All language subtitles for 2x12 The Deadly Toys.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,887 --> 00:00:08,887 www.titlovi.com 2 00:00:11,887 --> 00:00:13,430 Gentlemen... 3 00:00:13,513 --> 00:00:17,976 as all of you know, Dr. Prescott, Dr. Lazaar and myself... 4 00:00:18,060 --> 00:00:21,396 have, for the last 10 months, been engaged in Project XYZ. 5 00:00:21,813 --> 00:00:25,067 Each of us was working on a separate phase of the project... 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,652 under a security system only you... 7 00:00:27,736 --> 00:00:32,449 who serve and protect our mighty nation so admirably... 8 00:00:32,574 --> 00:00:34,576 are capable of devising. 9 00:00:37,954 --> 00:00:41,541 It was to take the sum total of our combined knowledge... 10 00:00:41,625 --> 00:00:44,502 to ever implement Project XYZ. 11 00:00:44,586 --> 00:00:47,422 But in spite of your ingenuity... 12 00:00:47,505 --> 00:00:50,342 a combination of our general knowledge alone... 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,887 was enough for us to realize that we had developed... 14 00:00:55,597 --> 00:00:57,474 a terrible weapon. 15 00:00:57,557 --> 00:01:00,560 A weapon that would escalate the current arms race... 16 00:01:00,643 --> 00:01:02,604 to nightmare proportions. 17 00:01:06,608 --> 00:01:08,985 And so, upon discovering... 18 00:01:09,068 --> 00:01:12,572 the true dimensions of our unconscionable task... 19 00:01:13,531 --> 00:01:17,368 we burned every note, every equation... 20 00:01:18,036 --> 00:01:20,330 every trace of our work. 21 00:01:20,705 --> 00:01:25,627 Gentlemen, we have destroyed the XYZ nightmare. 22 00:01:25,793 --> 00:01:28,755 Destroyed the XYZ nightmare... 23 00:01:36,971 --> 00:01:41,601 Destroyed the XYZ nightmare... 24 00:02:09,045 --> 00:02:10,671 It's an android! 25 00:03:38,049 --> 00:03:41,636 That's Dr. Royce Tobias, the day he signed on to my project. 26 00:03:42,971 --> 00:03:45,432 That's Dr. Royce Tobias yesterday morning. 27 00:03:45,515 --> 00:03:46,558 You're kidding. 28 00:03:46,641 --> 00:03:49,352 What's left of an intricately built human robot. 29 00:03:50,645 --> 00:03:54,316 Somewhere along the line the real doctor was replaced by an android. 30 00:03:54,399 --> 00:03:58,236 Now he and all he knows about Project XYZ are missing. 31 00:03:58,653 --> 00:04:00,989 You did say it would take all three scientists... 32 00:04:01,072 --> 00:04:03,199 to develop the XYZ weapon. Was that right? 33 00:04:03,283 --> 00:04:05,618 Yes, that's a small consolation. 34 00:04:06,161 --> 00:04:10,457 There's no possibility that the other two scientists might short-circuit? 35 00:04:11,207 --> 00:04:12,417 No. 36 00:04:12,500 --> 00:04:14,919 Prescott and Lazaar are still flesh and blood... 37 00:04:15,003 --> 00:04:17,130 but we've got to make sure they stay that way. 38 00:04:17,213 --> 00:04:19,883 - When did they abort the project? - Two days ago. 39 00:04:19,966 --> 00:04:22,719 They came and told me right after they burned their notes. 40 00:04:22,802 --> 00:04:25,889 So then, if they were working right up till that time... 41 00:04:25,972 --> 00:04:29,183 Tobias had to have been replaced after XYZ was aborted, right? 42 00:04:29,267 --> 00:04:30,351 That's right. 43 00:04:30,435 --> 00:04:33,521 I guess we have to find out exactly when the switch was made. 44 00:04:33,604 --> 00:04:37,233 I'll start at Tobias' laboratory, see if I can find anything there. 45 00:04:38,026 --> 00:04:39,110 Good. 46 00:04:44,866 --> 00:04:48,661 Well, Diana, looks like we'll be seeing quite a lot of each other. 47 00:04:48,828 --> 00:04:53,749 Yeah, I guess the more I find out, the more questions I'll have for you, Dex. 48 00:04:55,042 --> 00:04:57,837 Why can't you plan on asking me those questions... 49 00:04:57,920 --> 00:04:59,547 over dinner one of these evenings? 50 00:04:59,630 --> 00:05:01,716 More likely, I'll be... 51 00:05:02,425 --> 00:05:04,427 asking them over the telephone. 52 00:05:08,556 --> 00:05:09,807 Hey, Dex... 53 00:05:10,266 --> 00:05:12,268 remember what I used to tell you in college? 54 00:05:12,351 --> 00:05:15,646 Yeah. "Confine your passes to the football field. " 55 00:05:34,582 --> 00:05:37,418 Thank you very much. I'll close the door behind me. 56 00:05:49,054 --> 00:05:52,766 Lady, stay right where you are, and don't move. You understand? 57 00:05:52,975 --> 00:05:55,936 Stay right there, that's just fine. 58 00:06:40,689 --> 00:06:43,108 Gotten enough exercise? 59 00:06:50,532 --> 00:06:53,952 Now, in 50 words or less, tell me why you were in that laboratory. 60 00:06:54,035 --> 00:06:55,495 No, I can't. 61 00:06:55,579 --> 00:06:58,039 You have to. You can't lie. 62 00:06:59,416 --> 00:07:01,293 I can't... 63 00:07:27,443 --> 00:07:31,281 Whatever you were programmed for, I guess it wasn't for truth. 64 00:07:43,584 --> 00:07:46,879 Dr. Prescott wasn't too happy with his new living arrangements. 65 00:07:46,963 --> 00:07:51,092 Lazaar had some colorful phrases about the security measures where he is, too. 66 00:07:51,175 --> 00:07:52,260 Not good. 67 00:07:52,510 --> 00:07:54,303 We've got guards at every entrance... 68 00:07:54,387 --> 00:07:57,014 every elevator, and at their rooms in both buildings. 69 00:07:57,098 --> 00:07:59,892 - They may not be happy, but they are safe. - Good. 70 00:08:09,026 --> 00:08:10,111 Trevor. 71 00:08:10,194 --> 00:08:11,821 Steve, it's Diana. 72 00:08:11,904 --> 00:08:13,906 Listen, I'm at Dr. Tobias'. 73 00:08:14,115 --> 00:08:18,202 When I got here, I wasn't alone. I was greeted by another android. 74 00:08:18,285 --> 00:08:19,328 What happened? 75 00:08:19,412 --> 00:08:22,873 Let's just say he broke down under pressure. 76 00:08:22,957 --> 00:08:24,041 Are you all right? 77 00:08:24,125 --> 00:08:27,253 I'm fine. But I'd like to know... 78 00:08:27,336 --> 00:08:30,089 why I'm standing in a physicist's laboratory... 79 00:08:30,172 --> 00:08:33,008 looking at a battalion of toy soldiers. 80 00:08:33,092 --> 00:08:34,343 Just a second. 81 00:08:34,468 --> 00:08:36,971 Diana found some toy soldiers at Tobias' apartment. 82 00:08:37,054 --> 00:08:39,139 Does he have some kind of a hobby? 83 00:08:42,434 --> 00:08:45,271 All three scientists play war games... 84 00:08:45,354 --> 00:08:47,773 with miniature soldiers for relaxation. 85 00:08:47,940 --> 00:08:49,566 Did you hear that, Diana? 86 00:08:49,650 --> 00:08:50,818 Yes. 87 00:08:50,901 --> 00:08:54,071 I guess only geniuses can play with toys when they're over 50... 88 00:08:54,154 --> 00:08:55,322 and get away with it. 89 00:08:55,406 --> 00:08:58,701 Right. You let us know if you find anything else, will you? 90 00:08:58,992 --> 00:09:00,077 Right. 91 00:09:45,455 --> 00:09:46,915 This is torture. 92 00:09:54,506 --> 00:09:55,757 Yes. 93 00:09:57,342 --> 00:09:58,593 Dr. Prescott? 94 00:09:59,177 --> 00:10:01,554 It's not as if I could have gone anywhere. 95 00:10:01,638 --> 00:10:04,891 You expecting these? Somebody just brought them by for you. 96 00:10:06,726 --> 00:10:09,646 Yes, thank you, my good man. Thank you so much. 97 00:10:10,438 --> 00:10:12,315 Yes, now, Dr Lazaar... 98 00:10:12,399 --> 00:10:16,319 we shall see just who should have won the Battle of Chateau Thierry. 99 00:11:01,447 --> 00:11:03,366 Now, I'll put this here for the moment. 100 00:11:03,449 --> 00:11:05,743 You can go in an emplacement, Commander... 101 00:11:05,827 --> 00:11:07,703 and I'll put this cannon here. 102 00:11:08,162 --> 00:11:11,916 Yes, here, and here. 103 00:11:11,999 --> 00:11:14,210 Now, I get some positioning on this. 104 00:11:14,293 --> 00:11:16,545 I told Lazaar not to move his men up so quickly. 105 00:11:16,629 --> 00:11:18,464 They'll be moved out of position... 106 00:11:18,547 --> 00:11:20,591 and this infantry here... 107 00:11:24,387 --> 00:11:25,721 What is the... 108 00:11:33,270 --> 00:11:35,147 Hello, Dr. Prescott. 109 00:11:35,231 --> 00:11:39,110 You're going to do exactly what I tell you to. 110 00:11:40,319 --> 00:11:41,612 Now, listen... 111 00:12:58,522 --> 00:13:03,026 A new friend, a little noisy but very smart. 112 00:13:03,610 --> 00:13:06,988 And you have all these friends to meet. 113 00:13:07,072 --> 00:13:09,157 So much to do! 114 00:13:11,576 --> 00:13:14,871 Just when I was going to introduce all of you. 115 00:13:16,289 --> 00:13:18,458 Keep an eye on them, will you? 116 00:13:22,045 --> 00:13:26,925 You, with that flirty smile, you take care of the introductions. 117 00:13:27,008 --> 00:13:29,886 Make sure he feels at home. 118 00:13:51,491 --> 00:13:53,743 Yes, coming. 119 00:14:02,293 --> 00:14:03,419 Come. 120 00:14:04,212 --> 00:14:06,297 Yeah, I have another guest? 121 00:14:08,549 --> 00:14:10,843 Let me see. 122 00:14:18,017 --> 00:14:21,520 Mine is better. Mine are always better. 123 00:14:23,648 --> 00:14:26,192 Put it in that cage. 124 00:14:42,416 --> 00:14:44,335 So the android Diana ran into... 125 00:14:44,418 --> 00:14:47,087 was supposed to retrieve something from the laboratory? 126 00:14:47,171 --> 00:14:48,839 A reasonable deduction. 127 00:14:48,923 --> 00:14:51,133 It was probably sent to find and remove... 128 00:14:51,217 --> 00:14:53,886 a clue to Dr. Tobias ' disappearance. 129 00:14:54,136 --> 00:14:57,556 I wish I could advise you that we've identified that clue, but- 130 00:14:57,640 --> 00:15:01,894 No need to explain. I am Well acquainted with human fallibility. 131 00:15:02,186 --> 00:15:03,646 May I make a suggestion? 132 00:15:03,729 --> 00:15:06,231 Of course. That's why I keep you well-oiled. 133 00:15:06,357 --> 00:15:08,525 According to data just received... 134 00:15:08,650 --> 00:15:10,819 the key to Dr. Tobias ' disappearance... 135 00:15:10,903 --> 00:15:14,114 Would seem to lie With the place where he spent most ofhis time. 136 00:15:14,198 --> 00:15:15,240 Right. 137 00:15:15,324 --> 00:15:17,326 Therefore, I suggest that you carefully... 138 00:15:17,409 --> 00:15:20,788 examine the present domiciles of the two remaining scientists. 139 00:15:21,705 --> 00:15:23,248 I'm one step ahead of you, Ira. 140 00:15:23,332 --> 00:15:26,376 Diana's on her way to Prescott's for that very reason. 141 00:15:27,002 --> 00:15:29,338 I'll give you a chance to make another suggestion. 142 00:15:29,421 --> 00:15:31,298 Do not do me any favors. 143 00:15:32,341 --> 00:15:33,550 It's almost Christmas. 144 00:15:33,634 --> 00:15:34,927 Affirmative. 145 00:15:37,304 --> 00:15:40,807 I want to buy Diana a present, but I don't know what to get her. 146 00:15:41,016 --> 00:15:43,685 With everything you know about her, what do you suggest? 147 00:15:43,769 --> 00:15:46,104 I suggest you talk to Wonder Woman. 148 00:15:47,898 --> 00:15:49,566 You're a big help. 149 00:15:55,155 --> 00:15:56,615 Dr. Prescott. 150 00:15:56,740 --> 00:15:59,451 Yes, come in. 151 00:16:02,704 --> 00:16:05,415 Hi, I'm Diana Prince from the IADC. 152 00:16:05,499 --> 00:16:08,293 I don't care if you were from the IADC or the FDIC. 153 00:16:08,376 --> 00:16:11,087 I can't tell you how happy I am to have some company. 154 00:16:11,171 --> 00:16:12,797 Such lovely company at that, too. 155 00:16:12,881 --> 00:16:15,175 Thank you very much, but I have some questions- 156 00:16:15,258 --> 00:16:17,218 Please sit down, we'll have a lovely chat. 157 00:16:17,302 --> 00:16:18,928 - I really can't stay- - Yes, you can. 158 00:16:19,012 --> 00:16:21,723 - I need to ask a few questions. - Would you like some tea? 159 00:16:21,806 --> 00:16:22,932 - Please. - I don't... 160 00:16:23,016 --> 00:16:25,101 Doctor, all I want to find out... 161 00:16:25,185 --> 00:16:27,729 is when the android switched places with Dr. Tobias... 162 00:16:27,812 --> 00:16:30,565 - so the XYZ weapon- - Plenty of time for questions later. 163 00:16:30,648 --> 00:16:33,151 ...won't fall into the wrong hands. 164 00:16:34,277 --> 00:16:35,737 I'll have some tea. 165 00:16:36,863 --> 00:16:38,948 First, we'll turn on the burner... 166 00:16:41,117 --> 00:16:42,410 and the water. 167 00:16:46,122 --> 00:16:48,124 Perhaps a cookie? 168 00:16:48,374 --> 00:16:50,293 This is going to be very nice. 169 00:16:54,589 --> 00:16:58,551 Isn't this a rather strange hobby for the three of you? 170 00:16:58,634 --> 00:17:00,928 What? No, you see... 171 00:17:01,179 --> 00:17:04,307 battle strategy, actually the art of it, is fascinating. 172 00:17:04,432 --> 00:17:06,684 But you aborted Project XYZ. 173 00:17:06,768 --> 00:17:08,853 That's quite another matter, you see. 174 00:17:08,936 --> 00:17:11,981 We felt war should be kept on the level of fantasy. 175 00:17:12,857 --> 00:17:14,442 Unlike our superiors. 176 00:17:15,443 --> 00:17:17,111 Now, I have a little mint... 177 00:17:17,195 --> 00:17:18,279 No. 178 00:17:18,362 --> 00:17:20,990 - A little orange pekoe? - Really, I don't want anything. 179 00:17:21,073 --> 00:17:23,784 - You'll love this one- - Doctor, please. 180 00:17:23,868 --> 00:17:26,120 Just listen, I don't have time for tea. 181 00:17:26,203 --> 00:17:29,457 - No one has time for tea- - Okay, let's get down to brass tacks. 182 00:17:29,540 --> 00:17:31,792 After you burned your notes on the project... 183 00:17:31,876 --> 00:17:34,462 did Dr. Tobias go anywhere with anyone unusual? 184 00:17:34,545 --> 00:17:37,131 I've already answered these questions enough. 185 00:17:39,008 --> 00:17:40,092 No. 186 00:17:40,760 --> 00:17:44,138 But a robot can't just switch places with somebody without... 187 00:17:51,437 --> 00:17:54,732 My tolerance for pain is astonishing, isn't it? 188 00:17:54,982 --> 00:17:56,150 Remarkable. 189 00:17:56,233 --> 00:17:57,985 That burner's red-hot. 190 00:18:13,083 --> 00:18:15,836 Prescott's been replaced by an android? 191 00:18:15,919 --> 00:18:17,004 That's right. 192 00:18:17,087 --> 00:18:21,341 I had him taken to Valley Medical. The doctors there confirmed it. 193 00:18:21,508 --> 00:18:23,385 How could that have happened? 194 00:18:23,886 --> 00:18:26,763 The guards in and around Prescott's apartment have no idea. 195 00:18:26,847 --> 00:18:30,392 They swear that Prescott never left, that he had no visitors... 196 00:18:30,476 --> 00:18:32,644 and that he did nothing unusual. 197 00:18:32,811 --> 00:18:35,397 Yet somebody was able to make the switch. 198 00:18:35,480 --> 00:18:37,149 Wait until Dex hears about this. 199 00:18:37,232 --> 00:18:39,651 In any event, I'm having Dr. Lazaar checked out. 200 00:18:39,735 --> 00:18:40,861 I'm going there now. 201 00:18:40,944 --> 00:18:44,281 Looks like he's the only one between somebody and the XYZ weapon. 202 00:18:44,364 --> 00:18:47,617 Steve, if he's still flesh and blood, it means that... 203 00:18:47,701 --> 00:18:50,537 either he's next in line to be replaced by an android... 204 00:18:50,620 --> 00:18:52,497 or he's the one doing the replacing. 205 00:18:52,581 --> 00:18:55,876 And if he isn't flesh and blood, the consequences are unthinkable. 206 00:18:55,959 --> 00:18:58,879 There's still one more thing I intend to look into. 207 00:18:59,546 --> 00:19:01,047 I'll call you later. 208 00:19:27,198 --> 00:19:31,119 I must say, this has been one of my more unusual house calls. 209 00:19:31,411 --> 00:19:34,372 I've checked people for colds, flu, virus... 210 00:19:34,622 --> 00:19:36,791 but never for not being human. 211 00:19:36,958 --> 00:19:38,376 Thank you, Doctor. 212 00:19:40,211 --> 00:19:44,132 You're the only one that hasn't been replaced with an android. 213 00:19:44,215 --> 00:19:46,551 The nightmare just goes on and on. 214 00:19:46,634 --> 00:19:49,053 Security will have to be tightened. 215 00:19:49,846 --> 00:19:51,890 It may mean moving you again. 216 00:19:51,973 --> 00:19:53,892 Just make it end, young lady. 217 00:19:54,726 --> 00:19:56,227 Just make it end. 218 00:19:56,311 --> 00:20:00,064 Then you'll understand that since you are the only one left... 219 00:20:00,148 --> 00:20:02,984 there's another course of the investigation I have to take. 220 00:20:03,067 --> 00:20:04,110 Of course. 221 00:20:04,193 --> 00:20:06,154 You'll have to inquire as to whether... 222 00:20:06,237 --> 00:20:08,531 I'm the one putting the XYZ weapon together. 223 00:20:08,614 --> 00:20:09,657 Right. 224 00:20:09,741 --> 00:20:11,451 You'll check out my friends... 225 00:20:11,534 --> 00:20:14,996 see if I have any questionable ties with foreign countries... 226 00:20:15,079 --> 00:20:19,083 and look for evidence that I'm under some great financial strain. 227 00:20:19,167 --> 00:20:21,544 - It has to be done. - Understood. 228 00:20:21,627 --> 00:20:25,131 But let me point out right now, it will prove fruitless. 229 00:20:26,257 --> 00:20:28,092 I'm responsible for what's happened... 230 00:20:28,175 --> 00:20:31,429 only insofar as 10 months ago, I agreed to work with Dexter... 231 00:20:31,512 --> 00:20:33,222 in this awful undertaking. 232 00:20:33,306 --> 00:20:35,433 - Where do you get these? - Soldiers? 233 00:20:35,850 --> 00:20:37,435 From a toy shop in Georgetown. 234 00:20:37,518 --> 00:20:39,270 On Blakely Street. 235 00:20:55,161 --> 00:20:59,081 Merry Christmas and Happy New Year. 236 00:21:07,882 --> 00:21:09,633 May I help you? 237 00:21:20,811 --> 00:21:22,563 I thought you were one of the dolls. 238 00:21:22,646 --> 00:21:24,064 Did you? 239 00:21:24,648 --> 00:21:27,568 I was being quiet on purpose for this one. 240 00:21:27,651 --> 00:21:29,153 It's naptime. 241 00:21:29,611 --> 00:21:30,946 Well, she's cute. 242 00:21:31,029 --> 00:21:34,491 You like her. Maybe I could show you a doll? 243 00:21:34,575 --> 00:21:37,744 No, I'm interested in toy soldiers. 244 00:21:38,495 --> 00:21:42,374 I have something that'll light up your child's eyes... 245 00:21:42,457 --> 00:21:44,334 like two moons. 246 00:21:44,585 --> 00:21:45,669 - No- - Look. 247 00:21:45,752 --> 00:21:48,630 Actually I'm interested in miniature troops. 248 00:21:48,714 --> 00:21:51,216 - Miniature troops? - Tinkertown troops. 249 00:21:51,300 --> 00:21:54,261 That's the brand name. I saw some World War I models. 250 00:21:56,555 --> 00:22:01,059 But why would such a pretty woman like you... 251 00:22:01,143 --> 00:22:04,062 take up such morbid pastimes? 252 00:22:04,146 --> 00:22:06,940 They're not for me. They're for a friend for Christmas. 253 00:22:07,023 --> 00:22:09,109 He studies Von Clausewitz as a hobby. 254 00:22:09,192 --> 00:22:10,527 No miniature troops. 255 00:22:10,610 --> 00:22:13,196 - Perhaps the shop on Maple- - You don't carry them? 256 00:22:13,280 --> 00:22:14,906 - No. - I was told you did. 257 00:22:15,574 --> 00:22:19,870 You try the shop on Maple. Just north of Third Street. 258 00:22:20,203 --> 00:22:22,914 Okay, thank you. 259 00:22:23,081 --> 00:22:25,208 Miss... 260 00:22:26,001 --> 00:22:30,046 this time of year, an old man like me... 261 00:22:30,380 --> 00:22:33,216 gets tired, and sometimes very rude. 262 00:22:33,299 --> 00:22:37,554 Maybe you'll accept this gift for your dashboard in your car... 263 00:22:37,804 --> 00:22:40,473 and perhaps forgive a tired old man. 264 00:22:40,849 --> 00:22:41,933 All right. 265 00:22:42,517 --> 00:22:44,894 Thank you very much, and Merry Christmas. 266 00:22:44,978 --> 00:22:46,604 The same to you. 267 00:22:49,440 --> 00:22:50,733 Bye. 268 00:23:11,045 --> 00:23:13,172 My friends, did you hear that? 269 00:23:13,256 --> 00:23:17,009 She is a lady agent. She's got to be stopped. 270 00:23:21,514 --> 00:23:22,598 My love. 271 00:23:24,308 --> 00:23:27,103 At last, your first voyage. 272 00:23:27,895 --> 00:23:30,106 Your maiden voyage. 273 00:23:30,565 --> 00:23:35,486 For it is a maiden that you shall be destroying. 274 00:25:19,965 --> 00:25:21,716 Tired old man, my eye. 275 00:25:31,768 --> 00:25:34,396 You'll be my most perfect... 276 00:25:35,063 --> 00:25:37,399 the cr�me de la cr�me de la cr�me. 277 00:25:38,066 --> 00:25:39,401 Now, turn around. 278 00:25:44,114 --> 00:25:46,324 Because of you, my love... 279 00:25:46,908 --> 00:25:49,369 all of my friends and I... 280 00:25:50,245 --> 00:25:53,039 will be happy for a long time. 281 00:25:53,998 --> 00:25:57,168 Now, let me see that great big smile. 282 00:26:10,598 --> 00:26:12,141 Now, let me get this straight. 283 00:26:12,225 --> 00:26:15,436 - You were strafed by a model airplane? - That's right. 284 00:26:15,520 --> 00:26:19,565 There's a tree out on County Line Road with enough holes in it to prove it. 285 00:26:19,732 --> 00:26:22,819 What's the name of this toy maker? We'll have him checked out. 286 00:26:22,902 --> 00:26:26,739 Orlich Hoffman, and he runs the Jungle King shop on Blakely. 287 00:26:30,952 --> 00:26:32,745 Dr. Lazaar is gone. 288 00:26:33,162 --> 00:26:35,540 - Gone? - He's not in the safe house we arranged. 289 00:26:35,623 --> 00:26:37,667 It's all right. I had him moved. 290 00:26:37,917 --> 00:26:39,043 You what? 291 00:26:39,126 --> 00:26:43,798 Well, it was obvious to me that after we lost Dr. Prescott... 292 00:26:43,881 --> 00:26:46,550 our security measures were a little inadequate. 293 00:26:46,634 --> 00:26:48,135 So I had him moved. 294 00:26:48,469 --> 00:26:50,972 Good work, Diana. Where is he now? 295 00:26:51,055 --> 00:26:53,849 He's out of any and all possible danger. 296 00:26:54,975 --> 00:26:57,061 But exactly where is he? 297 00:26:57,687 --> 00:27:01,273 I'd just as soon spare you the burdensome details, Dex. 298 00:27:02,149 --> 00:27:04,819 Diana's right. The fewer people that know, the better. 299 00:27:04,902 --> 00:27:06,362 Including you and me. 300 00:27:06,445 --> 00:27:08,489 I don't know... 301 00:27:08,697 --> 00:27:11,951 How can we be sure her safety precautions will be tight enough? 302 00:27:12,034 --> 00:27:13,953 We'll just have to trust her. 303 00:27:14,495 --> 00:27:17,081 Steve, Project XYZ was mine. 304 00:27:17,164 --> 00:27:20,417 If anything goes wrong, the world will blame me, not her. 305 00:27:21,335 --> 00:27:25,422 Relax, Dex. Trust her. Like I told you before, she's the best. 306 00:27:29,301 --> 00:27:30,719 I see. 307 00:27:32,179 --> 00:27:36,225 This list contains the date and nature of all informational transactions... 308 00:27:36,308 --> 00:27:38,811 concerning Major Dexter that I have made. 309 00:27:39,478 --> 00:27:40,896 In code, of course. 310 00:27:41,355 --> 00:27:44,483 You mean, you can tell me if anything's been added or deleted... 311 00:27:44,566 --> 00:27:45,734 from your memory banks? 312 00:27:45,818 --> 00:27:46,985 Affirmative. 313 00:27:47,110 --> 00:27:48,737 Has anything ever been deleted? 314 00:27:48,821 --> 00:27:51,657 Coded item E4F87... 315 00:27:51,740 --> 00:27:53,492 indicates a name was deleted... 316 00:27:53,575 --> 00:27:56,787 from his list of associates in August oflast year. 317 00:27:56,870 --> 00:27:58,747 Can you tell me the name? 318 00:27:58,997 --> 00:28:02,167 Negative. It has been erased from my memory. 319 00:28:03,585 --> 00:28:06,171 Can you tell me where it used to be on the list? 320 00:28:06,296 --> 00:28:10,217 The name was positioned between the names Henderson, Michael T... 321 00:28:10,300 --> 00:28:12,344 and Ingalls, Barbara A. 322 00:28:12,719 --> 00:28:15,972 Between "H" and "I". Hoffman. 323 00:28:16,640 --> 00:28:20,185 It could have been Hoffman's name that was removed from the list. 324 00:28:20,268 --> 00:28:21,728 A sound deduction. 325 00:28:21,812 --> 00:28:24,606 The name fits into the alphabetical sequence. 326 00:28:25,857 --> 00:28:27,901 Dexter wanted to remove any connection... 327 00:28:27,984 --> 00:28:30,362 between himself and that toy maker. 328 00:28:30,820 --> 00:28:32,864 He's been behind it all along. 329 00:28:33,031 --> 00:28:34,658 Thank you very much, Ira. 330 00:28:34,741 --> 00:28:36,201 Thank you, Miss Prince. 331 00:28:36,284 --> 00:28:38,078 Merry Christmas, Ira. 332 00:28:38,411 --> 00:28:41,414 And a Merry Christmas to you. Ho, ho, ho. 333 00:28:49,798 --> 00:28:52,467 She got away... 334 00:28:53,718 --> 00:28:55,428 from my plane. 335 00:28:56,012 --> 00:28:57,680 It's just as well. 336 00:28:58,598 --> 00:29:01,184 She's the only one who knows where Lazaar is. 337 00:29:01,267 --> 00:29:03,102 We need her alive, and fast! 338 00:29:03,228 --> 00:29:06,356 Well, then, let's get her back, like we planned. 339 00:29:07,232 --> 00:29:08,399 No. 340 00:29:09,192 --> 00:29:10,860 I need a guarantee this time. 341 00:29:10,944 --> 00:29:14,405 Your over-sized dolls don't exactly have a flawless performance record. 342 00:29:14,489 --> 00:29:17,867 - Yeah, but they get better. - I don't want better. I want perfect! 343 00:29:17,951 --> 00:29:20,953 I want that guarantee. If anything goes wrong with this one- 344 00:29:21,037 --> 00:29:22,872 Nothing will go wrong. 345 00:29:24,749 --> 00:29:26,292 I'm this far, Hoffman. 346 00:29:26,376 --> 00:29:29,170 I've been shining my shoes like a good boy... 347 00:29:29,253 --> 00:29:32,965 and saying "Yes, sir" and "No, sir" to idiots in uniform for 15 years... 348 00:29:33,049 --> 00:29:35,802 just waiting for something like XYZ to come along. 349 00:29:35,885 --> 00:29:37,804 And I am this far from making it pay off! 350 00:29:37,887 --> 00:29:41,140 - I know! - This far from never having to sweat... 351 00:29:41,224 --> 00:29:45,645 or worry, or take orders, or put up with anybody's stupidity ever again! 352 00:29:45,978 --> 00:29:47,980 Now, I'm depending on you! 353 00:29:49,732 --> 00:29:51,734 And you can and you should. 354 00:29:52,318 --> 00:29:54,946 You're the one human being who believed in me... 355 00:29:55,029 --> 00:29:58,157 and what my toys could do. You can depend on us. 356 00:30:03,496 --> 00:30:04,580 All right. 357 00:30:05,456 --> 00:30:07,500 We'll pick up Dr. Lazaar in the morning. 358 00:30:07,583 --> 00:30:10,336 And then we'll ship him out with the other two doctors... 359 00:30:10,419 --> 00:30:13,339 and send them to my buyer out of the country. 360 00:30:14,006 --> 00:30:17,051 And then we'll reap the rewards of Project XYZ. 361 00:30:18,177 --> 00:30:20,804 - We won't let you down. - That's right. You won't. 362 00:30:20,888 --> 00:30:23,515 Because if you do, you won't be alive. 363 00:30:27,686 --> 00:30:29,021 Get ready. 364 00:30:36,612 --> 00:30:39,907 - Hello? - Hello? Diana. 365 00:30:39,990 --> 00:30:41,533 This is Dexter. 366 00:30:42,201 --> 00:30:44,203 I have some wonderful news for you. 367 00:30:44,286 --> 00:30:46,580 I've found somebody who knows the whereabouts... 368 00:30:46,663 --> 00:30:49,249 of Dr. Tobias and Dr. Prescott. 369 00:30:49,875 --> 00:30:50,959 Really? 370 00:30:51,043 --> 00:30:54,254 Yes. I'd like you to meet this person at midnight... 371 00:30:54,338 --> 00:30:57,090 at the southwest corner of Perry Park. 372 00:30:58,675 --> 00:31:02,054 I'm gonna have to clear this with Steve, you know. 373 00:31:02,846 --> 00:31:06,058 Listen, I'll save you a dime. Steve's right here. 374 00:31:11,897 --> 00:31:14,232 Diana? There's no time to explain. 375 00:31:14,316 --> 00:31:16,902 Just be at the park in 20 minutes like Dex said. 376 00:31:16,985 --> 00:31:19,696 Call me When you have Tobias and Prescott. Okay? 377 00:32:05,241 --> 00:32:07,869 - Hello, Diana. - Hello... 378 00:32:10,121 --> 00:32:11,873 Wonder Woman. 379 00:32:13,249 --> 00:32:16,294 You've been working on the XYZ case all along? 380 00:32:16,419 --> 00:32:17,545 Yes. 381 00:32:17,754 --> 00:32:19,964 From the moment Dr. Tobias disappeared... 382 00:32:20,048 --> 00:32:22,675 I knew the safety of the entire world was at stake. 383 00:32:22,759 --> 00:32:24,135 And you found the doctors? 384 00:32:24,218 --> 00:32:27,096 Yes, in the basement of that toy shop. 385 00:32:27,638 --> 00:32:29,974 - Let's go. - Anything you say. 386 00:32:44,614 --> 00:32:45,865 Well, Diana... 387 00:32:46,073 --> 00:32:49,160 this is your little night for surprises, isn't it? 388 00:32:49,243 --> 00:32:50,828 - Not really. - Oh, come now. 389 00:32:50,912 --> 00:32:54,665 Don't tell me I was high on your hit parade of suspects all along? 390 00:32:54,749 --> 00:32:57,960 Let's just say I wasn't blinded by faith the way Steve was. 391 00:32:58,044 --> 00:33:01,255 Yes, I always say, there's nothing like a good friend. 392 00:33:01,339 --> 00:33:03,382 - Right, Orlich? - Yes. 393 00:33:03,466 --> 00:33:06,510 One could always use a good friend. 394 00:33:06,969 --> 00:33:08,054 Absolutely. 395 00:33:08,929 --> 00:33:11,849 Now, Diana, where is Dr. Lazaar? 396 00:33:11,974 --> 00:33:15,519 - You can't possibly believe I'd tell you. - No, I don't. 397 00:33:16,645 --> 00:33:17,897 Orlich? 398 00:33:21,692 --> 00:33:24,570 - My good friend... - My good friend. 399 00:33:24,653 --> 00:33:25,738 Yes. 400 00:34:05,652 --> 00:34:07,112 Now, Diana... 401 00:34:08,739 --> 00:34:13,035 you can't help but tell me where you've hidden the good Dr. Lazaar. 402 00:34:14,161 --> 00:34:15,579 Where is he? 403 00:34:17,414 --> 00:34:21,418 I can't. He's the only one left. 404 00:34:23,628 --> 00:34:27,883 Where is Dr. Lazaar? Where did you arrange to have him held? 405 00:34:30,260 --> 00:34:31,762 My apartment... 406 00:34:33,638 --> 00:34:35,223 410... 407 00:34:36,558 --> 00:34:38,560 in the Spruce Building. 408 00:34:40,604 --> 00:34:42,939 Under what kind of guard? 409 00:34:45,901 --> 00:34:49,571 One plainclothesman at the door... 410 00:34:50,822 --> 00:34:52,907 a guard at the elevator... 411 00:34:54,534 --> 00:34:56,328 armed, both of them... 412 00:34:57,454 --> 00:34:59,956 and two cars circling all the time. 413 00:35:03,126 --> 00:35:04,961 Was there a password? 414 00:35:07,213 --> 00:35:09,424 Yes, the guard at the door... 415 00:35:11,468 --> 00:35:13,970 is "alphabet soup. " 416 00:35:15,805 --> 00:35:17,515 Alphabet soup. 417 00:35:18,808 --> 00:35:20,810 Any other safety precautions? 418 00:35:21,352 --> 00:35:23,688 No, the simpler, the better. 419 00:35:25,148 --> 00:35:26,733 How thoughtful. 420 00:35:31,821 --> 00:35:34,324 Go to sleep, now, Diana. 421 00:35:34,407 --> 00:35:36,242 Have a nice long nap. 422 00:35:41,247 --> 00:35:44,500 Make sure she stays under. I'm going to get Lazaar. 423 00:35:45,042 --> 00:35:48,379 I want you to load up Tobias and Prescott, get them into the van... 424 00:35:48,463 --> 00:35:50,590 and meet me at the dam at precisely 11:00. 425 00:35:50,673 --> 00:35:53,259 - You got that? 00. 426 00:35:53,342 --> 00:35:57,263 But the lady. She was not in our plans. 427 00:35:58,014 --> 00:36:00,266 You don't have to worry about her. 428 00:36:00,349 --> 00:36:02,935 After we're all through, we'll find Sleeping Beauty... 429 00:36:03,019 --> 00:36:06,522 a nice quiet place where she can just go right on sleeping. 430 00:36:06,605 --> 00:36:07,857 Forever. 431 00:36:09,442 --> 00:36:10,985 Lock the door. 432 00:36:46,729 --> 00:36:48,230 Good morning. 433 00:36:48,856 --> 00:36:53,569 I wonder if I might be able to interest you in a bowl of alphabet soup? 434 00:36:55,070 --> 00:36:57,114 Yes, sir. Come in, please. 435 00:37:26,059 --> 00:37:30,814 It's almost 11:00. We have to get them loaded and on our way. 436 00:37:31,440 --> 00:37:32,566 Come. 437 00:37:56,298 --> 00:37:58,925 At this rate we'll never get him out of the basement... 438 00:37:59,009 --> 00:38:00,302 let alone the country. 439 00:38:00,385 --> 00:38:03,638 I did pretty well giving you strength... 440 00:38:03,722 --> 00:38:07,851 but not too good when it comes to showing respect for your elders. 441 00:39:00,278 --> 00:39:04,240 As soon as we get Dr. Tobias, we should be on our way. 442 00:39:05,283 --> 00:39:06,701 What's this? 443 00:39:19,213 --> 00:39:20,548 Oh, Mommy. 444 00:39:28,305 --> 00:39:31,475 You should have stuck to the toys you were best at, Mr. Hoffman. 445 00:39:31,559 --> 00:39:33,227 The harmless ones. 446 00:39:33,811 --> 00:39:35,229 Stop her. 447 00:40:54,140 --> 00:40:55,767 What you do now? 448 00:40:56,810 --> 00:41:00,188 I'm going to get Dr. Tobias. It's almost 11:00. 449 00:41:00,438 --> 00:41:02,190 Right. Good. 450 00:41:03,566 --> 00:41:05,527 I'll go warm up the van. 451 00:41:42,855 --> 00:41:44,524 - Dexter. - You're late. 452 00:41:44,607 --> 00:41:47,860 We were unavoidably detained by Wonder Woman. 453 00:41:48,027 --> 00:41:52,365 - Wonder Woman? - Yeah, she attempted to foil our efforts. 454 00:41:52,532 --> 00:41:55,410 - You stupid fool! What happened? - She failed. 455 00:41:56,410 --> 00:41:58,663 As you can see, we are here. 456 00:41:59,372 --> 00:42:03,334 The two doctors are in the back of the van. You have Dr. Lazaar. 457 00:42:03,417 --> 00:42:04,710 Yes, he's in the car. 458 00:42:04,794 --> 00:42:08,214 We've got to reunite the three, send them out of the country... 459 00:42:08,297 --> 00:42:11,050 and we'll be rich men. 460 00:42:12,343 --> 00:42:14,512 - Get Lazaar. - My dear. 461 00:42:14,929 --> 00:42:16,347 A pleasure. 462 00:42:29,235 --> 00:42:33,239 You know, with most of your androids, I can tell them from the real thing. 463 00:42:33,322 --> 00:42:35,825 - Nonsense, my boy. - No, I can. I really can. 464 00:42:35,908 --> 00:42:38,744 Nobody else can. But I know your dolls from the real thing. 465 00:42:38,828 --> 00:42:40,287 And I want to tell you something. 466 00:42:40,371 --> 00:42:42,706 This one looks like the real thing. 467 00:42:44,124 --> 00:42:47,962 I told you, they get better. This one's perfect. 468 00:42:48,921 --> 00:42:51,757 - She fools even you. - Don't count on it. 469 00:42:55,636 --> 00:42:58,430 Am I to carry Dr. Lazaar all the way out of the country... 470 00:42:58,514 --> 00:43:00,391 or do you want him in the van? 471 00:43:00,474 --> 00:43:03,519 You see? She even has a sense of humor. 472 00:43:05,104 --> 00:43:06,730 "Am I to carry or not?" 473 00:43:21,203 --> 00:43:24,790 - Get back, Hoffman. - What are you doing? 474 00:43:25,499 --> 00:43:28,252 If she's one of your androids, you can rebuild her. 475 00:43:28,335 --> 00:43:30,837 - If she's not... - No! 476 00:44:17,384 --> 00:44:19,219 Dexter... 477 00:44:19,302 --> 00:44:21,930 the disadvantage of rear wheel drive. 478 00:44:29,437 --> 00:44:32,357 She was here last night and no one's seen her since. 479 00:44:32,440 --> 00:44:34,817 Of course, I'm concerned. Why she's... 480 00:44:36,194 --> 00:44:38,905 She's standing right here. I'll call you later. 481 00:44:38,988 --> 00:44:42,408 Sorry, but I would have called in. I couldn't. 482 00:44:42,742 --> 00:44:45,536 - I found the missing scientists. - Tobias and Prescott? 483 00:44:45,620 --> 00:44:46,788 And Lazaar. 484 00:44:46,871 --> 00:44:50,541 Wonder Woman got to them just before they were shipped out of the country. 485 00:44:50,625 --> 00:44:53,878 - By whom? Who's behind all this? - Major Dexter. 486 00:44:58,049 --> 00:44:59,133 Dex? 487 00:44:59,217 --> 00:45:02,970 Yes, with the help of the little toy maker, Hoffman. 488 00:45:03,054 --> 00:45:06,682 They were about to sell the XYZ weapon to a foreign country. 489 00:45:06,766 --> 00:45:09,393 Wonder Woman has them both under wraps. 490 00:45:09,810 --> 00:45:11,812 I'll call the police. 491 00:45:11,896 --> 00:45:13,523 No. Wait a minute. 492 00:45:13,606 --> 00:45:16,400 She suggested we let them think their plan worked. 493 00:45:16,567 --> 00:45:17,735 What? 494 00:45:17,985 --> 00:45:21,072 She used her golden lasso to make them forget they were caught. 495 00:45:21,155 --> 00:45:24,575 Now it's our turn to replace the scientists with androids. 496 00:45:25,409 --> 00:45:29,205 You mean, let them ship fake scientists out of the country? 497 00:45:29,288 --> 00:45:32,625 Arresting Dexter and Hoffman would only publicize this whole thing. 498 00:45:32,708 --> 00:45:34,585 And the more people that know about it... 499 00:45:34,668 --> 00:45:37,379 the greater the chances are that someone else will try it. 500 00:45:37,463 --> 00:45:39,924 Yeah, that way, everybody would get... 501 00:45:40,007 --> 00:45:43,093 or everybody'd think they'd be getting, exactly what they want. 502 00:45:43,177 --> 00:45:48,015 Right. And the XYZ weapon can finally be forgotten once and for all. 503 00:45:50,184 --> 00:45:53,771 Wonder Woman's right again, as usual. Let's get started. 504 00:45:55,356 --> 00:45:57,232 Everything's all set. 505 00:45:57,441 --> 00:46:01,070 Hoffman happened to store extra androids for the scientists... 506 00:46:01,153 --> 00:46:02,571 in the basement of his toy shop. 507 00:46:02,655 --> 00:46:05,199 - They're already at the dam. - And the real scientists? 508 00:46:05,282 --> 00:46:07,284 Safe and sound at Valley Medical. 509 00:46:07,368 --> 00:46:10,788 - What do you say we get a ringside seat? - Let's do. 510 00:46:21,924 --> 00:46:23,217 Shall we? 511 00:46:25,469 --> 00:46:27,638 They think everything is going as planned. 512 00:46:37,981 --> 00:46:40,942 What will whoever bought the weapon do when they find out? 513 00:46:41,026 --> 00:46:43,653 That they've paid for three androids? 514 00:46:43,737 --> 00:46:47,407 Who wouldn't know Project XYZ from a science fair project. 515 00:46:47,491 --> 00:46:49,493 I'd say they'd be furious. 516 00:46:49,576 --> 00:46:53,163 They'll see to it that Hoffman and Dex get just what they deserve. 517 00:47:01,087 --> 00:47:05,383 It's always tough learning who the people are you can really trust. 518 00:47:05,467 --> 00:47:07,802 Yeah. But I'll tell you something, Diana. 519 00:47:07,886 --> 00:47:11,431 It's a really good feeling to know that there are people you can trust. 520 00:47:11,514 --> 00:47:12,557 Wonder Woman. 521 00:47:12,641 --> 00:47:15,477 That's one person who'll never let me down. 522 00:47:16,102 --> 00:47:19,939 I'd say you're right about that. Which reminds me. Excuse me. 523 00:48:24,837 --> 00:48:26,088 English 524 00:48:29,088 --> 00:48:33,088 Preuzeto sa www.titlovi.com 40523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.