Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 37
4
00:02:08,830 --> 00:02:09,550
Fengzi.
5
00:02:11,390 --> 00:02:13,000
I've never been disappointed in you.
6
00:02:14,830 --> 00:02:16,079
And I don't look down on you.
7
00:02:17,910 --> 00:02:19,270
I'm just worried about you.
8
00:02:20,910 --> 00:02:22,720
You've known Shangguan Tou since little.
9
00:02:23,670 --> 00:02:24,550
I've also
10
00:02:24,550 --> 00:02:26,160
known you since childhood
11
00:02:28,520 --> 00:02:29,190
In my heart,
12
00:02:31,079 --> 00:02:32,440
you are like the peony,
13
00:02:33,880 --> 00:02:36,079
precious and elegant.
14
00:02:37,910 --> 00:02:40,079
I want to take good care of you.
15
00:02:40,240 --> 00:02:41,720
I don't want you to get hurt.
16
00:02:41,720 --> 00:02:42,910
I don't want you to be upset.
17
00:02:44,829 --> 00:02:46,600
Every word I've ever said
18
00:02:46,600 --> 00:02:47,880
is serious.
19
00:02:52,520 --> 00:02:53,079
Fengzi.
20
00:02:55,190 --> 00:02:56,470
I want to be the butterfly.
21
00:02:57,880 --> 00:02:58,390
I want
22
00:03:00,270 --> 00:03:01,960
to be by the side of the peony flower
23
00:03:03,390 --> 00:03:03,960
to accompany you
24
00:03:05,390 --> 00:03:06,000
and take care of you.
25
00:03:07,600 --> 00:03:08,160
Okay?
26
00:03:20,390 --> 00:03:21,360
In my opinion,
27
00:03:21,829 --> 00:03:23,000
our engagement banquet
28
00:03:24,440 --> 00:03:25,630
has never ended.
29
00:03:36,110 --> 00:03:36,910
Aren't you afraid
30
00:03:38,079 --> 00:03:39,110
I'll break our engagement again?
31
00:03:43,440 --> 00:03:44,110
I’m afraid.
32
00:03:46,960 --> 00:03:47,600
But
33
00:03:49,470 --> 00:03:51,160
I believe in every decision you make.
34
00:04:34,720 --> 00:04:35,640
Hongxiu.
35
00:04:36,040 --> 00:04:36,720
Xuezhi.
36
00:04:38,350 --> 00:04:39,110
How are you feeling?
37
00:04:41,510 --> 00:04:42,440
Much better.
38
00:04:42,830 --> 00:04:43,550
Hongxiu.
39
00:04:46,040 --> 00:04:47,200
Thank you
40
00:04:48,480 --> 00:04:50,040
for picking flowers for me every day.
41
00:04:50,640 --> 00:04:51,720
I can't do anything else,
42
00:04:52,480 --> 00:04:53,440
but picking flowers
43
00:04:53,510 --> 00:04:54,480
is okay.
44
00:04:55,670 --> 00:04:56,159
Come on.
45
00:04:56,950 --> 00:04:57,950
Have some porridge.
46
00:04:59,110 --> 00:05:02,070
Please help me up and go over there.
47
00:05:03,670 --> 00:05:05,640
I want to get up and walk more
48
00:05:06,760 --> 00:05:08,040
when I can.
49
00:05:08,440 --> 00:05:10,230
No, your physical condition doesn't allow it.
50
00:05:12,000 --> 00:05:13,640
It doesn’t matter.
51
00:05:16,760 --> 00:05:17,830
Take care.
52
00:05:19,480 --> 00:05:21,320
You can only walk in the room.
53
00:05:22,230 --> 00:05:23,110
You shouldn't get up.
54
00:05:23,510 --> 00:05:25,390
I think Tou is coming back.
55
00:05:26,350 --> 00:05:27,230
Take care.
56
00:05:30,230 --> 00:05:30,880
Xuezhi.
57
00:05:32,070 --> 00:05:32,670
Xuezhi!
58
00:05:33,040 --> 00:05:33,950
Xuezhi, wake up!
59
00:05:35,700 --> 00:05:38,740
Lord Lu’s Mansion
60
00:05:45,200 --> 00:05:45,760
Your Highness.
61
00:05:46,390 --> 00:05:48,110
Why are you sleeping in your study again?
62
00:05:54,950 --> 00:05:55,600
Sir.
63
00:05:56,480 --> 00:05:58,920
Both study and bedroom
64
00:05:59,670 --> 00:06:01,110
are cold rooms.
65
00:06:02,230 --> 00:06:04,550
You came to me so early.
66
00:06:04,720 --> 00:06:05,230
What's up?
67
00:06:05,880 --> 00:06:08,920
Yuwen Muyuan is outside, asking to see you.
68
00:06:11,230 --> 00:06:13,270
It looks like you won the bet.
69
00:06:14,160 --> 00:06:15,720
Your Highness, will you see him?
70
00:06:16,760 --> 00:06:19,110
You can see him on my behalf.
71
00:06:20,550 --> 00:06:21,160
Yes.
72
00:06:31,920 --> 00:06:32,670
Chief Guardian.
73
00:06:34,040 --> 00:06:35,110
His Highness knows that you are here.
74
00:06:35,390 --> 00:06:37,510
So he prepares good tea for you,
75
00:06:38,230 --> 00:06:39,110
which is good for calmness.
76
00:06:41,880 --> 00:06:43,200
I want to see Lord Lu.
77
00:06:43,950 --> 00:06:45,110
His Highness is on official business.
78
00:06:45,920 --> 00:06:48,000
You can tell me first if you have something,
79
00:06:48,390 --> 00:06:49,110
lest later
80
00:06:49,110 --> 00:06:50,830
you contradict His Highness.
81
00:06:52,510 --> 00:06:53,270
Tell you?
82
00:06:55,159 --> 00:06:55,830
May I make bold to ask
83
00:06:56,440 --> 00:06:59,200
if you are in charge of Lord Lu’s Mansion now?
84
00:07:01,110 --> 00:07:01,720
Chief Guardian.
85
00:07:01,880 --> 00:07:03,390
Don’t make such a joke.
86
00:07:03,390 --> 00:07:04,160
Since you are not,
87
00:07:05,040 --> 00:07:05,950
would you please
88
00:07:06,480 --> 00:07:07,920
ask Lord Lu to come out?
89
00:07:09,510 --> 00:07:11,550
If you want to see His Highness,
90
00:07:11,720 --> 00:07:13,230
there must be a reason.
91
00:07:14,350 --> 00:07:15,000
Make a deal.
92
00:07:16,200 --> 00:07:17,390
That’s okay.
93
00:07:17,830 --> 00:07:20,390
But I wonder what you're offering.
94
00:07:22,040 --> 00:07:22,790
A person.
95
00:07:23,920 --> 00:07:24,640
A sword.
96
00:07:26,040 --> 00:07:27,070
That's exactly what he said?
97
00:07:29,920 --> 00:07:30,950
Yes, exactly.
98
00:07:31,640 --> 00:07:33,600
It seems that he has made up his mind.
99
00:07:34,720 --> 00:07:35,720
How does he look?
100
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
He looks the same as usual,
101
00:07:38,270 --> 00:07:39,200
nothing special.
102
00:07:41,760 --> 00:07:44,110
He doesn’t feel anxious. Why should I do?
103
00:07:45,390 --> 00:07:46,320
Let him wait.
104
00:07:47,000 --> 00:07:48,320
When he shows his true colors,
105
00:07:49,230 --> 00:07:51,550
I will talk to him.
106
00:07:53,600 --> 00:07:54,510
He is here.
107
00:07:54,760 --> 00:07:55,640
Your Highness will have the final say
108
00:07:55,920 --> 00:07:57,440
when you see him.
109
00:07:59,640 --> 00:08:02,200
Xuezhi has been in a coma for two days.
110
00:08:12,230 --> 00:08:13,200
Tianling Stone.
111
00:08:13,720 --> 00:08:14,440
Hongxiu.
112
00:08:15,160 --> 00:08:16,230
I'm going to treat her.
113
00:08:17,720 --> 00:08:19,110
I'm afraid I have to use your yard.
114
00:08:27,510 --> 00:08:28,110
Your Highness.
115
00:08:28,670 --> 00:08:29,600
It's almost the time.
116
00:08:30,550 --> 00:08:32,320
He is tired.
117
00:08:47,200 --> 00:08:47,910
Alright.
118
00:10:52,320 --> 00:10:53,000
Chief Guardian.
119
00:10:53,790 --> 00:10:54,760
Sorry to have kept you waiting.
120
00:10:55,670 --> 00:10:56,400
Pay respects to Your Highness.
121
00:10:56,910 --> 00:10:57,520
Have a seat.
122
00:10:59,590 --> 00:11:00,670
You are my honored guest.
123
00:11:01,080 --> 00:11:01,790
It’s unnecessary to stand on ceremony.
124
00:11:02,230 --> 00:11:04,110
I'm tied up with
125
00:11:04,110 --> 00:11:04,790
a lot of things today.
126
00:11:05,030 --> 00:11:07,640
Thanks for waiting for me.
127
00:11:09,280 --> 00:11:09,840
Your Highness.
128
00:11:10,080 --> 00:11:11,960
I have something important to discuss with you.
129
00:11:12,320 --> 00:11:13,350
I'll get straight to the point.
130
00:11:13,590 --> 00:11:14,110
Okay.
131
00:11:14,670 --> 00:11:16,590
I like a straight talker.
132
00:11:17,280 --> 00:11:17,880
I
133
00:11:18,280 --> 00:11:19,230
would like to help Your Highness
134
00:11:19,840 --> 00:11:21,230
establish the Sects Alliance.
135
00:11:22,080 --> 00:11:22,710
Chief Guardian.
136
00:11:24,030 --> 00:11:26,350
When you were Chief Guardian of Hall of Flames,
137
00:11:27,520 --> 00:11:28,640
I invited you,
138
00:11:29,440 --> 00:11:30,150
but you refused.
139
00:11:31,350 --> 00:11:32,880
Later when Hall of Flames was sealed up,
140
00:11:33,710 --> 00:11:35,200
I invited you again,
141
00:11:36,350 --> 00:11:37,550
but you still refused.
142
00:11:38,550 --> 00:11:40,910
Why do you suddenly change your mind?
143
00:11:43,400 --> 00:11:44,880
I grew up in the martial arts world.
144
00:11:45,280 --> 00:11:47,000
I thought I knew the fickleness of the world.
145
00:11:47,790 --> 00:11:48,960
But the escape
146
00:11:49,400 --> 00:11:50,960
really made me
147
00:11:51,640 --> 00:11:53,550
realize the fickleness of the world.
148
00:11:55,670 --> 00:11:56,550
Last time,
149
00:11:57,350 --> 00:11:58,200
I acted on impulse
150
00:11:58,840 --> 00:11:59,710
and refused Your Highness.
151
00:12:00,760 --> 00:12:01,960
Then I went back and thought about it.
152
00:12:02,840 --> 00:12:04,550
Your Highness is noble and
153
00:12:04,840 --> 00:12:06,200
has no grudge against the martial arts world.
154
00:12:06,670 --> 00:12:07,640
If you want to establish the Sects Alliance,
155
00:12:08,350 --> 00:12:10,080
you naturally want to benefit it.
156
00:12:11,710 --> 00:12:13,080
You think it through.
157
00:12:13,880 --> 00:12:15,790
Since you’d like to help me,
158
00:12:16,200 --> 00:12:16,910
I
159
00:12:17,400 --> 00:12:18,880
have to repay you.
160
00:12:19,400 --> 00:12:21,590
I wonder what you want.
161
00:12:22,880 --> 00:12:23,790
I'm selfish.
162
00:12:24,790 --> 00:12:27,350
I hope you can help me revive Hall of Flames.
163
00:12:28,200 --> 00:12:31,080
You’ve spent all your energies on it
these years.
164
00:12:32,000 --> 00:12:33,110
It's human nature
165
00:12:33,710 --> 00:12:35,000
for you to be selfish.
166
00:12:35,910 --> 00:12:37,520
I just don't know,
167
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
after the revival of Hall of Flames,
168
00:12:39,440 --> 00:12:40,350
what's
169
00:12:41,000 --> 00:12:41,960
your plan?
170
00:12:42,710 --> 00:12:44,640
Call back disciples
to revive the Hall of Flames
171
00:12:45,230 --> 00:12:46,080
and work for Your Highness.
172
00:12:46,840 --> 00:12:47,440
Good.
173
00:12:49,880 --> 00:12:51,200
With your help,
174
00:12:51,840 --> 00:12:52,670
I will
175
00:12:53,550 --> 00:12:54,790
be more powerful.
176
00:12:55,880 --> 00:12:57,110
But I wonder
177
00:12:57,880 --> 00:12:59,550
what else you want.
178
00:13:02,470 --> 00:13:03,200
I will make bold.
179
00:13:04,400 --> 00:13:06,520
I heard that Your Highness's foreign warriors
180
00:13:07,000 --> 00:13:07,840
have a special martial arts skill,
181
00:13:08,230 --> 00:13:09,400
called Wuse Skill.
182
00:13:09,960 --> 00:13:11,910
I want an antidote.
183
00:13:14,280 --> 00:13:15,760
For Leader Chong?
184
00:13:16,910 --> 00:13:17,520
Yes.
185
00:13:19,910 --> 00:13:21,670
You just said with certainty
186
00:13:21,670 --> 00:13:23,000
that you wanted to revive Hall of Flames.
187
00:13:23,910 --> 00:13:26,030
Why do you suddenly change to
188
00:13:26,710 --> 00:13:28,880
want an antidote for Leader Chong?
189
00:13:30,230 --> 00:13:30,960
After all, Xuezhi and I
190
00:13:31,670 --> 00:13:33,350
grew up together.
191
00:13:34,400 --> 00:13:36,760
Now her life is in danger.
192
00:13:37,110 --> 00:13:37,640
In public,
193
00:13:37,960 --> 00:13:39,280
she is the Leader and I’m a guardian.
194
00:13:39,640 --> 00:13:40,440
I have to save her.
195
00:13:41,470 --> 00:13:42,350
In private,
196
00:13:43,910 --> 00:13:44,880
I want to
197
00:13:45,710 --> 00:13:47,000
make a last try for myself.
198
00:13:49,110 --> 00:13:49,710
Good.
199
00:13:50,320 --> 00:13:51,000
Chief Guardian.
200
00:13:52,320 --> 00:13:53,350
Your sincerity is touching.
201
00:13:55,670 --> 00:13:56,880
But Leader Chong
202
00:13:57,400 --> 00:13:58,280
and Shangguan Tou
203
00:13:58,280 --> 00:14:00,400
have a feeling of life and death.
204
00:14:01,760 --> 00:14:03,520
Let me ask you one more question.
205
00:14:04,280 --> 00:14:05,640
If you succeed,
206
00:14:06,200 --> 00:14:06,790
what will you do?
207
00:14:07,350 --> 00:14:08,110
If you fail,
208
00:14:09,350 --> 00:14:10,230
what will you do?
209
00:14:12,000 --> 00:14:12,790
If I succeed,
210
00:14:13,520 --> 00:14:16,440
my wife and I will work together for you.
211
00:14:17,910 --> 00:14:18,550
If I fail,
212
00:14:20,520 --> 00:14:21,640
I'll break off all relations with her.
213
00:14:22,350 --> 00:14:23,150
When we meet again,
214
00:14:24,110 --> 00:14:24,880
we are strangers.
215
00:14:25,280 --> 00:14:25,760
Good.
216
00:14:27,550 --> 00:14:28,960
You are a straightforward person.
217
00:14:29,350 --> 00:14:30,550
I like it.
218
00:14:31,400 --> 00:14:32,000
I'll give you
219
00:14:36,230 --> 00:14:37,640
the antidote.
220
00:14:51,670 --> 00:14:52,230
What?
221
00:14:53,000 --> 00:14:54,400
You don’t trust me?
222
00:14:57,080 --> 00:14:58,710
But there is only one bottle of antidote.
223
00:14:59,400 --> 00:15:00,760
If I try it,
224
00:15:01,520 --> 00:15:03,150
Leader Chong will have nothing.
225
00:15:10,350 --> 00:15:11,110
Thank you, Your Highness.
226
00:15:12,230 --> 00:15:13,400
Don't be too polite.
227
00:15:15,230 --> 00:15:16,440
I have a word to tell you.
228
00:15:17,590 --> 00:15:19,400
You must remember it.
229
00:15:21,000 --> 00:15:21,790
Now,
230
00:15:23,150 --> 00:15:24,400
the only person you can trust
231
00:15:25,320 --> 00:15:26,320
and rely on
232
00:15:28,640 --> 00:15:30,200
is me.
233
00:15:35,840 --> 00:15:36,670
I see.
234
00:15:42,150 --> 00:15:43,590
Tianling Stone really works.
235
00:15:44,470 --> 00:15:45,440
Xuezhi's pulse
236
00:15:46,000 --> 00:15:47,550
is not as weak as before.
237
00:15:53,590 --> 00:15:55,440
It will take some time for her to recover,
238
00:15:55,960 --> 00:15:56,710
but
239
00:15:57,280 --> 00:15:59,150
she is out of danger now.
240
00:16:03,710 --> 00:16:04,400
Tou.
241
00:16:05,150 --> 00:16:05,760
Are you okay?
242
00:16:06,960 --> 00:16:09,000
If you treat her with Tianling Stone,
243
00:16:10,080 --> 00:16:11,760
your inner strength will be severely depleted,
244
00:16:12,960 --> 00:16:14,280
which cannot be recovered in a short time.
245
00:16:15,030 --> 00:16:16,520
So you can’t act precipitately.
246
00:16:22,000 --> 00:16:22,670
I'm okay.
247
00:16:23,760 --> 00:16:25,030
I'm just a little tired.
248
00:16:26,470 --> 00:16:27,710
You'd better go get some rest.
249
00:16:28,400 --> 00:16:29,520
You’ve been rushed about for so many days
250
00:16:29,840 --> 00:16:31,150
and treated Xuezhi overnight.
251
00:16:31,400 --> 00:16:32,280
You must be tired.
252
00:16:33,400 --> 00:16:34,280
Take care of yourself.
253
00:16:34,400 --> 00:16:35,110
Otherwise, when she gets better,
254
00:16:35,350 --> 00:16:36,230
you might collapse.
255
00:16:39,030 --> 00:16:40,960
It will be dawn in a few hours.
256
00:16:41,840 --> 00:16:43,030
I have one more thing to do.
257
00:16:44,080 --> 00:16:45,470
I know what you're going to do.
258
00:16:47,280 --> 00:16:48,150
You just came back.
259
00:16:48,350 --> 00:16:49,440
Let me do it for you.
260
00:16:50,520 --> 00:16:51,670
When Xuezhi wakes up,
261
00:16:52,150 --> 00:16:54,200
you can do it every day.
262
00:16:58,280 --> 00:16:59,470
I must do it myself.
263
00:17:00,670 --> 00:17:01,400
Because
264
00:17:02,280 --> 00:17:04,560
when she wakes up, I hope she’ll see
265
00:17:05,160 --> 00:17:06,069
my sincerity at first sight.
266
00:17:14,800 --> 00:17:15,349
Sir.
267
00:17:16,400 --> 00:17:18,950
Where are the disciples of Hall of Flames?
268
00:17:20,069 --> 00:17:22,230
Since Hall of Flames was sealed up,
269
00:17:22,520 --> 00:17:23,280
its disciples
270
00:17:23,880 --> 00:17:25,950
have made their own living.
271
00:17:26,950 --> 00:17:27,520
Go to
272
00:17:28,160 --> 00:17:29,470
find back all the disciples you can.
273
00:17:30,070 --> 00:17:32,040
Tell them Yuwen Muyuan ordered
274
00:17:32,680 --> 00:17:35,070
to revive Hall of Flames.
275
00:17:36,400 --> 00:17:37,000
Your Highness.
276
00:17:37,880 --> 00:17:40,640
Do you really trust Yuwen Muyuan?
277
00:17:42,680 --> 00:17:44,640
You think Yuwen Muyuan really trusts me?
278
00:17:45,280 --> 00:17:47,160
We're just making a deal.
279
00:17:48,350 --> 00:17:49,560
Just Hall of Flames,
280
00:17:50,040 --> 00:17:51,070
I can afford it.
281
00:17:52,000 --> 00:17:53,800
Why did Your Highness give him the antidote?
282
00:17:55,400 --> 00:17:56,950
If he saves Chong Xuezhi,
283
00:17:57,520 --> 00:17:59,350
you will have a strong enemy.
284
00:17:59,800 --> 00:18:01,800
How about finding someone to follow Yuwen Muyuan
285
00:18:02,040 --> 00:18:02,830
and looking for a chance
286
00:18:02,830 --> 00:18:03,560
to kill her.
287
00:18:04,920 --> 00:18:05,520
Sir.
288
00:18:06,350 --> 00:18:07,760
You've worked for me for so long.
289
00:18:10,110 --> 00:18:12,560
Have you heard that there is an antidote?
290
00:18:17,230 --> 00:18:17,950
Your Highness,
291
00:18:18,470 --> 00:18:19,880
aren't you afraid he'll know the truth?
292
00:18:22,280 --> 00:18:24,190
Chong Xuezhi is a dying person.
293
00:18:24,830 --> 00:18:27,110
And she is with Shangguan Tou now.
294
00:18:27,830 --> 00:18:29,040
Even if they have the antidote,
295
00:18:29,950 --> 00:18:31,230
they won't believe it
296
00:18:31,710 --> 00:18:32,640
and take it immediately.
297
00:18:33,880 --> 00:18:35,040
When I gave him the antidote,
298
00:18:35,470 --> 00:18:37,590
Yuwen Muyuan would undo the knot in his mind.
299
00:18:38,640 --> 00:18:39,560
Whether Chong Xuezhi
300
00:18:40,040 --> 00:18:42,680
is dead or alive, takes it or not,
301
00:18:43,470 --> 00:18:44,520
and how she will be after taking it,
302
00:18:45,400 --> 00:18:47,470
these are what Shangguan Tou should face.
303
00:18:48,640 --> 00:18:49,520
They have nothing to do with us.
304
00:18:50,710 --> 00:18:52,350
I just wait for Yuwen Muyuan to come back
305
00:18:52,430 --> 00:18:53,830
and work for me.
306
00:18:56,880 --> 00:18:59,560
Your Highness,
307
00:19:00,000 --> 00:19:00,640
it’s really a good move.
308
00:19:01,710 --> 00:19:03,400
Since he asked for the antidote,
309
00:19:04,830 --> 00:19:06,000
I just gave it to him.
310
00:19:06,760 --> 00:19:08,400
If he wants to give up,
311
00:19:10,000 --> 00:19:11,590
I'll help him.
312
00:19:49,280 --> 00:19:50,040
Xuezhi.
313
00:19:51,470 --> 00:19:52,560
Wake up.
314
00:19:57,950 --> 00:19:58,590
Your Highness.
315
00:19:59,470 --> 00:20:02,110
The Warriors in Black spying on various sects
316
00:20:02,400 --> 00:20:03,470
have found something.
317
00:20:07,920 --> 00:20:10,680
Xia Qingmei of Sword Manor
318
00:20:10,950 --> 00:20:12,710
is secretly practicing the Nine Moves.
319
00:20:12,830 --> 00:20:13,710
Really?
320
00:20:15,640 --> 00:20:16,520
Yes.
321
00:20:17,590 --> 00:20:19,560
And what a coincidence.
322
00:20:20,520 --> 00:20:21,680
Your Highness asked
323
00:20:22,040 --> 00:20:24,430
to call back the disciples of Hall of Flames.
324
00:20:24,880 --> 00:20:26,800
Mr. Lin of Sword Manor
325
00:20:26,800 --> 00:20:28,400
has done it for Your Highness.
326
00:20:30,070 --> 00:20:30,640
That’s good.
327
00:20:32,110 --> 00:20:33,040
Then I
328
00:20:33,880 --> 00:20:34,920
should find a chance
329
00:20:34,920 --> 00:20:36,680
to visit him.
330
00:20:39,640 --> 00:20:40,310
Fengzi.
331
00:20:41,590 --> 00:20:42,070
Father.
332
00:20:42,710 --> 00:20:43,800
Why are you here?
333
00:20:44,400 --> 00:20:45,230
Please come in, come in.
334
00:20:46,110 --> 00:20:46,920
Father, have a seat.
335
00:20:47,190 --> 00:20:47,680
Okay.
336
00:20:53,880 --> 00:20:54,470
Are you embroidering?
337
00:20:58,400 --> 00:20:59,760
It looks very good.
338
00:21:05,920 --> 00:21:06,430
Father.
339
00:21:07,280 --> 00:21:08,400
You’re not here
340
00:21:09,160 --> 00:21:10,920
for my embroidery, are you?
341
00:21:16,710 --> 00:21:17,350
Fengzi.
342
00:21:18,520 --> 00:21:20,560
Do you really decide to marry Qingmei?
343
00:21:24,880 --> 00:21:25,470
Father.
344
00:21:25,950 --> 00:21:26,710
Didn't you
345
00:21:26,710 --> 00:21:28,520
always wish I could marry him?
346
00:21:29,520 --> 00:21:30,920
Now I've decided to marry him,
347
00:21:31,000 --> 00:21:32,160
but why do you hesitate instead?
348
00:21:32,470 --> 00:21:33,430
I'm not hesitating.
349
00:21:34,280 --> 00:21:36,000
After all this,
350
00:21:36,710 --> 00:21:39,110
I know many things can't be forced,
351
00:21:40,110 --> 00:21:41,470
especially feelings.
352
00:21:42,680 --> 00:21:44,640
I don't want you to marry him
353
00:21:45,070 --> 00:21:46,160
because of me.
354
00:21:48,280 --> 00:21:48,830
Father.
355
00:21:49,230 --> 00:21:50,070
It’s not because of you.
356
00:21:52,070 --> 00:21:54,590
I decided to marry him because I knew
357
00:21:55,000 --> 00:21:56,470
he’s a man worthy of trust.
358
00:21:57,560 --> 00:21:58,710
And you also said that
359
00:21:59,040 --> 00:22:00,430
after all this,
360
00:22:00,920 --> 00:22:02,680
many things can't be forced.
361
00:22:03,710 --> 00:22:06,000
Actually I've been importunate,
362
00:22:06,800 --> 00:22:08,430
which made Shangguan Tou,
363
00:22:08,560 --> 00:22:11,880
Qingmei and I all unhappy.
364
00:22:13,430 --> 00:22:14,430
I'm really glad
365
00:22:15,160 --> 00:22:16,230
you can think so.
366
00:22:17,160 --> 00:22:18,070
For so many years,
367
00:22:18,920 --> 00:22:20,830
Qingmei has always accompanying me.
368
00:22:22,110 --> 00:22:23,710
When I was sad,
369
00:22:24,350 --> 00:22:25,800
he stayed with me.
370
00:22:27,070 --> 00:22:29,470
Even when I broke off our engagement in public,
371
00:22:29,830 --> 00:22:31,310
he never blamed me.
372
00:22:34,160 --> 00:22:35,430
I can't let him down.
373
00:22:36,520 --> 00:22:37,070
Fengzi.
374
00:22:39,830 --> 00:22:40,590
You've grown up.
375
00:22:42,070 --> 00:22:43,160
You can see the good in others
376
00:22:44,160 --> 00:22:45,560
and are willing to think of others.
377
00:22:48,230 --> 00:22:49,160
That's because
378
00:22:50,470 --> 00:22:52,470
I don't want to repeat master's mistakes.
379
00:22:53,680 --> 00:22:54,880
She loved the wrong person
380
00:22:55,760 --> 00:22:56,680
and ruined her life.
381
00:22:58,430 --> 00:22:59,190
Don't mention it.
382
00:22:59,950 --> 00:23:00,590
Let bygones
383
00:23:00,950 --> 00:23:01,760
be bygones.
384
00:23:04,190 --> 00:23:04,640
Father.
385
00:23:05,230 --> 00:23:07,190
Now I've decided to marry Qingmei.
386
00:23:07,590 --> 00:23:09,190
You don't have to worry about me.
387
00:23:10,040 --> 00:23:11,230
Fengzi, try
388
00:23:11,760 --> 00:23:12,710
some fresh cakes.
389
00:23:17,560 --> 00:23:18,310
Master.
390
00:23:18,920 --> 00:23:19,430
Qingmei.
391
00:23:19,640 --> 00:23:20,760
Come here and sit down.
392
00:23:28,350 --> 00:23:30,430
I just talked to Fengzi about your marriage.
393
00:23:36,040 --> 00:23:37,070
Master, you can rest assured.
394
00:23:37,880 --> 00:23:38,760
All my life,
395
00:23:39,470 --> 00:23:40,760
I will treat Fengzi well.
396
00:23:44,560 --> 00:23:45,190
Qingmei.
397
00:23:46,160 --> 00:23:47,280
I watched you grow up.
398
00:23:48,000 --> 00:23:48,950
You're talented.
399
00:23:49,760 --> 00:23:50,800
Over the years,
400
00:23:51,230 --> 00:23:52,880
I've seen your feelings for Fengzi.
401
00:23:53,590 --> 00:23:54,560
In my heart,
402
00:23:55,230 --> 00:23:57,520
you are the best choice for my son-in-law.
403
00:23:58,950 --> 00:23:59,760
Since
404
00:24:00,520 --> 00:24:01,800
you love each other,
405
00:24:02,880 --> 00:24:05,110
you must cherish each other.
406
00:24:07,230 --> 00:24:08,430
In my life,
407
00:24:09,040 --> 00:24:11,160
two things matter most.
408
00:24:12,400 --> 00:24:13,640
One is Sword Manor,
409
00:24:15,470 --> 00:24:16,640
and the other is Fengzi.
410
00:24:17,400 --> 00:24:18,160
Now,
411
00:24:18,920 --> 00:24:20,760
I will trust you with Fengzi.
412
00:24:21,880 --> 00:24:22,430
In the future,
413
00:24:23,000 --> 00:24:25,920
Sword Manor will be taken over by you.
414
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
I hope you won't let me down.
415
00:24:30,470 --> 00:24:31,110
Master, you can rest assured.
416
00:24:32,350 --> 00:24:34,110
As the Chief Disciple of Sword Manor,
417
00:24:34,880 --> 00:24:37,230
my duty is to maintain its reputation.
418
00:24:39,040 --> 00:24:40,520
As Fengzi's future husband,
419
00:24:41,760 --> 00:24:43,000
I will treat her well,
420
00:24:44,280 --> 00:24:45,640
love her,
421
00:24:46,830 --> 00:24:47,640
and take care of her.
422
00:24:48,950 --> 00:24:49,880
Master, I won't let you down.
423
00:24:50,880 --> 00:24:51,520
Good.
424
00:24:53,590 --> 00:24:54,640
But I can’t hold
425
00:24:55,160 --> 00:24:56,430
a grand wedding for you.
426
00:24:57,520 --> 00:24:59,070
The disciples of Hall of Flames hide here.
427
00:25:00,160 --> 00:25:01,430
If there are too many guests,
428
00:25:01,640 --> 00:25:02,710
the news may leak out.
429
00:25:03,560 --> 00:25:04,520
If it is disclosed,
430
00:25:05,350 --> 00:25:06,680
I’m afraid it will bring disaster to us.
431
00:25:10,160 --> 00:25:10,800
Master.
432
00:25:12,230 --> 00:25:14,110
Fengzi promises to marry me.
433
00:25:14,800 --> 00:25:16,640
It is the greatest blessing in my life.
434
00:25:18,160 --> 00:25:19,760
Gossip is a fearful thing.
435
00:25:20,760 --> 00:25:21,470
Moreover,
436
00:25:22,040 --> 00:25:23,400
there is some gossip
437
00:25:23,400 --> 00:25:24,680
about the engagement banquet last time.
438
00:25:25,400 --> 00:25:26,950
I don't want Fengzi to see them again.
439
00:25:28,040 --> 00:25:28,760
What's more,
440
00:25:29,560 --> 00:25:31,160
the safety of the disciples of Hall of Flames
441
00:25:31,880 --> 00:25:33,470
is more important than the empty forms.
442
00:25:34,800 --> 00:25:35,880
So I decided to
443
00:25:35,950 --> 00:25:36,640
keep everything simple
444
00:25:37,070 --> 00:25:37,880
this time,
445
00:25:39,000 --> 00:25:40,830
without invitations or banquets.
446
00:25:42,000 --> 00:25:43,800
Master, what do you think?
447
00:25:45,160 --> 00:25:45,710
Good.
448
00:25:46,640 --> 00:25:48,400
You can consider this for Fengzi
and Sword Manor,
449
00:25:49,470 --> 00:25:50,470
I feel very relieved.
450
00:25:52,160 --> 00:25:53,680
I am about to marry Fengzi.
451
00:25:54,160 --> 00:25:55,710
I should put her first in everything.
452
00:25:57,310 --> 00:25:58,590
But in doing so,
453
00:25:59,160 --> 00:26:01,310
it will inevitably be unfair to Fengzi.
454
00:26:02,400 --> 00:26:03,040
Never mind.
455
00:26:04,920 --> 00:26:06,920
As long as my father can stay with me
456
00:26:07,110 --> 00:26:07,950
and watch me get married,
457
00:26:08,400 --> 00:26:09,280
I will be satisfied.
458
00:26:11,590 --> 00:26:12,590
Good. Good.
459
00:26:21,520 --> 00:26:22,110
Sir.
460
00:26:24,280 --> 00:26:24,880
Sir.
461
00:26:26,160 --> 00:26:26,880
I’m here.
462
00:26:27,520 --> 00:26:28,110
There you are.
463
00:26:28,470 --> 00:26:29,160
Sir.
464
00:26:29,800 --> 00:26:31,160
I brought you some cakes.
465
00:26:31,800 --> 00:26:32,350
Alright.
466
00:26:33,070 --> 00:26:33,760
Have a try.
467
00:26:40,640 --> 00:26:41,310
Jujube cake.
468
00:26:41,950 --> 00:26:43,160
I haven't had cakes for a long time.
469
00:26:52,070 --> 00:26:52,880
The cakes
470
00:26:53,640 --> 00:26:54,800
have other meanings, right?
471
00:26:55,590 --> 00:26:56,160
No.
472
00:26:57,880 --> 00:26:58,920
Why do you ask?
473
00:27:01,000 --> 00:27:02,160
Are you getting married?
474
00:27:05,000 --> 00:27:05,830
They’re from the guest.
475
00:27:07,000 --> 00:27:07,830
Liar.
476
00:27:08,560 --> 00:27:10,160
They’re for the wedding, aren’t they?
477
00:27:11,880 --> 00:27:12,470
Right.
478
00:27:13,590 --> 00:27:14,280
I'm getting married
479
00:27:15,160 --> 00:27:16,000
with Fengzi.
480
00:27:17,280 --> 00:27:18,560
If there had not been the other man,
481
00:27:18,560 --> 00:27:19,760
I would have married her.
482
00:27:26,160 --> 00:27:27,710
Did you forget my warning?
483
00:27:30,590 --> 00:27:32,190
Did you forget my warning?
484
00:27:33,640 --> 00:27:34,280
I didn't.
485
00:27:35,590 --> 00:27:36,640
To practice the Nine Moves,
486
00:27:37,400 --> 00:27:39,310
I must give up feelings and desire for nothing.
487
00:27:41,520 --> 00:27:42,830
But how is that possible?
488
00:27:44,000 --> 00:27:45,920
How can a man desire for nothing?
489
00:27:47,710 --> 00:27:49,190
You are a monk.
490
00:27:49,230 --> 00:27:50,470
You can't get married.
491
00:27:51,110 --> 00:27:52,230
So you made up lies
492
00:27:52,230 --> 00:27:53,520
to make me believe you, listen to you,
493
00:27:54,400 --> 00:27:55,400
and give up everything for practice,
494
00:27:55,640 --> 00:27:57,590
just like you.
495
00:28:03,280 --> 00:28:05,430
You don't understand what I said.
496
00:28:08,520 --> 00:28:09,880
I didn’t misjudge.
497
00:28:11,000 --> 00:28:12,920
You are a man of low quality!
498
00:28:13,110 --> 00:28:14,000
All you think about
499
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
is the love affairs!
500
00:28:16,280 --> 00:28:16,760
Right.
501
00:28:18,560 --> 00:28:19,760
I am a man of low quality.
502
00:28:24,160 --> 00:28:25,560
Then how about you?
503
00:28:27,280 --> 00:28:28,400
In order to steal the manual,
504
00:28:28,560 --> 00:28:30,710
you played various of small tricks.
505
00:28:30,800 --> 00:28:33,070
You killed innocent people
to whitewash yourself.
506
00:28:33,950 --> 00:28:35,640
You're worse than a man of low quality.
507
00:28:37,000 --> 00:28:38,640
You only care if I can fulfill
508
00:28:38,640 --> 00:28:40,280
your dream of the Nine Moves,
509
00:28:40,280 --> 00:28:42,920
and don't care if I'm going to be possessed.
510
00:28:45,110 --> 00:28:47,000
They were right to ruin your martial arts skills.
511
00:28:48,160 --> 00:28:49,280
Because people like you
512
00:28:49,520 --> 00:28:52,400
are not qualified to practice the Nine Moves.
513
00:28:53,230 --> 00:28:54,880
You are so selfish.
514
00:29:00,560 --> 00:29:01,230
I'm selfish?
515
00:29:03,800 --> 00:29:04,350
Alright.
516
00:29:06,000 --> 00:29:07,040
I'll show you something.
517
00:29:19,280 --> 00:29:20,230
See what it is.
518
00:29:24,800 --> 00:29:25,560
The Nine Moves.
519
00:29:27,880 --> 00:29:28,920
Didn't it burn down?
520
00:29:30,310 --> 00:29:31,520
You are so naive.
521
00:29:32,350 --> 00:29:33,640
Such an important manual,
522
00:29:33,920 --> 00:29:35,560
how can I burn it?
523
00:29:36,760 --> 00:29:37,520
The one I burned
524
00:29:38,000 --> 00:29:39,310
was just a forgery.
525
00:29:42,950 --> 00:29:43,520
Stop!
526
00:29:45,280 --> 00:29:45,950
What do you want to do?
527
00:29:48,760 --> 00:29:49,880
I'll burn it right now.
528
00:29:50,800 --> 00:29:53,710
I’ll see how you can be the best in the world.
529
00:29:57,280 --> 00:29:58,040
Monk.
530
00:29:59,560 --> 00:30:02,430
I warn you to put down the manual.
531
00:30:04,000 --> 00:30:04,920
Or I will…
532
00:30:06,950 --> 00:30:07,800
What?
533
00:30:08,830 --> 00:30:09,800
Kill me?
534
00:30:11,280 --> 00:30:12,400
You dare not.
535
00:30:14,710 --> 00:30:16,110
Without me,
536
00:30:17,310 --> 00:30:19,760
you can’t practice the Nine Moves.
537
00:30:39,760 --> 00:30:40,190
Sir.
538
00:30:41,040 --> 00:30:42,160
Sir, sir!
539
00:31:33,660 --> 00:31:38,260
Winehouse of Fairyland
540
00:31:36,230 --> 00:31:37,000
Xuezhi.
541
00:31:38,920 --> 00:31:40,640
When will you wake up?
542
00:31:45,560 --> 00:31:47,040
The flowers are in full bloom outside.
543
00:31:48,350 --> 00:31:50,800
Every time I pick flowers for you,
544
00:31:53,760 --> 00:31:54,710
I think that I will show you
545
00:31:54,710 --> 00:31:56,470
all the beautiful flowers in the world.
546
00:31:59,190 --> 00:32:00,710
But you don't wake up.
547
00:32:02,350 --> 00:32:03,760
No matter how the flowers bloom,
548
00:32:05,350 --> 00:32:06,590
they have nothing to do with me.
549
00:32:14,640 --> 00:32:15,680
Have a good rest.
550
00:32:29,800 --> 00:32:30,920
It’s early to see the flowers.
551
00:32:31,560 --> 00:32:33,950
I want to get some more sleep,
552
00:32:34,400 --> 00:32:35,040
can’t I?
553
00:32:36,400 --> 00:32:36,950
Xuezhi.
554
00:32:50,520 --> 00:32:51,160
Xuezhi.
555
00:32:52,190 --> 00:32:52,880
You’re awake.
556
00:32:54,310 --> 00:32:55,230
Tou.
557
00:32:56,680 --> 00:32:58,110
Thank you for saving me again.
558
00:33:11,950 --> 00:33:12,640
Great.
559
00:33:12,640 --> 00:33:13,470
You finally woke up.
560
00:33:16,110 --> 00:33:16,920
Hongxiu.
561
00:33:18,160 --> 00:33:19,310
Thanks for your care.
562
00:33:20,640 --> 00:33:21,680
No need to thank me.
563
00:33:22,000 --> 00:33:22,830
If you want to say thanks,
564
00:33:22,920 --> 00:33:24,280
say it to Tou.
565
00:33:28,350 --> 00:33:29,230
Tou,
566
00:33:29,800 --> 00:33:31,400
where did you find the highly skilled physician?
567
00:33:31,560 --> 00:33:33,800
He even could cure my illness.
568
00:33:34,920 --> 00:33:36,470
He is from the foreign state…
569
00:33:36,470 --> 00:33:37,590
It's not the physician
570
00:33:38,760 --> 00:33:39,760
who cured your illness,
571
00:33:42,760 --> 00:33:44,400
but the Tianling Stone of Swallow Sect.
572
00:33:46,310 --> 00:33:47,000
I…
573
00:33:51,560 --> 00:33:52,310
Fengzi.
574
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
As long as you give me the Tianling Stone,
575
00:33:59,920 --> 00:34:01,590
I'll do anything you want.
576
00:34:05,110 --> 00:34:06,830
Can you give me a hug?
577
00:34:25,320 --> 00:34:26,150
What else?
578
00:34:28,120 --> 00:34:28,800
Will
579
00:34:31,360 --> 00:34:32,190
you
580
00:34:32,710 --> 00:34:33,630
marry me?
581
00:34:36,080 --> 00:34:37,000
Fengzi.
582
00:34:39,360 --> 00:34:40,360
I never
583
00:34:40,360 --> 00:34:41,800
compared you to Xuezhi.
584
00:34:44,000 --> 00:34:45,320
You'll never be
585
00:34:46,840 --> 00:34:48,360
the same to me.
586
00:34:50,870 --> 00:34:51,909
But if
587
00:34:53,670 --> 00:34:54,630
marrying you
588
00:34:56,120 --> 00:34:57,280
will save Xuezhi,
589
00:35:00,470 --> 00:35:01,470
then I will.
590
00:35:04,910 --> 00:35:06,600
I got it from Fengzi.
591
00:35:12,840 --> 00:35:13,630
Tou,
592
00:35:14,430 --> 00:35:15,280
thank you.
593
00:35:27,080 --> 00:35:27,670
Xuezhi.
594
00:35:28,600 --> 00:35:29,710
I've sent a letter
595
00:35:29,840 --> 00:35:31,910
to Mr. Lin about your recovery,
596
00:35:32,710 --> 00:35:33,870
so that he’ll stop worrying about you.
597
00:35:35,080 --> 00:35:36,630
That's thoughtful of you.
598
00:35:37,120 --> 00:35:39,560
If uncle knows you saved me again,
599
00:35:40,190 --> 00:35:42,000
he will be grateful to you.
600
00:35:42,430 --> 00:35:42,950
Xuezhi.
601
00:35:43,950 --> 00:35:45,120
All I did
602
00:35:45,600 --> 00:35:46,710
was what I wanted to do.
603
00:35:47,670 --> 00:35:48,800
If I did nothing
604
00:35:49,390 --> 00:35:51,360
but watch you die,
605
00:35:52,120 --> 00:35:53,670
I would never be at ease.
606
00:35:54,800 --> 00:35:55,630
Tou.
607
00:35:56,080 --> 00:35:57,120
Thank you.
608
00:35:59,430 --> 00:36:00,230
Xuezhi.
609
00:36:00,560 --> 00:36:01,190
In the future,
610
00:36:01,190 --> 00:36:03,150
don't say “thank you” to me again.
611
00:36:03,670 --> 00:36:04,520
Between us,
612
00:36:05,040 --> 00:36:06,390
there's no need to say thank you.
613
00:36:13,670 --> 00:36:14,950
It's so late. Who is it?
614
00:36:18,040 --> 00:36:18,950
Chief Guardian.
615
00:36:22,120 --> 00:36:24,040
How did you find us?
616
00:36:24,950 --> 00:36:26,150
Please come in, come in.
617
00:36:30,470 --> 00:36:31,600
Chief Guardian, have a seat.
618
00:36:34,150 --> 00:36:35,600
Zhusha, don’t bother.
619
00:36:40,280 --> 00:36:41,040
Chief Guardian.
620
00:36:41,630 --> 00:36:42,800
You've lost weight.
621
00:36:44,190 --> 00:36:45,800
I miss you so much.
622
00:36:47,000 --> 00:36:48,190
How are you doing?
623
00:36:48,670 --> 00:36:49,950
Is Leader alright?
624
00:36:53,280 --> 00:36:54,040
She is fine.
625
00:36:55,000 --> 00:36:55,560
Don’t worry.
626
00:36:58,800 --> 00:36:59,710
I'm here today
627
00:37:01,080 --> 00:37:02,430
to see Chequ for something.
628
00:37:04,190 --> 00:37:05,470
Can you step aside for a moment?
629
00:37:10,630 --> 00:37:11,230
Okay.
630
00:37:15,800 --> 00:37:16,520
Sit down.
631
00:37:19,080 --> 00:37:19,600
Chief Guardian.
632
00:37:20,710 --> 00:37:21,600
Have some water.
633
00:37:23,080 --> 00:37:23,870
Chequ.
634
00:37:25,520 --> 00:37:26,430
How are you doing
635
00:37:27,910 --> 00:37:28,670
these days?
636
00:37:31,760 --> 00:37:32,390
We’re fine.
637
00:37:33,120 --> 00:37:33,910
After that day,
638
00:37:34,360 --> 00:37:36,430
Mr. Lin of Sword Manor found Zhusha and me.
639
00:37:37,080 --> 00:37:38,840
Now we have gathered most of our disciples
640
00:37:38,910 --> 00:37:40,360
at Sword Manor.
641
00:37:43,230 --> 00:37:44,150
It's hard for you.
642
00:37:46,040 --> 00:37:47,430
As for Lin Zongxing,
643
00:37:48,430 --> 00:37:49,360
you can trust him,
644
00:37:50,390 --> 00:37:51,430
but you can’t trust him completely.
645
00:37:52,390 --> 00:37:53,000
Anyhow,
646
00:37:54,230 --> 00:37:55,470
I’ll count on you and Zhusha
647
00:37:57,040 --> 00:37:58,390
to take care of our disciples.
648
00:38:00,000 --> 00:38:00,950
Chief Guardian, you can rest assured.
649
00:38:27,600 --> 00:38:29,320
Xuezhi, your skills have further improved.
650
00:38:30,280 --> 00:38:31,630
After experiencing these things,
651
00:38:31,870 --> 00:38:33,040
I suddenly understood that
652
00:38:33,470 --> 00:38:36,390
playing an instrument
depends not only on skills,
653
00:38:36,800 --> 00:38:40,320
but also on the inner feelings of the performer.
654
00:38:43,000 --> 00:38:43,710
Tou.
655
00:38:44,430 --> 00:38:45,710
Hongxiu told me that
656
00:38:46,280 --> 00:38:47,390
if I die,
657
00:38:48,190 --> 00:38:49,600
you will die with me.
658
00:38:50,280 --> 00:38:51,360
Is it true?
659
00:38:52,600 --> 00:38:53,390
It’s true.
660
00:38:54,560 --> 00:38:55,190
Xuezhi.
661
00:38:56,520 --> 00:38:57,430
If you die,
662
00:38:58,430 --> 00:39:00,390
I can't find any meaning to live.
663
00:39:01,630 --> 00:39:03,390
You are so worried about me.
664
00:39:03,670 --> 00:39:06,470
How can I leave you alone?
665
00:39:08,360 --> 00:39:09,000
Xuezhi,
666
00:39:09,950 --> 00:39:10,600
tell me.
667
00:39:11,760 --> 00:39:13,120
If I were plotted
668
00:39:13,710 --> 00:39:14,670
and died,
669
00:39:15,470 --> 00:39:16,470
would you avenge my death?
670
00:39:17,150 --> 00:39:17,870
Of course.
671
00:39:21,840 --> 00:39:23,390
I knew you'd say that.
672
00:39:28,040 --> 00:39:28,710
Xuezhi.
673
00:39:29,870 --> 00:39:30,950
I don't want you to do that.
674
00:39:31,670 --> 00:39:33,150
I don't want you to die for me.
675
00:39:33,950 --> 00:39:35,840
Because you have a more important mission.
676
00:39:41,320 --> 00:39:41,950
Do you know?
677
00:39:43,000 --> 00:39:45,390
It doesn't matter if I live or die.
678
00:39:46,150 --> 00:39:47,320
Even if I die,
679
00:39:47,910 --> 00:39:49,430
there will be no change in martial arts world.
680
00:39:50,150 --> 00:39:51,080
But you're different.
681
00:39:51,910 --> 00:39:53,080
You are the daughter of Chong Ye,
682
00:39:53,950 --> 00:39:56,190
and the only one who has mastered Lotus Wing.
683
00:39:57,190 --> 00:39:59,080
Your status matters.
684
00:40:01,630 --> 00:40:02,360
At present,
685
00:40:03,670 --> 00:40:06,520
Lord Lu wants to take the whole world
as his own.
686
00:40:07,390 --> 00:40:08,190
And your mission
687
00:40:09,670 --> 00:40:10,760
is to stop him.
688
00:40:13,800 --> 00:40:14,910
But
689
00:40:15,150 --> 00:40:16,390
on my own,
690
00:40:17,120 --> 00:40:18,430
what can I do?
691
00:40:19,600 --> 00:40:22,190
Even if Hall of Flames can support me,
692
00:40:22,600 --> 00:40:23,710
I can't fight against
693
00:40:23,840 --> 00:40:27,000
Xue Lie's insidious means.
694
00:40:27,670 --> 00:40:28,600
What’s more,
695
00:40:29,670 --> 00:40:31,840
I have nothing but you now.
696
00:40:32,470 --> 00:40:34,390
What can I rely on to stop him?
697
00:40:36,230 --> 00:40:37,080
The whole martial arts world.
698
00:40:37,800 --> 00:40:38,710
Martial arts world?
699
00:40:40,710 --> 00:40:41,360
Tou.
700
00:40:41,870 --> 00:40:42,910
You must not forget that
701
00:40:43,430 --> 00:40:44,840
in the eyes of people in the martial arts world,
702
00:40:45,280 --> 00:40:47,870
I'm a witch with evil practices.
703
00:40:48,800 --> 00:40:50,230
Why would they support me?
704
00:40:51,800 --> 00:40:53,470
Then change their attitude towards you.
705
00:40:54,950 --> 00:40:55,560
Xuezhi.
706
00:40:56,560 --> 00:40:57,870
At present, we
707
00:40:58,120 --> 00:40:59,870
can’t fight against Lord Lu.
708
00:41:00,870 --> 00:41:03,320
Lord Lu wants the whole martial arts world.
709
00:41:03,950 --> 00:41:05,430
We need to unite the whole martial arts world.
710
00:41:06,600 --> 00:41:07,630
What he is doing now
711
00:41:08,040 --> 00:41:09,710
is to get rid of all those who are against him.
712
00:41:10,670 --> 00:41:11,800
When all the people in martial arts world
713
00:41:11,800 --> 00:41:12,870
are against him,
714
00:41:13,800 --> 00:41:14,630
he will lose.
715
00:41:17,560 --> 00:41:20,080
Now we need a thorough plan.
716
00:41:20,840 --> 00:41:21,430
Yes.
717
00:41:22,580 --> 00:41:25,460
Sword Manor
718
00:41:29,120 --> 00:41:29,670
Master.
719
00:41:30,760 --> 00:41:31,670
Lord Lu is here.
720
00:41:33,190 --> 00:41:34,000
What is he doing here?
721
00:41:42,600 --> 00:41:44,000
Your Highness, I apologize
722
00:41:44,230 --> 00:41:45,670
for not welcoming you.
723
00:41:46,040 --> 00:41:46,760
Uncle.
724
00:41:47,190 --> 00:41:48,950
You are just being polite!
725
00:41:49,390 --> 00:41:52,230
I had no time to talk to you in depth last time.
726
00:41:52,560 --> 00:41:53,230
I regret that.
727
00:41:53,950 --> 00:41:56,230
I have learned that Young Hero Xia and Fengzi
728
00:41:56,230 --> 00:41:57,560
are getting married,
729
00:41:57,710 --> 00:41:59,950
so I came here to congratulate them.
730
00:42:00,950 --> 00:42:02,150
I have prepared some gifts.
731
00:42:02,190 --> 00:42:02,910
I
732
00:42:03,760 --> 00:42:04,950
hope you like them.
733
00:42:07,190 --> 00:42:08,280
How can I accept them?
734
00:42:09,040 --> 00:42:10,230
Of course you can.
735
00:42:11,670 --> 00:42:13,470
Since I was a child, I've heard about
736
00:42:13,840 --> 00:42:15,390
your adventures in the martial arts world,
737
00:42:15,950 --> 00:42:17,520
and I've regarded you as a role model.
738
00:42:18,150 --> 00:42:18,670
Now,
739
00:42:19,190 --> 00:42:22,230
Young Hero Xia is famous in the world.
740
00:42:22,710 --> 00:42:25,870
Since he won first prize in the Hero Assembly,
741
00:42:26,760 --> 00:42:28,000
I appreciate him very much.
742
00:42:29,600 --> 00:42:30,600
Thank you, Your Highness.
743
00:42:31,670 --> 00:42:33,000
Welcome to our manor.
744
00:42:33,560 --> 00:42:35,870
Fengzi and I will call on you
to express gratitude.
745
00:42:38,894 --> 00:42:48,894
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
46397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.