All language subtitles for Chicago.P.D.S09E15.Gone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:05,918 You could lose Makayla. 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,442 Theo Morris is a blood relation. 3 00:00:07,485 --> 00:00:09,618 It's time. We gotta go to court. 4 00:00:09,661 --> 00:00:11,141 Theo, I get what you're trying to do, 5 00:00:11,185 --> 00:00:12,534 but what Makayla and I have, 6 00:00:12,577 --> 00:00:14,884 you can't just snap your fingers and make that up. 7 00:00:14,927 --> 00:00:17,321 It's real. We're family. 8 00:00:17,365 --> 00:00:19,541 We won! Let's go see our kid. 9 00:00:19,584 --> 00:00:20,933 [intense music] 10 00:00:20,977 --> 00:00:22,065 Gabby? 11 00:00:22,109 --> 00:00:23,980 - Where's Makayla? - They took her. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,851 Makayla? 13 00:00:25,895 --> 00:00:27,984 [heavy breathing] 14 00:00:28,028 --> 00:00:30,508 15 00:00:34,164 --> 00:00:36,079 Kim, is Mack here? 16 00:00:36,123 --> 00:00:37,472 Kim! 17 00:00:55,272 --> 00:00:57,622 Kim! Kim, do you have Mack? 18 00:01:00,147 --> 00:01:01,278 Just hold on, just hold on. 19 00:01:01,322 --> 00:01:03,715 It's okay. - Makayla's gone. 20 00:01:03,759 --> 00:01:05,369 She's been drugged. Somebody took her, Adam. 21 00:01:05,413 --> 00:01:06,979 - What? - Somebody drugged her, Adam. 22 00:01:07,023 --> 00:01:09,547 I don't--somebody took her. 23 00:01:10,809 --> 00:01:12,811 5021 Eddie, I-- 24 00:01:12,855 --> 00:01:14,596 Help Gabby, help Gabby. 25 00:01:14,639 --> 00:01:17,381 5021 Ida, emergency 230 Mohawk. 26 00:01:17,425 --> 00:01:19,818 Possible kidnapping of a tender-aged child, female. 27 00:01:19,862 --> 00:01:21,733 Name is Makayla Burgess. 28 00:01:21,777 --> 00:01:25,128 Units in the 21st. Units on the citywide. 29 00:01:25,172 --> 00:01:26,564 - [gurgles] - We have officers 30 00:01:26,608 --> 00:01:28,088 calling for help. [continues indistinctly] 31 00:01:28,131 --> 00:01:29,828 Oh, Gabby. 32 00:01:29,872 --> 00:01:32,744 [somber music] 33 00:01:32,788 --> 00:01:35,965 34 00:01:36,008 --> 00:01:38,576 All right. Let's go. 35 00:01:38,620 --> 00:01:39,882 Kim, let's go. 36 00:01:39,925 --> 00:01:41,449 Kim! Let's go. Let's go. 37 00:01:44,016 --> 00:01:45,975 - Bill! - I'm on with 911. 38 00:01:46,018 --> 00:01:48,673 I heard a scream and I--I looked 39 00:01:48,717 --> 00:01:49,892 through the peephole and saw two men. 40 00:01:49,935 --> 00:01:51,937 One was carrying Makayla-- - When? When? 41 00:01:51,981 --> 00:01:54,244 - Minutes ago. - Bill, what'd they look like? 42 00:01:54,288 --> 00:01:56,899 Masked. One was tall. He was carrying her. 43 00:01:56,942 --> 00:01:58,770 - Well, where'd they go? - Freight elevator. 44 00:01:58,814 --> 00:02:01,773 5021 Ida, two kidnappers, one tall, 45 00:02:01,817 --> 00:02:03,471 two plain clothes officers in foot pursuit. 46 00:02:03,514 --> 00:02:05,125 230 Mohawk... - Oh, my God, come on! 47 00:02:05,168 --> 00:02:06,604 Requesting immediate backup. 48 00:02:06,648 --> 00:02:09,955 5021 Ida, we have units in the 23rd responding. 49 00:02:09,999 --> 00:02:11,174 Patrol Sergeant minutes out. 50 00:02:11,218 --> 00:02:13,176 We're gonna find her. All right? 51 00:02:13,220 --> 00:02:16,136 Gonna find her. We're gonna find her. 52 00:02:18,181 --> 00:02:19,356 Let's go, let's go, let's go. 53 00:02:24,318 --> 00:02:27,321 - Gabby. - [clears throat] 54 00:02:27,364 --> 00:02:30,280 5021 Ida, second female in apartment 2012. 55 00:02:30,324 --> 00:02:32,543 DOA. Roll a crime lab. 56 00:02:34,110 --> 00:02:35,633 I'm gonna call Voight. 57 00:02:35,677 --> 00:02:38,332 Copy, 5021 Ida. Crime lab in route. 58 00:02:38,375 --> 00:02:40,508 Department 2012. 59 00:02:41,813 --> 00:02:43,511 Boss, it's me. 60 00:02:45,252 --> 00:02:47,341 Yeah, Makayla's been kidnapped. 61 00:02:48,951 --> 00:02:51,171 Yeah, taken, taken. 62 00:02:51,214 --> 00:02:54,261 At our place. Thank you. 63 00:02:54,304 --> 00:02:56,654 He's on his way. 64 00:03:00,528 --> 00:03:01,790 [elevator bell dings] 65 00:03:03,183 --> 00:03:04,227 Kim, Kim! 66 00:03:04,271 --> 00:03:06,186 Kim! 67 00:03:06,229 --> 00:03:07,317 Please slow down. - Yeah, yeah, yeah. 68 00:03:07,361 --> 00:03:09,319 - Please. - Yeah, yeah, yeah. 69 00:03:12,714 --> 00:03:13,671 [Kim groans] 70 00:03:16,239 --> 00:03:17,762 [tires screeching] 71 00:03:26,031 --> 00:03:27,642 Get on the ground! 72 00:03:27,685 --> 00:03:30,253 Chicago PD, get on the ground now. 73 00:03:30,297 --> 00:03:31,472 Get on the ground right now! - Passenger! 74 00:03:31,515 --> 00:03:32,995 You stick your hands outside the window. 75 00:03:33,038 --> 00:03:34,866 Put your hands out the window and open the door. 76 00:03:34,910 --> 00:03:37,608 Open the door now. - Hands behind your head! 77 00:03:37,652 --> 00:03:38,914 - Get out! - All right. 78 00:03:38,957 --> 00:03:40,524 Open that back door. Open it now! 79 00:03:40,568 --> 00:03:42,309 - All right! - Look towards me. 80 00:03:42,352 --> 00:03:43,658 Look towards me. Get on your knees right now. 81 00:03:43,701 --> 00:03:46,487 - Adam--Adam do you have her? - No. 82 00:03:46,530 --> 00:03:48,271 Who are you? - Window cleaners. 83 00:03:48,315 --> 00:03:49,707 What are you doing at the gate? 84 00:03:49,751 --> 00:03:51,318 Somebody broke into our van. Our clicker's gone. 85 00:03:51,361 --> 00:03:52,580 No, no, no. 86 00:03:57,933 --> 00:04:00,370 Hey. Hey, hey, hey. Chicago police. 87 00:04:00,414 --> 00:04:03,112 Did you--did you see a girl, a little girl, 88 00:04:03,155 --> 00:04:04,679 - No-- - She was--two men? 89 00:04:04,722 --> 00:04:06,115 Nothing? Okay. - No. Sorry. 90 00:04:06,158 --> 00:04:08,073 Okay. Okay. 91 00:04:08,117 --> 00:04:11,990 [suspenseful music] 92 00:04:12,034 --> 00:04:18,954 93 00:04:26,135 --> 00:04:28,093 [whispers] Makayla. 94 00:04:28,137 --> 00:04:32,097 [dramatic music] 95 00:04:32,141 --> 00:04:35,100 [siren wails] 96 00:04:35,144 --> 00:04:37,712 [tires screech] 97 00:04:37,755 --> 00:04:39,757 - Whoa, whoa, whoa! - I'm police, I'm police. 98 00:04:39,801 --> 00:04:41,933 Sergeant Adam Ruzek, Intelligence-- 99 00:04:41,977 --> 00:04:43,805 Our kid's been taken. 100 00:04:43,848 --> 00:04:45,415 Please, we gotta-- we need help. 101 00:04:45,459 --> 00:04:48,113 - Okay, how old is your child? - She's seven, she's seven. 102 00:04:48,157 --> 00:04:50,464 - Okay, any description? - Of Makayla? She's seven. 103 00:04:50,507 --> 00:04:52,030 No, no, of the--of the offender. 104 00:04:52,074 --> 00:04:53,771 She's just a tiny thing. Did you see anything? 105 00:04:53,815 --> 00:04:55,512 No, Adam, there's nothing, there's nothing. 106 00:04:55,556 --> 00:04:56,818 All right, All right. 107 00:04:56,861 --> 00:04:58,167 I'm gonna check the next block over, okay? 108 00:04:58,210 --> 00:04:59,647 - Hey, hey, hey, hey. - No, wait a second-- 109 00:04:59,690 --> 00:05:01,388 Hey, hey, both of you, right now. 110 00:05:01,431 --> 00:05:02,737 Look at me. 111 00:05:02,780 --> 00:05:04,260 Did you see the offenders? 112 00:05:04,304 --> 00:05:05,740 - No. - No. 113 00:05:05,783 --> 00:05:08,003 Does your building have security cameras? 114 00:05:08,046 --> 00:05:10,310 Yeah, yeah. 115 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 Get us in the parking garage. 116 00:05:16,664 --> 00:05:18,274 We don't have cameras there. 117 00:05:18,318 --> 00:05:19,319 People were vandalizing them, so-- 118 00:05:19,362 --> 00:05:20,494 Okay, our hallway then. 119 00:05:20,537 --> 00:05:21,973 Go to our hallway. It's the 20th floor. 120 00:05:22,017 --> 00:05:23,105 [keyboard clacking] 121 00:05:29,851 --> 00:05:31,156 Oh, God, no. 122 00:05:31,200 --> 00:05:34,159 [heavy music] 123 00:05:34,203 --> 00:05:40,383 124 00:05:42,951 --> 00:05:43,995 Fast-forward. 125 00:05:44,039 --> 00:05:45,693 [keyboard clicking] 126 00:05:53,309 --> 00:05:54,919 Son-of-a...oh, God. 127 00:05:54,963 --> 00:05:58,923 2620, on scene, two offenders imaged on security footage. 128 00:05:58,967 --> 00:06:03,101 One male, 6'4", 6'5", 250 minimum, white. 129 00:06:03,145 --> 00:06:05,365 Second male, 5'9", Black. 130 00:06:05,408 --> 00:06:07,497 Need an investigative alert now. 131 00:06:07,541 --> 00:06:09,194 Copy that, 2620. 132 00:06:09,238 --> 00:06:11,980 Investigation unit en route. 133 00:06:12,023 --> 00:06:14,678 They're just gonna disappear... 134 00:06:31,826 --> 00:06:33,088 Hey. 135 00:06:42,010 --> 00:06:43,707 All right, where are we? 136 00:06:43,751 --> 00:06:45,970 There was two masked offenders. Both were armed. 137 00:06:46,014 --> 00:06:48,408 They shot our babysitter, Gabby. 138 00:06:48,451 --> 00:06:49,539 Looks like she tried to stop 'em. 139 00:06:49,583 --> 00:06:51,280 She's dead upstairs. 140 00:06:51,323 --> 00:06:52,803 Uh, Makayla... 141 00:06:55,589 --> 00:06:57,678 She's gone. 142 00:06:57,721 --> 00:07:00,028 BOLO's out on a blue Chevy van, 143 00:07:00,071 --> 00:07:02,509 stolen plates, silver-tinted back windows, 144 00:07:02,552 --> 00:07:04,032 custom spare. [voice fading, echoing] 145 00:07:04,075 --> 00:07:06,556 At this time, we know we have two offenders. 146 00:07:06,600 --> 00:07:08,558 We have height, weight, race. 147 00:07:08,602 --> 00:07:10,517 [voice muffled, echoing] 148 00:07:10,560 --> 00:07:11,779 Come on. 149 00:07:19,395 --> 00:07:21,179 It's okay. We got it, c'mon. 150 00:07:21,223 --> 00:07:23,138 Yeah, yeah. 151 00:07:27,142 --> 00:07:29,100 [muffled] Two offenders force their way inside, 152 00:07:29,144 --> 00:07:31,276 one of them stays here with the sitter. 153 00:07:31,320 --> 00:07:33,540 The other goes to the bedroom. 154 00:07:33,583 --> 00:07:35,367 [muffled, echoing] That's where the mother 155 00:07:35,411 --> 00:07:37,457 located the syringe. 156 00:07:37,500 --> 00:07:40,024 Offender one sedates Makayla, 157 00:07:40,068 --> 00:07:42,853 [normal voice] comes back out here with her unconscious-- 158 00:07:42,897 --> 00:07:45,247 sitter sees it, fights back, 159 00:07:45,290 --> 00:07:48,598 takes one in the chest. 160 00:07:48,642 --> 00:07:50,948 They must have used a suppressor. 161 00:07:50,992 --> 00:07:52,733 Offenders knew their routine. 162 00:07:52,776 --> 00:07:55,562 Burgess and Ruzek do pizza with Makayla on Fridays. 163 00:07:55,605 --> 00:07:57,477 Kidnappers posed as food delivery 164 00:07:57,520 --> 00:07:58,913 so Gabby would open the door. 165 00:07:58,956 --> 00:08:00,349 It was well planned, well executed. 166 00:08:00,392 --> 00:08:02,003 They knew how to get in and out of the building 167 00:08:02,046 --> 00:08:03,439 and exactly where they were going. 168 00:08:03,483 --> 00:08:05,876 All right, so let's pull all PODs 20 blocks out. 169 00:08:05,920 --> 00:08:07,487 Do a full cell tower dump. 170 00:08:07,530 --> 00:08:09,576 Wait, hold on a second. Wait up. 171 00:08:09,619 --> 00:08:11,534 I wanna keep this in house. 172 00:08:11,578 --> 00:08:14,058 That means keep your mouths shut. 173 00:08:14,102 --> 00:08:16,147 Kay? The more people who know about this, 174 00:08:16,191 --> 00:08:18,846 the worse it is for Makayla, you copy? 175 00:08:24,460 --> 00:08:26,244 All right, keep moving. 176 00:08:29,160 --> 00:08:31,554 - Hey, brother, I got it. - All right. 177 00:08:31,598 --> 00:08:34,688 [somber music] 178 00:08:34,731 --> 00:08:37,342 179 00:08:37,386 --> 00:08:39,301 Adam. 180 00:08:41,303 --> 00:08:43,087 Adam. - Mm, yeah. 181 00:08:45,655 --> 00:08:47,788 What? 182 00:08:48,963 --> 00:08:52,227 It's just I told her. 183 00:08:52,270 --> 00:08:53,489 I think I told you too. 184 00:08:53,533 --> 00:08:55,883 It's just Gabby, she was too trusting, she... 185 00:08:55,926 --> 00:08:57,275 opened the door for everyone. 186 00:08:57,319 --> 00:08:59,103 She wouldn't look through the peephole first and... 187 00:08:59,147 --> 00:09:00,365 I should have been harder on her about it. 188 00:09:00,409 --> 00:09:01,497 I shouldn't have just joked around about it. 189 00:09:01,541 --> 00:09:02,716 No, stop. 190 00:09:02,759 --> 00:09:03,891 It's just the way they walk around-- 191 00:09:03,934 --> 00:09:05,066 Stop, hey, hey, we're not doing this. 192 00:09:05,109 --> 00:09:07,677 We're not doing this, okay? We're not. 193 00:09:07,721 --> 00:09:09,679 Our kid's gone because somebody took her. 194 00:09:09,723 --> 00:09:11,115 That's it. 195 00:09:13,117 --> 00:09:15,467 She's our kid. 196 00:09:15,511 --> 00:09:16,947 We're her parents, we're her family, 197 00:09:16,991 --> 00:09:18,819 but you and me, we're the police. 198 00:09:18,862 --> 00:09:19,950 We can get her back. 199 00:09:19,994 --> 00:09:21,865 You and me. We can get her back. 200 00:09:21,909 --> 00:09:23,693 - Yeah. - Yeah. 201 00:09:23,737 --> 00:09:25,216 - Sergeant. - Yeah. 202 00:09:25,260 --> 00:09:27,697 CPIC doesn't have a Chevy panel van tracking Makayla 203 00:09:27,741 --> 00:09:30,134 from her school, but we pulled an image off PODs. 204 00:09:30,178 --> 00:09:32,746 He was sitting outside of her school for 30 minutes. 205 00:09:32,789 --> 00:09:34,138 He would've seen her get in the car with Gabby. 206 00:09:34,182 --> 00:09:35,705 They could've let the kidnappers know. 207 00:09:35,749 --> 00:09:37,141 Wait, who? 208 00:09:37,185 --> 00:09:39,927 Who was outside Makayla's school? 209 00:09:39,970 --> 00:09:43,408 [suspenseful music] 210 00:09:43,452 --> 00:09:49,066 211 00:09:59,686 --> 00:10:01,122 Go. 212 00:10:03,777 --> 00:10:04,952 [grunts] 213 00:10:05,953 --> 00:10:07,345 - What the hell? - Where is she? 214 00:10:07,389 --> 00:10:08,346 You stop moving! 215 00:10:08,390 --> 00:10:09,521 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 216 00:10:09,565 --> 00:10:10,958 - Where's Makayla? - Whoa! 217 00:10:11,001 --> 00:10:12,786 You can't do this. You can't be here. 218 00:10:12,829 --> 00:10:14,657 Yes we can. We have a warrant. 219 00:10:14,701 --> 00:10:16,093 Now where's Makayla? 220 00:10:16,137 --> 00:10:18,400 - What the-- - She was kidnapped, 221 00:10:18,443 --> 00:10:20,271 and you were at her school four hours ago. 222 00:10:20,315 --> 00:10:23,100 - And you think we took her? - You need to leave, now. 223 00:10:23,144 --> 00:10:24,493 - Why were you at her school? - To see her. 224 00:10:24,536 --> 00:10:25,929 She's not here. 225 00:10:25,973 --> 00:10:28,802 Where is she? Where's my daughter? 226 00:10:34,590 --> 00:10:36,026 I didn't take her, 227 00:10:36,070 --> 00:10:39,290 and I can tell you that again and again and again-- 228 00:10:39,334 --> 00:10:40,465 So then why were you at her school 229 00:10:40,509 --> 00:10:42,032 and why were you watching her? 230 00:10:42,076 --> 00:10:43,773 I told you. I wanted to see her. 231 00:10:43,817 --> 00:10:46,341 You were waiting outside the entrance for 30 minutes 232 00:10:46,384 --> 00:10:48,691 until you watched her walk away. 233 00:10:48,735 --> 00:10:50,998 Do you know what that looks like to us? 234 00:10:51,041 --> 00:10:53,870 - You should go to Med. - I'm good. 235 00:10:57,091 --> 00:10:59,310 - What'd you do to yourself? - From when I hit the door. 236 00:10:59,354 --> 00:11:01,748 I'm not going to Med. I'll be IOD. 237 00:11:01,791 --> 00:11:03,401 Don't bench me, Boss. 238 00:11:05,316 --> 00:11:07,101 I just wanted to see Makayla. 239 00:11:07,144 --> 00:11:09,146 I just lost custody of her. 240 00:11:09,190 --> 00:11:11,322 Or you wanted to see her leave school so you could 241 00:11:11,366 --> 00:11:13,150 tell the kidnappers that Makayla was on her way home. 242 00:11:13,194 --> 00:11:15,022 No, that's not what happened. 243 00:11:15,065 --> 00:11:16,676 They killed a young woman, 244 00:11:16,719 --> 00:11:18,460 so you're on the hook for felony murder. 245 00:11:18,503 --> 00:11:19,635 I didn't do anything. 246 00:11:19,679 --> 00:11:21,071 How dare you drag me from my home 247 00:11:21,115 --> 00:11:22,725 and accuse me of anything. 248 00:11:22,769 --> 00:11:24,596 I didn't take Makayla, I love her-- 249 00:11:24,640 --> 00:11:25,989 That's right, you do love her. 250 00:11:26,033 --> 00:11:27,382 That's why when the court didn't award you custody, 251 00:11:27,425 --> 00:11:28,949 you took her. - I didn't take her. 252 00:11:28,992 --> 00:11:30,907 I respect the court's decision 253 00:11:30,951 --> 00:11:33,214 even though they made the wrong choice, they made-- 254 00:11:35,825 --> 00:11:37,000 Do you see? 255 00:11:37,044 --> 00:11:38,262 Now, huh? - Hey. 256 00:11:38,306 --> 00:11:39,960 - No, no, do you see? - Come on. 257 00:11:40,003 --> 00:11:41,439 You see? Huh? 258 00:11:41,483 --> 00:11:43,572 Drag the Black man out of his home in cuffs, 259 00:11:43,615 --> 00:11:46,183 and take my brother's child so you can raise her as your own. 260 00:11:46,227 --> 00:11:47,489 No, no. Don't you pretend that you can't see 261 00:11:47,532 --> 00:11:49,099 that this was not the right choice. 262 00:11:49,143 --> 00:11:50,318 - All right, sit down! - They made the wrong choice 263 00:11:50,361 --> 00:11:51,449 on this--you see this? - Sit down! 264 00:11:51,493 --> 00:11:52,929 - Adam, Adam! - This was the wrong 265 00:11:52,973 --> 00:11:54,931 choice for that! - Adam! 266 00:11:54,975 --> 00:11:56,803 - Sit down-- - No, I swear to God, if you 267 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 took her, I'll kill you-- - I didn't take her. 268 00:11:59,240 --> 00:12:01,677 Just give her back! Give her back! 269 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 - This isn't on me. - Come on. 270 00:12:02,765 --> 00:12:04,071 This isn't on me. 271 00:12:04,114 --> 00:12:06,029 - Let's go! Outside. - C'mon, c'mon. 272 00:12:06,073 --> 00:12:07,596 - Stop! - All right, I'm fine. 273 00:12:07,639 --> 00:12:08,902 I'm sorry, I'm sorry. 274 00:12:08,945 --> 00:12:11,469 Sarge, Theo's phone records show 275 00:12:11,513 --> 00:12:13,994 that he got a text message with a video file 276 00:12:14,037 --> 00:12:16,126 from a burner phone at 5:30 p.m. 277 00:12:16,170 --> 00:12:19,347 Same burner two minutes later called his phone. 278 00:12:19,390 --> 00:12:21,349 Five minutes after that, he goes online, 279 00:12:21,392 --> 00:12:23,743 and starts liquidating assets and selling stocks. 280 00:12:24,569 --> 00:12:26,484 - So he's not the offender. - Hell, no. 281 00:12:26,528 --> 00:12:27,790 He's the victim. 282 00:12:27,834 --> 00:12:29,270 This man has been gathering money. 283 00:12:29,313 --> 00:12:31,794 He's getting hit up for ransom. 284 00:12:31,838 --> 00:12:38,279 285 00:12:42,457 --> 00:12:42,718 . 286 00:12:42,762 --> 00:12:45,329 How much do they want... and by when? 287 00:12:45,373 --> 00:12:46,896 I don't know what you're talking about. 288 00:12:46,940 --> 00:12:47,897 Theo. 289 00:12:49,899 --> 00:12:52,728 You got a text at 5:30 with a video file attached, 290 00:12:52,772 --> 00:12:55,557 that was a proof-of-life video, wasn't it? 291 00:12:55,600 --> 00:12:58,516 Then you took a 47-second phone call. 292 00:12:58,560 --> 00:12:59,822 It was the kidnappers. 293 00:12:59,866 --> 00:13:03,260 They were telling you how much and by when. 294 00:13:04,087 --> 00:13:06,220 And they told you no cops, didn't they? 295 00:13:06,263 --> 00:13:07,787 Listen. 296 00:13:09,789 --> 00:13:13,270 We have a warrant for your phone, okay? 297 00:13:13,314 --> 00:13:15,272 I'm gonna get the video and the call 298 00:13:15,316 --> 00:13:16,796 in a few hours anyway. 299 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 Please... 300 00:13:20,887 --> 00:13:23,237 just save me the time. 301 00:13:23,280 --> 00:13:25,413 For Makayla. 302 00:13:25,456 --> 00:13:27,458 Just tell me now. 303 00:13:30,679 --> 00:13:32,855 Theo, 304 00:13:32,899 --> 00:13:36,511 you gotta forget who won or lost that court case, 305 00:13:36,554 --> 00:13:38,774 it doesn't matter-- - I know that. 306 00:13:41,690 --> 00:13:43,474 They want a million dollars. 307 00:13:43,518 --> 00:13:45,520 They're gonna contact me tomorrow around 2:00 p.m. 308 00:13:45,563 --> 00:13:47,391 to tell me when and where to make the drop. 309 00:13:47,435 --> 00:13:48,915 Thank you. 310 00:13:48,958 --> 00:13:50,873 All right. 311 00:13:50,917 --> 00:13:53,615 Do you have any idea-- - I have no idea 312 00:13:53,658 --> 00:13:55,138 who would do something like this. 313 00:13:55,182 --> 00:13:56,836 I don't have people in my life 314 00:13:56,879 --> 00:13:58,620 who would steal a child. - Okay. 315 00:13:58,663 --> 00:14:01,928 Listen, I need that video now. 316 00:14:01,971 --> 00:14:03,930 Look, they said if I even talk to the-- 317 00:14:03,973 --> 00:14:07,107 Theo, I'm gonna get it either way. 318 00:14:07,150 --> 00:14:08,543 Please. 319 00:14:10,675 --> 00:14:13,287 Screen lock is 0929. 320 00:14:13,330 --> 00:14:15,550 That's all I'm giving you. 321 00:14:15,593 --> 00:14:17,508 You gotta understand... 322 00:14:19,597 --> 00:14:21,469 This is my job, kay, this is what I do, 323 00:14:21,512 --> 00:14:24,124 work cases like this, believe me. 324 00:14:24,167 --> 00:14:26,082 Believe me. 325 00:14:27,475 --> 00:14:30,347 You need to work with us. 326 00:14:30,391 --> 00:14:32,219 They said that they would kill her 327 00:14:32,262 --> 00:14:35,178 if I even talked to you. 328 00:14:35,222 --> 00:14:37,050 Do you understand? 329 00:14:39,008 --> 00:14:40,662 I'm not a lawyer, 330 00:14:40,705 --> 00:14:42,794 but you better believe that I know my rights, 331 00:14:42,838 --> 00:14:44,927 and you are not keeping me here. 332 00:14:44,971 --> 00:14:46,668 Now, I am getting that million dollars 333 00:14:46,711 --> 00:14:48,322 for Makayla, and I am paying them. 334 00:14:48,365 --> 00:14:49,845 And I am not working with you. 335 00:14:49,889 --> 00:14:52,456 And I am not working with your... 336 00:14:52,500 --> 00:14:53,936 officers, I am not. 337 00:14:58,506 --> 00:14:59,942 $1 million. 338 00:14:59,986 --> 00:15:02,553 Call to set the drop is at 2:00 p.m. tomorrow. 339 00:15:02,597 --> 00:15:04,599 Lock screen, 0929. 340 00:15:04,642 --> 00:15:06,514 Boss, does Theo know the men that took her? 341 00:15:06,557 --> 00:15:08,037 We need to wire him up and press him-- 342 00:15:08,081 --> 00:15:09,169 All right, listen. 343 00:15:09,212 --> 00:15:10,692 I'm only gonna say this once, 344 00:15:10,735 --> 00:15:12,650 and you have both got to listen. 345 00:15:12,694 --> 00:15:15,305 I understand this is your daughter, 346 00:15:15,349 --> 00:15:17,394 but this is my case. 347 00:15:17,438 --> 00:15:19,614 If I think it's in the best interest 348 00:15:19,657 --> 00:15:21,703 of Makayla, I will pull you off it. 349 00:15:21,746 --> 00:15:25,837 What happened in that room-- it cannot happen again. 350 00:15:25,881 --> 00:15:28,014 It won't. 351 00:15:30,016 --> 00:15:33,019 - I've got it. - Pull it up. 352 00:15:45,814 --> 00:15:48,556 Run every identifier you can find in that video, 353 00:15:48,599 --> 00:15:50,514 get it over to CPIC. 354 00:15:50,558 --> 00:15:51,994 I want all their best techs on it. 355 00:15:52,038 --> 00:15:54,388 I want a full work-up on that burner, 356 00:15:54,431 --> 00:15:56,781 and the slug on Gabby. 357 00:15:56,825 --> 00:15:59,219 And I want silent eyes and ears on Theo. 358 00:15:59,262 --> 00:16:02,265 One block geofence on his phone, then release him. 359 00:16:02,309 --> 00:16:03,919 Wait, wha--what? 360 00:16:03,963 --> 00:16:06,487 He's gathering the money. He's refusing to work with us. 361 00:16:06,530 --> 00:16:08,358 Boss, then we make him work with us. 362 00:16:08,402 --> 00:16:10,143 Adam, the offenders told him 363 00:16:10,186 --> 00:16:12,754 that if cops are involved, they're gonna kill Makayla. 364 00:16:12,797 --> 00:16:15,583 Look, now we've got 14 hours left 365 00:16:15,626 --> 00:16:17,454 before they call to set this drop. 366 00:16:19,456 --> 00:16:21,676 Let's get movin'. 367 00:16:25,941 --> 00:16:28,552 Kidnappers always say don't work with the police. Always. 368 00:16:28,596 --> 00:16:30,641 They abducted a Chicago cop's kid. 369 00:16:30,685 --> 00:16:32,774 We can't assume it's an empty threat. 370 00:16:35,298 --> 00:16:37,953 We've worked dozens of kidnapping cases. 371 00:16:37,997 --> 00:16:39,868 Rule number one: you do not do the drop. 372 00:16:39,911 --> 00:16:42,131 Drop happens, odds go way up that the kid dies-- 373 00:16:42,175 --> 00:16:43,872 Why are we doing this-- - That's why we find 374 00:16:43,915 --> 00:16:46,005 Makayla first, okay? We let Theo gather the money. 375 00:16:46,048 --> 00:16:47,789 It's a back-up plan we never use. 376 00:16:47,832 --> 00:16:49,312 We're gonna find our kid, Adam. 377 00:16:49,356 --> 00:16:51,662 You and me. - Yeah. 378 00:16:53,708 --> 00:16:55,536 All right, drapes came back. They're from F&W Drapes. 379 00:16:55,579 --> 00:16:58,147 It's a common style, but we got work orders coming in now. 380 00:16:58,191 --> 00:17:00,149 And I'm still scrubbing everybody 381 00:17:00,193 --> 00:17:01,585 with a sheet that's 6'4". 382 00:17:01,629 --> 00:17:02,891 I got a few hundred of those names. 383 00:17:02,934 --> 00:17:04,936 Ballistics back from Gabby? 384 00:17:04,980 --> 00:17:06,634 No matches on the slug or the spent brass. 385 00:17:06,677 --> 00:17:08,201 - Burner phone? - It's off. 386 00:17:08,244 --> 00:17:10,159 Only pinged two locations today--both are abandoned lots. 387 00:17:10,203 --> 00:17:12,248 One off 50th, the other off 70th. 388 00:17:12,292 --> 00:17:14,642 Patrol's circling, but there isn't nobody there. 389 00:17:14,685 --> 00:17:16,252 All right, so they're smart. 390 00:17:16,296 --> 00:17:18,211 They're not going back to the same location twice. 391 00:17:18,254 --> 00:17:19,429 The Chevy? 392 00:17:19,473 --> 00:17:21,127 We got nothing on that BOLO yet. 393 00:17:21,170 --> 00:17:22,954 They must've parked it in a private structure. 394 00:17:22,998 --> 00:17:25,653 All right, start pulling all PODs near those abandoned lots, 395 00:17:25,696 --> 00:17:27,133 look for any vehicle and run it. 396 00:17:27,176 --> 00:17:28,830 - I'm on it. - Phone company came back 397 00:17:28,873 --> 00:17:30,571 with the location the burner was purchased. 398 00:17:30,614 --> 00:17:31,659 It's a corner store on 57th street. 399 00:17:31,702 --> 00:17:33,443 Good, you and Hailey take it. 400 00:17:33,487 --> 00:17:35,532 Come on. 401 00:17:35,576 --> 00:17:37,099 That's the number. We need the bill of sale 402 00:17:37,143 --> 00:17:39,275 for that phone. - Naw, you need a warrant. 403 00:17:39,319 --> 00:17:41,669 No, I don't, not for you to help me. 404 00:17:41,712 --> 00:17:43,453 But I promise if you make me go get a warrant, 405 00:17:43,497 --> 00:17:44,715 your life's gonna get more difficult. 406 00:17:44,759 --> 00:17:45,977 You need a warrant. 407 00:17:46,021 --> 00:17:47,240 All right, man, I'll go get a warrant. 408 00:17:47,283 --> 00:17:48,980 But I'm gonna call the fire department, 409 00:17:49,024 --> 00:17:50,025 I'm gonna call the health department, 410 00:17:50,069 --> 00:17:51,635 and my buddy in city licenses, 411 00:17:51,679 --> 00:17:53,202 they're gonna shut you down. 412 00:17:53,246 --> 00:17:54,986 Who bought the phone? 413 00:17:56,510 --> 00:17:58,077 All right, we'll come back. 414 00:17:59,687 --> 00:18:01,123 Reza. 415 00:18:01,167 --> 00:18:04,866 I let him pay in cash. I don't keep receipts. 416 00:18:04,909 --> 00:18:07,086 Who's Reza? Where the hell is he? 417 00:18:10,567 --> 00:18:12,352 Police! Let me see your hands! 418 00:18:12,395 --> 00:18:14,615 Get up, walk towards me. 419 00:18:14,658 --> 00:18:16,182 - Where is she? - Who? 420 00:18:16,225 --> 00:18:17,574 Makayla, where is she? 421 00:18:17,618 --> 00:18:18,706 - Who? - Where is she? 422 00:18:18,749 --> 00:18:20,577 I don't know who she is. 423 00:18:20,621 --> 00:18:22,405 [mutters] 424 00:18:22,449 --> 00:18:24,581 Keep your hands up. 425 00:18:24,625 --> 00:18:26,409 - Clear. - Got anybody else 426 00:18:26,453 --> 00:18:28,107 in the apartment with you? - No, no, I'm alone. 427 00:18:28,150 --> 00:18:30,370 Guys, get in here, you wanna check this out. 428 00:18:30,413 --> 00:18:33,155 What the hell is going on? I haven't done anything wrong. 429 00:18:36,289 --> 00:18:38,204 You buy and clone burners and sell them? 430 00:18:38,247 --> 00:18:39,466 Is that what this is? 431 00:18:39,509 --> 00:18:41,250 - I don't-- - Now is not the time to lie. 432 00:18:42,773 --> 00:18:44,253 Did you buy a burner five days ago 433 00:18:44,297 --> 00:18:45,385 from the market on 57th? 434 00:18:45,428 --> 00:18:47,038 Who did you sell it to? 435 00:18:47,082 --> 00:18:48,562 I would have to check my computer. 436 00:18:48,605 --> 00:18:50,912 Here, here's the number. 437 00:18:56,265 --> 00:18:59,225 - Uh, they bought five phones. - Who's they? 438 00:18:59,268 --> 00:19:01,009 I don't know. I don't ask for any info. 439 00:19:01,052 --> 00:19:02,880 - What'd they look like? - There were two guys. 440 00:19:02,924 --> 00:19:04,578 One was white, real tall, and the other was a Black guy. 441 00:19:04,621 --> 00:19:06,406 That's all I know. 442 00:19:06,449 --> 00:19:08,582 Okay, well, we need all those other numbers right now. 443 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 Come on. Hurry up. 444 00:19:10,627 --> 00:19:13,021 Reza sold them five burner phones. 445 00:19:13,064 --> 00:19:15,371 Three haven't been turned on yet, the other two have. 446 00:19:15,415 --> 00:19:16,677 One was used to call Theo. 447 00:19:16,720 --> 00:19:17,808 The other pinged the same towers. 448 00:19:17,852 --> 00:19:18,679 These are definitely our offenders. 449 00:19:18,722 --> 00:19:19,854 They are on the move, 450 00:19:19,897 --> 00:19:20,985 and they're keeping their phones off. 451 00:19:21,029 --> 00:19:22,857 Okay so they're making calls on 'em. 452 00:19:22,900 --> 00:19:24,467 Are they receiving any? - Yes, sir. 453 00:19:24,511 --> 00:19:27,383 Both of those phones got calls from a 9429 number 454 00:19:27,427 --> 00:19:28,950 at least three times a day. 455 00:19:28,993 --> 00:19:30,778 That's a dedicated state prison landline. 456 00:19:30,821 --> 00:19:32,954 - Tariq. Makayla's father. - No. 457 00:19:32,997 --> 00:19:36,000 It's Logan Penitentiary. The women's prison. 458 00:19:36,044 --> 00:19:39,090 Nia, Tariq's girlfriend? 459 00:19:39,134 --> 00:19:41,484 She helped him kill Makayla's family. 460 00:19:41,528 --> 00:19:42,964 She helped him try and take her. 461 00:19:43,007 --> 00:19:45,619 Guys, Logan confirmed calls came from Nia's wing. 462 00:19:45,662 --> 00:19:47,795 Hold on. We made her a deal. 463 00:19:47,838 --> 00:19:49,797 She talked to us, she flipped. 464 00:19:49,840 --> 00:19:53,235 No. I lied to her, Adam. 465 00:19:53,279 --> 00:19:55,716 She didn't get a deal. She got life. 466 00:19:57,152 --> 00:19:58,936 I gave her life. 467 00:19:58,980 --> 00:20:02,244 [dark music] 468 00:20:02,288 --> 00:20:06,161 469 00:20:11,384 --> 00:20:11,645 . 470 00:20:11,688 --> 00:20:14,300 [buzzer] - Oh, God, what? 471 00:20:14,343 --> 00:20:16,780 What do y'all want? 472 00:20:16,824 --> 00:20:19,218 Here, have a seat, Nia. 473 00:20:23,961 --> 00:20:26,355 Nia. 474 00:20:26,399 --> 00:20:29,576 We need the names of the men you hired to abduct Makayla. 475 00:20:29,619 --> 00:20:32,013 Who? 476 00:20:32,883 --> 00:20:36,844 The prison keeps logs. We know you called these men. 477 00:20:36,887 --> 00:20:38,367 What, what, y'all gonna make my life worse 478 00:20:38,411 --> 00:20:39,934 than it already is? - Things can always 479 00:20:39,977 --> 00:20:41,283 get worse, Nia. - Oh no. 480 00:20:41,327 --> 00:20:43,111 There's nothing beneath hell. 481 00:20:43,154 --> 00:20:45,287 Nia, look at me. 482 00:20:45,331 --> 00:20:47,637 Yeah, they can get worse. 483 00:20:47,681 --> 00:20:48,899 They can also get better. 484 00:20:48,943 --> 00:20:51,119 She's just a child, Nia. 485 00:20:51,162 --> 00:20:55,036 Here I almost thought you went mute. 486 00:20:55,079 --> 00:20:57,517 Last time you was talkin' so, so much 487 00:20:57,560 --> 00:20:59,301 about how you was gonna kill me with a needle. 488 00:20:59,345 --> 00:21:02,348 [laughs] - But she's just a child. 489 00:21:02,391 --> 00:21:04,306 That's why you and Tariq wanted her. 490 00:21:04,350 --> 00:21:06,308 You wanted what was best for her. 491 00:21:06,352 --> 00:21:08,484 That's why you wanted her-- - You adopted her. 492 00:21:09,877 --> 00:21:11,052 [whispers] How does it feel? 493 00:21:11,095 --> 00:21:12,662 How do you like it, hmm? 494 00:21:12,706 --> 00:21:15,056 Havin' your child stole by someone, 495 00:21:15,099 --> 00:21:17,232 you white savior bitch. 496 00:21:17,276 --> 00:21:19,974 You want things worse, I'll make things worse-- 497 00:21:20,017 --> 00:21:21,280 Get me outta here. 498 00:21:21,323 --> 00:21:23,543 - No, no, no--Nia-- - She was never yours. 499 00:21:23,586 --> 00:21:25,632 It can't be stolen if it never was yours. 500 00:21:25,675 --> 00:21:27,547 - Stop it--hey! - Get off me! 501 00:21:27,590 --> 00:21:29,244 - Hey, listen to me. - Listen to me, Nia. 502 00:21:29,288 --> 00:21:30,724 This is between you and me. 503 00:21:30,767 --> 00:21:32,247 Nia, please give me the names. - Get outta my face. 504 00:21:32,291 --> 00:21:33,683 Get me out of here. - Nia, please! 505 00:21:33,727 --> 00:21:34,858 You are not helping. 506 00:21:34,902 --> 00:21:36,556 You have got to get a hold of yourself. 507 00:21:36,599 --> 00:21:38,427 You are not gonna get Makayla back like this. 508 00:21:38,471 --> 00:21:40,081 Sarge, the warden needs to see us. 509 00:21:40,124 --> 00:21:41,343 Get him off the ceiling. 510 00:21:41,387 --> 00:21:43,040 - What are you doing? - What am I doing? 511 00:21:43,084 --> 00:21:44,172 Did you not hear her in there? 512 00:21:44,215 --> 00:21:45,391 Did you not just hear her in there? 513 00:21:45,434 --> 00:21:46,914 Makayla needs you to be calm. 514 00:21:46,957 --> 00:21:48,219 No, Makayla needs me to rip that woman's throat out. 515 00:21:48,263 --> 00:21:49,699 Makayla needs me to run through 516 00:21:49,743 --> 00:21:52,006 every single wall until I bring her home safe to us. 517 00:21:52,049 --> 00:21:54,530 Kim, Makayla does not need calm. 518 00:21:54,574 --> 00:21:55,792 Then you do it for me, Adam. 519 00:21:55,836 --> 00:21:57,664 You hold on, because I need you to hold on. 520 00:21:57,707 --> 00:22:00,231 Do you understand? I need you to hold on. 521 00:22:00,275 --> 00:22:01,798 Hey, the warden's given us every file 522 00:22:01,842 --> 00:22:03,017 and every piece of footage. 523 00:22:03,060 --> 00:22:04,235 We do not need Nia to talk to us. 524 00:22:04,279 --> 00:22:05,933 We're gonna find these men ourselves 525 00:22:05,976 --> 00:22:07,151 before the meet happens, come on. 526 00:22:07,195 --> 00:22:08,544 - Okay. - Kim-- 527 00:22:08,588 --> 00:22:10,285 Not now. 528 00:22:11,808 --> 00:22:13,897 According to the Warden's files, 529 00:22:13,941 --> 00:22:16,378 Nia has been writing Makayla's dad Tariq 530 00:22:16,422 --> 00:22:17,945 every day since she landed inside. 531 00:22:17,988 --> 00:22:19,599 - Still in love. - Yes. 532 00:22:19,642 --> 00:22:21,601 The letters show that Tariq was moved to a cellblock 533 00:22:21,644 --> 00:22:23,429 that's ran by the Gangster Prophets. 534 00:22:23,472 --> 00:22:25,822 That's when the GPs demanded protection money from him, 535 00:22:25,866 --> 00:22:28,216 otherwise, he was gonna have a shiv in his neck. 536 00:22:28,259 --> 00:22:30,827 And that's why Nia kidnapped Makayla? 537 00:22:30,871 --> 00:22:32,873 Yes. Tariq, for his own prison debts, 538 00:22:32,916 --> 00:22:34,004 took his daughter. 539 00:22:34,048 --> 00:22:35,354 Well, it's good news. 540 00:22:35,397 --> 00:22:38,357 Means this is still about money. 541 00:22:38,400 --> 00:22:40,620 How'd Nia find out where Makayla was? 542 00:22:40,663 --> 00:22:42,491 Custody battle. 543 00:22:42,535 --> 00:22:44,537 Courts contact Tariq, Tariq writes Nia 544 00:22:44,580 --> 00:22:46,887 letting her know that Theo was filing for custody. 545 00:22:46,930 --> 00:22:48,323 She knows he's got money. 546 00:22:48,367 --> 00:22:49,977 Cooks up the whole thing just to help Tariq. 547 00:22:50,020 --> 00:22:52,762 Okay, the prison has seven calls logged between Nia 548 00:22:52,806 --> 00:22:54,634 and the kidnappers' burner phones. 549 00:22:54,677 --> 00:22:57,463 They talk in code, she never uses their names, but-- 550 00:22:57,506 --> 00:23:00,117 Okay, so this is last week. 551 00:23:00,161 --> 00:23:02,772 ID he gave to the prison is fake-- 552 00:23:02,816 --> 00:23:04,383 We backtracked him on cameras though. 553 00:23:04,426 --> 00:23:06,297 This is him. 554 00:23:06,341 --> 00:23:07,690 This is two blocks away. 555 00:23:09,039 --> 00:23:12,521 Motorcycle's registered to a Julius Aston. 556 00:23:12,565 --> 00:23:15,481 Violent Crimes suspects him of numerous burglaries 557 00:23:15,524 --> 00:23:18,179 with his 6'4" roommate Lennie Blake. 558 00:23:18,222 --> 00:23:20,486 - We have names. - We've got an address. 559 00:23:20,529 --> 00:23:21,965 LKA is two blocks from Nia's old home 560 00:23:22,009 --> 00:23:23,140 They're friends from the neighborhood. 561 00:23:23,184 --> 00:23:24,098 These are our guys. 562 00:23:24,141 --> 00:23:25,360 ASA? 563 00:23:25,404 --> 00:23:26,796 Exigent warrant's on the way now. 564 00:23:28,058 --> 00:23:31,801 [tense music] 565 00:23:31,845 --> 00:23:37,328 566 00:23:54,520 --> 00:23:56,347 [softly] There's two doors. 567 00:23:56,391 --> 00:23:58,262 I got you. 568 00:24:02,789 --> 00:24:05,269 [whispering] Move, move, move, Adam, move. 569 00:24:11,928 --> 00:24:13,277 No. 570 00:24:59,802 --> 00:25:01,804 571 00:25:05,286 --> 00:25:05,504 . 572 00:25:05,547 --> 00:25:07,636 Motorcycle's parked around the block. 573 00:25:07,680 --> 00:25:08,724 There's a license plate in the garage. 574 00:25:08,768 --> 00:25:09,856 The Chevy van's gone. 575 00:25:09,899 --> 00:25:11,422 Okay, that's good news. 576 00:25:11,466 --> 00:25:14,382 Means they're in the same vehicle, just ripped the plate. 577 00:25:14,425 --> 00:25:15,905 Okay, get that info out on a BOLO. 578 00:25:15,949 --> 00:25:17,603 A neighbor down the street said they saw 579 00:25:17,646 --> 00:25:20,257 a patrol respond to a domestic a couple doors down last night. 580 00:25:20,301 --> 00:25:21,737 All right, they probably got spooked and moved her. 581 00:25:21,781 --> 00:25:22,738 That's what I'm sayin', but, Sarge, 582 00:25:22,782 --> 00:25:23,739 we're running out of time. 583 00:25:23,783 --> 00:25:24,871 We've barely got a half hour. 584 00:25:24,914 --> 00:25:26,437 So start pulling PODs from here. 585 00:25:26,481 --> 00:25:28,744 Look, they're in the same Chevy van. 586 00:25:28,788 --> 00:25:30,703 You follow them all the way back to their new location. 587 00:25:30,746 --> 00:25:32,269 Wait, wait, wait, wait. 588 00:25:32,313 --> 00:25:33,749 We gotta tell Theo to push the kidnappers back. 589 00:25:33,793 --> 00:25:35,098 We need more time. 590 00:25:35,142 --> 00:25:36,665 - We're not doing that. - No, no. 591 00:25:36,709 --> 00:25:38,885 The drop is not happening. This is not happening. 592 00:25:38,928 --> 00:25:40,234 Listen to me-- we push the kidnappers back, 593 00:25:40,277 --> 00:25:41,975 we ask for more time, they could cut and run. 594 00:25:42,018 --> 00:25:43,585 We cannot risk it. We're doing the drop. 595 00:25:43,629 --> 00:25:44,934 No, we're not. 596 00:25:44,978 --> 00:25:47,937 Kim, she's not gonna be there. 597 00:25:47,981 --> 00:25:49,722 These guys are smart. They're playing it safe. 598 00:25:49,765 --> 00:25:51,288 They're not gonna bring her there. 599 00:25:51,332 --> 00:25:52,899 They're gonna take the money and they're gonna kill her. 600 00:25:52,942 --> 00:25:53,856 Don't say that. You need to stop, Adam. 601 00:25:53,900 --> 00:25:55,118 You need to stop. 602 00:25:55,162 --> 00:25:56,467 Okay, the best-case scenario, 603 00:25:56,511 --> 00:25:58,382 we find Makayla, we bring her home safe. 604 00:25:58,426 --> 00:25:59,993 We're not gonna get played at a drop. 605 00:26:00,036 --> 00:26:01,603 We're out of time. She's my daughter. 606 00:26:01,647 --> 00:26:02,604 We're doing the drop. 607 00:26:02,648 --> 00:26:04,475 What'd you just say? 608 00:26:04,519 --> 00:26:06,826 We're doing the drop, Adam. We're doing it, Sarge. 609 00:26:10,569 --> 00:26:13,876 We thought we could find Makayla before the drop. 610 00:26:13,920 --> 00:26:15,486 But you failed? 611 00:26:15,530 --> 00:26:16,879 Yes, we failed. 612 00:26:16,923 --> 00:26:18,446 We've ID'd the men who took her, 613 00:26:18,489 --> 00:26:20,622 but we've been unable to locate them. 614 00:26:20,666 --> 00:26:22,102 Who are they? 615 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 Two men involved with Nia, 616 00:26:23,843 --> 00:26:25,279 your brother Tariq's girlfriend. 617 00:26:28,021 --> 00:26:30,371 We need to control this drop. 618 00:26:30,414 --> 00:26:34,157 We need a public venue that we can control 619 00:26:34,201 --> 00:26:36,333 and a hand-to-hand exchange. 620 00:26:37,944 --> 00:26:40,903 We see Makayla in person, exchange for cash, 621 00:26:40,947 --> 00:26:42,992 and then we'll crash. 622 00:26:43,036 --> 00:26:44,820 But we need you to work with us. 623 00:26:44,864 --> 00:26:46,561 And I told you, no cops. 624 00:26:46,605 --> 00:26:48,084 They said that they would kill her. 625 00:26:48,128 --> 00:26:49,825 We will be undercover. 626 00:26:49,869 --> 00:26:51,566 They won't know we're there. 627 00:26:51,610 --> 00:26:54,482 Theo, you got the money together. 628 00:26:54,525 --> 00:26:57,485 Theo, no, no, no, listen, listen, listen. 629 00:26:58,878 --> 00:27:01,620 If you'd won custody and she'd been taken from you, 630 00:27:01,663 --> 00:27:05,145 I'd be here, I'd be here asking you the same thing. 631 00:27:06,625 --> 00:27:10,977 This is the only thing that is right for Makayla right now. 632 00:27:11,020 --> 00:27:12,631 The only thing. 633 00:27:19,725 --> 00:27:21,335 Please. 634 00:27:33,260 --> 00:27:36,611 Okay. Okay, okay. 635 00:27:37,873 --> 00:27:39,353 Okay. Okay. 636 00:28:16,956 --> 00:28:18,392 Anything? 637 00:28:21,134 --> 00:28:23,005 I got nothing. 638 00:28:26,182 --> 00:28:30,534 Okay, everybody stay calm. Just stay patient. 639 00:28:34,800 --> 00:28:37,280 I got a van northbound on Columbus. 640 00:28:37,324 --> 00:28:41,110 Plates are Robert Frank Charlie 392. 641 00:28:41,154 --> 00:28:44,113 I can't confirm, can't see inside. 642 00:28:44,157 --> 00:28:45,462 Could be them though, could be. 643 00:28:45,506 --> 00:28:48,030 Okay, Adam, copy you. Hold till we confirm. 644 00:28:48,074 --> 00:28:50,163 Just sit tight. 645 00:28:52,992 --> 00:28:54,602 Negative on the van. 646 00:28:54,645 --> 00:28:56,996 It's a utilities vehicle, slated for the park HQ. 647 00:29:03,002 --> 00:29:04,786 Jay, what you got up there? 648 00:29:04,830 --> 00:29:07,789 Nothing. Not yet. 649 00:29:07,833 --> 00:29:10,444 We're still good. 650 00:29:10,487 --> 00:29:11,619 [beeps] 651 00:29:11,662 --> 00:29:12,533 Okay, there's one of their burners. 652 00:29:12,576 --> 00:29:13,664 We're up. Pinging right now. 653 00:29:15,014 --> 00:29:18,495 [phone ringing] 654 00:29:18,539 --> 00:29:19,932 Hello? 655 00:29:19,975 --> 00:29:22,282 Leave the money by the telescope, walk away. 656 00:29:23,631 --> 00:29:25,024 Where's Makayla? 657 00:29:25,067 --> 00:29:27,069 Leave the money, walk away, 658 00:29:27,113 --> 00:29:28,505 then we'll let you see the girl. 659 00:29:28,549 --> 00:29:29,724 No. No, no, no, no. Hey, hey. 660 00:29:29,768 --> 00:29:32,509 We had a deal. Money for the girl. 661 00:29:32,553 --> 00:29:34,555 A hand-to-hand exchange, okay, so I need to see her. 662 00:29:34,598 --> 00:29:35,556 Where is she? 663 00:29:37,340 --> 00:29:38,646 [phone chirps] 664 00:29:40,953 --> 00:29:43,216 Leave the money, then we'll pull up in the van. 665 00:29:43,259 --> 00:29:45,305 Do it now. 666 00:29:49,135 --> 00:29:50,049 Wait, hold on, that's a video file. 667 00:29:50,092 --> 00:29:51,137 No, no, no, no, no. 668 00:29:51,180 --> 00:29:53,400 No. We're not doing that. 669 00:29:53,443 --> 00:29:55,315 Kev, what's going on with that ping? 670 00:29:55,358 --> 00:29:56,795 You got a location yet? 671 00:29:56,838 --> 00:29:58,535 Any second. 672 00:29:58,579 --> 00:30:01,582 Leave the money. Do it, or she's dead. 673 00:30:04,106 --> 00:30:05,542 Burner's at 66th and Lawndale, 674 00:30:05,586 --> 00:30:07,849 the Tact unit is crashing, 90 seconds out. 675 00:30:07,893 --> 00:30:10,199 That's Marquette Park. That's 12 miles away. 676 00:30:10,243 --> 00:30:12,767 We're not doing this. She's not even here. 677 00:30:15,248 --> 00:30:17,772 Theo, this is Ruzek. 678 00:30:17,816 --> 00:30:19,426 Do not do it. Do not drop the money. 679 00:30:19,469 --> 00:30:21,820 Do not drop the bag. Do not do the drop. 680 00:30:22,995 --> 00:30:24,518 Adam, what are you doing? 681 00:30:24,561 --> 00:30:28,174 Adam, stand down right now. We are letting this play. 682 00:30:28,217 --> 00:30:29,784 Sarge, she's not here. 683 00:30:29,828 --> 00:30:32,395 She was never gonna be here. The money's our only leverage. 684 00:30:32,439 --> 00:30:34,223 We drop the money, we get eyes, 685 00:30:34,267 --> 00:30:36,922 we move slow, and then we follow. 686 00:30:36,965 --> 00:30:39,098 You need to hold. 687 00:30:44,277 --> 00:30:47,367 Theo, drop the money, okay? 688 00:30:48,542 --> 00:30:50,892 Drop the money or she's dead. 689 00:30:50,936 --> 00:30:52,763 Theo, drop the money, please. 690 00:30:52,807 --> 00:30:54,809 Theo, drop the money. Do it now. 691 00:30:54,853 --> 00:30:56,115 Do it. 692 00:30:57,290 --> 00:30:59,074 Theo, do as he says. 693 00:30:59,118 --> 00:31:00,771 Drop it nice and easy. 694 00:31:00,815 --> 00:31:02,904 - Okay, okay. - Did you leave the money? 695 00:31:02,948 --> 00:31:04,819 Do it now or the girl dies. 696 00:31:04,863 --> 00:31:06,255 Okay, okay, All right. 697 00:31:07,517 --> 00:31:10,303 Okay. Okay, okay. 698 00:31:10,346 --> 00:31:11,695 Okay, I did it. 699 00:31:11,739 --> 00:31:13,132 Walk away. 700 00:31:13,175 --> 00:31:14,481 Keep walking across the bridge. 701 00:31:14,524 --> 00:31:16,178 You stop, we kill her. 702 00:31:16,222 --> 00:31:18,964 Okay, where is she? Where--where is she? 703 00:31:19,007 --> 00:31:20,313 Theo, move. 704 00:31:21,967 --> 00:31:23,142 Go. 705 00:31:28,016 --> 00:31:30,714 Movement, coming from the skating rink on-foot. 706 00:31:30,758 --> 00:31:33,630 It's Lennie. He's approaching. 707 00:31:37,417 --> 00:31:39,680 Sarge, they played us. She was never here. 708 00:31:40,550 --> 00:31:42,117 Kev, is Tact at Marquette Park? 709 00:31:42,161 --> 00:31:43,858 30 seconds out. 710 00:31:58,046 --> 00:32:00,483 She's not here. If we lose him-- 711 00:32:00,527 --> 00:32:03,660 Adam, stay where you are. Do not follow. 712 00:32:03,704 --> 00:32:05,793 She's not here. I'm not gonna lose him. 713 00:32:09,884 --> 00:32:11,190 I'm not losing her. 714 00:32:11,233 --> 00:32:12,539 Adam! 715 00:32:12,582 --> 00:32:14,889 Adam what are you doing? Adam, Adam, stop. 716 00:32:14,933 --> 00:32:18,023 [suspenseful music] 717 00:32:18,066 --> 00:32:24,681 718 00:32:24,725 --> 00:32:26,335 Let's go. 719 00:32:27,684 --> 00:32:29,512 Move! [woman yelps] 720 00:32:58,889 --> 00:32:59,934 [gunshots] 721 00:33:06,636 --> 00:33:07,463 No. 722 00:33:07,507 --> 00:33:09,726 No, no. No, no. 723 00:33:26,439 --> 00:33:27,657 No. 724 00:33:27,701 --> 00:33:29,790 Lot on Marquette is empty. 725 00:33:29,833 --> 00:33:32,532 Tact's searching for the van but it's not there. 726 00:33:32,575 --> 00:33:33,968 They never had eyes. 727 00:33:34,012 --> 00:33:36,362 Couldn't let him get away. 728 00:33:36,405 --> 00:33:37,580 I told you to stop. 729 00:33:37,624 --> 00:33:39,104 I told you, we could have followed him-- 730 00:33:39,147 --> 00:33:41,715 To where, Kim? To where? 731 00:33:41,758 --> 00:33:43,717 He was never going back to Makayla. 732 00:33:43,760 --> 00:33:45,197 She was never gonna be here. 733 00:33:45,240 --> 00:33:46,850 They were gonna take the money and run. 734 00:33:46,894 --> 00:33:48,330 That's what was always gonna happen. 735 00:33:48,374 --> 00:33:49,897 And I told you that's what was gonna happen, 736 00:33:49,940 --> 00:33:51,333 but you didn't listen to me. 737 00:33:51,377 --> 00:33:53,335 You didn't listen because she's your daughter, right? 738 00:33:53,379 --> 00:33:55,163 So you didn't listen. - You don't listen to me. 739 00:33:55,207 --> 00:33:57,035 You never listen to me, Adam. 740 00:33:57,078 --> 00:33:58,819 You never listen to me, damn it. 741 00:33:58,862 --> 00:33:59,863 And now she's gone. 742 00:33:59,907 --> 00:34:01,039 - Hey! - She's gone! 743 00:34:01,082 --> 00:34:02,214 - She was never here. - She was! 744 00:34:02,257 --> 00:34:03,432 - That's enough! - You didn't-- 745 00:34:03,476 --> 00:34:04,694 This is not about you. 746 00:34:04,738 --> 00:34:06,218 Stop it. 747 00:34:12,006 --> 00:34:14,095 Look, listen. Hey. 748 00:34:14,139 --> 00:34:15,662 It's possible they didn't bring Makayla 749 00:34:15,705 --> 00:34:18,186 'cause they were planning on releasing her somewhere else 750 00:34:18,230 --> 00:34:20,319 where they knew there'd be no cops. 751 00:34:21,972 --> 00:34:23,539 Look, hope is not lost. 752 00:34:23,583 --> 00:34:25,759 'Kay, you gotta be in this moment right now, 753 00:34:25,802 --> 00:34:27,239 you understand me? 754 00:34:27,282 --> 00:34:31,765 These men did this for money, so there is still time. 755 00:34:31,808 --> 00:34:33,114 I got the phone. 756 00:34:33,158 --> 00:34:36,857 There's a message, "You get the money?" 757 00:34:36,900 --> 00:34:39,555 Okay. Okay. 758 00:34:39,599 --> 00:34:41,340 Look, we don't know. 759 00:34:41,383 --> 00:34:43,690 We don't know if they were planning on releasing Makayla 760 00:34:43,733 --> 00:34:46,997 when they got the money or killing, we don't know. 761 00:34:47,041 --> 00:34:49,348 We can't text back. 762 00:34:49,391 --> 00:34:51,872 So call Platt, have her ping that burner 763 00:34:51,915 --> 00:34:53,482 that sent that message. - Yeah. 764 00:34:53,526 --> 00:34:56,572 Look, Julius is gonna have to turn his phone on to check. 765 00:34:58,313 --> 00:34:59,880 So head to Marquette Park, start searching. 766 00:34:59,923 --> 00:35:01,360 I'm right behind you. 767 00:35:05,015 --> 00:35:07,192 Hank, burners are still off. 768 00:35:07,235 --> 00:35:08,628 Last tower hit was Marquette Park. 769 00:35:08,671 --> 00:35:10,020 He's gotta be mobile. 770 00:35:10,064 --> 00:35:11,544 There's no other way he's moving so fast. 771 00:35:11,587 --> 00:35:13,850 He's in that van, and it's conspicuous. 772 00:35:13,894 --> 00:35:15,330 I'll pull every POD and traffic cam. 773 00:35:15,374 --> 00:35:17,027 Patrol and Tact's branching out. 774 00:35:17,071 --> 00:35:19,595 Yeah, well, get eyes on all the industrial stretches 775 00:35:19,639 --> 00:35:21,858 off of Marquette too--he could've pulled off the street 776 00:35:21,902 --> 00:35:23,121 to try to find cover. 777 00:35:23,164 --> 00:35:24,122 Copy that. 778 00:35:24,165 --> 00:35:27,342 [siren blaring] 779 00:35:27,386 --> 00:35:31,085 Kim, there's a storage lot on 74th and Marquette. 780 00:35:31,129 --> 00:35:34,306 [suspenseful music] 781 00:35:34,349 --> 00:35:41,182 782 00:35:46,579 --> 00:35:48,537 Lot on 74th and Marquette is empty. 783 00:35:48,581 --> 00:35:51,192 They're not here, the van isn't here. 784 00:35:51,236 --> 00:35:53,368 Kim, we got a hit on a traffic cam. 785 00:35:53,412 --> 00:35:56,545 A blue Chevy van ran through a red light, 786 00:35:56,589 --> 00:35:57,981 74th and Walker. 787 00:35:58,025 --> 00:35:59,722 Was ten minutes after the text. 788 00:35:59,766 --> 00:36:00,984 Listen up. 789 00:36:01,028 --> 00:36:02,595 We got two consecutive pings 790 00:36:02,638 --> 00:36:05,641 a half block north from you, Burgess. 791 00:36:05,685 --> 00:36:07,208 Copy, copy, copy! 792 00:36:07,252 --> 00:36:09,819 Hank, I lose him after that. He doesn't cross 75th. 793 00:36:09,863 --> 00:36:12,866 That means he's there. That means he's still there. 794 00:36:12,909 --> 00:36:14,172 He's gotta be. 795 00:36:18,567 --> 00:36:19,699 Burner just turned on. 796 00:36:19,742 --> 00:36:21,396 74th and Highland. 797 00:36:21,440 --> 00:36:23,659 Southeast corner-- he's somewhere on that block. 798 00:36:23,703 --> 00:36:25,487 We're right on top of it. 799 00:36:25,531 --> 00:36:28,055 All right, this is the only entrance, get the hammer. 800 00:36:37,238 --> 00:36:39,675 - You got it? - One, two, three. 801 00:36:39,719 --> 00:36:40,633 [grunts] 802 00:37:01,610 --> 00:37:02,829 [car door closes] 803 00:37:02,872 --> 00:37:05,527 - Kim, you hear that? - Yeah. 804 00:37:10,576 --> 00:37:12,142 Yo, Lennie, where are you? 805 00:37:12,186 --> 00:37:13,622 Wait, wait, wait, wait. 806 00:37:15,189 --> 00:37:17,235 Answer your damn phone. Hit me back. 807 00:37:25,808 --> 00:37:30,073 Hey, man, the drop should've happened by now. 808 00:37:30,117 --> 00:37:32,162 Should've heard something by now, man. 809 00:37:32,206 --> 00:37:33,860 I don't know. 810 00:37:33,903 --> 00:37:36,428 I can't wait anymore. 811 00:37:37,385 --> 00:37:39,605 I'm gonna get rid of the kid and get out of here. 812 00:37:40,736 --> 00:37:41,781 [gun cocks] 813 00:37:41,824 --> 00:37:44,000 - Hey! - Hey! 814 00:37:47,003 --> 00:37:50,485 Give me a reason. Give me a reason. 815 00:37:54,184 --> 00:37:55,360 Makayla! 816 00:37:56,709 --> 00:37:58,232 No, no, no. 817 00:37:59,712 --> 00:38:01,148 No, no. 818 00:38:02,367 --> 00:38:03,281 Makayla? 819 00:38:05,674 --> 00:38:07,154 No. 820 00:38:07,850 --> 00:38:09,330 Makayla. 821 00:38:09,374 --> 00:38:10,810 Makayla! 822 00:38:10,853 --> 00:38:12,594 Kim, do you have her? 823 00:38:12,638 --> 00:38:14,596 Makayla. Makayla. 824 00:38:15,989 --> 00:38:17,512 Kim, talk to me. 825 00:38:17,556 --> 00:38:18,948 Makayla, I need you to wake up. 826 00:38:18,992 --> 00:38:20,602 Makayla. 827 00:38:24,476 --> 00:38:26,304 Mom? 828 00:38:26,347 --> 00:38:27,957 Hi. [laughs] 829 00:38:28,001 --> 00:38:29,263 You're okay, okay? 830 00:38:29,307 --> 00:38:30,743 I'm here now. Everything is okay. 831 00:38:30,786 --> 00:38:32,658 It's cold in here. 832 00:38:32,701 --> 00:38:35,095 I got you. We'll go home, we'll go home. 833 00:38:35,138 --> 00:38:36,749 We'll go home. 834 00:38:38,577 --> 00:38:39,926 Kim! 835 00:38:39,969 --> 00:38:41,493 I've got her, Adam. 836 00:38:41,536 --> 00:38:43,233 She's okay! 837 00:38:45,192 --> 00:38:47,586 Oh, God. Oh, God. 838 00:39:14,308 --> 00:39:17,267 [indistinct chatter] 839 00:39:18,921 --> 00:39:20,314 Is she okay? 840 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 Yeah, the EMTs think they kept her drugged. 841 00:39:22,403 --> 00:39:23,796 Her vitals are okay, 842 00:39:23,839 --> 00:39:26,364 but we're gonna take her to Med to be safe, you know. 843 00:39:32,282 --> 00:39:34,676 You should come to the hospital with us. 844 00:39:34,720 --> 00:39:37,505 You know, be with us until I take her back home. 845 00:39:39,942 --> 00:39:41,422 Okay. 846 00:39:46,906 --> 00:39:50,736 "Some people think you're not good enough. 847 00:39:50,779 --> 00:39:53,478 "But I won't, I won't. 848 00:39:53,521 --> 00:39:56,437 I'll look inside where treasures hide." 849 00:39:59,092 --> 00:40:01,747 "If you don't think as some people do, 850 00:40:01,790 --> 00:40:05,272 "some people will have no use for you. 851 00:40:05,315 --> 00:40:08,318 "But I will, I will. 852 00:40:08,362 --> 00:40:11,931 Our thoughts will play and stay all day." 853 00:40:11,974 --> 00:40:14,847 [solemn music] 854 00:40:14,890 --> 00:40:21,723 855 00:40:31,211 --> 00:40:33,213 Hey. 856 00:40:45,007 --> 00:40:47,967 [somber music] 857 00:40:48,010 --> 00:40:54,843 858 00:41:09,075 --> 00:41:09,467 . 859 00:41:09,510 --> 00:41:16,430 860 00:41:38,713 --> 00:41:41,673 [wolf howls] 861 00:41:45,590 --> 00:41:46,025 . 862 00:41:46,068 --> 00:41:52,945 863 00:42:15,271 --> 00:42:18,231 [wolf howls]61615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.