Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,165 --> 00:00:37,365
So, what did your lawyer say?
2
00:00:37,685 --> 00:00:40,125
He says it doesn't sound good.
UBA is trying to prove
3
00:00:40,205 --> 00:00:42,141
that I wasn't the only candidate
for the job in New York.
4
00:00:42,165 --> 00:00:43,581
But that's not true! When he told them
5
00:00:43,605 --> 00:00:45,325
you were pregnant,
they retracted the offer.
6
00:00:45,405 --> 00:00:47,365
Yes, except if the UBA agency
manages to prove
7
00:00:47,445 --> 00:00:49,205
that I wasn't
the only candidate for the job,
8
00:00:49,285 --> 00:00:51,765
then there was no hiring
discrimination, get it?
9
00:00:51,845 --> 00:00:53,405
Just ordinary competition.
10
00:00:53,485 --> 00:00:56,645
We're going to win.
And you know why? Look.
11
00:00:57,245 --> 00:00:58,845
- What?
- Look at her hand. Look!
12
00:00:59,565 --> 00:01:00,805
No way!
13
00:01:01,645 --> 00:01:02,645
I didn't see that!
14
00:01:03,805 --> 00:01:05,125
Wait, is she giving the finger?
15
00:01:06,285 --> 00:01:08,605
No, really,
our daughter's incredible!
16
00:01:08,685 --> 00:01:09,685
Excuse me!
17
00:01:15,405 --> 00:01:17,125
Good morning, everyone! Chouquettes!
18
00:01:17,205 --> 00:01:18,725
Here, here, here!
19
00:01:18,805 --> 00:01:19,805
Thanks!
20
00:01:21,925 --> 00:01:24,005
- Thanks, Noémie!
- You're welcome!
21
00:01:24,725 --> 00:01:25,645
No, thank you.
22
00:01:25,725 --> 00:01:27,565
You usually love chouqettes!
23
00:01:27,645 --> 00:01:28,565
Yeah, but I'm not not hungry.
24
00:01:28,645 --> 00:01:31,045
This annual report is stressing me out.
25
00:01:31,165 --> 00:01:33,885
Honey, I can assure you,
the annual report stresses everyone out.
26
00:01:33,965 --> 00:01:35,341
But I've only signed five contracts
27
00:01:35,365 --> 00:01:37,821
since becoming an agent.
I think Hicham's going to rip me apart.
28
00:01:37,845 --> 00:01:39,085
When you become an agent,
29
00:01:39,165 --> 00:01:40,645
you have to be able to take the heat.
30
00:01:40,685 --> 00:01:42,045
Some people totally lose it.
31
00:01:42,125 --> 00:01:43,365
Oh, stop it, you bitch!
32
00:01:45,925 --> 00:01:47,541
Has the courier arrived
with Dujardin's contract?
33
00:01:47,565 --> 00:01:48,205
No...
34
00:01:48,285 --> 00:01:49,645
What a pain in the ass...
35
00:01:50,365 --> 00:01:51,725
- Hey, accounting.
- Hi.
36
00:01:51,965 --> 00:01:53,221
Jean-Pierre, the closing of accounts
37
00:01:53,245 --> 00:01:54,661
for the annual report, when is it exactly?
38
00:01:54,685 --> 00:01:55,525
Friday.
39
00:01:55,605 --> 00:01:57,165
This coming Friday, in four days?
40
00:01:57,965 --> 00:01:58,725
That's tight.
41
00:01:58,805 --> 00:02:00,325
So, any contract signed
42
00:02:00,405 --> 00:02:02,645
before Friday is included
in this year's accounts?
43
00:02:02,765 --> 00:02:04,325
- Exactly.
- Okay, cool.
44
00:02:05,285 --> 00:02:06,325
How many did Mathias sign?
45
00:02:06,485 --> 00:02:09,125
That information,
I certainly can't give you.
46
00:02:09,525 --> 00:02:10,565
I know, Jean-Pierrou,
47
00:02:11,085 --> 00:02:12,085
I'm just kidding.
48
00:02:12,165 --> 00:02:13,924
Anyway, I don't care what Mathias did...
49
00:02:17,365 --> 00:02:18,365
Are you alright?
50
00:02:18,765 --> 00:02:19,645
Yeah...
51
00:02:19,725 --> 00:02:21,085
Are you sure?
52
00:02:21,725 --> 00:02:23,685
It's just... sometimes,
I have contractions.
53
00:02:23,765 --> 00:02:25,205
I'd like, maybe, a glass of water.
54
00:02:25,605 --> 00:02:26,885
- Sit down.
- Thanks.
55
00:02:26,965 --> 00:02:28,565
- I'll be right back!
- Yeah, great.
56
00:02:31,325 --> 00:02:32,325
Mathias...
57
00:02:45,125 --> 00:02:46,645
- Here.
- It's fine, it passed.
58
00:02:50,245 --> 00:02:54,205
No, but Parti Pris
isn't even in the top 12!
59
00:02:59,085 --> 00:03:00,365
I haven't had lunch.
60
00:03:00,965 --> 00:03:03,085
I still can't get over the fact
that you're pregnant.
61
00:03:03,365 --> 00:03:04,405
Yeah, me neither.
62
00:03:05,285 --> 00:03:07,525
No, hey, oh!
That's no excuse to feel me up.
63
00:03:09,285 --> 00:03:10,925
Actually, I wanted to ask you...
64
00:03:11,005 --> 00:03:13,525
I have a lesbian friend
who really wants to have a child,
65
00:03:13,605 --> 00:03:15,045
and she needs information.
66
00:03:15,285 --> 00:03:17,085
Could you tell her how you did it?
67
00:03:17,325 --> 00:03:18,845
Did you use a donor?
68
00:03:18,925 --> 00:03:22,005
Do I ask you if you use an IUD
or a contraceptive implant?
69
00:03:22,085 --> 00:03:23,285
I have a letter for Ms Martel.
70
00:03:23,605 --> 00:03:24,965
It's for me! That's me!
71
00:03:33,525 --> 00:03:35,565
The deal with Guillaume Canet,
that's it, it's done.
72
00:03:35,925 --> 00:03:37,205
I have to say, I'm pretty happy.
73
00:03:37,485 --> 00:03:38,805
Well, especially for my client.
74
00:03:39,405 --> 00:03:41,405
Guillaume called me this morning
to thank me
75
00:03:41,485 --> 00:03:43,781
and it's true, we don't sign
contracts like this one every day.
76
00:03:43,805 --> 00:03:46,605
Be careful, you're going
to upstage your colleagues.
77
00:03:47,085 --> 00:03:47,925
They're used to it.
78
00:03:48,005 --> 00:03:50,645
I've had the best numbers
in the agency for ten years.
79
00:03:51,565 --> 00:03:53,805
Yeah, except one Dujardin
equals two Canets!
80
00:03:54,085 --> 00:03:56,445
This is Dujardin's contract,
with his very signature.
81
00:03:56,965 --> 00:03:58,221
Something tells me that this year,
82
00:03:58,245 --> 00:04:00,805
I'll have the biggest number.
See you, guys!
83
00:04:20,805 --> 00:04:21,885
What is this?
84
00:04:27,405 --> 00:04:28,645
EB?
85
00:04:29,605 --> 00:04:31,445
EB? What is this?
86
00:04:34,805 --> 00:04:35,965
Emile Berthier?
87
00:04:38,485 --> 00:04:39,485
Camille!
88
00:05:19,605 --> 00:05:21,645
- Well?
- Jean's phone is out of order,
89
00:05:21,725 --> 00:05:23,045
his wife's not answering either.
90
00:05:23,765 --> 00:05:24,981
Maybe he wanted to play a prank?
91
00:05:25,005 --> 00:05:25,885
A prank?
92
00:05:25,965 --> 00:05:26,845
Jean has a great sense of humor,
93
00:05:26,925 --> 00:05:28,301
but generally, if there's one thing
he doesn't joke around with,
94
00:05:28,325 --> 00:05:29,445
it's that kind of contracts.
95
00:05:29,485 --> 00:05:31,181
Are you sure he's not
still filming The Deserter?
96
00:05:31,205 --> 00:05:33,285
Yes, he finished two weeks ago.
97
00:05:33,365 --> 00:05:35,525
I can't believe it, what is he doing?
98
00:05:35,605 --> 00:05:36,525
I don't know.
99
00:05:36,605 --> 00:05:38,421
Is there a problem
with Jean Dujardin, perhaps?
100
00:05:38,445 --> 00:05:39,485
No, there's no problem.
101
00:05:39,565 --> 00:05:40,845
Can you shut the door, Mathias?
102
00:05:42,445 --> 00:05:43,485
Thank you!
103
00:05:46,645 --> 00:05:47,645
Okay.
104
00:05:49,365 --> 00:05:51,461
- You're going to clean it up.
- No, that's impossible.
105
00:05:51,485 --> 00:05:53,421
There are two thousand moldy pages
that reek of dead animal.
106
00:05:53,445 --> 00:05:55,221
I don't care, I have a meeting later
with the producer,
107
00:05:55,245 --> 00:05:56,901
I have to give her the contract in person.
108
00:05:56,925 --> 00:05:58,061
I don't know, go to the store,
109
00:05:58,085 --> 00:05:59,661
find a product that cleans paper,
figure it out.
110
00:05:59,685 --> 00:06:01,325
That doesn't exist!
111
00:06:01,725 --> 00:06:02,725
What do you know?
112
00:06:03,045 --> 00:06:05,101
And about the signature "Emile Berthier,"
what are you going to say?
113
00:06:05,125 --> 00:06:06,621
That he's back to using his maiden name?
114
00:06:06,645 --> 00:06:09,485
Stop being a smart ass
just because you became an agent!
115
00:06:09,845 --> 00:06:10,885
- Andréa?
- Yes?
116
00:06:10,965 --> 00:06:12,005
Your appointment is here.
117
00:06:12,925 --> 00:06:13,965
Hello, Andréa!
118
00:06:14,245 --> 00:06:15,965
Babeth! How are you?
119
00:06:16,765 --> 00:06:19,685
Good, good. I'm just passing through
to pick up Jean's contract.
120
00:06:19,925 --> 00:06:21,045
You didn't get my message?
121
00:06:21,565 --> 00:06:22,565
No.
122
00:06:22,605 --> 00:06:25,645
Really? Oh no, it's our fault,
it's the legal department.
123
00:06:25,965 --> 00:06:27,365
They didn't send the right version.
124
00:06:27,485 --> 00:06:29,261
So, it's done,
we sent another copy of the contract,
125
00:06:29,285 --> 00:06:31,005
so we'll have it tonight, latest.
126
00:06:31,085 --> 00:06:33,245
Don't worry. But it's nice to see you.
127
00:06:33,765 --> 00:06:36,325
Hey you!
What's this little rascal's name again?
128
00:06:36,405 --> 00:06:37,485
Okay, where is Dujardin?
129
00:06:37,885 --> 00:06:39,165
He's still filming The Deserter,
130
00:06:39,245 --> 00:06:40,925
is that it? They're behind schedule again?
131
00:06:41,005 --> 00:06:43,565
No Babeth, The Deserter
wrapped up two weeks ago.
132
00:06:43,885 --> 00:06:46,765
Jean is just taking a few days off
before starting with you.
133
00:06:47,525 --> 00:06:50,085
He can't wait, he's really excited
about the movie!
134
00:06:50,565 --> 00:06:52,085
Filming starts in two weeks,
135
00:06:52,165 --> 00:06:53,861
there are fittings to be done,
rehearsals...
136
00:06:53,885 --> 00:06:55,421
I have two hundred people
counting on him, I do!
137
00:06:55,445 --> 00:06:56,525
A 12-million-euro budget!
138
00:06:56,605 --> 00:06:59,341
And we've been waiting for him for months
because of this shitty Deserter.
139
00:06:59,365 --> 00:07:01,645
I have a lot of respect
for arthouse cinema,
140
00:07:01,725 --> 00:07:04,645
we need it to keep retired
professors happy, I agree.
141
00:07:05,085 --> 00:07:07,525
But what was he doing
on that never-ending shoot
142
00:07:07,605 --> 00:07:08,885
with that half-crazy director?
143
00:07:08,965 --> 00:07:10,821
Solveig Akerfeld.
Grand Prix at Cannes two years ago.
144
00:07:10,845 --> 00:07:11,845
And 50 tickets sold.
145
00:07:12,405 --> 00:07:14,021
Listen, how about we discuss it
after he wins a César?
146
00:07:14,045 --> 00:07:17,085
- Oh right...
- Here, look, you'll see...
147
00:07:18,485 --> 00:07:20,261
These are images from the shoot.
They're extremely confidential.
148
00:07:20,285 --> 00:07:21,501
Even I'm not supposed to have seen them.
149
00:07:21,525 --> 00:07:23,565
But this will give
you an idea of the thing.
150
00:07:23,725 --> 00:07:26,285
Come see. Come, come here.
151
00:07:30,245 --> 00:07:31,605
Action, Jean!
152
00:07:35,725 --> 00:07:38,845
It's the story of a wounded soldier
who went AWOL during World War I,
153
00:07:38,925 --> 00:07:42,045
and who hides in the forest
for years to escape the death penalty.
154
00:07:42,965 --> 00:07:44,005
Unrecognizable.
155
00:08:35,725 --> 00:08:37,205
And... cut!
156
00:08:38,765 --> 00:08:40,044
Jean, cut!
157
00:08:42,285 --> 00:08:44,085
Jean, cut!
158
00:08:48,164 --> 00:08:49,445
Can we do another one?
159
00:08:49,685 --> 00:08:50,685
No, Jean!
160
00:08:52,205 --> 00:08:53,205
He's incredible!
161
00:08:53,765 --> 00:08:56,965
Did you see that? It's up there
with Di Caprio in The Revenant!
162
00:08:57,445 --> 00:09:00,885
You know, the rabbit, well,
it's a real rabbit.
163
00:09:01,205 --> 00:09:04,765
Alright, enough with the bullshit, Andréa.
Where is Dujardin?
164
00:09:20,605 --> 00:09:22,245
- How are you?
- And you, honey?
165
00:09:22,325 --> 00:09:23,405
I'm so happy to see you!
166
00:09:23,485 --> 00:09:26,125
- You look good behind your desk!
- Oh, thank you!
167
00:09:29,125 --> 00:09:30,645
- How's it going?
- Really well.
168
00:09:31,125 --> 00:09:33,005
- Are you going to say hi to them?
- Yeah!
169
00:09:33,925 --> 00:09:34,925
Hugs.
170
00:09:43,325 --> 00:09:46,045
She looks like a million bucks!
171
00:09:50,565 --> 00:09:51,605
A real lady!
172
00:09:52,485 --> 00:09:53,325
I have to show you...
173
00:09:53,405 --> 00:09:54,405
What is that?
174
00:10:03,245 --> 00:10:04,725
Oh damn, that is some good shit!
175
00:10:08,405 --> 00:10:10,405
Of course, we worked
our asses off, right?
176
00:10:10,925 --> 00:10:13,685
And to think it nearly didn't happen.
I love the poster.
177
00:10:13,765 --> 00:10:14,525
It's so beautiful.
178
00:10:14,605 --> 00:10:15,605
It's beautiful, right?
179
00:10:15,645 --> 00:10:17,845
Is it okay? It's not too vulgar?
180
00:10:17,925 --> 00:10:20,445
- Because you're showing a little breast?
- You're so beautiful!
181
00:10:20,525 --> 00:10:23,261
Even in an amateur Albanian porno
you wouldn't be vulgar, Sofia Leprince.
182
00:10:23,285 --> 00:10:27,325
Oh Hervé! Thanks guys. I miss you so much!
183
00:10:27,405 --> 00:10:28,405
We miss you too.
184
00:10:28,445 --> 00:10:29,501
You know, sometimes we go see Antoine
185
00:10:29,525 --> 00:10:31,245
and we ask him to go "Hi!," like this.
186
00:10:34,005 --> 00:10:36,325
Alright, I'm going to see my agent.
187
00:10:39,045 --> 00:10:41,205
- Thanks!
- You come back now, okay?
188
00:10:45,445 --> 00:10:47,205
Camille, Camille, hey!
189
00:10:47,285 --> 00:10:49,061
Cancel my three o'clock appointment,
I'm going to see Dujardin.
190
00:10:49,085 --> 00:10:50,341
It's all good, you talked to him?
191
00:10:50,365 --> 00:10:52,165
No! That's why I'm going over there!
Oh shit!
192
00:10:52,245 --> 00:10:53,245
What's wrong?
193
00:10:53,285 --> 00:10:54,645
- Are you okay?
- No, it's nothing.
194
00:10:54,725 --> 00:10:56,365
- I'm okay! It's fine!
- Wait!
195
00:10:56,645 --> 00:10:57,565
It's just a little contraction.
196
00:10:57,645 --> 00:10:59,405
- Are you giving birth?
- You being an idiot.
197
00:10:59,485 --> 00:11:02,045
She's giving birth! Andréa's giving birth!
198
00:11:02,125 --> 00:11:04,045
Cut it out!
You're a real idiot!
199
00:11:04,125 --> 00:11:05,125
What's going on?
200
00:11:05,205 --> 00:11:06,605
- Are you alright?
- I'm fine!
201
00:11:06,685 --> 00:11:08,621
- Are you having close contractions?
- No, it's nothing!
202
00:11:08,645 --> 00:11:09,525
Do you want to take the rest
of the day off?
203
00:11:09,605 --> 00:11:12,805
Alright, everyone calm down, okay?
They aren't labor contractions.
204
00:11:12,885 --> 00:11:14,205
- It's just...
- Are you sure?
205
00:11:14,285 --> 00:11:16,085
No, it's just I have a very active uterus
206
00:11:16,165 --> 00:11:18,485
that contracts often.
Now you know everything!
207
00:11:18,565 --> 00:11:20,085
When are you taking maternity leave?
208
00:11:20,165 --> 00:11:22,925
Huh? I don't know, in a week or two.
209
00:11:23,005 --> 00:11:24,061
I mean, when I feel like it.
210
00:11:24,085 --> 00:11:25,645
That's too late! It's bad for the baby,
211
00:11:25,885 --> 00:11:28,166
he'll be small, he'll be anxious,
he'll have a tiny brain.
212
00:11:28,285 --> 00:11:30,701
Everything okay with your son?
Are you taking good care of his brain?
213
00:11:30,725 --> 00:11:33,141
You don't have to pretend
to be Wonder Woman all the time either.
214
00:11:33,165 --> 00:11:35,565
Damn it, I love my job,
I don't want to stop,
215
00:11:35,645 --> 00:11:37,021
and if I stop, I lose a third of my list,
216
00:11:37,045 --> 00:11:38,685
- are we done here?
- Completely paranoid.
217
00:11:38,725 --> 00:11:41,061
No, she's not paranoid.
Actors want to be our only children,
218
00:11:41,085 --> 00:11:42,781
they don't tolerate competition.
She's right.
219
00:11:42,805 --> 00:11:43,821
Alright, you should delegate.
220
00:11:43,845 --> 00:11:45,765
We can easily take over
part of your client list.
221
00:11:45,805 --> 00:11:48,205
Who has ever been pregnant here? Who?
222
00:11:52,645 --> 00:11:54,685
No one!
So no one tells me how to be pregnant!
223
00:11:55,805 --> 00:11:58,765
Move! You, Mathias,
stay away from my list, understood?
224
00:12:15,045 --> 00:12:18,365
I know it's not easy. True,
we each have our own personality and...
225
00:12:18,445 --> 00:12:20,405
we can get carried away,
it's human nature.
226
00:12:21,405 --> 00:12:25,765
But we agreed that we wouldn't talk about
the baby, here,
227
00:12:25,845 --> 00:12:28,285
and that I would manage
my pregnancy in my own way.
228
00:12:28,365 --> 00:12:29,485
Of course.
229
00:12:30,245 --> 00:12:31,405
It's just that, as your boss,
230
00:12:31,485 --> 00:12:33,525
I do nothing but worry about
my employees' health.
231
00:12:34,045 --> 00:12:36,085
Yes, thank you for your concern.
232
00:12:36,805 --> 00:12:38,765
Of course,
I remain at your disposal for...
233
00:12:39,165 --> 00:12:41,565
the formalities
regarding your maternity leave.
234
00:12:41,645 --> 00:12:44,245
I won't hesitate to consult you,
but it's true, as I said,
235
00:12:44,325 --> 00:12:46,525
I'll do it when I feel the need to.
236
00:12:46,925 --> 00:12:47,925
Noted.
237
00:12:48,685 --> 00:12:50,285
Are things going well with your partner?
238
00:12:50,605 --> 00:12:52,045
Very well, thank you.
239
00:12:52,445 --> 00:12:55,725
Happy to hear that.
Give her my best wishes.
240
00:12:56,085 --> 00:12:57,445
I'll be sure to do that.
241
00:13:01,325 --> 00:13:02,365
Have a nice day!
242
00:13:03,405 --> 00:13:04,445
Cordially!
243
00:13:10,325 --> 00:13:11,325
Yes?
244
00:13:12,165 --> 00:13:15,445
Gabriel, lunch with Norman tomorrow
at 1pm, does that work for you?
245
00:13:16,245 --> 00:13:19,245
No, tomorrow... tomorrow won't work,
246
00:13:19,325 --> 00:13:20,205
I have a lot going on.
247
00:13:20,285 --> 00:13:21,981
But there's nothing noted
for lunch tomorrow.
248
00:13:22,005 --> 00:13:23,101
Did you make another appointment?
249
00:13:23,125 --> 00:13:24,245
Hervé, come on now,
250
00:13:24,325 --> 00:13:26,525
I know who I'm having lunch
with and what time, don't I?
251
00:13:26,965 --> 00:13:27,805
Okay.
252
00:13:27,885 --> 00:13:30,765
It's not as if you sometimes
had major organizational problems
253
00:13:30,845 --> 00:13:33,765
that only your wonderful assistant
were capable of solving.
254
00:13:34,005 --> 00:13:35,485
Are you done? Is there anything else?
255
00:13:36,165 --> 00:13:38,045
Yes, Laura Smet's contract,
to be signed fast.
256
00:13:38,125 --> 00:13:39,005
Except it seems to me that
257
00:13:39,085 --> 00:13:41,125
the lawyer made a mistake drawing it up,
because...
258
00:13:41,645 --> 00:13:45,205
Look, you couldn't have negotiated
this amount: it's colossally low.
259
00:13:46,885 --> 00:13:48,445
Is there a number missing?
260
00:13:49,525 --> 00:13:51,181
Leave it here. I'll take care of it later.
261
00:13:51,205 --> 00:13:53,565
Alright.
Well, will you let me get back to work?
262
00:14:15,045 --> 00:14:16,485
- Thank you, goodbye!
- Goodbye!
263
00:14:30,645 --> 00:14:33,525
I can't stay here any longer, mom,
he's ruining everything!
264
00:14:33,605 --> 00:14:34,645
You're not going anywhere!
265
00:14:34,725 --> 00:14:37,245
But he's completely crazy!
The guy is a total nutcase!
266
00:14:37,325 --> 00:14:38,541
That's your father you're talking about!
267
00:14:38,565 --> 00:14:40,221
Things were better when he was making
his movie in the forest,
268
00:14:40,245 --> 00:14:41,685
at least things were normal!
269
00:14:41,765 --> 00:14:42,845
Hi, Andréa.
270
00:14:43,205 --> 00:14:45,125
How's it going, Alice? I came to see Jean.
271
00:14:45,205 --> 00:14:46,205
He's not here, I'm sorry.
272
00:14:46,525 --> 00:14:48,421
Yes, he is, actually.
He's there, under the trees!
273
00:14:48,445 --> 00:14:49,365
No, he's not here.
274
00:14:49,445 --> 00:14:50,685
Mom, he's there, stop lying!
275
00:14:51,205 --> 00:14:52,685
I'm telling you, she can help us!
276
00:14:53,725 --> 00:14:56,341
He confiscated all our screens.
He doesn't want us to turn on the lights.
277
00:14:56,365 --> 00:14:58,965
Save us, please!
I'm begging you because...
278
00:15:01,845 --> 00:15:02,845
Yeah.
279
00:15:04,645 --> 00:15:05,645
There?
280
00:15:21,845 --> 00:15:22,845
Jean?
281
00:15:25,565 --> 00:15:26,645
Hey, Andréa!
282
00:15:29,885 --> 00:15:32,085
You shouldn't have come.
I'd have stopped by the agency.
283
00:15:34,845 --> 00:15:36,381
Damn, you've got
an urgent need for a shower,
284
00:15:36,405 --> 00:15:37,685
laundry...
285
00:15:38,165 --> 00:15:39,805
Yeah, that's what my wife says too.
286
00:15:40,485 --> 00:15:41,741
But don't worry, it's nothing serious.
287
00:15:41,765 --> 00:15:43,685
It's the scent of earth, of sweat.
288
00:15:43,765 --> 00:15:44,805
Of rot.
289
00:15:45,365 --> 00:15:47,285
You live in a world
that is so sterilized too.
290
00:15:53,005 --> 00:15:54,085
That there is a hawk.
291
00:15:56,805 --> 00:16:00,765
See, it circles around,
it steals my rabbits.
292
00:16:08,685 --> 00:16:09,965
Look, Jean.
293
00:16:10,725 --> 00:16:12,805
- Huh?
- Yeah, I think...
294
00:16:16,645 --> 00:16:19,405
Oh damn! Jean?
295
00:16:19,485 --> 00:16:20,965
- Yes?
- Listen,
296
00:16:21,045 --> 00:16:24,245
clearly your role in The Deserter left
an impression, and that's normal
297
00:16:24,325 --> 00:16:26,845
because it was a very physical role,
very powerful.
298
00:16:26,925 --> 00:16:28,581
I'd never experienced anything
like that before.
299
00:16:28,605 --> 00:16:31,325
Yeah, I know. But now they're waiting
for you to start filming.
300
00:16:31,405 --> 00:16:33,125
You know,
the movie where you play a banker.
301
00:16:33,165 --> 00:16:36,925
I know, Andréa, but frankly, I just can't.
302
00:16:37,925 --> 00:16:41,725
I can't just move on to the next thing
like that, you understand?
303
00:16:43,205 --> 00:16:45,845
I spent six months in the forest,
I got rid of everything,
304
00:16:46,725 --> 00:16:47,845
it did me so much good...
305
00:16:50,125 --> 00:16:53,685
I got down to the marrow of being human,
do you understand?
306
00:16:55,845 --> 00:16:57,005
So the idea of being there,
307
00:16:58,205 --> 00:17:02,085
in a skyscraper at La Défense, with all
the noise, the people, the lights...
308
00:17:06,005 --> 00:17:06,845
Can't we buy some time?
309
00:17:06,925 --> 00:17:08,485
Well, Jean, no, we can't this time.
310
00:17:08,565 --> 00:17:10,485
I mean, we've already
made them wait quite a bit.
311
00:17:10,645 --> 00:17:12,605
You didn't even sign
your contract on top of that!
312
00:17:12,685 --> 00:17:13,805
Oh yes, I signed it!
313
00:17:13,885 --> 00:17:15,045
You signed Emile Berthier.
314
00:17:16,604 --> 00:17:19,084
Oh yeah? Oh yeah...
315
00:17:19,604 --> 00:17:20,725
That's your character, Jean,
316
00:17:20,805 --> 00:17:21,685
- Yes.
- It's not you.
317
00:17:21,765 --> 00:17:22,765
Yes, I know...
318
00:17:24,165 --> 00:17:25,445
Do you want me to help you...
319
00:17:25,525 --> 00:17:27,364
- To get your hands out?
- No, no, it's fine.
320
00:17:28,725 --> 00:17:32,084
Okay, if you take off your costume,
things will be a lot easier.
321
00:17:32,364 --> 00:17:33,205
- Yeah?
- Yeah.
322
00:17:33,285 --> 00:17:35,165
Then, tonight,
you run yourself a hot bath,
323
00:17:35,245 --> 00:17:36,541
give yourself a good wash, you scrub,
324
00:17:36,565 --> 00:17:39,365
you scrub hard,
use the green side of the sponge.
325
00:17:39,685 --> 00:17:41,045
And... And can I keep it?
326
00:17:41,445 --> 00:17:42,645
- What?
- The coat.
327
00:17:43,285 --> 00:17:45,005
- For?
- For...
328
00:17:46,085 --> 00:17:47,365
- For the banker?
- Yes.
329
00:17:48,885 --> 00:17:51,221
That would make for an unusual banker,
but it's appealing too...
330
00:17:51,245 --> 00:17:52,485
No, Jean, really, I swear,
331
00:17:52,565 --> 00:17:54,405
I think I'd prefer
to eat dead rabbit brains
332
00:17:54,485 --> 00:17:56,125
than agree to that coat in your contract.
333
00:17:59,725 --> 00:18:02,285
I think very early on,
we already contain who we will become.
334
00:18:04,485 --> 00:18:05,805
You see, the path we choose,
335
00:18:06,085 --> 00:18:08,445
if you really think about it,
it's there from childhood.
336
00:18:09,765 --> 00:18:12,765
You, for example, what did you love
to do when you were a kid?
337
00:18:13,525 --> 00:18:15,765
The one thing you did,
that set you apart from others?
338
00:18:18,005 --> 00:18:19,525
I've never thought about it.
339
00:18:20,165 --> 00:18:21,845
I have a buddy who's an architect.
340
00:18:22,765 --> 00:18:25,205
When he was a kid,
he spent all his time building forts.
341
00:18:25,925 --> 00:18:27,685
That's all he did, forts.
342
00:18:28,725 --> 00:18:31,125
Come on.
Hey, there must have been something?
343
00:18:33,285 --> 00:18:34,405
It's true, it's funny.
344
00:18:35,725 --> 00:18:37,405
With me, it was strategy games.
345
00:18:37,805 --> 00:18:40,645
Chess, especially, backgammon too.
346
00:18:41,205 --> 00:18:42,485
I played a lot.
347
00:18:43,445 --> 00:18:47,005
All alone. I split myself in two,
I played both players at once!
348
00:18:47,245 --> 00:18:49,605
There you go. And you became an agent.
Isn't that something?
349
00:18:53,645 --> 00:18:55,285
What about you, what was it?
350
00:18:56,085 --> 00:18:57,085
Being in charge.
351
00:18:58,565 --> 00:18:59,565
Yeah,
352
00:18:59,925 --> 00:19:02,565
when we played soccer,
I didn't want to be on the team,
353
00:19:03,365 --> 00:19:04,485
I wanted to lead the team.
354
00:19:06,765 --> 00:19:08,325
Funny, isn't it?
355
00:19:12,325 --> 00:19:15,165
8:30pm sharp, just the way I like it!
356
00:19:17,565 --> 00:19:18,485
How's it going, wonder boys?
357
00:19:18,565 --> 00:19:19,605
Doing well, champion?
358
00:19:20,565 --> 00:19:21,405
Yeah.
359
00:19:21,485 --> 00:19:22,485
Hi, how are you?
360
00:19:22,765 --> 00:19:25,485
Great!
Let me introduce Mathias Barneville.
361
00:19:25,565 --> 00:19:26,405
Good evening!
362
00:19:26,485 --> 00:19:28,005
He works with me at ASK.
363
00:19:29,525 --> 00:19:32,085
Nico, Jérémy, these are my friends,
364
00:19:32,685 --> 00:19:34,005
and sometimes my partners.
365
00:19:35,285 --> 00:19:37,845
I told them about ASK, and...
366
00:19:38,685 --> 00:19:40,765
and how I want to develop
new divisions, you know,
367
00:19:41,365 --> 00:19:43,245
like I did with image rights management.
368
00:19:43,845 --> 00:19:45,341
They're going to help me
modernize everything a little.
369
00:19:45,365 --> 00:19:46,365
Yeah!
370
00:19:47,045 --> 00:19:48,045
Would you like some?
371
00:19:50,205 --> 00:19:51,525
Okay, guys?
372
00:19:52,165 --> 00:19:53,325
- Cheers!
- Cheers!
373
00:19:53,405 --> 00:19:54,405
Come on, cheers!
374
00:19:58,445 --> 00:20:00,125
I'm telling you, it was a real trap!
375
00:20:00,965 --> 00:20:01,965
I thought
376
00:20:02,165 --> 00:20:04,765
Hicham and I were meeting
to discuss the future of the agency,
377
00:20:05,645 --> 00:20:07,861
and then these two guys show up,
with their arrogant mugs,
378
00:20:07,885 --> 00:20:10,765
who he wants to partner with
and open new divisions.
379
00:20:10,845 --> 00:20:12,125
Completely twisted!
380
00:20:12,485 --> 00:20:15,085
Honey, it's his money,
let him do what he wants.
381
00:20:15,965 --> 00:20:16,965
Yes, but it effects ASK!
382
00:20:17,605 --> 00:20:18,725
Straighten your back.
383
00:20:20,445 --> 00:20:22,845
At one point, one of those guys
even suggested...
384
00:20:22,925 --> 00:20:25,845
we do image consulting
for athletes and politicians.
385
00:20:26,085 --> 00:20:27,965
And Hicham goes, "Well sure, why not?"
386
00:20:28,165 --> 00:20:29,445
Where are we headed?
387
00:20:30,805 --> 00:20:33,965
You know, the good news is
the kid's insatiable,
388
00:20:34,565 --> 00:20:36,701
and he's going to want
to do everything at the same time,
389
00:20:36,725 --> 00:20:39,685
and he's sure to be around less at ASK.
390
00:20:40,445 --> 00:20:42,405
And, if the company does well,
391
00:20:42,485 --> 00:20:45,245
soon enough, he'll let you
handle things your own way.
392
00:20:48,165 --> 00:20:49,805
And he has to appoint a General Director.
393
00:20:51,565 --> 00:20:52,805
Yeah.
394
00:20:54,965 --> 00:20:58,005
Who could be the new leader at ASK?
395
00:20:59,605 --> 00:21:01,325
Someone who knows the company well,
396
00:21:03,205 --> 00:21:05,605
who does yoga with his wife
to make her happy...
397
00:21:06,205 --> 00:21:08,045
Hey, I don't mind it, you know.
398
00:21:08,445 --> 00:21:09,645
It even relaxes me.
399
00:21:11,365 --> 00:21:12,365
Is that true?
400
00:21:18,205 --> 00:21:20,485
It's important
we do things together, you know.
401
00:21:22,125 --> 00:21:23,565
Babeth Solis is harassing me.
402
00:21:23,805 --> 00:21:25,485
She still hasn't received Jean's contract.
403
00:21:26,325 --> 00:21:27,805
Call her, buy some time.
404
00:21:28,805 --> 00:21:29,725
And how do I do that?
405
00:21:29,805 --> 00:21:30,805
You embellish,
406
00:21:32,445 --> 00:21:34,061
tell her you sent the contract
to the wrong address.
407
00:21:34,085 --> 00:21:34,925
I don't know, figure something out!
408
00:21:35,005 --> 00:21:35,925
I'll look like a fucking idiot.
409
00:21:36,005 --> 00:21:37,541
Well yes, that's what assistants are for.
410
00:21:37,565 --> 00:21:38,621
Hey, but I'm also an agent now.
411
00:21:38,645 --> 00:21:40,285
I have to watch out for my reputation.
412
00:21:40,365 --> 00:21:41,741
Don't worry, no one knows who you are.
413
00:21:41,765 --> 00:21:42,765
Hi, everyone.
414
00:21:43,405 --> 00:21:44,685
- Hello.
- Hello, Noémie.
415
00:21:46,365 --> 00:21:47,365
Hello.
416
00:21:50,885 --> 00:21:53,525
So, what's on today's agenda?
417
00:21:54,285 --> 00:21:55,325
Jean Dujardin.
418
00:21:58,565 --> 00:22:01,205
So, filming ended
419
00:22:01,285 --> 00:22:02,965
two weeks ago
and he still looks like this.
420
00:22:03,405 --> 00:22:05,005
And he's supposed to do the other movie.
421
00:22:06,485 --> 00:22:07,845
It's a nightmare, guys!
422
00:22:08,125 --> 00:22:11,205
He doesn't want to bathe
or shave or... anything?
423
00:22:11,285 --> 00:22:12,765
No, nothing, nothing.
424
00:22:13,765 --> 00:22:16,101
Speaking of which, Gabriel,
I was wondering, your new style,
425
00:22:16,125 --> 00:22:18,525
is that supposed to be cool
or have you just let yourself go?
426
00:22:19,085 --> 00:22:21,725
Just because you're old doesn't mean
you can say whatever you want.
427
00:22:21,965 --> 00:22:24,285
No, but sometimes hipsters look like bums,
428
00:22:24,685 --> 00:22:25,765
it's confusing.
429
00:22:26,365 --> 00:22:27,645
So I'm old... you're funny.
430
00:22:28,205 --> 00:22:30,661
You still have to get there.
Lots of people die before they do.
431
00:22:30,685 --> 00:22:33,245
Okay, people, sorry,
can we stay focused here?
432
00:22:33,325 --> 00:22:35,221
Because I have an actor
going full Day-Lewis on me!
433
00:22:35,245 --> 00:22:36,245
Full what?
434
00:22:36,325 --> 00:22:37,325
Daniel Day-Lewis,
435
00:22:38,005 --> 00:22:39,341
the English actor who works
his roles so much
436
00:22:39,365 --> 00:22:41,085
that he can't break character.
437
00:22:41,405 --> 00:22:43,165
It's helpful to know about film
438
00:22:43,245 --> 00:22:44,965
when you direct an artistic agency.
439
00:22:45,805 --> 00:22:47,445
For example, in The Last of the Mohicans,
440
00:22:47,885 --> 00:22:50,141
Daniel Day-Lewis lived
like a Native American for six months
441
00:22:50,165 --> 00:22:52,885
and when it was over, he still wanted
to sleep with his powder rifle.
442
00:22:53,205 --> 00:22:56,205
And after My Left foot, he continued
writing letters with his feet.
443
00:22:56,285 --> 00:22:57,405
Method acting...
444
00:22:57,645 --> 00:22:59,925
Oh right. The guy's mentally unstable?
445
00:23:00,245 --> 00:23:01,165
Well, I think it's wonderful.
446
00:23:01,245 --> 00:23:03,605
How lucky to be so deeply moved
447
00:23:03,685 --> 00:23:06,205
by what you do that you're transformed,
you become someone else.
448
00:23:06,445 --> 00:23:07,661
Okay, but... I don't quite understand.
449
00:23:07,685 --> 00:23:10,205
In the end,
did he sign his contract or didn't he?
450
00:23:10,845 --> 00:23:13,605
Yes. Well, no,
it's in progress. Because...
451
00:23:13,685 --> 00:23:16,205
Wait, you're not going to start
wagging your tail, are you...
452
00:23:16,765 --> 00:23:18,245
Maybe, if he's possessed,
453
00:23:18,565 --> 00:23:21,125
we should simply start by exorcizing him?
454
00:23:21,205 --> 00:23:22,205
I know...
455
00:23:22,645 --> 00:23:24,605
a very good shaman in Epinay-sur-Seine...
456
00:23:24,685 --> 00:23:27,165
Noémie, I would really prefer
a solution in the real world,
457
00:23:27,245 --> 00:23:28,405
if you don't mind.
458
00:23:29,205 --> 00:23:30,245
To each her own reality...
459
00:23:31,045 --> 00:23:33,365
So what does Daniel Day-Lewis do
to break character?
460
00:23:34,045 --> 00:23:35,525
Go on, Mathias, teach me something.
461
00:23:35,845 --> 00:23:38,725
Shoes, in Italy, with a bootmaker.
462
00:23:38,925 --> 00:23:40,525
It helps him reconnect with himself.
463
00:23:40,725 --> 00:23:42,205
Yes, otherwise, a faster way,
464
00:23:42,285 --> 00:23:44,181
Depardieu explains that
to break from Rodin's character,
465
00:23:44,205 --> 00:23:45,285
he got hammered.
466
00:23:45,725 --> 00:23:46,725
Oh really?
467
00:23:55,165 --> 00:23:56,205
More.
468
00:24:06,565 --> 00:24:07,685
You're thirsty, ladies!
469
00:24:07,765 --> 00:24:09,725
Hey, finishing The Deserter
calls for celebration!
470
00:24:09,965 --> 00:24:10,965
No kidding.
471
00:24:11,965 --> 00:24:12,965
Is this the grand cru?
472
00:24:13,485 --> 00:24:14,485
Your favorite, my love.
473
00:24:15,245 --> 00:24:16,405
Did you see, it's back?
474
00:24:16,485 --> 00:24:18,045
- Yeah.
- See, look, I can do this...
475
00:24:19,845 --> 00:24:20,845
Good!
476
00:24:21,045 --> 00:24:22,045
You know what?
477
00:24:23,525 --> 00:24:25,165
Another little splash for your hands!
478
00:24:25,245 --> 00:24:27,725
- Easy, easy.
- Yes, for your hands, for your hands!
479
00:24:31,405 --> 00:24:33,965
To you, to the end of The Deserter,
480
00:24:34,045 --> 00:24:35,485
and to your next movie!
481
00:24:39,045 --> 00:24:40,045
Bottoms up!
482
00:24:48,205 --> 00:24:49,725
No, I toast, but I don't drink.
483
00:24:50,885 --> 00:24:52,325
Akerfeld was very clear: no alcohol.
484
00:24:53,925 --> 00:24:56,325
And it... suits me rather well,
doesn't it?
485
00:25:07,925 --> 00:25:11,405
There's a hawk up there.
Or something in the hawk family.
486
00:25:11,485 --> 00:25:12,605
I'm calling Ackerfeld.
487
00:25:12,685 --> 00:25:14,045
A hawkling or something like that.
488
00:25:14,485 --> 00:25:16,525
Solveig! Can you see me?
489
00:25:16,725 --> 00:25:17,885
- Jean...
- Can you hear me?
490
00:25:17,965 --> 00:25:20,245
- Jean, I hear you.
- I see you! Can you see me?
491
00:25:20,725 --> 00:25:22,325
I hear you, I see you.
492
00:25:22,405 --> 00:25:24,925
- What a pleasure.
- Yes, look!
493
00:25:26,165 --> 00:25:27,485
I kept it!
494
00:25:27,725 --> 00:25:28,901
- Indeed...
- It's the real one!
495
00:25:28,925 --> 00:25:31,045
Indeed, Jean, I see.
496
00:25:31,125 --> 00:25:34,165
I see.
It was, it was, it was a film...
497
00:25:34,245 --> 00:25:35,845
- It was crazy...
- Very powerful, yes...
498
00:25:36,045 --> 00:25:39,525
We experienced things together...
499
00:25:39,605 --> 00:25:45,165
Important things and...
and thanks to you... it was...
500
00:25:45,245 --> 00:25:47,405
- No, it's you, ma'am...
- Jean.
501
00:25:48,445 --> 00:25:50,245
- Thanks to your work...
- Well, I...
502
00:25:50,325 --> 00:25:52,405
But it was a job, Jean.
503
00:25:52,685 --> 00:25:54,965
A job, with a beginning,
504
00:25:55,045 --> 00:25:57,685
a middle and... an end.
505
00:25:59,005 --> 00:26:00,045
Do you understand?
506
00:26:00,125 --> 00:26:03,245
And now it's... done.
507
00:26:04,445 --> 00:26:08,605
You can live your life now,
with your family,
508
00:26:08,685 --> 00:26:11,285
your whisky, your... Anything you want...
509
00:26:12,045 --> 00:26:15,205
Yes, but I wanted to talk to you
about something actually.
510
00:26:15,285 --> 00:26:18,245
I was thinking,
we could have made The Deserter 2.
511
00:26:18,845 --> 00:26:19,885
That would mean...
512
00:26:19,965 --> 00:26:21,365
No, no.
513
00:26:22,325 --> 00:26:26,405
There's only one Deserter,
and it's finished.
514
00:26:26,525 --> 00:26:28,525
Cut, Jean, you understand that.
515
00:26:28,605 --> 00:26:29,725
Yes, but that would mean...
516
00:26:29,805 --> 00:26:31,645
Move on to other things,
517
00:26:31,725 --> 00:26:33,605
make movies, other movies!
518
00:26:33,685 --> 00:26:34,525
Yes.
519
00:26:34,605 --> 00:26:37,205
I'm going to,
but I mean in The Deserter 2,
520
00:26:37,285 --> 00:26:38,365
we could have more forest?
521
00:26:38,725 --> 00:26:39,725
No.
522
00:26:39,805 --> 00:26:41,085
- More wild animals, right?
- No.
523
00:26:41,605 --> 00:26:43,085
More mutilations?
524
00:26:46,605 --> 00:26:49,405
Jean. I love you very much.
525
00:26:53,645 --> 00:26:54,685
Goodbye.
526
00:26:54,765 --> 00:26:55,765
Goodbye.
527
00:27:13,565 --> 00:27:17,005
There you go, let it all go, let it go.
528
00:27:18,925 --> 00:27:19,925
You have to let go.
529
00:27:22,565 --> 00:27:24,405
Go easy though... because it's...
530
00:27:34,885 --> 00:27:35,885
Let's go.
531
00:27:58,445 --> 00:27:59,445
I'll let you finish?
532
00:28:01,765 --> 00:28:03,445
Look, it's normal
that it's taking a while.
533
00:28:03,485 --> 00:28:05,205
People aren't rushing into my office yet.
534
00:28:06,245 --> 00:28:07,541
Maybe because I don't have an office.
535
00:28:07,565 --> 00:28:09,565
I know it's not just going
to fall into your lap,
536
00:28:09,645 --> 00:28:11,325
but, I mean,
what irritates me is that you,
537
00:28:11,405 --> 00:28:13,645
you're a good person in that den of lions!
538
00:28:13,725 --> 00:28:14,925
Do they actors see that?
539
00:28:16,165 --> 00:28:17,525
What are you eating?
540
00:28:17,925 --> 00:28:18,805
Quinoa tabbouleh.
541
00:28:18,885 --> 00:28:21,125
Oh, there you have it,
they've contaminated you.
542
00:28:21,485 --> 00:28:23,045
They've already cut your hair.
543
00:28:23,125 --> 00:28:25,701
Next they have you working nights.
And now they're going to starve you!
544
00:28:25,725 --> 00:28:27,165
A quinoa salad!
545
00:28:27,445 --> 00:28:29,765
Go on, go to bed,
it hurts me to see you like that,
546
00:28:29,845 --> 00:28:31,605
like a little dried out garbanzo bean.
547
00:28:31,685 --> 00:28:34,205
No, I can't go to bed yet.
I still have two screenplays to read.
548
00:28:34,605 --> 00:28:36,141
But don't worry,
I take micro naps during the day.
549
00:28:36,165 --> 00:28:38,285
I hide in the bathroom, no one sees me!
550
00:28:38,365 --> 00:28:40,005
10 minutes is enough to get some rest!
551
00:28:40,085 --> 00:28:41,925
Come on, that's frightening!
552
00:28:42,365 --> 00:28:43,365
Unbelievable,
553
00:28:43,405 --> 00:28:44,821
a world where you're happy
to get 10 minutes' sleep
554
00:28:44,845 --> 00:28:46,205
on the bathroom floor!
555
00:28:46,605 --> 00:28:48,725
You need some dignity, my girl, really!
556
00:28:48,805 --> 00:28:51,685
Pick yourself up!
And above all, go to bed!
557
00:28:52,245 --> 00:28:53,925
Your mother's right, you should go to bed.
558
00:28:55,765 --> 00:28:57,605
Good evening, Annick. Sorry to interrupt.
559
00:28:57,685 --> 00:28:59,205
Oh no, that's okay, really,
560
00:28:59,725 --> 00:29:02,525
especially if it's to say I'm right,
in that case, you're forgiven.
561
00:29:03,845 --> 00:29:07,285
Well, she's going to make it, isn't she,
what do you think?
562
00:29:07,365 --> 00:29:08,965
She's not suffering in vain?
563
00:29:09,725 --> 00:29:11,261
Because if you don't think
she's got what it takes,
564
00:29:11,285 --> 00:29:14,245
you'd better tell her now,
that way, at least,
565
00:29:14,605 --> 00:29:18,725
she won't end up having a burn-out
like all those hysterical Parisians.
566
00:29:18,805 --> 00:29:22,405
Listen, she has many of the qualities
it takes to make a good agent.
567
00:29:22,765 --> 00:29:25,645
She's clever, she got the intuition,
she's a fighter, she's courageous...
568
00:29:25,685 --> 00:29:26,805
Yeah, I hear a "but" coming.
569
00:29:27,165 --> 00:29:28,501
But she still lacks self-confidence.
570
00:29:28,525 --> 00:29:29,965
Okay, stop!
571
00:29:30,325 --> 00:29:31,805
Alright, you have to stop doing that,
572
00:29:32,125 --> 00:29:33,501
talking about me as if I weren't here.
573
00:29:33,525 --> 00:29:35,245
And what's with the pseudo shrink session?
574
00:29:35,525 --> 00:29:38,685
Camille, listen to your father!
For once he's trying to be useful...
575
00:29:39,365 --> 00:29:40,365
Thank you.
576
00:29:41,325 --> 00:29:42,445
That's what Samuel said.
577
00:29:43,285 --> 00:29:45,485
Don't let actors think you need them.
578
00:29:45,565 --> 00:29:47,005
Make them think they need you.
579
00:29:57,365 --> 00:29:59,485
Hello! Oh damn!
580
00:30:02,805 --> 00:30:04,485
Your mom went all out!
581
00:30:04,925 --> 00:30:06,685
And I thought she was a little stingy!
582
00:30:07,045 --> 00:30:08,325
It wasn't my mom, it was Hicham.
583
00:30:09,045 --> 00:30:13,165
He left this too.
"Sweet dreams for your little sweetheart."
584
00:30:14,085 --> 00:30:16,085
- Oh no...
- He can't help himself, can he?
585
00:30:16,165 --> 00:30:17,381
Worming his way into our lives…
586
00:30:17,405 --> 00:30:19,645
Hold on, it's more awkward
than anything else.
587
00:30:19,885 --> 00:30:22,885
And frankly, the cradle's not bad.
588
00:30:23,685 --> 00:30:26,285
And you let him do it.
You're also not clear.
589
00:30:26,365 --> 00:30:28,165
Oh stop, I spend all
my time keeping him away.
590
00:30:29,045 --> 00:30:30,381
- It doesn't seem like it.
- Well, yeah,
591
00:30:30,405 --> 00:30:32,645
I don't tell you about every interaction
I have with him.
592
00:30:35,245 --> 00:30:37,045
Don't stand
with the fridge open like that.
593
00:30:37,525 --> 00:30:39,445
The biscuits are all gone?
You finished them?
594
00:30:39,685 --> 00:30:41,125
You weren't home for dinner.
595
00:30:42,405 --> 00:30:44,285
Hold on, this is crazy, are you mad at me?
596
00:30:45,805 --> 00:30:47,925
Who insisted that we keep this baby?
597
00:30:48,445 --> 00:30:49,821
You knew things would be
complicated with Hicham,
598
00:30:49,845 --> 00:30:52,101
we talked about it for hours!
You wanted to keep it anyway!
599
00:30:52,125 --> 00:30:55,405
Yeah, that's it, and I forced you
to get pregnant by him too!
600
00:30:56,525 --> 00:30:58,541
You didn't give a shit
about the consequences for me.
601
00:30:58,565 --> 00:31:00,445
Or whether I lost my job in New York!
602
00:31:00,525 --> 00:31:02,645
Or that I'd have to see him every day
at work!
603
00:31:03,005 --> 00:31:04,445
That I'd end up obese and disabled!
604
00:31:04,525 --> 00:31:06,501
Because, the only thing about me
that interests you
605
00:31:06,525 --> 00:31:07,645
is this baby!
606
00:31:11,885 --> 00:31:13,365
That's a horrible thing to say to me.
607
00:31:19,405 --> 00:31:20,445
I'm sorry.
608
00:31:26,685 --> 00:31:28,645
I'm happy to have this baby with you.
609
00:31:30,245 --> 00:31:32,325
It's the craziest thing
I've ever done in my life,
610
00:31:33,765 --> 00:31:34,805
and I have you to thank.
611
00:31:40,605 --> 00:31:42,445
You can't hold your breath forever.
612
00:31:50,685 --> 00:31:51,861
I just can't stop thinking about it.
613
00:31:51,885 --> 00:31:54,805
It's really bothering me.
Why did you sleep with him?
614
00:31:57,685 --> 00:31:59,285
I was drunk. I'd had too much champagne.
615
00:31:59,325 --> 00:32:00,381
But you don't sleep with a guy
616
00:32:00,405 --> 00:32:02,005
every time you drink too much champagne!
617
00:32:02,245 --> 00:32:04,005
Well, it was
a very straight champagne too.
618
00:32:07,045 --> 00:32:09,005
I need to know
what went through your head.
619
00:32:09,525 --> 00:32:10,661
Sleeping with a guy is gross!
620
00:32:10,685 --> 00:32:12,445
When I don't understand, I get angry.
621
00:32:12,765 --> 00:32:15,685
Maybe if I understood,
I could stop being angry with you.
622
00:32:18,285 --> 00:32:21,605
I don't know, it's hard to explain.
623
00:32:23,565 --> 00:32:25,805
Well, at first
I was attracted to this girl,
624
00:32:26,605 --> 00:32:28,445
and he swept her right out
from under my nose,
625
00:32:28,525 --> 00:32:30,365
and that, that irritated me,
626
00:32:30,445 --> 00:32:32,085
and that she went for it, that idiot.
627
00:32:32,685 --> 00:32:36,125
So there you go, so...
the three of us ended up together.
628
00:32:36,645 --> 00:32:38,525
Actually,
I wasn't really into the girl anymore.
629
00:32:39,165 --> 00:32:40,685
I found her arrogant.
630
00:32:42,725 --> 00:32:44,485
And things heated up with him.
631
00:32:45,685 --> 00:32:47,725
I mean, that hadn't happened
to me in so long,
632
00:32:47,805 --> 00:32:49,965
I didn't even remember how it was.
633
00:32:51,485 --> 00:32:53,805
And it was brutal... It was...
634
00:32:54,005 --> 00:32:56,845
I mean, I wanted to...
I wanted to hit him...
635
00:32:57,645 --> 00:32:58,845
I wanted to dominate him,
636
00:32:59,085 --> 00:33:00,765
I really wanted to do it, you know...
637
00:33:04,365 --> 00:33:06,725
Stop, you're visualizing...
638
00:33:08,525 --> 00:33:13,125
You see, I shouldn't have told you,
now you hate me even more.
639
00:33:21,725 --> 00:33:23,645
We're from different planets, you and I.
640
00:33:25,765 --> 00:33:28,125
But even though it hurts me,
that's what I love about you.
641
00:33:47,125 --> 00:33:48,125
Camille?
642
00:33:48,285 --> 00:33:49,405
- Yeah?
- Sorry,
643
00:33:49,485 --> 00:33:50,965
your appointment is here.
644
00:33:51,045 --> 00:33:52,725
A young actor, Brian Valès?
645
00:33:52,805 --> 00:33:53,925
Okay! I'm coming!
646
00:33:54,645 --> 00:33:55,645
I'm on my way...
647
00:33:58,445 --> 00:33:59,445
Over there!
648
00:34:00,045 --> 00:34:01,045
Thanks...
649
00:34:02,485 --> 00:34:04,485
Hi Brian, Camille Valentini.
650
00:34:04,885 --> 00:34:05,885
- Hi.
- How are you?
651
00:34:05,965 --> 00:34:07,685
- Very well, thanks.
- Excuse me, I was...
652
00:34:07,765 --> 00:34:08,765
in a negotiation.
653
00:34:09,645 --> 00:34:10,645
Follow me?
654
00:34:11,565 --> 00:34:16,085
Let's go to the... Let's go to my office.
655
00:34:21,405 --> 00:34:23,285
- Nice office!
- Thanks.
656
00:34:26,845 --> 00:34:29,485
So... What brings you in, Brian?
657
00:34:31,724 --> 00:34:32,925
I don't know,
658
00:34:33,005 --> 00:34:35,125
you asked for a meeting, so...
659
00:34:35,724 --> 00:34:37,285
Yes, of course, yes.
660
00:34:37,885 --> 00:34:40,684
Let's talk about the beautiful career
on your horizon.
661
00:34:42,045 --> 00:34:45,445
As I told you,
I already have an agent, but...
662
00:34:45,525 --> 00:34:47,684
I think it's important to meet new people.
663
00:34:47,765 --> 00:34:48,845
You never know...
664
00:34:49,405 --> 00:34:50,885
And ASK is a big agency after all,
665
00:34:50,965 --> 00:34:53,045
so it's interesting to see how you work.
666
00:34:53,125 --> 00:34:54,125
Hi, Mathias!
667
00:34:56,724 --> 00:34:59,885
Let me introduce you to my colleague
and friend Mathias Barneville…
668
00:34:59,965 --> 00:35:00,965
Brian Valès.
669
00:35:01,164 --> 00:35:02,245
- Hello.
- Hello, sir.
670
00:35:05,965 --> 00:35:06,965
Do you need something?
671
00:35:07,125 --> 00:35:09,805
No... That's fine.
I'll come back later, since you're busy.
672
00:35:09,885 --> 00:35:10,885
Actually,
673
00:35:11,085 --> 00:35:13,285
Jacques called me, Jacques Audiard…
674
00:35:13,365 --> 00:35:15,405
and he really wants me to present
some young actors!
675
00:35:15,485 --> 00:35:16,725
Audiard?
676
00:35:16,805 --> 00:35:19,285
He calls me four times a day,
I can't take it anymore.
677
00:35:20,765 --> 00:35:21,765
Anyway...
678
00:35:22,125 --> 00:35:24,221
How's the negotiation with Cluzet going,
you want to talk about it?
679
00:35:24,245 --> 00:35:25,765
No, that's okay, I'll manage.
680
00:35:27,125 --> 00:35:28,125
Excuse me!
681
00:35:28,325 --> 00:35:30,565
Wait, Mathias! Do you have a minute?
682
00:35:30,645 --> 00:35:31,861
We don't know each other. I know you,
683
00:35:31,885 --> 00:35:33,605
I sent you an email a year ago,
684
00:35:33,685 --> 00:35:35,885
with photos and a bit of my demo reel.
685
00:35:45,245 --> 00:35:47,445
We made a pact, five months ago, right?
686
00:35:47,925 --> 00:35:49,725
- Exactly, yeah.
- We talked for a long time,
687
00:35:49,805 --> 00:35:51,805
we thought things over
and we came to an agreement.
688
00:35:52,005 --> 00:35:55,245
You said that you had no intention
of raising this child,
689
00:35:55,325 --> 00:35:57,605
that you would stay in the background,
690
00:35:57,685 --> 00:36:00,005
that was the condition for Colette
and I to keep this baby.
691
00:36:00,685 --> 00:36:01,525
Exactly, yeah.
692
00:36:01,605 --> 00:36:04,005
So then, what about "in the background"
don't you understand?
693
00:36:04,085 --> 00:36:04,925
"In" or "background"?
694
00:36:05,005 --> 00:36:07,261
We also said we wouldn't attack
each other, you're attacking me here!
695
00:36:07,285 --> 00:36:09,525
What did I do? I'm in the background!
696
00:36:09,965 --> 00:36:10,965
The cradle.
697
00:36:11,125 --> 00:36:12,125
That's a gift!
698
00:36:13,085 --> 00:36:14,885
We can't even give each other gifts?
699
00:36:14,965 --> 00:36:15,845
No, we can't!
700
00:36:15,925 --> 00:36:17,125
That breaks the pact.
701
00:36:17,645 --> 00:36:19,565
It makes Colette anxious,
so it makes me anxious!
702
00:36:20,445 --> 00:36:21,581
If you really want to give presents,
703
00:36:21,605 --> 00:36:24,045
you can knit sweaters
or sew little stuffed rabbits,
704
00:36:24,125 --> 00:36:26,645
but big gifts, expensive, lavish ones,
705
00:36:27,965 --> 00:36:30,885
they stifle Colette.
706
00:36:33,885 --> 00:36:34,885
Okay…
707
00:36:37,005 --> 00:36:38,805
It's a great cradle,
but that's not the issue.
708
00:36:43,725 --> 00:36:45,605
This is terrible!
709
00:36:47,725 --> 00:36:50,525
Gabriel signed up for an online
dating site, it's no big deal.
710
00:36:51,205 --> 00:36:53,165
He's single, he's depressed,
711
00:36:53,605 --> 00:36:55,261
it's perfect for him.
What are you whining about?
712
00:36:55,285 --> 00:36:57,085
No, I signed him up this week.
713
00:36:57,965 --> 00:36:59,485
You did well!
714
00:36:59,965 --> 00:37:02,765
But it wasn't so he'd meet girls,
it's to geolocate him.
715
00:37:04,485 --> 00:37:05,485
Excuse me?
716
00:37:06,245 --> 00:37:09,045
It's an app that lets you
identify single people near you,
717
00:37:09,125 --> 00:37:10,245
I mean, around you.
718
00:37:10,965 --> 00:37:12,245
I don't believe you.
719
00:37:12,565 --> 00:37:13,685
I'm telling you it is!
720
00:37:14,805 --> 00:37:17,365
So I put this thing on his phone and...
721
00:37:18,085 --> 00:37:21,005
and I created a fake girl's profile
so I could follow him.
722
00:37:22,245 --> 00:37:25,085
And don't think I'm complaining
or talking bad about him.
723
00:37:25,565 --> 00:37:27,485
No, I care enormously for that man.
724
00:37:28,285 --> 00:37:30,365
And that's why I need your help, Arlette.
725
00:37:30,685 --> 00:37:32,365
I'm really afraid for him.
726
00:37:32,445 --> 00:37:34,685
Alright, stop being a drama queen, please!
727
00:37:36,005 --> 00:37:37,005
Tell me what's going on.
728
00:37:37,725 --> 00:37:40,165
He's been acting very strange
for a while now.
729
00:37:40,685 --> 00:37:42,485
So you also noticed he looks awful!
730
00:37:42,565 --> 00:37:44,565
Well, he clearly has a case of hirsutism
731
00:37:44,645 --> 00:37:46,461
but his behavior has also
taken a turn for the worse.
732
00:37:46,485 --> 00:37:48,285
Whenever I ask him something,
he's unbearable.
733
00:37:49,405 --> 00:37:50,901
And on top of that,
he tells me he's going to meetings
734
00:37:50,925 --> 00:37:52,365
but he refuses to tell me with whom,
735
00:37:53,485 --> 00:37:55,685
and I have to record things accurately,
736
00:37:55,765 --> 00:37:57,045
I'm his assistant, so...
737
00:37:58,965 --> 00:38:02,245
So I discovered that he's not going
where he says he is at all!
738
00:38:02,445 --> 00:38:03,445
Then where's he going?
739
00:38:05,565 --> 00:38:07,085
Hold on...
740
00:38:07,165 --> 00:38:08,165
Come this way...
741
00:38:09,445 --> 00:38:13,765
It must be on the left, the next path.
742
00:38:15,405 --> 00:38:18,165
He meets a woman,
I'm sure of it! A married woman!
743
00:38:19,805 --> 00:38:21,005
Oh yes, every day at lunch.
744
00:38:21,085 --> 00:38:23,925
A quick bang in the bushes
at the Jardin des Plantes, right.
745
00:38:24,485 --> 00:38:26,685
Maybe he has a date
with a student at Jussieu.
746
00:38:27,045 --> 00:38:28,925
What if she's a minor?
747
00:38:32,965 --> 00:38:34,205
Or he comes here to buy drugs.
748
00:38:35,965 --> 00:38:36,965
From the animals?
749
00:38:38,725 --> 00:38:41,045
Oh dear, I'm having palpitations!
750
00:38:42,885 --> 00:38:45,045
I'm afraid of what we're going
to discover!
751
00:38:50,205 --> 00:38:51,965
Give me that.
752
00:38:55,245 --> 00:38:57,565
We're almost there, we're getting hot...
753
00:39:00,805 --> 00:39:01,805
There!
754
00:39:37,205 --> 00:39:38,205
Thanks!
755
00:39:39,165 --> 00:39:40,805
Isn't he handsome!
756
00:39:40,885 --> 00:39:45,005
- Right?
- Oh yeah, and he smells good too!
757
00:39:46,685 --> 00:39:47,725
- Doing well?
- Yes.
758
00:39:47,965 --> 00:39:48,805
Did you sleep well?
759
00:39:48,885 --> 00:39:51,605
Yes. I'm sorry, you know,
760
00:39:51,845 --> 00:39:54,005
that was a bad patch yesterday,
I knocked back a few...
761
00:39:54,205 --> 00:39:56,005
That's normal, you were exhausted too!
762
00:39:56,685 --> 00:39:58,405
There you are!
763
00:39:58,485 --> 00:39:59,685
Hello, Babeth!
764
00:40:00,205 --> 00:40:01,461
- How are you?
- You gave us quite a scare!
765
00:40:01,485 --> 00:40:02,645
No...
766
00:40:02,725 --> 00:40:05,045
Alright, he's here,
so all that's forgotten now...
767
00:40:06,645 --> 00:40:07,645
He's cute.
768
00:40:08,285 --> 00:40:09,405
Yes, this is Shrek.
769
00:40:09,485 --> 00:40:11,605
- Shrek…
- Come on! Feeling good?
770
00:40:11,685 --> 00:40:12,885
Great! Yeah, yeah...
771
00:40:15,325 --> 00:40:16,325
Not too tight...
772
00:40:19,685 --> 00:40:22,205
It's so classy, I love it.
773
00:40:22,285 --> 00:40:24,045
Solène, can you take care
of the hem, please?
774
00:40:26,045 --> 00:40:28,285
What's he doing? Babeth,
775
00:40:28,565 --> 00:40:29,765
your dog's in my bag!
776
00:40:30,285 --> 00:40:31,285
Shrek!
777
00:40:32,725 --> 00:40:33,565
How does that feel?
778
00:40:33,645 --> 00:40:35,925
I don't know, I don't love the tie.
779
00:40:38,925 --> 00:40:40,845
Babeth, your dog, call your dog!
780
00:40:41,085 --> 00:40:42,165
Shrek, heel!
781
00:40:42,245 --> 00:40:43,245
I don't know.
782
00:40:44,125 --> 00:40:46,605
Could we do it without the tie, maybe?
That would be...
783
00:40:46,685 --> 00:40:47,685
Oh no, not the coat...
784
00:40:48,165 --> 00:40:50,245
Babeth, your dog! Call him!
785
00:40:50,325 --> 00:40:53,445
Drop it! Drop it!
786
00:40:53,525 --> 00:40:57,005
Drop it! Drop it!
787
00:40:57,405 --> 00:40:58,485
Do something, Andréa!
788
00:40:58,565 --> 00:40:59,565
You need to do something!
789
00:40:59,605 --> 00:41:02,845
Leave my dog alone!
790
00:41:02,925 --> 00:41:04,325
Call your dog!
791
00:41:04,405 --> 00:41:06,885
- That's my coat!
- Drop the coat!
792
00:41:16,365 --> 00:41:17,445
Shrek!
793
00:41:17,525 --> 00:41:19,525
- There!
- Shrek, wait for me!
794
00:41:23,445 --> 00:41:26,045
Shrek! My baby!
795
00:41:26,205 --> 00:41:27,205
Where are you?
796
00:41:30,365 --> 00:41:31,365
Wait for mama!
797
00:41:34,285 --> 00:41:35,845
Because I had it repaired.
798
00:41:39,845 --> 00:41:42,205
So that's it, it's done,
Dujardin won't do the movie?
799
00:41:43,165 --> 00:41:44,085
Right.
800
00:41:44,165 --> 00:41:46,605
It could have been a lot worse
if he'd signed his contract!
801
00:41:46,685 --> 00:41:48,565
This way, at least,
the penalty won't be as bad.
802
00:41:48,845 --> 00:41:50,741
So what, he eats her dog
and it's up to us to pay?
803
00:41:50,765 --> 00:41:51,765
Seriously?
804
00:41:52,365 --> 00:41:55,005
The only solution is to suggest
one of our actors to Babeth Solis,
805
00:41:55,085 --> 00:41:56,981
someone as important as Jean,
to replace him on short notice.
806
00:41:57,005 --> 00:41:58,205
That's a great idea!
807
00:41:58,285 --> 00:42:00,485
No, I checked my A list,
no one is available.
808
00:42:01,685 --> 00:42:02,765
Canet…
809
00:42:03,325 --> 00:42:04,325
Wouldn't Canet do it?
810
00:42:05,205 --> 00:42:06,325
He's not my client, Camille.
811
00:42:07,005 --> 00:42:08,445
- But he's the agency's client.
- No,
812
00:42:10,125 --> 00:42:11,405
he's Mathias's client.
813
00:42:12,165 --> 00:42:14,645
There's no way I'm asking Mathias.
814
00:42:15,645 --> 00:42:17,845
I know the movie he was supposed
to do has been delayed.
815
00:42:18,165 --> 00:42:20,525
- He might be free.
- That's enough, Camille.
816
00:42:25,805 --> 00:42:26,805
Andréa…
817
00:42:46,165 --> 00:42:47,165
Yes?
818
00:42:49,445 --> 00:42:50,445
Yes, Andréa?
819
00:42:51,885 --> 00:42:54,125
Could you...
820
00:42:54,405 --> 00:42:56,125
Are you feeling unwell or...
821
00:43:00,445 --> 00:43:01,645
I didn't hear you.
822
00:43:07,285 --> 00:43:10,845
Could you ask Guillaume Canet
823
00:43:10,925 --> 00:43:13,525
to replace Jean Dujardin on short notice?
824
00:43:17,565 --> 00:43:18,565
So it didn't work out?
825
00:43:19,445 --> 00:43:20,645
Enough, stop pretending.
826
00:43:20,725 --> 00:43:22,485
I can already hear
your erection coming on.
827
00:43:27,045 --> 00:43:28,885
What are you doing tonight, girls?
828
00:43:29,765 --> 00:43:31,645
I'm going to the theater
to scope out actors.
829
00:43:32,045 --> 00:43:35,125
And I'm going to the movies for fun!
830
00:43:35,365 --> 00:43:37,165
With whom? With Philippe?
831
00:43:37,245 --> 00:43:40,965
No, that... With my cousin Mylène.
832
00:43:42,685 --> 00:43:43,685
Who's Philippe?
833
00:43:45,765 --> 00:43:47,005
What?
834
00:43:47,285 --> 00:43:49,205
Come on, we've talked
about him so many times!
835
00:43:49,885 --> 00:43:52,005
Do you have Alzheimer's?
836
00:43:52,325 --> 00:43:54,045
You're so out of the loop!
837
00:43:54,125 --> 00:43:55,501
She put her headphones on once again
838
00:43:55,525 --> 00:43:57,045
to avoid our assistant chatter.
839
00:43:58,805 --> 00:43:59,925
No, come on, tell me!
840
00:44:00,805 --> 00:44:01,805
He's your boyfriend?
841
00:44:02,405 --> 00:44:03,885
No, Philippe is her neighbor. Well...
842
00:44:05,565 --> 00:44:06,445
Well,
843
00:44:06,525 --> 00:44:08,125
actually, he's married,
844
00:44:08,205 --> 00:44:10,645
and we had an affair
when it went down with his wife.
845
00:44:11,045 --> 00:44:13,405
But he's patched things up
with the missus since then, so...
846
00:44:14,125 --> 00:44:15,925
Throw the mistress out
with the jacuzzi water!
847
00:44:17,645 --> 00:44:20,325
She lives in the same building,
can you imagine?
848
00:44:20,405 --> 00:44:22,965
Every day... the mailbox,
the garbage room, can you believe that?
849
00:44:23,325 --> 00:44:25,245
She can even see him
from her living room window.
850
00:44:25,405 --> 00:44:28,045
I don't know how you do it,
Noémie, really, sorry, but…
851
00:44:28,125 --> 00:44:30,445
After what you went through...
If I were you, I'd move out!
852
00:44:30,685 --> 00:44:32,645
Definitely not!
853
00:44:32,725 --> 00:44:35,045
He's the one who should move
if he's got a problem with me.
854
00:44:35,525 --> 00:44:36,965
I'm doing just fine.
855
00:44:38,245 --> 00:44:41,045
He's the married one
and he's the one who checks me out.
856
00:44:42,245 --> 00:44:43,725
I see how he looks at me.
857
00:44:45,005 --> 00:44:46,285
I know he thinks about me.
858
00:44:47,965 --> 00:44:50,925
I don't need him,
but he definitely needs me.
859
00:44:53,565 --> 00:44:54,565
Goodnight!
860
00:45:09,205 --> 00:45:10,405
We need to have a talk.
861
00:45:12,045 --> 00:45:13,165
I saw the lawyer,
862
00:45:14,645 --> 00:45:16,565
she told me you haven't
signed anything in weeks,
863
00:45:17,885 --> 00:45:19,445
that all your negotiations are stalled,
864
00:45:19,725 --> 00:45:22,125
and that your numbers
have been in free fall since September.
865
00:45:23,565 --> 00:45:25,325
Since you can't manage
your talents anymore,
866
00:45:26,485 --> 00:45:27,845
you visit the orangoutangs.
867
00:45:31,085 --> 00:45:33,845
It's the only place where I feel
somewhat useful at the moment.
868
00:45:36,005 --> 00:45:37,805
So I keep them company.
869
00:45:40,005 --> 00:45:41,765
Those animals are even sadder than I am.
870
00:45:45,965 --> 00:45:47,325
It's because of Sofia, is that it?
871
00:45:47,565 --> 00:45:49,045
You're drowning in heartache?
872
00:45:51,285 --> 00:45:52,285
What did she do to you?
873
00:45:52,885 --> 00:45:53,885
Nothing.
874
00:45:54,765 --> 00:45:58,085
She didn't do anything. She's a princess.
875
00:45:59,485 --> 00:46:02,365
No, it's me. I ruined everything.
876
00:46:05,045 --> 00:46:06,525
I was so afraid that...
877
00:46:08,005 --> 00:46:09,141
that she'd leave me for Julien that I,
878
00:46:09,165 --> 00:46:10,685
I did everything to ruin the movie...
879
00:46:12,445 --> 00:46:13,445
And she knew it.
880
00:46:16,285 --> 00:46:17,285
But the movie got done?
881
00:46:18,045 --> 00:46:19,101
Because I did everything
to make up for it,
882
00:46:19,125 --> 00:46:20,685
I helped them find money,
883
00:46:20,765 --> 00:46:24,525
but the truth is, it was already too late.
884
00:46:25,645 --> 00:46:26,885
She didn't say anything to him?
885
00:46:27,205 --> 00:46:29,605
No. But she's a princess, I told you,
886
00:46:29,685 --> 00:46:30,925
she's a princess. She's...
887
00:46:31,005 --> 00:46:32,005
Yeah...
888
00:46:34,245 --> 00:46:37,285
Well...
you want to roll me a little joint?
889
00:46:37,365 --> 00:46:41,565
Because at this point,
whipped cream won't cut it anymore.
890
00:46:44,285 --> 00:46:47,325
I got you into some deep shit, right?
891
00:46:48,125 --> 00:46:51,685
You bit Babeth Solis's dog.
892
00:46:54,885 --> 00:46:56,085
Her dog...
893
00:46:59,605 --> 00:47:02,645
Paris dreamed it, Jean Dujardin did it!
894
00:47:04,685 --> 00:47:08,085
I think that was worth
my most important commission of the year.
895
00:47:08,645 --> 00:47:10,445
I cost you money, too. I'm sorry.
896
00:47:10,525 --> 00:47:12,165
Oh no, I'm the one who's sorry.
897
00:47:13,405 --> 00:47:14,405
Why?
898
00:47:15,685 --> 00:47:18,445
Because I was thinking about my numbers
and not enough about you.
899
00:47:19,685 --> 00:47:22,885
I thought, "Jean, he's always fine,
he charges in there, he's doing well..."
900
00:47:23,605 --> 00:47:25,485
I couldn't see what had happened to you.
901
00:47:26,285 --> 00:47:28,645
I didn't see how that role
was overwhelming you.
902
00:47:30,365 --> 00:47:31,765
I should have protected you better.
903
00:47:34,805 --> 00:47:36,565
Alright, come on, let's toast.
904
00:47:40,285 --> 00:47:41,485
None for me, that's alright.
905
00:47:41,805 --> 00:47:42,925
I'm going to take it easy,
906
00:47:43,005 --> 00:47:44,925
because last time
you made me drink whiskey.
907
00:47:46,445 --> 00:47:47,605
Wait... You're pregnant?
908
00:47:59,685 --> 00:48:00,685
Sorry.
909
00:48:01,845 --> 00:48:03,085
Oh, no, it's nothing.
910
00:48:03,325 --> 00:48:04,845
No, but I...
911
00:48:04,925 --> 00:48:06,285
Don't worry, so much the better.
912
00:48:06,365 --> 00:48:07,885
That means I'm not just a belly.
913
00:48:09,365 --> 00:48:10,845
How far along are you?
914
00:48:11,125 --> 00:48:12,285
Seven months.
915
00:48:13,605 --> 00:48:15,645
Yeah, it was the beginning of...
The Deserter.
916
00:48:17,445 --> 00:48:18,965
That's when I started to...
917
00:48:20,245 --> 00:48:21,365
Desert…
918
00:48:22,205 --> 00:48:23,285
Yeah…
919
00:48:27,525 --> 00:48:31,045
Seven months, right... Here.
920
00:48:39,565 --> 00:48:42,445
Oh no, Jean! Not the coat.
921
00:49:20,525 --> 00:49:22,125
Okay, it's time to go...
922
00:49:29,965 --> 00:49:31,181
Tell me, is this the film where Depardieu
923
00:49:31,205 --> 00:49:32,525
got drunk to break character?
924
00:49:32,605 --> 00:49:33,445
That's the one.
925
00:49:33,605 --> 00:49:34,605
Can I borrow it?
926
00:49:34,685 --> 00:49:37,565
Go ahead. If anything else
interests you, feel free.
927
00:49:38,325 --> 00:49:41,045
Why don't you pick out a few things
for me?
928
00:49:41,685 --> 00:49:44,445
If you like. I've got everything!
929
00:49:44,805 --> 00:49:46,645
But we might not have the same tastes.
930
00:49:47,165 --> 00:49:48,365
Exactly.
931
00:49:48,925 --> 00:49:50,125
So, this year I was observing.
932
00:49:50,205 --> 00:49:52,605
As you've noticed,
I let you work as you like,
933
00:49:52,965 --> 00:49:54,125
without getting too involved.
934
00:49:54,965 --> 00:49:56,965
And I must admit, you've managed well.
935
00:49:58,205 --> 00:50:01,405
You've all fought like dogs,
and I like that.
936
00:50:02,245 --> 00:50:03,485
Andréa is the pitbull.
937
00:50:03,885 --> 00:50:05,885
Right away,
you set the bar very high with Luchini,
938
00:50:06,205 --> 00:50:07,485
you never once let up this year,
939
00:50:07,525 --> 00:50:08,925
even when I asked you to slow down.
940
00:50:10,045 --> 00:50:12,245
Mathias, is the… hunting dog,
941
00:50:12,845 --> 00:50:16,205
like a German pointer. An incredible nose,
942
00:50:16,525 --> 00:50:18,085
capable of scheming for weeks,
943
00:50:18,685 --> 00:50:21,525
never misses a prey, right?
944
00:50:21,965 --> 00:50:25,045
And this year, he finishes
with the best numbers, bravo.
945
00:50:29,645 --> 00:50:32,885
Arlette… Arlette, well, she's Jean-Gabin!
946
00:50:33,645 --> 00:50:35,085
She lunges for your calf
947
00:50:35,645 --> 00:50:38,285
and she always takes you
where she wants, always.
948
00:50:38,365 --> 00:50:40,405
This year, she increased
her numbers by 20 %,
949
00:50:40,485 --> 00:50:43,725
in addition to featuring in Gala
with Guy Marchand.
950
00:50:45,845 --> 00:50:47,325
And I haven't forgotten you, Camille,
951
00:50:47,485 --> 00:50:49,805
the young cocker spaniel
still tripping over her ears.
952
00:50:49,885 --> 00:50:53,205
But you're going to grow up,
I'm sure of it.
953
00:50:54,285 --> 00:50:56,205
So, thanks to you we've had a good year.
954
00:50:57,165 --> 00:50:58,165
And you know what?
955
00:50:58,645 --> 00:51:01,445
It might have been an excellent one,
if not for an unexpected disaster.
956
00:51:01,565 --> 00:51:03,685
Dujardin,
yes, I think everyone is aware...
957
00:51:03,885 --> 00:51:05,965
But that's been fixed, Canet said yes.
958
00:51:07,125 --> 00:51:08,125
Gabriel…
959
00:51:10,485 --> 00:51:13,405
Gabriel… I'm not going to make up
a little story about a dog
960
00:51:13,485 --> 00:51:14,605
to sugar-coat the facts.
961
00:51:14,885 --> 00:51:16,165
I may as well be direct.
962
00:51:16,245 --> 00:51:18,461
To fire an associate,
you have to prove serious misconduct.
963
00:51:18,485 --> 00:51:21,325
What? Wait, what is this nonsense?
964
00:51:21,405 --> 00:51:23,645
Gabriel, what did you do?
965
00:51:24,005 --> 00:51:27,085
Do a hundred shitty negotiations
equal serious misconduct?
966
00:51:27,805 --> 00:51:30,525
Do a hundred botched contracts
equal serious misconduct?
967
00:51:30,605 --> 00:51:32,821
I don't know. But what most certainly
constitutes serious misconduct
968
00:51:32,845 --> 00:51:34,165
is having lied,
969
00:51:34,685 --> 00:51:36,765
is having led
to believe that you were working,
970
00:51:36,845 --> 00:51:38,285
when you had surrendered.
971
00:51:39,165 --> 00:51:41,021
The serious misconduct
was hiding like a coward,
972
00:51:41,045 --> 00:51:43,485
because as you sank,
you dragged the entire agency with you,
973
00:51:43,725 --> 00:51:44,781
instead of asking for help.
974
00:51:44,805 --> 00:51:46,285
- That's enough!
- What are you doing?
975
00:51:47,805 --> 00:51:50,285
I get it. I'm going. There.
976
00:51:50,365 --> 00:51:51,965
It's humiliating enough to be fired,
977
00:51:52,045 --> 00:51:54,805
I'm not going
to sit here and be put to shame.
978
00:51:54,885 --> 00:51:56,165
Okay. Very well, go.
979
00:51:56,445 --> 00:51:58,325
- Hicham!
- No! Hey, hold on!
980
00:51:58,405 --> 00:52:00,645
A decision like that, we make together.
981
00:52:00,725 --> 00:52:02,045
No, just forget it, Andréa.
982
00:52:02,125 --> 00:52:03,565
But you should hug Arlette first!
983
00:52:09,685 --> 00:52:11,765
She came and found me
this morning to talk about you.
984
00:52:13,445 --> 00:52:16,565
Everyone has the right to a second chance.
Do you want yours?
985
00:52:18,325 --> 00:52:19,685
I don't know anymore.
986
00:52:20,285 --> 00:52:21,365
No, Gabriel, stop…
987
00:52:21,565 --> 00:52:22,565
Don't be an idiot.
988
00:52:23,845 --> 00:52:25,365
Think about me, too.
989
00:52:26,245 --> 00:52:29,245
You can have a second chance.
On one condition.
990
00:52:30,765 --> 00:52:33,885
What? Turn into a bulldog?
991
00:52:34,685 --> 00:52:37,245
Exactly. And under supervision.
992
00:52:40,325 --> 00:52:41,325
Whose?
993
00:52:41,805 --> 00:52:42,805
Mine.
994
00:52:44,365 --> 00:52:46,565
I'm going to do everything with you,
Gabriel Sarda.
995
00:52:48,325 --> 00:52:49,325
Everything.
74692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.