Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:04,050
(upbeat synth rock music)
2
00:00:28,574 --> 00:00:30,660
(Deborah humming)
3
00:00:33,287 --> 00:00:35,998
(Deborah humming)
4
00:00:45,800 --> 00:00:47,120
If I see you, I'm gonna nab you
5
00:00:47,343 --> 00:00:49,887
with your hands in the chill, young lady.
6
00:00:50,221 --> 00:00:53,015
(upbeat synth rock music)
7
00:00:55,142 --> 00:00:57,979
(Deborah laughing)
8
00:01:23,671 --> 00:01:27,133
That bitch. She's
heading far away tonight.
9
00:01:31,053 --> 00:01:33,889
(tires screeching)
10
00:01:42,440 --> 00:01:43,440
Ah, tasty.
11
00:01:48,613 --> 00:01:53,492
(Deborah laughing)
(eerie concertina music)
12
00:01:54,660 --> 00:01:57,580
(crickets chirping)
13
00:02:33,741 --> 00:02:35,201
(camera clicking)
14
00:02:35,534 --> 00:02:37,912
(all laughing)
15
00:02:42,249 --> 00:02:45,461
Welcome to the infernal regions.
16
00:02:45,795 --> 00:02:47,338
(shutter clicks)
17
00:02:47,672 --> 00:02:51,717
(eerie concertina music continues)
18
00:02:53,386 --> 00:02:57,264
Ah, I can tell, you sport mammary glands.
19
00:02:57,598 --> 00:02:59,308
Welcome, honey.
20
00:02:59,642 --> 00:03:00,935
Pay for your sins.
21
00:03:15,700 --> 00:03:18,285
(woman moaning)
22
00:03:23,124 --> 00:03:24,542
(woman giggling)
23
00:03:24,875 --> 00:03:27,586
(ethereal synth music)
24
00:03:38,347 --> 00:03:40,975
(woman groaning)
25
00:03:43,227 --> 00:03:45,730
(men groaning)
26
00:03:48,774 --> 00:03:50,192
[Woman] Oh, yes!
27
00:03:56,741 --> 00:03:59,410
(woman giggling)
28
00:04:06,375 --> 00:04:09,211
(flame fluttering)
29
00:04:12,465 --> 00:04:16,927
Yeah! (giggling)
30
00:04:33,819 --> 00:04:37,072
(woman groaning)
31
00:04:37,406 --> 00:04:39,241
(dramatic choral music)
32
00:04:39,575 --> 00:04:42,703
(indistinct chattering)
33
00:04:44,079 --> 00:04:45,414
Nice jacket. New to town?
34
00:04:45,748 --> 00:04:46,748
Get her out!
35
00:04:48,667 --> 00:04:50,586
What the hell are you doing here?
36
00:04:50,920 --> 00:04:53,297
(men grunting)
37
00:04:59,303 --> 00:05:00,596
(indistinct chattering)
38
00:05:00,930 --> 00:05:03,641
(eerie synth music)
39
00:05:05,643 --> 00:05:08,229
(woman moaning)
40
00:05:12,566 --> 00:05:14,985
(man moaning)
41
00:05:26,580 --> 00:05:29,083
(men grunting)
42
00:05:44,682 --> 00:05:47,142
(man groaning)
43
00:05:49,311 --> 00:05:51,856
(eerie squeezebox music)
44
00:05:52,189 --> 00:05:56,944
Angel, pay for your sins
beforehand. (chuckling)
45
00:06:08,289 --> 00:06:11,750
(eerie synth music)
46
00:06:12,084 --> 00:06:15,254
(indistinct chattering)
47
00:06:15,588 --> 00:06:20,384
Mmm. (Deborah gasps)
48
00:06:24,722 --> 00:06:26,557
Save you your money.
49
00:06:28,267 --> 00:06:29,768
Hey. (giggles)
50
00:06:30,102 --> 00:06:32,313
Hey, there. Wanna have a good time?
51
00:06:32,646 --> 00:06:34,565
Peeping Ethel knows all the tricks.
52
00:06:34,899 --> 00:06:35,566
Hmm?
53
00:06:35,900 --> 00:06:39,445
(eerie synth music cont.)
54
00:06:45,910 --> 00:06:48,412
(both moaning)
55
00:07:02,885 --> 00:07:05,638
(Deborah moaning)
56
00:07:12,269 --> 00:07:15,064
(shutter clicking)
57
00:07:33,624 --> 00:07:36,043
(all moaning)
58
00:07:37,294 --> 00:07:39,964
(rings jangling)
59
00:07:42,716 --> 00:07:45,302
(ring clinking)
60
00:07:48,555 --> 00:07:49,555
- Mmm.
- Uh.
61
00:07:49,682 --> 00:07:52,309
Everyone gets paid here.
62
00:07:52,643 --> 00:07:53,268
Up yours, you filthy old bitch.
63
00:07:53,602 --> 00:07:56,146
She's going to ruin
the market, that's all.
64
00:07:56,480 --> 00:07:58,190
I'll do what you like.
65
00:07:58,524 --> 00:08:00,275
Anything, everything.
66
00:08:00,609 --> 00:08:03,070
(ominous music)
67
00:08:08,993 --> 00:08:10,113
(chattering on police radio)
68
00:08:10,202 --> 00:08:11,802
The two of you get around back. Hurry.
69
00:08:12,079 --> 00:08:13,998
I'm going through the
front door and upstairs.
70
00:08:14,331 --> 00:08:16,333
Terry, get going!
- Right, let's go.
71
00:08:16,667 --> 00:08:17,793
- Yeah.
- Come on.
72
00:08:18,127 --> 00:08:19,127
- Let's move.
- Move.
73
00:08:22,131 --> 00:08:27,052
Is there anything? Just
tell what you like. (moans)
74
00:08:28,012 --> 00:08:29,179
(hand whacks) Oh!
75
00:08:29,513 --> 00:08:31,598
(woman laughing) Oh, no!
76
00:08:31,932 --> 00:08:33,809
That's it, boys! Teach
that slut a lesson!
77
00:08:34,143 --> 00:08:36,687
She can't get away with that shit!
78
00:08:37,021 --> 00:08:38,897
Oh no, no more. No violence.
79
00:08:40,941 --> 00:08:42,568
That's not what I came here for.
80
00:08:42,901 --> 00:08:44,261
(shutter clicking)
(blade clicking)
81
00:08:44,570 --> 00:08:46,655
(Deborah gasping)
82
00:08:46,989 --> 00:08:49,992
Yeah, that's it. Slice
her up a little. (laughing)
83
00:08:50,325 --> 00:08:51,869
No more giving it away, you slut.
84
00:08:53,078 --> 00:08:55,706
You'll take money just like
all the hookers here, now.
85
00:08:56,040 --> 00:08:57,916
And 70% goes to us.
86
00:08:58,250 --> 00:08:59,501
Speak out, or I waste you.
87
00:09:00,544 --> 00:09:01,712
- Help, help!
- Shut up!
88
00:09:02,046 --> 00:09:03,213
It's a raid!
89
00:09:03,547 --> 00:09:04,882
The cops, the cops!
90
00:09:06,216 --> 00:09:07,456
- Oh, jeez!
- Go ahead, come on!
91
00:09:07,760 --> 00:09:10,971
(indistinct yelling)
92
00:09:11,305 --> 00:09:12,681
(woman screaming)
- Come on!
93
00:09:13,015 --> 00:09:17,811
(suspenseful music)
(indistinct yelling)
94
00:09:18,437 --> 00:09:20,397
Come on, honey. Get your ass out here.
95
00:09:20,731 --> 00:09:22,274
Move it! Move it!
96
00:09:22,608 --> 00:09:23,150
Shut up!
- No!
97
00:09:23,484 --> 00:09:24,777
Get your hands off me!
- Shut up!
98
00:09:25,110 --> 00:09:26,487
- There you are, slut.
- Get off!
99
00:09:26,820 --> 00:09:28,113
Come on! (woman screaming)
100
00:09:28,447 --> 00:09:30,908
(indistinct yelling)
(suspenseful music)
101
00:09:31,241 --> 00:09:31,784
Where do you think you're going?
102
00:09:32,117 --> 00:09:33,517
Okay, watch 'em!
(car doors closing)
103
00:09:33,660 --> 00:09:34,995
Watch 'em!
104
00:09:35,329 --> 00:09:36,413
(car starting)
105
00:09:36,747 --> 00:09:39,541
(suspenseful music)
106
00:09:54,848 --> 00:09:56,368
(chattering on radio)
(Deborah gasping)
107
00:09:56,475 --> 00:09:57,660
Okay, hold it right there, lady!
108
00:09:57,684 --> 00:10:00,437
You're under arrest.
(Deborah gasping)
109
00:10:00,771 --> 00:10:02,147
No! No, what are you doing?
110
00:10:02,481 --> 00:10:04,900
Like I said, honey, I'm arresting you.
111
00:10:05,234 --> 00:10:06,234
Oh, no. Please, no!
112
00:10:06,527 --> 00:10:07,111
Didn't anyone ever tell you it's illegal
113
00:10:07,444 --> 00:10:08,644
to be a whore in this country?
114
00:10:08,737 --> 00:10:10,072
Oh, I'm not a whore!
115
00:10:11,448 --> 00:10:12,568
I'm not a whore, I told you!
116
00:10:12,866 --> 00:10:14,706
Let me go, please!
- Yeah, a girl in that place
117
00:10:14,952 --> 00:10:17,013
dressed the way you are tries
to tell me she's no hooker?
118
00:10:17,037 --> 00:10:18,277
Get off it, honey.
- Oh, please!
119
00:10:18,497 --> 00:10:19,832
You've got to believe me!
120
00:10:20,165 --> 00:10:22,960
(rings jangling)
(Deborah sobbing)
121
00:10:23,293 --> 00:10:23,794
All right, I'll listen.
122
00:10:24,128 --> 00:10:25,396
What were you doing in there
if you're no hooker, huh?
123
00:10:25,420 --> 00:10:26,540
I was looking for someone.
124
00:10:26,713 --> 00:10:28,316
I had an appointment there with a friend,
125
00:10:28,340 --> 00:10:29,800
you've got to believe me, please!
126
00:10:30,134 --> 00:10:32,803
(Deborah sobbing)
(suspenseful music)
127
00:10:33,137 --> 00:10:34,179
Oh, oh, no!
128
00:10:34,513 --> 00:10:36,765
Honey, you're getting hysterical,
129
00:10:37,099 --> 00:10:39,393
and I've got some medicine
here that will calm you down.
130
00:10:39,726 --> 00:10:41,728
Oh, no! (sobbing)
131
00:10:42,062 --> 00:10:43,230
No, please!
132
00:10:43,564 --> 00:10:44,773
Oh, no!
133
00:10:45,107 --> 00:10:49,903
(AT grunting) (Deborah sobbing)
134
00:10:50,988 --> 00:10:52,614
You'll find it'll work wonders
135
00:10:52,948 --> 00:10:54,342
for your particular little problem.
136
00:10:54,366 --> 00:10:55,366
Oh, no!
137
00:10:55,576 --> 00:10:58,036
(both groaning)
138
00:11:00,914 --> 00:11:01,540
(rings rattling)
139
00:11:01,874 --> 00:11:02,958
Look at me, honey.
140
00:11:03,292 --> 00:11:04,292
Hey!
- No!
141
00:11:05,043 --> 00:11:06,545
- Look at me!
- No!
142
00:11:07,754 --> 00:11:08,754
(shutter clicking)
143
00:11:08,922 --> 00:11:10,799
Look at me, you little hooker!
144
00:11:11,133 --> 00:11:14,219
(Deborah sobbing)
145
00:11:14,553 --> 00:11:15,993
I wanna see you face when you cum,
146
00:11:16,221 --> 00:11:17,282
"cause you are, I can feel it!"
147
00:11:17,306 --> 00:11:18,306
Aren't ya!
- No!
148
00:11:18,932 --> 00:11:21,518
(gasping) No! (shutter clicking)
149
00:11:21,852 --> 00:11:23,937
(Alia breathes heavily)
Oh, God. Stop!
150
00:11:24,271 --> 00:11:26,732
(both groaning)
151
00:11:34,364 --> 00:11:35,949
(shutter clicking)
152
00:11:36,283 --> 00:11:39,328
(both breathing heavily)
153
00:11:51,673 --> 00:11:54,593
(shutter clicking)
154
00:11:54,927 --> 00:11:57,971
(handcuffs clattering)
155
00:11:59,389 --> 00:12:02,392
(rings jangling)
156
00:12:02,726 --> 00:12:04,645
All right. Get out of here.
157
00:12:04,978 --> 00:12:05,978
Move.
158
00:12:06,939 --> 00:12:09,650
(Deborah gasping)
159
00:12:11,151 --> 00:12:12,151
Bastard.
160
00:12:14,488 --> 00:12:17,241
(crickets chirping)
161
00:12:17,574 --> 00:12:20,202
(engine starting)
162
00:12:42,015 --> 00:12:44,017
(engine starting)
163
00:12:44,309 --> 00:12:49,106
(typewriter keys clacking)
(birds chirping)
164
00:13:18,093 --> 00:13:20,345
(paper rustling)
165
00:13:20,679 --> 00:13:23,807
(typewriter clattering)
166
00:13:26,935 --> 00:13:30,480
(typewriter keys clacking)
167
00:13:32,357 --> 00:13:35,068
Frank, breakfast is ready, darling.
168
00:13:37,362 --> 00:13:38,362
Mmm.
169
00:13:44,244 --> 00:13:45,579
I made eggs and toast.
170
00:13:45,912 --> 00:13:47,039
Aren't you a little hungry?
171
00:13:49,082 --> 00:13:50,250
Frank, are you?
172
00:13:50,584 --> 00:13:51,877
(typewriters keys clacking)
173
00:13:52,210 --> 00:13:54,046
(Deborah sighs)
- I'm okay, thanks.
174
00:13:56,840 --> 00:13:59,926
Oh, your mother's coming by today.
175
00:14:00,260 --> 00:14:01,904
She says that your
editor's having his lawyer
176
00:14:01,928 --> 00:14:03,013
write you a real eyeful.
177
00:14:04,056 --> 00:14:05,056
It's about your new book.
178
00:14:05,223 --> 00:14:06,975
She wants me to remind you it's overdue.
179
00:14:07,309 --> 00:14:09,394
It was supposed to be published in June.
180
00:14:09,728 --> 00:14:10,395
They grabbed Chapter Two.
181
00:14:10,729 --> 00:14:12,290
It'll be a miracle,
considering that people
182
00:14:12,314 --> 00:14:14,114
keep busting my balls
every minute of the day!
183
00:14:14,441 --> 00:14:17,277
I was just giving you
your mother's own message.
184
00:14:17,611 --> 00:14:18,771
Anyway, she just felt that...
185
00:14:18,945 --> 00:14:20,105
She just felt?! (hand slams)
186
00:14:20,364 --> 00:14:21,841
- That you might start...
- Tell Mother
187
00:14:21,865 --> 00:14:22,865
I'll take her advice!
188
00:14:22,991 --> 00:14:24,701
Right? And flush it down the toilet!
189
00:14:25,035 --> 00:14:26,304
(Deborah gasping)
Now, what other great little
190
00:14:26,328 --> 00:14:27,638
ildeas have the two of
you cooked up for me?
191
00:14:27,662 --> 00:14:30,290
Huh? Have you come up with
some magic formula, darling?
192
00:14:30,624 --> 00:14:33,168
The one that will write my next
bestseller and type it out?
193
00:14:33,502 --> 00:14:35,045
Go ahead! Cry, stomp!
194
00:14:35,379 --> 00:14:36,463
I don't give a shit!
195
00:14:36,797 --> 00:14:38,340
Nobody's paying you to put up with me!
196
00:14:38,673 --> 00:14:39,216
I'm an invalid!
197
00:14:39,549 --> 00:14:41,551
I'm a goddamn cripple!
- Oh.
198
00:14:41,885 --> 00:14:42,945
- Your husband is a cripple!
(Deborah cries)
199
00:14:42,969 --> 00:14:45,055
A loser and a stinking son of a bitch!
200
00:14:45,389 --> 00:14:46,765
Get your ass out of here!
201
00:14:47,099 --> 00:14:48,266
What's happening to us?
202
00:14:49,434 --> 00:14:50,852
Oh, God. Oh, God.
203
00:14:51,770 --> 00:14:56,691
(lush synth music)
(wedding bells ringing)
204
00:15:39,734 --> 00:15:42,571
(traffic whirring)
205
00:15:54,291 --> 00:15:56,042
(horn blaring)
206
00:15:56,376 --> 00:15:58,462
(tires screeching)
207
00:15:58,795 --> 00:16:01,214
(cars crashing)
208
00:16:01,548 --> 00:16:04,259
(Deborah sobbing)
209
00:16:24,196 --> 00:16:25,322
Deborah, darling.
210
00:16:25,655 --> 00:16:26,865
Don't cry. Please, don't.
211
00:16:29,034 --> 00:16:30,160
You'll see.
212
00:16:30,494 --> 00:16:32,579
He's not going to be this way forever.
213
00:16:32,913 --> 00:16:34,289
You've got to stop all this.
214
00:16:35,749 --> 00:16:38,043
The accident wasn't your fault, Deborah.
215
00:16:41,213 --> 00:16:42,672
I love him, Martha.
216
00:16:43,006 --> 00:16:45,425
As much as I did that very
first day. I swear it.
217
00:16:45,759 --> 00:16:47,069
He means everything in the world to me.
218
00:16:47,093 --> 00:16:49,304
- Of course, darling.
And he loves you, too.
219
00:16:49,638 --> 00:16:51,139
Just as much.
220
00:16:51,473 --> 00:16:52,849
I know what my son is like.
221
00:16:53,183 --> 00:16:56,561
I'm going to try to talk to
him a little today, all right?
222
00:16:56,895 --> 00:16:58,313
Oh please, mama.
223
00:16:58,647 --> 00:17:00,482
It could be with you, he'll open a little.
224
00:17:00,815 --> 00:17:02,855
Well, not to be syrupy,
but when the storm's over,
225
00:17:03,026 --> 00:17:04,444
the sun does come shining through.
226
00:17:04,778 --> 00:17:05,778
Mmm.
227
00:17:07,239 --> 00:17:08,490
(doorbell buzzing)
228
00:17:08,823 --> 00:17:09,823
I wonder who it is?
229
00:17:09,908 --> 00:17:11,284
I'll get it, mama.
230
00:17:11,618 --> 00:17:14,162
(birds chirping)
231
00:17:19,459 --> 00:17:21,044
(doorbell buzzing) Okay, coming.
232
00:17:24,130 --> 00:17:25,130
Who is it?
233
00:17:26,132 --> 00:17:27,676
Mrs. Veronese?
234
00:17:28,009 --> 00:17:30,053
Yes. Would you turn
toward the camera, please?
235
00:17:33,306 --> 00:17:35,100
I'm a friend out of hell.
236
00:17:35,433 --> 00:17:37,185
You and I need a little talk together.
237
00:17:39,354 --> 00:17:40,354
Oh.
238
00:17:42,023 --> 00:17:44,693
(birds chirping)
239
00:18:01,084 --> 00:18:03,670
(keys jangling)
240
00:18:05,380 --> 00:18:07,882
(lock clicks open)
241
00:18:16,725 --> 00:18:17,925
You were right, weren't you?
242
00:18:18,101 --> 00:18:19,101
You're not a whore.
243
00:18:19,227 --> 00:18:21,855
You're a rich, respectable, married lady
244
00:18:24,316 --> 00:18:26,026
who likes fun and games at night.
245
00:18:26,359 --> 00:18:28,653
Here. There's nothing missing.
246
00:18:29,904 --> 00:18:30,947
Okay, Mrs. Veronese?
247
00:18:35,285 --> 00:18:36,703
How much do you want?
248
00:18:37,037 --> 00:18:39,331
Hmm. We can discuss money a bit later.
249
00:18:40,332 --> 00:18:43,043
What I need right now is a
repeat of last night. Get it?
250
00:18:49,466 --> 00:18:52,302
(Deborah moaning)
251
00:18:58,141 --> 00:18:59,184
Oh, God. Please leave.
252
00:19:00,935 --> 00:19:03,521
Huh. First I'll have a
little chat with your husband.
253
00:19:03,855 --> 00:19:05,523
- Oh.
- Hi, I'm Alf La Rosa.
254
00:19:05,857 --> 00:19:07,025
Vice cop, nice to meet ya.
255
00:19:08,026 --> 00:19:09,027
How about it?
256
00:19:12,072 --> 00:19:14,908
(Deborah moaning)
257
00:19:33,051 --> 00:19:34,491
Not here. My husband might see us.
258
00:19:34,719 --> 00:19:35,719
Come on.
259
00:19:39,849 --> 00:19:41,202
I hope for your sake you're not trying
260
00:19:41,226 --> 00:19:42,466
anything clever, Mrs. Veronese.
261
00:19:42,686 --> 00:19:44,688
- I'm not, don't worry.
(door opens)
262
00:19:45,021 --> 00:19:47,565
(birds chirping)
263
00:19:56,533 --> 00:20:01,454
(soft synth music)
(both moaning)
264
00:20:05,041 --> 00:20:06,042
I'm not after money.
265
00:20:14,426 --> 00:20:16,636
You shouldn't wear these goddamn jeans.
266
00:20:16,970 --> 00:20:19,514
A skirt works better.
- Wait, let me do it.
267
00:20:19,848 --> 00:20:20,848
Be my guest.
268
00:20:20,932 --> 00:20:24,060
(soft synth music cont.)
269
00:20:31,359 --> 00:20:33,737
Last night, I found you in hell.
270
00:20:37,323 --> 00:20:39,451
Today, you're coming along with me,
271
00:20:39,784 --> 00:20:42,495
and we're going to heaven together.
272
00:20:57,302 --> 00:21:00,054
(Deborah moaning)
273
00:21:17,030 --> 00:21:18,030
Frank?
274
00:21:19,949 --> 00:21:22,869
Frank, darling? Where are you going?
275
00:21:25,497 --> 00:21:30,418
(both moaning)
(soft synth music)
276
00:22:10,625 --> 00:22:13,002
(tense music)
277
00:22:15,672 --> 00:22:18,424
(Deborah moaning)
278
00:22:31,437 --> 00:22:34,023
(intense music)
279
00:22:55,587 --> 00:22:56,713
(hammer whacks)
280
00:22:57,046 --> 00:22:59,674
(Deborah gasping)
281
00:23:04,596 --> 00:23:06,890
(hammer clinks)
282
00:23:07,223 --> 00:23:08,617
- Come out of there.
(Deborah gasping)
283
00:23:08,641 --> 00:23:10,476
Deborah, you mustn't worry about it.
284
00:23:11,603 --> 00:23:13,104
I'll take care of him later.
285
00:23:13,438 --> 00:23:14,063
Move now.
286
00:23:14,397 --> 00:23:17,108
(Deborah gasping)
287
00:23:18,776 --> 00:23:21,029
All the hatred emanating from you.
288
00:23:21,362 --> 00:23:24,407
There was absolutely nothing,
nothing holding us together.
289
00:23:25,408 --> 00:23:27,285
When you stopped acting
like a loving husband,
290
00:23:27,619 --> 00:23:28,619
I was confused.
291
00:23:28,661 --> 00:23:31,831
I was transformed into a kind of... a mute,
292
00:23:32,165 --> 00:23:33,958
a monster right out of a...
293
00:23:34,292 --> 00:23:36,794
Oh, something out
of"Dracula or Frankenstein,
294
00:23:37,128 --> 00:23:39,422
Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
295
00:23:39,756 --> 00:23:41,215
(soft synth music)
296
00:23:41,549 --> 00:23:44,093
Like in your first bestseller,
Angel of the Night.
297
00:23:44,427 --> 00:23:47,597
It was that girl. I
would've wound up like her.
298
00:23:47,931 --> 00:23:49,891
And no, that's no exaggeration.
299
00:23:50,224 --> 00:23:51,704
An angel during the day and a filthy,
300
00:23:51,893 --> 00:23:52,893
degraded thing at night.
301
00:23:53,186 --> 00:23:54,562
It was bad news all the way.
302
00:23:54,896 --> 00:23:56,439
Just bad news.
303
00:23:57,732 --> 00:23:59,192
Anyway, what's going to happen?
304
00:24:00,777 --> 00:24:02,528
Do I get arrested by the police now?
305
00:24:04,197 --> 00:24:05,657
You'll want a divorce, I guess.
306
00:24:06,783 --> 00:24:09,243
I'll never leave you. You're my Deborah.
307
00:24:10,662 --> 00:24:12,288
That won't keep us apart.
308
00:24:12,622 --> 00:24:13,957
I know you were thinking of me.
309
00:24:16,042 --> 00:24:17,710
That I'd be involved in this scandal.
310
00:24:18,795 --> 00:24:19,879
I love you.
311
00:24:20,213 --> 00:24:21,893
What if someday, someone finds that body
312
00:24:22,048 --> 00:24:23,299
buried out in the back there?
313
00:24:25,301 --> 00:24:27,428
No one will ever harm you.
314
00:24:27,762 --> 00:24:28,762
Not my little Deborah.
315
00:24:30,098 --> 00:24:32,767
As long as she has Frank
around to watch over her,
316
00:24:33,768 --> 00:24:34,978
she'll be all right.
317
00:24:35,311 --> 00:24:38,564
Yes, Frank, but the man was
a police officer, you know.
318
00:24:38,898 --> 00:24:41,275
He'll be missing in action
or whatever they call it.
319
00:24:43,486 --> 00:24:46,280
He was more than that,
he was a blackmailer.
320
00:24:46,614 --> 00:24:48,491
They won't be looking for him around here.
321
00:24:51,035 --> 00:24:52,620
Now come on, kiss me.
322
00:24:55,748 --> 00:24:58,459
(Deborah moaning)
323
00:25:02,505 --> 00:25:03,505
(man grunts)
324
00:25:06,426 --> 00:25:07,426
Mmm.
325
00:25:10,638 --> 00:25:13,725
(man chuckles and sighs)
326
00:25:14,058 --> 00:25:16,602
(plane flying in distance)
327
00:25:30,700 --> 00:25:31,927
[Woman on Voicemail] Please
leave a message and we'll
328
00:25:31,951 --> 00:25:33,578
get back to you as soon as possible.
329
00:25:33,911 --> 00:25:34,579
Not again.
330
00:25:34,912 --> 00:25:36,272
This is the third time I've called
331
00:25:36,497 --> 00:25:39,375
and all I get is your
answering machine, goddammit.
332
00:25:39,709 --> 00:25:43,087
(answering machine beeps)
333
00:25:43,421 --> 00:25:44,672
Anyway, my message is,
334
00:25:45,006 --> 00:25:47,717
the police officer who
was screwing Mrs. Veronese
335
00:25:48,051 --> 00:25:50,762
Is the one who's disappeared,
according to the report.
336
00:25:51,095 --> 00:25:54,015
Curious, don't you think?
I'm convinced it is.
337
00:25:54,348 --> 00:25:56,809
I'd be glad to talk to you.
(item zipping)
338
00:25:57,143 --> 00:26:00,146
(intense music)
339
00:26:00,480 --> 00:26:03,232
(suspenseful music)
340
00:26:25,338 --> 00:26:26,506
(scissors stab)
341
00:26:26,839 --> 00:26:29,217
(man groans)
342
00:27:21,561 --> 00:27:24,397
(upbeat dance music)
343
00:27:35,074 --> 00:27:36,617
At the moment, it's damn dull.
344
00:27:37,785 --> 00:27:40,246
It'll warm up. You, uh, new here?
345
00:27:41,289 --> 00:27:42,289
Mmm-hmm.
346
00:27:54,385 --> 00:27:57,054
(lighter clicks)
347
00:28:15,156 --> 00:28:16,156
Mmm.
348
00:28:18,159 --> 00:28:19,452
Buy you a drink, lady?
349
00:28:20,870 --> 00:28:22,788
I'd prefer to get screwed, Cowboy Tom.
350
00:28:23,831 --> 00:28:25,750
She knows her mind, this girl.
351
00:28:26,083 --> 00:28:27,460
You're on, Kit Carson.
352
00:28:27,793 --> 00:28:29,045
You know how to choose.
353
00:28:29,378 --> 00:28:31,589
Where we going, my honey?
- I'm gonna get into my car
354
00:28:31,923 --> 00:28:32,923
out in the lot,
355
00:28:33,674 --> 00:28:36,427
and you get to follow me in yours.
356
00:28:37,845 --> 00:28:39,138
Shoot a buffalo.
357
00:28:39,472 --> 00:28:40,932
Got my rifle ready.
358
00:28:41,265 --> 00:28:44,060
(upbeat dance music)
359
00:28:44,393 --> 00:28:46,687
(soft, warm synth music)
360
00:28:48,981 --> 00:28:50,775
Okay, let's see the show.
361
00:28:51,108 --> 00:28:52,388
This room sent me back 50 bucks.
362
00:28:52,485 --> 00:28:53,986
I want my dough's worth out of it.
363
00:28:55,363 --> 00:28:56,363
Mmm.
364
00:28:59,325 --> 00:29:01,702
Come on, pop the cork. Pop it.
365
00:29:02,787 --> 00:29:04,622
(cork pops) (champagne fizzing)
366
00:29:04,956 --> 00:29:07,083
(champagne trickling)
367
00:29:07,416 --> 00:29:08,626
Yeah, that's it.
368
00:29:09,669 --> 00:29:11,087
Bubbly-wubbly.
369
00:29:11,420 --> 00:29:12,420
(Deborah moans)
370
00:29:12,505 --> 00:29:14,131
You're making me so thirsty.
371
00:29:14,465 --> 00:29:14,966
Oh.
372
00:29:15,299 --> 00:29:17,218
(champagne trickling)
373
00:29:17,551 --> 00:29:18,551
Oh.
374
00:29:24,350 --> 00:29:29,272
(Deborah moaning)
(champagne trickling)
375
00:30:01,345 --> 00:30:06,267
(bottle clinking) (both moaning)
376
00:30:06,684 --> 00:30:09,353
(engine revving)
377
00:30:21,240 --> 00:30:26,162
(soft music) (crickets chirping)
378
00:30:27,621 --> 00:30:30,124
(both moaning)
379
00:30:38,841 --> 00:30:41,677
(Deborah groaning)
380
00:30:46,140 --> 00:30:48,726
(both groaning)
381
00:31:00,237 --> 00:31:05,159
(crickets chirping)
(footsteps shuffling)
382
00:31:10,414 --> 00:31:13,250
(Deborah groaning)
383
00:31:34,647 --> 00:31:37,400
(Deborah moaning)
384
00:31:43,239 --> 00:31:45,908
(both groaning)
385
00:33:19,210 --> 00:33:20,210
Well?
386
00:33:21,295 --> 00:33:22,713
Mmm. Not a thing.
387
00:33:24,173 --> 00:33:25,216
Okay.
388
00:33:25,549 --> 00:33:26,749
(plane flying in the distance)
389
00:33:26,967 --> 00:33:29,678
(drawers scraping)
390
00:33:45,736 --> 00:33:49,156
(suspenseful music)
391
00:33:49,490 --> 00:33:51,367
(knocks)
392
00:33:56,330 --> 00:33:57,850
- Yeah, got my message?
(intense music)
393
00:33:58,040 --> 00:33:59,360
(scissors stabbing)
(man groaning)
394
00:33:59,667 --> 00:34:03,045
(typewriter keys clacking)
395
00:34:17,309 --> 00:34:20,062
(birds chirping)
396
00:34:23,440 --> 00:34:25,526
Oh, never fail, Martha. That's you.
397
00:34:25,859 --> 00:34:29,238
(typewriter keys clacking)
398
00:34:31,198 --> 00:34:34,535
(typewriter clattering)
399
00:34:40,165 --> 00:34:41,458
"The man had no significance
400
00:34:41,792 --> 00:34:44,461
at all for her, only a lay.
401
00:34:44,795 --> 00:34:46,714
He noticed she was wearing a ring of gold.
402
00:34:47,047 --> 00:34:48,716
He asked, 'Are you married, honey?'
403
00:34:49,049 --> 00:34:50,593
She told him not to ask any questions.
404
00:34:50,926 --> 00:34:53,470
He laughed crassly. 'This
room set me back 50 bucks.
405
00:34:53,804 --> 00:34:55,347
I want my dough's worth out of ya.
406
00:34:57,391 --> 00:34:59,018
But those are the same words he used.
407
00:34:59,351 --> 00:35:00,351
- Huh.
- Here it is.
408
00:35:00,603 --> 00:35:02,313
(footsteps tapping)
409
00:35:02,646 --> 00:35:04,481
Butter cookies so hot
you don't dare touch,
410
00:35:04,815 --> 00:35:06,400
and a cup of good jasmine tea.
411
00:35:07,610 --> 00:35:09,891
Just the thing for a couple
of kids that are hard at work.
412
00:35:10,154 --> 00:35:11,322
Snooping, huh?
413
00:35:11,655 --> 00:35:13,490
It's a wonderful idea. Thank you, mama.
414
00:35:15,034 --> 00:35:16,634
Can't I have a glance at a page or two
415
00:35:16,702 --> 00:35:19,330
of your latest book?
(tea pouring)
416
00:35:19,663 --> 00:35:20,998
The cookies are terrific, Ma,
417
00:35:22,791 --> 00:35:23,791
but you better not.
418
00:35:25,127 --> 00:35:26,727
It's not stuff you should be looking at.
419
00:35:26,837 --> 00:35:30,299
It might shock you.
- Hey, come on.
420
00:35:30,633 --> 00:35:31,993
Do you know who you're talking to?
421
00:35:32,301 --> 00:35:34,762
I've had two husbands
and a child with each.
422
00:35:35,846 --> 00:35:37,681
I doubt if there's
anything left in the world
423
00:35:38,015 --> 00:35:39,015
that can shock me.
424
00:35:40,225 --> 00:35:41,560
And at my age, boy.
425
00:35:43,145 --> 00:35:46,523
(camera clicks and whirrs)
426
00:35:49,860 --> 00:35:51,862
I gave up noticing faces.
427
00:35:52,196 --> 00:35:54,406
I'd take a guess that
kid got in after hours.
428
00:35:54,740 --> 00:35:55,900
Earlier than lock up, though.
429
00:35:56,200 --> 00:35:57,409
Too bad.
430
00:35:57,743 --> 00:35:59,870
Keep yourself available.
- Will do.
431
00:36:00,204 --> 00:36:01,246
Hot and waiting for ya.
432
00:36:03,999 --> 00:36:05,560
You told them to go
heavy on the ketchup?
433
00:36:05,584 --> 00:36:06,710
- What else?
- Good man.
434
00:36:09,838 --> 00:36:10,838
Morning.
435
00:36:16,345 --> 00:36:17,345
Hello, Barlow.
436
00:36:32,653 --> 00:36:34,405
A pretty messy show, hmm?
437
00:36:34,738 --> 00:36:35,738
Would you like a bite?
438
00:36:37,574 --> 00:36:40,119
Could you tell me exactly
what happened in here?
439
00:36:40,452 --> 00:36:41,971
Glad to. There's a lot of blood around,
440
00:36:41,995 --> 00:36:43,580
'cause they cut off the guy's dong.
441
00:36:43,914 --> 00:36:46,208
I mean, his penis. His male organ.
442
00:36:46,542 --> 00:36:47,542
His member, you know?
443
00:36:48,460 --> 00:36:51,630
Including balls. Testicles, uh, testicles.
444
00:36:51,964 --> 00:36:52,964
What's that?
445
00:36:53,966 --> 00:36:54,966
Uh, inspector?
446
00:36:57,010 --> 00:36:58,178
Hmm?
447
00:36:58,512 --> 00:37:00,013
There's a powder room there.
448
00:37:10,399 --> 00:37:11,567
Hmm.
449
00:37:11,900 --> 00:37:14,945
(soft synth music)
450
00:37:22,619 --> 00:37:26,039
Even if they got balls, like Gina Fowler,
451
00:37:26,373 --> 00:37:27,833
the girls don't stop being girls.
452
00:37:33,172 --> 00:37:35,799
(water running)
453
00:37:36,133 --> 00:37:40,596
Oh, no! (gasping)
454
00:37:43,015 --> 00:37:44,655
- Anything wrong in there?
(knock on door)
455
00:37:44,767 --> 00:37:47,728
(soft synth music)
456
00:37:59,323 --> 00:38:00,323
Inspector?
457
00:38:03,994 --> 00:38:07,414
(knock on door) Inspector?
458
00:38:09,208 --> 00:38:10,292
Stop it, now.
459
00:38:20,135 --> 00:38:22,805
(knocks on door)
460
00:38:24,890 --> 00:38:26,683
- Anything wrong?
- Not at all.
461
00:38:27,017 --> 00:38:28,227
Just a touch of stomach flu.
462
00:38:31,647 --> 00:38:33,232
Got no ideas yet, Barlow, do you?
463
00:38:34,817 --> 00:38:36,527
Let me tell you, it's got me down.
464
00:38:41,657 --> 00:38:44,618
[Frank] "Castrated
corpse found in motel."
465
00:38:44,952 --> 00:38:45,952
My God.
466
00:38:46,703 --> 00:38:49,122
(ethereal synth music)
467
00:38:56,505 --> 00:38:59,424
- Well?
- You know I didn't do it.
468
00:38:59,758 --> 00:39:01,426
You know that, Frank.
469
00:39:01,760 --> 00:39:03,220
Of course I do. Come here.
470
00:39:04,429 --> 00:39:06,557
It must've been a thief who broke in.
471
00:39:06,890 --> 00:39:09,142
If I just stayed on a
little longer, who knows?
472
00:39:09,476 --> 00:39:10,561
He might've killed me, too.
473
00:39:11,854 --> 00:39:13,981
I don't want to go to
those places anymore.
474
00:39:14,314 --> 00:39:17,526
Sweetheart, you better carry a handgun.
475
00:39:19,319 --> 00:39:20,904
The coincidence of that murder is
476
00:39:22,197 --> 00:39:23,824
too damn important now for my book.
477
00:39:25,284 --> 00:39:28,036
(engine revving)
478
00:39:36,837 --> 00:39:38,815
Are you sure this is
where you wanted to get out?
479
00:39:38,839 --> 00:39:39,965
Yes, I'm sure. Of course.
480
00:39:40,299 --> 00:39:41,299
Mmm.
481
00:39:42,092 --> 00:39:43,510
- There you go.
- Thanks.
482
00:39:43,844 --> 00:39:44,887
Have a nice night.
483
00:39:45,929 --> 00:39:48,849
(suspenseful music)
484
00:40:48,867 --> 00:40:49,868
I know you're there!
485
00:40:52,913 --> 00:40:54,247
I'm not afraid, but you are!
486
00:40:55,707 --> 00:40:57,542
You can't go on killing anymore!
487
00:41:01,964 --> 00:41:02,964
(intense music)
488
00:41:03,173 --> 00:41:04,758
(scissors stab) (Gina groaning)
489
00:41:05,092 --> 00:41:07,469
(Gina gasping)
490
00:41:15,352 --> 00:41:16,352
No. No.
491
00:41:18,188 --> 00:41:19,188
Please.
492
00:41:19,856 --> 00:41:21,858
Why did you... pick me?
493
00:41:23,860 --> 00:41:25,028
Oh God, why me?
494
00:41:35,414 --> 00:41:36,414
No.
495
00:41:39,084 --> 00:41:42,963
No. (gasping)
496
00:41:43,296 --> 00:41:47,300
No. (gasping)
497
00:41:48,385 --> 00:41:53,140
No, please. (gasping)
498
00:42:01,273 --> 00:42:02,273
No!
499
00:42:03,358 --> 00:42:04,860
(Gina screaming)
500
00:42:05,193 --> 00:42:06,862
Gina! Darling, it's all right.
501
00:42:07,195 --> 00:42:10,157
- Oh!
- It was a nightmare.
502
00:42:10,490 --> 00:42:12,075
Oh, it was frightening!
503
00:42:14,536 --> 00:42:16,329
I'll make you a chamomile tea. Okay?
504
00:42:17,706 --> 00:42:18,915
Don't go, stay here.
505
00:42:21,543 --> 00:42:23,336
If you just can't get back to sleep,
506
00:42:23,670 --> 00:42:25,881
no way I'm going to sleep either.
507
00:42:26,214 --> 00:42:28,091
I'm on duty tomorrow at seven.
508
00:42:29,634 --> 00:42:31,803
I don't wanna go back to sleep.
509
00:42:33,180 --> 00:42:34,848
I know I'll have another nightmare.
510
00:42:36,224 --> 00:42:38,064
Then I'll get you a
sleeping pill, Inspector.
511
00:42:38,143 --> 00:42:39,978
I don't want one!
512
00:42:43,398 --> 00:42:44,398
Come here.
513
00:42:45,192 --> 00:42:50,072
I want to... I want to
tell you a little secret.
514
00:42:50,405 --> 00:42:52,115
What kind of secret?
515
00:42:52,449 --> 00:42:54,367
I'm just mad for people's secrets.
516
00:42:54,701 --> 00:42:57,496
(soft synth music)
517
00:42:57,829 --> 00:43:00,665
It's... it's something
518
00:43:01,875 --> 00:43:04,503
that I've been keeping
inside me for years,
519
00:43:04,836 --> 00:43:09,633
but.. but now with these scissors crimes,
520
00:43:12,928 --> 00:43:14,471
it's all coming out again.
521
00:43:16,098 --> 00:43:17,432
Let's hear it.
522
00:43:21,228 --> 00:43:24,272
Promise me that you won't tell anyone.
523
00:43:24,606 --> 00:43:25,732
Mmm, I promise.
524
00:43:30,445 --> 00:43:34,491
It... it happened
525
00:43:36,201 --> 00:43:38,161
a very long time ago.
526
00:43:42,040 --> 00:43:43,542
When I was a child.
527
00:43:45,418 --> 00:43:48,171
(Deborah sobbing)
528
00:43:59,182 --> 00:44:00,559
Deborah!
529
00:44:00,892 --> 00:44:04,187
(Deborah continues sobbing)
530
00:44:04,521 --> 00:44:05,521
Darling!
531
00:44:05,605 --> 00:44:07,816
(soft synth music)
532
00:44:14,072 --> 00:44:15,072
Deborah.
533
00:44:17,284 --> 00:44:19,286
What made you write all those things?
534
00:44:19,619 --> 00:44:22,080
You must know that they're totally untrue.
535
00:44:22,414 --> 00:44:23,999
So why did you do it?
536
00:44:24,332 --> 00:44:25,560
I didn't kill him.
- Deborah, you're dumb,
537
00:44:25,584 --> 00:44:26,877
but I love you.
538
00:44:27,210 --> 00:44:29,504
It's a twist that's important to the plot.
539
00:44:29,838 --> 00:44:31,149
I couldn't just start writing about
540
00:44:31,173 --> 00:44:32,799
a second killer out of nowhere.
541
00:44:33,133 --> 00:44:34,426
It's the only possible thing.
542
00:44:34,759 --> 00:44:36,399
I want you to understand that the murder,
543
00:44:36,469 --> 00:44:39,556
the killing, could have been
done only by another person,
544
00:44:39,890 --> 00:44:41,683
but you think I'm the killer, don't you?
545
00:44:42,851 --> 00:44:44,436
I can read it in your eyes.
546
00:44:44,769 --> 00:44:47,647
It's more than... it's
more than I can take.
547
00:44:47,981 --> 00:44:49,900
Why would somebody wanna do this to me?
548
00:44:51,067 --> 00:44:52,152
I don't know,
549
00:44:52,485 --> 00:44:55,238
but I do know that Black Angel
Is going to sell millions.
550
00:44:56,156 --> 00:44:59,117
You wanna get me to
believe that I'm a murderer.
551
00:44:59,451 --> 00:45:00,451
(both grunting)
552
00:45:00,744 --> 00:45:02,787
- Oh!
- Oh, oh, Frank!
553
00:45:03,121 --> 00:45:05,165
Frank, darling! Oh, I'm sorry.
554
00:45:05,498 --> 00:45:06,708
Are you all right?
555
00:45:07,667 --> 00:45:10,587
(Frank laughing)
556
00:45:10,921 --> 00:45:12,464
I love you.
557
00:45:12,797 --> 00:45:15,008
And I'm as excited as all hell.
558
00:45:15,342 --> 00:45:17,636
You bastard. (giggles)
559
00:45:17,969 --> 00:45:20,180
(soft music)
560
00:45:33,443 --> 00:45:36,196
(Deborah moaning)
561
00:46:00,762 --> 00:46:02,002
Hey, what's with the shoving?
562
00:46:02,055 --> 00:46:03,515
- Come on.
- What's with the pushing?
563
00:46:03,848 --> 00:46:04,349
What's with you two guys?
564
00:46:04,683 --> 00:46:05,767
You two nuts.
- Watch out!
565
00:46:06,101 --> 00:46:06,601
What, are you guys trying to make
566
00:46:06,935 --> 00:46:08,037
a sandwich out of me?
- Shut up.
567
00:46:08,061 --> 00:46:08,561
Look, I don't need you to break it.
568
00:46:08,895 --> 00:46:09,956
- Yeah, move it.
- And I don't want...
569
00:46:09,980 --> 00:46:11,123
- Hurry up, come on!
- I told her!
570
00:46:11,147 --> 00:46:12,375
Will you lay off? For Christsake.
571
00:46:12,399 --> 00:46:13,525
- Come on.
- I promise ya,
572
00:46:13,858 --> 00:46:15,568
next year you can both be starting tackles
573
00:46:15,902 --> 00:46:17,546
on the junior varsity team.
- Shut up, hurry up.
574
00:46:17,570 --> 00:46:18,196
- Oh, yeah?
- Satisfied?
575
00:46:18,530 --> 00:46:19,730
Look, I got a nervous stomach.
576
00:46:19,948 --> 00:46:22,117
I might barf all over ya.
(phone ringing)
577
00:46:22,450 --> 00:46:24,995
- Good morning, Inspector.
(sirens wailing)
578
00:46:25,328 --> 00:46:27,622
- Good morning, Inspector.
(phone ringing)
579
00:46:27,956 --> 00:46:28,956
- Inspector.
- No, no.
580
00:46:29,082 --> 00:46:30,559
- Just for a minute, please?
- I'm sorry.
581
00:46:30,583 --> 00:46:33,461
It's terribly important. Inspector!
582
00:46:36,131 --> 00:46:38,842
- Honest to God, officer.
I didn't steal that bike.
583
00:46:39,175 --> 00:46:42,304
(clears throat) Good morning, Inspector.
584
00:46:42,637 --> 00:46:46,141
- Good morning, Inspector.
- Good morning, Inspector.
585
00:46:46,474 --> 00:46:47,474
Hi, Maury and Joe.
586
00:46:49,436 --> 00:46:54,357
(footsteps tapping)
(phone ringing)
587
00:46:57,068 --> 00:47:00,447
(keyboard keys clattering)
588
00:47:00,780 --> 00:47:02,240
Good morning, Inspector.
589
00:47:03,450 --> 00:47:04,450
Good morning.
590
00:47:14,461 --> 00:47:19,382
(phone ringing) (sirens wailing)
591
00:47:28,308 --> 00:47:29,601
Good morning, handsome.
592
00:47:31,478 --> 00:47:33,238
How could you possibly
do what you've done?
593
00:47:33,438 --> 00:47:34,798
It's not my fault if your mother
594
00:47:35,065 --> 00:47:36,465
finished off your father's sex life
595
00:47:36,691 --> 00:47:37,817
with a pair of scissors.
596
00:47:38,860 --> 00:47:40,612
Just jealousy.
597
00:47:40,945 --> 00:47:43,156
It might justify your repulsion from men,
598
00:47:43,490 --> 00:47:44,908
but it's not my fault.
599
00:47:46,534 --> 00:47:47,994
It was a secret and you know it.
600
00:47:48,328 --> 00:47:50,288
Oh, don't make such
heavy weather about it.
601
00:47:50,622 --> 00:47:51,873
You're a someone, now. Hmm?
602
00:47:53,917 --> 00:47:55,585
Would you like me to read it to you?
603
00:47:56,669 --> 00:48:00,799
"Gina Fowler, 38, university
graduate, by all odds,
604
00:48:01,132 --> 00:48:03,176
the most attractive of the
city's police inspectors,
605
00:48:03,510 --> 00:48:05,178
has a skeleton in her closet.
606
00:48:05,512 --> 00:48:07,680
The crime in her family's
past resembles the case
607
00:48:08,014 --> 00:48:09,094
she's currently working on,
608
00:48:09,265 --> 00:48:10,934
"the murders at the motel."
609
00:48:11,267 --> 00:48:16,064
(soft synth music)
(paper crinkling)
610
00:48:27,367 --> 00:48:28,827
All right, why did you do it?
611
00:48:31,037 --> 00:48:32,622
For two good reasons.
612
00:48:32,956 --> 00:48:34,916
First, because this little paper paid me
613
00:48:35,250 --> 00:48:37,335
really very nicely for the news.
614
00:48:44,050 --> 00:48:45,260
It was a secret.
615
00:48:46,261 --> 00:48:47,971
You already said that.
616
00:48:48,304 --> 00:48:49,764
And the second reason is
617
00:48:50,098 --> 00:48:52,725
that you're too emotionally
involved to handle this case.
618
00:48:53,977 --> 00:48:57,647
I hope they take it away
from you and give it to me.
619
00:48:58,606 --> 00:49:00,650
Twenty days ago, you did appoint me
620
00:49:00,984 --> 00:49:02,735
as your assistant, after all.
621
00:49:04,028 --> 00:49:06,739
I always thought that girls
had better souls than men.
622
00:49:08,199 --> 00:49:10,577
These are typical
lesbian thoughts, my dear.
623
00:49:12,745 --> 00:49:14,038
(door opens)
624
00:49:14,372 --> 00:49:16,791
(phone ringing)
625
00:49:19,502 --> 00:49:22,088
(knocks)
626
00:49:22,422 --> 00:49:23,590
The boss wants to see ya.
627
00:49:26,301 --> 00:49:27,510
Uh... Inspector?
628
00:49:30,138 --> 00:49:32,015
Inspector? The boss wants ya.
629
00:49:32,348 --> 00:49:34,934
- Me?
- Yeah, you.
630
00:49:35,268 --> 00:49:37,187
The boss is waiting for you in his office.
631
00:49:38,188 --> 00:49:39,689
(phone ringing)
632
00:49:40,023 --> 00:49:41,441
Good luck, Inspector.
633
00:49:44,527 --> 00:49:46,863
(Gina sighs)
634
00:49:47,864 --> 00:49:50,533
(sirens wailing)
635
00:49:52,410 --> 00:49:53,410
Mmm.
636
00:49:54,954 --> 00:49:56,539
(suspenseful music)
(receiver clacks)
637
00:49:56,873 --> 00:49:59,834
(dial pad clattering)
638
00:50:01,544 --> 00:50:04,339
- Yeah, precinct?
- I'd like to speak
639
00:50:04,672 --> 00:50:06,966
with Inspector Fowler, please.
640
00:50:08,426 --> 00:50:10,637
Inspector Fowler? Hold
on minute, could you?
641
00:50:13,515 --> 00:50:16,059
(phone buzzing)
642
00:50:16,392 --> 00:50:18,728
Yes? A call for Inspector Fowler.
643
00:50:20,313 --> 00:50:21,313
Patch it on through.
644
00:50:22,732 --> 00:50:23,358
(door closes)
645
00:50:23,691 --> 00:50:26,361
Hello? Inspector Fowler talking here.
646
00:50:26,694 --> 00:50:29,364
Who is this?
- Is this Inspector Fowler
647
00:50:29,697 --> 00:50:30,865
In person?
648
00:50:31,199 --> 00:50:32,199
Of course it is.
649
00:50:32,951 --> 00:50:33,576
Who is this?
650
00:50:33,910 --> 00:50:37,580
- [Man] I want us to meet.
I have lots to tell you.
651
00:50:37,914 --> 00:50:41,084
Has it something to do
with the scissors crimes?
652
00:50:41,417 --> 00:50:44,212
Those and others. Do
you understand me, Gina?
653
00:50:47,006 --> 00:50:48,675
Okay. Let's meet each other.
654
00:50:49,008 --> 00:50:50,008
Where and when?
655
00:50:50,301 --> 00:50:53,096
(suspenseful music)
656
00:50:55,139 --> 00:50:56,599
(birds chirping)
- Just sign here.
657
00:50:56,933 --> 00:50:57,933
Mmm-hmm.
658
00:50:59,811 --> 00:51:00,895
- All done?
- Hold on.
659
00:51:03,314 --> 00:51:04,566
Here you go.
- Thank you, sir.
660
00:51:14,242 --> 00:51:16,995
(knife chopping)
661
00:51:21,749 --> 00:51:25,128
- What's the matter?
(Martha cries)
662
00:51:26,796 --> 00:51:27,922
You've been crying.
663
00:51:29,299 --> 00:51:30,925
It's the big onion on the board.
664
00:51:32,135 --> 00:51:33,803
Say, what... what's that package?
665
00:51:34,137 --> 00:51:35,137
It just came.
666
00:51:37,265 --> 00:51:38,265
For Miss Deborah.
667
00:51:40,226 --> 00:51:42,395
How much time is there left before dinner?
668
00:51:42,729 --> 00:51:44,314
How much do you need, dear?
669
00:51:44,647 --> 00:51:46,441
Iimagine it'll
probably be a half an hour
670
00:51:46,774 --> 00:51:48,214
while I fulfill my husbandly duties.
671
00:51:48,359 --> 00:51:49,902
Would that be convenient for you?
672
00:51:50,236 --> 00:51:52,280
All I have to do Is
turn the fire down low.
673
00:51:53,615 --> 00:51:56,618
(papers rustling)
674
00:51:56,951 --> 00:51:58,870
The case has been taken out of my hands.
675
00:52:00,079 --> 00:52:01,914
For the moment, it's all yours.
676
00:52:03,166 --> 00:52:04,326
You'll have as your assistant
677
00:52:04,375 --> 00:52:05,710
Second Grade Detective Borden.
678
00:52:06,044 --> 00:52:07,629
I can hardly wait.
679
00:52:07,962 --> 00:52:09,464
Not a clue. Nothing.
680
00:52:09,797 --> 00:52:13,968
Well, do you have any
advice you can give me?
681
00:52:14,302 --> 00:52:19,057
I would guess the motive
IS just lust, Barlow,
682
00:52:19,390 --> 00:52:22,185
but the killer's a person
who's suffering a lot
683
00:52:22,518 --> 00:52:25,730
and you have to know what
suffering is like in the mind.
684
00:52:27,023 --> 00:52:28,066
I'm not getting you.
685
00:52:30,735 --> 00:52:32,904
When I enrolled in the police force,
686
00:52:33,237 --> 00:52:36,491
I did it because I wanted to
wash away the stench of a sin
687
00:52:36,824 --> 00:52:38,868
that had been a weight on my family.
688
00:52:39,202 --> 00:52:42,664
(typewriter keys clacking)
689
00:52:43,623 --> 00:52:44,623
It's all yours.
690
00:52:46,793 --> 00:52:49,128
Now I'm not so sure I did the right thing.
691
00:52:49,462 --> 00:52:50,838
(door opens) Good luck.
692
00:52:53,966 --> 00:52:58,888
(soft music) (paper crinkling)
693
00:53:22,704 --> 00:53:23,704
Put it on.
694
00:53:25,623 --> 00:53:28,209
You... you haven't gone
out of your mind, have you?
695
00:53:31,379 --> 00:53:33,881
What's that supposed to mean?
696
00:53:37,135 --> 00:53:39,721
(both laughing)
697
00:53:49,605 --> 00:53:52,358
(romantic music)
698
00:54:37,195 --> 00:54:39,405
Oh my God, Deborah.
699
00:54:39,739 --> 00:54:40,740
You're so beautiful.
700
00:54:51,793 --> 00:54:52,793
Pose for me.
701
00:54:54,504 --> 00:54:55,504
Turn around.
702
00:54:57,381 --> 00:54:59,842
Show off your body. Be proud of it.
703
00:55:00,927 --> 00:55:02,595
Excite me. Oh, God.
704
00:55:12,063 --> 00:55:13,063
Now, sit down.
705
00:55:14,148 --> 00:55:15,148
Put on the slip.
706
00:55:18,986 --> 00:55:20,530
You're driving me crazy, Deborah.
707
00:55:29,038 --> 00:55:31,332
You're all the women I ever desired.
708
00:55:31,666 --> 00:55:34,252
All the women I ever
dreamt about, wrote about.
709
00:55:36,420 --> 00:55:37,420
Mmm, mmm.
710
00:55:39,632 --> 00:55:41,259
I'll try out something new.
711
00:55:41,592 --> 00:55:42,635
- Yes, anything.
- Mmm.
712
00:55:42,969 --> 00:55:45,596
(Deborah giggles)
713
00:55:46,681 --> 00:55:48,099
Show me.
714
00:55:48,432 --> 00:55:49,432
Mmm.
715
00:55:50,893 --> 00:55:52,645
Do you like this view?
- Yes.
716
00:55:54,564 --> 00:55:56,607
Now, pull the straps
up over your shoulders.
717
00:55:58,568 --> 00:56:03,239
Now the other one.
(Deborah moans)
718
00:56:03,531 --> 00:56:04,574
Walk over this way.
719
00:56:05,992 --> 00:56:07,326
Excite me.
720
00:56:07,660 --> 00:56:09,370
You're the Black Angel.
721
00:56:09,704 --> 00:56:11,372
You're like my new heroine.
722
00:56:11,706 --> 00:56:13,165
I'm not your new heroine!
723
00:56:13,499 --> 00:56:16,752
I'm not the Black Angel! (cries)
724
00:56:17,086 --> 00:56:17,587
Deborah!
725
00:56:17,920 --> 00:56:21,173
(Deborah sobbing)
726
00:56:21,507 --> 00:56:22,507
Deborah, darling.
727
00:56:23,968 --> 00:56:25,511
I know you're not.
728
00:56:25,845 --> 00:56:26,929
Then why did you say it?
729
00:56:28,514 --> 00:56:31,642
Why do you always keep
thinking of me that way?
730
00:56:31,976 --> 00:56:33,811
Oh, oh, why, Frank?
731
00:56:34,854 --> 00:56:36,063
(Deborah sobbing)
732
00:56:36,397 --> 00:56:37,397
I don', really.
733
00:56:38,983 --> 00:56:41,944
You are what you are. Hot.
734
00:56:44,155 --> 00:56:45,781
Tender. Sensual.
735
00:56:46,782 --> 00:56:49,452
(Deborah cries)
736
00:56:54,999 --> 00:56:56,834
And you live by your passions.
737
00:56:57,168 --> 00:56:59,086
Just like the girl in my book.
738
00:56:59,420 --> 00:57:01,422
Now you have to do it one more time,
739
00:57:01,756 --> 00:57:03,382
to show me who you really are.
740
00:57:05,885 --> 00:57:08,137
I've already written where
and how it has to happen.
741
00:57:12,975 --> 00:57:14,518
You understand?
- No, please.
742
00:57:17,355 --> 00:57:18,355
Do it for me.
743
00:57:19,690 --> 00:57:20,733
(Deborah cries)
744
00:57:21,067 --> 00:57:23,653
Show me, show me that
you're not the Black Angel.
745
00:57:25,655 --> 00:57:26,656
Do it for me, darling.
746
00:57:27,782 --> 00:57:30,576
I want to know who you
are and what you are.
747
00:57:30,910 --> 00:57:33,371
(both laughing)
748
00:57:33,704 --> 00:57:36,874
I'm just what you know. (laughs)
749
00:57:37,208 --> 00:57:38,208
I'm just me.
750
00:57:39,335 --> 00:57:40,378
And I love you.
751
00:57:40,711 --> 00:57:43,005
(both chuckling)
(romantic music)
752
00:57:43,339 --> 00:57:45,716
(both moaning)
753
00:58:03,776 --> 00:58:04,777
Supper's on.
754
00:58:05,111 --> 00:58:07,488
(both moaning)
755
00:58:13,911 --> 00:58:16,414
Supper is now going to be a bit late.
756
00:58:16,747 --> 00:58:21,544
(romantic music)
(Deborah moaning)
757
00:58:24,422 --> 00:58:27,008
(phone ringing)
758
00:58:28,801 --> 00:58:29,802
Yes?
759
00:58:30,136 --> 00:58:32,763
(gasps) I just... have to see you.
760
00:58:33,097 --> 00:58:34,390
(indistinct chattering)
761
00:58:34,724 --> 00:58:36,851
It's very important. Don't say no.
762
00:58:37,184 --> 00:58:38,728
Listen, tomboy.
763
00:58:39,061 --> 00:58:40,938
I'm in a hurry. I've gotta rush.
764
00:58:46,944 --> 00:58:49,572
(traffic whirring)
765
00:58:49,905 --> 00:58:52,950
(Gina whimpering)
766
00:58:53,284 --> 00:58:55,995
(children playing)
767
00:59:10,468 --> 00:59:13,721
(traffic whirring)
768
00:59:14,055 --> 00:59:16,724
(children playing)
769
00:59:17,058 --> 00:59:18,058
(car door closes)
770
00:59:18,225 --> 00:59:19,518
(engine starting)
771
00:59:19,852 --> 00:59:22,855
(engine revving)
772
00:59:23,189 --> 00:59:26,233
(soft synth music)
773
00:59:59,183 --> 01:00:00,851
Darling, come back to me.
774
01:00:03,104 --> 01:00:05,523
In life, you can't help
making mistakes all the time,
775
01:00:05,856 --> 01:00:08,234
but never again such a
horrible mistake as you.
776
01:00:10,319 --> 01:00:12,238
Not too bad as a put down.
777
01:00:12,571 --> 01:00:13,571
Hmm.
778
01:00:16,909 --> 01:00:19,829
Lacks class and wit,
but what can you expect?
779
01:00:20,162 --> 01:00:21,455
My substitute is a fool.
780
01:00:23,082 --> 01:00:25,376
He's about six feet and
has all the little goodies
781
01:00:25,709 --> 01:00:27,086
you could expect.
782
01:00:27,419 --> 01:00:29,421
Everything you don't have.
783
01:00:29,755 --> 01:00:32,007
Both inches of it,
huh? How nice for you.
784
01:00:36,428 --> 01:00:37,428
You slut!
785
01:00:37,721 --> 01:00:40,182
(both grunting)
786
01:00:43,018 --> 01:00:45,521
(hand whacks)
787
01:00:46,647 --> 01:00:48,065
And don't come back.
788
01:00:49,358 --> 01:00:50,776
Come back, huh? You bitch!
789
01:00:51,110 --> 01:00:52,778
Not if you got down on your knees.
790
01:00:53,112 --> 01:00:54,363
You filthy old bull dyke!
791
01:00:54,697 --> 01:00:55,823
You filthy...
792
01:00:56,157 --> 01:00:57,575
I made you love.
793
01:00:57,908 --> 01:00:59,410
Oh, go to hell!
794
01:00:59,743 --> 01:01:02,288
(crickets chirping)
795
01:01:02,621 --> 01:01:04,999
(birds cooing)
796
01:01:15,968 --> 01:01:17,428
[Man] Liar.
797
01:01:17,761 --> 01:01:20,472
(suspenseful music)
(Agnese sighing)
798
01:01:20,806 --> 01:01:21,806
Liar!
799
01:01:59,386 --> 01:02:00,638
Where are you?
800
01:02:01,597 --> 01:02:02,973
Where are you?
801
01:02:03,307 --> 01:02:05,226
[Man] I'm right here.
802
01:02:05,559 --> 01:02:09,188
(suspenseful music cont.)
803
01:02:32,711 --> 01:02:33,879
(scissors clank)
804
01:02:34,213 --> 01:02:36,590
(Agnese gasps)
805
01:02:36,924 --> 01:02:37,924
(body thuds)
806
01:02:38,217 --> 01:02:41,011
(crickets chirping)
807
01:02:43,180 --> 01:02:45,766
(intense music)
808
01:03:23,345 --> 01:03:26,015
(soft synth music)
809
01:03:42,406 --> 01:03:45,075
(rings jangling)
810
01:04:06,638 --> 01:04:08,515
(crickets chirping)
(light switch clicks)
811
01:04:08,849 --> 01:04:11,977
(door opens and closes)
812
01:04:13,979 --> 01:04:16,899
(footsteps tapping)
813
01:04:52,768 --> 01:04:53,852
(engine starting)
814
01:04:54,186 --> 01:04:56,939
(suspenseful music)
815
01:05:01,360 --> 01:05:04,029
(engine revving)
816
01:05:07,783 --> 01:05:10,452
(intense music)
817
01:05:13,664 --> 01:05:15,207
According to the highway department,
818
01:05:15,541 --> 01:05:17,793
work on Interstate 306
after several delays
819
01:05:18,127 --> 01:05:20,170
will be completed toward
the end of this month.
820
01:05:20,504 --> 01:05:21,713
Now for the local news.
821
01:05:22,047 --> 01:05:24,299
The so-called scissor murders
are about to be solved,
822
01:05:24,633 --> 01:05:25,634
according to detectives.
823
01:05:25,968 --> 01:05:27,970
Inspector Gina Fowler is high on the list
824
01:05:28,303 --> 01:05:29,513
of suspects now.
825
01:05:29,847 --> 01:05:31,247
The dead body of the Agnese Borden,
826
01:05:31,432 --> 01:05:32,808
the girl the Inspector lived with,
827
01:05:33,142 --> 01:05:35,302
was found last night in the
forest, horribly mutilated.
828
01:05:35,394 --> 01:05:37,114
The police have unearthed
a macabre episode,
829
01:05:37,438 --> 01:05:38,647
one that goes all the way back
830
01:05:38,981 --> 01:05:40,941
to the inspector's
childhood in a country town.
831
01:05:41,275 --> 01:05:46,071
(traffic whirring)
(intense music)
832
01:06:16,935 --> 01:06:17,935
Over there.
833
01:06:25,777 --> 01:06:26,777
I'm going.
834
01:06:27,696 --> 01:06:28,816
There's an APB out on you.
835
01:06:28,947 --> 01:06:31,450
Sure, for the next two days only.
836
01:06:31,783 --> 01:06:33,463
If your mouth stays closed, you get credit
837
01:06:33,702 --> 01:06:35,746
for solving the scissors murders.
838
01:06:36,079 --> 01:06:37,498
It won't hurt your career.
839
01:06:37,831 --> 01:06:40,626
Yeah, 24 hours, though. Go fast.
840
01:06:40,959 --> 01:06:41,959
Thanks.
841
01:06:49,092 --> 01:06:51,762
(engine revving)
842
01:07:20,624 --> 01:07:23,460
(traffic whirring)
843
01:07:38,559 --> 01:07:41,144
(door opens)
844
01:07:41,478 --> 01:07:43,146
Oh, I forgot my key! Thanks a lot!
845
01:07:43,480 --> 01:07:44,523
Hey, who's she?
846
01:07:45,607 --> 01:07:47,367
- You don't know her?
- Never saw her before.
847
01:07:47,693 --> 01:07:49,170
She looks like she
could use a long vacation.
848
01:07:49,194 --> 01:07:50,354
On the funny farm. (laughs)
849
01:07:50,487 --> 01:07:52,948
(intense music)
850
01:07:55,075 --> 01:07:57,828
(engine revving)
851
01:08:06,461 --> 01:08:08,255
Yeah, follow me. Follow me.
852
01:08:08,589 --> 01:08:11,508
Tonight I take off your mask, you bastard.
853
01:08:11,842 --> 01:08:14,970
I'll get you.
854
01:08:15,304 --> 01:08:16,304
Here comes the coffee.
855
01:08:17,389 --> 01:08:19,600
How did my baby ever find her old mother?
856
01:08:24,855 --> 01:08:26,815
That handsome boy is your little brother.
857
01:08:28,191 --> 01:08:29,610
Only now he's 30.
858
01:08:29,943 --> 01:08:31,111
He's a well-known writer.
859
01:08:32,487 --> 01:08:34,072
You might even know who he is.
860
01:08:35,324 --> 01:08:36,408
Frank J. Veronese.
861
01:08:37,993 --> 01:08:39,036
I've heard about him.
862
01:08:41,121 --> 01:08:42,456
The minute I joined the police,
863
01:08:42,789 --> 01:08:45,459
I... I did everything I
could to get a lead on you,
864
01:08:45,792 --> 01:08:48,545
but only when I actually
managed to find you
865
01:08:48,879 --> 01:08:50,505
did I hear about Frank, too.
866
01:08:52,174 --> 01:08:55,594
When I got out of that
horrible place, I tried, darling,
867
01:08:56,553 --> 01:08:58,305
but then everyone told me
868
01:08:58,639 --> 01:09:00,241
that you should stay with
your adoptive family.
869
01:09:00,265 --> 01:09:01,265
That's what was right.
870
01:09:03,435 --> 01:09:04,853
But I've seen you, darling.
871
01:09:05,187 --> 01:09:06,772
You're always on the TV shows.
872
01:09:09,775 --> 01:09:11,068
I simply must go now.
873
01:09:12,319 --> 01:09:13,487
We have to move. Come on.
874
01:09:14,488 --> 01:09:16,448
We're terribly late already.
875
01:09:16,782 --> 01:09:19,159
Come on, Gina. We have to leave.
876
01:09:19,493 --> 01:09:20,493
Leave for what?
877
01:09:21,411 --> 01:09:22,746
By chance, I looked at a little
878
01:09:23,080 --> 01:09:24,623
of your brother's new book earlier.
879
01:09:26,708 --> 01:09:30,045
He's sending Deborah, his
wife, out into the night again.
880
01:09:30,379 --> 01:09:31,672
Tomorrow, she'll report on it.
881
01:09:33,674 --> 01:09:36,259
It can only lead to evil,
to things that are bad,
882
01:09:36,593 --> 01:09:38,512
to filth and to murder.
883
01:09:38,845 --> 01:09:40,472
Mama, what are you saying?
884
01:09:42,766 --> 01:09:44,976
I must move, I must.
885
01:09:45,310 --> 01:09:47,479
It may be too late. We
must protect Deborah.
886
01:09:47,813 --> 01:09:48,813
Defend her.
887
01:09:49,648 --> 01:09:52,234
I know the place that she
goes to all the time alone.
888
01:09:53,777 --> 01:09:54,986
A terrible place.
889
01:09:56,780 --> 01:09:58,031
The Freak Boys Town.
890
01:09:59,700 --> 01:10:01,743
Oh yes Yes, I know it.
891
01:10:02,077 --> 01:10:03,328
It's just outside the city.
892
01:10:04,329 --> 01:10:06,623
- Now, let's go there.
Please, immediately.
893
01:10:06,957 --> 01:10:08,250
We mustn't waste any more time.
894
01:10:08,583 --> 01:10:09,626
Hurry, darling, hurry!
895
01:10:10,627 --> 01:10:13,922
Yes, Mama. We'll go immediately.
896
01:10:15,006 --> 01:10:18,385
(suspenseful music)
- Okay, who's it? (laughs)
897
01:10:19,553 --> 01:10:20,553
Whoo-hoo!
898
01:10:22,681 --> 01:10:24,766
Hey, eat your heart out.
899
01:10:32,899 --> 01:10:36,111
(indistinct chattering)
900
01:10:37,946 --> 01:10:42,826
I'm out of here! (fist whacks)
901
01:10:45,120 --> 01:10:47,539
[Man] Come over here, honey!
902
01:10:48,498 --> 01:10:51,752
(indistinct chattering)
903
01:10:52,794 --> 01:10:54,755
Hey, what's the boxer doing?
904
01:10:55,088 --> 01:10:57,883
(eerie synth music)
905
01:11:17,194 --> 01:11:18,194
It will cost you 40.
906
01:11:18,445 --> 01:11:20,572
And I only do it with my glove, okay?
907
01:11:20,906 --> 01:11:21,906
Don't waste time.
908
01:11:31,291 --> 01:11:32,584
- You're pretty.
- Thanks.
909
01:11:32,918 --> 01:11:36,046
Where are we going?
- To a nice, quiet place.
910
01:11:36,379 --> 01:11:37,506
Turn right up ahead.
911
01:11:42,761 --> 01:11:45,514
(engine revving)
912
01:11:52,896 --> 01:11:55,899
I have to... I absolutely have
to make a phone call, mama.
913
01:11:56,233 --> 01:11:58,360
I need to talk to
headquarters, that's all.
914
01:11:58,693 --> 01:12:01,488
Tell them I'll be getting
In a little late tonight.
915
01:12:01,822 --> 01:12:05,200
That way, we can find Deborah
and do something about it.
916
01:12:05,534 --> 01:12:07,244
You're a very special girl.
917
01:12:07,577 --> 01:12:09,412
- Mmm.
- Long as you're there,
918
01:12:09,746 --> 01:12:10,746
bring me a coffee.
919
01:12:10,831 --> 01:12:12,958
Would you please? Black, no sugar.
920
01:12:13,291 --> 01:12:14,291
Sure, mama.
921
01:12:17,295 --> 01:12:20,215
(footsteps tapping)
922
01:12:21,299 --> 01:12:24,219
(traffic whirring)
923
01:12:26,847 --> 01:12:28,098
- Hello.
- Hi, I need to use
924
01:12:28,431 --> 01:12:29,099
your phone, it's urgent.
925
01:12:29,432 --> 01:12:30,912
Then could you get me a coffee to go?
926
01:12:31,142 --> 01:12:31,768
Right away.
927
01:12:32,102 --> 01:12:35,146
(customers chattering)
928
01:12:38,525 --> 01:12:41,444
(rotary clattering)
929
01:12:43,238 --> 01:12:46,157
(traffic whirring)
930
01:12:48,285 --> 01:12:49,536
Yeah. It's more than bad.
931
01:12:50,871 --> 01:12:53,582
No, no, she was not cured.
932
01:12:55,375 --> 01:12:56,501
She's in terrible shape.
933
01:13:01,298 --> 01:13:03,967
Yes, I guess so.
934
01:13:04,301 --> 01:13:07,095
(traffic whirring)
935
01:13:13,602 --> 01:13:15,604
All right. We'll be there
in half an hour, tops.
936
01:13:15,937 --> 01:13:17,355
(engine starting)
937
01:13:17,689 --> 01:13:22,485
(engine revving) (Gina gasps)
938
01:13:34,247 --> 01:13:38,084
(customers chattering)
939
01:13:38,418 --> 01:13:41,296
(rotary clattering)
940
01:13:43,131 --> 01:13:45,216
Police? I need to talk
to Lieutenant Marlowe.
941
01:13:45,550 --> 01:13:47,844
Very urgent. Inspector Gina Fowler.
942
01:13:49,220 --> 01:13:50,722
Oh, please. Come on.
943
01:13:51,056 --> 01:13:52,599
Give me the number, will you?
944
01:13:52,933 --> 01:13:56,144
(engine revving)
945
01:13:56,478 --> 01:13:59,272
Shame on them. Degradation.
946
01:14:01,733 --> 01:14:04,819
My son. He cares what happens
to others besides him.
947
01:14:06,738 --> 01:14:08,281
So he needs protection.
948
01:14:09,699 --> 01:14:11,826
He needs to be protected from them.
949
01:14:15,372 --> 01:14:16,831
You mean the Freak Boys home?
950
01:14:17,165 --> 01:14:19,000
That back alley, whatever it's called?
951
01:14:19,334 --> 01:14:20,418
Yes.
952
01:14:20,752 --> 01:14:22,504
I know just where it is, Lieutenant.
953
01:14:22,837 --> 01:14:24,237
And I know who the Kkiller is, too.
954
01:14:24,506 --> 01:14:25,882
How about I come get ya?
955
01:14:26,216 --> 01:14:28,176
Fine, I'm in the little
bar at Craig and Second.
956
01:14:28,426 --> 01:14:29,511
Be there in two minutes.
957
01:14:31,388 --> 01:14:36,309
(Deborah moaning)
(suspenseful music)
958
01:14:53,159 --> 01:14:55,745
(intense music)
959
01:15:17,934 --> 01:15:20,687
(Deborah moaning)
960
01:15:33,908 --> 01:15:35,452
(lightning striking)
961
01:15:35,785 --> 01:15:37,078
Hey, who's that?
962
01:15:42,375 --> 01:15:44,711
Hey lady, eat your heart out.
963
01:15:51,009 --> 01:15:52,343
(thunder rumbling)
964
01:15:52,677 --> 01:15:54,304
Hey, baby, let's go.
965
01:15:57,182 --> 01:15:59,976
Hi, granny. I got 12
inches of heaven here for ya.
966
01:16:00,977 --> 01:16:02,395
Take care, little child.
967
01:16:03,730 --> 01:16:05,730
You know what could happen
to those 12 or so inches
968
01:16:05,774 --> 01:16:06,816
you're so happy about?
969
01:16:07,817 --> 01:16:09,069
Do you know what heaven is?
970
01:16:12,530 --> 01:16:13,530
Hell is heaven.
971
01:16:14,741 --> 01:16:16,618
Hell is heaven!
972
01:16:16,951 --> 01:16:18,369
(engine revving)
973
01:16:18,703 --> 01:16:21,414
(thunder rumbling)
974
01:16:27,921 --> 01:16:30,924
(lightning striking)
975
01:16:37,514 --> 01:16:40,433
(suspenseful music)
976
01:16:41,768 --> 01:16:44,604
(thunder rumbling)
977
01:17:15,969 --> 01:17:17,095
(door opens)
978
01:17:17,428 --> 01:17:20,140
(thunder rumbling)
979
01:17:32,277 --> 01:17:37,198
(suspenseful music)
(branch snaps)
980
01:17:45,957 --> 01:17:46,957
Who's there?
981
01:17:47,709 --> 01:17:48,710
I'm not afraid of you.
982
01:17:51,838 --> 01:17:53,590
Come on out of hiding.
983
01:17:56,676 --> 01:17:57,802
What do you want from me?
984
01:17:58,136 --> 01:18:00,597
(suspenseful music)
985
01:18:16,029 --> 01:18:17,113
Frank, oh no.
986
01:18:18,907 --> 01:18:20,533
Don't look at me like that.
987
01:18:20,867 --> 01:18:22,452
I'm not exactly the killer, you know.
988
01:18:23,870 --> 01:18:26,623
I followed you because I
thought you might be in danger.
989
01:18:27,749 --> 01:18:29,083
I was worried about you.
990
01:18:30,877 --> 01:18:32,253
And what about your legs?
991
01:18:32,587 --> 01:18:33,587
Huh, they're whole.
992
01:18:33,796 --> 01:18:34,964
(lightning striking)
993
01:18:35,298 --> 01:18:37,091
A bad joke, if you like,
994
01:18:38,051 --> 01:18:39,612
but I had writer's
block and I couldn't put
995
01:18:39,636 --> 01:18:41,137
two words together down on paper.
996
01:18:41,471 --> 01:18:43,311
So I thought it over and
came to the conclusion
997
01:18:43,389 --> 01:18:45,516
that it might be interesting if I, uh...
998
01:18:45,850 --> 01:18:47,769
I pretended to be paralyzed, you know?
999
01:18:48,770 --> 01:18:52,065
A man psychologically blocked
and physically paralyzed,
1000
01:18:52,398 --> 01:18:54,234
but planning eight new stories,
1001
01:18:54,567 --> 01:18:56,337
and the use of my legs
would get better and better
1002
01:18:56,361 --> 01:18:57,401
with each successful book.
1003
01:18:57,445 --> 01:18:58,445
A miracle.
- Oh.
1004
01:18:59,530 --> 01:19:01,366
A miracle and a bestseller.
1005
01:19:01,699 --> 01:19:02,200
(hand whacks) (Frank chuckles)
1006
01:19:02,533 --> 01:19:03,533
Your next bestseller!
1007
01:19:03,576 --> 01:19:05,745
That's all you can think of, isn't it?
1008
01:19:06,079 --> 01:19:06,746
Oh!
- I want you!
1009
01:19:07,080 --> 01:19:08,080
No!
1010
01:19:08,122 --> 01:19:09,791
I want you here and now!
1011
01:19:10,124 --> 01:19:12,252
No! Stop!
1012
01:19:12,585 --> 01:19:14,379
Oh, let me go!
1013
01:19:14,712 --> 01:19:16,272
I'm sick to death of your goddamn love.
1014
01:19:16,381 --> 01:19:18,216
I've catered for you and provided you
1015
01:19:18,549 --> 01:19:19,926
the psychological stimulus.
1016
01:19:20,260 --> 01:19:21,511
You're a sick one.
1017
01:19:21,844 --> 01:19:22,844
You're a nymphomaniac.
1018
01:19:24,389 --> 01:19:26,808
Yeah, and that's what I'm loving you for.
1019
01:19:27,141 --> 01:19:28,141
(Deborah groaning)
1020
01:19:28,434 --> 01:19:32,522
Yeah, it's the reason I married you.
1021
01:19:32,855 --> 01:19:34,899
That's why! (grunts)
1022
01:19:35,233 --> 01:19:36,353
You're the one who needs me!
1023
01:19:36,651 --> 01:19:38,027
(Deborah groaning)
1024
01:19:38,361 --> 01:19:40,905
Yeah, we're gonna do it here and now.
1025
01:19:41,239 --> 01:19:42,865
(Deborah groaning)
1026
01:19:43,199 --> 01:19:44,826
Right where you did it with that kid.
1027
01:19:45,159 --> 01:19:47,328
(both groaning)
1028
01:19:47,662 --> 01:19:48,847
And then I'm gonna round
up a bunch of guys,
1029
01:19:48,871 --> 01:19:51,582
and you're gonna do it with
all of them while I watch!
1030
01:19:51,916 --> 01:19:53,459
You're gonna do it and love it!
1031
01:19:53,793 --> 01:19:56,796
(both groaning)
1032
01:19:57,130 --> 01:19:59,841
(thunder rumbling)
1033
01:20:07,390 --> 01:20:10,143
(Deborah moaning)
1034
01:20:20,528 --> 01:20:23,031
(both moaning)
1035
01:20:24,449 --> 01:20:27,035
(intense music)
1036
01:20:29,120 --> 01:20:30,747
(knife stabs) (Frank groaning)
1037
01:20:31,080 --> 01:20:33,958
(lightning striking)
1038
01:20:35,251 --> 01:20:38,004
(Deborah gasping)
1039
01:20:45,178 --> 01:20:46,846
(Deborah screaming)
1040
01:20:47,180 --> 01:20:49,390
- Frank, no.
(lightning striking)
1041
01:20:49,724 --> 01:20:50,724
Frank.
1042
01:20:50,850 --> 01:20:53,811
(soft synth music)
1043
01:21:36,646 --> 01:21:39,399
(fingers tapping)
1044
01:22:12,723 --> 01:22:15,893
(tape machine clacks)
1045
01:22:17,061 --> 01:22:19,522
[Private Eye] Anyway, my
message is the police officer
1046
01:22:19,856 --> 01:22:21,858
who was screwing Mrs. Veronese
1047
01:22:22,191 --> 01:22:24,777
Is the one who's disappeared,
according to your report.
1048
01:22:25,111 --> 01:22:26,612
Curious, don't you think?
1049
01:22:26,946 --> 01:22:29,657
I'm convinced it is. I'd
be glad to talk to you.
1050
01:22:29,991 --> 01:22:32,368
(Gina sobbing)
1051
01:22:36,164 --> 01:22:39,000
(traffic whirring)
1052
01:22:39,333 --> 01:22:41,711
(bell tolling)
1053
01:23:04,859 --> 01:23:05,985
Mmm hi.
1054
01:23:08,154 --> 01:23:10,281
- Thank you.
- Pleasure.
1055
01:23:10,615 --> 01:23:13,409
(soft synth music)
1056
01:23:13,743 --> 01:23:16,913
(indistinct chattering)
1057
01:23:46,984 --> 01:23:48,904
After all the terrible
things that have happened,
1058
01:23:48,986 --> 01:23:51,322
I don't understand why you
wanna go on living here.
1059
01:23:54,659 --> 01:23:57,203
I was just happy with
Frank here. It's home.
1060
01:23:57,537 --> 01:24:02,041
It's just that there
are memories all around,
1061
01:24:03,334 --> 01:24:05,795
but they might be useful in their way.
1062
01:24:06,128 --> 01:24:07,505
They may help to heal you quicker.
1063
01:24:07,838 --> 01:24:09,558
There's nothing I
have to get healed from.
1064
01:24:12,343 --> 01:24:14,929
(Gina chuckles)
1065
01:24:21,727 --> 01:24:22,979
Now, look.
1066
01:24:23,312 --> 01:24:25,898
Darling, you had six months
away in that sanatorium.
1067
01:24:26,232 --> 01:24:28,317
Six months when you were
anything but lively.
1068
01:24:29,944 --> 01:24:31,988
You loved Frank very much, didn't you?
1069
01:24:32,321 --> 01:24:33,321
You were happy, too.
1070
01:24:35,616 --> 01:24:37,285
I loved him more than you know.
1071
01:24:37,618 --> 01:24:41,914
I must tell you, Frank was my brother.
1072
01:24:42,248 --> 01:24:43,248
My half-brother.
1073
01:24:44,542 --> 01:24:47,211
Martha had him with her
second husband, Joe.
1074
01:24:48,796 --> 01:24:51,424
Your brother? (drawer scrapes)
1075
01:24:51,757 --> 01:24:53,197
Oh, that book of his that just hit
1076
01:24:53,259 --> 01:24:54,899
the stands posthumously, The Black Angel,
1077
01:24:55,177 --> 01:24:56,177
I read it.
1078
01:24:56,220 --> 01:24:58,300
I guess it'll hit the top
of the public sales charts,
1079
01:24:58,598 --> 01:25:01,183
but I have to tell you, it
was absolutely horrendous.
1080
01:25:01,517 --> 01:25:03,561
Does it bother you that I say that?
1081
01:25:03,894 --> 01:25:05,605
That girl is only a fictional character.
1082
01:25:05,938 --> 01:25:08,149
(laughing) And a damn
good tooth, that thing,
1083
01:25:08,482 --> 01:25:10,192
because she's a big schizophrenic.
1084
01:25:10,526 --> 01:25:13,070
Nobody is that bad,
except maybe my mother.
1085
01:25:13,404 --> 01:25:15,215
That's what happens when
someone can concentrate
1086
01:25:15,239 --> 01:25:16,782
only on sex, you know?
1087
01:25:17,116 --> 01:25:18,284
What do you mean? Why?
1088
01:25:18,618 --> 01:25:20,661
Because she never understood about it.
1089
01:25:20,995 --> 01:25:22,204
Mmm.
1090
01:25:22,538 --> 01:25:26,000
Well, now you're the
only relative I've got.
1091
01:25:26,334 --> 01:25:28,961
Just be sure you look after yourself.
1092
01:25:29,295 --> 01:25:30,921
Hey, I'll come by tomorrow.
1093
01:25:33,633 --> 01:25:34,258
Mmm.
1094
01:25:34,592 --> 01:25:37,178
(birds chirping)
1095
01:25:39,388 --> 01:25:40,388
Oh.
1096
01:25:44,935 --> 01:25:45,935
Mmm.
1097
01:25:47,647 --> 01:25:50,232
(Deborah sighs)
1098
01:25:51,901 --> 01:25:54,737
(eerie synth music)
1099
01:26:00,993 --> 01:26:03,579
(woman moaning)
1100
01:26:12,213 --> 01:26:14,715
(mask unzips)
1101
01:26:25,142 --> 01:26:27,812
(whip cracking)
1102
01:26:33,567 --> 01:26:36,654
(dramatic choral music)
1103
01:27:46,640 --> 01:27:49,643
(upbeat rock music)
74168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.