Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,760 --> 00:00:39,320
Vaibhav..
- Vaibhav!
2
00:01:04,680 --> 00:01:07,080
Congratulations, Aditi!
3
00:01:09,040 --> 00:01:11,840
I came running here the moment I heard that
4
00:01:12,000 --> 00:01:13,920
both daughter-in-law have delivered.
5
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
Where are the two little angels?
6
00:01:18,080 --> 00:01:19,600
That's Sister-in-law Maya's baby.
7
00:01:19,840 --> 00:01:21,280
Oh..
8
00:01:22,520 --> 00:01:23,520
Wow.
9
00:01:26,000 --> 00:01:27,480
And where's Shreya's miracle?
10
00:01:27,720 --> 00:01:30,000
I mean. where's her little angel?
11
00:01:32,560 --> 00:01:34,360
Shreya lost her baby.
12
00:01:53,440 --> 00:01:55,360
'Shreya's miracle baby'
13
00:01:55,960 --> 00:01:58,360
'whom neither Keshav's goons could harm'
14
00:01:58,640 --> 00:02:00,760
'nor could electricity, fire or bees.'
15
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
'Not even sedatives!'
16
00:02:02,400 --> 00:02:04,080
'Nothing could touch'
17
00:02:04,200 --> 00:02:06,080
'that miracle baby,let alone harm her.'
18
00:02:06,680 --> 00:02:08,000
'That baby died after birth!'
19
00:02:08,960 --> 00:02:10,280
'how is that possible?
20
00:02:12,560 --> 00:02:13,480
Sister-in-law
21
00:02:14,240 --> 00:02:15,720
I need to see Vaibhav.
22
00:02:15,880 --> 00:02:17,240
He needs me.
23
00:02:17,480 --> 00:02:18,760
Please take me to him.
24
00:02:34,880 --> 00:02:35,720
Oh, Goddess.
25
00:02:40,520 --> 00:02:41,440
Goddess Lakshmi.
26
00:03:20,800 --> 00:03:21,680
Goddess.
27
00:03:21,840 --> 00:03:23,800
Despite my repeated warnings
28
00:03:24,040 --> 00:03:25,560
you made the very mistake
29
00:03:26,400 --> 00:03:27,600
that I had feared.
30
00:03:28,880 --> 00:03:30,400
Why did you let my incarnate
31
00:03:31,160 --> 00:03:33,400
be separated from her mother and you?
32
00:03:35,560 --> 00:03:37,640
Why didn't you reject Shreya's proposal?
33
00:03:39,040 --> 00:03:40,400
Why did you agree so easily
34
00:03:40,560 --> 00:03:43,520
to let Shreya give away her baby who is my incarnate
35
00:03:44,360 --> 00:03:45,320
to Maya?
36
00:03:53,240 --> 00:03:54,320
Do you not know
37
00:03:54,800 --> 00:03:57,000
how painful it is for a child to be separated
38
00:03:58,000 --> 00:03:59,560
from her mother?
39
00:04:00,160 --> 00:04:01,160
I'm so sorry,Goddess.
40
00:04:01,880 --> 00:04:04,520
Your incarnate will still be raised by the same family.
41
00:04:05,560 --> 00:04:07,240
Isn't that what you had said?
42
00:04:07,920 --> 00:04:08,880
No, Savita.
43
00:04:09,960 --> 00:04:11,880
You misinterpreted my words.
44
00:04:14,480 --> 00:04:16,120
Toying with the plan of destiny
45
00:04:17,040 --> 00:04:19,160
is not right,no matter who does it.
But today
46
00:04:20,760 --> 00:04:22,240
that is exactly what you did.
47
00:04:23,720 --> 00:04:24,960
I had explained to you
48
00:04:26,440 --> 00:04:28,320
that Maya is not destined for this joy.
49
00:04:28,880 --> 00:04:31,160
My incarnate was born from Shreya's womb
50
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
because it was
51
00:04:32,680 --> 00:04:34,240
Shreya's destiny to experience
52
00:04:35,200 --> 00:04:36,360
this ultimate joy.
53
00:04:42,560 --> 00:04:44,040
You disregarded everything
54
00:04:45,080 --> 00:04:46,880
that I had told you.
55
00:04:48,800 --> 00:04:50,400
You always consult me.
56
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
Why not this time?
57
00:04:54,480 --> 00:04:55,640
Now, you will have to face
58
00:04:56,760 --> 00:04:58,400
bad consequences of your action.
59
00:05:04,480 --> 00:05:06,000
I agree,I made a mistake.
60
00:05:07,240 --> 00:05:08,960
But try to understand, Goddess.
61
00:05:10,440 --> 00:05:12,760
Maya would not have survived losing another baby.
62
00:05:13,480 --> 00:05:14,920
We did this for Maya's sake.
63
00:05:15,080 --> 00:05:16,880
You do not understand, Savita.
64
00:05:17,160 --> 00:05:18,120
This part of me
65
00:05:18,920 --> 00:05:20,320
is no ordinary power.
66
00:05:21,400 --> 00:05:22,360
It is a part
67
00:05:22,960 --> 00:05:24,080
of Lakshmi herself!
68
00:05:27,320 --> 00:05:29,160
Whenever Lakshmi goes in the wrong hands
69
00:05:30,120 --> 00:05:31,320
it has been misused
70
00:05:31,600 --> 00:05:33,360
by evildoers like Raavan and Kans
71
00:05:34,320 --> 00:05:35,240
to cause destruction.
72
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Oh, my dear..
73
00:05:43,560 --> 00:05:45,640
What a sweet child you are!
74
00:05:45,880 --> 00:05:48,440
Come to me,my dear..
75
00:05:49,320 --> 00:05:51,840
I'm your grandma, come to me.
Come here..
76
00:05:53,920 --> 00:05:56,520
Shreya was like a shield that protected my part.
77
00:05:57,960 --> 00:05:59,280
No one can be more concerned
78
00:05:59,840 --> 00:06:02,000
for the child's well-being more than a mother.
79
00:06:02,400 --> 00:06:04,120
Shreya would always protect her child
80
00:06:04,240 --> 00:06:06,000
raise her with good values and keep her
81
00:06:06,120 --> 00:06:07,400
away from bad influence.
But Maya
82
00:06:07,880 --> 00:06:09,160
Maya is not capable
83
00:06:09,320 --> 00:06:11,920
of protecting my incarnate,a child who is a part of me.
84
00:06:13,960 --> 00:06:15,840
She is extremely easy to influence.
85
00:06:20,120 --> 00:06:22,640
Give her to me.
I have raised many children.
86
00:06:22,840 --> 00:06:25,320
Take her.
I can't get her to calm down.
87
00:06:25,560 --> 00:06:26,760
Maybe you can.
88
00:06:27,280 --> 00:06:30,240
Come here, come to grandma..
89
00:06:30,640 --> 00:06:32,880
The responsibility for protecting my incarnate
90
00:06:33,560 --> 00:06:34,520
was yours
91
00:06:35,320 --> 00:06:37,160
and Shreya's destiny to fulfil.
92
00:06:37,560 --> 00:06:39,280
But because of your weakness
93
00:06:39,960 --> 00:06:41,440
you lost the opportunity.
94
00:06:43,720 --> 00:06:45,280
And the circumstances this leads to
95
00:06:46,480 --> 00:06:48,520
will greatly increase the chances of my incarnate
96
00:06:48,640 --> 00:06:49,880
falling in the wrong hands.
97
00:06:52,440 --> 00:06:53,800
and if that happens
98
00:06:55,320 --> 00:06:56,560
then my incarnate
99
00:06:57,080 --> 00:06:59,560
will be lost forever.
100
00:07:08,600 --> 00:07:09,840
And of the part is lost
101
00:07:11,240 --> 00:07:12,520
the whole will be lost too.
102
00:07:15,000 --> 00:07:16,640
Do you still not understand,Savita?
103
00:07:17,720 --> 00:07:19,040
Goddess Lakshmi
104
00:07:19,680 --> 00:07:21,040
will leave you forever.
105
00:07:37,960 --> 00:07:38,840
No, Goddess!
106
00:07:42,320 --> 00:07:43,120
Goddess
107
00:07:44,400 --> 00:07:46,000
I made a grievous mistake.
108
00:07:47,520 --> 00:07:48,600
I had no idea that
109
00:07:49,520 --> 00:07:51,720
my actions would have such terrible implications.
110
00:07:53,800 --> 00:07:55,080
That I'd be putting
111
00:07:55,200 --> 00:07:56,680
your incarnate in danger.
112
00:07:57,400 --> 00:08:00,040
I had no idea. I am so sorry.
113
00:08:00,160 --> 00:08:01,480
Please forgive me.
114
00:08:11,680 --> 00:08:12,640
Get up, Savita.
115
00:08:15,920 --> 00:08:16,840
What is done
116
00:08:17,840 --> 00:08:18,880
is done, Savita.
117
00:08:19,840 --> 00:08:21,120
Focus on the future now.
118
00:08:21,280 --> 00:08:22,400
And listen to me
119
00:08:22,960 --> 00:08:24,040
very carefully.
120
00:08:25,280 --> 00:08:26,600
In all circumstances
121
00:08:27,760 --> 00:08:29,320
you must protect this child.
122
00:08:29,760 --> 00:08:31,160
You must raise her with love
123
00:08:31,560 --> 00:08:32,680
and the right values
124
00:08:32,920 --> 00:08:35,040
as well as protect her from bad people.
125
00:08:36,520 --> 00:08:37,480
This task
126
00:08:38,560 --> 00:08:40,480
must be done by you and Shreya together
127
00:08:40,880 --> 00:08:42,080
because she is the one
128
00:08:43,040 --> 00:08:45,360
destiny chose to give birth to my incarnate.
129
00:08:47,320 --> 00:08:49,480
A child's future depends on the parents' actions.
130
00:08:50,720 --> 00:08:52,520
Hence, come what may,Shreya must
131
00:08:53,480 --> 00:08:54,800
shield this child
132
00:08:55,560 --> 00:08:56,960
and protect her.
133
00:08:59,760 --> 00:09:02,160
And take special care of one thing, Savita.
134
00:09:03,120 --> 00:09:04,080
Her powers
135
00:09:05,200 --> 00:09:07,680
should not fall in the wrong hands. All right.
136
00:09:09,520 --> 00:09:12,600
I shall follow your word with full sincerity.
137
00:09:15,000 --> 00:09:17,720
Please bless my family and me.
138
00:09:18,000 --> 00:09:20,600
May no distress ever touch my family.
139
00:09:21,680 --> 00:09:23,000
They shouldn't have to pay
140
00:09:23,440 --> 00:09:24,360
for my mistakes.
141
00:09:53,760 --> 00:09:54,880
Maya
142
00:09:55,120 --> 00:09:56,560
your daughter is just like you.
143
00:09:56,800 --> 00:09:59,480
She's just as fussy as you are.
144
00:10:12,040 --> 00:10:13,400
Hush, my dear..
145
00:10:14,400 --> 00:10:15,800
Sister-in-law, may I try?
146
00:10:18,680 --> 00:10:20,800
I can't calm her down,how will you do it?
147
00:10:21,080 --> 00:10:22,960
Please let me try once,Sister-in-law.
148
00:10:23,360 --> 00:10:25,200
Fine, give it a try.
149
00:10:26,160 --> 00:10:27,080
Give her to me.
150
00:10:27,360 --> 00:10:28,880
See if you can clam her down.
151
00:10:29,480 --> 00:10:31,120
How will she calm the baby?
152
00:10:45,760 --> 00:10:46,640
Oh!
153
00:10:47,240 --> 00:10:49,200
She's stopped crying the moment Shreya held her.
154
00:10:50,400 --> 00:10:52,800
What magic spell did her aunt put on her?
- Exactly?
155
00:10:53,480 --> 00:10:54,320
How did you do it?
156
00:10:55,920 --> 00:10:57,200
No, baby..
Don't cry.
157
00:10:57,720 --> 00:10:58,600
Mom is right here.
158
00:11:05,080 --> 00:11:07,200
Come on, go to your mom.
159
00:11:28,400 --> 00:11:30,720
Maya! What have you done?
160
00:11:31,160 --> 00:11:33,920
Why did you give the baby to her?
- So what, Aunt?
161
00:11:34,400 --> 00:11:37,320
She's her aunt.
Moreover,she just lost her baby.
162
00:11:39,320 --> 00:11:41,000
If she wants to spend some time
163
00:11:41,160 --> 00:11:43,200
playing with my daughter
164
00:11:43,880 --> 00:11:44,960
what's the harm in it?
165
00:11:45,520 --> 00:11:46,760
It'll make her happy.
166
00:11:47,080 --> 00:11:49,240
Maya, you're so naive!
167
00:11:49,960 --> 00:11:51,440
Why don't you understand?
168
00:11:51,800 --> 00:11:53,600
She just lost her baby.
169
00:11:53,880 --> 00:11:55,200
She may not show it
170
00:11:55,400 --> 00:11:57,480
but she must be burning with jealousy.
171
00:11:57,880 --> 00:11:59,280
Her baby died
172
00:11:59,520 --> 00:12:01,160
while your baby is alive.
173
00:12:01,560 --> 00:12:02,880
Don't go by her innocent looks.
174
00:12:03,200 --> 00:12:06,520
Such jealous women are a bad vibe to have around babies.
175
00:12:10,360 --> 00:12:12,680
And look,you haven't even put a black dot on her.
176
00:12:12,880 --> 00:12:14,560
Quiet, my dear..
- Rohit.
177
00:12:14,880 --> 00:12:17,680
How is Vaibhav doing?
- How do you expect?
178
00:12:21,400 --> 00:12:23,520
Oh, dear.. She just won't calm down.
179
00:12:24,600 --> 00:12:26,240
The evil eye must have befallen her.
180
00:12:26,600 --> 00:12:28,480
I'll put a black dot on her.
Okay?
181
00:12:30,400 --> 00:12:31,480
Oh!
182
00:12:47,960 --> 00:12:50,720
Aunt, are you okay?
I hope you aren't hurt.
183
00:12:51,160 --> 00:12:52,320
She's so tiny
184
00:12:53,200 --> 00:12:54,880
but she kicked me so hard!
185
00:13:05,480 --> 00:13:08,120
Girls are the future,Aunt Kavita.
186
00:13:08,680 --> 00:13:10,480
She'll be a footballer someday.
187
00:13:12,000 --> 00:13:12,960
Well..
188
00:13:13,680 --> 00:13:15,880
She's already shooting goals.
189
00:13:17,000 --> 00:13:19,720
Your head is still reeling,isn't it?
190
00:13:23,280 --> 00:13:25,080
You should be more careful.
191
00:13:25,400 --> 00:13:28,120
What will people say of you're seen falling at this age?
192
00:13:28,640 --> 00:13:29,760
Please shut up.
193
00:13:41,240 --> 00:13:43,440
Oh, God! This baby of Maya's..
194
00:13:43,840 --> 00:13:46,280
I wonder what Maya ate before giving birth to her.
195
00:13:47,200 --> 00:13:48,440
Let me call Keshav.
196
00:13:56,000 --> 00:13:57,720
Hello?
Yes, Ms. Kavita.
197
00:13:57,880 --> 00:13:59,680
I was about to call you.
Any news?
198
00:14:00,040 --> 00:14:01,120
Did Shreya give birth?
199
00:14:01,240 --> 00:14:03,360
We must get that baby at all costs.
200
00:14:03,560 --> 00:14:05,080
If you want Shreya's baby
201
00:14:05,240 --> 00:14:06,560
you'll have to go to heaven.
202
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
What do you mean?
203
00:14:08,240 --> 00:14:09,800
I mean, that her baby
204
00:14:09,960 --> 00:14:13,840
passed away soon after she was born. Understand?
205
00:14:17,400 --> 00:14:19,480
What are you saying?
How is that possible?
206
00:14:19,960 --> 00:14:21,400
She's supposed to be a miracle baby.
207
00:14:21,680 --> 00:14:23,760
Even I'm completely confused.
208
00:14:24,120 --> 00:14:25,200
How is it possible?
209
00:14:25,400 --> 00:14:28,400
A baby who performed so many miracles before even being born
210
00:14:28,680 --> 00:14:30,480
couldn't save her own life on being born?
211
00:14:30,720 --> 00:14:31,840
That's hard to believe.
212
00:14:32,560 --> 00:14:33,440
Anyway
213
00:14:33,640 --> 00:14:36,240
even Maya's baby is no less.
214
00:14:36,880 --> 00:14:38,480
She's just a tiny baby
215
00:14:38,640 --> 00:14:41,640
but she kicked me in the head so hard!
216
00:14:42,880 --> 00:14:45,120
Such a tiny baby,but the way she kicked
217
00:14:45,240 --> 00:14:46,920
felt like it was a grown up.
218
00:14:47,440 --> 00:14:49,720
My head is still reeling.
- Did you hurt your head?
219
00:14:50,200 --> 00:14:51,440
I'm sure, you did.
220
00:14:51,720 --> 00:14:53,600
That's why, you're talking utter nonsense.
221
00:14:53,800 --> 00:14:56,480
That baby is one day old.
How could she kick you so hard?
222
00:14:56,800 --> 00:14:59,280
Think before you speak.
You're at a hospital, right?
223
00:14:59,760 --> 00:15:01,640
Please have yourself shown to a doctor
224
00:15:01,720 --> 00:15:04,000
and ask him to treat your brain.
225
00:15:04,200 --> 00:15:05,480
Just shut up, okay!
226
00:15:05,840 --> 00:15:06,640
What?
227
00:15:07,280 --> 00:15:09,120
No..
You carry on..
228
00:15:09,840 --> 00:15:10,880
Nonsense.
229
00:15:13,000 --> 00:15:14,080
Oh, God!
230
00:15:18,000 --> 00:15:19,440
'How is this possible?'
231
00:15:30,320 --> 00:15:31,240
Well..
232
00:15:31,640 --> 00:15:34,040
Actually..
I just got news that
233
00:15:34,800 --> 00:15:36,840
the baby passed away soon after birth.
234
00:15:39,320 --> 00:15:41,440
I'm sure there's been a mix up at the hospital.
235
00:15:44,840 --> 00:15:46,120
I'm sure, something's wrong.
236
00:15:46,600 --> 00:15:48,400
Then what are you waiting for?
Go find out
237
00:15:48,640 --> 00:15:50,160
what's wrong.
If she's alive
238
00:15:50,320 --> 00:15:52,880
then I want that miracle baby at ay cost.
239
00:16:16,160 --> 00:16:17,600
'Father-in-law, I'm..'
240
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
'I'm a father now.'
241
00:16:19,760 --> 00:16:22,040
'It's a big responsibility,isn't it?
- It is.'
242
00:16:31,800 --> 00:16:32,680
Vaibhav
243
00:16:32,920 --> 00:16:34,120
I've been looking for you.
244
00:16:41,240 --> 00:16:42,160
It's all over.
245
00:16:44,920 --> 00:16:46,360
I had so many dreams
246
00:16:49,480 --> 00:16:50,680
about all those things
247
00:16:52,160 --> 00:16:54,640
we'd do together.
I'd drop her to school..
248
00:16:57,080 --> 00:16:58,600
I went to the bank yesterday
249
00:17:00,560 --> 00:17:02,400
to inquire about interest rates on FD.
250
00:17:03,280 --> 00:17:05,240
By the time our daughter would be old enough
251
00:17:05,920 --> 00:17:06,880
to go to school
252
00:17:08,000 --> 00:17:09,280
the FD would've matured.
253
00:17:15,200 --> 00:17:16,920
But my daughter is no more.
254
00:17:18,240 --> 00:17:19,680
I couldn't even see her.
255
00:17:25,640 --> 00:17:26,520
I..
256
00:17:27,880 --> 00:17:29,760
I couldn't even hold her in my arms.
257
00:17:35,040 --> 00:17:35,960
Shreya
258
00:17:36,280 --> 00:17:38,480
please bring back my daughter.
259
00:17:39,840 --> 00:17:42,680
Please bring her back.
I'll do whatever you want me to.
260
00:17:42,880 --> 00:17:44,600
Please, just bring back my daughter.
261
00:18:07,920 --> 00:18:09,520
Vaibhav listen to me..
262
00:18:10,200 --> 00:18:12,920
I'll do whatever you want,just bring back my daughter.
263
00:18:13,160 --> 00:18:14,120
Vaibhav
264
00:18:14,360 --> 00:18:15,760
everything will be all right.
265
00:18:28,000 --> 00:18:29,400
I'm so stupid.
266
00:18:30,600 --> 00:18:32,880
I'm being so selfish.
267
00:18:36,520 --> 00:18:38,760
I didn't stop to think how you must be feeling.
268
00:18:41,640 --> 00:18:42,680
I'm sorry, Shreya.
269
00:18:44,160 --> 00:18:45,320
I'm really sorry.
270
00:18:52,200 --> 00:18:53,840
I should be taking care of you
271
00:18:54,480 --> 00:18:55,640
but I'm..
272
00:19:01,240 --> 00:19:03,640
I'm sorry, Shreya.
I'm so sorry.
273
00:19:04,600 --> 00:19:05,480
I mean
274
00:19:07,480 --> 00:19:09,920
I'd be a father after my daughter's birth.
275
00:19:10,120 --> 00:19:11,920
but you've been her mother for nine months.
276
00:19:12,480 --> 00:19:13,840
You were with her every moment.
277
00:19:15,680 --> 00:19:17,320
I can't imagine how you must be feeling.
278
00:19:30,320 --> 00:19:31,400
You're not alone, Shreya.
279
00:19:34,080 --> 00:19:35,760
I'm here for you, okay?
280
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
It's all my fault.
281
00:19:40,000 --> 00:19:41,880
I didn't look after you during pregnancy.
282
00:19:46,520 --> 00:19:48,400
No, Vaibhav.
Why would you say that?
283
00:19:48,800 --> 00:19:49,960
It's not your fault.
284
00:19:50,440 --> 00:19:51,960
It is, I should've..
285
00:19:53,640 --> 00:19:55,360
I should've taken better care of you.
286
00:19:56,840 --> 00:19:58,120
I should've done better.
287
00:20:00,480 --> 00:20:03,000
I failed. Maybe that's why,our baby..
288
00:20:10,040 --> 00:20:12,800
'His daughter is very much alive and in front of him.'
289
00:20:13,600 --> 00:20:15,480
'I can' bear to see Vaibhav suffer.'
290
00:20:16,200 --> 00:20:18,360
'He's her father,he deserves to know.'
291
00:20:18,800 --> 00:20:20,640
'I must tell him the truth.'
292
00:20:29,280 --> 00:20:30,080
Vaibhav.
293
00:20:33,680 --> 00:20:35,040
I need to tell you something.
294
00:20:38,200 --> 00:20:39,000
Actually
295
00:20:40,080 --> 00:20:41,120
Brother-in-law Rohit
296
00:20:41,520 --> 00:20:42,920
and Sister-in-law Maya's baby
297
00:20:44,480 --> 00:20:45,800
is actually our daughter.
298
00:20:52,560 --> 00:20:53,960
What do you mean?
20095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.