All language subtitles for Call.My.Agent.S03E01.1080p.WEB-DL.DD+5.1.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,165 --> 00:00:37,365 So, what did your lawyer say? 2 00:00:37,685 --> 00:00:40,125 He says it doesn't sound good. UBA is trying to prove 3 00:00:40,205 --> 00:00:42,141 that I wasn't the only candidate for the job in New York. 4 00:00:42,165 --> 00:00:43,581 But that's not true! When he told them 5 00:00:43,605 --> 00:00:45,325 you were pregnant, they retracted the offer. 6 00:00:45,405 --> 00:00:47,365 Yes, except if the UBA agency manages to prove 7 00:00:47,445 --> 00:00:49,205 that I wasn't the only candidate for the job, 8 00:00:49,285 --> 00:00:51,765 then there was no hiring discrimination, get it? 9 00:00:51,845 --> 00:00:53,405 Just ordinary competition. 10 00:00:53,485 --> 00:00:56,645 We're going to win. And you know why? Look. 11 00:00:57,245 --> 00:00:58,845 - What? - Look at her hand. Look! 12 00:00:59,565 --> 00:01:00,805 No way! 13 00:01:01,645 --> 00:01:02,645 I didn't see that! 14 00:01:03,805 --> 00:01:05,125 Wait, is she giving the finger? 15 00:01:06,285 --> 00:01:08,605 No, really, our daughter's incredible! 16 00:01:08,685 --> 00:01:09,685 Excuse me! 17 00:01:15,405 --> 00:01:17,125 Good morning, everyone! Chouquettes! 18 00:01:17,205 --> 00:01:18,725 Here, here, here! 19 00:01:18,805 --> 00:01:19,805 Thanks! 20 00:01:21,925 --> 00:01:24,005 - Thanks, Noémie! - You're welcome! 21 00:01:24,725 --> 00:01:25,645 No, thank you. 22 00:01:25,725 --> 00:01:27,565 You usually love chouqettes! 23 00:01:27,645 --> 00:01:28,565 Yeah, but I'm not not hungry. 24 00:01:28,645 --> 00:01:31,045 This annual report is stressing me out. 25 00:01:31,165 --> 00:01:33,885 Honey, I can assure you, the annual report stresses everyone out. 26 00:01:33,965 --> 00:01:35,341 But I've only signed five contracts 27 00:01:35,365 --> 00:01:37,821 since becoming an agent. I think Hicham's going to rip me apart. 28 00:01:37,845 --> 00:01:39,085 When you become an agent, 29 00:01:39,165 --> 00:01:40,645 you have to be able to take the heat. 30 00:01:40,685 --> 00:01:42,045 Some people totally lose it. 31 00:01:42,125 --> 00:01:43,365 Oh, stop it, you bitch! 32 00:01:45,925 --> 00:01:47,541 Has the courier arrived with Dujardin's contract? 33 00:01:47,565 --> 00:01:48,205 No... 34 00:01:48,285 --> 00:01:49,645 What a pain in the ass... 35 00:01:50,365 --> 00:01:51,725 - Hey, accounting. - Hi. 36 00:01:51,965 --> 00:01:53,221 Jean-Pierre, the closing of accounts 37 00:01:53,245 --> 00:01:54,661 for the annual report, when is it exactly? 38 00:01:54,685 --> 00:01:55,525 Friday. 39 00:01:55,605 --> 00:01:57,165 This coming Friday, in four days? 40 00:01:57,965 --> 00:01:58,725 That's tight. 41 00:01:58,805 --> 00:02:00,325 So, any contract signed 42 00:02:00,405 --> 00:02:02,645 before Friday is included in this year's accounts? 43 00:02:02,765 --> 00:02:04,325 - Exactly. - Okay, cool. 44 00:02:05,285 --> 00:02:06,325 How many did Mathias sign? 45 00:02:06,485 --> 00:02:09,125 That information, I certainly can't give you. 46 00:02:09,525 --> 00:02:10,565 I know, Jean-Pierrou, 47 00:02:11,085 --> 00:02:12,085 I'm just kidding. 48 00:02:12,165 --> 00:02:13,924 Anyway, I don't care what Mathias did... 49 00:02:17,365 --> 00:02:18,365 Are you alright? 50 00:02:18,765 --> 00:02:19,645 Yeah... 51 00:02:19,725 --> 00:02:21,085 Are you sure? 52 00:02:21,725 --> 00:02:23,685 It's just... sometimes, I have contractions. 53 00:02:23,765 --> 00:02:25,205 I'd like, maybe, a glass of water. 54 00:02:25,605 --> 00:02:26,885 - Sit down. - Thanks. 55 00:02:26,965 --> 00:02:28,565 - I'll be right back! - Yeah, great. 56 00:02:31,325 --> 00:02:32,325 Mathias... 57 00:02:45,125 --> 00:02:46,645 - Here. - It's fine, it passed. 58 00:02:50,245 --> 00:02:54,205 No, but Parti Pris isn't even in the top 12! 59 00:02:59,085 --> 00:03:00,365 I haven't had lunch. 60 00:03:00,965 --> 00:03:03,085 I still can't get over the fact that you're pregnant. 61 00:03:03,365 --> 00:03:04,405 Yeah, me neither. 62 00:03:05,285 --> 00:03:07,525 No, hey, oh! That's no excuse to feel me up. 63 00:03:09,285 --> 00:03:10,925 Actually, I wanted to ask you... 64 00:03:11,005 --> 00:03:13,525 I have a lesbian friend who really wants to have a child, 65 00:03:13,605 --> 00:03:15,045 and she needs information. 66 00:03:15,285 --> 00:03:17,085 Could you tell her how you did it? 67 00:03:17,325 --> 00:03:18,845 Did you use a donor? 68 00:03:18,925 --> 00:03:22,005 Do I ask you if you use an IUD or a contraceptive implant? 69 00:03:22,085 --> 00:03:23,285 I have a letter for Ms Martel. 70 00:03:23,605 --> 00:03:24,965 It's for me! That's me! 71 00:03:33,525 --> 00:03:35,565 The deal with Guillaume Canet, that's it, it's done. 72 00:03:35,925 --> 00:03:37,205 I have to say, I'm pretty happy. 73 00:03:37,485 --> 00:03:38,805 Well, especially for my client. 74 00:03:39,405 --> 00:03:41,405 Guillaume called me this morning to thank me 75 00:03:41,485 --> 00:03:43,781 and it's true, we don't sign contracts like this one every day. 76 00:03:43,805 --> 00:03:46,605 Be careful, you're going to upstage your colleagues. 77 00:03:47,085 --> 00:03:47,925 They're used to it. 78 00:03:48,005 --> 00:03:50,645 I've had the best numbers in the agency for ten years. 79 00:03:51,565 --> 00:03:53,805 Yeah, except one Dujardin equals two Canets! 80 00:03:54,085 --> 00:03:56,445 This is Dujardin's contract, with his very signature. 81 00:03:56,965 --> 00:03:58,221 Something tells me that this year, 82 00:03:58,245 --> 00:04:00,805 I'll have the biggest number. See you, guys! 83 00:04:20,805 --> 00:04:21,885 What is this? 84 00:04:27,405 --> 00:04:28,645 EB? 85 00:04:29,605 --> 00:04:31,445 EB? What is this? 86 00:04:34,805 --> 00:04:35,965 Emile Berthier? 87 00:04:38,485 --> 00:04:39,485 Camille! 88 00:05:19,605 --> 00:05:21,645 - Well? - Jean's phone is out of order, 89 00:05:21,725 --> 00:05:23,045 his wife's not answering either. 90 00:05:23,765 --> 00:05:24,981 Maybe he wanted to play a prank? 91 00:05:25,005 --> 00:05:25,885 A prank? 92 00:05:25,965 --> 00:05:26,845 Jean has a great sense of humor, 93 00:05:26,925 --> 00:05:28,301 but generally, if there's one thing he doesn't joke around with, 94 00:05:28,325 --> 00:05:29,445 it's that kind of contracts. 95 00:05:29,485 --> 00:05:31,181 Are you sure he's not still filming The Deserter? 96 00:05:31,205 --> 00:05:33,285 Yes, he finished two weeks ago. 97 00:05:33,365 --> 00:05:35,525 I can't believe it, what is he doing? 98 00:05:35,605 --> 00:05:36,525 I don't know. 99 00:05:36,605 --> 00:05:38,421 Is there a problem with Jean Dujardin, perhaps? 100 00:05:38,445 --> 00:05:39,485 No, there's no problem. 101 00:05:39,565 --> 00:05:40,845 Can you shut the door, Mathias? 102 00:05:42,445 --> 00:05:43,485 Thank you! 103 00:05:46,645 --> 00:05:47,645 Okay. 104 00:05:49,365 --> 00:05:51,461 - You're going to clean it up. - No, that's impossible. 105 00:05:51,485 --> 00:05:53,421 There are two thousand moldy pages that reek of dead animal. 106 00:05:53,445 --> 00:05:55,221 I don't care, I have a meeting later with the producer, 107 00:05:55,245 --> 00:05:56,901 I have to give her the contract in person. 108 00:05:56,925 --> 00:05:58,061 I don't know, go to the store, 109 00:05:58,085 --> 00:05:59,661 find a product that cleans paper, figure it out. 110 00:05:59,685 --> 00:06:01,325 That doesn't exist! 111 00:06:01,725 --> 00:06:02,725 What do you know? 112 00:06:03,045 --> 00:06:05,101 And about the signature "Emile Berthier," what are you going to say? 113 00:06:05,125 --> 00:06:06,621 That he's back to using his maiden name? 114 00:06:06,645 --> 00:06:09,485 Stop being a smart ass just because you became an agent! 115 00:06:09,845 --> 00:06:10,885 - Andréa? - Yes? 116 00:06:10,965 --> 00:06:12,005 Your appointment is here. 117 00:06:12,925 --> 00:06:13,965 Hello, Andréa! 118 00:06:14,245 --> 00:06:15,965 Babeth! How are you? 119 00:06:16,765 --> 00:06:19,685 Good, good. I'm just passing through to pick up Jean's contract. 120 00:06:19,925 --> 00:06:21,045 You didn't get my message? 121 00:06:21,565 --> 00:06:22,565 No. 122 00:06:22,605 --> 00:06:25,645 Really? Oh no, it's our fault, it's the legal department. 123 00:06:25,965 --> 00:06:27,365 They didn't send the right version. 124 00:06:27,485 --> 00:06:29,261 So, it's done, we sent another copy of the contract, 125 00:06:29,285 --> 00:06:31,005 so we'll have it tonight, latest. 126 00:06:31,085 --> 00:06:33,245 Don't worry. But it's nice to see you. 127 00:06:33,765 --> 00:06:36,325 Hey you! What's this little rascal's name again? 128 00:06:36,405 --> 00:06:37,485 Okay, where is Dujardin? 129 00:06:37,885 --> 00:06:39,165 He's still filming The Deserter, 130 00:06:39,245 --> 00:06:40,925 is that it? They're behind schedule again? 131 00:06:41,005 --> 00:06:43,565 No Babeth, The Deserter wrapped up two weeks ago. 132 00:06:43,885 --> 00:06:46,765 Jean is just taking a few days off before starting with you. 133 00:06:47,525 --> 00:06:50,085 He can't wait, he's really excited about the movie! 134 00:06:50,565 --> 00:06:52,085 Filming starts in two weeks, 135 00:06:52,165 --> 00:06:53,861 there are fittings to be done, rehearsals... 136 00:06:53,885 --> 00:06:55,421 I have two hundred people counting on him, I do! 137 00:06:55,445 --> 00:06:56,525 A 12-million-euro budget! 138 00:06:56,605 --> 00:06:59,341 And we've been waiting for him for months because of this shitty Deserter. 139 00:06:59,365 --> 00:07:01,645 I have a lot of respect for arthouse cinema, 140 00:07:01,725 --> 00:07:04,645 we need it to keep retired professors happy, I agree. 141 00:07:05,085 --> 00:07:07,525 But what was he doing on that never-ending shoot 142 00:07:07,605 --> 00:07:08,885 with that half-crazy director? 143 00:07:08,965 --> 00:07:10,821 Solveig Akerfeld. Grand Prix at Cannes two years ago. 144 00:07:10,845 --> 00:07:11,845 And 50 tickets sold. 145 00:07:12,405 --> 00:07:14,021 Listen, how about we discuss it after he wins a César? 146 00:07:14,045 --> 00:07:17,085 - Oh right... - Here, look, you'll see... 147 00:07:18,485 --> 00:07:20,261 These are images from the shoot. They're extremely confidential. 148 00:07:20,285 --> 00:07:21,501 Even I'm not supposed to have seen them. 149 00:07:21,525 --> 00:07:23,565 But this will give you an idea of the thing. 150 00:07:23,725 --> 00:07:26,285 Come see. Come, come here. 151 00:07:30,245 --> 00:07:31,605 Action, Jean! 152 00:07:35,725 --> 00:07:38,845 It's the story of a wounded soldier who went AWOL during World War I, 153 00:07:38,925 --> 00:07:42,045 and who hides in the forest for years to escape the death penalty. 154 00:07:42,965 --> 00:07:44,005 Unrecognizable. 155 00:08:35,725 --> 00:08:37,205 And... cut! 156 00:08:38,765 --> 00:08:40,044 Jean, cut! 157 00:08:42,285 --> 00:08:44,085 Jean, cut! 158 00:08:48,164 --> 00:08:49,445 Can we do another one? 159 00:08:49,685 --> 00:08:50,685 No, Jean! 160 00:08:52,205 --> 00:08:53,205 He's incredible! 161 00:08:53,765 --> 00:08:56,965 Did you see that? It's up there with Di Caprio in The Revenant! 162 00:08:57,445 --> 00:09:00,885 You know, the rabbit, well, it's a real rabbit. 163 00:09:01,205 --> 00:09:04,765 Alright, enough with the bullshit, Andréa. Where is Dujardin? 164 00:09:20,605 --> 00:09:22,245 - How are you? - And you, honey? 165 00:09:22,325 --> 00:09:23,405 I'm so happy to see you! 166 00:09:23,485 --> 00:09:26,125 - You look good behind your desk! - Oh, thank you! 167 00:09:29,125 --> 00:09:30,645 - How's it going? - Really well. 168 00:09:31,125 --> 00:09:33,005 - Are you going to say hi to them? - Yeah! 169 00:09:33,925 --> 00:09:34,925 Hugs. 170 00:09:43,325 --> 00:09:46,045 She looks like a million bucks! 171 00:09:50,565 --> 00:09:51,605 A real lady! 172 00:09:52,485 --> 00:09:53,325 I have to show you... 173 00:09:53,405 --> 00:09:54,405 What is that? 174 00:10:03,245 --> 00:10:04,725 Oh damn, that is some good shit! 175 00:10:08,405 --> 00:10:10,405 Of course, we worked our asses off, right? 176 00:10:10,925 --> 00:10:13,685 And to think it nearly didn't happen. I love the poster. 177 00:10:13,765 --> 00:10:14,525 It's so beautiful. 178 00:10:14,605 --> 00:10:15,605 It's beautiful, right? 179 00:10:15,645 --> 00:10:17,845 Is it okay? It's not too vulgar? 180 00:10:17,925 --> 00:10:20,445 - Because you're showing a little breast? - You're so beautiful! 181 00:10:20,525 --> 00:10:23,261 Even in an amateur Albanian porno you wouldn't be vulgar, Sofia Leprince. 182 00:10:23,285 --> 00:10:27,325 Oh Hervé! Thanks guys. I miss you so much! 183 00:10:27,405 --> 00:10:28,405 We miss you too. 184 00:10:28,445 --> 00:10:29,501 You know, sometimes we go see Antoine 185 00:10:29,525 --> 00:10:31,245 and we ask him to go "Hi!," like this. 186 00:10:34,005 --> 00:10:36,325 Alright, I'm going to see my agent. 187 00:10:39,045 --> 00:10:41,205 - Thanks! - You come back now, okay? 188 00:10:45,445 --> 00:10:47,205 Camille, Camille, hey! 189 00:10:47,285 --> 00:10:49,061 Cancel my three o'clock appointment, I'm going to see Dujardin. 190 00:10:49,085 --> 00:10:50,341 It's all good, you talked to him? 191 00:10:50,365 --> 00:10:52,165 No! That's why I'm going over there! Oh shit! 192 00:10:52,245 --> 00:10:53,245 What's wrong? 193 00:10:53,285 --> 00:10:54,645 - Are you okay? - No, it's nothing. 194 00:10:54,725 --> 00:10:56,365 - I'm okay! It's fine! - Wait! 195 00:10:56,645 --> 00:10:57,565 It's just a little contraction. 196 00:10:57,645 --> 00:10:59,405 - Are you giving birth? - You being an idiot. 197 00:10:59,485 --> 00:11:02,045 She's giving birth! Andréa's giving birth! 198 00:11:02,125 --> 00:11:04,045 Cut it out! You're a real idiot! 199 00:11:04,125 --> 00:11:05,125 What's going on? 200 00:11:05,205 --> 00:11:06,605 - Are you alright? - I'm fine! 201 00:11:06,685 --> 00:11:08,621 - Are you having close contractions? - No, it's nothing! 202 00:11:08,645 --> 00:11:09,525 Do you want to take the rest of the day off? 203 00:11:09,605 --> 00:11:12,805 Alright, everyone calm down, okay? They aren't labor contractions. 204 00:11:12,885 --> 00:11:14,205 - It's just... - Are you sure? 205 00:11:14,285 --> 00:11:16,085 No, it's just I have a very active uterus 206 00:11:16,165 --> 00:11:18,485 that contracts often. Now you know everything! 207 00:11:18,565 --> 00:11:20,085 When are you taking maternity leave? 208 00:11:20,165 --> 00:11:22,925 Huh? I don't know, in a week or two. 209 00:11:23,005 --> 00:11:24,061 I mean, when I feel like it. 210 00:11:24,085 --> 00:11:25,645 That's too late! It's bad for the baby, 211 00:11:25,885 --> 00:11:28,166 he'll be small, he'll be anxious, he'll have a tiny brain. 212 00:11:28,285 --> 00:11:30,701 Everything okay with your son? Are you taking good care of his brain? 213 00:11:30,725 --> 00:11:33,141 You don't have to pretend to be Wonder Woman all the time either. 214 00:11:33,165 --> 00:11:35,565 Damn it, I love my job, I don't want to stop, 215 00:11:35,645 --> 00:11:37,021 and if I stop, I lose a third of my list, 216 00:11:37,045 --> 00:11:38,685 - are we done here? - Completely paranoid. 217 00:11:38,725 --> 00:11:41,061 No, she's not paranoid. Actors want to be our only children, 218 00:11:41,085 --> 00:11:42,781 they don't tolerate competition. She's right. 219 00:11:42,805 --> 00:11:43,821 Alright, you should delegate. 220 00:11:43,845 --> 00:11:45,765 We can easily take over part of your client list. 221 00:11:45,805 --> 00:11:48,205 Who has ever been pregnant here? Who? 222 00:11:52,645 --> 00:11:54,685 No one! So no one tells me how to be pregnant! 223 00:11:55,805 --> 00:11:58,765 Move! You, Mathias, stay away from my list, understood? 224 00:12:15,045 --> 00:12:18,365 I know it's not easy. True, we each have our own personality and... 225 00:12:18,445 --> 00:12:20,405 we can get carried away, it's human nature. 226 00:12:21,405 --> 00:12:25,765 But we agreed that we wouldn't talk about the baby, here, 227 00:12:25,845 --> 00:12:28,285 and that I would manage my pregnancy in my own way. 228 00:12:28,365 --> 00:12:29,485 Of course. 229 00:12:30,245 --> 00:12:31,405 It's just that, as your boss, 230 00:12:31,485 --> 00:12:33,525 I do nothing but worry about my employees' health. 231 00:12:34,045 --> 00:12:36,085 Yes, thank you for your concern. 232 00:12:36,805 --> 00:12:38,765 Of course, I remain at your disposal for... 233 00:12:39,165 --> 00:12:41,565 the formalities regarding your maternity leave. 234 00:12:41,645 --> 00:12:44,245 I won't hesitate to consult you, but it's true, as I said, 235 00:12:44,325 --> 00:12:46,525 I'll do it when I feel the need to. 236 00:12:46,925 --> 00:12:47,925 Noted. 237 00:12:48,685 --> 00:12:50,285 Are things going well with your partner? 238 00:12:50,605 --> 00:12:52,045 Very well, thank you. 239 00:12:52,445 --> 00:12:55,725 Happy to hear that. Give her my best wishes. 240 00:12:56,085 --> 00:12:57,445 I'll be sure to do that. 241 00:13:01,325 --> 00:13:02,365 Have a nice day! 242 00:13:03,405 --> 00:13:04,445 Cordially! 243 00:13:10,325 --> 00:13:11,325 Yes? 244 00:13:12,165 --> 00:13:15,445 Gabriel, lunch with Norman tomorrow at 1pm, does that work for you? 245 00:13:16,245 --> 00:13:19,245 No, tomorrow... tomorrow won't work, 246 00:13:19,325 --> 00:13:20,205 I have a lot going on. 247 00:13:20,285 --> 00:13:21,981 But there's nothing noted for lunch tomorrow. 248 00:13:22,005 --> 00:13:23,101 Did you make another appointment? 249 00:13:23,125 --> 00:13:24,245 Hervé, come on now, 250 00:13:24,325 --> 00:13:26,525 I know who I'm having lunch with and what time, don't I? 251 00:13:26,965 --> 00:13:27,805 Okay. 252 00:13:27,885 --> 00:13:30,765 It's not as if you sometimes had major organizational problems 253 00:13:30,845 --> 00:13:33,765 that only your wonderful assistant were capable of solving. 254 00:13:34,005 --> 00:13:35,485 Are you done? Is there anything else? 255 00:13:36,165 --> 00:13:38,045 Yes, Laura Smet's contract, to be signed fast. 256 00:13:38,125 --> 00:13:39,005 Except it seems to me that 257 00:13:39,085 --> 00:13:41,125 the lawyer made a mistake drawing it up, because... 258 00:13:41,645 --> 00:13:45,205 Look, you couldn't have negotiated this amount: it's colossally low. 259 00:13:46,885 --> 00:13:48,445 Is there a number missing? 260 00:13:49,525 --> 00:13:51,181 Leave it here. I'll take care of it later. 261 00:13:51,205 --> 00:13:53,565 Alright. Well, will you let me get back to work? 262 00:14:15,045 --> 00:14:16,485 - Thank you, goodbye! - Goodbye! 263 00:14:30,645 --> 00:14:33,525 I can't stay here any longer, mom, he's ruining everything! 264 00:14:33,605 --> 00:14:34,645 You're not going anywhere! 265 00:14:34,725 --> 00:14:37,245 But he's completely crazy! The guy is a total nutcase! 266 00:14:37,325 --> 00:14:38,541 That's your father you're talking about! 267 00:14:38,565 --> 00:14:40,221 Things were better when he was making his movie in the forest, 268 00:14:40,245 --> 00:14:41,685 at least things were normal! 269 00:14:41,765 --> 00:14:42,845 Hi, Andréa. 270 00:14:43,205 --> 00:14:45,125 How's it going, Alice? I came to see Jean. 271 00:14:45,205 --> 00:14:46,205 He's not here, I'm sorry. 272 00:14:46,525 --> 00:14:48,421 Yes, he is, actually. He's there, under the trees! 273 00:14:48,445 --> 00:14:49,365 No, he's not here. 274 00:14:49,445 --> 00:14:50,685 Mom, he's there, stop lying! 275 00:14:51,205 --> 00:14:52,685 I'm telling you, she can help us! 276 00:14:53,725 --> 00:14:56,341 He confiscated all our screens. He doesn't want us to turn on the lights. 277 00:14:56,365 --> 00:14:58,965 Save us, please! I'm begging you because... 278 00:15:01,845 --> 00:15:02,845 Yeah. 279 00:15:04,645 --> 00:15:05,645 There? 280 00:15:21,845 --> 00:15:22,845 Jean? 281 00:15:25,565 --> 00:15:26,645 Hey, Andréa! 282 00:15:29,885 --> 00:15:32,085 You shouldn't have come. I'd have stopped by the agency. 283 00:15:34,845 --> 00:15:36,381 Damn, you've got an urgent need for a shower, 284 00:15:36,405 --> 00:15:37,685 laundry... 285 00:15:38,165 --> 00:15:39,805 Yeah, that's what my wife says too. 286 00:15:40,485 --> 00:15:41,741 But don't worry, it's nothing serious. 287 00:15:41,765 --> 00:15:43,685 It's the scent of earth, of sweat. 288 00:15:43,765 --> 00:15:44,805 Of rot. 289 00:15:45,365 --> 00:15:47,285 You live in a world that is so sterilized too. 290 00:15:53,005 --> 00:15:54,085 That there is a hawk. 291 00:15:56,805 --> 00:16:00,765 See, it circles around, it steals my rabbits. 292 00:16:08,685 --> 00:16:09,965 Look, Jean. 293 00:16:10,725 --> 00:16:12,805 - Huh? - Yeah, I think... 294 00:16:16,645 --> 00:16:19,405 Oh damn! Jean? 295 00:16:19,485 --> 00:16:20,965 - Yes? - Listen, 296 00:16:21,045 --> 00:16:24,245 clearly your role in The Deserter left an impression, and that's normal 297 00:16:24,325 --> 00:16:26,845 because it was a very physical role, very powerful. 298 00:16:26,925 --> 00:16:28,581 I'd never experienced anything like that before. 299 00:16:28,605 --> 00:16:31,325 Yeah, I know. But now they're waiting for you to start filming. 300 00:16:31,405 --> 00:16:33,125 You know, the movie where you play a banker. 301 00:16:33,165 --> 00:16:36,925 I know, Andréa, but frankly, I just can't. 302 00:16:37,925 --> 00:16:41,725 I can't just move on to the next thing like that, you understand? 303 00:16:43,205 --> 00:16:45,845 I spent six months in the forest, I got rid of everything, 304 00:16:46,725 --> 00:16:47,845 it did me so much good... 305 00:16:50,125 --> 00:16:53,685 I got down to the marrow of being human, do you understand? 306 00:16:55,845 --> 00:16:57,005 So the idea of being there, 307 00:16:58,205 --> 00:17:02,085 in a skyscraper at La Défense, with all the noise, the people, the lights... 308 00:17:06,005 --> 00:17:06,845 Can't we buy some time? 309 00:17:06,925 --> 00:17:08,485 Well, Jean, no, we can't this time. 310 00:17:08,565 --> 00:17:10,485 I mean, we've already made them wait quite a bit. 311 00:17:10,645 --> 00:17:12,605 You didn't even sign your contract on top of that! 312 00:17:12,685 --> 00:17:13,805 Oh yes, I signed it! 313 00:17:13,885 --> 00:17:15,045 You signed Emile Berthier. 314 00:17:16,604 --> 00:17:19,084 Oh yeah? Oh yeah... 315 00:17:19,604 --> 00:17:20,725 That's your character, Jean, 316 00:17:20,805 --> 00:17:21,685 - Yes. - It's not you. 317 00:17:21,765 --> 00:17:22,765 Yes, I know... 318 00:17:24,165 --> 00:17:25,445 Do you want me to help you... 319 00:17:25,525 --> 00:17:27,364 - To get your hands out? - No, no, it's fine. 320 00:17:28,725 --> 00:17:32,084 Okay, if you take off your costume, things will be a lot easier. 321 00:17:32,364 --> 00:17:33,205 - Yeah? - Yeah. 322 00:17:33,285 --> 00:17:35,165 Then, tonight, you run yourself a hot bath, 323 00:17:35,245 --> 00:17:36,541 give yourself a good wash, you scrub, 324 00:17:36,565 --> 00:17:39,365 you scrub hard, use the green side of the sponge. 325 00:17:39,685 --> 00:17:41,045 And... And can I keep it? 326 00:17:41,445 --> 00:17:42,645 - What? - The coat. 327 00:17:43,285 --> 00:17:45,005 - For? - For... 328 00:17:46,085 --> 00:17:47,365 - For the banker? - Yes. 329 00:17:48,885 --> 00:17:51,221 That would make for an unusual banker, but it's appealing too... 330 00:17:51,245 --> 00:17:52,485 No, Jean, really, I swear, 331 00:17:52,565 --> 00:17:54,405 I think I'd prefer to eat dead rabbit brains 332 00:17:54,485 --> 00:17:56,125 than agree to that coat in your contract. 333 00:17:59,725 --> 00:18:02,285 I think very early on, we already contain who we will become. 334 00:18:04,485 --> 00:18:05,805 You see, the path we choose, 335 00:18:06,085 --> 00:18:08,445 if you really think about it, it's there from childhood. 336 00:18:09,765 --> 00:18:12,765 You, for example, what did you love to do when you were a kid? 337 00:18:13,525 --> 00:18:15,765 The one thing you did, that set you apart from others? 338 00:18:18,005 --> 00:18:19,525 I've never thought about it. 339 00:18:20,165 --> 00:18:21,845 I have a buddy who's an architect. 340 00:18:22,765 --> 00:18:25,205 When he was a kid, he spent all his time building forts. 341 00:18:25,925 --> 00:18:27,685 That's all he did, forts. 342 00:18:28,725 --> 00:18:31,125 Come on. Hey, there must have been something? 343 00:18:33,285 --> 00:18:34,405 It's true, it's funny. 344 00:18:35,725 --> 00:18:37,405 With me, it was strategy games. 345 00:18:37,805 --> 00:18:40,645 Chess, especially, backgammon too. 346 00:18:41,205 --> 00:18:42,485 I played a lot. 347 00:18:43,445 --> 00:18:47,005 All alone. I split myself in two, I played both players at once! 348 00:18:47,245 --> 00:18:49,605 There you go. And you became an agent. Isn't that something? 349 00:18:53,645 --> 00:18:55,285 What about you, what was it? 350 00:18:56,085 --> 00:18:57,085 Being in charge. 351 00:18:58,565 --> 00:18:59,565 Yeah, 352 00:18:59,925 --> 00:19:02,565 when we played soccer, I didn't want to be on the team, 353 00:19:03,365 --> 00:19:04,485 I wanted to lead the team. 354 00:19:06,765 --> 00:19:08,325 Funny, isn't it? 355 00:19:12,325 --> 00:19:15,165 8:30pm sharp, just the way I like it! 356 00:19:17,565 --> 00:19:18,485 How's it going, wonder boys? 357 00:19:18,565 --> 00:19:19,605 Doing well, champion? 358 00:19:20,565 --> 00:19:21,405 Yeah. 359 00:19:21,485 --> 00:19:22,485 Hi, how are you? 360 00:19:22,765 --> 00:19:25,485 Great! Let me introduce Mathias Barneville. 361 00:19:25,565 --> 00:19:26,405 Good evening! 362 00:19:26,485 --> 00:19:28,005 He works with me at ASK. 363 00:19:29,525 --> 00:19:32,085 Nico, Jérémy, these are my friends, 364 00:19:32,685 --> 00:19:34,005 and sometimes my partners. 365 00:19:35,285 --> 00:19:37,845 I told them about ASK, and... 366 00:19:38,685 --> 00:19:40,765 and how I want to develop new divisions, you know, 367 00:19:41,365 --> 00:19:43,245 like I did with image rights management. 368 00:19:43,845 --> 00:19:45,341 They're going to help me modernize everything a little. 369 00:19:45,365 --> 00:19:46,365 Yeah! 370 00:19:47,045 --> 00:19:48,045 Would you like some? 371 00:19:50,205 --> 00:19:51,525 Okay, guys? 372 00:19:52,165 --> 00:19:53,325 - Cheers! - Cheers! 373 00:19:53,405 --> 00:19:54,405 Come on, cheers! 374 00:19:58,445 --> 00:20:00,125 I'm telling you, it was a real trap! 375 00:20:00,965 --> 00:20:01,965 I thought 376 00:20:02,165 --> 00:20:04,765 Hicham and I were meeting to discuss the future of the agency, 377 00:20:05,645 --> 00:20:07,861 and then these two guys show up, with their arrogant mugs, 378 00:20:07,885 --> 00:20:10,765 who he wants to partner with and open new divisions. 379 00:20:10,845 --> 00:20:12,125 Completely twisted! 380 00:20:12,485 --> 00:20:15,085 Honey, it's his money, let him do what he wants. 381 00:20:15,965 --> 00:20:16,965 Yes, but it effects ASK! 382 00:20:17,605 --> 00:20:18,725 Straighten your back. 383 00:20:20,445 --> 00:20:22,845 At one point, one of those guys even suggested... 384 00:20:22,925 --> 00:20:25,845 we do image consulting for athletes and politicians. 385 00:20:26,085 --> 00:20:27,965 And Hicham goes, "Well sure, why not?" 386 00:20:28,165 --> 00:20:29,445 Where are we headed? 387 00:20:30,805 --> 00:20:33,965 You know, the good news is the kid's insatiable, 388 00:20:34,565 --> 00:20:36,701 and he's going to want to do everything at the same time, 389 00:20:36,725 --> 00:20:39,685 and he's sure to be around less at ASK. 390 00:20:40,445 --> 00:20:42,405 And, if the company does well, 391 00:20:42,485 --> 00:20:45,245 soon enough, he'll let you handle things your own way. 392 00:20:48,165 --> 00:20:49,805 And he has to appoint a General Director. 393 00:20:51,565 --> 00:20:52,805 Yeah. 394 00:20:54,965 --> 00:20:58,005 Who could be the new leader at ASK? 395 00:20:59,605 --> 00:21:01,325 Someone who knows the company well, 396 00:21:03,205 --> 00:21:05,605 who does yoga with his wife to make her happy... 397 00:21:06,205 --> 00:21:08,045 Hey, I don't mind it, you know. 398 00:21:08,445 --> 00:21:09,645 It even relaxes me. 399 00:21:11,365 --> 00:21:12,365 Is that true? 400 00:21:18,205 --> 00:21:20,485 It's important we do things together, you know. 401 00:21:22,125 --> 00:21:23,565 Babeth Solis is harassing me. 402 00:21:23,805 --> 00:21:25,485 She still hasn't received Jean's contract. 403 00:21:26,325 --> 00:21:27,805 Call her, buy some time. 404 00:21:28,805 --> 00:21:29,725 And how do I do that? 405 00:21:29,805 --> 00:21:30,805 You embellish, 406 00:21:32,445 --> 00:21:34,061 tell her you sent the contract to the wrong address. 407 00:21:34,085 --> 00:21:34,925 I don't know, figure something out! 408 00:21:35,005 --> 00:21:35,925 I'll look like a fucking idiot. 409 00:21:36,005 --> 00:21:37,541 Well yes, that's what assistants are for. 410 00:21:37,565 --> 00:21:38,621 Hey, but I'm also an agent now. 411 00:21:38,645 --> 00:21:40,285 I have to watch out for my reputation. 412 00:21:40,365 --> 00:21:41,741 Don't worry, no one knows who you are. 413 00:21:41,765 --> 00:21:42,765 Hi, everyone. 414 00:21:43,405 --> 00:21:44,685 - Hello. - Hello, Noémie. 415 00:21:46,365 --> 00:21:47,365 Hello. 416 00:21:50,885 --> 00:21:53,525 So, what's on today's agenda? 417 00:21:54,285 --> 00:21:55,325 Jean Dujardin. 418 00:21:58,565 --> 00:22:01,205 So, filming ended 419 00:22:01,285 --> 00:22:02,965 two weeks ago and he still looks like this. 420 00:22:03,405 --> 00:22:05,005 And he's supposed to do the other movie. 421 00:22:06,485 --> 00:22:07,845 It's a nightmare, guys! 422 00:22:08,125 --> 00:22:11,205 He doesn't want to bathe or shave or... anything? 423 00:22:11,285 --> 00:22:12,765 No, nothing, nothing. 424 00:22:13,765 --> 00:22:16,101 Speaking of which, Gabriel, I was wondering, your new style, 425 00:22:16,125 --> 00:22:18,525 is that supposed to be cool or have you just let yourself go? 426 00:22:19,085 --> 00:22:21,725 Just because you're old doesn't mean you can say whatever you want. 427 00:22:21,965 --> 00:22:24,285 No, but sometimes hipsters look like bums, 428 00:22:24,685 --> 00:22:25,765 it's confusing. 429 00:22:26,365 --> 00:22:27,645 So I'm old... you're funny. 430 00:22:28,205 --> 00:22:30,661 You still have to get there. Lots of people die before they do. 431 00:22:30,685 --> 00:22:33,245 Okay, people, sorry, can we stay focused here? 432 00:22:33,325 --> 00:22:35,221 Because I have an actor going full Day-Lewis on me! 433 00:22:35,245 --> 00:22:36,245 Full what? 434 00:22:36,325 --> 00:22:37,325 Daniel Day-Lewis, 435 00:22:38,005 --> 00:22:39,341 the English actor who works his roles so much 436 00:22:39,365 --> 00:22:41,085 that he can't break character. 437 00:22:41,405 --> 00:22:43,165 It's helpful to know about film 438 00:22:43,245 --> 00:22:44,965 when you direct an artistic agency. 439 00:22:45,805 --> 00:22:47,445 For example, in The Last of the Mohicans, 440 00:22:47,885 --> 00:22:50,141 Daniel Day-Lewis lived like a Native American for six months 441 00:22:50,165 --> 00:22:52,885 and when it was over, he still wanted to sleep with his powder rifle. 442 00:22:53,205 --> 00:22:56,205 And after My Left foot, he continued writing letters with his feet. 443 00:22:56,285 --> 00:22:57,405 Method acting... 444 00:22:57,645 --> 00:22:59,925 Oh right. The guy's mentally unstable? 445 00:23:00,245 --> 00:23:01,165 Well, I think it's wonderful. 446 00:23:01,245 --> 00:23:03,605 How lucky to be so deeply moved 447 00:23:03,685 --> 00:23:06,205 by what you do that you're transformed, you become someone else. 448 00:23:06,445 --> 00:23:07,661 Okay, but... I don't quite understand. 449 00:23:07,685 --> 00:23:10,205 In the end, did he sign his contract or didn't he? 450 00:23:10,845 --> 00:23:13,605 Yes. Well, no, it's in progress. Because... 451 00:23:13,685 --> 00:23:16,205 Wait, you're not going to start wagging your tail, are you... 452 00:23:16,765 --> 00:23:18,245 Maybe, if he's possessed, 453 00:23:18,565 --> 00:23:21,125 we should simply start by exorcizing him? 454 00:23:21,205 --> 00:23:22,205 I know... 455 00:23:22,645 --> 00:23:24,605 a very good shaman in Epinay-sur-Seine... 456 00:23:24,685 --> 00:23:27,165 Noémie, I would really prefer a solution in the real world, 457 00:23:27,245 --> 00:23:28,405 if you don't mind. 458 00:23:29,205 --> 00:23:30,245 To each her own reality... 459 00:23:31,045 --> 00:23:33,365 So what does Daniel Day-Lewis do to break character? 460 00:23:34,045 --> 00:23:35,525 Go on, Mathias, teach me something. 461 00:23:35,845 --> 00:23:38,725 Shoes, in Italy, with a bootmaker. 462 00:23:38,925 --> 00:23:40,525 It helps him reconnect with himself. 463 00:23:40,725 --> 00:23:42,205 Yes, otherwise, a faster way, 464 00:23:42,285 --> 00:23:44,181 Depardieu explains that to break from Rodin's character, 465 00:23:44,205 --> 00:23:45,285 he got hammered. 466 00:23:45,725 --> 00:23:46,725 Oh really? 467 00:23:55,165 --> 00:23:56,205 More. 468 00:24:06,565 --> 00:24:07,685 You're thirsty, ladies! 469 00:24:07,765 --> 00:24:09,725 Hey, finishing The Deserter calls for celebration! 470 00:24:09,965 --> 00:24:10,965 No kidding. 471 00:24:11,965 --> 00:24:12,965 Is this the grand cru? 472 00:24:13,485 --> 00:24:14,485 Your favorite, my love. 473 00:24:15,245 --> 00:24:16,405 Did you see, it's back? 474 00:24:16,485 --> 00:24:18,045 - Yeah. - See, look, I can do this... 475 00:24:19,845 --> 00:24:20,845 Good! 476 00:24:21,045 --> 00:24:22,045 You know what? 477 00:24:23,525 --> 00:24:25,165 Another little splash for your hands! 478 00:24:25,245 --> 00:24:27,725 - Easy, easy. - Yes, for your hands, for your hands! 479 00:24:31,405 --> 00:24:33,965 To you, to the end of The Deserter, 480 00:24:34,045 --> 00:24:35,485 and to your next movie! 481 00:24:39,045 --> 00:24:40,045 Bottoms up! 482 00:24:48,205 --> 00:24:49,725 No, I toast, but I don't drink. 483 00:24:50,885 --> 00:24:52,325 Akerfeld was very clear: no alcohol. 484 00:24:53,925 --> 00:24:56,325 And it... suits me rather well, doesn't it? 485 00:25:07,925 --> 00:25:11,405 There's a hawk up there. Or something in the hawk family. 486 00:25:11,485 --> 00:25:12,605 I'm calling Ackerfeld. 487 00:25:12,685 --> 00:25:14,045 A hawkling or something like that. 488 00:25:14,485 --> 00:25:16,525 Solveig! Can you see me? 489 00:25:16,725 --> 00:25:17,885 - Jean... - Can you hear me? 490 00:25:17,965 --> 00:25:20,245 - Jean, I hear you. - I see you! Can you see me? 491 00:25:20,725 --> 00:25:22,325 I hear you, I see you. 492 00:25:22,405 --> 00:25:24,925 - What a pleasure. - Yes, look! 493 00:25:26,165 --> 00:25:27,485 I kept it! 494 00:25:27,725 --> 00:25:28,901 - Indeed... - It's the real one! 495 00:25:28,925 --> 00:25:31,045 Indeed, Jean, I see. 496 00:25:31,125 --> 00:25:34,165 I see. It was, it was, it was a film... 497 00:25:34,245 --> 00:25:35,845 - It was crazy... - Very powerful, yes... 498 00:25:36,045 --> 00:25:39,525 We experienced things together... 499 00:25:39,605 --> 00:25:45,165 Important things and... and thanks to you... it was... 500 00:25:45,245 --> 00:25:47,405 - No, it's you, ma'am... - Jean. 501 00:25:48,445 --> 00:25:50,245 - Thanks to your work... - Well, I... 502 00:25:50,325 --> 00:25:52,405 But it was a job, Jean. 503 00:25:52,685 --> 00:25:54,965 A job, with a beginning, 504 00:25:55,045 --> 00:25:57,685 a middle and... an end. 505 00:25:59,005 --> 00:26:00,045 Do you understand? 506 00:26:00,125 --> 00:26:03,245 And now it's... done. 507 00:26:04,445 --> 00:26:08,605 You can live your life now, with your family, 508 00:26:08,685 --> 00:26:11,285 your whisky, your... Anything you want... 509 00:26:12,045 --> 00:26:15,205 Yes, but I wanted to talk to you about something actually. 510 00:26:15,285 --> 00:26:18,245 I was thinking, we could have made The Deserter 2. 511 00:26:18,845 --> 00:26:19,885 That would mean... 512 00:26:19,965 --> 00:26:21,365 No, no. 513 00:26:22,325 --> 00:26:26,405 There's only one Deserter, and it's finished. 514 00:26:26,525 --> 00:26:28,525 Cut, Jean, you understand that. 515 00:26:28,605 --> 00:26:29,725 Yes, but that would mean... 516 00:26:29,805 --> 00:26:31,645 Move on to other things, 517 00:26:31,725 --> 00:26:33,605 make movies, other movies! 518 00:26:33,685 --> 00:26:34,525 Yes. 519 00:26:34,605 --> 00:26:37,205 I'm going to, but I mean in The Deserter 2, 520 00:26:37,285 --> 00:26:38,365 we could have more forest? 521 00:26:38,725 --> 00:26:39,725 No. 522 00:26:39,805 --> 00:26:41,085 - More wild animals, right? - No. 523 00:26:41,605 --> 00:26:43,085 More mutilations? 524 00:26:46,605 --> 00:26:49,405 Jean. I love you very much. 525 00:26:53,645 --> 00:26:54,685 Goodbye. 526 00:26:54,765 --> 00:26:55,765 Goodbye. 527 00:27:13,565 --> 00:27:17,005 There you go, let it all go, let it go. 528 00:27:18,925 --> 00:27:19,925 You have to let go. 529 00:27:22,565 --> 00:27:24,405 Go easy though... because it's... 530 00:27:34,885 --> 00:27:35,885 Let's go. 531 00:27:58,445 --> 00:27:59,445 I'll let you finish? 532 00:28:01,765 --> 00:28:03,445 Look, it's normal that it's taking a while. 533 00:28:03,485 --> 00:28:05,205 People aren't rushing into my office yet. 534 00:28:06,245 --> 00:28:07,541 Maybe because I don't have an office. 535 00:28:07,565 --> 00:28:09,565 I know it's not just going to fall into your lap, 536 00:28:09,645 --> 00:28:11,325 but, I mean, what irritates me is that you, 537 00:28:11,405 --> 00:28:13,645 you're a good person in that den of lions! 538 00:28:13,725 --> 00:28:14,925 Do they actors see that? 539 00:28:16,165 --> 00:28:17,525 What are you eating? 540 00:28:17,925 --> 00:28:18,805 Quinoa tabbouleh. 541 00:28:18,885 --> 00:28:21,125 Oh, there you have it, they've contaminated you. 542 00:28:21,485 --> 00:28:23,045 They've already cut your hair. 543 00:28:23,125 --> 00:28:25,701 Next they have you working nights. And now they're going to starve you! 544 00:28:25,725 --> 00:28:27,165 A quinoa salad! 545 00:28:27,445 --> 00:28:29,765 Go on, go to bed, it hurts me to see you like that, 546 00:28:29,845 --> 00:28:31,605 like a little dried out garbanzo bean. 547 00:28:31,685 --> 00:28:34,205 No, I can't go to bed yet. I still have two screenplays to read. 548 00:28:34,605 --> 00:28:36,141 But don't worry, I take micro naps during the day. 549 00:28:36,165 --> 00:28:38,285 I hide in the bathroom, no one sees me! 550 00:28:38,365 --> 00:28:40,005 10 minutes is enough to get some rest! 551 00:28:40,085 --> 00:28:41,925 Come on, that's frightening! 552 00:28:42,365 --> 00:28:43,365 Unbelievable, 553 00:28:43,405 --> 00:28:44,821 a world where you're happy to get 10 minutes' sleep 554 00:28:44,845 --> 00:28:46,205 on the bathroom floor! 555 00:28:46,605 --> 00:28:48,725 You need some dignity, my girl, really! 556 00:28:48,805 --> 00:28:51,685 Pick yourself up! And above all, go to bed! 557 00:28:52,245 --> 00:28:53,925 Your mother's right, you should go to bed. 558 00:28:55,765 --> 00:28:57,605 Good evening, Annick. Sorry to interrupt. 559 00:28:57,685 --> 00:28:59,205 Oh no, that's okay, really, 560 00:28:59,725 --> 00:29:02,525 especially if it's to say I'm right, in that case, you're forgiven. 561 00:29:03,845 --> 00:29:07,285 Well, she's going to make it, isn't she, what do you think? 562 00:29:07,365 --> 00:29:08,965 She's not suffering in vain? 563 00:29:09,725 --> 00:29:11,261 Because if you don't think she's got what it takes, 564 00:29:11,285 --> 00:29:14,245 you'd better tell her now, that way, at least, 565 00:29:14,605 --> 00:29:18,725 she won't end up having a burn-out like all those hysterical Parisians. 566 00:29:18,805 --> 00:29:22,405 Listen, she has many of the qualities it takes to make a good agent. 567 00:29:22,765 --> 00:29:25,645 She's clever, she got the intuition, she's a fighter, she's courageous... 568 00:29:25,685 --> 00:29:26,805 Yeah, I hear a "but" coming. 569 00:29:27,165 --> 00:29:28,501 But she still lacks self-confidence. 570 00:29:28,525 --> 00:29:29,965 Okay, stop! 571 00:29:30,325 --> 00:29:31,805 Alright, you have to stop doing that, 572 00:29:32,125 --> 00:29:33,501 talking about me as if I weren't here. 573 00:29:33,525 --> 00:29:35,245 And what's with the pseudo shrink session? 574 00:29:35,525 --> 00:29:38,685 Camille, listen to your father! For once he's trying to be useful... 575 00:29:39,365 --> 00:29:40,365 Thank you. 576 00:29:41,325 --> 00:29:42,445 That's what Samuel said. 577 00:29:43,285 --> 00:29:45,485 Don't let actors think you need them. 578 00:29:45,565 --> 00:29:47,005 Make them think they need you. 579 00:29:57,365 --> 00:29:59,485 Hello! Oh damn! 580 00:30:02,805 --> 00:30:04,485 Your mom went all out! 581 00:30:04,925 --> 00:30:06,685 And I thought she was a little stingy! 582 00:30:07,045 --> 00:30:08,325 It wasn't my mom, it was Hicham. 583 00:30:09,045 --> 00:30:13,165 He left this too. "Sweet dreams for your little sweetheart." 584 00:30:14,085 --> 00:30:16,085 - Oh no... - He can't help himself, can he? 585 00:30:16,165 --> 00:30:17,381 Worming his way into our lives… 586 00:30:17,405 --> 00:30:19,645 Hold on, it's more awkward than anything else. 587 00:30:19,885 --> 00:30:22,885 And frankly, the cradle's not bad. 588 00:30:23,685 --> 00:30:26,285 And you let him do it. You're also not clear. 589 00:30:26,365 --> 00:30:28,165 Oh stop, I spend all my time keeping him away. 590 00:30:29,045 --> 00:30:30,381 - It doesn't seem like it. - Well, yeah, 591 00:30:30,405 --> 00:30:32,645 I don't tell you about every interaction I have with him. 592 00:30:35,245 --> 00:30:37,045 Don't stand with the fridge open like that. 593 00:30:37,525 --> 00:30:39,445 The biscuits are all gone? You finished them? 594 00:30:39,685 --> 00:30:41,125 You weren't home for dinner. 595 00:30:42,405 --> 00:30:44,285 Hold on, this is crazy, are you mad at me? 596 00:30:45,805 --> 00:30:47,925 Who insisted that we keep this baby? 597 00:30:48,445 --> 00:30:49,821 You knew things would be complicated with Hicham, 598 00:30:49,845 --> 00:30:52,101 we talked about it for hours! You wanted to keep it anyway! 599 00:30:52,125 --> 00:30:55,405 Yeah, that's it, and I forced you to get pregnant by him too! 600 00:30:56,525 --> 00:30:58,541 You didn't give a shit about the consequences for me. 601 00:30:58,565 --> 00:31:00,445 Or whether I lost my job in New York! 602 00:31:00,525 --> 00:31:02,645 Or that I'd have to see him every day at work! 603 00:31:03,005 --> 00:31:04,445 That I'd end up obese and disabled! 604 00:31:04,525 --> 00:31:06,501 Because, the only thing about me that interests you 605 00:31:06,525 --> 00:31:07,645 is this baby! 606 00:31:11,885 --> 00:31:13,365 That's a horrible thing to say to me. 607 00:31:19,405 --> 00:31:20,445 I'm sorry. 608 00:31:26,685 --> 00:31:28,645 I'm happy to have this baby with you. 609 00:31:30,245 --> 00:31:32,325 It's the craziest thing I've ever done in my life, 610 00:31:33,765 --> 00:31:34,805 and I have you to thank. 611 00:31:40,605 --> 00:31:42,445 You can't hold your breath forever. 612 00:31:50,685 --> 00:31:51,861 I just can't stop thinking about it. 613 00:31:51,885 --> 00:31:54,805 It's really bothering me. Why did you sleep with him? 614 00:31:57,685 --> 00:31:59,285 I was drunk. I'd had too much champagne. 615 00:31:59,325 --> 00:32:00,381 But you don't sleep with a guy 616 00:32:00,405 --> 00:32:02,005 every time you drink too much champagne! 617 00:32:02,245 --> 00:32:04,005 Well, it was a very straight champagne too. 618 00:32:07,045 --> 00:32:09,005 I need to know what went through your head. 619 00:32:09,525 --> 00:32:10,661 Sleeping with a guy is gross! 620 00:32:10,685 --> 00:32:12,445 When I don't understand, I get angry. 621 00:32:12,765 --> 00:32:15,685 Maybe if I understood, I could stop being angry with you. 622 00:32:18,285 --> 00:32:21,605 I don't know, it's hard to explain. 623 00:32:23,565 --> 00:32:25,805 Well, at first I was attracted to this girl, 624 00:32:26,605 --> 00:32:28,445 and he swept her right out from under my nose, 625 00:32:28,525 --> 00:32:30,365 and that, that irritated me, 626 00:32:30,445 --> 00:32:32,085 and that she went for it, that idiot. 627 00:32:32,685 --> 00:32:36,125 So there you go, so... the three of us ended up together. 628 00:32:36,645 --> 00:32:38,525 Actually, I wasn't really into the girl anymore. 629 00:32:39,165 --> 00:32:40,685 I found her arrogant. 630 00:32:42,725 --> 00:32:44,485 And things heated up with him. 631 00:32:45,685 --> 00:32:47,725 I mean, that hadn't happened to me in so long, 632 00:32:47,805 --> 00:32:49,965 I didn't even remember how it was. 633 00:32:51,485 --> 00:32:53,805 And it was brutal... It was... 634 00:32:54,005 --> 00:32:56,845 I mean, I wanted to... I wanted to hit him... 635 00:32:57,645 --> 00:32:58,845 I wanted to dominate him, 636 00:32:59,085 --> 00:33:00,765 I really wanted to do it, you know... 637 00:33:04,365 --> 00:33:06,725 Stop, you're visualizing... 638 00:33:08,525 --> 00:33:13,125 You see, I shouldn't have told you, now you hate me even more. 639 00:33:21,725 --> 00:33:23,645 We're from different planets, you and I. 640 00:33:25,765 --> 00:33:28,125 But even though it hurts me, that's what I love about you. 641 00:33:47,125 --> 00:33:48,125 Camille? 642 00:33:48,285 --> 00:33:49,405 - Yeah? - Sorry, 643 00:33:49,485 --> 00:33:50,965 your appointment is here. 644 00:33:51,045 --> 00:33:52,725 A young actor, Brian Valès? 645 00:33:52,805 --> 00:33:53,925 Okay! I'm coming! 646 00:33:54,645 --> 00:33:55,645 I'm on my way... 647 00:33:58,445 --> 00:33:59,445 Over there! 648 00:34:00,045 --> 00:34:01,045 Thanks... 649 00:34:02,485 --> 00:34:04,485 Hi Brian, Camille Valentini. 650 00:34:04,885 --> 00:34:05,885 - Hi. - How are you? 651 00:34:05,965 --> 00:34:07,685 - Very well, thanks. - Excuse me, I was... 652 00:34:07,765 --> 00:34:08,765 in a negotiation. 653 00:34:09,645 --> 00:34:10,645 Follow me? 654 00:34:11,565 --> 00:34:16,085 Let's go to the... Let's go to my office. 655 00:34:21,405 --> 00:34:23,285 - Nice office! - Thanks. 656 00:34:26,845 --> 00:34:29,485 So... What brings you in, Brian? 657 00:34:31,724 --> 00:34:32,925 I don't know, 658 00:34:33,005 --> 00:34:35,125 you asked for a meeting, so... 659 00:34:35,724 --> 00:34:37,285 Yes, of course, yes. 660 00:34:37,885 --> 00:34:40,684 Let's talk about the beautiful career on your horizon. 661 00:34:42,045 --> 00:34:45,445 As I told you, I already have an agent, but... 662 00:34:45,525 --> 00:34:47,684 I think it's important to meet new people. 663 00:34:47,765 --> 00:34:48,845 You never know... 664 00:34:49,405 --> 00:34:50,885 And ASK is a big agency after all, 665 00:34:50,965 --> 00:34:53,045 so it's interesting to see how you work. 666 00:34:53,125 --> 00:34:54,125 Hi, Mathias! 667 00:34:56,724 --> 00:34:59,885 Let me introduce you to my colleague and friend Mathias Barneville… 668 00:34:59,965 --> 00:35:00,965 Brian Valès. 669 00:35:01,164 --> 00:35:02,245 - Hello. - Hello, sir. 670 00:35:05,965 --> 00:35:06,965 Do you need something? 671 00:35:07,125 --> 00:35:09,805 No... That's fine. I'll come back later, since you're busy. 672 00:35:09,885 --> 00:35:10,885 Actually, 673 00:35:11,085 --> 00:35:13,285 Jacques called me, Jacques Audiard… 674 00:35:13,365 --> 00:35:15,405 and he really wants me to present some young actors! 675 00:35:15,485 --> 00:35:16,725 Audiard? 676 00:35:16,805 --> 00:35:19,285 He calls me four times a day, I can't take it anymore. 677 00:35:20,765 --> 00:35:21,765 Anyway... 678 00:35:22,125 --> 00:35:24,221 How's the negotiation with Cluzet going, you want to talk about it? 679 00:35:24,245 --> 00:35:25,765 No, that's okay, I'll manage. 680 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 Excuse me! 681 00:35:28,325 --> 00:35:30,565 Wait, Mathias! Do you have a minute? 682 00:35:30,645 --> 00:35:31,861 We don't know each other. I know you, 683 00:35:31,885 --> 00:35:33,605 I sent you an email a year ago, 684 00:35:33,685 --> 00:35:35,885 with photos and a bit of my demo reel. 685 00:35:45,245 --> 00:35:47,445 We made a pact, five months ago, right? 686 00:35:47,925 --> 00:35:49,725 - Exactly, yeah. - We talked for a long time, 687 00:35:49,805 --> 00:35:51,805 we thought things over and we came to an agreement. 688 00:35:52,005 --> 00:35:55,245 You said that you had no intention of raising this child, 689 00:35:55,325 --> 00:35:57,605 that you would stay in the background, 690 00:35:57,685 --> 00:36:00,005 that was the condition for Colette and I to keep this baby. 691 00:36:00,685 --> 00:36:01,525 Exactly, yeah. 692 00:36:01,605 --> 00:36:04,005 So then, what about "in the background" don't you understand? 693 00:36:04,085 --> 00:36:04,925 "In" or "background"? 694 00:36:05,005 --> 00:36:07,261 We also said we wouldn't attack each other, you're attacking me here! 695 00:36:07,285 --> 00:36:09,525 What did I do? I'm in the background! 696 00:36:09,965 --> 00:36:10,965 The cradle. 697 00:36:11,125 --> 00:36:12,125 That's a gift! 698 00:36:13,085 --> 00:36:14,885 We can't even give each other gifts? 699 00:36:14,965 --> 00:36:15,845 No, we can't! 700 00:36:15,925 --> 00:36:17,125 That breaks the pact. 701 00:36:17,645 --> 00:36:19,565 It makes Colette anxious, so it makes me anxious! 702 00:36:20,445 --> 00:36:21,581 If you really want to give presents, 703 00:36:21,605 --> 00:36:24,045 you can knit sweaters or sew little stuffed rabbits, 704 00:36:24,125 --> 00:36:26,645 but big gifts, expensive, lavish ones, 705 00:36:27,965 --> 00:36:30,885 they stifle Colette. 706 00:36:33,885 --> 00:36:34,885 Okay… 707 00:36:37,005 --> 00:36:38,805 It's a great cradle, but that's not the issue. 708 00:36:43,725 --> 00:36:45,605 This is terrible! 709 00:36:47,725 --> 00:36:50,525 Gabriel signed up for an online dating site, it's no big deal. 710 00:36:51,205 --> 00:36:53,165 He's single, he's depressed, 711 00:36:53,605 --> 00:36:55,261 it's perfect for him. What are you whining about? 712 00:36:55,285 --> 00:36:57,085 No, I signed him up this week. 713 00:36:57,965 --> 00:36:59,485 You did well! 714 00:36:59,965 --> 00:37:02,765 But it wasn't so he'd meet girls, it's to geolocate him. 715 00:37:04,485 --> 00:37:05,485 Excuse me? 716 00:37:06,245 --> 00:37:09,045 It's an app that lets you identify single people near you, 717 00:37:09,125 --> 00:37:10,245 I mean, around you. 718 00:37:10,965 --> 00:37:12,245 I don't believe you. 719 00:37:12,565 --> 00:37:13,685 I'm telling you it is! 720 00:37:14,805 --> 00:37:17,365 So I put this thing on his phone and... 721 00:37:18,085 --> 00:37:21,005 and I created a fake girl's profile so I could follow him. 722 00:37:22,245 --> 00:37:25,085 And don't think I'm complaining or talking bad about him. 723 00:37:25,565 --> 00:37:27,485 No, I care enormously for that man. 724 00:37:28,285 --> 00:37:30,365 And that's why I need your help, Arlette. 725 00:37:30,685 --> 00:37:32,365 I'm really afraid for him. 726 00:37:32,445 --> 00:37:34,685 Alright, stop being a drama queen, please! 727 00:37:36,005 --> 00:37:37,005 Tell me what's going on. 728 00:37:37,725 --> 00:37:40,165 He's been acting very strange for a while now. 729 00:37:40,685 --> 00:37:42,485 So you also noticed he looks awful! 730 00:37:42,565 --> 00:37:44,565 Well, he clearly has a case of hirsutism 731 00:37:44,645 --> 00:37:46,461 but his behavior has also taken a turn for the worse. 732 00:37:46,485 --> 00:37:48,285 Whenever I ask him something, he's unbearable. 733 00:37:49,405 --> 00:37:50,901 And on top of that, he tells me he's going to meetings 734 00:37:50,925 --> 00:37:52,365 but he refuses to tell me with whom, 735 00:37:53,485 --> 00:37:55,685 and I have to record things accurately, 736 00:37:55,765 --> 00:37:57,045 I'm his assistant, so... 737 00:37:58,965 --> 00:38:02,245 So I discovered that he's not going where he says he is at all! 738 00:38:02,445 --> 00:38:03,445 Then where's he going? 739 00:38:05,565 --> 00:38:07,085 Hold on... 740 00:38:07,165 --> 00:38:08,165 Come this way... 741 00:38:09,445 --> 00:38:13,765 It must be on the left, the next path. 742 00:38:15,405 --> 00:38:18,165 He meets a woman, I'm sure of it! A married woman! 743 00:38:19,805 --> 00:38:21,005 Oh yes, every day at lunch. 744 00:38:21,085 --> 00:38:23,925 A quick bang in the bushes at the Jardin des Plantes, right. 745 00:38:24,485 --> 00:38:26,685 Maybe he has a date with a student at Jussieu. 746 00:38:27,045 --> 00:38:28,925 What if she's a minor? 747 00:38:32,965 --> 00:38:34,205 Or he comes here to buy drugs. 748 00:38:35,965 --> 00:38:36,965 From the animals? 749 00:38:38,725 --> 00:38:41,045 Oh dear, I'm having palpitations! 750 00:38:42,885 --> 00:38:45,045 I'm afraid of what we're going to discover! 751 00:38:50,205 --> 00:38:51,965 Give me that. 752 00:38:55,245 --> 00:38:57,565 We're almost there, we're getting hot... 753 00:39:00,805 --> 00:39:01,805 There! 754 00:39:37,205 --> 00:39:38,205 Thanks! 755 00:39:39,165 --> 00:39:40,805 Isn't he handsome! 756 00:39:40,885 --> 00:39:45,005 - Right? - Oh yeah, and he smells good too! 757 00:39:46,685 --> 00:39:47,725 - Doing well? - Yes. 758 00:39:47,965 --> 00:39:48,805 Did you sleep well? 759 00:39:48,885 --> 00:39:51,605 Yes. I'm sorry, you know, 760 00:39:51,845 --> 00:39:54,005 that was a bad patch yesterday, I knocked back a few... 761 00:39:54,205 --> 00:39:56,005 That's normal, you were exhausted too! 762 00:39:56,685 --> 00:39:58,405 There you are! 763 00:39:58,485 --> 00:39:59,685 Hello, Babeth! 764 00:40:00,205 --> 00:40:01,461 - How are you? - You gave us quite a scare! 765 00:40:01,485 --> 00:40:02,645 No... 766 00:40:02,725 --> 00:40:05,045 Alright, he's here, so all that's forgotten now... 767 00:40:06,645 --> 00:40:07,645 He's cute. 768 00:40:08,285 --> 00:40:09,405 Yes, this is Shrek. 769 00:40:09,485 --> 00:40:11,605 - Shrek… - Come on! Feeling good? 770 00:40:11,685 --> 00:40:12,885 Great! Yeah, yeah... 771 00:40:15,325 --> 00:40:16,325 Not too tight... 772 00:40:19,685 --> 00:40:22,205 It's so classy, I love it. 773 00:40:22,285 --> 00:40:24,045 Solène, can you take care of the hem, please? 774 00:40:26,045 --> 00:40:28,285 What's he doing? Babeth, 775 00:40:28,565 --> 00:40:29,765 your dog's in my bag! 776 00:40:30,285 --> 00:40:31,285 Shrek! 777 00:40:32,725 --> 00:40:33,565 How does that feel? 778 00:40:33,645 --> 00:40:35,925 I don't know, I don't love the tie. 779 00:40:38,925 --> 00:40:40,845 Babeth, your dog, call your dog! 780 00:40:41,085 --> 00:40:42,165 Shrek, heel! 781 00:40:42,245 --> 00:40:43,245 I don't know. 782 00:40:44,125 --> 00:40:46,605 Could we do it without the tie, maybe? That would be... 783 00:40:46,685 --> 00:40:47,685 Oh no, not the coat... 784 00:40:48,165 --> 00:40:50,245 Babeth, your dog! Call him! 785 00:40:50,325 --> 00:40:53,445 Drop it! Drop it! 786 00:40:53,525 --> 00:40:57,005 Drop it! Drop it! 787 00:40:57,405 --> 00:40:58,485 Do something, Andréa! 788 00:40:58,565 --> 00:40:59,565 You need to do something! 789 00:40:59,605 --> 00:41:02,845 Leave my dog alone! 790 00:41:02,925 --> 00:41:04,325 Call your dog! 791 00:41:04,405 --> 00:41:06,885 - That's my coat! - Drop the coat! 792 00:41:16,365 --> 00:41:17,445 Shrek! 793 00:41:17,525 --> 00:41:19,525 - There! - Shrek, wait for me! 794 00:41:23,445 --> 00:41:26,045 Shrek! My baby! 795 00:41:26,205 --> 00:41:27,205 Where are you? 796 00:41:30,365 --> 00:41:31,365 Wait for mama! 797 00:41:34,285 --> 00:41:35,845 Because I had it repaired. 798 00:41:39,845 --> 00:41:42,205 So that's it, it's done, Dujardin won't do the movie? 799 00:41:43,165 --> 00:41:44,085 Right. 800 00:41:44,165 --> 00:41:46,605 It could have been a lot worse if he'd signed his contract! 801 00:41:46,685 --> 00:41:48,565 This way, at least, the penalty won't be as bad. 802 00:41:48,845 --> 00:41:50,741 So what, he eats her dog and it's up to us to pay? 803 00:41:50,765 --> 00:41:51,765 Seriously? 804 00:41:52,365 --> 00:41:55,005 The only solution is to suggest one of our actors to Babeth Solis, 805 00:41:55,085 --> 00:41:56,981 someone as important as Jean, to replace him on short notice. 806 00:41:57,005 --> 00:41:58,205 That's a great idea! 807 00:41:58,285 --> 00:42:00,485 No, I checked my A list, no one is available. 808 00:42:01,685 --> 00:42:02,765 Canet… 809 00:42:03,325 --> 00:42:04,325 Wouldn't Canet do it? 810 00:42:05,205 --> 00:42:06,325 He's not my client, Camille. 811 00:42:07,005 --> 00:42:08,445 - But he's the agency's client. - No, 812 00:42:10,125 --> 00:42:11,405 he's Mathias's client. 813 00:42:12,165 --> 00:42:14,645 There's no way I'm asking Mathias. 814 00:42:15,645 --> 00:42:17,845 I know the movie he was supposed to do has been delayed. 815 00:42:18,165 --> 00:42:20,525 - He might be free. - That's enough, Camille. 816 00:42:25,805 --> 00:42:26,805 Andréa… 817 00:42:46,165 --> 00:42:47,165 Yes? 818 00:42:49,445 --> 00:42:50,445 Yes, Andréa? 819 00:42:51,885 --> 00:42:54,125 Could you... 820 00:42:54,405 --> 00:42:56,125 Are you feeling unwell or... 821 00:43:00,445 --> 00:43:01,645 I didn't hear you. 822 00:43:07,285 --> 00:43:10,845 Could you ask Guillaume Canet 823 00:43:10,925 --> 00:43:13,525 to replace Jean Dujardin on short notice? 824 00:43:17,565 --> 00:43:18,565 So it didn't work out? 825 00:43:19,445 --> 00:43:20,645 Enough, stop pretending. 826 00:43:20,725 --> 00:43:22,485 I can already hear your erection coming on. 827 00:43:27,045 --> 00:43:28,885 What are you doing tonight, girls? 828 00:43:29,765 --> 00:43:31,645 I'm going to the theater to scope out actors. 829 00:43:32,045 --> 00:43:35,125 And I'm going to the movies for fun! 830 00:43:35,365 --> 00:43:37,165 With whom? With Philippe? 831 00:43:37,245 --> 00:43:40,965 No, that... With my cousin Mylène. 832 00:43:42,685 --> 00:43:43,685 Who's Philippe? 833 00:43:45,765 --> 00:43:47,005 What? 834 00:43:47,285 --> 00:43:49,205 Come on, we've talked about him so many times! 835 00:43:49,885 --> 00:43:52,005 Do you have Alzheimer's? 836 00:43:52,325 --> 00:43:54,045 You're so out of the loop! 837 00:43:54,125 --> 00:43:55,501 She put her headphones on once again 838 00:43:55,525 --> 00:43:57,045 to avoid our assistant chatter. 839 00:43:58,805 --> 00:43:59,925 No, come on, tell me! 840 00:44:00,805 --> 00:44:01,805 He's your boyfriend? 841 00:44:02,405 --> 00:44:03,885 No, Philippe is her neighbor. Well... 842 00:44:05,565 --> 00:44:06,445 Well, 843 00:44:06,525 --> 00:44:08,125 actually, he's married, 844 00:44:08,205 --> 00:44:10,645 and we had an affair when it went down with his wife. 845 00:44:11,045 --> 00:44:13,405 But he's patched things up with the missus since then, so... 846 00:44:14,125 --> 00:44:15,925 Throw the mistress out with the jacuzzi water! 847 00:44:17,645 --> 00:44:20,325 She lives in the same building, can you imagine? 848 00:44:20,405 --> 00:44:22,965 Every day... the mailbox, the garbage room, can you believe that? 849 00:44:23,325 --> 00:44:25,245 She can even see him from her living room window. 850 00:44:25,405 --> 00:44:28,045 I don't know how you do it, Noémie, really, sorry, but… 851 00:44:28,125 --> 00:44:30,445 After what you went through... If I were you, I'd move out! 852 00:44:30,685 --> 00:44:32,645 Definitely not! 853 00:44:32,725 --> 00:44:35,045 He's the one who should move if he's got a problem with me. 854 00:44:35,525 --> 00:44:36,965 I'm doing just fine. 855 00:44:38,245 --> 00:44:41,045 He's the married one and he's the one who checks me out. 856 00:44:42,245 --> 00:44:43,725 I see how he looks at me. 857 00:44:45,005 --> 00:44:46,285 I know he thinks about me. 858 00:44:47,965 --> 00:44:50,925 I don't need him, but he definitely needs me. 859 00:44:53,565 --> 00:44:54,565 Goodnight! 860 00:45:09,205 --> 00:45:10,405 We need to have a talk. 861 00:45:12,045 --> 00:45:13,165 I saw the lawyer, 862 00:45:14,645 --> 00:45:16,565 she told me you haven't signed anything in weeks, 863 00:45:17,885 --> 00:45:19,445 that all your negotiations are stalled, 864 00:45:19,725 --> 00:45:22,125 and that your numbers have been in free fall since September. 865 00:45:23,565 --> 00:45:25,325 Since you can't manage your talents anymore, 866 00:45:26,485 --> 00:45:27,845 you visit the orangoutangs. 867 00:45:31,085 --> 00:45:33,845 It's the only place where I feel somewhat useful at the moment. 868 00:45:36,005 --> 00:45:37,805 So I keep them company. 869 00:45:40,005 --> 00:45:41,765 Those animals are even sadder than I am. 870 00:45:45,965 --> 00:45:47,325 It's because of Sofia, is that it? 871 00:45:47,565 --> 00:45:49,045 You're drowning in heartache? 872 00:45:51,285 --> 00:45:52,285 What did she do to you? 873 00:45:52,885 --> 00:45:53,885 Nothing. 874 00:45:54,765 --> 00:45:58,085 She didn't do anything. She's a princess. 875 00:45:59,485 --> 00:46:02,365 No, it's me. I ruined everything. 876 00:46:05,045 --> 00:46:06,525 I was so afraid that... 877 00:46:08,005 --> 00:46:09,141 that she'd leave me for Julien that I, 878 00:46:09,165 --> 00:46:10,685 I did everything to ruin the movie... 879 00:46:12,445 --> 00:46:13,445 And she knew it. 880 00:46:16,285 --> 00:46:17,285 But the movie got done? 881 00:46:18,045 --> 00:46:19,101 Because I did everything to make up for it, 882 00:46:19,125 --> 00:46:20,685 I helped them find money, 883 00:46:20,765 --> 00:46:24,525 but the truth is, it was already too late. 884 00:46:25,645 --> 00:46:26,885 She didn't say anything to him? 885 00:46:27,205 --> 00:46:29,605 No. But she's a princess, I told you, 886 00:46:29,685 --> 00:46:30,925 she's a princess. She's... 887 00:46:31,005 --> 00:46:32,005 Yeah... 888 00:46:34,245 --> 00:46:37,285 Well... you want to roll me a little joint? 889 00:46:37,365 --> 00:46:41,565 Because at this point, whipped cream won't cut it anymore. 890 00:46:44,285 --> 00:46:47,325 I got you into some deep shit, right? 891 00:46:48,125 --> 00:46:51,685 You bit Babeth Solis's dog. 892 00:46:54,885 --> 00:46:56,085 Her dog... 893 00:46:59,605 --> 00:47:02,645 Paris dreamed it, Jean Dujardin did it! 894 00:47:04,685 --> 00:47:08,085 I think that was worth my most important commission of the year. 895 00:47:08,645 --> 00:47:10,445 I cost you money, too. I'm sorry. 896 00:47:10,525 --> 00:47:12,165 Oh no, I'm the one who's sorry. 897 00:47:13,405 --> 00:47:14,405 Why? 898 00:47:15,685 --> 00:47:18,445 Because I was thinking about my numbers and not enough about you. 899 00:47:19,685 --> 00:47:22,885 I thought, "Jean, he's always fine, he charges in there, he's doing well..." 900 00:47:23,605 --> 00:47:25,485 I couldn't see what had happened to you. 901 00:47:26,285 --> 00:47:28,645 I didn't see how that role was overwhelming you. 902 00:47:30,365 --> 00:47:31,765 I should have protected you better. 903 00:47:34,805 --> 00:47:36,565 Alright, come on, let's toast. 904 00:47:40,285 --> 00:47:41,485 None for me, that's alright. 905 00:47:41,805 --> 00:47:42,925 I'm going to take it easy, 906 00:47:43,005 --> 00:47:44,925 because last time you made me drink whiskey. 907 00:47:46,445 --> 00:47:47,605 Wait... You're pregnant? 908 00:47:59,685 --> 00:48:00,685 Sorry. 909 00:48:01,845 --> 00:48:03,085 Oh, no, it's nothing. 910 00:48:03,325 --> 00:48:04,845 No, but I... 911 00:48:04,925 --> 00:48:06,285 Don't worry, so much the better. 912 00:48:06,365 --> 00:48:07,885 That means I'm not just a belly. 913 00:48:09,365 --> 00:48:10,845 How far along are you? 914 00:48:11,125 --> 00:48:12,285 Seven months. 915 00:48:13,605 --> 00:48:15,645 Yeah, it was the beginning of... The Deserter. 916 00:48:17,445 --> 00:48:18,965 That's when I started to... 917 00:48:20,245 --> 00:48:21,365 Desert… 918 00:48:22,205 --> 00:48:23,285 Yeah… 919 00:48:27,525 --> 00:48:31,045 Seven months, right... Here. 920 00:48:39,565 --> 00:48:42,445 Oh no, Jean! Not the coat. 921 00:49:20,525 --> 00:49:22,125 Okay, it's time to go... 922 00:49:29,965 --> 00:49:31,181 Tell me, is this the film where Depardieu 923 00:49:31,205 --> 00:49:32,525 got drunk to break character? 924 00:49:32,605 --> 00:49:33,445 That's the one. 925 00:49:33,605 --> 00:49:34,605 Can I borrow it? 926 00:49:34,685 --> 00:49:37,565 Go ahead. If anything else interests you, feel free. 927 00:49:38,325 --> 00:49:41,045 Why don't you pick out a few things for me? 928 00:49:41,685 --> 00:49:44,445 If you like. I've got everything! 929 00:49:44,805 --> 00:49:46,645 But we might not have the same tastes. 930 00:49:47,165 --> 00:49:48,365 Exactly. 931 00:49:48,925 --> 00:49:50,125 So, this year I was observing. 932 00:49:50,205 --> 00:49:52,605 As you've noticed, I let you work as you like, 933 00:49:52,965 --> 00:49:54,125 without getting too involved. 934 00:49:54,965 --> 00:49:56,965 And I must admit, you've managed well. 935 00:49:58,205 --> 00:50:01,405 You've all fought like dogs, and I like that. 936 00:50:02,245 --> 00:50:03,485 Andréa is the pitbull. 937 00:50:03,885 --> 00:50:05,885 Right away, you set the bar very high with Luchini, 938 00:50:06,205 --> 00:50:07,485 you never once let up this year, 939 00:50:07,525 --> 00:50:08,925 even when I asked you to slow down. 940 00:50:10,045 --> 00:50:12,245 Mathias, is the… hunting dog, 941 00:50:12,845 --> 00:50:16,205 like a German pointer. An incredible nose, 942 00:50:16,525 --> 00:50:18,085 capable of scheming for weeks, 943 00:50:18,685 --> 00:50:21,525 never misses a prey, right? 944 00:50:21,965 --> 00:50:25,045 And this year, he finishes with the best numbers, bravo. 945 00:50:29,645 --> 00:50:32,885 Arlette… Arlette, well, she's Jean-Gabin! 946 00:50:33,645 --> 00:50:35,085 She lunges for your calf 947 00:50:35,645 --> 00:50:38,285 and she always takes you where she wants, always. 948 00:50:38,365 --> 00:50:40,405 This year, she increased her numbers by 20 %, 949 00:50:40,485 --> 00:50:43,725 in addition to featuring in Gala with Guy Marchand. 950 00:50:45,845 --> 00:50:47,325 And I haven't forgotten you, Camille, 951 00:50:47,485 --> 00:50:49,805 the young cocker spaniel still tripping over her ears. 952 00:50:49,885 --> 00:50:53,205 But you're going to grow up, I'm sure of it. 953 00:50:54,285 --> 00:50:56,205 So, thanks to you we've had a good year. 954 00:50:57,165 --> 00:50:58,165 And you know what? 955 00:50:58,645 --> 00:51:01,445 It might have been an excellent one, if not for an unexpected disaster. 956 00:51:01,565 --> 00:51:03,685 Dujardin, yes, I think everyone is aware... 957 00:51:03,885 --> 00:51:05,965 But that's been fixed, Canet said yes. 958 00:51:07,125 --> 00:51:08,125 Gabriel… 959 00:51:10,485 --> 00:51:13,405 Gabriel… I'm not going to make up a little story about a dog 960 00:51:13,485 --> 00:51:14,605 to sugar-coat the facts. 961 00:51:14,885 --> 00:51:16,165 I may as well be direct. 962 00:51:16,245 --> 00:51:18,461 To fire an associate, you have to prove serious misconduct. 963 00:51:18,485 --> 00:51:21,325 What? Wait, what is this nonsense? 964 00:51:21,405 --> 00:51:23,645 Gabriel, what did you do? 965 00:51:24,005 --> 00:51:27,085 Do a hundred shitty negotiations equal serious misconduct? 966 00:51:27,805 --> 00:51:30,525 Do a hundred botched contracts equal serious misconduct? 967 00:51:30,605 --> 00:51:32,821 I don't know. But what most certainly constitutes serious misconduct 968 00:51:32,845 --> 00:51:34,165 is having lied, 969 00:51:34,685 --> 00:51:36,765 is having led to believe that you were working, 970 00:51:36,845 --> 00:51:38,285 when you had surrendered. 971 00:51:39,165 --> 00:51:41,021 The serious misconduct was hiding like a coward, 972 00:51:41,045 --> 00:51:43,485 because as you sank, you dragged the entire agency with you, 973 00:51:43,725 --> 00:51:44,781 instead of asking for help. 974 00:51:44,805 --> 00:51:46,285 - That's enough! - What are you doing? 975 00:51:47,805 --> 00:51:50,285 I get it. I'm going. There. 976 00:51:50,365 --> 00:51:51,965 It's humiliating enough to be fired, 977 00:51:52,045 --> 00:51:54,805 I'm not going to sit here and be put to shame. 978 00:51:54,885 --> 00:51:56,165 Okay. Very well, go. 979 00:51:56,445 --> 00:51:58,325 - Hicham! - No! Hey, hold on! 980 00:51:58,405 --> 00:52:00,645 A decision like that, we make together. 981 00:52:00,725 --> 00:52:02,045 No, just forget it, Andréa. 982 00:52:02,125 --> 00:52:03,565 But you should hug Arlette first! 983 00:52:09,685 --> 00:52:11,765 She came and found me this morning to talk about you. 984 00:52:13,445 --> 00:52:16,565 Everyone has the right to a second chance. Do you want yours? 985 00:52:18,325 --> 00:52:19,685 I don't know anymore. 986 00:52:20,285 --> 00:52:21,365 No, Gabriel, stop… 987 00:52:21,565 --> 00:52:22,565 Don't be an idiot. 988 00:52:23,845 --> 00:52:25,365 Think about me, too. 989 00:52:26,245 --> 00:52:29,245 You can have a second chance. On one condition. 990 00:52:30,765 --> 00:52:33,885 What? Turn into a bulldog? 991 00:52:34,685 --> 00:52:37,245 Exactly. And under supervision. 992 00:52:40,325 --> 00:52:41,325 Whose? 993 00:52:41,805 --> 00:52:42,805 Mine. 994 00:52:44,365 --> 00:52:46,565 I'm going to do everything with you, Gabriel Sarda. 995 00:52:48,325 --> 00:52:49,325 Everything. 74692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.