeons, but he said. 131 00:10:18,700 --> 00:10:20,840 Hey Littlejohn Look. 132 00:10:47,920 --> 00:10:49,555 Watch it, Braddock. Watch it. 133 00:10:56,200 --> 00:10:57,870 Ha Ha Ha. Hold on to it. 134 00:10:57,870 --> 00:10:59,444 Don't let it get away boy. 135 00:10:59,440 --> 00:11:01,400 Ha ha ha. Ha ha. 136 00:11:01,400 --> 00:11:03,280 Boy, Braddock, I swear you're a hunter. 137 00:11:03,290 --> 00:11:04,090 A born hunter. 138 00:11:04,090 --> 00:11:05,177 That's nothing. 139 00:11:07,470 --> 00:11:09,390 How's the water coming? Be boiling in a minute. 140 00:11:09,400 --> 00:11:11,133 Good. Good? 141 00:11:11,130 --> 00:11:13,690 Look, why do you always have to cook in my helmet, Braddock? 142 00:11:14,140 --> 00:11:16,180 No use burning any more chinstraps than we have to. 143 00:11:16,180 --> 00:11:18,100 Right Kirby? Kirby: Right. That's right. Billy: Yeah. But I... 144 00:11:18,100 --> 00:11:20,990 Look, Billy. You volunteered your hat to cook coffee in, right? 145 00:11:21,280 --> 00:11:23,955 Coffee, then it was eggs, now it's chicken. 146 00:11:23,950 --> 00:11:26,880 What if there was an air raid or something I could get a hole knocked in my skull? 147 00:11:26,880 --> 00:11:28,250 Don't you think of anybody but yourself? 148 00:11:28,250 --> 00:11:31,380 That red hen's the first fresh meat this squads seen in 2 months, boy. 149 00:11:31,510 --> 00:11:33,100 And you begrudge us cooking her. 150 00:11:33,100 --> 00:11:34,244 Well.. 151 00:11:34,720 --> 00:11:37,133 Look kid, go get a knife and cut her head off. 152 00:11:38,160 --> 00:11:39,300 You want me to kill her? 153 00:11:39,300 --> 00:11:40,720 Well we can't eat her alive, can we? 154 00:11:40,720 --> 00:11:43,133 I, I couldn't kill a chicken. 155 00:11:43,980 --> 00:11:46,090 Sometimes, Billy, I don't understand you. 156 00:11:47,200 --> 00:11:48,466 Up and at em. 157 00:11:50,720 --> 00:11:51,866 Saddle up. 158 00:11:53,280 --> 00:11:54,850 What gives, Sarge? We're moving. 159 00:11:54,850 --> 00:11:56,570 Where to? You'll find out. 160 00:11:56,577 --> 00:11:59,460 I want a column facing me. Come on, Hurry up. We haven't got all day. 161 00:11:59,460 --> 00:12:00,911 Get that fire out. 162 00:12:02,190 --> 00:12:04,644 Ouch, you see what I mean. 163 00:12:06,620 --> 00:12:08,755 What do I do with this chicken Sarge? 164 00:12:09,150 --> 00:12:10,466 That's your problem. 165 00:12:12,110 --> 00:12:14,444 Alright. Come on now, settle down. 166 00:12:16,800 --> 00:12:19,777 This is Delaney. He's a new man. He's gonna be with us. 167 00:12:20,640 --> 00:12:21,900 This is Caje. 168 00:12:21,900 --> 00:12:23,610 Hi. Hi. 169 00:12:23,733 --> 00:12:25,510 The one with the chicken is Braddock. 170 00:12:26,920 --> 00:12:28,800 Littlejohn. Hi. 171 00:12:28,800 --> 00:12:29,711 Howdy. 172 00:12:29,710 --> 00:12:31,133 Nelson. 173 00:12:31,840 --> 00:12:32,866 Kirby. 174 00:12:32,860 --> 00:12:33,888 Hi. 175 00:12:34,422 --> 00:12:35,370 Kirby. 176 00:12:35,370 --> 00:12:36,200 Yo. 177 00:12:36,220 --> 00:12:37,733 Catch up Grady's rifle. 178 00:12:52,720 --> 00:12:53,977 Give it to him. 179 00:12:57,290 --> 00:12:59,240 I was Grady's ammo carrier, I figured that.... 180 00:12:59,370 --> 00:13:01,222 I said give it to him. 181 00:13:10,620 --> 00:13:12,111 Fall back Kirby. 182 00:13:23,088 --> 00:13:23,933 Nelson. 183 00:13:23,930 --> 00:13:25,044 Yes Sir. 184 00:13:25,280 --> 00:13:26,911 Carry Delaney's ammo. 185 00:13:29,080 --> 00:13:30,200 Yes Sir. 186 00:13:31,690 --> 00:13:33,290 Fall back in the rear, Delaney. 187 00:13:34,570 --> 00:13:36,333 Alright, straighten out. 188 00:13:41,660 --> 00:13:43,200 Hey Sarge, where they going? 189 00:13:44,350 --> 00:13:45,622 Averanches. 190 00:13:45,620 --> 00:13:47,210 Knock it off. 191 00:13:50,120 --> 00:13:51,288 We stay. 192 00:13:54,240 --> 00:13:55,422 Right step. 193 00:13:55,488 --> 00:13:56,777 Hard! 194 00:14:53,180 --> 00:14:58,120 (rain, lightning, thunder) 195 00:14:58,410 --> 00:15:00,244 It's a stinking situation. 196 00:15:01,740 --> 00:15:06,288 Like the Sergeant said. Somebody's got to size up that German armor. 197 00:15:06,355 --> 00:15:11,600 Hah. I'm not talking about that. I'm talking about giving that new man Grady's gun. 198 00:15:14,244 --> 00:15:16,044 You know what he was before we got him don't ya? 199 00:15:16,170 --> 00:15:19,200 A cook's helper, a stinkin' cook's helper, that's what he was. 200 00:15:19,790 --> 00:15:22,555 Where does he get off thinkin' he'd take Grady's place? 201 00:15:23,900 --> 00:15:27,800 Boy, people forget awful easy. Sure can forget ya. 202 00:15:28,330 --> 00:15:30,800 You think the Sergeant's gonna forget Grady Long? 203 00:15:31,240 --> 00:15:32,977 He already has, if you ask me. 204 00:15:33,050 --> 00:15:34,444 Nobody asked you, Kirby. 205 00:15:44,910 --> 00:15:47,100 Put you up here to use your eyes, not your mouth. 206 00:15:50,490 --> 00:15:52,444 Got some things need saying. 207 00:15:53,080 --> 00:15:54,750 Like why I didn't give you Grady's gun? 208 00:15:54,800 --> 00:15:55,780 That's one of them. 209 00:15:55,840 --> 00:15:57,070 It's a long story. 210 00:15:57,070 --> 00:15:58,088 Tell it. 211 00:15:58,220 --> 00:15:59,755 You wouldn't like it, Kirby. 212 00:16:00,130 --> 00:16:02,355 I'm not man enough. Is that what you're saying? 213 00:16:02,488 --> 00:16:03,470 Yeah, that's it. 214 00:16:03,480 --> 00:16:05,550 I'm every bit as good as that cook. I'm not gonna be brought down. 215 00:16:05,560 --> 00:16:09,888 And tomorrow you'd be marching off to the north like I told you, not standing here shooting off your mouth. 216 00:16:09,950 --> 00:16:12,866 You two get downstairs. Send up Braddock and Littlejohn. 217 00:16:13,980 --> 00:16:15,040 Look Sarge, I didn't mean. 218 00:16:15,040 --> 00:16:16,466 Do like I tell ya. 219 00:17:19,933 --> 00:17:21,155 Sergeant. 220 00:17:25,130 --> 00:17:26,511 Coffee? 221 00:17:27,066 --> 00:17:29,555 I thought I gave orders there's not to be any cook fires. 222 00:17:29,640 --> 00:17:35,200 I kept it low just for coffe. Figured the other guys could use it. Having to stay up the night and watch. 223 00:17:35,230 --> 00:17:37,488 You're not in the kitchen anymore, Delaney. 224 00:17:40,120 --> 00:17:41,755 Yeah, that's what the other guy said. 225 00:17:42,590 --> 00:17:43,822 Delaney. 226 00:17:45,610 --> 00:17:50,066 Takes awhile for a squad to get used to a new man. They'll uh. They'll come around. 227 00:17:50,350 --> 00:17:51,822 Yeah, sure. 228 00:17:54,030 --> 00:17:57,488 We had a young fella come into our kitchen back at Fort Bragg. 229 00:17:57,511 --> 00:18:00,133 Hadn't been out of basic training but a week or two and, 230 00:18:00,400 --> 00:18:03,840 Right off, the mess Sergeant put him in charge of canned goods and vegetables. 231 00:18:03,850 --> 00:18:06,888 You know, a new man usually starts off at the bottom. 232 00:18:07,080 --> 00:18:12,755 Cleaning stoves, dry skillets, hauling out garbage and low jobs like that. 233 00:18:13,280 --> 00:18:15,600 Well, we didn't take very kind to that fella. 234 00:18:15,600 --> 00:18:17,688 You know, starting out right near the top. 235 00:18:17,911 --> 00:18:22,711 Canned goods and vegetables is just one step away from setting tables and serving officers mess. 236 00:18:24,155 --> 00:18:26,370 Sure gave that guy a rough time. 237 00:18:27,000 --> 00:18:32,220 We got to know him, where he came from, went to school, things like that. 238 00:18:33,420 --> 00:18:35,955 Turned out he wasn't half bad after all. 239 00:18:35,970 --> 00:18:39,222 Wasn't his fault they gave him an important job right off. 240 00:18:41,170 --> 00:18:42,577 Like I've given you. 241 00:18:42,600 --> 00:18:45,155 The squad depends on the BAR man. 242 00:18:45,200 --> 00:18:47,350 First one they look to when they get in trouble. 243 00:18:47,910 --> 00:18:49,755 And you don't think you can handle it. 244 00:18:50,155 --> 00:18:52,333 I'm a cook's helper, Sergeant. 245 00:18:52,340 --> 00:18:55,770 One day I hope to be as good as the others, maybe better. 246 00:18:56,850 --> 00:19:01,044 Till that time, I'd count it a favor if you took that gun away from me. 247 00:19:01,060 --> 00:19:03,622 Gave it to Kirby or one of the others. 248 00:19:03,822 --> 00:19:07,444 According to your record you're qualified to handle a Browning automatic rifle. 249 00:19:07,600 --> 00:19:10,933 How can I be. I've been stuck in a kitchen for 2 years. 250 00:19:10,940 --> 00:19:13,022 It'll all come back to you. 251 00:19:13,133 --> 00:19:14,210 In the mean time... 252 00:19:14,210 --> 00:19:16,666 In the meantime you just do as I tell you. 253 00:19:21,940 --> 00:19:24,140 Braddock, what do you think you're doing with that chicken? 254 00:19:24,140 --> 00:19:26,000 I'd eat it but you won't let us build a fire. 255 00:19:26,020 --> 00:19:28,488 You know a better way to let the Germans know we're here? 256 00:19:32,600 --> 00:19:34,377 What's the matter with him? 257 00:19:37,170 --> 00:19:38,577 Grady Long. 258 00:19:54,710 --> 00:19:55,977 Billy? 259 00:19:56,540 --> 00:19:57,444 Yeah. 260 00:19:57,440 --> 00:19:59,200 You go on guard after Saunders and Caje. 261 00:20:00,080 --> 00:20:01,400 Right. 262 00:20:02,066 --> 00:20:03,555 Braddock? 263 00:20:03,570 --> 00:20:04,822 Yeah. 264 00:20:05,200 --> 00:20:07,377 What are we watching for? 265 00:20:08,570 --> 00:20:11,488 Germans. The war, remember. 266 00:20:20,280 --> 00:20:21,488 Delaney. 267 00:20:21,570 --> 00:20:22,555 Yeah. 268 00:20:22,550 --> 00:20:23,844 You're a cook right? 269 00:20:23,970 --> 00:20:25,088 Well, just a helper. 270 00:20:25,080 --> 00:20:27,100 Well, you spent some time around the stove, right? 271 00:20:27,220 --> 00:20:28,311 2 years. 272 00:20:28,310 --> 00:20:33,800 You saw them make some of those fancy dishes like chicken cacciatore, a la king and rickosey. 273 00:20:33,880 --> 00:20:34,955 Fricassee. 274 00:20:34,990 --> 00:20:38,020 Well. I think this bird deserves something better than a hat full of hot water. 275 00:20:38,222 --> 00:20:41,540 When this bird goes out, I think it should have, like, something fancy. 276 00:20:41,755 --> 00:20:47,622 A little garlic, onion powder, celery seed and maybe a bay leaf or two. 277 00:20:47,800 --> 00:20:51,444 It'd be a crying shame for this pure bird to get cooked plain. 278 00:20:52,000 --> 00:20:53,622 Let me see her. 279 00:20:58,000 --> 00:20:58,933 No. 280 00:20:58,930 --> 00:21:00,170 What do you mean, no. 281 00:21:00,170 --> 00:21:02,020 She's 6 pounds if she's an ounce. 282 00:21:02,310 --> 00:21:03,355 That's bad huh? 283 00:21:03,350 --> 00:21:04,977 Should be 3, 4 at the most. 284 00:21:05,450 --> 00:21:06,822 You'll have to stew her. 285 00:21:07,570 --> 00:21:08,911 Stew her? 286 00:21:09,440 --> 00:21:10,733 Are you sure? 287 00:21:10,770 --> 00:21:12,022 Yep. 288 00:21:13,222 --> 00:21:14,666 Sorry honey. 289 00:21:16,333 --> 00:21:17,711 Delaney. 290 00:21:17,777 --> 00:21:19,488 There's something been bothering me. 291 00:21:19,480 --> 00:21:22,533 I know it's none of my business, but uh 292 00:21:22,977 --> 00:21:24,200 How old are you? 293 00:21:24,200 --> 00:21:25,220 Forty. 294 00:21:25,266 --> 00:21:26,688 Forty! 295 00:21:27,111 --> 00:21:28,977 Those Draft boys are murderers. 296 00:21:28,977 --> 00:21:31,355 Don't they realize this is a young man's war? 297 00:21:31,370 --> 00:21:32,480 Listen, if I were you... 298 00:21:32,480 --> 00:21:33,577 I wasn't drafted. 299 00:21:33,910 --> 00:21:34,866 You weren't? 300 00:21:34,866 --> 00:21:36,200 I joined. 301 00:21:36,370 --> 00:21:37,770 You joined, no kidding. 302 00:21:37,777 --> 00:21:39,511 It was the only way I could get in. 303 00:21:39,510 --> 00:21:41,244 You wanted in the army? 304 00:21:43,755 --> 00:21:45,066 How come? 305 00:21:45,800 --> 00:21:48,355 You ever hear of a town called Hannah, Wisconsin. 306 00:21:48,510 --> 00:21:49,555 No. 307 00:21:49,710 --> 00:21:51,266 Well. 308 00:21:51,555 --> 00:21:53,288 I come from there. 309 00:21:53,340 --> 00:21:55,622 It's 100 miles from Milwaukee, 310 00:21:55,777 --> 00:21:57,666 70 from Madison, 311 00:21:58,044 --> 00:22:00,111 210 from Chicago. 312 00:22:00,450 --> 00:22:02,155 You know something? 313 00:22:02,466 --> 00:22:04,711 I never got to any of those places. 314 00:22:05,140 --> 00:22:07,377 I never got anyplace till the war. 315 00:22:07,666 --> 00:22:09,888 I was a clerk in a grocery store. 316 00:22:11,044 --> 00:22:12,444 Now look at me. 317 00:22:13,044 --> 00:22:14,600 Been to London. 318 00:22:14,733 --> 00:22:17,844 On my way to Paris, maybe even Berlin. 319 00:22:18,044 --> 00:22:20,550 You'd had a better chance to get there if you would have stayed in the kitchen. 320 00:22:20,620 --> 00:22:22,780 And not get yourself transferred to a line outfit. 321 00:22:22,850 --> 00:22:23,844 I know. 322 00:22:23,840 --> 00:22:25,222 Then why did you do it? 323 00:22:25,420 --> 00:22:28,422 Being a cook in the army is like being a clerk in Hannah. 324 00:22:28,480 --> 00:22:30,066 It's a way to stay alive. 325 00:22:30,710 --> 00:22:32,620 There's even more important things than that. 326 00:22:32,620 --> 00:22:34,111 Name one. 327 00:22:35,688 --> 00:22:38,088 Well going home after the war. 328 00:22:38,155 --> 00:22:41,400 Looking back on what you did, or didn't do. 329 00:22:41,977 --> 00:22:43,350 Living with it. 330 00:22:43,350 --> 00:22:44,640 Look. 331 00:22:44,644 --> 00:22:46,688 I'm not much of a deep thinker. 332 00:22:46,933 --> 00:22:48,644 But I know one thing. 333 00:22:48,770 --> 00:22:52,666 Anybody that got himself into this man's war when he didn't have to. 334 00:22:52,933 --> 00:22:54,622 Is okay in my book. 335 00:22:54,910 --> 00:22:57,650 A little nuts, maybe, but OK. 336 00:22:59,955 --> 00:23:01,288 Any questions? 337 00:23:01,680 --> 00:23:02,911 No. 338 00:23:03,066 --> 00:23:04,755 No questions. 339 00:23:05,510 --> 00:23:07,333 You guys gonna talk all night. 340 00:23:07,800 --> 00:23:08,933 Kirby? 341 00:23:08,930 --> 00:23:09,866 Yeah. 342 00:23:09,860 --> 00:23:11,133 Drop dead. 343 00:23:26,977 --> 00:23:28,240 Littlejohn? 344 00:23:28,244 --> 00:23:29,622 Yeah. 345 00:23:30,710 --> 00:23:32,088 What's the matter? 346 00:23:32,250 --> 00:23:33,820 You're gonna be mad at me again. 347 00:23:33,820 --> 00:23:35,933 I am. Why? 348 00:23:37,155 --> 00:23:38,333 Look. 349 00:23:39,222 --> 00:23:40,377 I'm looking. 350 00:23:40,420 --> 00:23:41,930 The pin, it's gone. 351 00:23:41,930 --> 00:23:42,960 Gone. 352 00:23:42,960 --> 00:23:46,550 You see, it was loose and I was trying to bend it so it wouldn't come out. 353 00:23:46,620 --> 00:23:48,370 And I dropped it and I can't find it. 354 00:23:48,370 --> 00:23:49,340 Don't let go of the handle. 355 00:23:49,340 --> 00:23:50,470 I won't. I won't. 356 00:23:50,470 --> 00:23:53,780 How many times have I told you not to fool around with grenades, Billy? 357 00:23:53,780 --> 00:23:55,160 Well. I was just trying. 358 00:23:55,160 --> 00:23:58,060 You were just trying to blow your head off. Not to mention the rest of us. 359 00:23:58,060 --> 00:23:59,850 It's gotta be here someplace. 360 00:24:00,940 --> 00:24:03,580 If Sergeant finds out about this, he'll really give it to me good. 361 00:24:03,600 --> 00:24:06,060 Like he did the time you washed your rifle in soap and water. 362 00:24:06,090 --> 00:24:07,511 Ooh, yeah. 363 00:24:15,280 --> 00:24:19,044 Well, I guess you're just gonna have to stay up all night and hold that handle Billy. 364 00:24:19,170 --> 00:24:20,777 I can't do that. 365 00:24:20,770 --> 00:24:23,333 Only thing you can do if you want to stay in one piece. 366 00:24:27,970 --> 00:24:29,111 Billy. Hmm. 367 00:24:30,440 --> 00:24:31,777 Give it here. 368 00:24:39,310 --> 00:24:44,240 (loud thunder roars) 369 00:24:44,770 --> 00:24:46,111 Thanks. 370 00:24:46,422 --> 00:24:47,666 Nothing doing. 371 00:24:47,840 --> 00:24:49,244 Hey, Delaney. 372 00:24:51,370 --> 00:24:52,711 Hang on to that. 373 00:25:15,088 --> 00:25:16,222 Littlejohn. 374 00:25:17,150 --> 00:25:18,755 What's the matter now? 375 00:25:19,000 --> 00:25:20,640 I, I thought I heard something. 376 00:25:20,640 --> 00:25:21,630 What? 377 00:25:21,630 --> 00:25:23,080 I don't know, it sounded like a... 378 00:25:23,080 --> 00:25:24,480 (magazine snap is heard) 379 00:25:27,310 --> 00:25:30,600 The bolt slipped. I was trying to put the magazine back. 380 00:25:30,640 --> 00:25:32,133 Here, let me help you. 381 00:25:39,870 --> 00:25:45,200 Now this is a browning automatic rifle, commonly known as a BAR. 382 00:25:45,288 --> 00:25:48,840 It's a gas operated, air cooled, portable machine rifle. 383 00:25:48,840 --> 00:25:50,955 Fed from a magazine. 384 00:25:51,044 --> 00:25:54,330 Capable of firing from 200 to 350 rounds a minute. 385 00:25:54,640 --> 00:25:59,950 Provided of course that the man behind it ain't a kitchen cop that don't know his trigger housing from his butt plate. 386 00:26:00,040 --> 00:26:01,311 Knock it off Kirby. 387 00:26:04,577 --> 00:26:06,910 The bullet comes out the small end, Delaney. 388 00:26:06,910 --> 00:26:09,680 But they already told you that at cook's and baker's school, right? 389 00:26:09,680 --> 00:26:10,540 I said. 390 00:26:10,540 --> 00:26:14,350 You said you gave him Grady's rifle because he's qualified to carry it. Now that's a lie and you know it. 391 00:26:14,370 --> 00:26:16,280 Just a cook, a lousy rotten... 392 00:26:16,280 --> 00:26:18,133 I've had all I want to take from you Kirby. 393 00:26:18,540 --> 00:26:19,733 Sergeant. 394 00:26:20,480 --> 00:26:21,622 Listen. 395 00:26:23,577 --> 00:26:28,533 (Vehicles approaching) 396 00:26:30,930 --> 00:26:32,288 Tanks. 397 00:26:45,780 --> 00:26:47,920 Sergeant, Sergeant. 398 00:26:53,900 --> 00:26:55,770 There's somebody moving out there. 399 00:27:13,660 --> 00:27:14,955 They're coming in. 400 00:27:21,140 --> 00:27:22,940 Hold it. Fire up that radio, corporal. 401 00:27:22,970 --> 00:27:24,111 Yes Sir. 402 00:27:29,800 --> 00:27:32,290 What's coming in out there Lieutenant. Sounds like the whole German army. 403 00:27:32,290 --> 00:27:34,640 I thought it was a recon patrol but it's not. 404 00:27:35,260 --> 00:27:39,533 There's at least 10 tanks deployed at the other end of town, half-tracks, armored cars, the works. 405 00:27:39,560 --> 00:27:41,590 I'll get the men ready to move out. We're not moving. 406 00:27:42,160 --> 00:27:43,160 They're all around us. 407 00:27:43,160 --> 00:27:44,740 We can call a fire mission. Make a run for it. 408 00:27:44,740 --> 00:27:47,260 You'd never make it 50 yards. 409 00:27:47,380 --> 00:27:49,290 We got to keep our heads down and sweat this one out. 410 00:27:49,290 --> 00:27:50,822 Like you said Lieutenant. 411 00:27:50,840 --> 00:27:54,355 At least we're in a position to judge their strength and direct artillery fire. 412 00:27:54,410 --> 00:27:56,890 Trouble is we're smack in the middle of our own target. How about that radio. 413 00:27:56,890 --> 00:28:00,250 Checkmate King six. This is Checkmate King 2. Over. 414 00:28:02,690 --> 00:28:05,410 Checkmate King six. Checkmate King six. 415 00:28:06,260 --> 00:28:10,360 This is Checkmate King 2 This is Checkmate King 2. Over. 416 00:28:14,160 --> 00:28:15,390 Can't raise them Lieutenant. 417 00:28:15,420 --> 00:28:16,555 Keep trying. 418 00:28:16,950 --> 00:28:18,444 I guess you were right, Sergeant. 419 00:28:20,120 --> 00:28:22,533 About them putting us between a rock and a hard place. 420 00:28:22,760 --> 00:28:24,844 Things are tough all over Lieutenant. 421 00:28:27,200 --> 00:28:30,280 Checkmate King six. This is Checkmate King 2. Over. 422 00:28:55,560 --> 00:29:01,840 (chicken clucking noisily) 423 00:29:02,420 --> 00:29:07,720 (the noisy chicken gets German's attention) 424 00:29:20,680 --> 00:29:22,880 (German) 425 00:29:33,155 --> 00:29:34,933 (German) 426 00:29:50,377 --> 00:29:53,530 (they are called back at crucial moment) 427 00:29:58,377 --> 00:30:02,511 (German) 428 00:30:24,422 --> 00:30:29,550 From what I could see up there they've got about 50 pieces of medium and heavy armor scattered in and around this town. 429 00:30:29,840 --> 00:30:33,133 I'd give my right arm to call a fire mission right now Lieutenant. 430 00:30:33,955 --> 00:30:36,577 You'd give more than that, if you did Sergeant. 431 00:30:48,200 --> 00:30:49,920 Standby Checkmate, we're fixed. 432 00:30:49,920 --> 00:30:51,688 Lieutenant, I got Battalion. 433 00:30:53,733 --> 00:30:55,688 Checkmate King 2. Over. 434 00:30:56,777 --> 00:30:58,088 Yes Sir. 435 00:31:00,933 --> 00:31:02,400 Yes Sir we are. 436 00:31:07,155 --> 00:31:09,240 Yes Sir. Roger out. 437 00:31:10,666 --> 00:31:12,688 What did Battalion say Lieutenant? 438 00:31:12,844 --> 00:31:14,777 Sit still. Wait till they pull out. 439 00:31:16,800 --> 00:31:18,377 You got a better suggestion Sergeant. 440 00:31:18,390 --> 00:31:21,990 I already made it. Call a fire mission. Wait till it starts coming in and make a run for it. 441 00:31:22,100 --> 00:31:23,360 You wouldn't stand a chance. 442 00:31:23,360 --> 00:31:27,640 This town is crawling with krauts. They've already sent out patrols. They're bound to find us sooner or later Lieutenant. 443 00:31:27,640 --> 00:31:29,680 Lieutenant. Lieutenant. 444 00:31:33,440 --> 00:31:34,640 Look. 445 00:31:40,440 --> 00:31:42,960 Everybody through that door. Quick! Move!. 446 00:32:56,200 --> 00:33:04,177 (German) 447 00:33:04,244 --> 00:33:06,880 Buckmeyer. Yes Sir. 448 00:33:06,880 --> 00:33:08,422 Can you make out what they're saying? 449 00:33:08,420 --> 00:33:11,133 (German) 450 00:33:11,130 --> 00:33:15,280 (German) 451 00:33:16,577 --> 00:33:18,533 (German) 452 00:33:19,377 --> 00:33:21,088 (German) 453 00:33:22,120 --> 00:33:24,466 They're gonna set up a command post in the loft, Sir. 454 00:33:25,155 --> 00:33:26,555 That tears it. 455 00:33:27,377 --> 00:33:28,911 Well Lieutenant. 456 00:33:32,422 --> 00:33:34,288 Buckmeyer. Yes Sir. 457 00:33:34,600 --> 00:33:36,266 Get me Division Artillery. 458 00:33:36,480 --> 00:33:37,888 Yes Sir. 459 00:34:04,150 --> 00:34:06,155 Men ready to go Sergeant. Yes Sir. 460 00:34:06,220 --> 00:34:07,333 We got 3 minutes. 461 00:34:08,755 --> 00:34:12,822 There will be over 50 pieces of artillery firing at your first insurgent target. 462 00:34:13,020 --> 00:34:16,000 They'll be coming in from every direction, planes if we're lucky. 463 00:34:16,644 --> 00:34:18,733 I'll head for the outskirts of town. 464 00:34:18,844 --> 00:34:21,050 Tell your men to follow me and stay spread out. 465 00:34:21,466 --> 00:34:24,755 There's a fringe of timber just outside the outskirts. 466 00:34:25,280 --> 00:34:27,200 Get there, we've got it made. 467 00:34:28,400 --> 00:34:31,044 Yes Sir. Sergeant. 468 00:34:32,280 --> 00:34:33,680 Good luck. 469 00:34:36,450 --> 00:34:37,866 Same to you Lieutenant. 470 00:34:47,666 --> 00:34:50,155 Leave your packs. We're going to make a run for it. 471 00:34:50,150 --> 00:34:52,177 Lieutenant and I will lead out. 472 00:34:52,288 --> 00:34:54,088 Delaney. Fall in at the rear. 473 00:34:54,200 --> 00:34:56,310 Nelson. Stick with 'em. 474 00:34:59,140 --> 00:35:03,666 And no matter what happens don't bunch up, just...Just stick on my tail. 475 00:35:04,266 --> 00:35:05,733 Any questions? 476 00:35:15,600 --> 00:35:17,044 Alright. 477 00:35:22,222 --> 00:35:24,266 Hey Delaney. 478 00:35:24,333 --> 00:35:26,244 Are you alright. 479 00:35:26,777 --> 00:35:28,444 Yeah. 480 00:35:28,660 --> 00:35:30,133 Yeah. I'm alright. 481 00:35:36,955 --> 00:35:38,510 Won't be long now Sergeant. 482 00:35:38,511 --> 00:35:39,933 Know, Lieutenant. 483 00:35:40,310 --> 00:35:41,977 Corporal. Yes Sir. 484 00:35:42,020 --> 00:35:44,740 Keep the radio fired up. I want to stay in contact with Division. 485 00:35:44,740 --> 00:35:45,620 Yes Sir. 486 00:35:45,620 --> 00:35:47,177 26 Lieutenant. 487 00:36:09,400 --> 00:36:10,770 Fire! 488 00:36:19,620 --> 00:36:20,850 Go! 489 00:36:43,200 --> 00:36:44,600 Go. 490 00:37:50,400 --> 00:37:52,444 Delaney. Delaney. You hit. 491 00:37:53,600 --> 00:37:54,570 No. 492 00:37:54,570 --> 00:37:56,710 Well come on. Come on. We gotta get outa here. 493 00:37:59,130 --> 00:38:01,933 Go on, Go on, Go on. I'll follow you. Go on. 494 00:38:13,620 --> 00:38:15,666 Get the BAR man up here. 495 00:38:16,170 --> 00:38:17,488 Yes Sir. 496 00:38:26,540 --> 00:38:27,666 Where's Delaney. 497 00:38:27,820 --> 00:38:29,133 I saw him go down. 498 00:38:29,130 --> 00:38:30,410 Was he hit. No Sir. 499 00:38:31,580 --> 00:38:33,570 I, I tried to get him up. I couldn't. 500 00:38:33,580 --> 00:38:34,910 I told you Sarge I told you. 501 00:38:34,910 --> 00:38:36,244 Shut up. 502 00:38:36,320 --> 00:38:37,688 Delaney! 503 00:38:40,088 --> 00:38:41,622 Delaney! 504 00:39:02,350 --> 00:39:03,600 Come on. 505 00:39:03,600 --> 00:39:04,800 Get up. 506 00:39:05,500 --> 00:39:06,533 I can't. 507 00:39:06,530 --> 00:39:08,422 You listen to me Delaney. 508 00:39:09,820 --> 00:39:12,540 We've got to knock out that gun or our whole squad's gonna get it. 509 00:39:12,540 --> 00:39:14,133 Caje, Kirby, Braddock. All of them. 510 00:39:14,130 --> 00:39:18,240 You can't tell me that you're going to stay here with your head stuck in the ground and let that happen. 511 00:39:18,240 --> 00:39:20,430 Because if you are you better get used to it. 512 00:39:20,430 --> 00:39:25,660 Cause you're gonna spend the rest of your life with your head stuck in the ground trying to forget that you blew those men to pieces. 513 00:39:25,660 --> 00:39:27,355 Men you depend on. 514 00:39:31,680 --> 00:39:34,288 Now are you going to help me blow up that gun or not. 515 00:39:38,570 --> 00:39:39,866 Are you! 516 00:39:44,022 --> 00:39:45,400 Cover me. 517 00:40:42,440 --> 00:40:43,888 Delaney. 518 00:41:01,360 --> 00:41:02,977 Boom 519 00:41:51,688 --> 00:41:53,066 Let's go. 520 00:42:02,970 --> 00:42:04,400 Come on. Let's go. 521 00:42:40,488 --> 00:42:41,470 Beep 522 00:43:08,911 --> 00:43:10,311 Sergeant. 523 00:43:11,377 --> 00:43:12,600 Yes Sir. 524 00:43:12,844 --> 00:43:14,533 Time to get going. 525 00:43:16,622 --> 00:43:18,533 William D. Delaney. 526 00:43:20,755 --> 00:43:22,733 I didn't even know his first name. 527 00:43:24,422 --> 00:43:28,066 Doesn't seem right asking a man to die without even knowing his name. 528 00:43:32,755 --> 00:43:34,866 I was wrong Lieutenant... 529 00:43:35,711 --> 00:43:37,466 Wrong? 530 00:43:39,480 --> 00:43:41,977 I gave Delaney Grady's gun because... 531 00:43:44,266 --> 00:43:47,200 I didn't want to lose one of the others the way I lost Grady. 532 00:43:49,355 --> 00:43:51,488 I thought if it was... 533 00:43:51,622 --> 00:43:54,700 Someone I didn't know it would be..easier. 534 00:44:00,333 --> 00:44:01,666 It's not. 535 00:44:03,755 --> 00:44:07,760 We'll take the truck as far as Laier, join Battalion. 536 00:44:08,777 --> 00:44:10,111 Yes Sir. 537 00:44:31,977 --> 00:44:33,333 Who are you? 538 00:44:33,330 --> 00:44:35,800 Baker, Sir. Baker? 539 00:44:35,800 --> 00:44:37,111 He's a new man, Sergeant. 540 00:44:37,110 --> 00:44:38,711 He's taking Delaney's place. 541 00:44:47,666 --> 00:44:49,555 You got a first name Baker? 542 00:44:49,920 --> 00:44:51,155 Yes Sir. 543 00:44:51,511 --> 00:44:52,911 What is it? 544 00:44:53,350 --> 00:44:55,600 Albert..Albert Baker Sir. 545 00:45:00,622 --> 00:45:02,866 Glad to know you, Albert Baker. 546 00:46:04,133 --> 00:46:08,220 Subtitles by Jack T 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.