Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,896 --> 00:00:07,888
- Sweetheart, you look beautiful.
- Thank you, darling.
2
00:00:08,233 --> 00:00:10,701
- What time is our reservation?
- Eight o'clock.
3
00:00:11,027 --> 00:00:13,587
- Any regrets about not having a party?
- Nope.
4
00:00:13,905 --> 00:00:17,534
I want to celebrate our first
wedding anniversary alone.
5
00:00:17,909 --> 00:00:18,864
So do I.
6
00:00:19,118 --> 00:00:21,393
How about us?
One whole year.
7
00:00:30,045 --> 00:00:32,036
Aunt Clara.
8
00:00:34,675 --> 00:00:35,630
Oh, dear.
9
00:00:35,884 --> 00:00:40,321
I thought I'd drop in
to wish you a happy anniversary.
10
00:00:40,722 --> 00:00:42,201
Come here, Aunt Clara.
11
00:00:42,516 --> 00:00:47,032
But I didn't know it was gonna be
so hard a drop. Oh, dear.
12
00:00:47,437 --> 00:00:50,076
- Let me help you up.
- Up we go.
13
00:00:50,398 --> 00:00:52,866
- Let me fix your hat.
- Doesn't look like anything's broken.
14
00:00:54,527 --> 00:00:56,995
I want to wish you
a happy anniversary...
15
00:00:57,322 --> 00:01:01,076
...and give you these tokens
of my affection.
16
00:01:01,534 --> 00:01:03,764
If I can find them, of course.
17
00:01:05,121 --> 00:01:07,237
Aunt Clara, you shouldn't have.
18
00:01:07,540 --> 00:01:09,735
- Well, now, I think that's yours.
- Thank you.
19
00:01:10,042 --> 00:01:11,191
And that's yours.
20
00:01:11,460 --> 00:01:14,418
- Let's open them inside.
- All right.
21
00:01:18,384 --> 00:01:20,102
- Oh, no.
- Right over here.
22
00:01:22,429 --> 00:01:25,546
- Oh, let me take this.
- Oh, thank you. Thank you.
23
00:01:26,224 --> 00:01:29,853
Aunt Clara, what a lovely apron.
24
00:01:30,562 --> 00:01:32,393
That is beautiful, Aunt Clara.
25
00:01:32,689 --> 00:01:34,441
- Let me see.
- Let's see what we have here.
26
00:01:35,984 --> 00:01:38,498
A golf cap. Just what I've been
meaning to buy.
27
00:01:38,820 --> 00:01:41,618
I'm going to put this in the kitchen
and wear it at breakfast.
28
00:01:45,410 --> 00:01:47,605
- What do you think?
- I don't know.
29
00:01:47,912 --> 00:01:50,267
- I think it's a little small.
- I'll exchange it.
30
00:01:50,581 --> 00:01:51,650
Don't be silly.
31
00:01:51,916 --> 00:01:54,714
No, I'll cast a spell,
and everything will be quite all right.
32
00:01:55,044 --> 00:01:56,397
Don't go to any trouble.
33
00:01:56,670 --> 00:01:58,945
Aba-daba-daba
Daba-daba-aba
34
00:01:59,256 --> 00:02:02,566
Remedium decapito zipperary
35
00:02:13,145 --> 00:02:14,817
I goofed.
36
00:03:09,074 --> 00:03:11,542
Aunt Clara, I'm terribly sorry
we have to run out on you...
37
00:03:11,868 --> 00:03:14,746
...but we have a reservation for 8:00.
38
00:03:15,580 --> 00:03:18,731
- What's that?
- That's your husband.
39
00:03:19,667 --> 00:03:21,225
Darrin?
40
00:03:22,503 --> 00:03:25,813
Darrin. Darrin.
41
00:03:27,091 --> 00:03:28,490
What did she do to you?
44
00:03:35,182 --> 00:03:37,059
Aunt Clara, this is terrible.
45
00:03:37,351 --> 00:03:39,307
You bring Darrin back
right this minute.
46
00:03:39,603 --> 00:03:40,922
Well...
47
00:03:41,188 --> 00:03:44,976
Zilcho kazza directo
48
00:03:48,528 --> 00:03:52,123
Chavis havis formsby
49
00:03:56,035 --> 00:03:58,230
I think you'd better
do this for me, dear.
50
00:03:58,538 --> 00:04:01,371
Yes, maybe I'd better.
What words did you use?
51
00:04:01,708 --> 00:04:04,381
- What words?
- What magic words?
52
00:04:05,878 --> 00:04:07,106
What magic words?
53
00:04:07,380 --> 00:04:11,658
Well, I started with
"aba-daba-daba..." "Aba..."
54
00:04:12,051 --> 00:04:14,281
Or was it, "aba-daba-doo"?
55
00:04:14,595 --> 00:04:17,746
Please, Aunt Clara, you have
to remember. This is very serious.
56
00:04:18,098 --> 00:04:19,975
If you can't remember
the exact words...
57
00:04:20,267 --> 00:04:22,986
...then you can't break that spell,
and neither can I.
58
00:04:23,437 --> 00:04:25,553
Is that so?
59
00:04:25,856 --> 00:04:27,448
Oh, dear.
60
00:04:27,733 --> 00:04:31,692
You mean, not even you,
a bloody relation?
61
00:04:32,070 --> 00:04:34,220
Excuse me, a blood relation?
62
00:04:34,531 --> 00:04:35,805
Not even anyone.
63
00:04:39,202 --> 00:04:41,511
I began with "daba-daba-diba."
64
00:04:42,414 --> 00:04:44,291
Sweetheart.
65
00:04:44,582 --> 00:04:46,379
Sweetheart, can you understand me?
66
00:04:46,668 --> 00:04:48,977
If you can, raise your right hand.
67
00:04:50,505 --> 00:04:53,417
Well, thank heaven.
At least you're still here in spirit.
68
00:04:54,050 --> 00:04:55,324
Now, don't you worry, darling.
69
00:04:55,927 --> 00:04:59,283
We'll have you back in your own body
before you know it.
70
00:04:59,930 --> 00:05:01,807
Meanwhile, I better call
the Starlight Roof...
71
00:05:02,099 --> 00:05:04,135
...and tell them we'll be
a little late.
72
00:05:16,196 --> 00:05:19,108
Darrin, breakfast is ready.
73
00:05:25,455 --> 00:05:28,606
Morning, darling. How did you sleep?
74
00:05:32,128 --> 00:05:33,481
Lousy?
75
00:05:33,755 --> 00:05:36,952
Well, I'm sorry, but I didn't
sleep too well either.
76
00:05:39,302 --> 00:05:43,580
Now, Darrin, why don't you try
to relax and eat your breakfast.
77
00:05:43,973 --> 00:05:45,645
What would you like?
78
00:05:55,067 --> 00:05:56,546
Darrin, breakfast is the...
Thank you.
79
00:05:56,819 --> 00:05:58,810
- Most important meal
of the day.
80
00:05:59,112 --> 00:06:01,182
Black coffee is not enough.
81
00:06:01,907 --> 00:06:04,580
How about a nice ripe banana?
82
00:06:10,665 --> 00:06:14,704
Oh, Darrin, please. I'm terribly sorry.
I wasn't thinking.
83
00:06:15,086 --> 00:06:18,317
Darrin, please come back. Please?
84
00:06:24,220 --> 00:06:28,099
Larry Tate, please.
Mrs. Darrin Stephens.
85
00:06:29,350 --> 00:06:32,706
Hi, Larry. Oh, I'm fine.
86
00:06:33,062 --> 00:06:37,499
But I'm afraid Darrin isn't, so he
won't be able to go to work today.
87
00:06:38,275 --> 00:06:42,314
No, no, nothing serious.
Let's just say he isn't his usual self.
88
00:06:43,363 --> 00:06:45,797
May you speak with him? No.
89
00:06:46,325 --> 00:06:48,555
Why? Well...
90
00:06:49,703 --> 00:06:52,854
...because he lost his voice.
He's got laryngitis.
91
00:06:53,915 --> 00:06:58,306
Yes, that's what he's got, all right.
A very severe case of laryngitis.
92
00:06:58,712 --> 00:07:00,987
Oh, I will, Larry. Thank you.
93
00:07:01,297 --> 00:07:03,094
Goodbye.
94
00:07:06,594 --> 00:07:10,473
Sweetheart, Larry wishes you
a very speedy recovery.
95
00:07:11,349 --> 00:07:12,941
Good morning, Samantha.
96
00:07:13,226 --> 00:07:15,535
Mother, there's something
I have to tell you.
97
00:07:15,853 --> 00:07:18,321
- Good morning, Derwood.
- Darrin.
98
00:07:19,065 --> 00:07:22,023
- Whatever.
- You recognized him.
99
00:07:22,776 --> 00:07:24,448
I'd know Delbert anywhere.
100
00:07:25,112 --> 00:07:27,103
I just left your Aunt Clara.
101
00:07:27,406 --> 00:07:30,557
Poor dear, she feels terribly guilty.
102
00:07:30,909 --> 00:07:33,742
Samantha, should you allow him
to sit on the sofa?
103
00:07:34,079 --> 00:07:36,195
He'll shed hair all over it.
104
00:07:36,665 --> 00:07:37,859
It's his house.
105
00:07:38,125 --> 00:07:40,593
He can shed hair
wherever he wants.
106
00:07:46,132 --> 00:07:52,002
How remarkable,
a writing chimpanzee.
107
00:07:53,097 --> 00:07:55,452
- "Tell her to get lost."
- Who? Me?
108
00:07:56,100 --> 00:07:57,579
- Mother.
- What?
109
00:07:57,852 --> 00:08:00,366
I think our problem amuses you.
110
00:08:00,688 --> 00:08:03,361
Oh, Samantha, how can you
say such a thing?
111
00:08:03,691 --> 00:08:04,680
You're my children.
112
00:08:05,192 --> 00:08:08,502
You're my daughter.
He's my son-in-law.
113
00:08:11,282 --> 00:08:13,921
I love him very, very, very much.
114
00:08:14,618 --> 00:08:15,846
Don't be a hypocrite.
115
00:08:16,120 --> 00:08:18,429
You didn't love him before,
why would you love him now?
116
00:08:18,747 --> 00:08:20,066
He needs me.
117
00:08:20,332 --> 00:08:22,482
He also needs something
to go out and play in.
118
00:08:25,462 --> 00:08:27,054
Oh, that's adorable.
119
00:08:27,672 --> 00:08:30,948
Come on, precious, try it on.
120
00:08:39,100 --> 00:08:40,738
Oh, Darrin.
121
00:08:41,602 --> 00:08:43,194
Did I insult him?
122
00:08:45,648 --> 00:08:48,845
He probably thinks it would
make him look like a sissy.
123
00:08:49,193 --> 00:08:52,868
I hate to criticize a man
when he's down, Samantha...
124
00:08:53,239 --> 00:08:56,276
...but Donald always struck me
as being overly sensitive.
125
00:08:56,909 --> 00:08:58,342
His name is Darrin.
126
00:08:59,578 --> 00:09:00,567
- Mother.
- What?
127
00:09:01,497 --> 00:09:03,215
Would you stay here
and take care of him?
128
00:09:03,499 --> 00:09:04,693
I have to go out for a while.
129
00:09:05,167 --> 00:09:06,885
You want me to be a chimpsitter?
130
00:09:07,169 --> 00:09:10,286
Yes. I'll be back
in less than an hour.
131
00:09:10,630 --> 00:09:11,585
Where are you going?
132
00:09:12,299 --> 00:09:14,096
I haven't got time to tell you now...
133
00:09:14,384 --> 00:09:16,693
...but believe me,
it's very important.
134
00:09:17,012 --> 00:09:19,970
I'll be back in a little bit.
Thank you, Mother.
135
00:09:26,354 --> 00:09:29,824
Don't stay and sulk up
in your room, David.
136
00:09:30,191 --> 00:09:31,829
Come on down.
137
00:09:32,527 --> 00:09:34,404
Mother Endora will comb you.
138
00:09:36,030 --> 00:09:38,828
Oh, come on, now.
139
00:09:39,366 --> 00:09:41,243
You want to be a pretty chimp,
don't you?
140
00:09:56,174 --> 00:09:58,404
- Good morning.
- Good morning.
141
00:09:58,718 --> 00:10:01,755
You're Samantha's mother.
We met in Paris.
142
00:10:02,097 --> 00:10:06,215
- Oh, that's right. And you're...?
- I'm Larry Tate.
143
00:10:06,601 --> 00:10:09,434
- Darrin's boss.
- Oh, of course.
144
00:10:10,146 --> 00:10:11,625
Please come in.
145
00:10:12,815 --> 00:10:14,692
I'm having lunch
with a client of Darrin's...
146
00:10:14,984 --> 00:10:16,497
...and I'll need Darrin to brief me.
147
00:10:17,111 --> 00:10:20,342
Oh, I'm aware he has laryngitis,
but he can write me notes.
148
00:10:20,698 --> 00:10:23,735
Oh, yes. Yes, he can.
149
00:10:24,410 --> 00:10:27,402
I'll tell him you're here.
Will you excuse me?
150
00:10:34,420 --> 00:10:38,572
Forgive me for barging in,
but Mr. Tate wants to see you...
151
00:10:38,966 --> 00:10:42,163
...so you can write him notes
about a client.
152
00:10:44,346 --> 00:10:45,825
Why not?
153
00:10:46,097 --> 00:10:48,406
Darrin, it's me, Larry.
154
00:10:54,105 --> 00:10:56,016
I want you to brief...
155
00:10:59,986 --> 00:11:01,499
Where is he?
156
00:11:05,408 --> 00:11:08,366
Abner, I whipped up a batch
of my icebox cookies.
157
00:11:08,703 --> 00:11:11,217
Now I'm going over and give some
to Mr. And Mrs. Stephens.
158
00:11:11,539 --> 00:11:14,451
Why do you want to inflict suffering
on such a nice couple?
159
00:11:14,792 --> 00:11:17,352
My icebox cookies are very unusual.
160
00:11:17,670 --> 00:11:20,662
I know. You make them
out of real iceboxes.
161
00:12:01,545 --> 00:12:03,376
Darwin?
162
00:12:04,715 --> 00:12:06,307
Darwin?
163
00:12:11,138 --> 00:12:15,290
Here, boy. Here, boy.
Come on home.
164
00:12:15,684 --> 00:12:18,152
Endora was only teasing.
165
00:12:20,814 --> 00:12:25,012
Well, he's probably hanging
around here somewhere.
166
00:12:26,528 --> 00:12:29,838
Abner, open up. Abner!
167
00:12:36,454 --> 00:12:39,332
Come on in, sweetie pie.
Come on. Come on in.
168
00:12:39,665 --> 00:12:43,499
Hey, get up here.
That's it. That's it.
169
00:12:46,130 --> 00:12:49,008
I thought your sister wasn't coming
till next week.
170
00:12:49,341 --> 00:12:52,378
Don't make jokes. Shut the door
so that he doesn't escape.
171
00:12:52,720 --> 00:12:56,679
Golf cap and a tuxedo.
He's ready for anything.
172
00:12:57,766 --> 00:13:01,645
I wonder why he was
at the Stephens' front door?
173
00:13:02,020 --> 00:13:05,729
Coincidence. He was wandering
around the neighbourhood.
174
00:13:06,107 --> 00:13:09,577
Maybe he knows her.
Strange people have strange friends.
175
00:13:09,986 --> 00:13:13,058
- I wonder where he belongs?
- He belongs in a zoo.
176
00:13:14,657 --> 00:13:16,568
And so do you.
177
00:13:22,415 --> 00:13:24,804
Will you please give me the number
of the Municipal Zoo?
178
00:13:25,126 --> 00:13:26,764
- Abner.
- What?
179
00:13:27,336 --> 00:13:29,975
Abner, he looks familiar.
180
00:13:30,297 --> 00:13:32,652
I know he's a total stranger...
181
00:13:32,967 --> 00:13:36,880
...but around the eyes,
he looks familiar.
182
00:13:37,262 --> 00:13:38,900
Take your medicine, Gladys.
183
00:13:43,477 --> 00:13:46,708
Darrin? Mother?
184
00:13:47,564 --> 00:13:50,237
- Darrin, where are you?
- He's not here, dear.
185
00:13:50,567 --> 00:13:53,320
- I've been looking all over for him.
- Well, where's Mother?
186
00:13:53,653 --> 00:13:55,644
She said she'd stay here
and take care of him.
187
00:13:55,947 --> 00:13:59,576
- Well, she isn't here either.
- Oh, Aunt Clara, I have to find him.
188
00:13:59,951 --> 00:14:03,148
Oh, dear. I know.
Don't worry, dear. Don't worry.
189
00:14:03,496 --> 00:14:04,611
I have my book of spells...
190
00:14:06,290 --> 00:14:07,405
...and sooner or later...
191
00:14:07,667 --> 00:14:10,784
...we'll find the words that made
a monkey out of Darrin.
192
00:14:11,128 --> 00:14:15,121
Yes, but are we gonna find
the words to find Darrin?
193
00:14:15,508 --> 00:14:18,944
Oh, Aunt Clara, I don't even know
where to start looking.
194
00:14:19,303 --> 00:14:22,420
Oh, yes. Don't you worry, dear.
Don't you worry.
195
00:14:22,765 --> 00:14:25,074
He'll probably come swinging
in here any minute.
196
00:14:25,392 --> 00:14:26,541
I certainly hope so...
197
00:14:26,810 --> 00:14:29,688
...because I have something
very important to tell him.
198
00:14:30,022 --> 00:14:31,421
Yeah?
199
00:14:31,982 --> 00:14:34,257
I've just been to the doctor.
200
00:14:34,568 --> 00:14:37,082
Aunt Clara, we're gonna
have a baby.
201
00:14:38,071 --> 00:14:40,141
- We are?
- Darrin and I.
202
00:14:40,448 --> 00:14:43,963
Oh, my dear. Oh, my dear.
Well, that's marvellous.
203
00:14:44,327 --> 00:14:46,045
It's marvellous.
204
00:14:46,538 --> 00:14:47,732
Oh, dear.
205
00:14:47,997 --> 00:14:50,670
- Thank you, Aunt Clara.
- Oh, dear.
206
00:14:51,668 --> 00:14:54,819
- I'll be a great aunt.
- You've always been a great aunt.
207
00:14:55,171 --> 00:14:58,129
And Endora is
going to be a granny.
208
00:14:58,466 --> 00:15:01,424
I can hardly wait to see her face
when we tell her.
209
00:15:01,761 --> 00:15:04,400
Yes. Well, Aunt Clara...
210
00:15:04,722 --> 00:15:08,317
...I think perhaps I better be the one
to break the news to Mother.
211
00:15:08,684 --> 00:15:10,720
Oh, she'll be hysterical.
212
00:15:12,229 --> 00:15:14,026
Yes, I know.
213
00:15:14,314 --> 00:15:17,829
That's why I want to be the one to pick
the right time and place to tell her.
214
00:15:18,193 --> 00:15:19,421
Now, do you understand?
215
00:15:19,695 --> 00:15:22,050
Oh, yes, of course, dear.
Of course. Yes.
216
00:15:23,115 --> 00:15:27,154
First I have to tell Darrin,
wherever he is.
217
00:15:32,540 --> 00:15:33,973
Even if we don't know
who you are...
218
00:15:34,250 --> 00:15:36,559
...we can't have you wandering
around loose, can we?
219
00:15:36,878 --> 00:15:40,587
So here's your new home,
with three nice playmates.
220
00:16:07,449 --> 00:16:09,440
Oh, well, that's marvellous.
221
00:16:09,743 --> 00:16:14,817
Yes, yes, thank you very much.
My, you certainly work fast.
222
00:16:15,248 --> 00:16:16,840
My guess was right.
223
00:16:17,125 --> 00:16:19,434
A stray chimpanzee was reported
in the neighbourhood...
224
00:16:19,752 --> 00:16:22,186
...so a man from the zoo
came over and got it.
225
00:16:22,505 --> 00:16:23,654
Him.
226
00:16:24,257 --> 00:16:26,930
Darrin is safe and sound,
locked in a cage.
227
00:16:27,260 --> 00:16:29,649
- Who turned him in?
- I forgot to ask.
228
00:16:29,971 --> 00:16:31,324
I'll pop over and get him out.
229
00:16:31,597 --> 00:16:33,553
Now, Aunt Clara, you wait here...
230
00:16:33,849 --> 00:16:36,727
...and keep going over these spells
and try to come up with the one.
231
00:16:37,061 --> 00:16:38,289
I'll be back with Darrin soon.
232
00:16:38,562 --> 00:16:39,915
Now, now, wait a minute, dear.
233
00:16:40,189 --> 00:16:42,305
Remember, your condition
and fly carefully.
234
00:16:51,241 --> 00:16:52,594
Darrin.
235
00:16:53,285 --> 00:16:54,923
Darrin.
236
00:16:55,745 --> 00:16:57,622
Which one of you
is Darrin Stephens?
237
00:17:01,459 --> 00:17:03,768
Oh, sweetheart.
238
00:17:04,087 --> 00:17:08,319
I'm glad you're safe, but why were
you sitting in there all alone?
239
00:17:08,716 --> 00:17:10,866
Why don't you mingle?
240
00:17:29,695 --> 00:17:32,812
"I feel fundamentally we have
very little in common."
241
00:17:35,158 --> 00:17:37,956
Charles Darwin wouldn't agree
with you.
242
00:17:39,246 --> 00:17:41,282
All right, sweetheart.
I'll unlock the door.
243
00:17:46,586 --> 00:17:50,215
Eureka! Eureka! Eureka!
244
00:17:50,590 --> 00:17:52,467
I thought you were gonna
wait for us at home.
245
00:17:52,759 --> 00:17:55,114
Yes, yes, I know.
But I've been so excited.
246
00:17:55,428 --> 00:17:58,340
I was so excited,
I had to see you immediately.
247
00:17:59,891 --> 00:18:03,964
Thank you, dear. I found it.
I found it.
248
00:18:04,353 --> 00:18:06,344
The exact original words?
249
00:18:08,023 --> 00:18:10,298
It's in volume nine.
250
00:18:10,651 --> 00:18:11,606
- Aunt Clara.
- Yes.
251
00:18:11,861 --> 00:18:13,579
Maybe you better tell me
and let me do it.
252
00:18:13,862 --> 00:18:15,420
Oh, no, no.
I want to redeem myself.
253
00:18:15,698 --> 00:18:17,893
I know you do, sweetheart,
but I think perhaps...
254
00:18:18,200 --> 00:18:21,510
Rafino dalino salino
255
00:18:28,627 --> 00:18:30,345
Oh, for goodness' sakes.
256
00:18:30,629 --> 00:18:32,745
Oh, marvellous.
Now he can't even write notes.
257
00:18:34,883 --> 00:18:36,714
Here, let me do it.
258
00:18:37,010 --> 00:18:38,921
Where is this thing?
259
00:18:39,220 --> 00:18:40,892
Aba-daba-daba
Daba-daba-ooba
260
00:18:41,180 --> 00:18:44,536
Ooba-dooba-dooba
Remedio decapito zippidaro
261
00:18:44,892 --> 00:18:46,883
Oh, thank you.
262
00:18:47,728 --> 00:18:50,401
Itsy-bitsy weetendotten
263
00:18:57,821 --> 00:18:59,459
At last.
264
00:18:59,865 --> 00:19:02,220
I wasn't even close, you know.
265
00:19:05,579 --> 00:19:09,049
Hey, you get out of there immediately.
Wise guy, huh?
266
00:19:09,416 --> 00:19:11,008
Teasing innocent chimpanzees.
267
00:19:11,293 --> 00:19:13,568
Don't you know you can
make them neurotic?
268
00:19:13,879 --> 00:19:15,870
- Sorry, it won't happen again.
- You bet it won't.
269
00:19:16,173 --> 00:19:18,368
I've a good mind to place you
under a citizen's arrest.
270
00:19:18,675 --> 00:19:20,506
Oh, well...
271
00:19:22,595 --> 00:19:24,551
Well, I'm going to take this...
272
00:19:24,848 --> 00:19:28,079
...because if I don't,
you'll just spend it on whiskey.
273
00:19:35,191 --> 00:19:37,546
- Hi.
- Hi.
274
00:19:38,277 --> 00:19:42,236
Samantha, I am usually a very
tolerant person, but...
275
00:19:43,199 --> 00:19:45,633
Aunt Clara, may we have
a few words in private?
276
00:19:45,951 --> 00:19:50,149
- Yes, you and me?
- No, Darrin and I.
277
00:19:52,374 --> 00:19:54,092
Oh, yes. Yes, of course.
278
00:19:54,376 --> 00:19:58,335
Well, I think I'll go home now
and revise my diary.
279
00:19:59,172 --> 00:20:00,764
Well...
280
00:20:01,049 --> 00:20:05,759
One, two, three, height
281
00:20:10,225 --> 00:20:16,016
Oh, well, it's a nice day.
You know, I think I'll walk.
282
00:20:20,776 --> 00:20:23,654
Darrin, I think we should talk.
283
00:20:24,322 --> 00:20:27,155
You bet your sweet life
we should talk.
284
00:20:27,491 --> 00:20:29,641
Sam, it's through, finished.
285
00:20:29,952 --> 00:20:32,227
Do you realize what I've been
through today?
286
00:20:32,538 --> 00:20:34,130
First, I was turned into a chimp.
287
00:20:34,415 --> 00:20:36,690
Then I had to climb out of a window
to avoid my boss.
288
00:20:37,000 --> 00:20:38,479
Darrin, I know it's been
very trying.
289
00:20:38,752 --> 00:20:41,141
Trying? Have you ever been hugged
by Gladys Kravitz?
290
00:20:42,297 --> 00:20:44,049
- And then I end up in the zoo.
- Darrin.
291
00:20:44,341 --> 00:20:47,458
And then, to top it all off,
I'm rejected by the other chimps.
292
00:20:49,137 --> 00:20:51,367
- Darling, why?
- Why? Who knows why?
293
00:20:51,681 --> 00:20:54,912
Maybe, because of the suit, they think
I'm a millionaire chimp. Who knows?
294
00:20:55,268 --> 00:20:56,587
I'm telling you one thing, Sam.
295
00:20:56,853 --> 00:20:59,048
This is the last time
that spooky family of yours...
296
00:20:59,355 --> 00:21:01,391
...is ever gonna make
a monkey out of me.
297
00:21:02,567 --> 00:21:05,035
Darling, I have something
very important to tell you.
298
00:21:05,361 --> 00:21:07,033
Samantha, this is important.
299
00:21:07,321 --> 00:21:10,870
- I love you, but I can't go...
- Darrin, if you love me, you'll listen.
300
00:21:11,701 --> 00:21:13,532
Listen to what?
301
00:21:13,828 --> 00:21:16,058
I think you better sit down.
302
00:21:20,250 --> 00:21:22,241
Okay, what's so important?
303
00:21:23,128 --> 00:21:26,518
- I'm gonna have a baby.
- Good.
304
00:21:30,844 --> 00:21:33,233
- You're what?
- I'm gonna have a baby.
305
00:21:34,973 --> 00:21:37,043
- You're kidding.
- Honest.
306
00:21:37,350 --> 00:21:40,865
I saw Dr. Anton this morning,
and he said the test was positive.
307
00:21:41,229 --> 00:21:44,141
I didn't tell you before, because
I didn't want to get your hopes up.
308
00:21:45,149 --> 00:21:46,423
Congratulations, Pop.
309
00:21:48,820 --> 00:21:50,299
A baby.
310
00:21:50,571 --> 00:21:53,005
Our very own baby.
311
00:21:54,575 --> 00:21:56,486
Oh, Sam, that's...
312
00:21:57,161 --> 00:21:58,753
Sam, that...
313
00:22:07,212 --> 00:22:11,683
Sweetheart, I'll try to be
the best father there ever was.
314
00:22:12,092 --> 00:22:14,481
You will be. Now, let's go home.
315
00:22:20,559 --> 00:22:22,595
They want to congratulate me.
316
00:22:22,894 --> 00:22:24,009
No, I don't think so.
317
00:22:24,271 --> 00:22:26,307
I think they just want
to say goodbye.
318
00:22:26,606 --> 00:22:28,437
Then I'll say goodbye.
319
00:22:44,665 --> 00:22:46,542
What's the matter?
320
00:22:48,127 --> 00:22:51,199
Sam, will we have a little witch?
321
00:22:53,215 --> 00:22:55,934
Well, it might be a little warlock.
322
00:22:56,552 --> 00:22:58,508
There's no other choice?
323
00:22:58,804 --> 00:23:02,922
On the other hand, it might be
a plain, lovable mortal baby.
324
00:23:04,142 --> 00:23:06,133
But you don't have any
advance information?
325
00:23:06,603 --> 00:23:10,835
Darrin, I'm a witch, not a fortune-teller.
We'll just have to wait and see.
326
00:23:11,232 --> 00:23:14,986
- Oh, I can hardly wait.
- Neither can I.
327
00:23:25,329 --> 00:23:27,206
Hurry up, sweetheart, we'll be late.
328
00:23:27,498 --> 00:23:29,295
Coming.
329
00:23:41,470 --> 00:23:43,779
- You like?
- I like.
330
00:23:44,097 --> 00:23:45,849
- Now we got two things to celebrate.
- What?
331
00:23:46,141 --> 00:23:48,655
Our first wedding anniversary
and our first future baby.
332
00:23:48,977 --> 00:23:52,606
- All right, I'm ready to celebrate.
- Oh, wait a second.
333
00:24:07,495 --> 00:24:09,725
I love you too.
334
00:24:14,919 --> 00:24:16,671
- Oh, hi, Mrs. Kravitz.
- Hello.
335
00:24:16,962 --> 00:24:20,750
I wondered if you knew anything
about the chimp I caught here today.
336
00:24:21,133 --> 00:24:22,851
- Chimp?
- Yes.
337
00:24:23,135 --> 00:24:28,129
Cute little thing. He was wearing
a tuxedo and a golf cap.
338
00:24:30,976 --> 00:24:32,773
Yes? Go on, Mrs. Kravitz.
25637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.