All language subtitles for 195.[English]SHUBH-195

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,760 --> 00:00:39,320 Vaibhav.. - Vaibhav! 2 00:01:04,680 --> 00:01:07,080 Congratulations, Aditi! 3 00:01:09,040 --> 00:01:11,840 I came running here the moment I heard that 4 00:01:12,000 --> 00:01:13,920 both daughter-in-law have delivered. 5 00:01:14,600 --> 00:01:17,160 Where are the two little angels? 6 00:01:18,080 --> 00:01:19,600 That's Sister-in-law Maya's baby. 7 00:01:19,840 --> 00:01:21,280 Oh.. 8 00:01:22,520 --> 00:01:23,520 Wow. 9 00:01:26,000 --> 00:01:27,480 And where's Shreya's miracle? 10 00:01:27,720 --> 00:01:30,000 I mean. where's her little angel? 11 00:01:32,560 --> 00:01:34,360 Shreya lost her baby. 12 00:01:53,440 --> 00:01:55,360 'Shreya's miracle baby' 13 00:01:55,960 --> 00:01:58,360 'whom neither Keshav's goons could harm' 14 00:01:58,640 --> 00:02:00,760 'nor could electricity, fire or bees.' 15 00:02:01,000 --> 00:02:02,200 'Not even sedatives!' 16 00:02:02,400 --> 00:02:04,080 'Nothing could touch' 17 00:02:04,200 --> 00:02:06,080 'that miracle baby,let alone harm her.' 18 00:02:06,680 --> 00:02:08,000 'That baby died after birth!' 19 00:02:08,960 --> 00:02:10,280 'how is that possible? 20 00:02:12,560 --> 00:02:13,480 Sister-in-law 21 00:02:14,240 --> 00:02:15,720 I need to see Vaibhav. 22 00:02:15,880 --> 00:02:17,240 He needs me. 23 00:02:17,480 --> 00:02:18,760 Please take me to him. 24 00:02:34,880 --> 00:02:35,720 Oh, Goddess. 25 00:02:40,520 --> 00:02:41,440 Goddess Lakshmi. 26 00:03:20,800 --> 00:03:21,680 Goddess. 27 00:03:21,840 --> 00:03:23,800 Despite my repeated warnings 28 00:03:24,040 --> 00:03:25,560 you made the very mistake 29 00:03:26,400 --> 00:03:27,600 that I had feared. 30 00:03:28,880 --> 00:03:30,400 Why did you let my incarnate 31 00:03:31,160 --> 00:03:33,400 be separated from her mother and you? 32 00:03:35,560 --> 00:03:37,640 Why didn't you reject Shreya's proposal? 33 00:03:39,040 --> 00:03:40,400 Why did you agree so easily 34 00:03:40,560 --> 00:03:43,520 to let Shreya give away her baby who is my incarnate 35 00:03:44,360 --> 00:03:45,320 to Maya? 36 00:03:53,240 --> 00:03:54,320 Do you not know 37 00:03:54,800 --> 00:03:57,000 how painful it is for a child to be separated 38 00:03:58,000 --> 00:03:59,560 from her mother? 39 00:04:00,160 --> 00:04:01,160 I'm so sorry,Goddess. 40 00:04:01,880 --> 00:04:04,520 Your incarnate will still be raised by the same family. 41 00:04:05,560 --> 00:04:07,240 Isn't that what you had said? 42 00:04:07,920 --> 00:04:08,880 No, Savita. 43 00:04:09,960 --> 00:04:11,880 You misinterpreted my words. 44 00:04:14,480 --> 00:04:16,120 Toying with the plan of destiny 45 00:04:17,040 --> 00:04:19,160 is not right,no matter who does it. But today 46 00:04:20,760 --> 00:04:22,240 that is exactly what you did. 47 00:04:23,720 --> 00:04:24,960 I had explained to you 48 00:04:26,440 --> 00:04:28,320 that Maya is not destined for this joy. 49 00:04:28,880 --> 00:04:31,160 My incarnate was born from Shreya's womb 50 00:04:31,440 --> 00:04:32,440 because it was 51 00:04:32,680 --> 00:04:34,240 Shreya's destiny to experience 52 00:04:35,200 --> 00:04:36,360 this ultimate joy. 53 00:04:42,560 --> 00:04:44,040 You disregarded everything 54 00:04:45,080 --> 00:04:46,880 that I had told you. 55 00:04:48,800 --> 00:04:50,400 You always consult me. 56 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 Why not this time? 57 00:04:54,480 --> 00:04:55,640 Now, you will have to face 58 00:04:56,760 --> 00:04:58,400 bad consequences of your action. 59 00:05:04,480 --> 00:05:06,000 I agree,I made a mistake. 60 00:05:07,240 --> 00:05:08,960 But try to understand, Goddess. 61 00:05:10,440 --> 00:05:12,760 Maya would not have survived losing another baby. 62 00:05:13,480 --> 00:05:14,920 We did this for Maya's sake. 63 00:05:15,080 --> 00:05:16,880 You do not understand, Savita. 64 00:05:17,160 --> 00:05:18,120 This part of me 65 00:05:18,920 --> 00:05:20,320 is no ordinary power. 66 00:05:21,400 --> 00:05:22,360 It is a part 67 00:05:22,960 --> 00:05:24,080 of Lakshmi herself! 68 00:05:27,320 --> 00:05:29,160 Whenever Lakshmi goes in the wrong hands 69 00:05:30,120 --> 00:05:31,320 it has been misused 70 00:05:31,600 --> 00:05:33,360 by evildoers like Raavan and Kans 71 00:05:34,320 --> 00:05:35,240 to cause destruction. 72 00:05:41,840 --> 00:05:42,840 Oh, my dear.. 73 00:05:43,560 --> 00:05:45,640 What a sweet child you are! 74 00:05:45,880 --> 00:05:48,440 Come to me,my dear.. 75 00:05:49,320 --> 00:05:51,840 I'm your grandma, come to me. Come here.. 76 00:05:53,920 --> 00:05:56,520 Shreya was like a shield that protected my part. 77 00:05:57,960 --> 00:05:59,280 No one can be more concerned 78 00:05:59,840 --> 00:06:02,000 for the child's well-being more than a mother. 79 00:06:02,400 --> 00:06:04,120 Shreya would always protect her child 80 00:06:04,240 --> 00:06:06,000 raise her with good values and keep her 81 00:06:06,120 --> 00:06:07,400 away from bad influence. But Maya 82 00:06:07,880 --> 00:06:09,160 Maya is not capable 83 00:06:09,320 --> 00:06:11,920 of protecting my incarnate,a child who is a part of me. 84 00:06:13,960 --> 00:06:15,840 She is extremely easy to influence. 85 00:06:20,120 --> 00:06:22,640 Give her to me. I have raised many children. 86 00:06:22,840 --> 00:06:25,320 Take her. I can't get her to calm down. 87 00:06:25,560 --> 00:06:26,760 Maybe you can. 88 00:06:27,280 --> 00:06:30,240 Come here, come to grandma.. 89 00:06:30,640 --> 00:06:32,880 The responsibility for protecting my incarnate 90 00:06:33,560 --> 00:06:34,520 was yours 91 00:06:35,320 --> 00:06:37,160 and Shreya's destiny to fulfil. 92 00:06:37,560 --> 00:06:39,280 But because of your weakness 93 00:06:39,960 --> 00:06:41,440 you lost the opportunity. 94 00:06:43,720 --> 00:06:45,280 And the circumstances this leads to 95 00:06:46,480 --> 00:06:48,520 will greatly increase the chances of my incarnate 96 00:06:48,640 --> 00:06:49,880 falling in the wrong hands. 97 00:06:52,440 --> 00:06:53,800 and if that happens 98 00:06:55,320 --> 00:06:56,560 then my incarnate 99 00:06:57,080 --> 00:06:59,560 will be lost forever. 100 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 And of the part is lost 101 00:07:11,240 --> 00:07:12,520 the whole will be lost too. 102 00:07:15,000 --> 00:07:16,640 Do you still not understand,Savita? 103 00:07:17,720 --> 00:07:19,040 Goddess Lakshmi 104 00:07:19,680 --> 00:07:21,040 will leave you forever. 105 00:07:37,960 --> 00:07:38,840 No, Goddess! 106 00:07:42,320 --> 00:07:43,120 Goddess 107 00:07:44,400 --> 00:07:46,000 I made a grievous mistake. 108 00:07:47,520 --> 00:07:48,600 I had no idea that 109 00:07:49,520 --> 00:07:51,720 my actions would have such terrible implications. 110 00:07:53,800 --> 00:07:55,080 That I'd be putting 111 00:07:55,200 --> 00:07:56,680 your incarnate in danger. 112 00:07:57,400 --> 00:08:00,040 I had no idea. I am so sorry. 113 00:08:00,160 --> 00:08:01,480 Please forgive me. 114 00:08:11,680 --> 00:08:12,640 Get up, Savita. 115 00:08:15,920 --> 00:08:16,840 What is done 116 00:08:17,840 --> 00:08:18,880 is done, Savita. 117 00:08:19,840 --> 00:08:21,120 Focus on the future now. 118 00:08:21,280 --> 00:08:22,400 And listen to me 119 00:08:22,960 --> 00:08:24,040 very carefully. 120 00:08:25,280 --> 00:08:26,600 In all circumstances 121 00:08:27,760 --> 00:08:29,320 you must protect this child. 122 00:08:29,760 --> 00:08:31,160 You must raise her with love 123 00:08:31,560 --> 00:08:32,680 and the right values 124 00:08:32,920 --> 00:08:35,040 as well as protect her from bad people. 125 00:08:36,520 --> 00:08:37,480 This task 126 00:08:38,560 --> 00:08:40,480 must be done by you and Shreya together 127 00:08:40,880 --> 00:08:42,080 because she is the one 128 00:08:43,040 --> 00:08:45,360 destiny chose to give birth to my incarnate. 129 00:08:47,320 --> 00:08:49,480 A child's future depends on the parents' actions. 130 00:08:50,720 --> 00:08:52,520 Hence, come what may,Shreya must 131 00:08:53,480 --> 00:08:54,800 shield this child 132 00:08:55,560 --> 00:08:56,960 and protect her. 133 00:08:59,760 --> 00:09:02,160 And take special care of one thing, Savita. 134 00:09:03,120 --> 00:09:04,080 Her powers 135 00:09:05,200 --> 00:09:07,680 should not fall in the wrong hands. All right. 136 00:09:09,520 --> 00:09:12,600 I shall follow your word with full sincerity. 137 00:09:15,000 --> 00:09:17,720 Please bless my family and me. 138 00:09:18,000 --> 00:09:20,600 May no distress ever touch my family. 139 00:09:21,680 --> 00:09:23,000 They shouldn't have to pay 140 00:09:23,440 --> 00:09:24,360 for my mistakes. 141 00:09:53,760 --> 00:09:54,880 Maya 142 00:09:55,120 --> 00:09:56,560 your daughter is just like you. 143 00:09:56,800 --> 00:09:59,480 She's just as fussy as you are. 144 00:10:12,040 --> 00:10:13,400 Hush, my dear.. 145 00:10:14,400 --> 00:10:15,800 Sister-in-law, may I try? 146 00:10:18,680 --> 00:10:20,800 I can't calm her down,how will you do it? 147 00:10:21,080 --> 00:10:22,960 Please let me try once,Sister-in-law. 148 00:10:23,360 --> 00:10:25,200 Fine, give it a try. 149 00:10:26,160 --> 00:10:27,080 Give her to me. 150 00:10:27,360 --> 00:10:28,880 See if you can clam her down. 151 00:10:29,480 --> 00:10:31,120 How will she calm the baby? 152 00:10:45,760 --> 00:10:46,640 Oh! 153 00:10:47,240 --> 00:10:49,200 She's stopped crying the moment Shreya held her. 154 00:10:50,400 --> 00:10:52,800 What magic spell did her aunt put on her? - Exactly? 155 00:10:53,480 --> 00:10:54,320 How did you do it? 156 00:10:55,920 --> 00:10:57,200 No, baby.. Don't cry. 157 00:10:57,720 --> 00:10:58,600 Mom is right here. 158 00:11:05,080 --> 00:11:07,200 Come on, go to your mom. 159 00:11:28,400 --> 00:11:30,720 Maya! What have you done? 160 00:11:31,160 --> 00:11:33,920 Why did you give the baby to her? - So what, Aunt? 161 00:11:34,400 --> 00:11:37,320 She's her aunt. Moreover,she just lost her baby. 162 00:11:39,320 --> 00:11:41,000 If she wants to spend some time 163 00:11:41,160 --> 00:11:43,200 playing with my daughter 164 00:11:43,880 --> 00:11:44,960 what's the harm in it? 165 00:11:45,520 --> 00:11:46,760 It'll make her happy. 166 00:11:47,080 --> 00:11:49,240 Maya, you're so naive! 167 00:11:49,960 --> 00:11:51,440 Why don't you understand? 168 00:11:51,800 --> 00:11:53,600 She just lost her baby. 169 00:11:53,880 --> 00:11:55,200 She may not show it 170 00:11:55,400 --> 00:11:57,480 but she must be burning with jealousy. 171 00:11:57,880 --> 00:11:59,280 Her baby died 172 00:11:59,520 --> 00:12:01,160 while your baby is alive. 173 00:12:01,560 --> 00:12:02,880 Don't go by her innocent looks. 174 00:12:03,200 --> 00:12:06,520 Such jealous women are a bad vibe to have around babies. 175 00:12:10,360 --> 00:12:12,680 And look,you haven't even put a black dot on her. 176 00:12:12,880 --> 00:12:14,560 Quiet, my dear.. - Rohit. 177 00:12:14,880 --> 00:12:17,680 How is Vaibhav doing? - How do you expect? 178 00:12:21,400 --> 00:12:23,520 Oh, dear.. She just won't calm down. 179 00:12:24,600 --> 00:12:26,240 The evil eye must have befallen her. 180 00:12:26,600 --> 00:12:28,480 I'll put a black dot on her. Okay? 181 00:12:30,400 --> 00:12:31,480 Oh! 182 00:12:47,960 --> 00:12:50,720 Aunt, are you okay? I hope you aren't hurt. 183 00:12:51,160 --> 00:12:52,320 She's so tiny 184 00:12:53,200 --> 00:12:54,880 but she kicked me so hard! 185 00:13:05,480 --> 00:13:08,120 Girls are the future,Aunt Kavita. 186 00:13:08,680 --> 00:13:10,480 She'll be a footballer someday. 187 00:13:12,000 --> 00:13:12,960 Well.. 188 00:13:13,680 --> 00:13:15,880 She's already shooting goals. 189 00:13:17,000 --> 00:13:19,720 Your head is still reeling,isn't it? 190 00:13:23,280 --> 00:13:25,080 You should be more careful. 191 00:13:25,400 --> 00:13:28,120 What will people say of you're seen falling at this age? 192 00:13:28,640 --> 00:13:29,760 Please shut up. 193 00:13:41,240 --> 00:13:43,440 Oh, God! This baby of Maya's.. 194 00:13:43,840 --> 00:13:46,280 I wonder what Maya ate before giving birth to her. 195 00:13:47,200 --> 00:13:48,440 Let me call Keshav. 196 00:13:56,000 --> 00:13:57,720 Hello? Yes, Ms. Kavita. 197 00:13:57,880 --> 00:13:59,680 I was about to call you. Any news? 198 00:14:00,040 --> 00:14:01,120 Did Shreya give birth? 199 00:14:01,240 --> 00:14:03,360 We must get that baby at all costs. 200 00:14:03,560 --> 00:14:05,080 If you want Shreya's baby 201 00:14:05,240 --> 00:14:06,560 you'll have to go to heaven. 202 00:14:06,880 --> 00:14:07,880 What do you mean? 203 00:14:08,240 --> 00:14:09,800 I mean, that her baby 204 00:14:09,960 --> 00:14:13,840 passed away soon after she was born. Understand? 205 00:14:17,400 --> 00:14:19,480 What are you saying? How is that possible? 206 00:14:19,960 --> 00:14:21,400 She's supposed to be a miracle baby. 207 00:14:21,680 --> 00:14:23,760 Even I'm completely confused. 208 00:14:24,120 --> 00:14:25,200 How is it possible? 209 00:14:25,400 --> 00:14:28,400 A baby who performed so many miracles before even being born 210 00:14:28,680 --> 00:14:30,480 couldn't save her own life on being born? 211 00:14:30,720 --> 00:14:31,840 That's hard to believe. 212 00:14:32,560 --> 00:14:33,440 Anyway 213 00:14:33,640 --> 00:14:36,240 even Maya's baby is no less. 214 00:14:36,880 --> 00:14:38,480 She's just a tiny baby 215 00:14:38,640 --> 00:14:41,640 but she kicked me in the head so hard! 216 00:14:42,880 --> 00:14:45,120 Such a tiny baby,but the way she kicked 217 00:14:45,240 --> 00:14:46,920 felt like it was a grown up. 218 00:14:47,440 --> 00:14:49,720 My head is still reeling. - Did you hurt your head? 219 00:14:50,200 --> 00:14:51,440 I'm sure, you did. 220 00:14:51,720 --> 00:14:53,600 That's why, you're talking utter nonsense. 221 00:14:53,800 --> 00:14:56,480 That baby is one day old. How could she kick you so hard? 222 00:14:56,800 --> 00:14:59,280 Think before you speak. You're at a hospital, right? 223 00:14:59,760 --> 00:15:01,640 Please have yourself shown to a doctor 224 00:15:01,720 --> 00:15:04,000 and ask him to treat your brain. 225 00:15:04,200 --> 00:15:05,480 Just shut up, okay! 226 00:15:05,840 --> 00:15:06,640 What? 227 00:15:07,280 --> 00:15:09,120 No.. You carry on.. 228 00:15:09,840 --> 00:15:10,880 Nonsense. 229 00:15:13,000 --> 00:15:14,080 Oh, God! 230 00:15:18,000 --> 00:15:19,440 'How is this possible?' 231 00:15:30,320 --> 00:15:31,240 Well.. 232 00:15:31,640 --> 00:15:34,040 Actually.. I just got news that 233 00:15:34,800 --> 00:15:36,840 the baby passed away soon after birth. 234 00:15:39,320 --> 00:15:41,440 I'm sure there's been a mix up at the hospital. 235 00:15:44,840 --> 00:15:46,120 I'm sure, something's wrong. 236 00:15:46,600 --> 00:15:48,400 Then what are you waiting for? Go find out 237 00:15:48,640 --> 00:15:50,160 what's wrong. If she's alive 238 00:15:50,320 --> 00:15:52,880 then I want that miracle baby at ay cost. 239 00:16:16,160 --> 00:16:17,600 'Father-in-law, I'm..' 240 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 'I'm a father now.' 241 00:16:19,760 --> 00:16:22,040 'It's a big responsibility,isn't it? - It is.' 242 00:16:31,800 --> 00:16:32,680 Vaibhav 243 00:16:32,920 --> 00:16:34,120 I've been looking for you. 244 00:16:41,240 --> 00:16:42,160 It's all over. 245 00:16:44,920 --> 00:16:46,360 I had so many dreams 246 00:16:49,480 --> 00:16:50,680 about all those things 247 00:16:52,160 --> 00:16:54,640 we'd do together. I'd drop her to school.. 248 00:16:57,080 --> 00:16:58,600 I went to the bank yesterday 249 00:17:00,560 --> 00:17:02,400 to inquire about interest rates on FD. 250 00:17:03,280 --> 00:17:05,240 By the time our daughter would be old enough 251 00:17:05,920 --> 00:17:06,880 to go to school 252 00:17:08,000 --> 00:17:09,280 the FD would've matured. 253 00:17:15,200 --> 00:17:16,920 But my daughter is no more. 254 00:17:18,240 --> 00:17:19,680 I couldn't even see her. 255 00:17:25,640 --> 00:17:26,520 I.. 256 00:17:27,880 --> 00:17:29,760 I couldn't even hold her in my arms. 257 00:17:35,040 --> 00:17:35,960 Shreya 258 00:17:36,280 --> 00:17:38,480 please bring back my daughter. 259 00:17:39,840 --> 00:17:42,680 Please bring her back. I'll do whatever you want me to. 260 00:17:42,880 --> 00:17:44,600 Please, just bring back my daughter. 261 00:18:07,920 --> 00:18:09,520 Vaibhav listen to me.. 262 00:18:10,200 --> 00:18:12,920 I'll do whatever you want,just bring back my daughter. 263 00:18:13,160 --> 00:18:14,120 Vaibhav 264 00:18:14,360 --> 00:18:15,760 everything will be all right. 265 00:18:28,000 --> 00:18:29,400 I'm so stupid. 266 00:18:30,600 --> 00:18:32,880 I'm being so selfish. 267 00:18:36,520 --> 00:18:38,760 I didn't stop to think how you must be feeling. 268 00:18:41,640 --> 00:18:42,680 I'm sorry, Shreya. 269 00:18:44,160 --> 00:18:45,320 I'm really sorry. 270 00:18:52,200 --> 00:18:53,840 I should be taking care of you 271 00:18:54,480 --> 00:18:55,640 but I'm.. 272 00:19:01,240 --> 00:19:03,640 I'm sorry, Shreya. I'm so sorry. 273 00:19:04,600 --> 00:19:05,480 I mean 274 00:19:07,480 --> 00:19:09,920 I'd be a father after my daughter's birth. 275 00:19:10,120 --> 00:19:11,920 but you've been her mother for nine months. 276 00:19:12,480 --> 00:19:13,840 You were with her every moment. 277 00:19:15,680 --> 00:19:17,320 I can't imagine how you must be feeling. 278 00:19:30,320 --> 00:19:31,400 You're not alone, Shreya. 279 00:19:34,080 --> 00:19:35,760 I'm here for you, okay? 280 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 It's all my fault. 281 00:19:40,000 --> 00:19:41,880 I didn't look after you during pregnancy. 282 00:19:46,520 --> 00:19:48,400 No, Vaibhav. Why would you say that? 283 00:19:48,800 --> 00:19:49,960 It's not your fault. 284 00:19:50,440 --> 00:19:51,960 It is, I should've.. 285 00:19:53,640 --> 00:19:55,360 I should've taken better care of you. 286 00:19:56,840 --> 00:19:58,120 I should've done better. 287 00:20:00,480 --> 00:20:03,000 I failed. Maybe that's why,our baby.. 288 00:20:10,040 --> 00:20:12,800 'His daughter is very much alive and in front of him.' 289 00:20:13,600 --> 00:20:15,480 'I can' bear to see Vaibhav suffer.' 290 00:20:16,200 --> 00:20:18,360 'He's her father,he deserves to know.' 291 00:20:18,800 --> 00:20:20,640 'I must tell him the truth.' 292 00:20:29,280 --> 00:20:30,080 Vaibhav. 293 00:20:33,680 --> 00:20:35,040 I need to tell you something. 294 00:20:38,200 --> 00:20:39,000 Actually 295 00:20:40,080 --> 00:20:41,120 Brother-in-law Rohit 296 00:20:41,520 --> 00:20:42,920 and Sister-in-law Maya's baby 297 00:20:44,480 --> 00:20:45,800 is actually our daughter. 298 00:20:52,560 --> 00:20:53,960 What do you mean? 20095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.