All language subtitles for Arabella Black Angel (1989).EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:04,050 (upbeat synth rock music) 2 00:00:28,574 --> 00:00:30,660 (Deborah humming) 3 00:00:33,287 --> 00:00:35,998 (Deborah humming) 4 00:00:45,800 --> 00:00:47,120 If I see you, I'm gonna nab you 5 00:00:47,343 --> 00:00:49,887 with your hands in the chill, young lady. 6 00:00:50,221 --> 00:00:53,015 (upbeat synth rock music) 7 00:00:55,142 --> 00:00:57,979 (Deborah laughing) 8 00:01:23,671 --> 00:01:27,133 That bitch. She's heading far away tonight. 9 00:01:31,053 --> 00:01:33,889 (tires screeching) 10 00:01:42,440 --> 00:01:43,440 Ah, tasty. 11 00:01:48,613 --> 00:01:53,492 (Deborah laughing) (eerie concertina music) 12 00:01:54,660 --> 00:01:57,580 (crickets chirping) 13 00:02:33,741 --> 00:02:35,201 (camera clicking) 14 00:02:35,534 --> 00:02:37,912 (all laughing) 15 00:02:42,249 --> 00:02:45,461 Welcome to the infernal regions. 16 00:02:45,795 --> 00:02:47,338 (shutter clicks) 17 00:02:47,672 --> 00:02:51,717 (eerie concertina music continues) 18 00:02:53,386 --> 00:02:57,264 Ah, I can tell, you sport mammary glands. 19 00:02:57,598 --> 00:02:59,308 Welcome, honey. 20 00:02:59,642 --> 00:03:00,935 Pay for your sins. 21 00:03:15,700 --> 00:03:18,285 (woman moaning) 22 00:03:23,124 --> 00:03:24,542 (woman giggling) 23 00:03:24,875 --> 00:03:27,586 (ethereal synth music) 24 00:03:38,347 --> 00:03:40,975 (woman groaning) 25 00:03:43,227 --> 00:03:45,730 (men groaning) 26 00:03:48,774 --> 00:03:50,192 [Woman] Oh, yes! 27 00:03:56,741 --> 00:03:59,410 (woman giggling) 28 00:04:06,375 --> 00:04:09,211 (flame fluttering) 29 00:04:12,465 --> 00:04:16,927 Yeah! (giggling) 30 00:04:33,819 --> 00:04:37,072 (woman groaning) 31 00:04:37,406 --> 00:04:39,241 (dramatic choral music) 32 00:04:39,575 --> 00:04:42,703 (indistinct chattering) 33 00:04:44,079 --> 00:04:45,414 Nice jacket. New to town? 34 00:04:45,748 --> 00:04:46,748 Get her out! 35 00:04:48,667 --> 00:04:50,586 What the hell are you doing here? 36 00:04:50,920 --> 00:04:53,297 (men grunting) 37 00:04:59,303 --> 00:05:00,596 (indistinct chattering) 38 00:05:00,930 --> 00:05:03,641 (eerie synth music) 39 00:05:05,643 --> 00:05:08,229 (woman moaning) 40 00:05:12,566 --> 00:05:14,985 (man moaning) 41 00:05:26,580 --> 00:05:29,083 (men grunting) 42 00:05:44,682 --> 00:05:47,142 (man groaning) 43 00:05:49,311 --> 00:05:51,856 (eerie squeezebox music) 44 00:05:52,189 --> 00:05:56,944 Angel, pay for your sins beforehand. (chuckling) 45 00:06:08,289 --> 00:06:11,750 (eerie synth music) 46 00:06:12,084 --> 00:06:15,254 (indistinct chattering) 47 00:06:15,588 --> 00:06:20,384 Mmm. (Deborah gasps) 48 00:06:24,722 --> 00:06:26,557 Save you your money. 49 00:06:28,267 --> 00:06:29,768 Hey. (giggles) 50 00:06:30,102 --> 00:06:32,313 Hey, there. Wanna have a good time? 51 00:06:32,646 --> 00:06:34,565 Peeping Ethel knows all the tricks. 52 00:06:34,899 --> 00:06:35,566 Hmm? 53 00:06:35,900 --> 00:06:39,445 (eerie synth music cont.) 54 00:06:45,910 --> 00:06:48,412 (both moaning) 55 00:07:02,885 --> 00:07:05,638 (Deborah moaning) 56 00:07:12,269 --> 00:07:15,064 (shutter clicking) 57 00:07:33,624 --> 00:07:36,043 (all moaning) 58 00:07:37,294 --> 00:07:39,964 (rings jangling) 59 00:07:42,716 --> 00:07:45,302 (ring clinking) 60 00:07:48,555 --> 00:07:49,555 - Mmm. - Uh. 61 00:07:49,682 --> 00:07:52,309 Everyone gets paid here. 62 00:07:52,643 --> 00:07:53,268 Up yours, you filthy old bitch. 63 00:07:53,602 --> 00:07:56,146 She's going to ruin the market, that's all. 64 00:07:56,480 --> 00:07:58,190 I'll do what you like. 65 00:07:58,524 --> 00:08:00,275 Anything, everything. 66 00:08:00,609 --> 00:08:03,070 (ominous music) 67 00:08:08,993 --> 00:08:10,113 (chattering on police radio) 68 00:08:10,202 --> 00:08:11,802 The two of you get around back. Hurry. 69 00:08:12,079 --> 00:08:13,998 I'm going through the front door and upstairs. 70 00:08:14,331 --> 00:08:16,333 Terry, get going! - Right, let's go. 71 00:08:16,667 --> 00:08:17,793 - Yeah. - Come on. 72 00:08:18,127 --> 00:08:19,127 - Let's move. - Move. 73 00:08:22,131 --> 00:08:27,052 Is there anything? Just tell what you like. (moans) 74 00:08:28,012 --> 00:08:29,179 (hand whacks) Oh! 75 00:08:29,513 --> 00:08:31,598 (woman laughing) Oh, no! 76 00:08:31,932 --> 00:08:33,809 That's it, boys! Teach that slut a lesson! 77 00:08:34,143 --> 00:08:36,687 She can't get away with that shit! 78 00:08:37,021 --> 00:08:38,897 Oh no, no more. No violence. 79 00:08:40,941 --> 00:08:42,568 That's not what I came here for. 80 00:08:42,901 --> 00:08:44,261 (shutter clicking) (blade clicking) 81 00:08:44,570 --> 00:08:46,655 (Deborah gasping) 82 00:08:46,989 --> 00:08:49,992 Yeah, that's it. Slice her up a little. (laughing) 83 00:08:50,325 --> 00:08:51,869 No more giving it away, you slut. 84 00:08:53,078 --> 00:08:55,706 You'll take money just like all the hookers here, now. 85 00:08:56,040 --> 00:08:57,916 And 70% goes to us. 86 00:08:58,250 --> 00:08:59,501 Speak out, or I waste you. 87 00:09:00,544 --> 00:09:01,712 - Help, help! - Shut up! 88 00:09:02,046 --> 00:09:03,213 It's a raid! 89 00:09:03,547 --> 00:09:04,882 The cops, the cops! 90 00:09:06,216 --> 00:09:07,456 - Oh, jeez! - Go ahead, come on! 91 00:09:07,760 --> 00:09:10,971 (indistinct yelling) 92 00:09:11,305 --> 00:09:12,681 (woman screaming) - Come on! 93 00:09:13,015 --> 00:09:17,811 (suspenseful music) (indistinct yelling) 94 00:09:18,437 --> 00:09:20,397 Come on, honey. Get your ass out here. 95 00:09:20,731 --> 00:09:22,274 Move it! Move it! 96 00:09:22,608 --> 00:09:23,150 Shut up! - No! 97 00:09:23,484 --> 00:09:24,777 Get your hands off me! - Shut up! 98 00:09:25,110 --> 00:09:26,487 - There you are, slut. - Get off! 99 00:09:26,820 --> 00:09:28,113 Come on! (woman screaming) 100 00:09:28,447 --> 00:09:30,908 (indistinct yelling) (suspenseful music) 101 00:09:31,241 --> 00:09:31,784 Where do you think you're going? 102 00:09:32,117 --> 00:09:33,517 Okay, watch 'em! (car doors closing) 103 00:09:33,660 --> 00:09:34,995 Watch 'em! 104 00:09:35,329 --> 00:09:36,413 (car starting) 105 00:09:36,747 --> 00:09:39,541 (suspenseful music) 106 00:09:54,848 --> 00:09:56,368 (chattering on radio) (Deborah gasping) 107 00:09:56,475 --> 00:09:57,660 Okay, hold it right there, lady! 108 00:09:57,684 --> 00:10:00,437 You're under arrest. (Deborah gasping) 109 00:10:00,771 --> 00:10:02,147 No! No, what are you doing? 110 00:10:02,481 --> 00:10:04,900 Like I said, honey, I'm arresting you. 111 00:10:05,234 --> 00:10:06,234 Oh, no. Please, no! 112 00:10:06,527 --> 00:10:07,111 Didn't anyone ever tell you it's illegal 113 00:10:07,444 --> 00:10:08,644 to be a whore in this country? 114 00:10:08,737 --> 00:10:10,072 Oh, I'm not a whore! 115 00:10:11,448 --> 00:10:12,568 I'm not a whore, I told you! 116 00:10:12,866 --> 00:10:14,706 Let me go, please! - Yeah, a girl in that place 117 00:10:14,952 --> 00:10:17,013 dressed the way you are tries to tell me she's no hooker? 118 00:10:17,037 --> 00:10:18,277 Get off it, honey. - Oh, please! 119 00:10:18,497 --> 00:10:19,832 You've got to believe me! 120 00:10:20,165 --> 00:10:22,960 (rings jangling) (Deborah sobbing) 121 00:10:23,293 --> 00:10:23,794 All right, I'll listen. 122 00:10:24,128 --> 00:10:25,396 What were you doing in there if you're no hooker, huh? 123 00:10:25,420 --> 00:10:26,540 I was looking for someone. 124 00:10:26,713 --> 00:10:28,316 I had an appointment there with a friend, 125 00:10:28,340 --> 00:10:29,800 you've got to believe me, please! 126 00:10:30,134 --> 00:10:32,803 (Deborah sobbing) (suspenseful music) 127 00:10:33,137 --> 00:10:34,179 Oh, oh, no! 128 00:10:34,513 --> 00:10:36,765 Honey, you're getting hysterical, 129 00:10:37,099 --> 00:10:39,393 and I've got some medicine here that will calm you down. 130 00:10:39,726 --> 00:10:41,728 Oh, no! (sobbing) 131 00:10:42,062 --> 00:10:43,230 No, please! 132 00:10:43,564 --> 00:10:44,773 Oh, no! 133 00:10:45,107 --> 00:10:49,903 (AT grunting) (Deborah sobbing) 134 00:10:50,988 --> 00:10:52,614 You'll find it'll work wonders 135 00:10:52,948 --> 00:10:54,342 for your particular little problem. 136 00:10:54,366 --> 00:10:55,366 Oh, no! 137 00:10:55,576 --> 00:10:58,036 (both groaning) 138 00:11:00,914 --> 00:11:01,540 (rings rattling) 139 00:11:01,874 --> 00:11:02,958 Look at me, honey. 140 00:11:03,292 --> 00:11:04,292 Hey! - No! 141 00:11:05,043 --> 00:11:06,545 - Look at me! - No! 142 00:11:07,754 --> 00:11:08,754 (shutter clicking) 143 00:11:08,922 --> 00:11:10,799 Look at me, you little hooker! 144 00:11:11,133 --> 00:11:14,219 (Deborah sobbing) 145 00:11:14,553 --> 00:11:15,993 I wanna see you face when you cum, 146 00:11:16,221 --> 00:11:17,282 "cause you are, I can feel it!" 147 00:11:17,306 --> 00:11:18,306 Aren't ya! - No! 148 00:11:18,932 --> 00:11:21,518 (gasping) No! (shutter clicking) 149 00:11:21,852 --> 00:11:23,937 (Alia breathes heavily) Oh, God. Stop! 150 00:11:24,271 --> 00:11:26,732 (both groaning) 151 00:11:34,364 --> 00:11:35,949 (shutter clicking) 152 00:11:36,283 --> 00:11:39,328 (both breathing heavily) 153 00:11:51,673 --> 00:11:54,593 (shutter clicking) 154 00:11:54,927 --> 00:11:57,971 (handcuffs clattering) 155 00:11:59,389 --> 00:12:02,392 (rings jangling) 156 00:12:02,726 --> 00:12:04,645 All right. Get out of here. 157 00:12:04,978 --> 00:12:05,978 Move. 158 00:12:06,939 --> 00:12:09,650 (Deborah gasping) 159 00:12:11,151 --> 00:12:12,151 Bastard. 160 00:12:14,488 --> 00:12:17,241 (crickets chirping) 161 00:12:17,574 --> 00:12:20,202 (engine starting) 162 00:12:42,015 --> 00:12:44,017 (engine starting) 163 00:12:44,309 --> 00:12:49,106 (typewriter keys clacking) (birds chirping) 164 00:13:18,093 --> 00:13:20,345 (paper rustling) 165 00:13:20,679 --> 00:13:23,807 (typewriter clattering) 166 00:13:26,935 --> 00:13:30,480 (typewriter keys clacking) 167 00:13:32,357 --> 00:13:35,068 Frank, breakfast is ready, darling. 168 00:13:37,362 --> 00:13:38,362 Mmm. 169 00:13:44,244 --> 00:13:45,579 I made eggs and toast. 170 00:13:45,912 --> 00:13:47,039 Aren't you a little hungry? 171 00:13:49,082 --> 00:13:50,250 Frank, are you? 172 00:13:50,584 --> 00:13:51,877 (typewriters keys clacking) 173 00:13:52,210 --> 00:13:54,046 (Deborah sighs) - I'm okay, thanks. 174 00:13:56,840 --> 00:13:59,926 Oh, your mother's coming by today. 175 00:14:00,260 --> 00:14:01,904 She says that your editor's having his lawyer 176 00:14:01,928 --> 00:14:03,013 write you a real eyeful. 177 00:14:04,056 --> 00:14:05,056 It's about your new book. 178 00:14:05,223 --> 00:14:06,975 She wants me to remind you it's overdue. 179 00:14:07,309 --> 00:14:09,394 It was supposed to be published in June. 180 00:14:09,728 --> 00:14:10,395 They grabbed Chapter Two. 181 00:14:10,729 --> 00:14:12,290 It'll be a miracle, considering that people 182 00:14:12,314 --> 00:14:14,114 keep busting my balls every minute of the day! 183 00:14:14,441 --> 00:14:17,277 I was just giving you your mother's own message. 184 00:14:17,611 --> 00:14:18,771 Anyway, she just felt that... 185 00:14:18,945 --> 00:14:20,105 She just felt?! (hand slams) 186 00:14:20,364 --> 00:14:21,841 - That you might start... - Tell Mother 187 00:14:21,865 --> 00:14:22,865 I'll take her advice! 188 00:14:22,991 --> 00:14:24,701 Right? And flush it down the toilet! 189 00:14:25,035 --> 00:14:26,304 (Deborah gasping) Now, what other great little 190 00:14:26,328 --> 00:14:27,638 ildeas have the two of you cooked up for me? 191 00:14:27,662 --> 00:14:30,290 Huh? Have you come up with some magic formula, darling? 192 00:14:30,624 --> 00:14:33,168 The one that will write my next bestseller and type it out? 193 00:14:33,502 --> 00:14:35,045 Go ahead! Cry, stomp! 194 00:14:35,379 --> 00:14:36,463 I don't give a shit! 195 00:14:36,797 --> 00:14:38,340 Nobody's paying you to put up with me! 196 00:14:38,673 --> 00:14:39,216 I'm an invalid! 197 00:14:39,549 --> 00:14:41,551 I'm a goddamn cripple! - Oh. 198 00:14:41,885 --> 00:14:42,945 - Your husband is a cripple! (Deborah cries) 199 00:14:42,969 --> 00:14:45,055 A loser and a stinking son of a bitch! 200 00:14:45,389 --> 00:14:46,765 Get your ass out of here! 201 00:14:47,099 --> 00:14:48,266 What's happening to us? 202 00:14:49,434 --> 00:14:50,852 Oh, God. Oh, God. 203 00:14:51,770 --> 00:14:56,691 (lush synth music) (wedding bells ringing) 204 00:15:39,734 --> 00:15:42,571 (traffic whirring) 205 00:15:54,291 --> 00:15:56,042 (horn blaring) 206 00:15:56,376 --> 00:15:58,462 (tires screeching) 207 00:15:58,795 --> 00:16:01,214 (cars crashing) 208 00:16:01,548 --> 00:16:04,259 (Deborah sobbing) 209 00:16:24,196 --> 00:16:25,322 Deborah, darling. 210 00:16:25,655 --> 00:16:26,865 Don't cry. Please, don't. 211 00:16:29,034 --> 00:16:30,160 You'll see. 212 00:16:30,494 --> 00:16:32,579 He's not going to be this way forever. 213 00:16:32,913 --> 00:16:34,289 You've got to stop all this. 214 00:16:35,749 --> 00:16:38,043 The accident wasn't your fault, Deborah. 215 00:16:41,213 --> 00:16:42,672 I love him, Martha. 216 00:16:43,006 --> 00:16:45,425 As much as I did that very first day. I swear it. 217 00:16:45,759 --> 00:16:47,069 He means everything in the world to me. 218 00:16:47,093 --> 00:16:49,304 - Of course, darling. And he loves you, too. 219 00:16:49,638 --> 00:16:51,139 Just as much. 220 00:16:51,473 --> 00:16:52,849 I know what my son is like. 221 00:16:53,183 --> 00:16:56,561 I'm going to try to talk to him a little today, all right? 222 00:16:56,895 --> 00:16:58,313 Oh please, mama. 223 00:16:58,647 --> 00:17:00,482 It could be with you, he'll open a little. 224 00:17:00,815 --> 00:17:02,855 Well, not to be syrupy, but when the storm's over, 225 00:17:03,026 --> 00:17:04,444 the sun does come shining through. 226 00:17:04,778 --> 00:17:05,778 Mmm. 227 00:17:07,239 --> 00:17:08,490 (doorbell buzzing) 228 00:17:08,823 --> 00:17:09,823 I wonder who it is? 229 00:17:09,908 --> 00:17:11,284 I'll get it, mama. 230 00:17:11,618 --> 00:17:14,162 (birds chirping) 231 00:17:19,459 --> 00:17:21,044 (doorbell buzzing) Okay, coming. 232 00:17:24,130 --> 00:17:25,130 Who is it? 233 00:17:26,132 --> 00:17:27,676 Mrs. Veronese? 234 00:17:28,009 --> 00:17:30,053 Yes. Would you turn toward the camera, please? 235 00:17:33,306 --> 00:17:35,100 I'm a friend out of hell. 236 00:17:35,433 --> 00:17:37,185 You and I need a little talk together. 237 00:17:39,354 --> 00:17:40,354 Oh. 238 00:17:42,023 --> 00:17:44,693 (birds chirping) 239 00:18:01,084 --> 00:18:03,670 (keys jangling) 240 00:18:05,380 --> 00:18:07,882 (lock clicks open) 241 00:18:16,725 --> 00:18:17,925 You were right, weren't you? 242 00:18:18,101 --> 00:18:19,101 You're not a whore. 243 00:18:19,227 --> 00:18:21,855 You're a rich, respectable, married lady 244 00:18:24,316 --> 00:18:26,026 who likes fun and games at night. 245 00:18:26,359 --> 00:18:28,653 Here. There's nothing missing. 246 00:18:29,904 --> 00:18:30,947 Okay, Mrs. Veronese? 247 00:18:35,285 --> 00:18:36,703 How much do you want? 248 00:18:37,037 --> 00:18:39,331 Hmm. We can discuss money a bit later. 249 00:18:40,332 --> 00:18:43,043 What I need right now is a repeat of last night. Get it? 250 00:18:49,466 --> 00:18:52,302 (Deborah moaning) 251 00:18:58,141 --> 00:18:59,184 Oh, God. Please leave. 252 00:19:00,935 --> 00:19:03,521 Huh. First I'll have a little chat with your husband. 253 00:19:03,855 --> 00:19:05,523 - Oh. - Hi, I'm Alf La Rosa. 254 00:19:05,857 --> 00:19:07,025 Vice cop, nice to meet ya. 255 00:19:08,026 --> 00:19:09,027 How about it? 256 00:19:12,072 --> 00:19:14,908 (Deborah moaning) 257 00:19:33,051 --> 00:19:34,491 Not here. My husband might see us. 258 00:19:34,719 --> 00:19:35,719 Come on. 259 00:19:39,849 --> 00:19:41,202 I hope for your sake you're not trying 260 00:19:41,226 --> 00:19:42,466 anything clever, Mrs. Veronese. 261 00:19:42,686 --> 00:19:44,688 - I'm not, don't worry. (door opens) 262 00:19:45,021 --> 00:19:47,565 (birds chirping) 263 00:19:56,533 --> 00:20:01,454 (soft synth music) (both moaning) 264 00:20:05,041 --> 00:20:06,042 I'm not after money. 265 00:20:14,426 --> 00:20:16,636 You shouldn't wear these goddamn jeans. 266 00:20:16,970 --> 00:20:19,514 A skirt works better. - Wait, let me do it. 267 00:20:19,848 --> 00:20:20,848 Be my guest. 268 00:20:20,932 --> 00:20:24,060 (soft synth music cont.) 269 00:20:31,359 --> 00:20:33,737 Last night, I found you in hell. 270 00:20:37,323 --> 00:20:39,451 Today, you're coming along with me, 271 00:20:39,784 --> 00:20:42,495 and we're going to heaven together. 272 00:20:57,302 --> 00:21:00,054 (Deborah moaning) 273 00:21:17,030 --> 00:21:18,030 Frank? 274 00:21:19,949 --> 00:21:22,869 Frank, darling? Where are you going? 275 00:21:25,497 --> 00:21:30,418 (both moaning) (soft synth music) 276 00:22:10,625 --> 00:22:13,002 (tense music) 277 00:22:15,672 --> 00:22:18,424 (Deborah moaning) 278 00:22:31,437 --> 00:22:34,023 (intense music) 279 00:22:55,587 --> 00:22:56,713 (hammer whacks) 280 00:22:57,046 --> 00:22:59,674 (Deborah gasping) 281 00:23:04,596 --> 00:23:06,890 (hammer clinks) 282 00:23:07,223 --> 00:23:08,617 - Come out of there. (Deborah gasping) 283 00:23:08,641 --> 00:23:10,476 Deborah, you mustn't worry about it. 284 00:23:11,603 --> 00:23:13,104 I'll take care of him later. 285 00:23:13,438 --> 00:23:14,063 Move now. 286 00:23:14,397 --> 00:23:17,108 (Deborah gasping) 287 00:23:18,776 --> 00:23:21,029 All the hatred emanating from you. 288 00:23:21,362 --> 00:23:24,407 There was absolutely nothing, nothing holding us together. 289 00:23:25,408 --> 00:23:27,285 When you stopped acting like a loving husband, 290 00:23:27,619 --> 00:23:28,619 I was confused. 291 00:23:28,661 --> 00:23:31,831 I was transformed into a kind of... a mute, 292 00:23:32,165 --> 00:23:33,958 a monster right out of a... 293 00:23:34,292 --> 00:23:36,794 Oh, something out of"Dracula or Frankenstein, 294 00:23:37,128 --> 00:23:39,422 Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 295 00:23:39,756 --> 00:23:41,215 (soft synth music) 296 00:23:41,549 --> 00:23:44,093 Like in your first bestseller, Angel of the Night. 297 00:23:44,427 --> 00:23:47,597 It was that girl. I would've wound up like her. 298 00:23:47,931 --> 00:23:49,891 And no, that's no exaggeration. 299 00:23:50,224 --> 00:23:51,704 An angel during the day and a filthy, 300 00:23:51,893 --> 00:23:52,893 degraded thing at night. 301 00:23:53,186 --> 00:23:54,562 It was bad news all the way. 302 00:23:54,896 --> 00:23:56,439 Just bad news. 303 00:23:57,732 --> 00:23:59,192 Anyway, what's going to happen? 304 00:24:00,777 --> 00:24:02,528 Do I get arrested by the police now? 305 00:24:04,197 --> 00:24:05,657 You'll want a divorce, I guess. 306 00:24:06,783 --> 00:24:09,243 I'll never leave you. You're my Deborah. 307 00:24:10,662 --> 00:24:12,288 That won't keep us apart. 308 00:24:12,622 --> 00:24:13,957 I know you were thinking of me. 309 00:24:16,042 --> 00:24:17,710 That I'd be involved in this scandal. 310 00:24:18,795 --> 00:24:19,879 I love you. 311 00:24:20,213 --> 00:24:21,893 What if someday, someone finds that body 312 00:24:22,048 --> 00:24:23,299 buried out in the back there? 313 00:24:25,301 --> 00:24:27,428 No one will ever harm you. 314 00:24:27,762 --> 00:24:28,762 Not my little Deborah. 315 00:24:30,098 --> 00:24:32,767 As long as she has Frank around to watch over her, 316 00:24:33,768 --> 00:24:34,978 she'll be all right. 317 00:24:35,311 --> 00:24:38,564 Yes, Frank, but the man was a police officer, you know. 318 00:24:38,898 --> 00:24:41,275 He'll be missing in action or whatever they call it. 319 00:24:43,486 --> 00:24:46,280 He was more than that, he was a blackmailer. 320 00:24:46,614 --> 00:24:48,491 They won't be looking for him around here. 321 00:24:51,035 --> 00:24:52,620 Now come on, kiss me. 322 00:24:55,748 --> 00:24:58,459 (Deborah moaning) 323 00:25:02,505 --> 00:25:03,505 (man grunts) 324 00:25:06,426 --> 00:25:07,426 Mmm. 325 00:25:10,638 --> 00:25:13,725 (man chuckles and sighs) 326 00:25:14,058 --> 00:25:16,602 (plane flying in distance) 327 00:25:30,700 --> 00:25:31,927 [Woman on Voicemail] Please leave a message and we'll 328 00:25:31,951 --> 00:25:33,578 get back to you as soon as possible. 329 00:25:33,911 --> 00:25:34,579 Not again. 330 00:25:34,912 --> 00:25:36,272 This is the third time I've called 331 00:25:36,497 --> 00:25:39,375 and all I get is your answering machine, goddammit. 332 00:25:39,709 --> 00:25:43,087 (answering machine beeps) 333 00:25:43,421 --> 00:25:44,672 Anyway, my message is, 334 00:25:45,006 --> 00:25:47,717 the police officer who was screwing Mrs. Veronese 335 00:25:48,051 --> 00:25:50,762 Is the one who's disappeared, according to the report. 336 00:25:51,095 --> 00:25:54,015 Curious, don't you think? I'm convinced it is. 337 00:25:54,348 --> 00:25:56,809 I'd be glad to talk to you. (item zipping) 338 00:25:57,143 --> 00:26:00,146 (intense music) 339 00:26:00,480 --> 00:26:03,232 (suspenseful music) 340 00:26:25,338 --> 00:26:26,506 (scissors stab) 341 00:26:26,839 --> 00:26:29,217 (man groans) 342 00:27:21,561 --> 00:27:24,397 (upbeat dance music) 343 00:27:35,074 --> 00:27:36,617 At the moment, it's damn dull. 344 00:27:37,785 --> 00:27:40,246 It'll warm up. You, uh, new here? 345 00:27:41,289 --> 00:27:42,289 Mmm-hmm. 346 00:27:54,385 --> 00:27:57,054 (lighter clicks) 347 00:28:15,156 --> 00:28:16,156 Mmm. 348 00:28:18,159 --> 00:28:19,452 Buy you a drink, lady? 349 00:28:20,870 --> 00:28:22,788 I'd prefer to get screwed, Cowboy Tom. 350 00:28:23,831 --> 00:28:25,750 She knows her mind, this girl. 351 00:28:26,083 --> 00:28:27,460 You're on, Kit Carson. 352 00:28:27,793 --> 00:28:29,045 You know how to choose. 353 00:28:29,378 --> 00:28:31,589 Where we going, my honey? - I'm gonna get into my car 354 00:28:31,923 --> 00:28:32,923 out in the lot, 355 00:28:33,674 --> 00:28:36,427 and you get to follow me in yours. 356 00:28:37,845 --> 00:28:39,138 Shoot a buffalo. 357 00:28:39,472 --> 00:28:40,932 Got my rifle ready. 358 00:28:41,265 --> 00:28:44,060 (upbeat dance music) 359 00:28:44,393 --> 00:28:46,687 (soft, warm synth music) 360 00:28:48,981 --> 00:28:50,775 Okay, let's see the show. 361 00:28:51,108 --> 00:28:52,388 This room sent me back 50 bucks. 362 00:28:52,485 --> 00:28:53,986 I want my dough's worth out of it. 363 00:28:55,363 --> 00:28:56,363 Mmm. 364 00:28:59,325 --> 00:29:01,702 Come on, pop the cork. Pop it. 365 00:29:02,787 --> 00:29:04,622 (cork pops) (champagne fizzing) 366 00:29:04,956 --> 00:29:07,083 (champagne trickling) 367 00:29:07,416 --> 00:29:08,626 Yeah, that's it. 368 00:29:09,669 --> 00:29:11,087 Bubbly-wubbly. 369 00:29:11,420 --> 00:29:12,420 (Deborah moans) 370 00:29:12,505 --> 00:29:14,131 You're making me so thirsty. 371 00:29:14,465 --> 00:29:14,966 Oh. 372 00:29:15,299 --> 00:29:17,218 (champagne trickling) 373 00:29:17,551 --> 00:29:18,551 Oh. 374 00:29:24,350 --> 00:29:29,272 (Deborah moaning) (champagne trickling) 375 00:30:01,345 --> 00:30:06,267 (bottle clinking) (both moaning) 376 00:30:06,684 --> 00:30:09,353 (engine revving) 377 00:30:21,240 --> 00:30:26,162 (soft music) (crickets chirping) 378 00:30:27,621 --> 00:30:30,124 (both moaning) 379 00:30:38,841 --> 00:30:41,677 (Deborah groaning) 380 00:30:46,140 --> 00:30:48,726 (both groaning) 381 00:31:00,237 --> 00:31:05,159 (crickets chirping) (footsteps shuffling) 382 00:31:10,414 --> 00:31:13,250 (Deborah groaning) 383 00:31:34,647 --> 00:31:37,400 (Deborah moaning) 384 00:31:43,239 --> 00:31:45,908 (both groaning) 385 00:33:19,210 --> 00:33:20,210 Well? 386 00:33:21,295 --> 00:33:22,713 Mmm. Not a thing. 387 00:33:24,173 --> 00:33:25,216 Okay. 388 00:33:25,549 --> 00:33:26,749 (plane flying in the distance) 389 00:33:26,967 --> 00:33:29,678 (drawers scraping) 390 00:33:45,736 --> 00:33:49,156 (suspenseful music) 391 00:33:49,490 --> 00:33:51,367 (knocks) 392 00:33:56,330 --> 00:33:57,850 - Yeah, got my message? (intense music) 393 00:33:58,040 --> 00:33:59,360 (scissors stabbing) (man groaning) 394 00:33:59,667 --> 00:34:03,045 (typewriter keys clacking) 395 00:34:17,309 --> 00:34:20,062 (birds chirping) 396 00:34:23,440 --> 00:34:25,526 Oh, never fail, Martha. That's you. 397 00:34:25,859 --> 00:34:29,238 (typewriter keys clacking) 398 00:34:31,198 --> 00:34:34,535 (typewriter clattering) 399 00:34:40,165 --> 00:34:41,458 "The man had no significance 400 00:34:41,792 --> 00:34:44,461 at all for her, only a lay. 401 00:34:44,795 --> 00:34:46,714 He noticed she was wearing a ring of gold. 402 00:34:47,047 --> 00:34:48,716 He asked, 'Are you married, honey?' 403 00:34:49,049 --> 00:34:50,593 She told him not to ask any questions. 404 00:34:50,926 --> 00:34:53,470 He laughed crassly. 'This room set me back 50 bucks. 405 00:34:53,804 --> 00:34:55,347 I want my dough's worth out of ya. 406 00:34:57,391 --> 00:34:59,018 But those are the same words he used. 407 00:34:59,351 --> 00:35:00,351 - Huh. - Here it is. 408 00:35:00,603 --> 00:35:02,313 (footsteps tapping) 409 00:35:02,646 --> 00:35:04,481 Butter cookies so hot you don't dare touch, 410 00:35:04,815 --> 00:35:06,400 and a cup of good jasmine tea. 411 00:35:07,610 --> 00:35:09,891 Just the thing for a couple of kids that are hard at work. 412 00:35:10,154 --> 00:35:11,322 Snooping, huh? 413 00:35:11,655 --> 00:35:13,490 It's a wonderful idea. Thank you, mama. 414 00:35:15,034 --> 00:35:16,634 Can't I have a glance at a page or two 415 00:35:16,702 --> 00:35:19,330 of your latest book? (tea pouring) 416 00:35:19,663 --> 00:35:20,998 The cookies are terrific, Ma, 417 00:35:22,791 --> 00:35:23,791 but you better not. 418 00:35:25,127 --> 00:35:26,727 It's not stuff you should be looking at. 419 00:35:26,837 --> 00:35:30,299 It might shock you. - Hey, come on. 420 00:35:30,633 --> 00:35:31,993 Do you know who you're talking to? 421 00:35:32,301 --> 00:35:34,762 I've had two husbands and a child with each. 422 00:35:35,846 --> 00:35:37,681 I doubt if there's anything left in the world 423 00:35:38,015 --> 00:35:39,015 that can shock me. 424 00:35:40,225 --> 00:35:41,560 And at my age, boy. 425 00:35:43,145 --> 00:35:46,523 (camera clicks and whirrs) 426 00:35:49,860 --> 00:35:51,862 I gave up noticing faces. 427 00:35:52,196 --> 00:35:54,406 I'd take a guess that kid got in after hours. 428 00:35:54,740 --> 00:35:55,900 Earlier than lock up, though. 429 00:35:56,200 --> 00:35:57,409 Too bad. 430 00:35:57,743 --> 00:35:59,870 Keep yourself available. - Will do. 431 00:36:00,204 --> 00:36:01,246 Hot and waiting for ya. 432 00:36:03,999 --> 00:36:05,560 You told them to go heavy on the ketchup? 433 00:36:05,584 --> 00:36:06,710 - What else? - Good man. 434 00:36:09,838 --> 00:36:10,838 Morning. 435 00:36:16,345 --> 00:36:17,345 Hello, Barlow. 436 00:36:32,653 --> 00:36:34,405 A pretty messy show, hmm? 437 00:36:34,738 --> 00:36:35,738 Would you like a bite? 438 00:36:37,574 --> 00:36:40,119 Could you tell me exactly what happened in here? 439 00:36:40,452 --> 00:36:41,971 Glad to. There's a lot of blood around, 440 00:36:41,995 --> 00:36:43,580 'cause they cut off the guy's dong. 441 00:36:43,914 --> 00:36:46,208 I mean, his penis. His male organ. 442 00:36:46,542 --> 00:36:47,542 His member, you know? 443 00:36:48,460 --> 00:36:51,630 Including balls. Testicles, uh, testicles. 444 00:36:51,964 --> 00:36:52,964 What's that? 445 00:36:53,966 --> 00:36:54,966 Uh, inspector? 446 00:36:57,010 --> 00:36:58,178 Hmm? 447 00:36:58,512 --> 00:37:00,013 There's a powder room there. 448 00:37:10,399 --> 00:37:11,567 Hmm. 449 00:37:11,900 --> 00:37:14,945 (soft synth music) 450 00:37:22,619 --> 00:37:26,039 Even if they got balls, like Gina Fowler, 451 00:37:26,373 --> 00:37:27,833 the girls don't stop being girls. 452 00:37:33,172 --> 00:37:35,799 (water running) 453 00:37:36,133 --> 00:37:40,596 Oh, no! (gasping) 454 00:37:43,015 --> 00:37:44,655 - Anything wrong in there? (knock on door) 455 00:37:44,767 --> 00:37:47,728 (soft synth music) 456 00:37:59,323 --> 00:38:00,323 Inspector? 457 00:38:03,994 --> 00:38:07,414 (knock on door) Inspector? 458 00:38:09,208 --> 00:38:10,292 Stop it, now. 459 00:38:20,135 --> 00:38:22,805 (knocks on door) 460 00:38:24,890 --> 00:38:26,683 - Anything wrong? - Not at all. 461 00:38:27,017 --> 00:38:28,227 Just a touch of stomach flu. 462 00:38:31,647 --> 00:38:33,232 Got no ideas yet, Barlow, do you? 463 00:38:34,817 --> 00:38:36,527 Let me tell you, it's got me down. 464 00:38:41,657 --> 00:38:44,618 [Frank] "Castrated corpse found in motel." 465 00:38:44,952 --> 00:38:45,952 My God. 466 00:38:46,703 --> 00:38:49,122 (ethereal synth music) 467 00:38:56,505 --> 00:38:59,424 - Well? - You know I didn't do it. 468 00:38:59,758 --> 00:39:01,426 You know that, Frank. 469 00:39:01,760 --> 00:39:03,220 Of course I do. Come here. 470 00:39:04,429 --> 00:39:06,557 It must've been a thief who broke in. 471 00:39:06,890 --> 00:39:09,142 If I just stayed on a little longer, who knows? 472 00:39:09,476 --> 00:39:10,561 He might've killed me, too. 473 00:39:11,854 --> 00:39:13,981 I don't want to go to those places anymore. 474 00:39:14,314 --> 00:39:17,526 Sweetheart, you better carry a handgun. 475 00:39:19,319 --> 00:39:20,904 The coincidence of that murder is 476 00:39:22,197 --> 00:39:23,824 too damn important now for my book. 477 00:39:25,284 --> 00:39:28,036 (engine revving) 478 00:39:36,837 --> 00:39:38,815 Are you sure this is where you wanted to get out? 479 00:39:38,839 --> 00:39:39,965 Yes, I'm sure. Of course. 480 00:39:40,299 --> 00:39:41,299 Mmm. 481 00:39:42,092 --> 00:39:43,510 - There you go. - Thanks. 482 00:39:43,844 --> 00:39:44,887 Have a nice night. 483 00:39:45,929 --> 00:39:48,849 (suspenseful music) 484 00:40:48,867 --> 00:40:49,868 I know you're there! 485 00:40:52,913 --> 00:40:54,247 I'm not afraid, but you are! 486 00:40:55,707 --> 00:40:57,542 You can't go on killing anymore! 487 00:41:01,964 --> 00:41:02,964 (intense music) 488 00:41:03,173 --> 00:41:04,758 (scissors stab) (Gina groaning) 489 00:41:05,092 --> 00:41:07,469 (Gina gasping) 490 00:41:15,352 --> 00:41:16,352 No. No. 491 00:41:18,188 --> 00:41:19,188 Please. 492 00:41:19,856 --> 00:41:21,858 Why did you... pick me? 493 00:41:23,860 --> 00:41:25,028 Oh God, why me? 494 00:41:35,414 --> 00:41:36,414 No. 495 00:41:39,084 --> 00:41:42,963 No. (gasping) 496 00:41:43,296 --> 00:41:47,300 No. (gasping) 497 00:41:48,385 --> 00:41:53,140 No, please. (gasping) 498 00:42:01,273 --> 00:42:02,273 No! 499 00:42:03,358 --> 00:42:04,860 (Gina screaming) 500 00:42:05,193 --> 00:42:06,862 Gina! Darling, it's all right. 501 00:42:07,195 --> 00:42:10,157 - Oh! - It was a nightmare. 502 00:42:10,490 --> 00:42:12,075 Oh, it was frightening! 503 00:42:14,536 --> 00:42:16,329 I'll make you a chamomile tea. Okay? 504 00:42:17,706 --> 00:42:18,915 Don't go, stay here. 505 00:42:21,543 --> 00:42:23,336 If you just can't get back to sleep, 506 00:42:23,670 --> 00:42:25,881 no way I'm going to sleep either. 507 00:42:26,214 --> 00:42:28,091 I'm on duty tomorrow at seven. 508 00:42:29,634 --> 00:42:31,803 I don't wanna go back to sleep. 509 00:42:33,180 --> 00:42:34,848 I know I'll have another nightmare. 510 00:42:36,224 --> 00:42:38,064 Then I'll get you a sleeping pill, Inspector. 511 00:42:38,143 --> 00:42:39,978 I don't want one! 512 00:42:43,398 --> 00:42:44,398 Come here. 513 00:42:45,192 --> 00:42:50,072 I want to... I want to tell you a little secret. 514 00:42:50,405 --> 00:42:52,115 What kind of secret? 515 00:42:52,449 --> 00:42:54,367 I'm just mad for people's secrets. 516 00:42:54,701 --> 00:42:57,496 (soft synth music) 517 00:42:57,829 --> 00:43:00,665 It's... it's something 518 00:43:01,875 --> 00:43:04,503 that I've been keeping inside me for years, 519 00:43:04,836 --> 00:43:09,633 but.. but now with these scissors crimes, 520 00:43:12,928 --> 00:43:14,471 it's all coming out again. 521 00:43:16,098 --> 00:43:17,432 Let's hear it. 522 00:43:21,228 --> 00:43:24,272 Promise me that you won't tell anyone. 523 00:43:24,606 --> 00:43:25,732 Mmm, I promise. 524 00:43:30,445 --> 00:43:34,491 It... it happened 525 00:43:36,201 --> 00:43:38,161 a very long time ago. 526 00:43:42,040 --> 00:43:43,542 When I was a child. 527 00:43:45,418 --> 00:43:48,171 (Deborah sobbing) 528 00:43:59,182 --> 00:44:00,559 Deborah! 529 00:44:00,892 --> 00:44:04,187 (Deborah continues sobbing) 530 00:44:04,521 --> 00:44:05,521 Darling! 531 00:44:05,605 --> 00:44:07,816 (soft synth music) 532 00:44:14,072 --> 00:44:15,072 Deborah. 533 00:44:17,284 --> 00:44:19,286 What made you write all those things? 534 00:44:19,619 --> 00:44:22,080 You must know that they're totally untrue. 535 00:44:22,414 --> 00:44:23,999 So why did you do it? 536 00:44:24,332 --> 00:44:25,560 I didn't kill him. - Deborah, you're dumb, 537 00:44:25,584 --> 00:44:26,877 but I love you. 538 00:44:27,210 --> 00:44:29,504 It's a twist that's important to the plot. 539 00:44:29,838 --> 00:44:31,149 I couldn't just start writing about 540 00:44:31,173 --> 00:44:32,799 a second killer out of nowhere. 541 00:44:33,133 --> 00:44:34,426 It's the only possible thing. 542 00:44:34,759 --> 00:44:36,399 I want you to understand that the murder, 543 00:44:36,469 --> 00:44:39,556 the killing, could have been done only by another person, 544 00:44:39,890 --> 00:44:41,683 but you think I'm the killer, don't you? 545 00:44:42,851 --> 00:44:44,436 I can read it in your eyes. 546 00:44:44,769 --> 00:44:47,647 It's more than... it's more than I can take. 547 00:44:47,981 --> 00:44:49,900 Why would somebody wanna do this to me? 548 00:44:51,067 --> 00:44:52,152 I don't know, 549 00:44:52,485 --> 00:44:55,238 but I do know that Black Angel Is going to sell millions. 550 00:44:56,156 --> 00:44:59,117 You wanna get me to believe that I'm a murderer. 551 00:44:59,451 --> 00:45:00,451 (both grunting) 552 00:45:00,744 --> 00:45:02,787 - Oh! - Oh, oh, Frank! 553 00:45:03,121 --> 00:45:05,165 Frank, darling! Oh, I'm sorry. 554 00:45:05,498 --> 00:45:06,708 Are you all right? 555 00:45:07,667 --> 00:45:10,587 (Frank laughing) 556 00:45:10,921 --> 00:45:12,464 I love you. 557 00:45:12,797 --> 00:45:15,008 And I'm as excited as all hell. 558 00:45:15,342 --> 00:45:17,636 You bastard. (giggles) 559 00:45:17,969 --> 00:45:20,180 (soft music) 560 00:45:33,443 --> 00:45:36,196 (Deborah moaning) 561 00:46:00,762 --> 00:46:02,002 Hey, what's with the shoving? 562 00:46:02,055 --> 00:46:03,515 - Come on. - What's with the pushing? 563 00:46:03,848 --> 00:46:04,349 What's with you two guys? 564 00:46:04,683 --> 00:46:05,767 You two nuts. - Watch out! 565 00:46:06,101 --> 00:46:06,601 What, are you guys trying to make 566 00:46:06,935 --> 00:46:08,037 a sandwich out of me? - Shut up. 567 00:46:08,061 --> 00:46:08,561 Look, I don't need you to break it. 568 00:46:08,895 --> 00:46:09,956 - Yeah, move it. - And I don't want... 569 00:46:09,980 --> 00:46:11,123 - Hurry up, come on! - I told her! 570 00:46:11,147 --> 00:46:12,375 Will you lay off? For Christsake. 571 00:46:12,399 --> 00:46:13,525 - Come on. - I promise ya, 572 00:46:13,858 --> 00:46:15,568 next year you can both be starting tackles 573 00:46:15,902 --> 00:46:17,546 on the junior varsity team. - Shut up, hurry up. 574 00:46:17,570 --> 00:46:18,196 - Oh, yeah? - Satisfied? 575 00:46:18,530 --> 00:46:19,730 Look, I got a nervous stomach. 576 00:46:19,948 --> 00:46:22,117 I might barf all over ya. (phone ringing) 577 00:46:22,450 --> 00:46:24,995 - Good morning, Inspector. (sirens wailing) 578 00:46:25,328 --> 00:46:27,622 - Good morning, Inspector. (phone ringing) 579 00:46:27,956 --> 00:46:28,956 - Inspector. - No, no. 580 00:46:29,082 --> 00:46:30,559 - Just for a minute, please? - I'm sorry. 581 00:46:30,583 --> 00:46:33,461 It's terribly important. Inspector! 582 00:46:36,131 --> 00:46:38,842 - Honest to God, officer. I didn't steal that bike. 583 00:46:39,175 --> 00:46:42,304 (clears throat) Good morning, Inspector. 584 00:46:42,637 --> 00:46:46,141 - Good morning, Inspector. - Good morning, Inspector. 585 00:46:46,474 --> 00:46:47,474 Hi, Maury and Joe. 586 00:46:49,436 --> 00:46:54,357 (footsteps tapping) (phone ringing) 587 00:46:57,068 --> 00:47:00,447 (keyboard keys clattering) 588 00:47:00,780 --> 00:47:02,240 Good morning, Inspector. 589 00:47:03,450 --> 00:47:04,450 Good morning. 590 00:47:14,461 --> 00:47:19,382 (phone ringing) (sirens wailing) 591 00:47:28,308 --> 00:47:29,601 Good morning, handsome. 592 00:47:31,478 --> 00:47:33,238 How could you possibly do what you've done? 593 00:47:33,438 --> 00:47:34,798 It's not my fault if your mother 594 00:47:35,065 --> 00:47:36,465 finished off your father's sex life 595 00:47:36,691 --> 00:47:37,817 with a pair of scissors. 596 00:47:38,860 --> 00:47:40,612 Just jealousy. 597 00:47:40,945 --> 00:47:43,156 It might justify your repulsion from men, 598 00:47:43,490 --> 00:47:44,908 but it's not my fault. 599 00:47:46,534 --> 00:47:47,994 It was a secret and you know it. 600 00:47:48,328 --> 00:47:50,288 Oh, don't make such heavy weather about it. 601 00:47:50,622 --> 00:47:51,873 You're a someone, now. Hmm? 602 00:47:53,917 --> 00:47:55,585 Would you like me to read it to you? 603 00:47:56,669 --> 00:48:00,799 "Gina Fowler, 38, university graduate, by all odds, 604 00:48:01,132 --> 00:48:03,176 the most attractive of the city's police inspectors, 605 00:48:03,510 --> 00:48:05,178 has a skeleton in her closet. 606 00:48:05,512 --> 00:48:07,680 The crime in her family's past resembles the case 607 00:48:08,014 --> 00:48:09,094 she's currently working on, 608 00:48:09,265 --> 00:48:10,934 "the murders at the motel." 609 00:48:11,267 --> 00:48:16,064 (soft synth music) (paper crinkling) 610 00:48:27,367 --> 00:48:28,827 All right, why did you do it? 611 00:48:31,037 --> 00:48:32,622 For two good reasons. 612 00:48:32,956 --> 00:48:34,916 First, because this little paper paid me 613 00:48:35,250 --> 00:48:37,335 really very nicely for the news. 614 00:48:44,050 --> 00:48:45,260 It was a secret. 615 00:48:46,261 --> 00:48:47,971 You already said that. 616 00:48:48,304 --> 00:48:49,764 And the second reason is 617 00:48:50,098 --> 00:48:52,725 that you're too emotionally involved to handle this case. 618 00:48:53,977 --> 00:48:57,647 I hope they take it away from you and give it to me. 619 00:48:58,606 --> 00:49:00,650 Twenty days ago, you did appoint me 620 00:49:00,984 --> 00:49:02,735 as your assistant, after all. 621 00:49:04,028 --> 00:49:06,739 I always thought that girls had better souls than men. 622 00:49:08,199 --> 00:49:10,577 These are typical lesbian thoughts, my dear. 623 00:49:12,745 --> 00:49:14,038 (door opens) 624 00:49:14,372 --> 00:49:16,791 (phone ringing) 625 00:49:19,502 --> 00:49:22,088 (knocks) 626 00:49:22,422 --> 00:49:23,590 The boss wants to see ya. 627 00:49:26,301 --> 00:49:27,510 Uh... Inspector? 628 00:49:30,138 --> 00:49:32,015 Inspector? The boss wants ya. 629 00:49:32,348 --> 00:49:34,934 - Me? - Yeah, you. 630 00:49:35,268 --> 00:49:37,187 The boss is waiting for you in his office. 631 00:49:38,188 --> 00:49:39,689 (phone ringing) 632 00:49:40,023 --> 00:49:41,441 Good luck, Inspector. 633 00:49:44,527 --> 00:49:46,863 (Gina sighs) 634 00:49:47,864 --> 00:49:50,533 (sirens wailing) 635 00:49:52,410 --> 00:49:53,410 Mmm. 636 00:49:54,954 --> 00:49:56,539 (suspenseful music) (receiver clacks) 637 00:49:56,873 --> 00:49:59,834 (dial pad clattering) 638 00:50:01,544 --> 00:50:04,339 - Yeah, precinct? - I'd like to speak 639 00:50:04,672 --> 00:50:06,966 with Inspector Fowler, please. 640 00:50:08,426 --> 00:50:10,637 Inspector Fowler? Hold on minute, could you? 641 00:50:13,515 --> 00:50:16,059 (phone buzzing) 642 00:50:16,392 --> 00:50:18,728 Yes? A call for Inspector Fowler. 643 00:50:20,313 --> 00:50:21,313 Patch it on through. 644 00:50:22,732 --> 00:50:23,358 (door closes) 645 00:50:23,691 --> 00:50:26,361 Hello? Inspector Fowler talking here. 646 00:50:26,694 --> 00:50:29,364 Who is this? - Is this Inspector Fowler 647 00:50:29,697 --> 00:50:30,865 In person? 648 00:50:31,199 --> 00:50:32,199 Of course it is. 649 00:50:32,951 --> 00:50:33,576 Who is this? 650 00:50:33,910 --> 00:50:37,580 - [Man] I want us to meet. I have lots to tell you. 651 00:50:37,914 --> 00:50:41,084 Has it something to do with the scissors crimes? 652 00:50:41,417 --> 00:50:44,212 Those and others. Do you understand me, Gina? 653 00:50:47,006 --> 00:50:48,675 Okay. Let's meet each other. 654 00:50:49,008 --> 00:50:50,008 Where and when? 655 00:50:50,301 --> 00:50:53,096 (suspenseful music) 656 00:50:55,139 --> 00:50:56,599 (birds chirping) - Just sign here. 657 00:50:56,933 --> 00:50:57,933 Mmm-hmm. 658 00:50:59,811 --> 00:51:00,895 - All done? - Hold on. 659 00:51:03,314 --> 00:51:04,566 Here you go. - Thank you, sir. 660 00:51:14,242 --> 00:51:16,995 (knife chopping) 661 00:51:21,749 --> 00:51:25,128 - What's the matter? (Martha cries) 662 00:51:26,796 --> 00:51:27,922 You've been crying. 663 00:51:29,299 --> 00:51:30,925 It's the big onion on the board. 664 00:51:32,135 --> 00:51:33,803 Say, what... what's that package? 665 00:51:34,137 --> 00:51:35,137 It just came. 666 00:51:37,265 --> 00:51:38,265 For Miss Deborah. 667 00:51:40,226 --> 00:51:42,395 How much time is there left before dinner? 668 00:51:42,729 --> 00:51:44,314 How much do you need, dear? 669 00:51:44,647 --> 00:51:46,441 Iimagine it'll probably be a half an hour 670 00:51:46,774 --> 00:51:48,214 while I fulfill my husbandly duties. 671 00:51:48,359 --> 00:51:49,902 Would that be convenient for you? 672 00:51:50,236 --> 00:51:52,280 All I have to do Is turn the fire down low. 673 00:51:53,615 --> 00:51:56,618 (papers rustling) 674 00:51:56,951 --> 00:51:58,870 The case has been taken out of my hands. 675 00:52:00,079 --> 00:52:01,914 For the moment, it's all yours. 676 00:52:03,166 --> 00:52:04,326 You'll have as your assistant 677 00:52:04,375 --> 00:52:05,710 Second Grade Detective Borden. 678 00:52:06,044 --> 00:52:07,629 I can hardly wait. 679 00:52:07,962 --> 00:52:09,464 Not a clue. Nothing. 680 00:52:09,797 --> 00:52:13,968 Well, do you have any advice you can give me? 681 00:52:14,302 --> 00:52:19,057 I would guess the motive IS just lust, Barlow, 682 00:52:19,390 --> 00:52:22,185 but the killer's a person who's suffering a lot 683 00:52:22,518 --> 00:52:25,730 and you have to know what suffering is like in the mind. 684 00:52:27,023 --> 00:52:28,066 I'm not getting you. 685 00:52:30,735 --> 00:52:32,904 When I enrolled in the police force, 686 00:52:33,237 --> 00:52:36,491 I did it because I wanted to wash away the stench of a sin 687 00:52:36,824 --> 00:52:38,868 that had been a weight on my family. 688 00:52:39,202 --> 00:52:42,664 (typewriter keys clacking) 689 00:52:43,623 --> 00:52:44,623 It's all yours. 690 00:52:46,793 --> 00:52:49,128 Now I'm not so sure I did the right thing. 691 00:52:49,462 --> 00:52:50,838 (door opens) Good luck. 692 00:52:53,966 --> 00:52:58,888 (soft music) (paper crinkling) 693 00:53:22,704 --> 00:53:23,704 Put it on. 694 00:53:25,623 --> 00:53:28,209 You... you haven't gone out of your mind, have you? 695 00:53:31,379 --> 00:53:33,881 What's that supposed to mean? 696 00:53:37,135 --> 00:53:39,721 (both laughing) 697 00:53:49,605 --> 00:53:52,358 (romantic music) 698 00:54:37,195 --> 00:54:39,405 Oh my God, Deborah. 699 00:54:39,739 --> 00:54:40,740 You're so beautiful. 700 00:54:51,793 --> 00:54:52,793 Pose for me. 701 00:54:54,504 --> 00:54:55,504 Turn around. 702 00:54:57,381 --> 00:54:59,842 Show off your body. Be proud of it. 703 00:55:00,927 --> 00:55:02,595 Excite me. Oh, God. 704 00:55:12,063 --> 00:55:13,063 Now, sit down. 705 00:55:14,148 --> 00:55:15,148 Put on the slip. 706 00:55:18,986 --> 00:55:20,530 You're driving me crazy, Deborah. 707 00:55:29,038 --> 00:55:31,332 You're all the women I ever desired. 708 00:55:31,666 --> 00:55:34,252 All the women I ever dreamt about, wrote about. 709 00:55:36,420 --> 00:55:37,420 Mmm, mmm. 710 00:55:39,632 --> 00:55:41,259 I'll try out something new. 711 00:55:41,592 --> 00:55:42,635 - Yes, anything. - Mmm. 712 00:55:42,969 --> 00:55:45,596 (Deborah giggles) 713 00:55:46,681 --> 00:55:48,099 Show me. 714 00:55:48,432 --> 00:55:49,432 Mmm. 715 00:55:50,893 --> 00:55:52,645 Do you like this view? - Yes. 716 00:55:54,564 --> 00:55:56,607 Now, pull the straps up over your shoulders. 717 00:55:58,568 --> 00:56:03,239 Now the other one. (Deborah moans) 718 00:56:03,531 --> 00:56:04,574 Walk over this way. 719 00:56:05,992 --> 00:56:07,326 Excite me. 720 00:56:07,660 --> 00:56:09,370 You're the Black Angel. 721 00:56:09,704 --> 00:56:11,372 You're like my new heroine. 722 00:56:11,706 --> 00:56:13,165 I'm not your new heroine! 723 00:56:13,499 --> 00:56:16,752 I'm not the Black Angel! (cries) 724 00:56:17,086 --> 00:56:17,587 Deborah! 725 00:56:17,920 --> 00:56:21,173 (Deborah sobbing) 726 00:56:21,507 --> 00:56:22,507 Deborah, darling. 727 00:56:23,968 --> 00:56:25,511 I know you're not. 728 00:56:25,845 --> 00:56:26,929 Then why did you say it? 729 00:56:28,514 --> 00:56:31,642 Why do you always keep thinking of me that way? 730 00:56:31,976 --> 00:56:33,811 Oh, oh, why, Frank? 731 00:56:34,854 --> 00:56:36,063 (Deborah sobbing) 732 00:56:36,397 --> 00:56:37,397 I don', really. 733 00:56:38,983 --> 00:56:41,944 You are what you are. Hot. 734 00:56:44,155 --> 00:56:45,781 Tender. Sensual. 735 00:56:46,782 --> 00:56:49,452 (Deborah cries) 736 00:56:54,999 --> 00:56:56,834 And you live by your passions. 737 00:56:57,168 --> 00:56:59,086 Just like the girl in my book. 738 00:56:59,420 --> 00:57:01,422 Now you have to do it one more time, 739 00:57:01,756 --> 00:57:03,382 to show me who you really are. 740 00:57:05,885 --> 00:57:08,137 I've already written where and how it has to happen. 741 00:57:12,975 --> 00:57:14,518 You understand? - No, please. 742 00:57:17,355 --> 00:57:18,355 Do it for me. 743 00:57:19,690 --> 00:57:20,733 (Deborah cries) 744 00:57:21,067 --> 00:57:23,653 Show me, show me that you're not the Black Angel. 745 00:57:25,655 --> 00:57:26,656 Do it for me, darling. 746 00:57:27,782 --> 00:57:30,576 I want to know who you are and what you are. 747 00:57:30,910 --> 00:57:33,371 (both laughing) 748 00:57:33,704 --> 00:57:36,874 I'm just what you know. (laughs) 749 00:57:37,208 --> 00:57:38,208 I'm just me. 750 00:57:39,335 --> 00:57:40,378 And I love you. 751 00:57:40,711 --> 00:57:43,005 (both chuckling) (romantic music) 752 00:57:43,339 --> 00:57:45,716 (both moaning) 753 00:58:03,776 --> 00:58:04,777 Supper's on. 754 00:58:05,111 --> 00:58:07,488 (both moaning) 755 00:58:13,911 --> 00:58:16,414 Supper is now going to be a bit late. 756 00:58:16,747 --> 00:58:21,544 (romantic music) (Deborah moaning) 757 00:58:24,422 --> 00:58:27,008 (phone ringing) 758 00:58:28,801 --> 00:58:29,802 Yes? 759 00:58:30,136 --> 00:58:32,763 (gasps) I just... have to see you. 760 00:58:33,097 --> 00:58:34,390 (indistinct chattering) 761 00:58:34,724 --> 00:58:36,851 It's very important. Don't say no. 762 00:58:37,184 --> 00:58:38,728 Listen, tomboy. 763 00:58:39,061 --> 00:58:40,938 I'm in a hurry. I've gotta rush. 764 00:58:46,944 --> 00:58:49,572 (traffic whirring) 765 00:58:49,905 --> 00:58:52,950 (Gina whimpering) 766 00:58:53,284 --> 00:58:55,995 (children playing) 767 00:59:10,468 --> 00:59:13,721 (traffic whirring) 768 00:59:14,055 --> 00:59:16,724 (children playing) 769 00:59:17,058 --> 00:59:18,058 (car door closes) 770 00:59:18,225 --> 00:59:19,518 (engine starting) 771 00:59:19,852 --> 00:59:22,855 (engine revving) 772 00:59:23,189 --> 00:59:26,233 (soft synth music) 773 00:59:59,183 --> 01:00:00,851 Darling, come back to me. 774 01:00:03,104 --> 01:00:05,523 In life, you can't help making mistakes all the time, 775 01:00:05,856 --> 01:00:08,234 but never again such a horrible mistake as you. 776 01:00:10,319 --> 01:00:12,238 Not too bad as a put down. 777 01:00:12,571 --> 01:00:13,571 Hmm. 778 01:00:16,909 --> 01:00:19,829 Lacks class and wit, but what can you expect? 779 01:00:20,162 --> 01:00:21,455 My substitute is a fool. 780 01:00:23,082 --> 01:00:25,376 He's about six feet and has all the little goodies 781 01:00:25,709 --> 01:00:27,086 you could expect. 782 01:00:27,419 --> 01:00:29,421 Everything you don't have. 783 01:00:29,755 --> 01:00:32,007 Both inches of it, huh? How nice for you. 784 01:00:36,428 --> 01:00:37,428 You slut! 785 01:00:37,721 --> 01:00:40,182 (both grunting) 786 01:00:43,018 --> 01:00:45,521 (hand whacks) 787 01:00:46,647 --> 01:00:48,065 And don't come back. 788 01:00:49,358 --> 01:00:50,776 Come back, huh? You bitch! 789 01:00:51,110 --> 01:00:52,778 Not if you got down on your knees. 790 01:00:53,112 --> 01:00:54,363 You filthy old bull dyke! 791 01:00:54,697 --> 01:00:55,823 You filthy... 792 01:00:56,157 --> 01:00:57,575 I made you love. 793 01:00:57,908 --> 01:00:59,410 Oh, go to hell! 794 01:00:59,743 --> 01:01:02,288 (crickets chirping) 795 01:01:02,621 --> 01:01:04,999 (birds cooing) 796 01:01:15,968 --> 01:01:17,428 [Man] Liar. 797 01:01:17,761 --> 01:01:20,472 (suspenseful music) (Agnese sighing) 798 01:01:20,806 --> 01:01:21,806 Liar! 799 01:01:59,386 --> 01:02:00,638 Where are you? 800 01:02:01,597 --> 01:02:02,973 Where are you? 801 01:02:03,307 --> 01:02:05,226 [Man] I'm right here. 802 01:02:05,559 --> 01:02:09,188 (suspenseful music cont.) 803 01:02:32,711 --> 01:02:33,879 (scissors clank) 804 01:02:34,213 --> 01:02:36,590 (Agnese gasps) 805 01:02:36,924 --> 01:02:37,924 (body thuds) 806 01:02:38,217 --> 01:02:41,011 (crickets chirping) 807 01:02:43,180 --> 01:02:45,766 (intense music) 808 01:03:23,345 --> 01:03:26,015 (soft synth music) 809 01:03:42,406 --> 01:03:45,075 (rings jangling) 810 01:04:06,638 --> 01:04:08,515 (crickets chirping) (light switch clicks) 811 01:04:08,849 --> 01:04:11,977 (door opens and closes) 812 01:04:13,979 --> 01:04:16,899 (footsteps tapping) 813 01:04:52,768 --> 01:04:53,852 (engine starting) 814 01:04:54,186 --> 01:04:56,939 (suspenseful music) 815 01:05:01,360 --> 01:05:04,029 (engine revving) 816 01:05:07,783 --> 01:05:10,452 (intense music) 817 01:05:13,664 --> 01:05:15,207 According to the highway department, 818 01:05:15,541 --> 01:05:17,793 work on Interstate 306 after several delays 819 01:05:18,127 --> 01:05:20,170 will be completed toward the end of this month. 820 01:05:20,504 --> 01:05:21,713 Now for the local news. 821 01:05:22,047 --> 01:05:24,299 The so-called scissor murders are about to be solved, 822 01:05:24,633 --> 01:05:25,634 according to detectives. 823 01:05:25,968 --> 01:05:27,970 Inspector Gina Fowler is high on the list 824 01:05:28,303 --> 01:05:29,513 of suspects now. 825 01:05:29,847 --> 01:05:31,247 The dead body of the Agnese Borden, 826 01:05:31,432 --> 01:05:32,808 the girl the Inspector lived with, 827 01:05:33,142 --> 01:05:35,302 was found last night in the forest, horribly mutilated. 828 01:05:35,394 --> 01:05:37,114 The police have unearthed a macabre episode, 829 01:05:37,438 --> 01:05:38,647 one that goes all the way back 830 01:05:38,981 --> 01:05:40,941 to the inspector's childhood in a country town. 831 01:05:41,275 --> 01:05:46,071 (traffic whirring) (intense music) 832 01:06:16,935 --> 01:06:17,935 Over there. 833 01:06:25,777 --> 01:06:26,777 I'm going. 834 01:06:27,696 --> 01:06:28,816 There's an APB out on you. 835 01:06:28,947 --> 01:06:31,450 Sure, for the next two days only. 836 01:06:31,783 --> 01:06:33,463 If your mouth stays closed, you get credit 837 01:06:33,702 --> 01:06:35,746 for solving the scissors murders. 838 01:06:36,079 --> 01:06:37,498 It won't hurt your career. 839 01:06:37,831 --> 01:06:40,626 Yeah, 24 hours, though. Go fast. 840 01:06:40,959 --> 01:06:41,959 Thanks. 841 01:06:49,092 --> 01:06:51,762 (engine revving) 842 01:07:20,624 --> 01:07:23,460 (traffic whirring) 843 01:07:38,559 --> 01:07:41,144 (door opens) 844 01:07:41,478 --> 01:07:43,146 Oh, I forgot my key! Thanks a lot! 845 01:07:43,480 --> 01:07:44,523 Hey, who's she? 846 01:07:45,607 --> 01:07:47,367 - You don't know her? - Never saw her before. 847 01:07:47,693 --> 01:07:49,170 She looks like she could use a long vacation. 848 01:07:49,194 --> 01:07:50,354 On the funny farm. (laughs) 849 01:07:50,487 --> 01:07:52,948 (intense music) 850 01:07:55,075 --> 01:07:57,828 (engine revving) 851 01:08:06,461 --> 01:08:08,255 Yeah, follow me. Follow me. 852 01:08:08,589 --> 01:08:11,508 Tonight I take off your mask, you bastard. 853 01:08:11,842 --> 01:08:14,970 I'll get you. 854 01:08:15,304 --> 01:08:16,304 Here comes the coffee. 855 01:08:17,389 --> 01:08:19,600 How did my baby ever find her old mother? 856 01:08:24,855 --> 01:08:26,815 That handsome boy is your little brother. 857 01:08:28,191 --> 01:08:29,610 Only now he's 30. 858 01:08:29,943 --> 01:08:31,111 He's a well-known writer. 859 01:08:32,487 --> 01:08:34,072 You might even know who he is. 860 01:08:35,324 --> 01:08:36,408 Frank J. Veronese. 861 01:08:37,993 --> 01:08:39,036 I've heard about him. 862 01:08:41,121 --> 01:08:42,456 The minute I joined the police, 863 01:08:42,789 --> 01:08:45,459 I... I did everything I could to get a lead on you, 864 01:08:45,792 --> 01:08:48,545 but only when I actually managed to find you 865 01:08:48,879 --> 01:08:50,505 did I hear about Frank, too. 866 01:08:52,174 --> 01:08:55,594 When I got out of that horrible place, I tried, darling, 867 01:08:56,553 --> 01:08:58,305 but then everyone told me 868 01:08:58,639 --> 01:09:00,241 that you should stay with your adoptive family. 869 01:09:00,265 --> 01:09:01,265 That's what was right. 870 01:09:03,435 --> 01:09:04,853 But I've seen you, darling. 871 01:09:05,187 --> 01:09:06,772 You're always on the TV shows. 872 01:09:09,775 --> 01:09:11,068 I simply must go now. 873 01:09:12,319 --> 01:09:13,487 We have to move. Come on. 874 01:09:14,488 --> 01:09:16,448 We're terribly late already. 875 01:09:16,782 --> 01:09:19,159 Come on, Gina. We have to leave. 876 01:09:19,493 --> 01:09:20,493 Leave for what? 877 01:09:21,411 --> 01:09:22,746 By chance, I looked at a little 878 01:09:23,080 --> 01:09:24,623 of your brother's new book earlier. 879 01:09:26,708 --> 01:09:30,045 He's sending Deborah, his wife, out into the night again. 880 01:09:30,379 --> 01:09:31,672 Tomorrow, she'll report on it. 881 01:09:33,674 --> 01:09:36,259 It can only lead to evil, to things that are bad, 882 01:09:36,593 --> 01:09:38,512 to filth and to murder. 883 01:09:38,845 --> 01:09:40,472 Mama, what are you saying? 884 01:09:42,766 --> 01:09:44,976 I must move, I must. 885 01:09:45,310 --> 01:09:47,479 It may be too late. We must protect Deborah. 886 01:09:47,813 --> 01:09:48,813 Defend her. 887 01:09:49,648 --> 01:09:52,234 I know the place that she goes to all the time alone. 888 01:09:53,777 --> 01:09:54,986 A terrible place. 889 01:09:56,780 --> 01:09:58,031 The Freak Boys Town. 890 01:09:59,700 --> 01:10:01,743 Oh yes Yes, I know it. 891 01:10:02,077 --> 01:10:03,328 It's just outside the city. 892 01:10:04,329 --> 01:10:06,623 - Now, let's go there. Please, immediately. 893 01:10:06,957 --> 01:10:08,250 We mustn't waste any more time. 894 01:10:08,583 --> 01:10:09,626 Hurry, darling, hurry! 895 01:10:10,627 --> 01:10:13,922 Yes, Mama. We'll go immediately. 896 01:10:15,006 --> 01:10:18,385 (suspenseful music) - Okay, who's it? (laughs) 897 01:10:19,553 --> 01:10:20,553 Whoo-hoo! 898 01:10:22,681 --> 01:10:24,766 Hey, eat your heart out. 899 01:10:32,899 --> 01:10:36,111 (indistinct chattering) 900 01:10:37,946 --> 01:10:42,826 I'm out of here! (fist whacks) 901 01:10:45,120 --> 01:10:47,539 [Man] Come over here, honey! 902 01:10:48,498 --> 01:10:51,752 (indistinct chattering) 903 01:10:52,794 --> 01:10:54,755 Hey, what's the boxer doing? 904 01:10:55,088 --> 01:10:57,883 (eerie synth music) 905 01:11:17,194 --> 01:11:18,194 It will cost you 40. 906 01:11:18,445 --> 01:11:20,572 And I only do it with my glove, okay? 907 01:11:20,906 --> 01:11:21,906 Don't waste time. 908 01:11:31,291 --> 01:11:32,584 - You're pretty. - Thanks. 909 01:11:32,918 --> 01:11:36,046 Where are we going? - To a nice, quiet place. 910 01:11:36,379 --> 01:11:37,506 Turn right up ahead. 911 01:11:42,761 --> 01:11:45,514 (engine revving) 912 01:11:52,896 --> 01:11:55,899 I have to... I absolutely have to make a phone call, mama. 913 01:11:56,233 --> 01:11:58,360 I need to talk to headquarters, that's all. 914 01:11:58,693 --> 01:12:01,488 Tell them I'll be getting In a little late tonight. 915 01:12:01,822 --> 01:12:05,200 That way, we can find Deborah and do something about it. 916 01:12:05,534 --> 01:12:07,244 You're a very special girl. 917 01:12:07,577 --> 01:12:09,412 - Mmm. - Long as you're there, 918 01:12:09,746 --> 01:12:10,746 bring me a coffee. 919 01:12:10,831 --> 01:12:12,958 Would you please? Black, no sugar. 920 01:12:13,291 --> 01:12:14,291 Sure, mama. 921 01:12:17,295 --> 01:12:20,215 (footsteps tapping) 922 01:12:21,299 --> 01:12:24,219 (traffic whirring) 923 01:12:26,847 --> 01:12:28,098 - Hello. - Hi, I need to use 924 01:12:28,431 --> 01:12:29,099 your phone, it's urgent. 925 01:12:29,432 --> 01:12:30,912 Then could you get me a coffee to go? 926 01:12:31,142 --> 01:12:31,768 Right away. 927 01:12:32,102 --> 01:12:35,146 (customers chattering) 928 01:12:38,525 --> 01:12:41,444 (rotary clattering) 929 01:12:43,238 --> 01:12:46,157 (traffic whirring) 930 01:12:48,285 --> 01:12:49,536 Yeah. It's more than bad. 931 01:12:50,871 --> 01:12:53,582 No, no, she was not cured. 932 01:12:55,375 --> 01:12:56,501 She's in terrible shape. 933 01:13:01,298 --> 01:13:03,967 Yes, I guess so. 934 01:13:04,301 --> 01:13:07,095 (traffic whirring) 935 01:13:13,602 --> 01:13:15,604 All right. We'll be there in half an hour, tops. 936 01:13:15,937 --> 01:13:17,355 (engine starting) 937 01:13:17,689 --> 01:13:22,485 (engine revving) (Gina gasps) 938 01:13:34,247 --> 01:13:38,084 (customers chattering) 939 01:13:38,418 --> 01:13:41,296 (rotary clattering) 940 01:13:43,131 --> 01:13:45,216 Police? I need to talk to Lieutenant Marlowe. 941 01:13:45,550 --> 01:13:47,844 Very urgent. Inspector Gina Fowler. 942 01:13:49,220 --> 01:13:50,722 Oh, please. Come on. 943 01:13:51,056 --> 01:13:52,599 Give me the number, will you? 944 01:13:52,933 --> 01:13:56,144 (engine revving) 945 01:13:56,478 --> 01:13:59,272 Shame on them. Degradation. 946 01:14:01,733 --> 01:14:04,819 My son. He cares what happens to others besides him. 947 01:14:06,738 --> 01:14:08,281 So he needs protection. 948 01:14:09,699 --> 01:14:11,826 He needs to be protected from them. 949 01:14:15,372 --> 01:14:16,831 You mean the Freak Boys home? 950 01:14:17,165 --> 01:14:19,000 That back alley, whatever it's called? 951 01:14:19,334 --> 01:14:20,418 Yes. 952 01:14:20,752 --> 01:14:22,504 I know just where it is, Lieutenant. 953 01:14:22,837 --> 01:14:24,237 And I know who the Kkiller is, too. 954 01:14:24,506 --> 01:14:25,882 How about I come get ya? 955 01:14:26,216 --> 01:14:28,176 Fine, I'm in the little bar at Craig and Second. 956 01:14:28,426 --> 01:14:29,511 Be there in two minutes. 957 01:14:31,388 --> 01:14:36,309 (Deborah moaning) (suspenseful music) 958 01:14:53,159 --> 01:14:55,745 (intense music) 959 01:15:17,934 --> 01:15:20,687 (Deborah moaning) 960 01:15:33,908 --> 01:15:35,452 (lightning striking) 961 01:15:35,785 --> 01:15:37,078 Hey, who's that? 962 01:15:42,375 --> 01:15:44,711 Hey lady, eat your heart out. 963 01:15:51,009 --> 01:15:52,343 (thunder rumbling) 964 01:15:52,677 --> 01:15:54,304 Hey, baby, let's go. 965 01:15:57,182 --> 01:15:59,976 Hi, granny. I got 12 inches of heaven here for ya. 966 01:16:00,977 --> 01:16:02,395 Take care, little child. 967 01:16:03,730 --> 01:16:05,730 You know what could happen to those 12 or so inches 968 01:16:05,774 --> 01:16:06,816 you're so happy about? 969 01:16:07,817 --> 01:16:09,069 Do you know what heaven is? 970 01:16:12,530 --> 01:16:13,530 Hell is heaven. 971 01:16:14,741 --> 01:16:16,618 Hell is heaven! 972 01:16:16,951 --> 01:16:18,369 (engine revving) 973 01:16:18,703 --> 01:16:21,414 (thunder rumbling) 974 01:16:27,921 --> 01:16:30,924 (lightning striking) 975 01:16:37,514 --> 01:16:40,433 (suspenseful music) 976 01:16:41,768 --> 01:16:44,604 (thunder rumbling) 977 01:17:15,969 --> 01:17:17,095 (door opens) 978 01:17:17,428 --> 01:17:20,140 (thunder rumbling) 979 01:17:32,277 --> 01:17:37,198 (suspenseful music) (branch snaps) 980 01:17:45,957 --> 01:17:46,957 Who's there? 981 01:17:47,709 --> 01:17:48,710 I'm not afraid of you. 982 01:17:51,838 --> 01:17:53,590 Come on out of hiding. 983 01:17:56,676 --> 01:17:57,802 What do you want from me? 984 01:17:58,136 --> 01:18:00,597 (suspenseful music) 985 01:18:16,029 --> 01:18:17,113 Frank, oh no. 986 01:18:18,907 --> 01:18:20,533 Don't look at me like that. 987 01:18:20,867 --> 01:18:22,452 I'm not exactly the killer, you know. 988 01:18:23,870 --> 01:18:26,623 I followed you because I thought you might be in danger. 989 01:18:27,749 --> 01:18:29,083 I was worried about you. 990 01:18:30,877 --> 01:18:32,253 And what about your legs? 991 01:18:32,587 --> 01:18:33,587 Huh, they're whole. 992 01:18:33,796 --> 01:18:34,964 (lightning striking) 993 01:18:35,298 --> 01:18:37,091 A bad joke, if you like, 994 01:18:38,051 --> 01:18:39,612 but I had writer's block and I couldn't put 995 01:18:39,636 --> 01:18:41,137 two words together down on paper. 996 01:18:41,471 --> 01:18:43,311 So I thought it over and came to the conclusion 997 01:18:43,389 --> 01:18:45,516 that it might be interesting if I, uh... 998 01:18:45,850 --> 01:18:47,769 I pretended to be paralyzed, you know? 999 01:18:48,770 --> 01:18:52,065 A man psychologically blocked and physically paralyzed, 1000 01:18:52,398 --> 01:18:54,234 but planning eight new stories, 1001 01:18:54,567 --> 01:18:56,337 and the use of my legs would get better and better 1002 01:18:56,361 --> 01:18:57,401 with each successful book. 1003 01:18:57,445 --> 01:18:58,445 A miracle. - Oh. 1004 01:18:59,530 --> 01:19:01,366 A miracle and a bestseller. 1005 01:19:01,699 --> 01:19:02,200 (hand whacks) (Frank chuckles) 1006 01:19:02,533 --> 01:19:03,533 Your next bestseller! 1007 01:19:03,576 --> 01:19:05,745 That's all you can think of, isn't it? 1008 01:19:06,079 --> 01:19:06,746 Oh! - I want you! 1009 01:19:07,080 --> 01:19:08,080 No! 1010 01:19:08,122 --> 01:19:09,791 I want you here and now! 1011 01:19:10,124 --> 01:19:12,252 No! Stop! 1012 01:19:12,585 --> 01:19:14,379 Oh, let me go! 1013 01:19:14,712 --> 01:19:16,272 I'm sick to death of your goddamn love. 1014 01:19:16,381 --> 01:19:18,216 I've catered for you and provided you 1015 01:19:18,549 --> 01:19:19,926 the psychological stimulus. 1016 01:19:20,260 --> 01:19:21,511 You're a sick one. 1017 01:19:21,844 --> 01:19:22,844 You're a nymphomaniac. 1018 01:19:24,389 --> 01:19:26,808 Yeah, and that's what I'm loving you for. 1019 01:19:27,141 --> 01:19:28,141 (Deborah groaning) 1020 01:19:28,434 --> 01:19:32,522 Yeah, it's the reason I married you. 1021 01:19:32,855 --> 01:19:34,899 That's why! (grunts) 1022 01:19:35,233 --> 01:19:36,353 You're the one who needs me! 1023 01:19:36,651 --> 01:19:38,027 (Deborah groaning) 1024 01:19:38,361 --> 01:19:40,905 Yeah, we're gonna do it here and now. 1025 01:19:41,239 --> 01:19:42,865 (Deborah groaning) 1026 01:19:43,199 --> 01:19:44,826 Right where you did it with that kid. 1027 01:19:45,159 --> 01:19:47,328 (both groaning) 1028 01:19:47,662 --> 01:19:48,847 And then I'm gonna round up a bunch of guys, 1029 01:19:48,871 --> 01:19:51,582 and you're gonna do it with all of them while I watch! 1030 01:19:51,916 --> 01:19:53,459 You're gonna do it and love it! 1031 01:19:53,793 --> 01:19:56,796 (both groaning) 1032 01:19:57,130 --> 01:19:59,841 (thunder rumbling) 1033 01:20:07,390 --> 01:20:10,143 (Deborah moaning) 1034 01:20:20,528 --> 01:20:23,031 (both moaning) 1035 01:20:24,449 --> 01:20:27,035 (intense music) 1036 01:20:29,120 --> 01:20:30,747 (knife stabs) (Frank groaning) 1037 01:20:31,080 --> 01:20:33,958 (lightning striking) 1038 01:20:35,251 --> 01:20:38,004 (Deborah gasping) 1039 01:20:45,178 --> 01:20:46,846 (Deborah screaming) 1040 01:20:47,180 --> 01:20:49,390 - Frank, no. (lightning striking) 1041 01:20:49,724 --> 01:20:50,724 Frank. 1042 01:20:50,850 --> 01:20:53,811 (soft synth music) 1043 01:21:36,646 --> 01:21:39,399 (fingers tapping) 1044 01:22:12,723 --> 01:22:15,893 (tape machine clacks) 1045 01:22:17,061 --> 01:22:19,522 [Private Eye] Anyway, my message is the police officer 1046 01:22:19,856 --> 01:22:21,858 who was screwing Mrs. Veronese 1047 01:22:22,191 --> 01:22:24,777 Is the one who's disappeared, according to your report. 1048 01:22:25,111 --> 01:22:26,612 Curious, don't you think? 1049 01:22:26,946 --> 01:22:29,657 I'm convinced it is. I'd be glad to talk to you. 1050 01:22:29,991 --> 01:22:32,368 (Gina sobbing) 1051 01:22:36,164 --> 01:22:39,000 (traffic whirring) 1052 01:22:39,333 --> 01:22:41,711 (bell tolling) 1053 01:23:04,859 --> 01:23:05,985 Mmm hi. 1054 01:23:08,154 --> 01:23:10,281 - Thank you. - Pleasure. 1055 01:23:10,615 --> 01:23:13,409 (soft synth music) 1056 01:23:13,743 --> 01:23:16,913 (indistinct chattering) 1057 01:23:46,984 --> 01:23:48,904 After all the terrible things that have happened, 1058 01:23:48,986 --> 01:23:51,322 I don't understand why you wanna go on living here. 1059 01:23:54,659 --> 01:23:57,203 I was just happy with Frank here. It's home. 1060 01:23:57,537 --> 01:24:02,041 It's just that there are memories all around, 1061 01:24:03,334 --> 01:24:05,795 but they might be useful in their way. 1062 01:24:06,128 --> 01:24:07,505 They may help to heal you quicker. 1063 01:24:07,838 --> 01:24:09,558 There's nothing I have to get healed from. 1064 01:24:12,343 --> 01:24:14,929 (Gina chuckles) 1065 01:24:21,727 --> 01:24:22,979 Now, look. 1066 01:24:23,312 --> 01:24:25,898 Darling, you had six months away in that sanatorium. 1067 01:24:26,232 --> 01:24:28,317 Six months when you were anything but lively. 1068 01:24:29,944 --> 01:24:31,988 You loved Frank very much, didn't you? 1069 01:24:32,321 --> 01:24:33,321 You were happy, too. 1070 01:24:35,616 --> 01:24:37,285 I loved him more than you know. 1071 01:24:37,618 --> 01:24:41,914 I must tell you, Frank was my brother. 1072 01:24:42,248 --> 01:24:43,248 My half-brother. 1073 01:24:44,542 --> 01:24:47,211 Martha had him with her second husband, Joe. 1074 01:24:48,796 --> 01:24:51,424 Your brother? (drawer scrapes) 1075 01:24:51,757 --> 01:24:53,197 Oh, that book of his that just hit 1076 01:24:53,259 --> 01:24:54,899 the stands posthumously, The Black Angel, 1077 01:24:55,177 --> 01:24:56,177 I read it. 1078 01:24:56,220 --> 01:24:58,300 I guess it'll hit the top of the public sales charts, 1079 01:24:58,598 --> 01:25:01,183 but I have to tell you, it was absolutely horrendous. 1080 01:25:01,517 --> 01:25:03,561 Does it bother you that I say that? 1081 01:25:03,894 --> 01:25:05,605 That girl is only a fictional character. 1082 01:25:05,938 --> 01:25:08,149 (laughing) And a damn good tooth, that thing, 1083 01:25:08,482 --> 01:25:10,192 because she's a big schizophrenic. 1084 01:25:10,526 --> 01:25:13,070 Nobody is that bad, except maybe my mother. 1085 01:25:13,404 --> 01:25:15,215 That's what happens when someone can concentrate 1086 01:25:15,239 --> 01:25:16,782 only on sex, you know? 1087 01:25:17,116 --> 01:25:18,284 What do you mean? Why? 1088 01:25:18,618 --> 01:25:20,661 Because she never understood about it. 1089 01:25:20,995 --> 01:25:22,204 Mmm. 1090 01:25:22,538 --> 01:25:26,000 Well, now you're the only relative I've got. 1091 01:25:26,334 --> 01:25:28,961 Just be sure you look after yourself. 1092 01:25:29,295 --> 01:25:30,921 Hey, I'll come by tomorrow. 1093 01:25:33,633 --> 01:25:34,258 Mmm. 1094 01:25:34,592 --> 01:25:37,178 (birds chirping) 1095 01:25:39,388 --> 01:25:40,388 Oh. 1096 01:25:44,935 --> 01:25:45,935 Mmm. 1097 01:25:47,647 --> 01:25:50,232 (Deborah sighs) 1098 01:25:51,901 --> 01:25:54,737 (eerie synth music) 1099 01:26:00,993 --> 01:26:03,579 (woman moaning) 1100 01:26:12,213 --> 01:26:14,715 (mask unzips) 1101 01:26:25,142 --> 01:26:27,812 (whip cracking) 1102 01:26:33,567 --> 01:26:36,654 (dramatic choral music) 1103 01:27:46,640 --> 01:27:49,643 (upbeat rock music) 74168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.