All language subtitles for Carlo.and.Malik.S02E07.Quanto.E.Difficile.Cambiare.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.x264-iKA_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,400 --> 00:01:35,720 -Good morning, welcome back. -Thanks. 2 00:01:35,800 --> 00:01:37,480 -Welcome back. -Thank you. 3 00:01:38,040 --> 00:01:39,720 Muzo, welcome back! 4 00:01:39,800 --> 00:01:41,440 -Thank you. -I knew it. 5 00:01:42,280 --> 00:01:43,680 We sorted it right away. 6 00:01:43,760 --> 00:01:45,200 It's all good, right? 7 00:01:53,600 --> 00:01:54,840 Welcome back. 8 00:01:54,920 --> 00:01:56,160 Thank you. 9 00:01:56,880 --> 00:01:58,160 Welcome back, Mario. 10 00:01:58,880 --> 00:02:00,280 -Hey. -Welcome back! 11 00:02:01,840 --> 00:02:02,840 Hi! 12 00:02:17,080 --> 00:02:18,760 The lawyer told me everything. 13 00:02:18,840 --> 00:02:21,040 -So, you were right. -Yeah. 14 00:02:21,600 --> 00:02:25,560 The pedals of the car that ran over Marta's son had traces of asbestos. 15 00:02:26,600 --> 00:02:28,200 So, whoever killed Paolo, 16 00:02:28,680 --> 00:02:30,120 killed Olga as well. 17 00:02:32,360 --> 00:02:33,920 And I feel like shit. 18 00:02:34,720 --> 00:02:37,320 It's not your fault, we've already talked about this. 19 00:02:39,360 --> 00:02:40,440 I'm sorry. 20 00:02:40,520 --> 00:02:43,240 {\an8}The Commissioner's moved up the meeting, you need to go now. 21 00:02:43,320 --> 00:02:44,360 -OK. -Go. 22 00:02:44,440 --> 00:02:45,440 Thanks. 23 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 Do you know her? 24 00:02:51,440 --> 00:02:52,520 {\an8}From the newspapers. 25 00:02:52,600 --> 00:02:54,960 {\an8}She's the colleague who was killed by her husband. 26 00:02:55,040 --> 00:02:56,320 No, the husband is innocent. 27 00:02:57,880 --> 00:03:00,080 Her death is linked to Paolo's. 28 00:03:01,240 --> 00:03:03,160 It wasn't an accident, Francesco. 29 00:03:03,800 --> 00:03:05,720 That morning someone followed you. 30 00:03:05,800 --> 00:03:09,080 They waited for Paolo to get out of the car, and you know the rest. 31 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 This is the car. 32 00:03:14,760 --> 00:03:17,000 -Did you see anything? -No. 33 00:03:17,080 --> 00:03:18,600 Otherwise, I'd have said so. 34 00:03:19,400 --> 00:03:20,600 What was Paolo like? 35 00:03:21,200 --> 00:03:23,920 He was a quiet guy. He asked me to drop him in Via Foscolo. 36 00:03:24,000 --> 00:03:26,880 He had to buy some flowers for his mother's birthday. 37 00:03:26,960 --> 00:03:30,360 Did he have a girlfriend or a friend he could have shared secrets with? 38 00:03:30,720 --> 00:03:32,280 No, I don't think so. 39 00:03:32,360 --> 00:03:36,200 Any problems with someone you had pulled over, any threats? 40 00:03:39,400 --> 00:03:40,680 That's what we're going to do: 41 00:03:40,800 --> 00:03:45,680 you take a couple of days off while we think which department you should move to. 42 00:03:45,760 --> 00:03:46,880 No patrols for a while. 43 00:03:46,960 --> 00:03:49,880 And if you notice anything, no matter what, let us know. 44 00:03:51,720 --> 00:03:53,600 -Am I in danger? -No. 45 00:03:53,680 --> 00:03:55,440 But better safe than sorry. 46 00:03:56,320 --> 00:03:57,760 -Bye, Francesco. -Good bye. 47 00:03:59,640 --> 00:04:01,920 Things are getting complicated. 48 00:04:02,000 --> 00:04:03,840 {\an8}We should discuss what to do next. 49 00:04:03,920 --> 00:04:07,440 "We"? What do you mean? It was us who did all the work. 50 00:04:08,560 --> 00:04:12,040 I meant... let's keep collaborating and sharing info... 51 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 Commissioner. 52 00:04:14,480 --> 00:04:16,640 -Can I buy you a coffee? -Gladly. 53 00:04:23,960 --> 00:04:25,320 PHONE RECORDS AND TRACKING 54 00:04:25,400 --> 00:04:27,600 {\an8}The timings don't add up, Carlo. 55 00:04:27,680 --> 00:04:30,480 You gave Paolo's laptop and phone to Olga in the morning, 56 00:04:30,560 --> 00:04:32,480 and she disappeared that evening. 57 00:04:32,560 --> 00:04:36,240 He is right. Olga can't have died for what you asked her to do. 58 00:04:36,320 --> 00:04:40,480 Besides, if she'd found out something, she'd have had enough time to tell you. 59 00:04:40,560 --> 00:04:42,360 Fine, we're missing something, 60 00:04:42,440 --> 00:04:46,160 but the two cases are linked, I'm sure about this. 61 00:04:46,240 --> 00:04:50,480 Are we sure Olga and the guy hadn't met before, even accidentally? 62 00:04:50,560 --> 00:04:54,200 -I mean, you knew Marta. -I didn't even know she was back in Rome. 63 00:04:55,040 --> 00:04:57,920 But it all started from the death of Marta's son, 64 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 so we also need to start with him. 65 00:05:00,080 --> 00:05:01,440 Excuse me? 66 00:05:01,520 --> 00:05:04,280 -A body's been found in Via Lettore. -Thank you. Let's go. 67 00:05:05,000 --> 00:05:09,800 Cinzia, check this. The Flying Squad might have missed something. 68 00:05:09,880 --> 00:05:11,880 They got it all wrong, actually. 69 00:05:11,960 --> 00:05:13,360 Your words, not mine. 70 00:05:14,680 --> 00:05:17,080 Hey, we'll find them, don't worry. 71 00:05:21,800 --> 00:05:24,480 -What do you want? -An answer. 72 00:05:24,560 --> 00:05:25,640 Is Emma my daughter? 73 00:05:26,320 --> 00:05:28,480 Those documents I gave you contained my rights. 74 00:05:28,560 --> 00:05:31,440 I tossed them in the shredder. 75 00:05:33,000 --> 00:05:35,160 I've got work to do. 76 00:05:52,520 --> 00:05:53,600 Good morning. 77 00:05:59,640 --> 00:06:02,840 You go ahead. Call me if you need me. 78 00:06:08,360 --> 00:06:10,120 -Marco, I'll drive. -Sure. 79 00:06:12,000 --> 00:06:14,080 -Hi, Marta. -Hi, Carlo. 80 00:06:14,520 --> 00:06:16,520 -Let's go grab a coffee. -OK. 81 00:06:18,080 --> 00:06:21,880 -We have some news. -My son's colleague told me. 82 00:06:21,960 --> 00:06:25,160 -He didn't tell me much, but-- -Asbestos fibers. 83 00:06:25,240 --> 00:06:29,880 The fibers that Olga breathed in were also found in the car which ran over your son. 84 00:06:29,960 --> 00:06:32,440 -I was going to tell you. -But you didn't. 85 00:06:33,360 --> 00:06:36,000 The thing is, it's all too damn complicated. 86 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 For me, too. 87 00:06:38,040 --> 00:06:40,680 If you think what happened between us was a mistake-- 88 00:06:40,760 --> 00:06:42,760 What happened wasn't a mistake. 89 00:06:43,320 --> 00:06:45,560 But it's got nothing to do with the investigation. 90 00:06:50,040 --> 00:06:51,280 What do you want me to do? 91 00:06:52,120 --> 00:06:55,640 Let me decide what to share with you and when. 92 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Alright. 93 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 Muzo! 94 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Hey! 95 00:07:09,400 --> 00:07:11,560 I'm happy to see you, though not here. 96 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Thank you. 97 00:07:17,480 --> 00:07:19,000 How is it going here? 98 00:07:20,800 --> 00:07:22,080 Have you identified the body? 99 00:07:22,600 --> 00:07:25,800 Paola De Vecchio, 45, social worker. 100 00:07:26,920 --> 00:07:31,520 From her position we can tell she crawled towards her phone to call for help. 101 00:07:31,600 --> 00:07:34,480 -How many people were there? -We don't know yet. 102 00:07:35,080 --> 00:07:36,640 I'd rule out a robbery. 103 00:07:36,720 --> 00:07:41,280 Her wallet was in her purse with 50 euro or more inside. 104 00:07:41,720 --> 00:07:45,240 -And she's still wearing a gold necklace. -Alright. 105 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 -Hey. -Hey. Hi. 106 00:07:50,200 --> 00:07:52,600 -How are you? -Alright. 107 00:07:53,520 --> 00:07:54,520 Welcome back. 108 00:07:56,120 --> 00:07:57,120 Thank you. 109 00:07:57,800 --> 00:07:59,320 Guys, you can start. 110 00:07:59,920 --> 00:08:02,640 -I forgot the camera. I'll be right back. -Fine. 111 00:08:04,640 --> 00:08:07,960 -Who's that? -Enea. My assistant. 112 00:08:09,680 --> 00:08:11,160 Nice guy, I like him. 113 00:08:12,520 --> 00:08:14,880 I'm going to help Cantabella with the neighbors. 114 00:08:18,040 --> 00:08:20,000 Now you have Muzo's blessing. 115 00:08:20,760 --> 00:08:21,760 Drop it, Malik. 116 00:08:23,600 --> 00:08:24,880 So, what did you decide? 117 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 Are you going? 118 00:08:31,600 --> 00:08:32,600 I am. 119 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 I think so. 120 00:08:34,440 --> 00:08:37,400 Knowing where she is doesn't mean you have to go to her. 121 00:08:39,080 --> 00:08:42,560 Thank you for your help, I couldn't have done it without you, 122 00:08:42,640 --> 00:08:44,480 but it's my business. 123 00:08:45,640 --> 00:08:46,680 Fine. 124 00:08:56,760 --> 00:08:57,800 -Hello? -Davide. 125 00:08:57,880 --> 00:08:59,560 -Yeah. -It's Malik. 126 00:08:59,640 --> 00:09:00,800 -Hi! -I need a favor. 127 00:09:00,880 --> 00:09:02,840 -Go ahead. -Alba Guerrieri. 128 00:09:02,920 --> 00:09:05,720 Can you let me know if she books a trip to Switzerland? 129 00:09:05,800 --> 00:09:06,880 Fine. 130 00:09:06,960 --> 00:09:09,440 Let me know if a guy called Enea Chiesa goes with her. 131 00:09:09,520 --> 00:09:10,960 -Alright. -Thank you. 132 00:09:11,040 --> 00:09:12,920 -I owe you one. Bye. -Bye. 133 00:09:15,240 --> 00:09:17,920 She worked in the women's shelter in Tiburtina. 134 00:09:18,000 --> 00:09:21,440 She lived alone, but we found two plates and two glasses in the sink. 135 00:09:21,520 --> 00:09:24,640 -The neighbors? -No one saw nor heard anything. 136 00:09:24,720 --> 00:09:27,600 Except for the one living opposite, who saw her just after 9 p.m. 137 00:09:27,680 --> 00:09:30,400 -She said she had a work meeting. -Was she alone? 138 00:09:30,480 --> 00:09:36,080 She said she was, but she also said the victim left the lights and the TV on 139 00:09:36,160 --> 00:09:37,600 and that after about an hour 140 00:09:37,680 --> 00:09:41,040 she heard the door closing and the lift going down, so... 141 00:09:41,120 --> 00:09:43,560 So, the person who had dined with her stayed here. 142 00:09:43,640 --> 00:09:44,880 Exactly. 143 00:09:44,960 --> 00:09:46,160 But doing what? 144 00:09:48,640 --> 00:09:50,080 REPORTING IS A DUTY 145 00:09:50,160 --> 00:09:51,560 We found something. 146 00:09:51,640 --> 00:09:54,920 There are traces of blood in the sink and a towel covered in blood. 147 00:10:25,400 --> 00:10:27,280 ROME'S POLICE HEADQUARTERS CONTROL ROOM 148 00:10:30,800 --> 00:10:32,920 -Chief, I was looking for you. -Yes? 149 00:10:33,000 --> 00:10:34,240 I need to talk to you. 150 00:10:34,320 --> 00:10:36,640 I can't stand staying in there a minute longer. 151 00:10:36,720 --> 00:10:39,120 I'm going crazy, I keep seeing the same picture. 152 00:10:39,200 --> 00:10:42,560 I need you to help me speed up the process for my transfer. 153 00:10:42,640 --> 00:10:45,400 They should at least send me an answer to my request. 154 00:10:45,480 --> 00:10:49,640 Can I have your ID so I can write down your name? 155 00:10:49,720 --> 00:10:50,960 Thank you. 156 00:10:56,600 --> 00:10:57,600 Can I? 157 00:10:58,800 --> 00:11:01,040 I just want to share the first findings. 158 00:11:01,880 --> 00:11:03,960 She died between 11 pm and 1 am this morning, 159 00:11:04,040 --> 00:11:05,360 from a beating. 160 00:11:05,440 --> 00:11:07,600 She was punched and kicked with work boots, 161 00:11:07,680 --> 00:11:09,720 like those worn by construction workers. 162 00:11:12,080 --> 00:11:13,600 Did she defend herself? 163 00:11:14,120 --> 00:11:15,640 She couldn't. 164 00:11:15,720 --> 00:11:18,640 She was probably kicked in the back and knocked down. 165 00:11:18,720 --> 00:11:22,560 At that point, she was harmless, but she used her arms to shield herself. 166 00:11:23,280 --> 00:11:24,760 That's all for now. 167 00:11:26,640 --> 00:11:28,800 So they're already having you debrief us? 168 00:11:30,000 --> 00:11:31,320 You're moving up fast. 169 00:11:31,680 --> 00:11:33,880 Maybe it's because I'm the tutor's boyfriend. 170 00:11:36,720 --> 00:11:38,480 It's not easy being with her. 171 00:11:39,280 --> 00:11:42,360 I don't blame her. She just came out of a bad relationship. 172 00:11:42,440 --> 00:11:45,160 -What do you know about that? -Not much, actually. 173 00:11:45,240 --> 00:11:47,520 I can tell you one thing, though. 174 00:11:47,600 --> 00:11:50,440 When I care for someone, I want them to move forward. 175 00:11:53,240 --> 00:11:56,160 You shouldn't have helped her with her mother. 176 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 Bye, Mario. 177 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 Bye. 178 00:12:04,040 --> 00:12:05,840 -Bye. -Bye. 179 00:12:17,360 --> 00:12:19,080 According to her phone records, 180 00:12:19,160 --> 00:12:21,840 De Vecchio stayed at home until about 9:15 p.m., 181 00:12:21,920 --> 00:12:24,880 then went out and went to the commercial area in Via Fratti, 182 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 and stayed there for about 40 minutes. 183 00:12:28,040 --> 00:12:30,800 But we don't know with whom and why. 184 00:12:30,880 --> 00:12:33,840 Still, we know that at 10:19 p.m. she was back at home. 185 00:12:34,360 --> 00:12:37,080 The neighbor heard someone leave the apartment 186 00:12:37,160 --> 00:12:39,280 and take the lift down around that time, 187 00:12:39,360 --> 00:12:41,480 maybe that person is also her killer. 188 00:12:41,720 --> 00:12:43,840 Was she married? Did she have a partner? 189 00:12:43,920 --> 00:12:45,400 She wasn't married, 190 00:12:45,480 --> 00:12:47,760 and sure enough she didn't have a stable relationship, 191 00:12:47,840 --> 00:12:49,600 since the neighbors didn't mention anyone. 192 00:12:51,520 --> 00:12:52,520 It's Benzi. 193 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 The DNA on the towel belongs to a man. 194 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 It was also on the glass and the cutlery. 195 00:12:59,520 --> 00:13:02,440 He detected his fingerprints from there, but they aren't in the system. 196 00:13:05,280 --> 00:13:08,800 A social worker without a diary, don't you find it weird? 197 00:13:08,880 --> 00:13:11,760 Yes, but we didn't find it, neither at home nor in the bag. 198 00:13:11,840 --> 00:13:13,640 But she must have had one. 199 00:13:13,720 --> 00:13:16,800 As for me, I wish I didn't have a diary, but one just landed on me 200 00:13:16,880 --> 00:13:18,920 -and it's not even mine. Hello? -Whose is it? 201 00:13:20,160 --> 00:13:22,720 Sorry, the director can't come to the phone. 202 00:13:22,800 --> 00:13:24,960 Let me check his availability. 203 00:13:25,040 --> 00:13:28,040 I think I'll go to the women's shelter, what do you think? 204 00:13:28,120 --> 00:13:30,960 -Good idea, I'll come with you. -I can handle it. 205 00:13:31,040 --> 00:13:32,360 I'll be your driver then. 206 00:13:33,000 --> 00:13:37,080 We're all very upset. Paola was an amazing person. 207 00:13:37,160 --> 00:13:41,000 She came in the morning with her bike and brought croissants for all. 208 00:13:41,080 --> 00:13:42,480 What was her job? 209 00:13:42,560 --> 00:13:45,800 She was an intermediary between the shelter 210 00:13:45,880 --> 00:13:49,400 and the safehouses where we host women who have reported abuse. 211 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Here. 212 00:13:52,000 --> 00:13:53,640 This was her office. 213 00:13:56,280 --> 00:13:58,000 Did she ever receive threats? 214 00:13:58,960 --> 00:14:01,160 All social workers do. 215 00:14:01,240 --> 00:14:04,840 We try to fix things, but people blame us for destroying them. 216 00:14:05,560 --> 00:14:10,880 People see us as those who persuade women to report issues when there is no need. 217 00:14:12,080 --> 00:14:14,760 Do you remember any threat that she received? 218 00:14:16,160 --> 00:14:18,920 I don't think so, but we keep records of everything. 219 00:14:19,000 --> 00:14:21,760 Text messages, emails, anonymous letters, everything. 220 00:14:21,840 --> 00:14:23,800 -We are going to need them. -OK. 221 00:14:23,880 --> 00:14:26,480 We need the records of the cases she was working on. 222 00:14:26,560 --> 00:14:27,560 Alright. 223 00:14:28,320 --> 00:14:31,600 Look, do you know if she had a relationship? 224 00:14:33,040 --> 00:14:35,400 I don't think so, she would have told me. 225 00:14:35,920 --> 00:14:39,600 From her diary I can see that yesterday she had an appointment 226 00:14:39,680 --> 00:14:42,560 at 9:30 p.m. with a woman, Laura Rotani. 227 00:14:42,640 --> 00:14:44,560 -Do you know her? -Never heard of her. 228 00:14:44,640 --> 00:14:46,760 She could be a woman seeking help? 229 00:14:47,760 --> 00:14:49,160 I don't think so. 230 00:14:49,240 --> 00:14:50,840 She would have sent her to me. 231 00:14:50,920 --> 00:14:54,000 She took over after agreements had been made. 232 00:14:55,080 --> 00:14:57,120 Do you know if she had another diary? 233 00:14:57,200 --> 00:15:01,200 She always carried around a light-blue one, with a leather binding. 234 00:15:11,440 --> 00:15:13,560 Only a beast could do something like this. 235 00:15:15,440 --> 00:15:17,160 Are you running away again? 236 00:15:17,240 --> 00:15:19,960 I am. But this time I admit it, unlike other times. 237 00:15:20,040 --> 00:15:22,680 -I can't take it. -I need to talk with someone. 238 00:15:22,760 --> 00:15:24,520 I'm talking with you. 239 00:15:24,600 --> 00:15:28,640 -I don't have the tools to help you. -But you have the tools to replace me. 240 00:15:38,120 --> 00:15:40,160 -Is she leaving again? -Yes. 241 00:15:40,720 --> 00:15:43,560 How can I tell her that I'm going away for two days? 242 00:15:44,080 --> 00:15:45,160 So you've decided. 243 00:15:47,680 --> 00:15:48,960 You're leaving tomorrow? 244 00:15:52,920 --> 00:15:57,680 What did you and Malik talk about? I mean, besides the debrief on the body. 245 00:15:59,200 --> 00:16:01,160 It's been about four and a half hours. 246 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 What? 247 00:16:03,280 --> 00:16:05,920 The time it took you to find the courage to ask me. 248 00:16:07,440 --> 00:16:10,040 Why don't you ask him? Isn't he coming with you? 249 00:16:10,520 --> 00:16:13,480 No. This is something I need to sort out on my own. 250 00:16:20,320 --> 00:16:22,600 -Can you help me turn her over? -Yes. 251 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Check out this scar. 252 00:16:44,680 --> 00:16:46,640 UNKNOWN USER 253 00:17:05,040 --> 00:17:08,600 "...a request for recognition of parental rights for Emma Cantabella." 254 00:17:08,680 --> 00:17:10,880 -How's it going with the records? -Bad. 255 00:17:11,720 --> 00:17:15,800 Bad. I can't even see straight and I'm getting confused with all these numbers. 256 00:17:18,560 --> 00:17:20,360 Could it be that you're pregnant? 257 00:17:20,440 --> 00:17:22,960 You're cranky, just like you were when expecting Emma. 258 00:17:23,040 --> 00:17:24,440 Me, pregnant? 259 00:17:25,520 --> 00:17:28,360 How can I get pregnant if you always fall asleep? 260 00:17:28,880 --> 00:17:30,520 You mean, we fall asleep. 261 00:17:30,600 --> 00:17:31,600 Not just me. 262 00:17:32,920 --> 00:17:34,000 Found her! 263 00:17:34,080 --> 00:17:35,960 Laura Rotani, 58 years old, 264 00:17:36,040 --> 00:17:38,400 check-out assistant at the mall in Via Fratti. 265 00:17:43,360 --> 00:17:46,480 We agreed to meet at 9:30 p.m. 266 00:17:47,200 --> 00:17:50,200 because it was the only time we were both available. 267 00:17:50,280 --> 00:17:53,120 Still, Paola De Vecchio didn't take violence reports. 268 00:17:53,200 --> 00:17:55,040 Well, she did it with me. 269 00:17:56,400 --> 00:17:58,240 I mean, it wasn't an actual report. 270 00:17:58,320 --> 00:18:00,600 I didn't sign anything. But she heard me out. 271 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 About what? 272 00:18:04,560 --> 00:18:05,760 In that parking lot, 273 00:18:06,520 --> 00:18:07,960 there's often a gypsy woman 274 00:18:08,040 --> 00:18:10,040 begging for money. 275 00:18:10,760 --> 00:18:12,040 She has a girl with her, 276 00:18:12,120 --> 00:18:15,680 she's probably around eight or ten and often has bruises. 277 00:18:15,760 --> 00:18:17,600 I wanted to know what could be done. 278 00:18:17,680 --> 00:18:22,000 So, last night we met at the cafe in front of the mall. 279 00:18:22,960 --> 00:18:26,360 She said she was going to figure out what she could do 280 00:18:26,440 --> 00:18:28,240 and she would have called me back. 281 00:18:28,320 --> 00:18:30,000 How long were you at the cafe for? 282 00:18:31,280 --> 00:18:32,640 Half an hour, maybe more. 283 00:18:34,240 --> 00:18:35,400 Did she seem... 284 00:18:35,480 --> 00:18:38,800 don’t know, worried about something, or was she OK? 285 00:18:39,720 --> 00:18:41,480 No, she seemed OK. 286 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Alright. 287 00:18:52,880 --> 00:18:55,080 -Hi, Francesco. -Inspector. 288 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 Come in. 289 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 What's up? 290 00:18:59,720 --> 00:19:02,920 I recalled something that happened before the accident. 291 00:19:03,560 --> 00:19:06,880 -Maybe it's got nothing to do with it... -Before, when? 292 00:19:06,960 --> 00:19:08,160 A week before. 293 00:19:11,080 --> 00:19:15,480 Maybe I should inform the Commissioner, but I want to talk to you first. 294 00:19:15,560 --> 00:19:17,000 Of course, tell me. 295 00:19:17,920 --> 00:19:20,760 We were at a roadblock and Paolo got a phone call. 296 00:19:20,840 --> 00:19:24,760 After he answered he walked away from me, speaking in Neapolitan. 297 00:19:26,800 --> 00:19:27,960 Did you talk about it? 298 00:19:28,800 --> 00:19:30,280 No, but he was tense. 299 00:19:30,720 --> 00:19:34,880 When our shift was over, he asked me for a lift to Primavalle. 300 00:19:35,440 --> 00:19:37,280 I dropped him in front of a cafe. 301 00:19:38,000 --> 00:19:39,520 Do you remember the address? 302 00:19:40,360 --> 00:19:41,720 Via 5 Maggio. 303 00:19:43,320 --> 00:19:44,360 Thank you. 304 00:19:51,600 --> 00:19:55,720 I checked the X-rays, you were right. You can run to the police station. 305 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 Thank you. 306 00:19:58,640 --> 00:19:59,680 Giovanna, look... 307 00:20:00,400 --> 00:20:03,120 Tomorrow and the day after I'm going to be away. 308 00:20:03,200 --> 00:20:04,480 And you tell me now? 309 00:20:05,280 --> 00:20:08,040 I wasn't sure. I've just made up my mind. 310 00:20:08,120 --> 00:20:09,440 What do you have to do? 311 00:20:09,520 --> 00:20:11,120 I can't tell you. 312 00:20:11,920 --> 00:20:15,600 Look, I told you today that I need help. 313 00:20:15,680 --> 00:20:18,000 -Yeah, but it's only for two days. -Only? 314 00:20:18,080 --> 00:20:21,240 Only two days? Why don't you just leave and don't come back? 315 00:20:31,680 --> 00:20:32,680 I'm sorry. 316 00:20:33,320 --> 00:20:35,160 That was out of line, but... 317 00:20:35,240 --> 00:20:37,160 I think I'm having a break-down. 318 00:20:37,720 --> 00:20:39,160 I'm struggling. 319 00:20:40,040 --> 00:20:41,280 Look, I'm not a jerk, 320 00:20:41,360 --> 00:20:44,640 it's my disease, my problem, that makes me like this. 321 00:20:44,720 --> 00:20:47,000 You should do something for this problem. 322 00:20:53,320 --> 00:20:57,960 See? These are signs of repeated abuses that happened many years ago. 323 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 How can you tell she was abused? 324 00:21:01,400 --> 00:21:03,840 Because they are uncommon fractures, 325 00:21:03,920 --> 00:21:06,720 we consider them abuse signals. 326 00:21:06,800 --> 00:21:09,360 And how can you tell they aren't recent? 327 00:21:09,440 --> 00:21:10,920 From the calcification. 328 00:21:11,000 --> 00:21:12,800 And the scar on the wrist. 329 00:21:12,880 --> 00:21:16,200 Benzi said she tried to grab her phone to call for help. 330 00:21:17,720 --> 00:21:20,760 Yeah, it's likely. She died slowly. 331 00:21:20,840 --> 00:21:23,440 If only that bastard had called an ambulance, 332 00:21:23,520 --> 00:21:24,920 she would have survived. 333 00:21:27,120 --> 00:21:29,080 Excuse me, Chief. The Commissioner's here. 334 00:21:29,160 --> 00:21:31,680 How about you let him in, uh? 335 00:21:31,760 --> 00:21:33,680 You know, he's the Commissioner. 336 00:21:33,760 --> 00:21:35,600 -I'm going to go. -Bye, love. 337 00:21:35,680 --> 00:21:37,760 How about lunch together, tomorrow? 338 00:21:38,120 --> 00:21:39,760 -I'll let you know. Bye. -OK, bye. 339 00:21:39,840 --> 00:21:40,840 Bye. 340 00:21:41,880 --> 00:21:45,440 Let's check if De Vecchio had reported any abuse, uh? 341 00:21:45,520 --> 00:21:46,880 -I got it. -OK. 342 00:21:47,400 --> 00:21:50,200 -What does the Commissioner want now? -I have no idea. 343 00:21:52,160 --> 00:21:53,600 -Good morning. -Morning. 344 00:21:53,680 --> 00:21:55,280 -Good morning, Guerrieri. -Chief. 345 00:21:55,360 --> 00:21:58,920 Don't flatter yourself, I came in person because I had a meeting nearby. 346 00:21:59,000 --> 00:22:00,840 -Please, sit down. -No, I'm in a rush. 347 00:22:00,920 --> 00:22:03,320 I just got this. It's urgent. 348 00:22:03,400 --> 00:22:07,040 Naturally, I have the final say, but... I want your opinion. 349 00:22:07,120 --> 00:22:09,000 TRANSFER REQUEST FOR MARTA MASELLI 350 00:22:09,080 --> 00:22:10,240 You know her. 351 00:22:10,320 --> 00:22:12,840 I'm not sure transferring her here would be ideal, 352 00:22:12,920 --> 00:22:15,320 considering the investigation into her son's death. 353 00:22:27,240 --> 00:22:29,000 -Hello. -What can I get you, girl? 354 00:22:29,080 --> 00:22:31,400 -Don't call me girl. -Can I get you anything? 355 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 No. Listen... 356 00:22:32,920 --> 00:22:34,640 I just need information. 357 00:22:37,280 --> 00:22:39,120 Have you ever seen him? 358 00:22:40,000 --> 00:22:41,240 Wait, are you a cop? 359 00:22:42,360 --> 00:22:45,360 -Yes. Now, have you seen him? -Yes, he came here a few times. 360 00:22:45,920 --> 00:22:48,080 -Alone? -He used to arrive alone. 361 00:22:48,480 --> 00:22:49,880 But someone was waiting for him. 362 00:22:53,560 --> 00:22:54,760 Was it him? 363 00:23:01,960 --> 00:23:02,960 Thank you. 364 00:23:05,440 --> 00:23:07,240 TRANSFER REQUEST 365 00:23:15,560 --> 00:23:16,880 Can I come in? 366 00:23:16,960 --> 00:23:18,360 Mario. 367 00:23:18,440 --> 00:23:21,080 Look, I found nothing, no reports, 368 00:23:21,160 --> 00:23:25,280 but from 1996 to 2004 she was often admitted to the ER. 369 00:23:25,360 --> 00:23:27,920 Back then she lived with a guy, Agostino Soggi. 370 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 In 2004 she moved to the apartment where we found her 371 00:23:31,080 --> 00:23:33,320 and she stopped falling down the stairs. 372 00:23:34,120 --> 00:23:36,400 -Is he in the system? -No, she never reported him. 373 00:23:36,480 --> 00:23:38,920 But he works in an electronics store in Pigneto. 374 00:23:39,480 --> 00:23:40,640 Bring him in. 375 00:23:42,880 --> 00:23:44,240 Look, Carlo... 376 00:23:45,080 --> 00:23:47,320 -I need to ask you a favor. -Tell me. 377 00:23:48,000 --> 00:23:50,400 I still haven't gotten my old phone back. 378 00:23:51,640 --> 00:23:55,680 -I've got all of Olga's pictures there. -Sure, I'll ask Benzi. 379 00:23:55,760 --> 00:23:56,760 Thank you. 380 00:23:56,840 --> 00:24:00,040 -Did you tell Marta that the deaths-- -She already knew. 381 00:24:02,200 --> 00:24:04,760 When you saw her this morning, your expression changed. 382 00:24:05,880 --> 00:24:08,320 I know you very well. What's going on? 383 00:24:11,920 --> 00:24:14,720 She requested to be transferred here. 384 00:24:15,280 --> 00:24:16,480 Is this the problem? 385 00:24:19,800 --> 00:24:20,800 No. 386 00:24:22,800 --> 00:24:25,480 The problem's that I've lost my mind. 387 00:24:29,040 --> 00:24:30,760 But I'll get it back. 388 00:24:34,280 --> 00:24:35,280 I think. 389 00:24:41,960 --> 00:24:43,360 OK, bye. 390 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 Matteo? 391 00:24:50,120 --> 00:24:52,600 Look, I haven't actually thrown the papers away. 392 00:24:52,680 --> 00:24:54,520 I've read them a hundred times. 393 00:24:54,960 --> 00:24:57,840 -You can't ask for Emma's recognition. -Why not? 394 00:24:59,520 --> 00:25:00,600 Emma is my daughter. 395 00:25:01,080 --> 00:25:05,000 -For me and Marco, it would mean-- -I don't care. I'm thinking about Emma. 396 00:25:05,080 --> 00:25:09,360 She has the right to know. And I have the right to see her grow up. 397 00:25:09,440 --> 00:25:14,000 -You could have thought about it earlier. -Maybe. But it doesn't matter, legally. 398 00:25:16,560 --> 00:25:18,240 -Hi, Cinzia. -Hey. 399 00:25:19,000 --> 00:25:20,840 Carlo is in the interrogation room. 400 00:25:20,920 --> 00:25:23,400 I can call him, but I'm not sure he can come. 401 00:25:23,480 --> 00:25:25,560 Don't worry, he just forgot the keys. 402 00:25:25,640 --> 00:25:27,400 Can I leave them in the office? 403 00:25:27,480 --> 00:25:29,200 -Go ahead. The door is open. -OK. 404 00:25:30,040 --> 00:25:32,640 -Are you OK? -Yeah. Yeah, I am. Sorry... 405 00:25:32,720 --> 00:25:34,480 I'm... just a little tired. 406 00:25:34,560 --> 00:25:36,080 -Fine. -OK. 407 00:25:36,160 --> 00:25:37,160 Bye. 408 00:25:59,920 --> 00:26:01,200 DARLING... 409 00:26:05,320 --> 00:26:08,360 "Transfer request to Rione Monti police station. 410 00:26:08,440 --> 00:26:10,600 The undersigned Marta Moselli..." 411 00:26:17,520 --> 00:26:19,560 This is what you did last night. 412 00:26:20,720 --> 00:26:24,520 And we also have the X-rays of when you beat her up. 413 00:26:25,720 --> 00:26:29,840 I... told her goodbye when she left and I haven't seen her since. 414 00:26:29,920 --> 00:26:32,800 Still, it looks pretty much like your own beating style. 415 00:26:35,080 --> 00:26:38,920 The forensic scientists... found this in your house. 416 00:26:39,920 --> 00:26:41,120 I install antennae. 417 00:26:41,840 --> 00:26:44,400 I spend the whole day on roofs, I have to wear them. 418 00:26:44,480 --> 00:26:46,280 They also found a blood-stained shirt. 419 00:26:46,360 --> 00:26:50,200 -I cut myself while fixing her shutters. -Did you get back together? 420 00:26:51,040 --> 00:26:52,040 No. 421 00:26:52,320 --> 00:26:54,160 We met every now and then. 422 00:26:54,880 --> 00:26:56,560 We hung out together occasionally. 423 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 Last night, 424 00:26:59,960 --> 00:27:02,880 I wanted to take her to dinner, but she had a meeting, 425 00:27:02,960 --> 00:27:05,320 so she suggested we could eat something at her place. 426 00:27:05,400 --> 00:27:07,080 I'm going to rephrase the sentence. May I? 427 00:27:07,880 --> 00:27:11,160 You made a pass at her, she refused you, and you got pissed. 428 00:27:11,240 --> 00:27:12,720 No, that's not true. 429 00:27:12,800 --> 00:27:16,520 Let me see... you spend eight years together and you beat her repeatedly 430 00:27:16,600 --> 00:27:19,200 and now she invites you to dinner and you fix her shutters. 431 00:27:19,280 --> 00:27:20,640 Because she trusted me. 432 00:27:21,680 --> 00:27:23,240 She helped me get treated. 433 00:27:24,200 --> 00:27:27,080 -So you were ill, you weren't a jerk? -I know. 434 00:27:27,640 --> 00:27:28,680 I was an animal. 435 00:27:29,320 --> 00:27:31,000 I ruined her life, but I changed. 436 00:27:31,960 --> 00:27:35,760 A few years ago, Paola met Ferri at the shelter. 437 00:27:35,840 --> 00:27:40,160 -Who's that? -A therapist. He treats abusive men. 438 00:27:41,920 --> 00:27:46,440 She asked me if I wanted to talk to him. He's been treating me for five years. 439 00:27:47,040 --> 00:27:49,000 Why did you stay in the apartment? 440 00:27:49,800 --> 00:27:52,800 The shutter broke while she was locking up, 441 00:27:52,880 --> 00:27:55,640 so I offered to stay and fix it. 442 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 Hello? 443 00:28:00,040 --> 00:28:03,760 Guerrieri, the fingerprints found in the garage match with Soggi's shoes. 444 00:28:03,840 --> 00:28:05,000 Thank you. 445 00:28:05,520 --> 00:28:07,760 It was someone from the forensic science team. 446 00:28:09,600 --> 00:28:13,200 Your fingerprints were found in the garage, too. Something broken there? 447 00:28:13,280 --> 00:28:14,600 No, but I went there. 448 00:28:15,480 --> 00:28:17,560 I helped her out whenever I could. 449 00:28:18,760 --> 00:28:22,080 I've tried to make up for what I hadn't done when we were together. 450 00:28:24,160 --> 00:28:26,160 He's a saint, this one. 451 00:28:51,720 --> 00:28:54,320 "Your friend is leaving now, alone." 452 00:29:19,160 --> 00:29:22,600 -What are you thinking? -Nothing. I'm just having breakfast. 453 00:29:27,360 --> 00:29:28,360 Are you mad at me? 454 00:29:31,360 --> 00:29:32,520 Why, should I be? 455 00:29:34,120 --> 00:29:35,120 No. 456 00:29:38,840 --> 00:29:40,040 Have a nice day. 457 00:29:40,760 --> 00:29:41,760 Thank you. 458 00:29:42,600 --> 00:29:44,200 -See you later. -Bye. 459 00:29:58,720 --> 00:30:00,400 LEAVE REQUESTS 460 00:30:09,520 --> 00:30:12,640 -Hey, Carlo and Muzo are waiting for you. -I'm going. 461 00:30:15,600 --> 00:30:19,160 I swear that if he doesn’t sign this stuff, I'm going to resign. 462 00:30:20,320 --> 00:30:22,400 Are you sure I haven't signed them already? 463 00:30:22,480 --> 00:30:23,880 I wouldn't ask you if you had. 464 00:30:24,440 --> 00:30:28,240 The prosecutor has confirmed the arrest of De Vecchio's former partner. 465 00:30:28,320 --> 00:30:29,560 What about the boots? 466 00:30:29,640 --> 00:30:32,520 Still no words on them, but the blood on the shirt was his, 467 00:30:32,600 --> 00:30:36,080 and it was also found on the kitchen windowsill and the shutter string. 468 00:30:36,160 --> 00:30:38,560 At least he didn't lie about that. 469 00:30:38,640 --> 00:30:41,480 The mystery of the missing diary still remains, though. 470 00:30:42,080 --> 00:30:43,520 Maybe Soggi threw it away. 471 00:30:44,120 --> 00:30:45,120 Maybe. 472 00:30:45,720 --> 00:30:49,040 Hey, did you at least read these papers you're making me sign? 473 00:30:49,120 --> 00:30:52,200 It doesn't really matter, the liability is yours anyway. 474 00:30:52,280 --> 00:30:53,320 You're arguing back 475 00:30:53,400 --> 00:30:57,120 because you're hoping to piss me off and get a suspension, uh? 476 00:30:57,200 --> 00:31:00,800 Well, sorry to disappoint you, Cantabella. Me and you, we are one. 477 00:31:00,880 --> 00:31:01,920 We're... 478 00:31:02,480 --> 00:31:05,120 -thick as thieves, yeah. -And I'm the thief. 479 00:31:05,200 --> 00:31:06,240 -What? -Nothing. 480 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 Hurry up. 481 00:31:08,360 --> 00:31:10,440 -Thank you. -An hour wasted signing papers. 482 00:31:10,520 --> 00:31:11,720 He hates me. 483 00:31:13,000 --> 00:31:14,440 -Excuse me. -Cinzia. 484 00:31:15,000 --> 00:31:20,160 A few days before dying, Marta's son received a call from a cafe in Primavalle 485 00:31:20,240 --> 00:31:22,760 and according to his phone records, he was there. 486 00:31:22,840 --> 00:31:24,640 -Do you have the address? -Yes. 487 00:31:26,360 --> 00:31:28,640 Police. Do you know him? 488 00:31:29,960 --> 00:31:34,080 You cops should find a way to avoid doing the same job twice. 489 00:31:34,160 --> 00:31:35,800 Why? Who else came? 490 00:31:35,880 --> 00:31:39,200 A colleague of yours, she showed me the pictures of two guys. 491 00:31:39,280 --> 00:31:40,440 One was him. 492 00:31:40,520 --> 00:31:42,000 So he did come here. 493 00:31:42,080 --> 00:31:45,160 They both did, actually. The other one came here twice. 494 00:31:45,240 --> 00:31:47,680 He made a call, then he came back in the evening. 495 00:31:47,760 --> 00:31:51,000 The other guy joined him, they started arguing, but then they left. 496 00:31:51,080 --> 00:31:52,240 Haven't seen them since. 497 00:31:53,440 --> 00:31:56,720 The guy who made the call, could you describe him? 498 00:31:56,800 --> 00:31:59,920 Your colleague came prepared, she had his picture. 499 00:32:01,000 --> 00:32:03,080 -I can, though. -Thank you. 500 00:32:08,920 --> 00:32:10,280 -Benzi? -Yes, Carlo. 501 00:32:10,360 --> 00:32:12,800 I need one of your guys for a sketch. 502 00:32:12,880 --> 00:32:14,400 -Now? -Yes, thanks. 503 00:32:14,480 --> 00:32:17,320 -I'm sending you the address. Bye. -Alright, bye. 504 00:32:40,280 --> 00:32:41,920 NAPLES 505 00:32:52,960 --> 00:32:54,960 -Hey. Hi. -Hi. 506 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 Come in. 507 00:32:56,720 --> 00:32:59,720 Sorry for coming over. 508 00:32:59,800 --> 00:33:02,520 Your colleagues said you were home. 509 00:33:02,600 --> 00:33:05,880 -I tried to call you, but... -Yeah, I turned off my phone. 510 00:33:06,520 --> 00:33:07,680 That's right. 511 00:33:07,760 --> 00:33:10,560 -Do you want some ice tea? Come. -Yes, thanks. 512 00:33:12,440 --> 00:33:14,760 Sorry, you probably wanted to be on your own. 513 00:33:14,840 --> 00:33:16,240 No, don't worry about it. 514 00:33:21,920 --> 00:33:23,400 What is it? What's wrong? 515 00:33:30,240 --> 00:33:32,160 I think your dad is cheating on me. 516 00:33:35,160 --> 00:33:36,160 My dad? 517 00:33:38,520 --> 00:33:40,040 No way, that's impossible. 518 00:33:40,520 --> 00:33:42,880 -He's not that guy. -He's in love with Marta. 519 00:33:43,320 --> 00:33:46,960 All it took me to understand it was seeing them together once. 520 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Did... 521 00:33:51,480 --> 00:33:53,640 Did you talk to him about this? 522 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 No. 523 00:33:55,960 --> 00:33:59,680 I wanted to leave at first, but then I couldn't bring myself to it. 524 00:33:59,760 --> 00:34:00,760 I froze. 525 00:34:03,560 --> 00:34:04,800 You need to tell him. 526 00:34:08,520 --> 00:34:10,080 You need to talk about it. 527 00:34:10,920 --> 00:34:12,600 You need to know. 528 00:34:13,280 --> 00:34:14,280 I know. 529 00:34:18,080 --> 00:34:21,160 What if he says it's true? What am I going to do? Uh? 530 00:34:24,080 --> 00:34:25,680 Thank you for seeing me. 531 00:34:25,760 --> 00:34:28,600 After what happened to Paola, it was the least I could do. 532 00:34:28,680 --> 00:34:29,800 How can I help you? 533 00:34:29,880 --> 00:34:33,480 You could start by telling me what type of relationship you two had. 534 00:34:33,560 --> 00:34:34,920 -Come in. -Thank you. 535 00:34:36,760 --> 00:34:40,600 I know that some men connected with the women she dealt with 536 00:34:40,680 --> 00:34:43,600 -have become your patients. -And they're still too few. 537 00:34:45,600 --> 00:34:49,280 That's not what Paola did, being an intermediary, I mean. 538 00:34:50,840 --> 00:34:53,040 She just gave me some cases. 539 00:34:53,120 --> 00:34:56,240 It's usually the lawyers of the reported men 540 00:34:56,320 --> 00:35:00,640 who advise their clients to come to me to start therapy. 541 00:35:01,840 --> 00:35:04,440 -That's not the case for Agostino Soggi. -Indeed. 542 00:35:04,520 --> 00:35:06,200 Paola introduced me to him. 543 00:35:06,800 --> 00:35:09,160 -Are you aware they were dating again? -Yes. 544 00:35:09,240 --> 00:35:10,480 He is a changed man. 545 00:35:10,880 --> 00:35:11,880 Really. 546 00:35:11,960 --> 00:35:15,440 -So much that he risks a 20-year sentence. -He can't be the killer. 547 00:35:16,080 --> 00:35:18,880 -Let me talk to him. -That's impossible now. 548 00:35:18,960 --> 00:35:21,000 Look, I'm not infallible, 549 00:35:21,080 --> 00:35:24,840 but I've learned to measure how dangerous the men I'm treating are, 550 00:35:24,920 --> 00:35:27,880 and I can assure you Soggi isn't a dangerous person. 551 00:35:32,440 --> 00:35:34,280 Then help me understand... 552 00:35:35,520 --> 00:35:37,000 or look elsewhere. 553 00:35:57,680 --> 00:35:59,280 -Good morning. -Morning. 554 00:36:15,480 --> 00:36:16,920 Where are Muzo and Malik? 555 00:36:17,000 --> 00:36:19,080 I don't know about Muzo, but Malik is off. 556 00:36:19,640 --> 00:36:22,960 -Who gave him the authorization? -You, who else? 557 00:36:23,560 --> 00:36:24,640 Are you sure? 558 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 Check this out. 559 00:36:28,040 --> 00:36:31,040 -Who is it? -It should be Michele Lizzetto. 560 00:36:31,120 --> 00:36:33,440 A friend of Paolo, Marta told me about him. 561 00:36:34,280 --> 00:36:35,440 He isn't in the system, 562 00:36:35,520 --> 00:36:39,560 so I want you to find his picture somehow and compare it with this sketch, OK? 563 00:36:41,560 --> 00:36:43,480 I know it won't be easy, Cinzia. 564 00:36:47,360 --> 00:36:50,120 You've reached Marta, leave me a message, thanks. 565 00:37:15,480 --> 00:37:17,960 It's over, Gaetano. You're under arrest. 566 00:37:19,880 --> 00:37:22,760 -Inspector, you're back. -Only for a few days. 567 00:37:26,280 --> 00:37:28,960 -I need your help. -Anything you need. 568 00:37:29,520 --> 00:37:31,280 I need to talk to Michele. 569 00:37:31,360 --> 00:37:35,480 The guy that Marta's son met at the cafe is Michele Lizzetto. 570 00:37:36,160 --> 00:37:39,360 -Should I call Naples' police? -No, I'll take care of it. 571 00:37:39,440 --> 00:37:42,840 Since he was Paolo's friend, maybe we should talk with his mother. 572 00:37:42,920 --> 00:37:45,760 His mother turned off her phone and is working on her own. 573 00:37:45,840 --> 00:37:48,040 She also went to the cafe to ask questions. 574 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 Hey. 575 00:37:51,320 --> 00:37:52,320 Great job. 576 00:37:55,640 --> 00:37:56,640 Can I come in? 577 00:37:56,720 --> 00:37:58,080 -Hey. -Hi, Cinzia. 578 00:37:58,160 --> 00:37:59,920 I was thinking you too ditched me. 579 00:38:00,000 --> 00:38:03,800 I went to see the therapist who's treating Soggi. He thinks he's innocent. 580 00:38:03,880 --> 00:38:06,160 He probably doesn't want to admit he failed. 581 00:38:06,240 --> 00:38:10,440 He's a therapist, not a magician. But someone else's therapy didn't work. 582 00:38:10,520 --> 00:38:11,520 Look. 583 00:38:13,840 --> 00:38:15,000 She's Anna Conte. 584 00:38:16,720 --> 00:38:18,240 Who would do such a thing? 585 00:38:18,880 --> 00:38:21,200 The guy underneath. Her husband. 586 00:38:21,760 --> 00:38:22,920 Filippo Conte. 587 00:38:23,440 --> 00:38:24,880 She reported him a year ago. 588 00:38:24,960 --> 00:38:28,120 He started therapy three months ago, but he's inconsistent, aggressive. 589 00:38:28,200 --> 00:38:30,800 Ferri reported him several times, he's dangerous. 590 00:38:30,880 --> 00:38:33,080 And his wife was brought to a safehouse. 591 00:38:33,160 --> 00:38:38,560 Wait, De Vecchio and this animal here shouldn't have come into contact. 592 00:38:38,640 --> 00:38:40,120 You are absolutely right. 593 00:38:40,720 --> 00:38:41,920 But unfortunately 594 00:38:42,320 --> 00:38:44,000 there was an intermediary. 595 00:38:44,080 --> 00:38:45,440 -Here. -Come in. 596 00:38:45,520 --> 00:38:49,240 -You'll get me fired. -No way, you're doing your duty. 597 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 It's not a pretty sight. 598 00:38:52,200 --> 00:38:53,480 I know. 599 00:38:53,960 --> 00:38:57,120 You know, we couldn't find the gypsy woman and the little girl. 600 00:38:57,200 --> 00:38:58,800 We were there a whole day. 601 00:38:59,240 --> 00:39:02,120 -She doesn't come every day. -But you know what we found? 602 00:39:02,200 --> 00:39:05,600 Your son's name among De Vecchio's cases. 603 00:39:06,040 --> 00:39:09,280 -Filippo Conte is your son, isn't he? -What's he got to do with this? 604 00:39:09,720 --> 00:39:11,280 That's for you to explain. 605 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 Please, sit. 606 00:39:15,720 --> 00:39:17,400 Do these pictures upset you? 607 00:39:18,480 --> 00:39:20,160 What about this one? 608 00:39:20,680 --> 00:39:24,360 She's your daughter-in-law, isn't she? She's fine, but it was a close call. 609 00:39:24,440 --> 00:39:28,360 There's no gypsy woman, no little girl with bruises. 610 00:39:28,440 --> 00:39:29,440 All lies. 611 00:39:32,040 --> 00:39:33,080 Filippo. 612 00:39:33,680 --> 00:39:36,040 Filippo asked me to talk to her, it's true. 613 00:39:39,840 --> 00:39:43,880 I made up that story because if I had told her the truth, 614 00:39:43,960 --> 00:39:45,720 De Vecchio would have never met me. 615 00:39:45,800 --> 00:39:48,800 He wanted me to convince her to let him talk with his wife, 616 00:39:48,880 --> 00:39:51,840 -but De Vecchio said no, and I left. -Where was Filippo? 617 00:39:51,920 --> 00:39:55,440 At home. Then I got back and told him what she had said, and that's it. 618 00:39:55,520 --> 00:39:58,320 -He was in the parking lot. -No, I swear. He was at home. 619 00:39:58,400 --> 00:40:00,880 -We tracked his phone. -Filippo waited in the car park. 620 00:40:00,960 --> 00:40:05,360 When you told him what De Vecchio said, he hurried to her place, 621 00:40:05,440 --> 00:40:06,480 and waited for her. 622 00:40:06,560 --> 00:40:09,280 When she arrived he went to the garage and did this! 623 00:40:09,360 --> 00:40:12,360 Just because he wanted to know where the safehouse was, 624 00:40:12,440 --> 00:40:14,600 -and he took the diary! -He's sorry! 625 00:40:14,680 --> 00:40:16,080 He's sorry, Mario! 626 00:40:16,160 --> 00:40:17,760 He didn't mean to! 627 00:40:17,840 --> 00:40:19,400 Are you going to arrest him now? 628 00:40:19,480 --> 00:40:22,400 No, we're going to give him a prize. Take her away. 629 00:40:22,480 --> 00:40:23,720 Let's go. 630 00:40:25,640 --> 00:40:27,720 -Come on. -And bring in her son. 631 00:40:57,160 --> 00:40:58,440 You are free. 632 00:40:59,320 --> 00:41:01,840 For what it's worth, I owe you an apology. 633 00:41:02,320 --> 00:41:03,520 I don't deserve it. 634 00:41:10,120 --> 00:41:12,120 Do they bugged Muzo's phone? 635 00:41:12,720 --> 00:41:14,920 Olga's and his. 636 00:41:15,400 --> 00:41:18,520 So they knew everything. His jealousy, the restaurant... 637 00:41:18,600 --> 00:41:21,120 Try to imagine being bugged. 638 00:41:21,200 --> 00:41:23,720 Right? The result is the same, 639 00:41:23,800 --> 00:41:27,960 but depending on where the phone is, not only can they hear, 640 00:41:28,040 --> 00:41:29,080 they can also see. 641 00:42:05,960 --> 00:42:08,880 I'VE JUST ARRIVED IN GENEVA 642 00:42:24,120 --> 00:42:27,160 "I've just arrived in Geneva! Sorry, I was horrible to you." 643 00:42:36,760 --> 00:42:38,280 I LOVE YOU 644 00:42:46,880 --> 00:42:48,960 "Whatever happens... 645 00:42:53,760 --> 00:42:56,120 you tried. Take care." 646 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Alba! 647 00:43:21,720 --> 00:43:23,760 Are you following me now? 648 00:43:23,840 --> 00:43:27,800 I wish I could tell you I just happened to walk by, but you wouldn't believe me. 649 00:43:30,600 --> 00:43:32,720 Screw you, Malik. 650 00:43:34,160 --> 00:43:36,200 You look beautiful when you laugh. 651 00:43:40,480 --> 00:43:42,560 I'm shaking, I don't know if I can do it. 652 00:43:43,480 --> 00:43:44,640 I'm coming with you. 653 00:43:44,720 --> 00:43:48,320 Only until the front door, I promise. Then I'll disappear, if you want. 654 00:43:50,400 --> 00:43:51,400 Thank you. 655 00:44:04,760 --> 00:44:05,760 Come on. 656 00:44:11,440 --> 00:44:12,480 Hello? 657 00:44:13,480 --> 00:44:17,640 Hello. Does Clara Ballinari live here? 658 00:44:17,720 --> 00:44:19,400 Yes, but she's not here. 659 00:44:19,480 --> 00:44:22,400 Do you want to leave a message? 660 00:44:23,640 --> 00:44:24,880 No, thanks. 661 00:44:24,960 --> 00:44:27,320 -Bye. -Alright. Bye. 662 00:44:27,400 --> 00:44:28,400 Let's come back tomorrow. 663 00:44:45,800 --> 00:44:46,880 Come in. 664 00:44:46,960 --> 00:44:49,040 -Sorry to disturb you. -Not at all. 665 00:44:50,280 --> 00:44:51,280 Well? 666 00:44:51,960 --> 00:44:52,960 Was it Filippo? 667 00:44:53,440 --> 00:44:55,520 Yes, it was Filippo. 668 00:44:56,280 --> 00:45:00,320 -I just wanted to thank you for the help. -I did everything I could. 669 00:45:00,400 --> 00:45:03,400 And I'd also like to take some more of your time. 670 00:45:04,080 --> 00:45:05,080 Please. 671 00:45:10,320 --> 00:45:12,600 -How does it work? -You sit there. 672 00:45:15,360 --> 00:45:17,120 And I sit in front of you. 673 00:45:25,720 --> 00:45:27,520 My wife was murdered. 674 00:45:28,400 --> 00:45:29,840 About 20 days ago. 675 00:45:33,440 --> 00:45:35,880 I haunted her with my jealousy. 676 00:45:44,800 --> 00:45:47,120 I need someone I can look in the eyes 677 00:45:49,120 --> 00:45:50,520 to understand how I feel. 678 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 Hey! 679 00:46:25,920 --> 00:46:27,120 You can't sleep either? 680 00:46:32,600 --> 00:46:34,120 Do you want to go get a drink? 681 00:46:37,760 --> 00:46:39,000 I'm too nervous. 682 00:46:40,000 --> 00:46:41,200 Wait. 683 00:46:53,920 --> 00:46:56,760 It's mini-bar cold, meaning that they're warm. 684 00:47:00,240 --> 00:47:01,320 Oh, well... 685 00:47:01,400 --> 00:47:02,600 Better than nothing. 686 00:47:12,000 --> 00:47:13,240 It's horrible. 687 00:47:17,560 --> 00:47:20,120 You're not beautiful only when you laugh. 688 00:47:20,200 --> 00:47:22,440 You're always beautiful, damn you. 689 00:47:30,400 --> 00:47:33,040 I'll never forgive you for ruining everything. 690 00:47:38,680 --> 00:47:40,600 Nor will I. 691 00:48:55,280 --> 00:48:59,040 What scares me the most is if she pretends to be someone else. 692 00:49:00,000 --> 00:49:01,400 To not recognize me. 693 00:49:03,320 --> 00:49:04,320 It won't happen. 694 00:49:05,840 --> 00:49:09,400 How do you know? She never looked for me, all these years. 695 00:49:11,440 --> 00:49:12,880 She did, in her own way. 696 00:49:14,960 --> 00:49:15,960 What do you mean? 697 00:49:18,800 --> 00:49:23,960 For some time, someone has been visiting your social media page anonymously, 698 00:49:24,040 --> 00:49:26,840 and browses through your pictures hundreds of times. 699 00:49:26,920 --> 00:49:28,160 That's how I found her. 700 00:49:29,960 --> 00:49:30,960 Really? 701 00:49:31,040 --> 00:49:32,040 Yeah. 702 00:49:36,960 --> 00:49:38,400 I miss you so much. 703 00:50:14,360 --> 00:50:16,280 "I need to do this on my own." 704 00:50:25,640 --> 00:50:29,280 Can I recommend something else? Something to eat, maybe? 705 00:50:29,360 --> 00:50:30,440 No, thank you. 706 00:51:17,400 --> 00:51:19,840 -Everything OK, mom? -Yes. 707 00:51:22,800 --> 00:51:26,640 Who's that? Do you know her? No? 50483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.