Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,600 --> 00:01:10,840
ROME POLICE HEADQUARTERS
2
00:01:15,960 --> 00:01:16,960
Marta!
3
00:01:20,240 --> 00:01:21,240
Hi, Carlo.
4
00:01:25,520 --> 00:01:26,880
Why did you go to Naples?
5
00:01:28,280 --> 00:01:29,320
Are you checking up on me?
6
00:01:29,400 --> 00:01:32,200
I'm just trying to stop you
from screwing up again.
7
00:01:34,720 --> 00:01:39,600
I was nostalgic for the places where
Paolo grew up, our old home, the sea...
8
00:01:40,480 --> 00:01:41,880
Do you not believe me?
9
00:01:42,360 --> 00:01:45,520
I can't forget that I'm a policeman,
and you are a policewoman.
10
00:01:46,120 --> 00:01:48,720
I made a promise
and will stick to my word.
11
00:01:50,000 --> 00:01:53,480
You carry on with the investigation,
and I'll be waiting.
12
00:01:57,880 --> 00:01:59,320
All right.
13
00:02:14,280 --> 00:02:15,520
{\an8}Damn.
14
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
{\an8}Carlo?
15
00:02:18,000 --> 00:02:21,160
{\an8}The permission I gave youhas been cancelled. Come back to Rome.
16
00:02:21,840 --> 00:02:24,040
{\an8}-I am in Rome. What's happening?
-That's good.
17
00:02:26,640 --> 00:02:28,640
{\an8}Michele Lizzetto is...
18
00:02:28,720 --> 00:02:33,000
{\an8}one of Marta's son's friends.
They met one week before he died.
19
00:02:33,080 --> 00:02:34,520
We need to find him quickly.
20
00:02:34,600 --> 00:02:37,800
Call the office
and ask Repola to find out more.
21
00:02:39,080 --> 00:02:40,560
{\an8}-Good morning.
-Good morning.
22
00:03:02,600 --> 00:03:04,160
{\an8}ALBA: 10 FORWARDED CALLS
23
00:03:04,880 --> 00:03:06,560
{\an8}CALLING ALBA
24
00:03:07,120 --> 00:03:11,600
MALIK CALLING
25
00:03:33,120 --> 00:03:34,800
Enea, sorry if I didn't call you.
26
00:03:34,880 --> 00:03:37,600
{\an8}I got back home not long ago.
It didn't go very well.
27
00:03:37,680 --> 00:03:40,880
If you feel like talking,I'm at your front door.
28
00:03:43,560 --> 00:03:46,920
I don't want to force you.If you don't want to open, it's OK.
29
00:03:53,280 --> 00:03:56,600
-What should I do with you?
-First of all, let me in.
30
00:03:57,720 --> 00:03:58,720
Come in.
31
00:03:59,400 --> 00:04:01,240
{\an8}But you should know that
I'm not good company,
32
00:04:02,240 --> 00:04:04,120
{\an8}I'm sad and pissed.
33
00:04:04,200 --> 00:04:07,280
-You are still my tutor.
-No.
34
00:04:07,360 --> 00:04:10,840
I'm not your tutor.
Di Castro cut me out, do you remember?
35
00:04:10,920 --> 00:04:14,200
{\an8}That's better,
we won't have any conflict of interest.
36
00:04:16,120 --> 00:04:17,880
You've always got a quick comeback.
37
00:04:48,320 --> 00:04:50,520
Why did you get up? What are you doing?
38
00:04:54,040 --> 00:04:55,400
I was thinking about us...
39
00:05:01,400 --> 00:05:04,360
about when we used to make love
in the car, remember?
40
00:05:06,760 --> 00:05:09,920
I remember when we couldn't have
a serious conversation.
41
00:05:12,720 --> 00:05:15,880
I was thinking about how I felt
when you asked me to marry you,
42
00:05:17,080 --> 00:05:18,480
and how I feel now.
43
00:05:20,920 --> 00:05:22,320
How do you feel now?
44
00:05:22,920 --> 00:05:26,040
You know exactly how I feel now.
Don't be an asshole.
45
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
Rip up Marta's transfer request
that is on your desk.
46
00:06:24,520 --> 00:06:25,720
Fabio!
47
00:06:27,200 --> 00:06:28,360
It's cold.
48
00:06:32,640 --> 00:06:35,800
What if it wasn’t me who came
to do the cleaning this morning?
49
00:06:35,880 --> 00:06:38,600
You know you can't stay here
the whole night.
50
00:06:38,680 --> 00:06:41,400
I'm talking to you, Fabio!
51
00:07:08,200 --> 00:07:10,600
TOTAL WITHDRAWN: 500 EURO
52
00:07:45,760 --> 00:07:46,960
-Hi.
-Good morning.
53
00:07:47,040 --> 00:07:48,760
-Carlo?
-Mario.
54
00:07:49,240 --> 00:07:52,280
There's a corpse at the sports club.
I'll go, if it's OK.
55
00:07:52,360 --> 00:07:54,960
OK, take Repola with you,
Cantabella is outside.
56
00:07:55,040 --> 00:07:58,160
Listen, has Marta
always been a good liar?
57
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
Why?
58
00:07:59,320 --> 00:08:01,680
She went to Naples
to investigate by herself.
59
00:08:01,760 --> 00:08:06,560
But she lied to me,
looking straight into my eyes.
60
00:08:07,480 --> 00:08:08,720
She's very upset.
61
00:08:13,200 --> 00:08:14,800
-Carlo?
-Yes?
62
00:08:15,960 --> 00:08:17,480
Where have you been?
63
00:08:17,560 --> 00:08:19,800
With my mother. She was in Rome
for a couple of days.
64
00:08:20,920 --> 00:08:23,440
Should we speak about Lizzetto instead?
65
00:08:23,800 --> 00:08:25,360
-Have you found him?
-No,
66
00:08:25,440 --> 00:08:28,560
I know that he hasn't gone back
to Naples, after meeting Paolo.
67
00:08:28,640 --> 00:08:31,560
That's why Marta left Naples in a rush.
68
00:08:31,640 --> 00:08:33,280
What does she have to do with it?
69
00:08:33,360 --> 00:08:36,600
While you take time off,
hoping I won't realize,
70
00:08:37,280 --> 00:08:38,640
the world keeps spinning.
71
00:08:39,360 --> 00:08:42,000
Judging from your face,
you don't like how it spins.
72
00:08:42,080 --> 00:08:43,200
Indeed.
73
00:08:43,280 --> 00:08:44,480
I can't find him.
74
00:08:44,560 --> 00:08:48,400
His phone has been off
since the day before he met Paolo.
75
00:08:48,720 --> 00:08:53,480
Let's do this: check airports,
train stations, toll booths...
76
00:08:53,560 --> 00:08:56,160
wherever there's a camera,
maybe someone's seen him.
77
00:08:56,240 --> 00:08:58,600
Let's find out
if he's got a connection in Rome.
78
00:08:58,680 --> 00:09:01,000
Someone must have helped him hide.
79
00:09:01,560 --> 00:09:02,720
Let's hope he's alive.
80
00:09:33,480 --> 00:09:35,600
-Hello?
-What is Marta doing?
81
00:09:35,680 --> 00:09:36,680
She's walking.
82
00:09:36,760 --> 00:09:39,200
-Anything suspicious?
-No, that's all she's done.
83
00:09:40,040 --> 00:09:43,160
Keep on following her.Make sure she doesn't see you.
84
00:09:43,240 --> 00:09:44,720
Keep me updated.
85
00:09:45,320 --> 00:09:46,320
Are you still there?
86
00:09:46,400 --> 00:09:47,640
I'll call you back.
87
00:09:48,840 --> 00:09:49,840
Shit!
88
00:10:05,880 --> 00:10:08,640
Now, turn him around
and check his internal temperature.
89
00:10:09,400 --> 00:10:10,600
-Should I turn him?
-Yes.
90
00:10:11,480 --> 00:10:13,160
Take a picture of this, please.
91
00:10:20,280 --> 00:10:22,000
There's also a VIP area.
92
00:10:22,360 --> 00:10:25,200
-They've got it all.
-It's a private club.
93
00:10:25,600 --> 00:10:26,600
Good morning.
94
00:10:26,680 --> 00:10:28,240
-Did you identify him?
-Yes.
95
00:10:28,320 --> 00:10:30,200
Fabio Zimpanelli, 35 years old,
96
00:10:30,280 --> 00:10:32,560
personal trainer at the club
for the past year.
97
00:10:32,640 --> 00:10:34,360
He doesn’t have a criminal record.
98
00:10:34,440 --> 00:10:39,000
He was found this morning at 8
by the waitress who cleans the rooms.
99
00:10:40,240 --> 00:10:42,240
-Can you speak to her?
-OK.
100
00:10:42,320 --> 00:10:43,680
-Thanks.
-You're welcome.
101
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
Good morning.
102
00:10:45,240 --> 00:10:46,880
-I'm Cinzia Repola.
-Hello.
103
00:10:46,960 --> 00:10:49,120
-Can I ask you some questions?
-Of course.
104
00:10:49,200 --> 00:10:50,480
What can you tell me?
105
00:10:53,400 --> 00:10:57,280
Considering the temperature,
he could have been dead for 12 hours?
106
00:10:58,280 --> 00:11:01,440
No doubts. If you’re not sure,
pretend you’re sure.”
107
00:11:01,520 --> 00:11:04,080
Hesitating gets on my nerves.
108
00:11:05,320 --> 00:11:06,400
We don't know yet.
109
00:11:06,480 --> 00:11:11,360
The air-conditioning was on,
interfering with the rigor mortis times.
110
00:11:11,440 --> 00:11:13,720
My rough guess is
between 8 and 14 hours ago.
111
00:11:14,160 --> 00:11:16,960
Do you think it was last night
between 8:00 p.m. and 2:00 a.m.?
112
00:11:17,040 --> 00:11:18,160
Yes.
113
00:11:18,520 --> 00:11:20,520
-Cause?
-Poisoning.
114
00:11:21,680 --> 00:11:23,400
-Question or statement?
-Statement.
115
00:11:23,480 --> 00:11:29,320
Wrong. Cause of death is always followed
by a question mark, until the autopsy.
116
00:11:32,600 --> 00:11:34,400
Almost surely, it's poisoning.
117
00:11:39,040 --> 00:11:42,560
Do you know if he had any problems
with anyone?
118
00:11:42,640 --> 00:11:45,800
No, he was a good person
and very professional.
119
00:11:45,880 --> 00:11:49,440
-He used to get along well with everyone.
-Why was he in the VIP area?
120
00:11:50,040 --> 00:11:51,360
I'm sorry, I don't know.
121
00:11:51,440 --> 00:11:53,720
I came just to prepare
the room for the guests.
122
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
Good morning.
123
00:11:56,320 --> 00:11:59,240
The manager said you can go home,
I'll cover you.
124
00:11:59,320 --> 00:12:02,000
-Can I go?
-Yes, but make sure you're available.
125
00:12:02,280 --> 00:12:03,480
Good morning.
126
00:12:03,800 --> 00:12:05,040
What did they tell you?
127
00:12:05,520 --> 00:12:08,280
It looks like he died from poisoning.
128
00:12:16,280 --> 00:12:19,760
Nobody knows why the personal trainer
was in that room.
129
00:12:19,840 --> 00:12:23,080
Apart from that, Zimpanelli seemed to be
the employee of the year.
130
00:12:23,160 --> 00:12:26,000
Kind and friendly to everyone.
No spats at all.
131
00:12:26,080 --> 00:12:28,240
-Nothing at all.
-How about the timings?
132
00:12:28,320 --> 00:12:31,600
Yesterday, he started working at 10 a.m.
and finished at 8:30 p.m.
133
00:12:31,680 --> 00:12:35,880
He was seen having a shower at 8:45
p.m. in the staff changing room
134
00:12:35,960 --> 00:12:37,240
and getting changed.
135
00:12:37,320 --> 00:12:41,200
The CCTV cameras of the car park
show his car didn't move at all.
136
00:12:41,280 --> 00:12:44,120
So he couldn't have gone
to that room before 9:00 p.m.
137
00:12:44,200 --> 00:12:46,320
-Fingerprints?
-There are many in the room.
138
00:12:46,400 --> 00:12:48,000
We need time to process them all.
139
00:12:48,360 --> 00:12:50,640
-OK, chase them for the autopsy.
-OK.
140
00:12:52,240 --> 00:12:54,760
-What are you doing?
-I lost her.
141
00:12:55,360 --> 00:12:57,080
I'm sorry! I don't
know how it happened.
142
00:12:57,160 --> 00:12:59,240
She was just there
and the next second she was gone.
143
00:12:59,400 --> 00:13:03,280
In that case, it's not your fault:
she dematerialized.
144
00:13:03,360 --> 00:13:05,320
No need to rub it in.
145
00:13:05,880 --> 00:13:07,680
Just tell me what you want me to do.
146
00:13:08,280 --> 00:13:09,360
Whip yourself?
147
00:13:16,280 --> 00:13:18,160
Positive: thallium.
148
00:13:18,240 --> 00:13:20,760
He died from poisoning, I was right.
149
00:13:21,600 --> 00:13:22,960
It's me who was right.
150
00:13:23,560 --> 00:13:25,480
Will you help me, please?
151
00:13:28,240 --> 00:13:30,280
Isn't it strange that he died so quickly?
152
00:13:30,640 --> 00:13:34,000
Not really. In the body,
thallium would replace potassium.
153
00:13:34,080 --> 00:13:35,840
Zimpanelli was a sports trainer.
154
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
-That means his metabolism was fast.
-Yes.
155
00:13:38,040 --> 00:13:41,280
He used to take many mineral salts,
so as soon as he ingested it--
156
00:13:41,360 --> 00:13:42,440
It got absorbed.
157
00:13:44,200 --> 00:13:45,880
He died because he was too fit.
158
00:13:46,760 --> 00:13:49,480
You're waking up too.
Congratulations!
159
00:13:49,880 --> 00:13:52,000
-Where's Alba?
-She's back.
160
00:13:53,320 --> 00:13:56,160
-You told her not to come, didn't you?
-Me?
161
00:14:05,720 --> 00:14:07,800
Alba, where are you?
162
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
May I?
163
00:14:16,760 --> 00:14:18,640
I need to apologize.
164
00:14:20,160 --> 00:14:22,520
I think I went too far, because...
165
00:14:23,840 --> 00:14:26,320
Sit down.
Regarding the burn-out, too...
166
00:14:26,920 --> 00:14:30,240
Maybe it's true,
but I'm the one who diagnosed it.
167
00:14:30,600 --> 00:14:32,040
So...
168
00:14:32,960 --> 00:14:36,960
I think that...
I need to speak about it with someone.
169
00:14:40,080 --> 00:14:41,080
What about you?
170
00:14:45,480 --> 00:14:46,600
I went to Switzerland.
171
00:14:48,880 --> 00:14:51,000
I contacted my mother.
I went to see her.
172
00:14:54,640 --> 00:14:59,360
The thing is that...
I wanted to ask her a couple of things
173
00:15:00,520 --> 00:15:02,080
and to know if she missed me.
174
00:15:03,520 --> 00:15:06,160
But when I saw her...
175
00:15:06,920 --> 00:15:09,000
I found out she's got another daughter.
176
00:15:13,320 --> 00:15:15,160
My father was right.
177
00:15:17,640 --> 00:15:20,760
Now I feel bad
because I didn't tell him anything.
178
00:15:22,480 --> 00:15:24,040
Sorry, I thought...
179
00:15:24,600 --> 00:15:27,160
it was question of the heart...
180
00:15:27,240 --> 00:15:31,920
Well, also in that sense,
I'm not doing great.
181
00:15:34,000 --> 00:15:38,520
So... should we sort out the job?
182
00:15:40,440 --> 00:15:41,440
Come on.
183
00:15:41,520 --> 00:15:46,560
Here, I've got the medical report
of the man found dead this morning.
184
00:15:47,160 --> 00:15:48,480
I could send it by email,
185
00:15:48,800 --> 00:15:51,920
but, unless you want to avoid
your dad or Soprani,
186
00:15:52,720 --> 00:15:55,400
I don't see why we should
interrupt the tradition.
187
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
Thanks.
188
00:16:00,360 --> 00:16:03,480
-So, I have been reinstated.
-Don't ask too much...
189
00:16:04,520 --> 00:16:08,960
-We'll see, one thing at a time.
-That's right.
190
00:16:12,000 --> 00:16:16,400
The autopsy shows that
Zimpanelli died from ingesting thallium,
191
00:16:16,960 --> 00:16:19,120
an odorless, colorless
and tasteless poison.
192
00:16:20,920 --> 00:16:22,960
In the past, it was used as a rat poison.
193
00:16:23,560 --> 00:16:25,280
Could he have drank it by mistake?
194
00:16:26,280 --> 00:16:28,960
Yes, this poison normally works
if it accumulates.
195
00:16:29,560 --> 00:16:31,040
It kills with time.
196
00:16:31,120 --> 00:16:35,480
Zimpanelli died only
one or two hours after he ingested it.
197
00:16:35,560 --> 00:16:36,720
How come?
198
00:16:37,320 --> 00:16:39,960
He was a sporty person,
his metabolism was very fast.
199
00:16:40,560 --> 00:16:43,520
He used a lot of mineral salts
and assimilated it rapidly.
200
00:16:43,960 --> 00:16:45,200
Anything else?
201
00:16:46,280 --> 00:16:49,040
Yes, he had sexual intercourse
just before.
202
00:16:49,920 --> 00:16:51,480
Everything is in there.
203
00:16:52,080 --> 00:16:53,880
-All right, thanks.
-Thanks.
204
00:17:01,080 --> 00:17:03,080
-Can I speak to you?
-Yes.
205
00:17:03,720 --> 00:17:05,120
I also wanted to ask you.
206
00:17:07,280 --> 00:17:11,000
She has a new life, but it doesn't mean
that she's never thought about you.
207
00:17:11,480 --> 00:17:13,480
-She made many mistakes--
-Yes.
208
00:17:14,600 --> 00:17:16,640
Mistakes shouldn't concern certain bonds.
209
00:17:17,240 --> 00:17:19,200
She didn't want to pay
for what she did.
210
00:17:19,280 --> 00:17:20,920
It's been ages now, Malik!
211
00:17:21,480 --> 00:17:22,680
What would she risk now?
212
00:17:27,480 --> 00:17:30,120
I'm stupid.
It was me who made a mistake.
213
00:17:30,720 --> 00:17:33,880
I'll close this chapter too,
and that's it.
214
00:17:36,280 --> 00:17:37,280
What about us?
215
00:17:43,600 --> 00:17:46,880
What happened the other night
doesn't mean anything.
216
00:17:50,520 --> 00:17:51,920
Are you in love with Enea?
217
00:17:53,480 --> 00:17:55,640
I don't know, but he makes me feel good.
218
00:17:56,640 --> 00:17:58,240
He takes me away from myself.
219
00:18:00,400 --> 00:18:01,680
And from you.
220
00:18:08,760 --> 00:18:11,760
-Have you ever seen this guy?
-No, I'm sorry.
221
00:18:15,840 --> 00:18:17,520
I've never seen him. I'm sorry.
222
00:18:26,880 --> 00:18:29,240
-I don't know him. I'm sorry.
-Thanks.
223
00:18:32,240 --> 00:18:33,520
CELL PHONE LOCATION
224
00:18:36,360 --> 00:18:38,800
{\an8}CELL PHONE NOT CONNECTED
225
00:18:38,880 --> 00:18:39,880
Nothing.
226
00:18:40,800 --> 00:18:42,640
She might have taken the battery out.
227
00:18:43,240 --> 00:18:45,240
OK, let me know when you track her down.
228
00:18:45,680 --> 00:18:48,840
I don't like the fact
that we're spying on Marta.
229
00:18:48,920 --> 00:18:51,440
Me neither, but I don't want her
to mess up again.
230
00:18:51,520 --> 00:18:52,600
Guerrieri.
231
00:18:53,160 --> 00:18:55,560
I've got news
regarding the sports club case.
232
00:18:56,520 --> 00:18:57,760
-Bye, Benzi.
-Bye.
233
00:19:01,200 --> 00:19:02,240
Mario?
234
00:19:03,200 --> 00:19:06,680
Thallium traces were found
on the empty bottle, under the bed.
235
00:19:06,760 --> 00:19:09,440
The forensic scientists found
a little hole in the cap.
236
00:19:09,520 --> 00:19:10,920
They clearly used a syringe.
237
00:19:11,000 --> 00:19:14,360
Excuse me. The Postal Police sent
the content of the victim's phone.
238
00:19:14,440 --> 00:19:16,200
There are pictures you need to see.
239
00:19:17,760 --> 00:19:20,600
-What about these?
-What do you want to know?
240
00:19:21,160 --> 00:19:24,560
Why didn't you tell us
that you and him were in a relationship?
241
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Just to start...
242
00:19:26,440 --> 00:19:27,680
Because we had broken up.
243
00:19:27,760 --> 00:19:29,440
You didn't say that either.
244
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
Listen...
245
00:19:33,840 --> 00:19:35,920
-I was embarrassed.
-What for?
246
00:19:37,760 --> 00:19:39,720
Fabio was a very ambitious man.
247
00:19:39,800 --> 00:19:41,400
Women liked him a lot.
248
00:19:41,480 --> 00:19:42,600
The older ones too.
249
00:19:43,360 --> 00:19:46,400
After he came to the club,
he asked for my help
250
00:19:46,480 --> 00:19:47,560
to make extra money.
251
00:19:48,640 --> 00:19:50,440
I couldn't stand that situation.
252
00:19:50,520 --> 00:19:52,960
We were in a relationship,
it was uncomfortable.
253
00:19:53,040 --> 00:19:55,320
I left him, two weeks ago.
254
00:19:55,880 --> 00:19:57,480
How did he make extra money?
255
00:19:59,840 --> 00:20:05,120
So, you were paying Zimpanelli
for sexual performances?
256
00:20:05,600 --> 00:20:09,080
-If you want to put it like that...
-How would you put it?
257
00:20:09,360 --> 00:20:14,720
Besides the subscription,
we paid for a premium service.
258
00:20:16,680 --> 00:20:21,040
Was the club manager aware
of this premium subscription?
259
00:20:21,120 --> 00:20:22,320
Well, I hope not.
260
00:20:22,400 --> 00:20:27,360
Do you know if other members
would take advantage of this promotion?
261
00:20:27,760 --> 00:20:29,640
We'd like to think that there weren't.
262
00:20:29,720 --> 00:20:32,760
We're friends and don't have secrets,
263
00:20:32,840 --> 00:20:35,320
but we don't know
if there were more people.
264
00:20:35,720 --> 00:20:39,440
Did the fact that
he could have had other customers
265
00:20:39,520 --> 00:20:42,000
make you feel jealous or angry?
266
00:20:43,400 --> 00:20:44,760
We were not born yesterday.
267
00:20:44,840 --> 00:20:48,800
We all know the difference between love...
268
00:20:48,880 --> 00:20:50,480
and gymnastics.
269
00:20:52,720 --> 00:20:55,680
Anyway, I have to ask you
where you were last night.
270
00:20:55,760 --> 00:20:58,120
We were at her sister's 40th birthday.
271
00:20:59,000 --> 00:21:01,520
It was the 45th, but we can't say it.
272
00:21:01,600 --> 00:21:02,800
We don't have to.
273
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
I see.
274
00:21:13,040 --> 00:21:14,040
Hi.
275
00:21:17,880 --> 00:21:19,640
You're beautiful in a white coat.
276
00:21:21,080 --> 00:21:22,640
You are not too bad yourself.
277
00:21:28,600 --> 00:21:31,920
There's something I didn't tell you.
It's not about my mother.
278
00:21:34,160 --> 00:21:36,040
I'm not sure I want to know.
279
00:21:36,920 --> 00:21:39,680
I want to tell you, anyway.
280
00:21:45,280 --> 00:21:48,000
Malik came to Switzerland,
and I didn't know anything.
281
00:21:51,360 --> 00:21:52,360
We slept together.
282
00:22:01,680 --> 00:22:03,120
I'm going for a walk.
283
00:22:06,480 --> 00:22:09,280
-I don't want him.
-OK. I'm going for a walk anyway.
284
00:22:21,560 --> 00:22:22,560
Mario!
285
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
So...
286
00:22:23,920 --> 00:22:26,320
We don't know
how many women were involved.
287
00:22:26,400 --> 00:22:29,920
The manager didn't know anything.
Zimpanelli didn't write appointments.
288
00:22:30,000 --> 00:22:32,520
He cared about his customers' privacy.
289
00:22:34,360 --> 00:22:37,280
We definitely know
that there are at least four women.
290
00:22:37,360 --> 00:22:39,160
Those three we heard before
291
00:22:39,240 --> 00:22:41,440
and the one who slept with him
when he died.
292
00:22:41,520 --> 00:22:43,520
-Gymnastics?
-Yeah, gymnastics...
293
00:22:43,600 --> 00:22:46,400
Malik?
Any update about Paolo and Lizzetto?
294
00:22:46,480 --> 00:22:51,880
I only know that Paolo was in the area
where they met for some hours.
295
00:22:51,960 --> 00:22:54,280
-The following days?
-Nothing suspicious.
296
00:22:54,360 --> 00:22:56,040
He didn't go back to the bar area.
297
00:22:56,640 --> 00:22:58,640
-News about facial recognition?
-No.
298
00:22:58,720 --> 00:23:01,760
Airports, stations, toll booths,
no sign of Lizzetto.
299
00:23:02,200 --> 00:23:08,200
So everything happened
in two hours, when they were together.
300
00:23:08,280 --> 00:23:09,520
Yes, it seems so.
301
00:23:09,600 --> 00:23:13,520
The forensic scientists found footprints
on the bottle that contained thallium.
302
00:23:13,600 --> 00:23:14,960
We've got the fourth woman.
303
00:23:16,960 --> 00:23:21,560
So... drink-driving,
shoplifting, resisting arrest.
304
00:23:21,640 --> 00:23:23,280
You've changed a lot.
305
00:23:28,120 --> 00:23:29,640
I got my head together.
306
00:23:32,160 --> 00:23:33,920
Thanks solely to my husband.
307
00:23:39,400 --> 00:23:42,120
If you don't mind,
I want to go back to the fact
308
00:23:42,200 --> 00:23:45,400
that your fingerprints were
at the scene of the crime. Why?
309
00:23:46,040 --> 00:23:48,360
My fingerprints were there
because I was there.
310
00:23:49,000 --> 00:23:51,240
It was supposed to be
my last time with Fabio.
311
00:23:51,720 --> 00:23:55,000
And it was,
although not how I expected it to be.
312
00:23:56,160 --> 00:23:58,680
So you and Zimpanelli were breaking up.
313
00:23:58,760 --> 00:24:01,280
He convinced himself
he was in love with me.
314
00:24:01,360 --> 00:24:04,000
He refused my money,
he wanted me to leave my husband.
315
00:24:05,120 --> 00:24:08,880
When he understood that it was the end,
he wanted to see me one last time.
316
00:24:09,240 --> 00:24:12,000
After I had a shower,
I came out the bathroom...
317
00:24:14,040 --> 00:24:15,080
and he was dead.
318
00:24:16,040 --> 00:24:17,400
Why didn't you call us?
319
00:24:18,640 --> 00:24:20,160
I was shocked.
320
00:24:20,240 --> 00:24:23,840
I guess you didn't want your husband
to find out about your relationship.
321
00:24:24,280 --> 00:24:27,840
I didn't want to embarrass him
in the club, it's true.
322
00:24:29,000 --> 00:24:30,720
But he knew everything.
323
00:24:32,880 --> 00:24:34,440
Dante has always been aware.
324
00:24:35,800 --> 00:24:40,160
You're telling me that you didn't mind
if your wife saw other men?
325
00:24:40,720 --> 00:24:43,560
-We have an honest relationship.
-What does that mean?
326
00:24:43,640 --> 00:24:45,920
I would have gone crazy,
if I had been afraid
327
00:24:46,000 --> 00:24:48,280
of all the times
she's bedded someone.
328
00:24:48,360 --> 00:24:51,080
In the end, she always comes back to me.
329
00:24:52,000 --> 00:24:54,600
-Dad, I'll get ready and come back.
-OK, Debora.
330
00:24:55,800 --> 00:24:58,040
-Is she your daughter?
-Kind of.
331
00:24:58,640 --> 00:25:00,840
When I met Alina, she was down.
332
00:25:01,360 --> 00:25:04,680
Debora needed someone
who looked after her.
333
00:25:06,160 --> 00:25:07,440
Does she work here?
334
00:25:07,520 --> 00:25:09,880
Her mother wants her to learn
the value of money,
335
00:25:09,960 --> 00:25:11,240
without relying too much on mine.
336
00:25:11,320 --> 00:25:15,400
So, I have to spoil her
when my wife's not looking.
337
00:25:16,520 --> 00:25:18,680
Mario! Call an ambulance!
338
00:25:19,080 --> 00:25:20,680
Call an ambulance, now!
339
00:25:21,760 --> 00:25:23,760
This is Muzo, from Monti Police Station.
340
00:25:23,840 --> 00:25:26,560
We need an ambulance at the sports club.
341
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Carlo?
342
00:25:36,040 --> 00:25:38,840
The forensic scientists are going
to the hospital to see Pacena.
343
00:25:38,920 --> 00:25:41,320
Good, I didn't like that sudden illness.
344
00:25:41,400 --> 00:25:43,560
Do you think she got poisoned too?
345
00:25:43,640 --> 00:25:46,920
-I don't know. I don't like coincidences.
-Carlo?
346
00:25:47,800 --> 00:25:50,720
I found something
in Marta's son's bank statement.
347
00:25:51,520 --> 00:25:55,040
The night he met Lizzetto,
he withdrew 500 euro in Primavalle.
348
00:25:55,120 --> 00:25:58,200
I'm not sure if it's relevant,
but there's a guesthouse there.
349
00:26:10,240 --> 00:26:11,800
GUESTHOUSE
350
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
Michele Lizzetto?
351
00:27:13,680 --> 00:27:14,800
Surprise.
352
00:27:17,200 --> 00:27:18,800
We need to have a chat.
353
00:27:22,000 --> 00:27:24,040
Regarding your transfer request,
354
00:27:24,600 --> 00:27:26,800
the Police Commissioner asked
for my opinion.
355
00:27:28,400 --> 00:27:29,680
I said it's not the case.
356
00:27:31,000 --> 00:27:32,560
After what you did...
357
00:27:33,160 --> 00:27:35,120
I don't want you to work here.
358
00:27:36,120 --> 00:27:40,000
I did that only because I thought
it would be easier to find things out.
359
00:27:40,360 --> 00:27:44,200
Out of this place,
away from everything, time stops.
360
00:27:48,480 --> 00:27:50,480
I can't trust you anymore.
361
00:27:55,400 --> 00:27:56,800
Let me at least talk to him.
362
00:27:57,520 --> 00:27:58,560
Forget it.
363
00:27:59,160 --> 00:28:00,720
OK, but let me listen to him.
364
00:28:01,320 --> 00:28:04,520
It's good for you too.
I know Michele and understand if he lies.
365
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
I didn't kill Paolo.
366
00:28:12,080 --> 00:28:14,720
-I promise.
-Paolo and Olga died for this guy?
367
00:28:15,080 --> 00:28:16,800
Congratulations!
368
00:28:17,480 --> 00:28:20,680
You run and hide like a real criminal.
369
00:28:21,280 --> 00:28:24,280
-I would have never hurt him.
-Last time you were in touch?
370
00:28:24,880 --> 00:28:26,080
Before he moved.
371
00:28:26,160 --> 00:28:29,280
And by coincidence,
you contacted him one week before he died.
372
00:28:29,760 --> 00:28:31,160
Don't tell me you missed him.
373
00:28:31,600 --> 00:28:32,600
I did miss him.
374
00:28:33,920 --> 00:28:37,120
He was my best friend,
even when everybody told him to ignore me.
375
00:28:37,200 --> 00:28:39,800
He would have been better
if he had listened to them.
376
00:28:40,400 --> 00:28:41,800
He would still be alive.
377
00:28:42,400 --> 00:28:45,120
-I want to find who killed him too.-OK.
378
00:28:45,200 --> 00:28:48,280
Let's say that you missed himand didn't want him to die.
379
00:28:49,520 --> 00:28:50,880
Prove it to me.
380
00:28:53,560 --> 00:28:54,640
Tell me what happened.
381
00:28:57,920 --> 00:28:59,840
I got carried away.
382
00:29:00,800 --> 00:29:04,400
-I told Santo I knew a trusted cop.
-Santo Who? Who is he?
383
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Santo Mautri.
384
00:29:07,080 --> 00:29:08,160
An older fellow.
385
00:29:08,920 --> 00:29:11,560
He started from nothing
but became richer every day.
386
00:29:12,600 --> 00:29:16,200
I told him he could trust me:the cop would do whatever I asked.
387
00:29:16,840 --> 00:29:18,520
I was sure Paolo would have helped.
388
00:29:18,640 --> 00:29:20,520
What was he required to do?
389
00:29:25,760 --> 00:29:27,600
Drive a van full of cobret:
390
00:29:28,400 --> 00:29:30,240
a type of heroin from Spain.
391
00:29:31,480 --> 00:29:34,240
He needed to drive me and the loadfrom Ostia to Naples,
392
00:29:34,320 --> 00:29:35,800
get us there without troubles.
393
00:29:35,880 --> 00:29:39,400
And if you got stopped,
he could have showed his police ID.
394
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
That's right.
395
00:29:41,800 --> 00:29:43,080
But Paolo said no.
396
00:29:47,120 --> 00:29:49,960
He gave me some moneyto get by for a couple of days.
397
00:29:50,640 --> 00:29:53,600
And he told me that if needed,he would have given me more.
398
00:29:55,240 --> 00:29:56,640
I didn't see him again.
399
00:29:56,720 --> 00:29:58,560
Santo didn't like the refusal.
400
00:29:59,640 --> 00:30:01,960
There was no time
to organize safe transport.
401
00:30:02,560 --> 00:30:03,960
He lost the load.
402
00:30:05,040 --> 00:30:06,040
Then Paolo died,
403
00:30:06,640 --> 00:30:08,920
and I locked myself
in that fucking guesthouse.
404
00:30:10,760 --> 00:30:12,440
If Santo finds me...
405
00:30:12,520 --> 00:30:14,040
I'll get run over too.
406
00:30:14,960 --> 00:30:19,160
What does he have to do
with the fake clues and Olga's death?
407
00:30:19,240 --> 00:30:22,360
This is a cheap drug.
I don't understand.
408
00:30:22,440 --> 00:30:25,800
I know Santo Mautri,
he's a rising drug dealer.
409
00:30:25,880 --> 00:30:27,760
Surely he's not a criminal genius.
410
00:30:27,840 --> 00:30:30,120
I agree, things don't add up here.
411
00:30:30,720 --> 00:30:32,560
Maybe we need a rethink.
412
00:30:33,160 --> 00:30:34,880
There's something we are ignoring.
413
00:30:34,960 --> 00:30:37,280
If you agree
I'll focus on the Pacena case.
414
00:30:37,360 --> 00:30:40,720
The lady seems to be out of danger.
She'll be out of the hospital today.
415
00:30:40,800 --> 00:30:41,800
OK.
416
00:30:45,960 --> 00:30:47,000
Cantabella.
417
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
-Yes?
-Come here.
418
00:30:49,160 --> 00:30:53,320
Call Monaschi from the Flying Squad,
and give him all we have about Lizzetto.
419
00:30:53,400 --> 00:30:54,480
Tell him it's a gift
420
00:30:54,560 --> 00:30:56,960
-from the Monti Police Station.
-Perfect.
421
00:30:57,040 --> 00:30:59,400
-You, come with me.
-What about me?
422
00:31:01,560 --> 00:31:02,640
Nothing, Marta.
423
00:31:03,800 --> 00:31:04,800
Take me with you.
424
00:31:12,560 --> 00:31:14,200
Excluding the friend from Naples,
425
00:31:14,280 --> 00:31:17,080
the only link between Paolo and Olga
are the cameras.
426
00:31:17,160 --> 00:31:19,400
There's nothing there. We know that.
427
00:31:20,720 --> 00:31:25,560
The car ran over your son, and one second
after the CCTV cameras went off. Why?
428
00:31:28,840 --> 00:31:30,240
They wanted me to see that.
429
00:31:31,280 --> 00:31:33,360
They caused the power cut.
430
00:31:33,920 --> 00:31:37,760
How did they know
that you were looking at the display?
431
00:31:40,440 --> 00:31:43,720
Paolo asked Francesco
to be dropped off at the flower shop.
432
00:31:44,120 --> 00:31:45,800
And the text message... of course.
433
00:31:45,880 --> 00:31:48,240
He asked me to look at him
on the camera.
434
00:31:48,320 --> 00:31:52,200
Apart from Olga and Muzo's, they also
hacked yours and your son's phones.
435
00:31:52,280 --> 00:31:55,400
-We still don't know that.
-We need to find out immediately.
436
00:31:55,480 --> 00:31:59,600
We need to understand if someone
always wanted both dead.
437
00:31:59,680 --> 00:32:01,960
I need to go home and take Paolo's phone.
438
00:32:06,360 --> 00:32:08,080
Thanks for allowing me to come.
439
00:32:08,680 --> 00:32:10,520
That was nothing.
440
00:32:11,160 --> 00:32:14,360
After I bring the phone,
would you like to have a drink?
441
00:32:14,440 --> 00:32:16,000
Maybe we can talk a bit.
442
00:32:16,080 --> 00:32:19,320
I'd prefer to have dinner
with Cristina tonight.
443
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
OK, that's alright.
444
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
Have a nice evening.
445
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
Good night.
446
00:32:35,640 --> 00:32:39,400
After mum's death,dad was depressed for three years.
447
00:32:40,280 --> 00:32:42,480
I know, he's a sensitive man.
448
00:32:42,560 --> 00:32:43,720
He was also very rich.
449
00:32:44,520 --> 00:32:45,880
What are you trying to say?
450
00:32:47,280 --> 00:32:49,280
How dare you suggest these things?
451
00:32:49,800 --> 00:32:51,160
I really love your dad.
452
00:32:52,880 --> 00:32:54,280
Yes?
453
00:32:57,440 --> 00:33:01,560
You said you don't want him.
Does it mean you want me?
454
00:33:04,040 --> 00:33:05,040
It also means that.
455
00:33:05,640 --> 00:33:06,640
Also?
456
00:33:11,000 --> 00:33:14,320
A nice answer, I like it.
457
00:33:14,600 --> 00:33:16,000
So, if one day I asked you:
458
00:33:18,360 --> 00:33:19,840
"Alba, will you marry me?"
459
00:33:21,240 --> 00:33:22,800
You could answer: "also."
460
00:33:56,880 --> 00:33:59,160
This is Marta's transfer request.
461
00:34:02,120 --> 00:34:03,200
I refused it.
462
00:34:04,000 --> 00:34:06,800
You don't have to be with me
just because we're married.
463
00:34:09,680 --> 00:34:12,520
I'll be with you
because this is what I want.
464
00:34:37,560 --> 00:34:38,840
HACKER APP DETECTED
465
00:34:38,920 --> 00:34:40,040
All four hacked.
466
00:34:40,120 --> 00:34:42,400
The same app in all four.
467
00:34:43,160 --> 00:34:44,880
The first was Marta's son's phone.
468
00:34:45,240 --> 00:34:46,920
The others all at once.
469
00:34:47,600 --> 00:34:49,520
Do you know how long ago?
470
00:34:49,760 --> 00:34:51,960
No, unfortunately
they are very good at it.
471
00:34:53,040 --> 00:34:54,040
OK.
472
00:34:54,120 --> 00:34:56,480
-Listen, it's late. Go home.
-Are you sure?
473
00:34:56,560 --> 00:34:58,280
-I'll finish here.
-I can stay.
474
00:34:58,360 --> 00:35:00,400
-Don't worry. We'll finish tomorrow.
-OK.
475
00:35:00,480 --> 00:35:01,960
OK? Rest well.
476
00:35:03,320 --> 00:35:04,600
Thank you.
477
00:35:21,920 --> 00:35:23,480
Come on!
478
00:35:27,600 --> 00:35:28,760
Shit, mine too!
479
00:35:38,800 --> 00:35:40,240
-Good morning.
-Good morning.
480
00:36:03,400 --> 00:36:04,400
Hello?
481
00:36:05,360 --> 00:36:07,000
Muzo is not here yet.
482
00:36:07,080 --> 00:36:10,080
"It belonged to my mum.I would like my daughter to have it."
483
00:36:10,160 --> 00:36:13,120
OK, since when?
484
00:36:16,480 --> 00:36:17,760
-I got it.
-Hello.
485
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
Hello.
486
00:36:20,040 --> 00:36:22,320
Good morning.
Has Nusco called?
487
00:36:22,400 --> 00:36:25,280
-No, he hasn't.
-Should I call him?
488
00:36:25,880 --> 00:36:27,520
It seems like he hasn't finished yet.
489
00:36:27,600 --> 00:36:29,880
As soon as he calls,
put him through me.
490
00:36:29,960 --> 00:36:33,280
-Who called?
-The forensic scientists. You were right.
491
00:36:33,360 --> 00:36:36,240
Alina Pacena has been full
of thallium for weeks.
492
00:36:36,920 --> 00:36:39,040
Zimpanelli must have drunk
that water by mistake.
493
00:36:39,760 --> 00:36:41,240
They wanted to kill Alina.
494
00:36:41,320 --> 00:36:42,880
She survived by some miracle.
495
00:36:42,960 --> 00:36:46,520
Two weeks of that quantity seems like
some kind of resistance record.
496
00:36:47,560 --> 00:36:48,640
Two weeks?
497
00:36:50,600 --> 00:36:53,160
Yes, we broke up two weeks ago.
498
00:36:53,640 --> 00:36:55,720
He left me, not the opposite.
499
00:36:55,800 --> 00:36:58,440
-I didn't say that before because--
-Of course.
500
00:36:58,520 --> 00:37:00,840
Left for someone who's double your age.
501
00:37:01,240 --> 00:37:03,480
I guess you got angry.
502
00:37:03,560 --> 00:37:05,960
Yes, I was angry,
but I didn't do anything.
503
00:37:06,040 --> 00:37:10,000
When you found out that
Zimpanelli left you for Alina Pacena,
504
00:37:10,080 --> 00:37:11,400
you tried to poison her.
505
00:37:11,480 --> 00:37:14,320
Thallium salts in the water
she used to order at the club.
506
00:37:14,400 --> 00:37:17,600
Training, saunas, lunches...
She had many occasions to drink it.
507
00:37:17,680 --> 00:37:20,760
What are you talking about?
I don't even know what thallium is.
508
00:37:20,840 --> 00:37:23,920
Where did you find it?
In a warehouse in the club?
509
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
-Leftovers of a mice poison?
-Listen, I--
510
00:37:27,320 --> 00:37:29,280
Carlo, will you come up
for a second?
511
00:37:29,680 --> 00:37:30,960
It was me, I told you.
512
00:37:31,040 --> 00:37:33,200
Stop it, Dante. It's not true.
513
00:37:33,600 --> 00:37:37,800
Do you know what is not true?
That I was fine with everything.
514
00:37:38,720 --> 00:37:40,840
I was afraid to lose you.
515
00:37:44,960 --> 00:37:47,560
Do you realize how serious this is?
516
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
Of course.
517
00:37:49,480 --> 00:37:54,240
You arrested the waiter, I couldn't accept
that she had to pay for me.
518
00:37:55,000 --> 00:37:58,760
Can I ask you something?
Why didn't you just ask for a divorce?
519
00:37:59,360 --> 00:38:00,960
I didn't want to lose Debora.
520
00:38:02,040 --> 00:38:04,080
Unfortunately, I'm not her real father.
521
00:38:06,720 --> 00:38:11,160
Can you tell me
how you got the thallium salts?
522
00:38:11,720 --> 00:38:12,960
I kept them for the mice.
523
00:38:13,040 --> 00:38:15,760
So we should be able to find some
at your place?
524
00:38:15,840 --> 00:38:17,400
No, I run out of it.
525
00:38:17,480 --> 00:38:20,280
-Can you describe the package?
-I'm not sure.
526
00:38:20,880 --> 00:38:23,600
-I didn't pay attention.
-Where did you keep it?
527
00:38:23,680 --> 00:38:27,040
I'll warn you that it's easy
to establish if there's thallium.
528
00:38:27,360 --> 00:38:28,560
Wherever you say.
529
00:38:29,360 --> 00:38:30,600
Think about it carefully.
530
00:38:35,400 --> 00:38:36,920
Why are you lying?
531
00:38:38,160 --> 00:38:39,200
Maybe I know why.
532
00:38:41,160 --> 00:38:45,880
Thallium was purchased
with Pacena's card, two weeks ago.
533
00:38:46,720 --> 00:38:48,080
You see?
534
00:38:48,840 --> 00:38:50,760
Look at the rest of the purchases.
535
00:38:55,320 --> 00:38:56,640
The shopping list is long.
536
00:38:57,880 --> 00:39:01,400
Pearl earrings, body scrub,
women's underwear...
537
00:39:02,240 --> 00:39:03,240
Should I continue?
538
00:39:03,480 --> 00:39:06,600
The credit card was in your father's namebut you used it.
539
00:39:07,200 --> 00:39:10,920
And it was you who bought the thallium
to poison your mother.
540
00:39:15,280 --> 00:39:17,040
I didn't want to hurt that man.
541
00:39:18,640 --> 00:39:20,760
I thought my motherwould have died sooner.
542
00:39:20,840 --> 00:39:25,000
I see... what problemswould have her death solved?
543
00:39:25,080 --> 00:39:26,320
All of them.
544
00:39:26,920 --> 00:39:29,720
That's how it works?
Eliminating whoever causes problems.
545
00:39:30,720 --> 00:39:33,040
Before Dante, it was like hell.
546
00:39:33,560 --> 00:39:35,040
She used to drag me around.
547
00:39:35,840 --> 00:39:38,200
No money, no home, no school...
548
00:39:39,080 --> 00:39:41,360
Always with some guy
who was the "right one".
549
00:39:43,520 --> 00:39:45,000
Then Dante came round...
550
00:39:45,720 --> 00:39:47,200
He was perfect for us.
551
00:39:48,000 --> 00:39:49,560
He was the dad I'd never had.
552
00:39:49,640 --> 00:39:51,960
But my mother messed up with him too.
553
00:39:52,040 --> 00:39:54,320
I don't know how many times
she cheated on him.
554
00:39:54,880 --> 00:39:57,080
Did you want to kill her
to protect your dad?
555
00:39:58,120 --> 00:40:01,680
I've been praying for the last ten years
for him not to find out.
556
00:40:02,320 --> 00:40:06,200
Some weeks ago, Zimpanelli asked herto run away with him.
557
00:40:06,800 --> 00:40:08,720
I didn't want her to take me away
558
00:40:09,320 --> 00:40:11,000
from my home and from my father.
559
00:40:12,400 --> 00:40:15,640
He would have let me go.
I'm not his daughter.
560
00:40:21,160 --> 00:40:22,360
You know something?
561
00:40:28,120 --> 00:40:30,520
You should have trusted your dad more.
562
00:40:32,040 --> 00:40:33,240
That's not how it works.
563
00:40:34,120 --> 00:40:36,360
If you're his daughter,
there's no discussion.
564
00:40:41,880 --> 00:40:44,680
Pacena saw the credit card statement,
565
00:40:44,760 --> 00:40:48,240
he understood her daughter was guilty
and he tried to protect her.
566
00:40:48,320 --> 00:40:50,160
That's crazy! She ruined everything.
567
00:40:50,840 --> 00:40:52,200
-I'll deal with it.
-OK.
568
00:40:56,280 --> 00:40:58,480
-I'll go.
-OK, bye.
569
00:40:59,160 --> 00:41:00,440
Hey, listen.
570
00:41:01,520 --> 00:41:03,160
Take this back. Sorry.
571
00:41:03,240 --> 00:41:05,160
I can't. Better, I don't want to.
572
00:41:05,800 --> 00:41:08,680
Maybe, I didn't tell you in a good way,
I was an asshole...
573
00:41:08,760 --> 00:41:11,000
I want to take my responsibilities
with Emma.
574
00:41:11,080 --> 00:41:13,080
You should just take this present.
575
00:41:13,160 --> 00:41:16,760
I'm sorry if you feel guilty
but we can't just do as you please.
576
00:41:16,840 --> 00:41:18,480
-Take this back.
-What's going on?
577
00:41:18,560 --> 00:41:21,560
-It's none of your business.
-I think it is.
578
00:41:21,640 --> 00:41:23,600
-Calm down, please.
-What's this?
579
00:41:23,680 --> 00:41:25,320
-It's not for you.
-Get off.
580
00:41:26,400 --> 00:41:29,680
"It belonged to my mother,
I would like my daughter to have it."
581
00:41:30,440 --> 00:41:32,920
Fuck off, Lisi.
582
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
You're really pissing me off.
583
00:41:36,640 --> 00:41:37,920
Fucking idiot!
584
00:41:38,000 --> 00:41:40,400
Marco! Please!
585
00:41:49,880 --> 00:41:51,560
Easy. Ouch!
586
00:41:51,840 --> 00:41:53,880
Don't say "ouch". Don't say anything.
587
00:41:56,920 --> 00:41:58,000
Emma is your daughter.
588
00:41:58,360 --> 00:42:00,160
What was the point of such a racket!
589
00:42:02,280 --> 00:42:03,520
I know she's my daughter.
590
00:42:05,240 --> 00:42:08,520
-What if he manages to take her away?
-He won't.
591
00:42:08,600 --> 00:42:11,040
She would be "Emma Lisi". Terrible!
592
00:42:11,120 --> 00:42:14,920
The only terrible thing
is a brawl between two of my men,
593
00:42:15,000 --> 00:42:16,680
instead of teaming up.
594
00:42:17,680 --> 00:42:19,360
I should request your transfer.
595
00:42:20,920 --> 00:42:25,240
If your relation causes me troubles...
I've got enough troubles already.
596
00:42:25,920 --> 00:42:28,640
-I need to speak to you.
-I don't think so.
597
00:42:28,720 --> 00:42:31,880
It has nothing to do with what happened.
598
00:42:31,960 --> 00:42:34,560
I was trying to contact Nusco,
and I couldn't.
599
00:42:34,640 --> 00:42:37,120
I called the office,
and he didn't turn up, today.
600
00:42:37,720 --> 00:42:41,400
They tried too, and first he didn't answer
and now his phone is off.
601
00:42:42,160 --> 00:42:43,320
That's it.
602
00:43:20,400 --> 00:43:21,600
Excuse me!
603
00:43:22,440 --> 00:43:23,840
Can I help you?
604
00:43:25,800 --> 00:43:27,880
-Hello.
-Finally.
605
00:43:28,440 --> 00:43:30,080
Day and night like that.
606
00:43:30,720 --> 00:43:32,520
They say it'll be sorted out, but...
607
00:43:33,040 --> 00:43:36,120
-Do you know Mr. Nusco?
-Sure, I do.
608
00:43:36,200 --> 00:43:38,440
Have you seen him
between yesterday and today?
609
00:43:38,520 --> 00:43:41,000
I don't think so,
but we've got different timings.
610
00:43:41,080 --> 00:43:42,320
I don't see him often.
611
00:43:42,400 --> 00:43:43,520
OK, thank you.
612
00:43:44,760 --> 00:43:46,800
I would send a reminder.
613
00:44:20,360 --> 00:44:21,360
Hello, Carlo.
614
00:44:21,680 --> 00:44:23,160
-Hi, Marta.
-Hi.
615
00:44:24,360 --> 00:44:25,360
Tell me...
616
00:45:05,760 --> 00:45:07,240
Thanks for coming.
617
00:45:08,360 --> 00:45:09,880
What do you want to tell me?
618
00:45:11,240 --> 00:45:12,480
I just wanted to...
619
00:45:13,400 --> 00:45:14,880
I wanted to apologize.
620
00:45:15,480 --> 00:45:17,920
For lying about Naples
and about all the rest.
621
00:45:18,680 --> 00:45:20,080
OK, now it's done.
622
00:45:22,080 --> 00:45:23,880
I wanted to see you.
623
00:45:28,240 --> 00:45:30,120
I'm lost if I'm alone.
624
00:45:30,760 --> 00:45:32,320
I would have never guessed.
625
00:45:33,480 --> 00:45:36,480
I've always been sorting out
things on my own, all my life.
626
00:45:37,120 --> 00:45:38,800
But before, I didn't feel this...
627
00:45:39,640 --> 00:45:40,720
this empty space.
628
00:45:56,040 --> 00:46:00,200
I think about what happened every day,
but I don't know who you are.
629
00:46:01,160 --> 00:46:02,760
I'm someone who lost everything.
630
00:46:03,320 --> 00:46:07,160
I never know if you're lying,
I don't know what's in your head.
631
00:46:07,240 --> 00:46:09,400
I've got all sort of things in my head.
632
00:46:10,880 --> 00:46:12,240
You manage to calm me down.
633
00:46:13,720 --> 00:46:16,440
I feel protected with you,
and this is something...
634
00:46:17,320 --> 00:46:19,480
new, and I like it a lot.
635
00:46:22,200 --> 00:46:24,800
I thought I didn't need it,
but I want that.
636
00:46:28,680 --> 00:46:29,680
Stay here.
637
00:46:30,280 --> 00:46:31,280
I can't, Marta.
638
00:46:33,840 --> 00:46:37,520
I can't because if I stay here,
everything I said about me, about us,
639
00:46:37,600 --> 00:46:39,560
about my life wouldn't make any sense.
640
00:47:43,880 --> 00:47:44,960
I'm sorry.
641
00:47:47,320 --> 00:47:48,320
Hello?
642
00:47:53,080 --> 00:47:54,160
Hello?
643
00:47:54,760 --> 00:47:55,760
Carl--
644
00:47:57,240 --> 00:47:58,280
Nusco, is it you?
645
00:48:00,640 --> 00:48:01,640
It's Nusco.
646
00:48:03,400 --> 00:48:04,520
What's happening?
647
00:48:17,440 --> 00:48:19,080
Try to call that number back.
648
00:48:27,480 --> 00:48:29,560
-It's ringing.
-Yes, I can hear it.
649
00:48:31,640 --> 00:48:33,840
-It's coming from the parking lot.
-Let's go.
650
00:48:37,200 --> 00:48:38,200
Nusco!
651
00:48:39,160 --> 00:48:40,400
Call an ambulance!
652
00:48:50,680 --> 00:48:51,840
He's dead.
46977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.