All language subtitles for 1- (Colored) Doctor.Strange.in.the.Multiverse.of.Madness.2022.720p.HDCAM-C1NEM4
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:22,798
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
2
00:00:22,900 --> 00:00:32,633
{\fad(300,0)\3c&HC0C0C0&\bord2\blur4}"(استوديوهات (مارفل"
3
00:01:01,233 --> 00:01:02,500
{\pos(190,220)}
هل قتلته ضربتك؟ -
.لا -
4
00:01:02,600 --> 00:01:03,533
{\pos(190,240)}
.سيبعده هذا عنّا
5
00:01:08,367 --> 00:01:09,400
!"كتاب "فيشانتي
6
00:01:13,467 --> 00:01:15,767
.لا يمكنني السماح له بالاستحواذ على قدراتك
.اذهبي إلى الكتاب
7
00:01:15,867 --> 00:01:16,875
كيف نذهب إلى هناك؟
8
00:01:16,959 --> 00:01:17,900
.اقفزي
9
00:02:06,033 --> 00:02:08,833
!دمّريه! إنني عاجز عن احتجازه
10
00:02:35,100 --> 00:02:36,100
.أنا في غاية الأسف
11
00:02:36,767 --> 00:02:37,933
.هذه الطريقة الوحيدة
12
00:02:41,426 --> 00:02:42,259
ماذا تفعل؟
13
00:02:42,343 --> 00:02:44,616
.لا يمكنني السماح له بالاستحواذ على قدراتك
14
00:02:44,700 --> 00:02:46,133
،لا يمكنك السيطرة عليها
15
00:02:47,367 --> 00:02:48,667
.لكن أنا يمكنني
16
00:02:49,600 --> 00:02:50,467
!لكننا صديقان
17
00:02:51,800 --> 00:02:52,983
.إنّك تقتلني
18
00:02:53,067 --> 00:02:54,000
.أعلم
19
00:02:55,200 --> 00:02:57,467
،"لكن بالنظر إلى "الأكوان المتعددة
20
00:02:58,333 --> 00:03:00,267
…فإن تضحيتك تستحق أكثر مما
21
00:03:24,600 --> 00:03:25,433
!هيا
22
00:04:23,700 --> 00:04:24,633
.المعذرة
23
00:04:25,533 --> 00:04:27,100
.شكرًا -
.لا شكر على واجب -
24
00:04:47,026 --> 00:04:48,326
.(مرحبًا يا دكتور (سترينج
25
00:04:48,400 --> 00:04:49,833
.(مرحبًا يا دكتور (ويست
26
00:04:50,850 --> 00:04:52,516
.لم أرك منذ فترة طويلة
27
00:04:52,600 --> 00:04:56,333
"تحوّلت إلى غبار في "الومضة
.لذا فكنت مشغولًا طوال 5 سنوات
28
00:04:56,700 --> 00:04:58,233
.حالك حال الكثير منّا
29
00:05:01,033 --> 00:05:02,467
.أنا شخصيًا اختفيت
30
00:05:03,300 --> 00:05:04,667
.شكرًا لاطمئنانك عليّ
31
00:05:06,100 --> 00:05:07,700
.فقدت كلا قطتيّ
32
00:05:10,867 --> 00:05:12,267
.وأخي
33
00:05:15,403 --> 00:05:16,776
.أعزّيك بشدة لخسارتك
34
00:05:18,167 --> 00:05:19,333
.شكرًا
35
00:05:21,600 --> 00:05:22,800
…أنا
36
00:05:24,800 --> 00:05:27,733
أظن أن ما يجعل النوم يفارق عيني ليلًا
…هو التساؤل
37
00:05:28,433 --> 00:05:30,467
هل كان لزامًا حدوث ما حدث بهذا الشكل؟
38
00:05:32,667 --> 00:05:34,433
ألم تكن هناك طريقة أخرى؟
39
00:05:38,033 --> 00:05:39,000
.لا
40
00:05:41,533 --> 00:05:43,433
.قمت بالطريقة الوحيدة التي كانت أمامنا
41
00:05:43,500 --> 00:05:44,900
.طبعًا
42
00:05:46,167 --> 00:05:48,900
.أفضل جرّاح وأفضل بطل خارق
43
00:05:52,900 --> 00:05:54,733
.اعتدّت ألّا أحصل على الفتاة
44
00:06:44,000 --> 00:06:45,356
.مشروبي إذا سمحت
45
00:06:45,433 --> 00:06:46,333
.اسمحي لي يا آنسة
46
00:06:49,213 --> 00:06:52,183
.حسبت أنك ستريدين مشروبًا آخر -
مشروب من إعدادك وفي زفافي؟ -
47
00:06:52,267 --> 00:06:53,857
.لا، كان مثاليًا
48
00:06:54,367 --> 00:06:55,567
.تهانيّ
49
00:06:56,167 --> 00:06:57,007
.شكرًا
50
00:06:58,100 --> 00:06:59,133
.(ذكّرتني بـ(تشارلي
51
00:06:59,233 --> 00:07:03,200
…عليّ تعريفك إليه
.الأمر محرج نوعًا ما، لكنه من أشدّ معجبيك
52
00:07:03,600 --> 00:07:04,634
…لذا
53
00:07:04,733 --> 00:07:06,233
…(أجل، (كرستين
54
00:07:07,743 --> 00:07:08,733
…ليس عليّ
55
00:07:11,433 --> 00:07:12,733
.يا ليت كان الوضع مختلفًا
56
00:07:13,533 --> 00:07:16,000
.أعرف أنني توقّفت عن الاهتمام بعلاقتنا
57
00:07:16,067 --> 00:07:18,133
…واضطررت إلى تقديم تضحيات
58
00:07:18,833 --> 00:07:20,033
.لحمايتك
59
00:07:21,133 --> 00:07:22,033
.أنا آسف
60
00:07:26,367 --> 00:07:28,467
.ما كانت علاقتنا لتنجح إطلاقًا
61
00:07:31,226 --> 00:07:32,059
لم لا؟
62
00:07:32,133 --> 00:07:33,667
…(لأنك يا (ستيفن
63
00:07:34,267 --> 00:07:36,500
.لا بد أن تكون من يدافع عنّا
64
00:07:37,333 --> 00:07:40,500
.ولطالما دفعني هذا لاحترامك لا لحبّك
65
00:07:45,633 --> 00:07:47,133
.منذ متى وهذا الاعتقاد لديك
66
00:07:49,998 --> 00:07:52,567
.منذ مدة طويلة -
.أجل، هذا مؤكد -
67
00:07:55,400 --> 00:07:57,700
.أنا سعيد بحق لأنك سعيدة
68
00:07:59,900 --> 00:08:00,733
.أنا سعيدة
69
00:08:02,233 --> 00:08:03,367
.أنا سعيدة فعلًا
70
00:08:04,033 --> 00:08:04,866
.جيد
71
00:08:06,133 --> 00:08:06,966
وأنت؟
72
00:08:07,600 --> 00:08:08,567
.أنا سعيد
73
00:08:08,967 --> 00:08:09,967
.جيد
74
00:08:10,833 --> 00:08:11,933
.إنّك تستحق السعادة
75
00:09:04,333 --> 00:09:05,167
.شكرًا
76
00:09:44,867 --> 00:09:45,700
!يا للهول
77
00:09:52,700 --> 00:09:53,633
!لا
78
00:10:07,433 --> 00:10:08,333
!احترس
79
00:10:19,267 --> 00:10:20,200
هل أعرفك؟
80
00:11:46,300 --> 00:11:47,167
!يا إلهي
81
00:12:09,400 --> 00:12:10,666
.لا شكر على واجب
82
00:12:11,567 --> 00:12:14,900
ألم أخبرك بأنه من العادات
أن تنحني أمام "الساحر الأعلى"؟
83
00:12:14,967 --> 00:12:16,933
.أجل، سأتذكّر تلك العادة
84
00:12:23,067 --> 00:12:24,100
.لا يمكنني التحكّم به
85
00:12:51,900 --> 00:12:53,000
.أجل
86
00:12:58,300 --> 00:12:59,200
!رباه
87
00:13:54,633 --> 00:13:56,733
من هذه؟ -
.كنت سأطرح السؤال نفسه -
88
00:13:56,833 --> 00:13:57,767
.توقّفي يا فتاة
89
00:13:58,200 --> 00:13:59,667
ماذا يريد هذا المخلوق منك؟
90
00:13:59,767 --> 00:14:00,833
أين والداك؟
91
00:14:00,900 --> 00:14:02,133
…سأعيدك إلى
92
00:14:05,467 --> 00:14:08,133
.سرقت "خاتم التنّقل" خاصتي -
.هذا صحيح -
93
00:14:17,833 --> 00:14:19,626
.لن أقتلك يا فتاة
94
00:14:19,710 --> 00:14:22,333
بذلت قصارى جهدي للتو
لإنقاذ حياتك، أتتذكّرين؟
95
00:14:24,833 --> 00:14:29,900
،يمكنني التعامل قطعًا مع الوحوش العملاقة
.لكن ما يزعجني ظهورك ليلة أمس في حلمي
96
00:14:31,300 --> 00:14:33,133
.هذا… لم يكن حلمًا
97
00:14:33,933 --> 00:14:35,200
.كان كونًا آخر
98
00:14:38,567 --> 00:14:40,767
كم تعرفون عن "الأكوان المتعددة"؟
99
00:14:41,500 --> 00:14:45,033
"نعرف الكثير عن "الأكوان المتعددة
…"آخر حادثة كانت لـ"الرجل العنكبوت
100
00:14:45,100 --> 00:14:46,433
الرجل الـ"ماذا"؟
101
00:14:46,500 --> 00:14:48,802
.الرجل العنكبوت". يتمتّع بقدرات عنكبوتية"
102
00:14:48,900 --> 00:14:50,800
.ومنه أُطلق عليه الاسم -
.هذا مقزز -
103
00:14:50,900 --> 00:14:53,033
وهل يبدو كـ"العنكبوت"؟ -
.لا إنه أقرب إلى "رجل" عادي -
104
00:14:53,133 --> 00:14:54,833
.يتسلّق الحوائط ويُطلق الشِباك -
.أجل -
105
00:14:54,933 --> 00:14:55,733
من مؤخرته؟
106
00:14:55,833 --> 00:14:57,167
.لا -
.لا -
107
00:14:57,267 --> 00:14:58,600
.ربما، لا أعلم
108
00:14:58,667 --> 00:15:00,006
.لا أمانع بصراحة
109
00:15:00,100 --> 00:15:00,933
.غريب
110
00:15:02,633 --> 00:15:03,933
ستأكلين شطيرة سلمون بالبيض؟
111
00:15:04,000 --> 00:15:05,667
.أنا من كون آخر
112
00:15:05,767 --> 00:15:07,649
.لا أظن أن معدتي مثل معدتكم
113
00:15:07,733 --> 00:15:08,566
.وأنا كذلك
114
00:15:09,300 --> 00:15:14,267
،ولست متأكدًا إن كنت من كون آخر أصلًا
.ولهذا أجلس منتظرًا أن تنوّرينا
115
00:15:14,367 --> 00:15:15,233
{\pos(190,240)}
،بصراحة
116
00:15:15,333 --> 00:15:18,200
{\pos(190,240)}
من بين النسختين
،من دكتور (سترينج) الذين قابلتهما
117
00:15:18,300 --> 00:15:19,300
{\pos(190,240)}
.لست المفضّل عندي
118
00:15:20,100 --> 00:15:20,933
وماذا يعني ما قلت؟
119
00:15:22,067 --> 00:15:23,667
{\pos(190,240)}
ألا يتحدث الإسبانية؟
120
00:15:23,767 --> 00:15:26,467
{\pos(190,220)}
.لا أعرف إن كان بوسعه تحدّث الإنجليزية أصلًا
121
00:15:27,133 --> 00:15:32,067
اسمعي، تركت زفافًا رائعًا
.لإنقاذ فتاة ذكية من أن يلتهمها أخطبوط
122
00:15:32,167 --> 00:15:33,574
زفاف من؟ -
.(كرستين) -
123
00:15:33,667 --> 00:15:35,849
يا للهول، تزوّجت (كرستين)؟ -
أتمانع التقاط صورة معك؟ -
124
00:15:35,933 --> 00:15:37,883
.أمانع. لم أتزوّجها. أجل
125
00:15:37,967 --> 00:15:39,900
.عليك شرح لي ماذا يجري
126
00:15:40,000 --> 00:15:42,133
لم كان يحاول هذا الأخطبوط أكلك؟
127
00:15:42,233 --> 00:15:44,033
.كان يحاول اختطافي
128
00:15:45,000 --> 00:15:46,867
.إنه يعمل لحساب شيطان
129
00:15:47,533 --> 00:15:50,433
كل ما عرفناه
.أنهم أرادوا الاستحواذ على قدراتي
130
00:15:50,500 --> 00:15:51,633
أي قدرات؟
131
00:15:53,167 --> 00:15:54,633
.يمكنني التنقّل عبر الأكوان
132
00:15:55,329 --> 00:15:56,162
ماذا؟
133
00:15:56,243 --> 00:15:59,074
يمكنك التنقّل من كون إلى آخر؟ -
.أجل -
134
00:15:59,167 --> 00:16:01,400
كيف؟ -
.تلك هي المشكلة. لا أعرف الكيفية -
135
00:16:01,916 --> 00:16:03,367
.لا يمكنني التحكّم بها
136
00:16:03,433 --> 00:16:05,400
.لا تحدث إلّا عندما أكون في غاية الخوف
137
00:16:06,000 --> 00:16:06,849
.حسنًا
138
00:16:06,933 --> 00:16:09,649
وهل نسختي الأخرى عرف كيف يهزم هذا الشيطان؟
139
00:16:09,733 --> 00:16:12,800
علمت مؤخرًا بشأن هذا الكتاب السحري
من الخير الخالص
140
00:16:12,867 --> 00:16:15,867
الذي يزوّد الساحر
.بأيٍ كان ما يحتاج إليه لهزيمة عدوه
141
00:16:16,467 --> 00:16:18,100
كتاب "فيشانتي"؟
142
00:16:18,833 --> 00:16:22,099
.إنه غير حقيقي
.مجرّد حكاية خرافية. لا وجود له
143
00:16:22,167 --> 00:16:23,210
.إنه موجود في الحقيقة
144
00:16:24,300 --> 00:16:27,249
اكتشفته في الكتاب السريّ
."الذي تتلقاه عندما تصبح "الساحر الأعلى
145
00:16:27,333 --> 00:16:28,300
.غير معقول
146
00:16:28,400 --> 00:16:31,349
ألست "الساحر الأعلى"؟ -
."لا، لست "الساحر الأعلى -
147
00:16:31,433 --> 00:16:34,200
."نسختك في الكون الآخر هو "الساحر الأعلى -
.أجل -
148
00:16:34,300 --> 00:16:38,300
لكن رغم وجوده
.إلّا أنه مضبوط لئلا يُعثر عليه
149
00:16:39,467 --> 00:16:40,667
…فعلًا، إلّا
150
00:16:41,867 --> 00:16:42,800
.أننا عثرنا عليه
151
00:16:44,667 --> 00:16:46,100
.ولحق بنا الشيطان
152
00:16:46,933 --> 00:16:49,333
…فكّرت أنك ستحميني، لكن
153
00:16:52,233 --> 00:16:54,767
.لم تساعدني -
!كان ذلك القتال الذي رأيته في حلمي -
154
00:16:56,200 --> 00:16:57,667
.لم يكن هذا حلمًا
155
00:16:58,733 --> 00:16:59,667
.أثبتي ذلك
156
00:17:07,900 --> 00:17:08,967
!لم يكن حلمًا فعلًا
157
00:17:16,433 --> 00:17:17,700
…هذا يعني
158
00:17:19,567 --> 00:17:22,367
أن الأحلام ما هي إلّا حيوات نسخ منّا
."في "الأكوان المتعددة
159
00:17:24,667 --> 00:17:26,210
.كانت هذه نظريته
160
00:17:26,294 --> 00:17:29,133
إذًا هذا الكابوس الذي كنت أركض فيه من مهرّج؟
161
00:17:29,767 --> 00:17:30,700
.كان يحدث لنسخة منك
162
00:17:30,800 --> 00:17:31,837
.إنه حقيقي
163
00:17:32,367 --> 00:17:34,633
."في كون آخر لديّ قَصّة "ذيل حصان
164
00:17:36,233 --> 00:17:38,267
.قد تأتي مخلوقات أخرى سعيًا للنيل منها
165
00:17:38,833 --> 00:17:42,033
،قوة هائلة لتحملها فتاة صغيرة
.لك أن تتخيّل حجم التهديد
166
00:17:44,567 --> 00:17:47,033
.المعذرة يا فتاة، لم نعرف اسمك بعد
167
00:17:50,673 --> 00:17:51,740
.(أمريكا تشافيز)
168
00:17:51,833 --> 00:17:54,433
."آنسة (تشافيز)، فلتأتي معنا إلى "كامرتاج
169
00:17:55,333 --> 00:17:56,333
.ستكونين بأمان هناك
170
00:17:57,367 --> 00:17:59,167
كيف أعلم أنّك لن تخونني مثله؟
171
00:18:00,667 --> 00:18:02,300
.أظن أنه سيتوجب عليك الوثوق بي
172
00:18:05,700 --> 00:18:07,500
ماذا أفعل به؟
173
00:18:16,200 --> 00:18:17,567
.هذا يخالف قوانيننا نوعًا ما
174
00:18:17,633 --> 00:18:19,200
.دفنت ما هو أسوأ
175
00:18:22,450 --> 00:18:26,333
الكائن الذي قتله، هل كانت لديه العلامات
التي كانت على الأخطبوط؟
176
00:18:26,700 --> 00:18:27,600
!إنها علامات سحر
177
00:18:28,733 --> 00:18:29,800
.هذا ليس سحرًا
178
00:18:31,233 --> 00:18:32,166
!إنها شعوذة
179
00:18:33,400 --> 00:18:35,133
هل نعرف أحدًا يمارس هكذا أمور؟
180
00:18:38,200 --> 00:18:39,233
.أظن أنني أعرف واحدة
181
00:18:41,933 --> 00:18:44,483
!شوكولاتة -
مهلًا! ماذا قلت؟ -
182
00:18:44,567 --> 00:18:46,933
.لا يمكننا الانتظار -
لكن ماذا قلت؟ -
183
00:18:50,533 --> 00:18:52,433
!اذهبا واغسلا أيديكما
184
00:18:56,900 --> 00:18:59,100
.بحقك يا أمي! كبرت على هذا
185
00:19:00,800 --> 00:19:02,667
.حسنًا -
.يمكنك فعلها لي يا أمي -
186
00:19:03,500 --> 00:19:04,533
.حسنًا
187
00:19:07,800 --> 00:19:11,467
.ليكون في علمك، العائلة تلازمك إلى الأبد
188
00:19:12,133 --> 00:19:15,424
.لا يمكننا مفارقة بعضنا حتى وإن حاولنا
189
00:19:15,500 --> 00:19:16,366
أمي؟
190
00:19:16,467 --> 00:19:19,700
،لم لا تبقين في عقلي
.وعندها ستتحدثين إليّ وقتما تريدين
191
00:19:19,800 --> 00:19:20,733
.حسنًا
192
00:19:24,967 --> 00:19:26,033
.أحبك
193
00:19:31,200 --> 00:19:32,033
.أحبك
194
00:19:56,500 --> 00:19:57,867
تفاح، صحيح؟
195
00:19:59,300 --> 00:20:00,600
.ستثمر تفاحًا في النهاية
196
00:20:07,367 --> 00:20:08,933
…رائحتها -
.حلوة -
197
00:20:09,367 --> 00:20:11,233
."كنت سأقول "رائحتها حقيقية
198
00:20:11,733 --> 00:20:13,433
.كلها حقيقية جدًا. شكرًا
199
00:20:14,900 --> 00:20:16,600
.تركت المدير ولدينا عمل
200
00:20:16,700 --> 00:20:17,800
.أرى ذلك
201
00:20:18,667 --> 00:20:23,267
علمت أنّك ستأتي عاجلًا أم آجلًا
."راغبًا في مناقشة ما حدث في "ويستفيو
{\fs20\}
"(أحداث مسلسل (واندا & فيجن"
202
00:20:24,830 --> 00:20:28,030
.اقترفت أخطاءً وتأذّى أشخاص
203
00:20:28,133 --> 00:20:31,100
لكنك أعدت الأمور إلى نصابها
.ولم أكن موجودًا لتقديم يد العون
204
00:20:31,933 --> 00:20:34,700
."لم آت للتحدث عمّا حدث في "ويستفيو
205
00:20:35,133 --> 00:20:37,400
لم أتيت إذًا؟ -
.نريد مساعدتك -
206
00:20:40,333 --> 00:20:41,433
مساعدتي في ماذا؟
207
00:20:41,533 --> 00:20:43,203
ماذا تعرفين عن "الأكوان المتعددة"؟
208
00:20:43,600 --> 00:20:44,800
الأكوان المتعددة"؟"
209
00:20:45,367 --> 00:20:47,867
.كانت لـ(فيجن) نظرياته. اعتقد أنها حقيقية
210
00:20:48,433 --> 00:20:50,600
.وخطيرة كذلك
211
00:20:50,700 --> 00:20:52,267
.حسنًا، كان محقًا في الأمرين
212
00:20:52,800 --> 00:20:56,767
وجدنا فتاة بوسعها التنقّل عبر الأكوان
.لكن هناك من يلاحقها
213
00:20:57,167 --> 00:20:58,700
من يلاحقها؟ -
.شيطان تقريبًا -
214
00:20:58,800 --> 00:21:00,733
.يريد الاستحواذ على قدراتها
215
00:21:01,336 --> 00:21:06,167
أخذناها إلى "كامرتاج" ولدينا دفاعاتنا
."لكن يمكننا الاستفادة من عضو من الـ"منتقمين
216
00:21:07,033 --> 00:21:08,800
.هناك أعضاء من الـ"منتقمين" غيري
217
00:21:08,900 --> 00:21:14,516
لكن الاختيار بين نشّاب سهام
،أو بضع حشرات تكافح الجريمة
218
00:21:14,600 --> 00:21:18,133
.أو أقوى متحكّمة بالسحر على سطح الكوكب
219
00:21:18,733 --> 00:21:20,233
.إنه خيار سهل
220
00:21:20,900 --> 00:21:22,067
."تعالي إلى "كامرتاج
221
00:21:23,800 --> 00:21:25,567
سيعيدك هذا للظهور
.على علب الغداء كبطلة خارقة
222
00:21:28,500 --> 00:21:30,200
ماذا إن أحضرنا (أمريكا) إلى هنا؟
223
00:21:31,600 --> 00:21:32,433
هنا؟
224
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
.أجل، أعلم طبيعة الأمر
225
00:21:35,267 --> 00:21:38,767
أن تكوني وحيدة
.ويطاردونك لخاطر قدرات لم ترغبي فيها أصلًا
226
00:21:39,533 --> 00:21:40,667
.ويمكنني حمايتها
227
00:21:47,467 --> 00:21:49,783
لم تخبرني باسمها أصلًا، صحيح؟ -
.صحيح -
228
00:21:51,267 --> 00:21:52,467
.لا، لم أخبرك باسمها
229
00:21:56,833 --> 00:21:59,033
.كانت مسألة التعويذة سهلة
230
00:21:59,833 --> 00:22:02,267
.لكن الكذب… كان عسيرًا قليلًا
231
00:22:29,167 --> 00:22:31,800
!"كتاب "داركهولد -
!إنّك تعرف الكتاب -
232
00:22:31,867 --> 00:22:33,733
.أعلم أنه كتاب الملعونين
233
00:22:33,800 --> 00:22:37,167
.وأنه يفسد كل شيء وأي شخص يلمسه
234
00:22:37,267 --> 00:22:39,133
يا تُرى ماذا فعل بك؟
235
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
.لم يرني كتاب "داركهولد" إلّا الحقيقة
236
00:22:41,600 --> 00:22:45,333
.كل ما فقدته يومًا… يُمكن أن يصبح ملكي ثانيةً
237
00:22:45,433 --> 00:22:46,867
ماذا تريدين من (أمريكا)؟
238
00:22:46,967 --> 00:22:48,867
ماذا تريدين من "الأكوان المتعددة"؟
239
00:22:48,967 --> 00:22:51,267
.سأفارق هذا الواقع
240
00:22:52,100 --> 00:22:54,533
.وأذهب إلى واقع آخر أكون فيه مع طفليّ
241
00:22:54,633 --> 00:22:56,900
!(طفلاك ليسا حقيقيين يا (واندا
242
00:22:56,967 --> 00:22:59,092
!بالسحر خلقتهما
243
00:22:59,200 --> 00:23:00,933
.هذا ما تفعله كل أم حرفيًا
244
00:23:03,467 --> 00:23:07,633
إن علمت… أن هناك عالمًا
245
00:23:08,300 --> 00:23:11,567
تكون فيه سعيدًا، أما كنت لتريد الذهاب إليه؟
246
00:23:12,467 --> 00:23:13,633
.أنا سعيد بالفعل
247
00:23:14,233 --> 00:23:16,800
.أعلم أكثر من الجميع كيف يكون خداع النفس
248
00:23:18,280 --> 00:23:21,300
.ما تفعلينه انتهاك لكل قوانين الطبيعة
249
00:23:21,367 --> 00:23:24,049
.إن سلبت تلك الفتاة قدراتها، فلن تنجو
250
00:23:24,133 --> 00:23:26,233
.(لا أتلذذ بأذيّة أحد يا (ستيفن
251
00:23:27,233 --> 00:23:28,567
!لكنها ليست طفلة
252
00:23:28,667 --> 00:23:30,647
.إنها كائن خارق للطبيعة
253
00:23:31,240 --> 00:23:34,967
تتمتع بقدرات
.تمكّن من التنقّل من كون إلى آخر
254
00:23:35,033 --> 00:23:36,233
…تضحيتها
255
00:23:37,533 --> 00:23:38,667
.ستكون للصالح العام
256
00:23:38,767 --> 00:23:43,067
يمكنك توديع الظهور على علب الغداء كبطلة
.لأن هذا المبرر الذي يستخدمه أعداؤنا الأشرار
257
00:23:43,133 --> 00:23:47,400
هل هذا المبرر الذي استخدمته
عندما أعطيت "حجر الزمن" لـ(ثانوس)؟
258
00:23:51,133 --> 00:23:54,649
.كان هذا في الحرب وفعلت ما اضطررت إلى فعله
259
00:23:54,733 --> 00:23:59,067
حين تخالف القواعد، تصبح بطلًا
!لكن حين أخالفها أنا، أصبح العدو
260
00:24:00,333 --> 00:24:01,933
أين العدل في هذا؟
261
00:24:03,333 --> 00:24:04,983
ماذا سيحدث الآن؟
262
00:24:05,067 --> 00:24:09,967
"ستعود إلى "كامرتاج
.وتستعد لتسليم (أمريكا تشافيز) بحلول الغروب
263
00:24:11,167 --> 00:24:12,167
.بسلام
264
00:24:13,333 --> 00:24:14,533
…بعدها
265
00:24:16,500 --> 00:24:18,333
.لن تراني مجددًا
266
00:24:22,667 --> 00:24:24,333
وإن لم نسلّمها لك؟
267
00:24:28,433 --> 00:24:30,500
…عندها لن تأتي (واندا) لأخذها
268
00:24:31,867 --> 00:24:33,967
."بل "الساحرة الحمراء
269
00:24:44,100 --> 00:24:45,667
."الساحرة الحمراء"
270
00:24:48,800 --> 00:24:50,100
.لم تعد (واندا) موجودة
271
00:24:50,800 --> 00:24:53,333
"حاذت على كتاب "داركهولد
.والكتاب استحوذ عليها
272
00:24:56,933 --> 00:24:59,900
.تتمتع "الساحرة الحمراء" بسحر ملتوٍ
273
00:25:01,067 --> 00:25:03,233
.يمكنها تحوير الواقع إذا أرادت
274
00:25:04,989 --> 00:25:09,267
.وتخطط إمّا لحكم الكون أو تدميره كلّه
275
00:25:09,333 --> 00:25:12,367
سيطرت على بلدة بأكملها
.باستخدام قدرتها العقلية
276
00:25:13,900 --> 00:25:15,700
…(إن استحوذت على قدرات (أمريكا
277
00:25:16,533 --> 00:25:19,033
.فستدمّر "الأكوان المتعددة" كلها
278
00:25:20,700 --> 00:25:27,467
إذًا من ذهبت إليها طلبًا للمساعدة
وأخبرتها بمكاني بالضبط، هي من تريد قتلي؟
279
00:25:28,900 --> 00:25:29,833
.أجل
280
00:25:30,533 --> 00:25:33,633
.اطلبي فورًا قدوم الأساتذة والتلاميذ
281
00:25:34,267 --> 00:25:36,567
.لا بد أن تصبح "كامرتاج" الآن حصنًا
282
00:26:11,233 --> 00:26:12,066
!يا للروعة
283
00:26:12,433 --> 00:26:14,567
.إنه أكبر تجمّع سبق وأن رأيته
284
00:26:15,800 --> 00:26:19,267
{\pos(190,220)}.يشرّفنا مواجهة الموت إلى جوارك مجددًا
285
00:26:19,367 --> 00:26:20,400
{\pos(190,240)}.الشرف لي
286
00:26:20,467 --> 00:26:24,400
."سننفّذ كل ما يطلبه منّا "الساحر الأعلى
287
00:26:27,000 --> 00:26:28,667
.انظر إلى العادات القديمة
288
00:27:30,141 --> 00:27:34,400
اختر أكثر كلماتك حكمةً. أخشى أن لعلّ
.مصير "الأكوان المتعددة" يعتمد عليها
289
00:27:34,467 --> 00:27:35,533
.مفهوم
290
00:27:36,900 --> 00:27:38,900
.كلامك لا يضغط عليّ ولا أي شيء
291
00:27:51,200 --> 00:27:54,400
!كل هذا من أجل فتاة قابلتها أمس؟
292
00:27:54,500 --> 00:27:56,533
.واندا)، غضبك مبرر)
293
00:27:57,367 --> 00:27:59,300
.اضطررت إلى تقديم تضحيات فظيعة
294
00:27:59,367 --> 00:28:01,833
.نسفت رأس الرجل الذي أحبه
295
00:28:03,133 --> 00:28:06,067
!وماذا استفدت؟ ولا شيء
296
00:28:06,167 --> 00:28:10,100
.(لا تحدّثني عن التضحية يا (ستيفن سترينج
297
00:28:17,967 --> 00:28:23,900
إن أعطيتني ما أريد
.(فسأرسلك إلى كون تكون فيه رفقة (كرستين
298
00:28:25,800 --> 00:28:29,400
.كل حرّاس "كامرتاج" سيقفون في وجهك
299
00:28:30,200 --> 00:28:31,733
!اتخذوا مواقعكم
300
00:28:31,800 --> 00:28:33,300
!انطلقوا
301
00:28:40,000 --> 00:28:42,133
.لم يأتوا للقضاء عليك
302
00:28:42,200 --> 00:28:45,718
.ليست لديك أدنى فكرة كم صرت أتصرّف بعقلانية
303
00:28:45,802 --> 00:28:46,635
.أجل
304
00:28:46,733 --> 00:28:49,967
"كتاب الملعونين وتسمّين نفسك "ساحرة
!واستدعاء مخلوق للقتل
305
00:28:50,033 --> 00:28:52,300
.ما كنت لأسمّي هذا تصرفًا بعقلانية بصراحة
306
00:28:52,400 --> 00:28:56,367
إرسال تلك المخلوقات للنيل منها
.بدلًا من القدوم بنفسي كان رحمةً مني
307
00:28:57,567 --> 00:29:01,167
،ورغم نفاقك وإهانتك
308
00:29:01,233 --> 00:29:05,067
.ترجّيتك أن تبتعد عن طريقي وتكون في أمان
309
00:29:06,533 --> 00:29:08,433
.استنفدت صبري
310
00:29:10,133 --> 00:29:11,900
.لكن آمل أن تتفهّم أفعالي
311
00:29:12,433 --> 00:29:13,647
…أنه حتى الآن
312
00:29:14,300 --> 00:29:15,333
…ما يوشك أن يحدث
313
00:29:16,967 --> 00:29:21,467
.ما هو إلّا أنني أتصرّف بعقلانية
314
00:29:31,233 --> 00:29:32,400
!تماسكوا
315
00:29:33,933 --> 00:29:35,300
!تماسكوا
316
00:29:49,867 --> 00:29:50,967
.أبدعت
317
00:29:55,400 --> 00:29:56,767
!ادعموا درعنا
318
00:30:19,567 --> 00:30:20,967
.إنها تحاول السيطرة على عقولهم
319
00:30:21,067 --> 00:30:24,200
!أيها السحرة! حصّنوا عقولكم
320
00:30:36,367 --> 00:30:37,847
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!اهرب
321
00:31:00,433 --> 00:31:02,033
.الدرع يتداعى
322
00:31:07,000 --> 00:31:07,833
!إطلاق
323
00:31:11,567 --> 00:31:12,300
!أجل
324
00:31:23,700 --> 00:31:24,733
!احتموا
325
00:31:27,867 --> 00:31:29,400
!أطلقوا
326
00:31:41,067 --> 00:31:42,333
!تراجعوا
327
00:31:43,700 --> 00:31:44,533
!هيا
328
00:31:44,633 --> 00:31:45,767
!تراجع
329
00:31:51,267 --> 00:31:52,100
!هيا
330
00:32:42,167 --> 00:32:45,120
.إن أردت الفتاة، فعليك أن تتخطيني أولًا
331
00:32:45,967 --> 00:32:47,033
.لا بأس
332
00:33:54,767 --> 00:33:56,883
.سأخرجك من هنا
333
00:33:56,967 --> 00:33:58,200
وانغ)، ماذا حدث؟)
334
00:33:58,300 --> 00:33:59,767
."تهاوت "كامرتاج
335
00:34:13,700 --> 00:34:14,733
!الانعكاسات
336
00:34:15,300 --> 00:34:17,100
!إنها تستعين بالانعكاسات! رافقاني
337
00:34:48,600 --> 00:34:52,700
ضحّيت بكل تلك الحيوات
.من أجل إبعادي عن طفليّ
338
00:34:53,200 --> 00:34:54,633
.أنت من سلبت تلك الحيوات
339
00:34:54,733 --> 00:34:57,600
لا يُمكن السماح لك
."بالتنقّل بين "الأكوان المتعددة
340
00:34:58,000 --> 00:35:01,433
.أنا لست وحشًا يا (ستيفن). أنا أم
341
00:35:01,533 --> 00:35:03,400
!واندا)، ليس لديك أطفال)
342
00:35:04,367 --> 00:35:05,733
!ليس لهما وجود
343
00:35:05,833 --> 00:35:07,570
.بل لهما وجود
344
00:35:07,667 --> 00:35:09,500
.في كل كون غير هذا
345
00:35:10,433 --> 00:35:11,967
.أعلم ذلك
346
00:35:12,767 --> 00:35:14,567
.لأنني حلمت بهما
347
00:35:15,467 --> 00:35:17,767
.كل ليلة
348
00:35:31,433 --> 00:35:33,233
.أحب طفليّ
349
00:35:34,200 --> 00:35:36,300
.وحياتنا معًا
350
00:35:45,267 --> 00:35:46,333
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أحبك يا أمي
351
00:35:46,400 --> 00:35:47,633
…كل ليلة
352
00:35:49,667 --> 00:35:51,267
.يراودني الحلم نفسه
353
00:35:52,933 --> 00:35:54,367
…وكل صباح
354
00:35:57,233 --> 00:36:00,400
.أستيقظ لأجد أنني أعيش الكابوس نفسه
355
00:36:03,267 --> 00:36:05,233
ماذا ستفعلين عندما تصلين إليهما؟
356
00:36:06,567 --> 00:36:08,300
ماذا سيحدث لنسختك الأخرى؟
357
00:36:09,633 --> 00:36:11,653
ماذا سيحدث لأمهما الحقيقية؟
358
00:37:56,567 --> 00:37:57,600
هل أنت بخير؟
359
00:37:59,533 --> 00:38:00,767
!لقد أنقذتني
360
00:38:01,567 --> 00:38:02,967
.آمل ذلك
361
00:38:06,867 --> 00:38:10,100
كيف لم تتقيّأ؟ -
.إنها ليست أول رحلة غريبة لي يا فتاة -
362
00:38:11,133 --> 00:38:13,933
…إذًا، هذه "نيويورك" في "الأكوان
363
00:38:17,000 --> 00:38:18,033
.ها قد تقيّأت
364
00:38:24,333 --> 00:38:25,233
!تبًا
365
00:38:27,933 --> 00:38:28,900
!توقّفي
366
00:38:31,833 --> 00:38:34,267
.أجل. تضررت كثيرًا
367
00:38:35,800 --> 00:38:36,967
!سنصلحك
368
00:38:37,600 --> 00:38:38,733
.(حسنًا يا (أمريكا
369
00:38:39,600 --> 00:38:41,800
.عليك فتح بوابة وإعادتنا إلى هناك فورًا
370
00:38:41,884 --> 00:38:44,100
!لا أعرف كيف أفعلها -
!لكنك فعلتها للتو -
371
00:38:44,200 --> 00:38:48,567
!لم أفعلها عمدًا -
.وانغ) هناك مع (واندا) وأنا أمله الوحيد) -
372
00:38:48,667 --> 00:38:52,067
!لا يمكنني السيطرة على قدراتي -
…عليك السيطرة عليها بطريقة ما، حتى أنا -
373
00:38:57,933 --> 00:39:01,500
،ماذا عن نسختك في هذا الكون
.ربما بوسعها السيطرة على قدراتها
374
00:39:01,567 --> 00:39:03,467
.لست موجودة في هذا الكون
375
00:39:03,533 --> 00:39:05,433
ماذا؟ -
.لست موجودة في أي كون -
376
00:39:05,533 --> 00:39:07,579
كيف لك أن تتأكدي من ذلك؟ -
.لأنني بحثت -
377
00:39:09,567 --> 00:39:11,633
.ولأنني لم أحلم قط
378
00:39:20,500 --> 00:39:23,400
،إن لم تعيديني إلى هناك
.(فلا سبيل لي لمواجهة (واندا
379
00:39:24,333 --> 00:39:26,267
ماذا عن كتاب "فيشانتي"؟ -
ماذا عنه؟ -
380
00:39:26,333 --> 00:39:28,728
.حسب نسختك الأخرى أن بوسعه ردع من يلاحقني
381
00:39:28,800 --> 00:39:32,033
.أجل، طوبى لنسختي الأخرى
.لكنه ليس هنا، صحيح؟ ولا أعرف مكانه
382
00:39:32,100 --> 00:39:34,000
…لذا هذه نسخة
383
00:39:36,200 --> 00:39:37,533
…علينا أن نذهب ونعثر
384
00:39:38,200 --> 00:39:40,767
.على نسختي الأخرى
385
00:40:04,700 --> 00:40:05,533
!تبًا
386
00:40:12,333 --> 00:40:16,100
تسير السيارات والإشارة حمراء؟ -
…"أول قاعدة للتنقّل عبر "الأكوان المتعددة -
387
00:40:16,178 --> 00:40:17,600
.إنّك لا تعرف أي شيء
388
00:40:18,267 --> 00:40:19,333
.حسنًا
389
00:40:22,400 --> 00:40:23,967
.إشارة المشاة حمراء
390
00:40:25,600 --> 00:40:27,767
إذًا، ما القاعدة الثانية؟
391
00:40:30,900 --> 00:40:31,933
أمريكا)؟)
392
00:40:34,667 --> 00:40:35,702
أمريكا)؟)
393
00:40:37,000 --> 00:40:37,933
…القاعدة الثانية
394
00:40:38,033 --> 00:40:39,233
.اعثر على الطعام
395
00:40:39,467 --> 00:40:40,800
.تكون في الغالب بيتزا
396
00:40:40,900 --> 00:40:41,733
.كرات البيتزا
397
00:40:42,600 --> 00:40:44,633
كيف دفعت ثمنها؟ -
.كانت مجانية -
398
00:40:44,733 --> 00:40:47,183
.إنها مجانية في عدّة أكوان في الحقيقة
399
00:40:47,267 --> 00:40:49,049
!من الغريب أن عليكم دفع ثمنها
400
00:40:49,133 --> 00:40:51,012
!أنت! لم تدفعي ثمنها
401
00:40:51,567 --> 00:40:52,400
!تبًا
402
00:40:52,700 --> 00:40:55,767
.لعلّها ليست مجانية هنا -
.(يلزم أن يُدفع لـ(بيتزا بابا -
403
00:40:55,867 --> 00:40:57,767
…اهدأ يا سيد (بابا)، إنها مجرّد فتاة
404
00:40:57,833 --> 00:41:00,533
.(تأمّل حالك يا دكتور (سترينج
405
00:41:01,333 --> 00:41:03,333
من أين أحضرت هذه الوشاح على كل حال؟
406
00:41:03,433 --> 00:41:05,133
.تبدو فاخرة
407
00:41:05,200 --> 00:41:07,167
.ليست وشاحًا، إنها عباءة. وأنصحك بتركها
408
00:41:07,267 --> 00:41:10,533
أخذت تلك البدلة القديمة
من متحف (سترينج)، صحيح؟
409
00:41:10,633 --> 00:41:12,467
متحف (سترينج)؟ -
.خذها -
410
00:41:12,533 --> 00:41:14,100
لم لا تأخذ بعض الخردل؟
411
00:41:23,533 --> 00:41:24,967
.هيا، لن تدوم إلى الأبد
412
00:41:25,733 --> 00:41:27,974
هل ستتوقّف التعويذة بعد بضع دقائق؟
413
00:41:28,733 --> 00:41:30,300
.ستتوقف بعد نحو 3 أسابيع
414
00:41:33,767 --> 00:41:38,133
،في تلك الأكوان التي مررنا بها
هل كنّا على هيئة دهانات في أحدها؟
415
00:41:38,233 --> 00:41:40,367
.أجل، لن تريد أن تعلق هناك
416
00:41:41,333 --> 00:41:42,600
.يصعب الأكل هناك كثيرًا
417
00:41:43,333 --> 00:41:45,167
كم كونًا ذهبت إليه؟
418
00:41:47,400 --> 00:41:48,833
.ذهبت إلى 72 كونًا
419
00:41:48,900 --> 00:41:50,400
.بل 73 بحساب هذا الكون
420
00:41:50,500 --> 00:41:53,233
!هذا… هذا كثير
421
00:41:53,333 --> 00:41:54,600
،"ميموري لين"
422
00:41:54,700 --> 00:41:57,500
.أعِد مشاهدة ذكرياتك، الآن بسعر مخفّض
423
00:41:57,600 --> 00:42:00,533
.نحن نتذكّر، حتى لا تنسى أنت
424
00:42:00,600 --> 00:42:01,600
{\fad(0,500)\fnSakkal Majalla\fs30\1c&F0F0F0&\3c&A3846E&\bord2}"(ميموري لين)"
425
00:42:07,200 --> 00:42:09,049
.يبدو فاخرًا جدًا
426
00:42:09,133 --> 00:42:11,367
.هل اضطررت إلى إزالة ورم آخر
427
00:42:11,451 --> 00:42:15,217
لا، كنت أرى أحوال الكليتين
.التي زرعناهما الأسبوع الماضي
428
00:42:17,733 --> 00:42:19,000
…إذًا، أنا
429
00:42:19,100 --> 00:42:20,767
.أحضرت لك هدية بسيطة
430
00:42:23,333 --> 00:42:24,633
.تهانيّ
431
00:42:25,467 --> 00:42:26,700
ما هذه؟
432
00:42:27,333 --> 00:42:28,533
.افتحها وشاهد
433
00:42:33,600 --> 00:42:35,100
…كرستين) هذه)
434
00:42:36,167 --> 00:42:37,867
.إنها في منتهى الروعة، شكرًا لك
435
00:42:39,633 --> 00:42:41,200
.ليس لدينا وقت لهذا
436
00:42:43,733 --> 00:42:48,600
،"ميموري لين"
.أعِد مشاهدة ذكرياتك، الآن بسعر مخفّض
437
00:42:48,667 --> 00:42:50,733
.نحن نتذكّر، حتى لا تنسى أنت
438
00:42:57,733 --> 00:42:58,867
أين هذا المكان؟
439
00:43:00,967 --> 00:43:02,100
.الديار
440
00:43:03,633 --> 00:43:04,900
.والدتاي
441
00:43:06,200 --> 00:43:07,767
.والدتاي العزيزتان
442
00:43:40,733 --> 00:43:41,533
!لا
443
00:43:51,400 --> 00:43:53,533
.كنت محقًا، هذه مجرّد مضيعة للوقت
444
00:43:53,600 --> 00:43:54,667
!انتظري يا فتاة
445
00:43:55,467 --> 00:43:58,267
…كانت أول مرة تفتحين فيها بوّابة و
446
00:43:58,333 --> 00:43:59,467
.لا يهم
447
00:43:59,567 --> 00:44:01,200
لا يهم أنّك فقدت والدتيك؟
448
00:44:01,300 --> 00:44:03,633
.لم أفقدهما، إنما قتلتهما
449
00:44:03,700 --> 00:44:05,733
.لا، لم تقتليهما. إيّاك والتفكير في هذا أصلًا
450
00:44:05,800 --> 00:44:08,700
فتحت بوّابة بقدرات أعجز عن السيطرة عليها
451
00:44:08,767 --> 00:44:11,600
.وأرسلتهما إلى كون عشوائي يستحيل بلوغهما
452
00:44:11,667 --> 00:44:15,633
.أنصتي، إن كانت والدتيك مثل ابنتهما، فستنجيان
453
00:44:16,333 --> 00:44:18,533
.متأكد أنك ستقابلينهما مجددًا ذات يوم
454
00:44:22,700 --> 00:44:23,733
.كلامك ليس سيئًا
455
00:44:24,867 --> 00:44:25,967
.شكرًا
456
00:44:27,600 --> 00:44:31,267
تلك المرأة التي شاهدناها في ذكراك
كانت (كرستين)، صحيح؟
457
00:44:33,167 --> 00:44:35,833
أجل كانت (كرستين)، كيف تعرفينها؟
458
00:44:35,900 --> 00:44:36,733
.من نسختك الأخرى
459
00:44:37,367 --> 00:44:38,433
.سنكون معًا
460
00:44:38,500 --> 00:44:40,000
.لا، لم تعودا تتحدثان
461
00:44:40,067 --> 00:44:42,200
.أفسدت علاقتكما -
.طبعًا -
462
00:44:43,367 --> 00:44:45,200
هل أفسدت علاقتك بـ(كرستين)؟
463
00:44:46,567 --> 00:44:48,383
.أجل، أظن أنني أفسدتها
464
00:44:48,467 --> 00:44:49,533
لماذا؟
465
00:44:51,170 --> 00:44:52,020
.الأمر معقّد
466
00:44:52,104 --> 00:44:54,716
أكثر تعقيدًا من مطاردة ساحرة لك
عبر "الأكوان المتعددة"؟
467
00:44:54,800 --> 00:44:56,133
.أجل، أكثر تعقيدًا
468
00:45:27,667 --> 00:45:33,033
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&D3E3E4&\3c&44312C&\bord2}(ضحّى دكتور (سترينج) بحياته لهزيمة (ثانوس"
".نقرّ بشديد العرفان لأعظم أبطال الأرض
469
00:45:36,967 --> 00:45:40,333
"ضحّى بحياته لهزيمة (ثانوس)؟" -
.أرى ذلك، لكن لسنا متأكدين من هذا -
470
00:45:41,783 --> 00:45:45,600
،إن ماتت نسختك الأخرى
فمن يترأّس "قُدس الأقداس"؟
471
00:45:51,267 --> 00:45:53,333
!يا للهول
472
00:46:03,000 --> 00:46:05,336
هل تعرفه؟ -
.(أجل، إنه (موردو -
473
00:46:05,433 --> 00:46:07,533
."إنه أول من سمح لي بدخول "كامرتاج
474
00:46:07,600 --> 00:46:11,133
!رائع -
.بعدها انقلب وكرّس حياته لمحاولة قتلي -
475
00:46:13,267 --> 00:46:14,733
!يا فرحتي
476
00:46:19,100 --> 00:46:21,800
.لطالما حسبت أن هذا اليوم سيأتي
477
00:46:21,867 --> 00:46:23,755
حقًا؟ -
.أجل -
478
00:46:24,900 --> 00:46:28,433
.لأنك شككت دومًا أن هذا اليوم سيأتي
479
00:46:36,667 --> 00:46:37,900
.أخي
480
00:46:42,300 --> 00:46:43,233
.حسنًا
481
00:46:45,200 --> 00:46:46,100
.ادخل
482
00:46:46,667 --> 00:46:48,200
…وأخبرني بكل شيء
483
00:46:48,900 --> 00:46:50,567
.عن كونك
484
00:46:56,100 --> 00:46:57,733
!الإشارة حمراء، لننطلق
485
00:47:00,467 --> 00:47:02,533
.تبدين قوية جدًا حسبما يبدو
486
00:47:02,600 --> 00:47:04,833
."مسافران عبر "الأكوان المتعددة
487
00:47:05,500 --> 00:47:08,767
(لكن شكرًا يا (تشافيز
.لإحضارك دكتور (سترينج) لبر الأمان
488
00:47:08,833 --> 00:47:11,033
.بعدنا عن كوننا لا يعني بالضرورة أماننا
489
00:47:11,667 --> 00:47:17,233
تتمتع (واندا) بالقدرة على استدعاء وتسخير
.الشياطين والوحوش لمهاجمة (أمريكا) في أكوان أخرى
490
00:47:17,333 --> 00:47:18,867
معها كتاب "داركهولد" إذًا؟
491
00:47:18,967 --> 00:47:23,167
تعرف بشأن كتاب "داركهولد"؟ -
.أجل، لدينا واحد في كوننا كذلك -
492
00:47:23,267 --> 00:47:25,400
."أحضرته إلى هنا في "قُدس الأقداس
493
00:47:25,467 --> 00:47:29,333
يستحيل أن نخاطر بوقوع سلاح بهذه الخطورة
.في الأيدي الخاطئة
494
00:47:29,433 --> 00:47:30,500
.معك كل الحق
495
00:47:30,600 --> 00:47:34,533
،إن كان كتاب "داركهولد" كونكم مثل الذي لدينا
فأخشى أن بوسعها فعل ما هو أكثر بكثير
496
00:47:34,617 --> 00:47:37,633
.من استدعاء الوحوش لملاحقتكما هنا
497
00:47:38,200 --> 00:47:39,200
ماذا تعني؟
498
00:47:39,267 --> 00:47:43,433
.ثمة تعويذة بين طيّات هذه الصفحات
499
00:47:44,867 --> 00:47:46,867
.تنهش الروح نهشًا
500
00:47:48,390 --> 00:47:50,833
.تدنّس الواقع بحد ذاته
501
00:47:52,800 --> 00:47:53,767
.تنقّلك عبر الأحلام
502
00:47:55,733 --> 00:48:01,402
ساحر يتنقّل عبر الأحلام قادر على نقل وعيه
.من كونه إلى كون آخر
503
00:48:02,533 --> 00:48:05,333
.مستحوذًا على جسد نسخته الأخرى
504
00:48:08,467 --> 00:48:13,667
بعدها يتحكّم بهذا الجسد الممسوس
.ويطارد عدوه عن بُعد
505
00:48:16,933 --> 00:48:21,100
.لا يؤثر الاستحواذ بشكل دائم على الواقع
506
00:48:21,200 --> 00:48:27,800
لكن بمجرّد تنقّلهم عبر الأحلام
.قد يسببون ضررًا هائلًا للكون الذي يغزوه
507
00:48:30,533 --> 00:48:33,600
،لذا لعلّكم لن تواجهوا شيطانًا
508
00:48:35,833 --> 00:48:39,000
."إنما لعلّكم تواجهون "الساحرة الحمراء
509
00:48:40,000 --> 00:48:42,067
ولماذا تفعل هذا من البداية؟
510
00:48:42,167 --> 00:48:44,500
.لأنها كانت تتصرّف بعقلانية على حدّ قولها
511
00:48:45,647 --> 00:48:47,247
ماذا تعرف عن كتاب "فيشانتي"؟
512
00:48:47,333 --> 00:48:49,133
."نقيض كتاب "داركهولد
513
00:48:50,400 --> 00:48:54,400
بوسعه منح الساحر القوة التي تلزمه
.للقضاء على عدوه
514
00:48:56,067 --> 00:48:58,567
.أريدك أن تساعدني في العثور عليه
515
00:49:02,133 --> 00:49:03,533
.(آسف يا (ستيفن
516
00:49:04,867 --> 00:49:08,633
لكن آمل أن تتفّهم من بين كل الناس
517
00:49:08,733 --> 00:49:13,267
أن المشكلة
…ليست في تهديد (واندا ماكسيموف) لواقعها
518
00:49:14,233 --> 00:49:15,767
.إنما المشكلة فيك وفيها
519
00:49:17,967 --> 00:49:19,133
ماذا وضعت في ذلك الشاي؟
520
00:49:23,167 --> 00:49:26,167
!يا ابن العاهرة
521
00:49:40,067 --> 00:49:43,367
.أنا أفعل ما كنت لتفعله لو كنت مكاني
522
00:49:46,233 --> 00:49:47,266
!إنها قادمة
523
00:50:12,100 --> 00:50:13,733
أيمكننا تناول المزيد من المثلجات؟
524
00:50:13,833 --> 00:50:15,616
.أرجوك -
.أرجوك -
525
00:50:15,700 --> 00:50:17,667
.لا أحب أن أكون الشريرة
526
00:50:17,767 --> 00:50:19,167
أتعرف من كان الأفضل؟ -
من؟ -
527
00:50:19,233 --> 00:50:21,298
."تايغرس 2003"
528
00:50:21,367 --> 00:50:22,520
…توقّف
529
00:51:29,400 --> 00:51:30,233
أمي؟
530
00:51:35,867 --> 00:51:37,467
نعم يا قرّة عيني؟
531
00:51:37,533 --> 00:51:38,867
إلى أين تذهبين؟
532
00:51:42,467 --> 00:51:44,833
.سأخرج القمامة فحسب
533
00:51:46,167 --> 00:51:47,745
هلّا نريك شيئًا؟
534
00:51:49,900 --> 00:51:51,500
!أمي، أسرعي
535
00:51:51,567 --> 00:51:52,633
!هيا
536
00:51:52,733 --> 00:51:53,933
.هيا، الموضوع مهم
537
00:51:54,000 --> 00:51:55,967
!أمي -
.سيعجبك -
538
00:51:56,567 --> 00:51:57,700
!أمي
539
00:51:58,433 --> 00:52:00,600
!أسرعي، الموضوع مهم
540
00:52:01,433 --> 00:52:02,833
.حسنًا، إليك التالي يا أمي
541
00:52:02,900 --> 00:52:04,600
!أنصتي إلى هذا
542
00:52:04,700 --> 00:52:06,667
.سأبدأ أنا -
.لا، سأبدأ أنا -
543
00:52:06,733 --> 00:52:08,857
.سأبدأ أنا -
.سأبدأ أنا -
544
00:52:08,933 --> 00:52:14,200
…لم لا تبدآ بإخباري
545
00:52:15,667 --> 00:52:16,767
بالأمر معًا؟
546
00:52:18,067 --> 00:52:19,000
.حسنًا -
.حسنًا -
547
00:52:19,067 --> 00:52:20,567
مستعد؟ -
.أجل -
548
00:52:20,667 --> 00:52:23,483
.ثلاثة، اثنان، واحد. لنبدأ
549
00:52:23,567 --> 00:52:30,233
# إننا نحب المثلجات، مثلنا مثل أي طفل غيرنا #
550
00:52:30,300 --> 00:52:34,000
# وإن حصلنا على بعض المثلجات #
551
00:52:34,067 --> 00:52:39,267
# نعدك بأن نكون مطيعين #
552
00:53:07,433 --> 00:53:09,209
هل أنت حية؟ -
.أجل -
553
00:53:10,267 --> 00:53:12,200
.لكننا فقدنا الكثيرين
554
00:53:13,967 --> 00:53:17,200
.أطلقي سراحي. يلزم أن أدمّر الكتاب
555
00:53:17,284 --> 00:53:18,217
.لا
556
00:53:18,300 --> 00:53:20,367
.لا يمكن أن تفعلها أنت
557
00:53:27,500 --> 00:53:28,400
!توقفي
558
00:53:28,500 --> 00:53:29,400
!لا
559
00:53:48,300 --> 00:53:49,262
أمي؟
560
00:53:50,067 --> 00:53:51,167
ماذا حدث؟
561
00:53:53,700 --> 00:53:54,833
هل أنت بخير؟
562
00:53:58,333 --> 00:53:59,967
!(بيلي)، (تومي)
563
00:54:31,967 --> 00:54:34,100
."أريد تعويذات كتاب "داركهولد
564
00:54:34,167 --> 00:54:38,067
.أنت "الساحر الأعلى"، لذا أخبرني بما تعرف
565
00:54:39,800 --> 00:54:41,567
.سيتوجّب عليك قتلي أيتها الساحرة
566
00:54:42,167 --> 00:54:43,400
،لن أقتلك
567
00:54:44,933 --> 00:54:46,067
.بل سأقتلهم
568
00:54:55,700 --> 00:54:57,267
.(أرجوك يا (واندا
569
00:55:02,100 --> 00:55:04,233
.كتاب "داركهولد" كان مجرّد نسخة
570
00:55:06,881 --> 00:55:08,081
نسخة"؟"
571
00:55:08,167 --> 00:55:12,367
يمكنني أخذك إلى جبل
.التعاويذ التي تبحثين عنها منحوتة على جدرانه
572
00:55:13,500 --> 00:55:16,333
."ومنها تُرجمت ووُضعت في كتاب "داركهولد
573
00:55:17,267 --> 00:55:18,533
."جبل "ونترغورد
574
00:55:19,467 --> 00:55:20,868
."ونترغورد"
575
00:55:21,600 --> 00:55:23,333
.لم ينج أحد من هذه الرحلة
576
00:55:27,833 --> 00:55:29,900
.ربما سنكون الاستثناء
577
00:56:23,433 --> 00:56:25,067
!هذا الكون مقيت
578
00:56:28,133 --> 00:56:29,067
العباءة؟
579
00:56:41,033 --> 00:56:42,115
!أنتما
580
00:56:43,233 --> 00:56:44,567
!يا عالما المختبر
581
00:56:45,300 --> 00:56:46,500
أين نحن بحق السماء؟
582
00:56:47,833 --> 00:56:50,633
،لا أعرف من أنتم ولا ماذا تحاولون فعله هنا
583
00:56:50,700 --> 00:56:55,300
هذه المواقف لا تثمر عادةً
…عن شيء جيد للعلماء
584
00:56:59,900 --> 00:57:01,300
كرستين)؟)
585
00:57:02,800 --> 00:57:04,231
.(مرحبًا يا (ستيفن
586
00:57:04,667 --> 00:57:05,867
.مرحبًا
587
00:57:06,693 --> 00:57:07,860
.(مرحبًا يا آنسة (تشافيز
588
00:57:09,200 --> 00:57:13,500
،للإجابة عن سؤالك
.أنت في منشأة أبحاث مشددة الحراسة
589
00:57:13,600 --> 00:57:17,900
.وأنتما وكذلك عباءتك تخضعون للفحص
590
00:57:19,167 --> 00:57:20,000
فحص"؟"
591
00:57:20,084 --> 00:57:22,551
.أجل، أنتما زائران من كون آخر
592
00:57:22,633 --> 00:57:26,333
.قد تكون مؤشراتكما المغناطيسية إشعاعيّة
593
00:57:26,400 --> 00:57:29,000
.وقد تحملان أمراضًا لا نملك لها علاجًا
594
00:57:29,467 --> 00:57:32,667
وهذا سبب احتجازكما في تلك الأقفاص
."المصنوعة من الـ"بولي كربونيت
595
00:57:34,133 --> 00:57:36,733
.إذًا، أشكرك على وضعك هذه
596
00:57:37,200 --> 00:57:40,000
."أجل، طوّرتها باستخدام "سينس أوف إيسانتي
597
00:57:40,533 --> 00:57:43,000
.إحدى أغراض (ستيفن 939) السحرية
598
00:57:43,100 --> 00:57:45,700
ستيفن 939)؟ هل هذه النسخة الآلية مني؟)
599
00:57:45,767 --> 00:57:47,700
.كوننا رقمه 939
600
00:57:47,767 --> 00:57:50,133
.وحددنا أن كونك رقمه 616
601
00:57:51,133 --> 00:57:55,405
"مؤكد أنكم تعرفون الكثير عن "الأكوان المتعددة
.بما أنّكم أصبحتك ترقّمون الأكوان
602
00:57:55,500 --> 00:57:56,567
.صحيح
603
00:57:57,333 --> 00:57:58,166
.أعرف الكثير
604
00:57:58,733 --> 00:58:02,800
"أنا عالمة رفيعة المستوى في منشأة "باكستر
."وأنا متخصصة في أبحاث "الأكوان المتعددة
605
00:58:05,067 --> 00:58:08,600
إذًا، كيف انتهى بك العمل هنا؟
!أيًا كان هذا المكان أصلًا
606
00:58:09,433 --> 00:58:10,733
.تطوّعت
607
00:58:11,400 --> 00:58:12,633
.في جنازتك
608
00:58:13,767 --> 00:58:15,033
.شكرًا على حضورها
609
00:58:15,700 --> 00:58:19,023
.إصاباتك… متشابهة لكن ليست متطابقة
610
00:58:19,100 --> 00:58:20,233
.هذا مذهل
611
00:58:21,433 --> 00:58:22,467
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"%التطابق: 98.6"
612
00:58:25,900 --> 00:58:29,367
ما كانت علاقتنا ببعضنا في هذا الكون؟
613
00:58:33,633 --> 00:58:35,833
.لم نتمكن قط من تبيّن هذا
614
00:58:35,933 --> 00:58:37,082
.أجل
615
00:58:38,867 --> 00:58:40,900
.هذا شيء مشترك في كوني وكونك
616
00:58:43,400 --> 00:58:44,489
كرستين)؟)
617
00:58:45,467 --> 00:58:46,867
.عليك إخراجنا من هنا
618
00:58:47,682 --> 00:58:51,449
.الجميع في خطر حقيقي
…اسمعي، أعرف أنك لا تعرفينني
619
00:58:51,533 --> 00:58:52,567
.ولا أريد معرفتك
620
00:58:53,133 --> 00:58:56,867
.مهما كنت بالنسبة إليك في كونك، لا يهم
621
00:58:58,000 --> 00:58:59,167
لم لا؟
622
00:59:04,127 --> 00:59:05,833
.(لأنك خطير يا (ستيفن
623
00:59:07,321 --> 00:59:10,088
.ثمة شخص من عالمي يريد هذه الفتاة
624
00:59:10,167 --> 00:59:14,583
وستفتك بهذا الكون ذرة تلو الأخرى
.حتى تبلغ مرادها
625
00:59:14,667 --> 00:59:18,300
لذا لا أبالي
…"إن كنتم من الـ"منتقمين" أو "شيلد
626
00:59:18,400 --> 00:59:19,767
.لسنا من هذا ولا ذاك
627
00:59:25,075 --> 00:59:26,316
من أي فريق أنتم إذًا؟
628
00:59:26,400 --> 00:59:27,467
هيدرا"؟"
629
00:59:27,567 --> 00:59:30,900
.المتنوّرون"… سيقابلونك الآن"
630
00:59:31,733 --> 00:59:33,033
المتنو… ماذا؟
631
00:59:41,100 --> 00:59:42,600
.لا تدعي أحدًا يؤذي الفتاة
632
00:59:46,800 --> 00:59:48,200
.سيكون كل شيء على ما يُرام
633
01:00:16,700 --> 01:00:19,067
ألم تستطع فتح البوابة بالقرب منه؟
634
01:00:19,700 --> 01:00:22,133
.هذه حدود قدرات سحري
635
01:00:22,600 --> 01:00:27,267
لا يُفترض بسحرة الفنون الروحية
.وطأ قدم على أرضٍ محرّمة كهذه
636
01:00:51,833 --> 01:00:55,900
…سبق وأن كان أول شيطان
637
01:00:56,467 --> 01:00:59,467
.يحفر سحره الظلامي على جدران هذه المقبرة
638
01:01:00,178 --> 01:01:05,200
تُرجمت تعويذات معيّنة لاحقًا
."ووُضعت في كتاب "داركهولد
639
01:01:20,100 --> 01:01:23,533
.نجهل تمامًا أي أرواح متوّحشة تقبع هنا
640
01:02:05,333 --> 01:02:07,000
!إنها تخضع لي
641
01:02:14,867 --> 01:02:16,470
!هذه ليست مقبرة
642
01:02:20,800 --> 01:02:22,166
!إنه عرش
643
01:02:56,767 --> 01:02:58,033
.(ستيفن سترينج)
644
01:02:58,967 --> 01:03:01,300
."إنّك الآن ماثل أمام "المتنوّرين
645
01:03:01,839 --> 01:03:05,639
."أنا (كارل موردو)، "الساحر الأعلى
646
01:03:05,733 --> 01:03:06,667
!(كارل)
647
01:03:10,833 --> 01:03:14,100
."هذه (كابتن كارتر)، أوّل "المنتقمين
648
01:03:15,467 --> 01:03:19,767
."بلاكاغار بولتغن)، أمين ضباب "تارجين)
."وملك الـ"إنهيومنز = غير البشريين
649
01:03:19,833 --> 01:03:21,836
.(بلاكاغار بولتغن)
650
01:03:21,933 --> 01:03:23,434
.مرحبًا يا رجل
651
01:03:25,033 --> 01:03:27,967
.كابتن مارفل)، المدافعة عن الأكوان)
652
01:03:29,767 --> 01:03:35,000
.(وأذكى رجل على وجه الأرض، (رييد ريتشاردز
."من الـ"فانتاستيك فور = الرائعون الأربعة
653
01:03:35,900 --> 01:03:36,867
.(مرحبًا يا (ستيفن
654
01:03:36,933 --> 01:03:39,284
فانتاستيك فور"؟ هل أنتم روّاد الستينيات؟"
655
01:03:39,367 --> 01:03:41,483
المعذرة. أتعتبر هذه مزحة؟
656
01:03:41,567 --> 01:03:44,300
،ثمة رجل هناك يضع شوكة فوق رأسه
.لذا أجل، قليلًا
657
01:03:45,767 --> 01:03:48,200
.كُن ممتنًا لأن (بلاك بولت) لا يتحدّث معك
658
01:03:48,267 --> 01:03:50,016
لماذا؟ هل رائحة أنفاسه كريهة؟
659
01:03:50,100 --> 01:03:52,133
.سترينج) هذا أكثر مغرور أكثر من خاصتنا)
660
01:03:53,000 --> 01:03:54,300
.إنما أنا حيّ فحسب بخلافه
661
01:03:54,400 --> 01:03:55,533
.مؤقتًا
662
01:03:57,133 --> 01:04:00,933
(قدومك إلى هنا يا (ستيفن
.يزعزع استقرار الواقع
663
01:04:01,700 --> 01:04:05,200
،كلما تركت خلفك أثرًا
.زادت احتمالية حدوث غارة
664
01:04:05,300 --> 01:04:07,167
غارة"؟" -
.غارة ملعونة -
665
01:04:07,233 --> 01:04:09,833
،حين تتقاطع حدود كونين
666
01:04:10,600 --> 01:04:11,800
.فإنهما يصطدمان
667
01:04:12,467 --> 01:04:16,500
.مما يؤدي إلى تدمير كون أو الكونين تمامًا
668
01:04:17,133 --> 01:04:22,433
"نسختك في هذا الكون من شكّلت "المتنوّرين
.لاتخاذ القرارات العسيرة عند عجز الغير عن اتخاذها
669
01:04:22,533 --> 01:04:26,400
.اجتمعنا اليوم لتحديد كيف نتصرّف معك ومع الفتاة
670
01:04:26,467 --> 01:04:30,660
،إذًا، قبل أن نصوّت
،إن كان لديك شيء جدي لقوله
671
01:04:30,733 --> 01:04:31,900
.فالآن الوقت المناسب
672
01:04:31,967 --> 01:04:33,200
.لديّ ما أقول
673
01:04:33,300 --> 01:04:37,400
أيّ غارة هذه التي تقلقون منها؟
أتظنون فعلًا أنني أخطر تهديدًا من "الساحرة الحمراء"؟
674
01:04:37,500 --> 01:04:40,566
يمكننا التعامل مع ساحرة
.إن قررت التنقّل عبر الأحلام
675
01:04:40,667 --> 01:04:44,033
.لا، لا يمكنكم
."إلّا أن أعطيتموني كتاب "فيشانتي
676
01:04:44,133 --> 01:04:47,733
(نقدّر قلقك يا (ستيفن
."لكن خوفنا ليس من "الساحرة الحمراء
677
01:04:47,833 --> 01:04:51,500
،من واقع خبرتنا
،"اتضح أن أكبر خطر يهدد "الأكوان المتعددة
678
01:04:51,600 --> 01:04:53,267
.(هو دكتور (سترينج
679
01:04:54,133 --> 01:04:56,133
مهلًا! دكتور (سترينج) كونكم؟
680
01:04:56,200 --> 01:04:58,867
أعظم أبطال الأرض
الذي ضحّى بنفسه لهزيمة (ثانوس)؟
681
01:04:58,967 --> 01:05:00,633
.ينبغي أن نخبره بالحقيقة
682
01:05:08,533 --> 01:05:10,367
…آخر عضو في جماعتنا
683
01:05:10,933 --> 01:05:12,667
.(البروفيسور (تشارلز إكازفيير
684
01:05:14,633 --> 01:05:15,466
أي حقيقة؟
685
01:05:15,533 --> 01:05:18,267
.لم يمت (سترينج) كوننا بهذه الطريقة
686
01:05:35,633 --> 01:05:37,733
.تتساءل ماذا يحدث الآن
687
01:05:38,400 --> 01:05:39,233
.لا
688
01:05:39,667 --> 01:05:41,300
.وسبق وأن تقبّلت الأمر
689
01:05:42,133 --> 01:05:43,200
،ولكن تساؤلي الفعلي
690
01:05:44,633 --> 01:05:47,733
بينما أمكنك إجبار (أمريكا) على إرسالك
…إلى أي عالم تريدين
691
01:05:48,233 --> 01:05:50,167
لماذا رغبت في الاستيلاء على قدراتها؟
692
01:05:50,233 --> 01:05:52,000
.بطريقة ستؤدي إلى مقتلها
693
01:05:52,067 --> 01:05:54,333
.لخاطر (بيلي) و(تومي). لحمايتهما
694
01:05:55,000 --> 01:05:56,233
ماذا إن مرضا؟
695
01:05:57,333 --> 01:06:00,433
.في الأكوان اللامتناهية، ثمة دواء لكل داء
696
01:06:01,600 --> 01:06:04,767
.حل لكل مشكلة
697
01:06:07,155 --> 01:06:09,367
.لن أسمح بفقدانهما مجددًا
698
01:06:09,433 --> 01:06:12,333
،حاولي قدر ما تريدين
.لكن ليس بوسعك السيطرة على كل شيء
699
01:06:12,433 --> 01:06:13,633
.بل بوسعي
700
01:06:14,060 --> 01:06:15,167
.انظر حولك
701
01:06:16,500 --> 01:06:18,567
.هذا محفور على الحجر
702
01:06:20,733 --> 01:06:22,967
.مقدّر لي حكم كل شيء
703
01:06:27,633 --> 01:06:29,167
.لكن هذا ليس ما أريده
704
01:06:30,133 --> 01:06:31,467
.لا أريد إلّا طفليّ
705
01:06:31,533 --> 01:06:33,485
والثمن حياة فتاة صغيرة؟
706
01:06:34,700 --> 01:06:36,167
.لا سكينة في هكذا أمر
707
01:06:36,233 --> 01:06:38,464
.حتى ولو لخاطر أن تكوني مع من تحبين
708
01:06:38,548 --> 01:06:42,033
ثمة أكوان تكونون فيها معًا. ألا يكفيك هذا؟
709
01:06:43,200 --> 01:06:44,333
.لا يكفيني
710
01:07:20,567 --> 01:07:23,467
.(لم يمت (سترينج) وهو يهزم (ثانوس
711
01:07:24,099 --> 01:07:29,566
،كنا في حرب
.(وحاول بقيتنا الاتحاد لردع (ثانوس
712
01:07:29,667 --> 01:07:33,800
.أمّا (ستيفن) فقد اختار دومًا القتال بمفرده
713
01:07:33,900 --> 01:07:37,133
"استخدم كتاب "داركهولد
.وبدأ يتنقّل عبر الأحلام
714
01:07:37,233 --> 01:07:39,800
."آملًا إيجاد الخلاص في "الأكوان المتعددة
715
01:07:39,900 --> 01:07:41,500
وحزّر فزّر؟
716
01:07:41,567 --> 01:07:42,529
.لم يجده
717
01:07:42,600 --> 01:07:44,067
.لكنه واصل فعلها على أي حال
718
01:07:44,170 --> 01:07:47,970
،وعندما واجهناه جميعًا
.اعترف أنه كان يتنقّل عبر الأحلام
719
01:07:48,433 --> 01:07:51,633
".وبعدها قلت، "خرجت الأمور عن السيطرة
720
01:07:51,733 --> 01:07:53,983
،لم تخبرنا بتفاصيل ما حدث قط
721
01:07:54,067 --> 01:07:57,267
.إلّا أنّك لم تتسبب في غارة عمدًا
722
01:07:57,333 --> 01:08:02,033
.أنت، صديقنا، تسببت في هلاك كون آخر
723
01:08:03,470 --> 01:08:05,767
.كل من في ذلك الواقع لقي حتفه
724
01:08:05,867 --> 01:08:06,900
.حتى آخرهم
725
01:08:06,967 --> 01:08:11,433
"استخدم (ستيفن) كتاب "داركهولد
."للعثور على كتاب "فيشانتي
726
01:08:11,517 --> 01:08:15,767
.(سلاح سبق وأن استخدمناه معًا لهزيمة (ثانوس
727
01:08:15,867 --> 01:08:17,967
.لكن تبقّى تهديد أخير
728
01:08:45,267 --> 01:08:47,367
.سأشتاق إليك يا صديقي
729
01:08:51,433 --> 01:08:52,467
.أنا مستعد
730
01:09:00,767 --> 01:09:04,833
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.أنا في غاية الأسف
731
01:09:24,233 --> 01:09:25,633
هل أخبرتم (كرستين)؟
732
01:09:26,561 --> 01:09:27,867
.أجل
733
01:09:33,767 --> 01:09:35,967
التمثال… ماذا عن التمثال؟
734
01:09:39,100 --> 01:09:40,300
!بنيتم تمثالًا له
735
01:09:40,400 --> 01:09:42,600
.العالم يحتاج إلى أبطال
736
01:09:42,667 --> 01:09:45,800
اتخذنا قرارًا عسيرًا
.لأننا عرفنا ما يستطيع (سترينج) كوننا فعله
737
01:09:47,500 --> 01:09:51,333
.وربما ما يستطيع دكتور (سترينج) أي كون فعله
738
01:09:55,267 --> 01:09:56,567
.ثمة اختراق للمبنى
739
01:09:56,667 --> 01:09:58,600
.هذا واضح للأعمى أيها العبقري
740
01:09:59,167 --> 01:10:00,700
.اعرض لقطات المراقبة
741
01:10:13,100 --> 01:10:14,400
.إنها متوجّهة نحو الطفلة
742
01:10:14,500 --> 01:10:16,167
.راقباه. سنتولّى أمرها
743
01:10:17,833 --> 01:10:22,764
.سيتفن)، عليك الهروب من هذه الغرفة)
.(لا بد أن ترشد (أمريكا تشافيز
744
01:10:22,867 --> 01:10:24,216
ماذا تقول بحق السماء؟
745
01:10:24,300 --> 01:10:26,600
."أنقذ الفتاة واستحوذ على كتاب "فيشانتي
746
01:10:26,700 --> 01:10:28,300
أتحتفظون بالكتاب هنا؟
747
01:10:28,400 --> 01:10:30,467
.أجل، عليك الوصول إليه
748
01:10:30,533 --> 01:10:32,800
.تشارلز)! لا يمكننا الوثوق به)
749
01:10:32,900 --> 01:10:34,800
.أعتقد أن بإمكاننا الوثوق به
750
01:10:35,449 --> 01:10:40,349
تعثّر أحدهم وضلاله الطريق
.لا يعني بالضرورة ضلاله إلى الأبد
751
01:10:40,433 --> 01:10:44,367
سنرى معدنك الحقيقي
.وأي نسخة من دكتور (سترينج) أنت
752
01:10:45,167 --> 01:10:46,215
.شكرًا
753
01:10:46,333 --> 01:10:47,367
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"خرق أمني"
754
01:10:47,433 --> 01:10:49,333
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"جار تفعيل إجراءات الإغلاق"
755
01:10:53,367 --> 01:10:54,200
.ليخرج الجميع
756
01:10:55,400 --> 01:10:56,433
!اخرجوا
757
01:10:58,167 --> 01:10:59,300
!(إنها (واندا
758
01:11:03,333 --> 01:11:04,933
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7\fnArabic Typesetting\fs35}"تفعيل التحكّم اليدوي"
759
01:11:21,636 --> 01:11:23,124
!أسرعي، إنها قادمة
760
01:11:27,611 --> 01:11:28,733
!لا
761
01:11:49,800 --> 01:11:50,833
.(توقّفي يا (واندا
762
01:11:51,833 --> 01:11:54,467
،استحوذت على امرأة بريئة
.لكن ما زال بوسعك فعل الصواب
763
01:11:55,367 --> 01:11:56,533
.أطلقي سراحها
764
01:11:59,567 --> 01:12:00,634
.أرجوك
765
01:12:01,333 --> 01:12:04,300
.لديّ أطفال وأتفّهم ألمك
766
01:12:04,400 --> 01:12:06,733
هل ما زالت والدتهم على قيد الحياة؟
767
01:12:07,900 --> 01:12:08,949
.أجل
768
01:12:09,033 --> 01:12:10,033
.جيد
769
01:12:10,133 --> 01:12:12,867
.سيكون هناك شخص يحبهم لتربيتهم
770
01:12:15,700 --> 01:12:16,803
.(واندا)
771
01:12:17,500 --> 01:12:19,867
بلاك بولت) قادر على تدميرك)
.بهمسة واحدة من فمه
772
01:12:21,533 --> 01:12:22,567
أي فم؟
773
01:13:19,133 --> 01:13:22,600
.خذني إلى كتاب "فيشانتي" حتى نواجهها معًا
774
01:13:22,664 --> 01:13:25,441
.لست في موقع يخوّل لك إصدار الأوامر
775
01:13:25,533 --> 01:13:28,800
.تصويتي سيحدد نتيجة هذا الأمر
776
01:13:40,700 --> 01:13:42,133
ألم تكتفي؟
777
01:13:43,300 --> 01:13:45,067
.يمكنني فعل هذا اليوم بطوله
778
01:14:20,433 --> 01:14:22,365
!اخرجي من كوني بحق السماء
779
01:14:56,150 --> 01:14:57,783
.لن يعودوا
780
01:14:57,867 --> 01:15:01,000
.وقمت بالتصويت الآن على قتل أصدقائك
781
01:15:05,000 --> 01:15:07,186
.اعتدت إزعاجك قبلًا
782
01:15:09,367 --> 01:15:11,633
تعلّم أنك تكرهني من حيث أتيت
783
01:15:11,733 --> 01:15:14,833
.متأكد أنك كرهتني هنا سرًّا يا أخي
784
01:15:14,900 --> 01:15:18,067
لا بد أنّك كنت تشعر بغيرة شديدة، أتعرف لماذا؟
785
01:15:18,133 --> 01:15:22,267
أراهن أن السعادة غمرتك بمعرفتك أنني ضللت
.أظن أنك أعطيتني كتاب "داركهولد" بنفسك
786
01:15:22,333 --> 01:15:24,167
.إنّك لا تعرف شيئًا عن هذا الكون
787
01:15:24,233 --> 01:15:27,933
أعلم أن قتل (ستيفن سترينج) كان تذكرتك
"للانفراد بـ"قُدس الأقداس
788
01:15:28,000 --> 01:15:32,267
"وأن تصبح "الساحر الأعلى
."وتنضم إلى مجموعة المهرجين المسمّين بـ"المتنورين
789
01:15:32,367 --> 01:15:34,065
…أنا مستعد
790
01:15:36,633 --> 01:15:38,200
.للإدلاء بصوتي
791
01:15:38,800 --> 01:15:39,633
.الآن
792
01:16:43,600 --> 01:16:49,300
،بدأت أفهم الآن
.لماذا لم ترق لـ(موردو) الموجود في كونك
793
01:16:52,033 --> 01:16:53,367
.يرفض الاستجابة
794
01:17:03,233 --> 01:17:04,067
!تراجعي
795
01:17:21,567 --> 01:17:22,700
!يكفي
796
01:18:18,800 --> 01:18:19,800
واندا ماكسيموف)؟)
797
01:18:19,867 --> 01:18:22,533
.عقلك مُحتجز من قِبل نسخة منك
798
01:18:26,133 --> 01:18:27,233
.أمسكي بيدي
799
01:18:27,733 --> 01:18:30,467
،ربما إن استطعت إخراجك من تحت الحطام
800
01:18:31,067 --> 01:18:32,067
.ستُكسر التعويذة
801
01:19:18,667 --> 01:19:19,867
هل أنت على ما يُرام؟
802
01:19:21,467 --> 01:19:23,033
هل أنت بخير؟
803
01:19:26,033 --> 01:19:27,366
هل أنت على ما يُرام؟
804
01:19:29,767 --> 01:19:30,600
.مرحبًا
805
01:19:32,133 --> 01:19:33,467
.أصلحت العباءة
806
01:19:33,567 --> 01:19:34,733
.شكرًا -
.لا بأس -
807
01:19:34,817 --> 01:19:38,050
"قال (إكازفيير) أن بوسعي أخذ كتاب "فيشانتي
أيمكنك أخذنا إليه؟
808
01:19:38,133 --> 01:19:39,933
كيف يُفترض أن أثق بك؟ -
.معك حق -
809
01:19:40,033 --> 01:19:43,376
،أنا آسف على ما فعله، لكن صدقيني
.كتاب "فيشانتي" هو الطريقة الوحيدة
810
01:19:43,460 --> 01:19:46,982
.أجل، طريقتك أنت
.تبدو مثل (ستيفن) كوننا كثيرًا الآن
811
01:19:47,067 --> 01:19:50,733
،كان حامل سكين الحماية
.ثم تحوّلت هذه السكينة لذبح من يحمي
812
01:19:50,817 --> 01:19:53,233
.ستيفن) هذا مختلف)
813
01:19:53,300 --> 01:19:54,333
.صدقيني
814
01:19:54,400 --> 01:19:56,167
.لا يهم كيف هم بقية النسخ منه
815
01:19:57,267 --> 01:19:58,700
.إنه ليس مثلهم
816
01:20:02,833 --> 01:20:03,867
.فتاة ذكية
817
01:20:08,300 --> 01:20:09,233
.أعطني يدك
818
01:20:14,216 --> 01:20:15,616
.لا تجعلني أندم على هذا
819
01:20:15,700 --> 01:20:16,933
.لن تندمي
820
01:20:18,100 --> 01:20:20,033
أيمكننا الذهاب الآن؟ -
.اتبعاني -
821
01:20:34,067 --> 01:20:36,933
إلى أين يؤدي هذا النفق؟ -
.إلى أسفل النهر -
822
01:20:44,633 --> 01:20:45,967
!اذهبا
823
01:21:45,733 --> 01:21:48,640
{\fnSakkal Majalla\fs35\1c&E3DEC3 &\3c&756E65&\bord2}"احترس، بوّابة مصفّحة"
824
01:21:48,733 --> 01:21:50,267
إلى أين ذهبت؟
825
01:22:01,833 --> 01:22:02,967
.أريدك
826
01:22:04,100 --> 01:22:07,467
،واندا) هذا الكون إن كنت تسمعينني)
.فاكتمي أنفاسك
827
01:22:12,133 --> 01:22:13,200
.هيا
828
01:22:16,733 --> 01:22:19,500
هل قتلها هذا؟ -
.سيؤخرها قليلًا فحسب -
829
01:22:20,900 --> 01:22:23,467
.الكتب هنا، لكن (ستيفن) الوحيد الذي فتحها
830
01:22:36,100 --> 01:22:38,567
.مؤكد أن يكون ما يفتحها شيء لا يعرفه غيري
831
01:22:39,133 --> 01:22:40,033
ستيفن)؟)
832
01:22:40,900 --> 01:22:41,898
.هيا
833
01:22:42,833 --> 01:22:44,333
.(ستيفن)
834
01:22:52,667 --> 01:22:53,553
.أجل
835
01:22:56,600 --> 01:22:57,433
.شكرًا
836
01:22:57,981 --> 01:22:59,000
.عفوًا
837
01:23:04,900 --> 01:23:06,200
!(افتح يا (سمسم
838
01:23:38,000 --> 01:23:39,167
.هيا يا فتاة
839
01:23:39,733 --> 01:23:40,967
.أنت لها
840
01:23:42,467 --> 01:23:44,133
.نحن لها
841
01:23:46,033 --> 01:23:47,067
.أجل
842
01:23:54,900 --> 01:23:56,900
هل أنت على ما يُرام؟ -
.أجل -
843
01:23:59,800 --> 01:24:01,433
،"هذا "غاب جانكشن
844
01:24:01,533 --> 01:24:03,367
.فضاء ما بين الأكوان
845
01:24:16,015 --> 01:24:17,495
.حسنًا أيها الكتاب
846
01:24:20,533 --> 01:24:21,933
.أعطني ما أحتاج إليه
847
01:25:33,633 --> 01:25:35,000
!طفليّ
848
01:25:37,833 --> 01:25:39,100
.ها أنا ذي
849
01:25:46,133 --> 01:25:48,033
.هذا ليس ما سيريده طفليك
850
01:26:03,933 --> 01:26:05,733
.لن يعرفان أبدًا
851
01:26:05,800 --> 01:26:08,233
.ربما لن يعرفان، لكنك ستعرفين
852
01:26:12,267 --> 01:26:13,400
!لا
853
01:26:13,933 --> 01:26:15,033
!بئسًا
854
01:26:16,500 --> 01:26:19,236
.يبدو وأن واقع هذا الكون ينهار على نفسه
855
01:26:19,313 --> 01:26:20,146
.أجل
856
01:26:20,833 --> 01:26:22,767
.تصادم كونين
857
01:26:23,600 --> 01:26:24,800
.هيا
858
01:26:25,367 --> 01:26:27,400
.(لا يُوجد نسخ من (أمريكا
859
01:26:27,467 --> 01:26:28,833
إلى أين سنذهب إذًا؟
860
01:26:28,900 --> 01:26:32,433
سنرى إن كان ما زال هناك
.قُدس الأقداس" في هذا الكون أم لا"
861
01:26:33,382 --> 01:26:36,867
.وربما يكون هناك نسخة أخرى مختلفة مني
862
01:26:36,967 --> 01:26:39,400
.وهذه أفضل فرصة لنا لنعود إليها
863
01:26:51,633 --> 01:26:55,067
الآن بدأت أفهم لم كنتم قلقين جدًا
.من موضوع الغارة هذا
864
01:26:56,967 --> 01:26:58,433
…أيًا يكن ما يحدث
865
01:26:59,852 --> 01:27:02,867
فإن ساحر هذا الكون
.يبذل جهدًا متميزًا في التصّدي له
866
01:27:13,500 --> 01:27:15,100
.سأخبره بأنك قلت ذلك
867
01:28:24,067 --> 01:28:25,323
.توقّف محلّك
868
01:28:27,433 --> 01:28:29,400
كيف وصلت إلى هنا؟
869
01:28:30,333 --> 01:28:31,667
.بالصدفة
870
01:28:33,633 --> 01:28:36,500
من أنت؟ ماذا… تكون؟
871
01:28:36,600 --> 01:28:39,000
.أنا واحد منّا فحسب
872
01:28:39,100 --> 01:28:40,500
من "الأكوان المتعددة"؟
873
01:28:40,600 --> 01:28:41,767
.هذا صحيح
874
01:28:43,733 --> 01:28:44,566
.أثبت ذلك
875
01:28:47,870 --> 01:28:49,233
…كانت لدينا أخت
876
01:28:49,933 --> 01:28:50,766
.(دونا)
877
01:28:53,570 --> 01:28:54,700
…إنها
878
01:28:56,033 --> 01:28:57,867
.ماتت في صغرنا
879
01:29:00,167 --> 01:29:01,200
كيف؟
880
01:29:02,567 --> 01:29:03,667
…كنا
881
01:29:04,800 --> 01:29:07,433
…نلعب فوق بحيرة متجمّدة و
882
01:29:12,300 --> 01:29:14,700
.سقطت فيها عبر الجليد المتصدّع
883
01:29:20,300 --> 01:29:21,833
.عجزت عن إنقاذها
884
01:29:24,533 --> 01:29:25,867
.يبدو هذا صحيحًا
885
01:29:28,667 --> 01:29:31,167
لكننا لا نتحدث عن هذا، صحيح؟
886
01:29:32,533 --> 01:29:33,700
.صحيح
887
01:29:35,100 --> 01:29:38,067
.أفترض أن واقعك لم يكن هكذا دومًا
888
01:29:38,167 --> 01:29:41,000
…شككت في قدومك نسخة مثلك حتى
889
01:29:41,067 --> 01:29:42,533
حتى؟
890
01:29:43,633 --> 01:29:45,133
.حتى خسرت
891
01:29:46,333 --> 01:29:48,033
أمام من؟
892
01:29:51,500 --> 01:29:52,867
ماذا تريد؟
893
01:29:53,633 --> 01:29:55,767
.أريد معاودة الديار فحسب
894
01:29:56,367 --> 01:30:00,633
.أجل، صدقني
.كنت أحاول مغادرة هذا المكان منذ زمن طويل
895
01:30:02,015 --> 01:30:03,249
!"كتاب "داركهولد
896
01:30:03,333 --> 01:30:06,167
تحرس كتاب "داركهولد" في هذا الكون؟
897
01:30:06,267 --> 01:30:07,167
.أجل
898
01:30:08,067 --> 01:30:09,183
.لسبب وجيه
899
01:30:09,267 --> 01:30:11,367
.بدايةً، يمكنني الاستفادة منه
900
01:30:11,433 --> 01:30:14,383
…يمكنك مساعدتي في التواصل مع كوني -
.حذار -
901
01:30:15,257 --> 01:30:18,033
.كتاب "داركهولد" سبيل له خسائر فادحة
902
01:30:18,100 --> 01:30:24,100
،لا أقصد أن أكون عديم المراعاة
لكن أي سبيل تبقى يحمل خسائر أقلّ من هذا؟
903
01:30:24,167 --> 01:30:28,167
تبعاته من الخسائر لا تقتصر على واقعه فقط
.وإنما تمتد لتطال قارئه
904
01:30:29,033 --> 01:30:33,717
،أعتذر لعجزك عن إنقاذ كونك
.لكن ربما بوسعك المساعدة في إنقاذ كوني
905
01:30:36,667 --> 01:30:38,567
هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟
906
01:30:39,433 --> 01:30:40,429
ماذا قلت؟
907
01:30:41,133 --> 01:30:45,567
هل أنت سعيد يا (ستيفن)؟
908
01:30:47,800 --> 01:30:50,000
…إنه السؤال الذي
909
01:30:51,500 --> 01:30:55,567
.طرحته عليّ (كرستين بالمر) في زفافها
910
01:30:58,500 --> 01:31:00,983
".وقلت، "طبعًا أنا سعيد
911
01:31:01,067 --> 01:31:06,200
أنا ساحر يتمتع بقوة آلهة
أي إنسان فانٍ قد لا يكون سعيدًا بهذا؟
912
01:31:07,000 --> 01:31:11,000
،وبعدها عدت إلى ذلك البيت المسكون اللعين
913
01:31:12,200 --> 01:31:13,500
،وجلست
914
01:31:15,267 --> 01:31:17,433
.وتساءلت عن سبب كذبي عليها
915
01:31:19,500 --> 01:31:21,933
.لم أتعمّد حدوث أيٍ من هذا
916
01:31:24,033 --> 01:31:27,600
.لطالما بحثت عن كون تكون فيه الأوضاع مختلفة
917
01:31:29,367 --> 01:31:32,833
.كون معي فيه (كرستين) وأكون سعيدًا بحق
918
01:31:34,933 --> 01:31:36,367
.لكنني لم أعثر عليه قط
919
01:31:38,015 --> 01:31:40,133
.لم أجد إلّا المزيد منّا
920
01:31:42,167 --> 01:31:44,607
.لذا أسديت نسخ (ستيفن) هؤلاء صنعًا
921
01:31:46,000 --> 01:31:52,500
هل سبق وراودك ذلك الحلم
الذي تسقط فيه وكأنك رُميت من مكان عالٍ؟
922
01:31:55,567 --> 01:31:57,233
.ربما كنت الفاعل
923
01:32:05,767 --> 01:32:08,200
.كتاب "داركهولد" سبيل له خسائر فادحة
924
01:32:08,667 --> 01:32:09,700
.حسنًا
925
01:32:10,833 --> 01:32:13,467
.هذا سبب إضافي لتسليمه لي وترتاح أنت
926
01:32:13,533 --> 01:32:14,867
.إليك الاتفاق
927
01:32:14,967 --> 01:32:17,200
،"سأسمح لك باستخدام كتاب "داركهولد
928
01:32:18,033 --> 01:32:20,433
.إن أعطيتني (كرستين) كونك
929
01:32:20,533 --> 01:32:24,149
.أجل، لكن لا أظن أنها ستوافق على ذلك
930
01:32:24,233 --> 01:32:25,066
لا؟
931
01:32:26,367 --> 01:32:27,533
.كما حسبت تمامًا
932
01:35:53,233 --> 01:35:54,567
.تماسكي، أنا قادم
933
01:36:01,033 --> 01:36:02,933
لماذا تستخدم كتاب "داركهولد"؟
934
01:36:05,133 --> 01:36:06,983
هل ستتنقّل عبر الأحلام؟
935
01:36:07,067 --> 01:36:09,300
.الموضوع أكبر من مجرّد تنقّل بين الأحلام
936
01:36:09,400 --> 01:36:11,733
.(كلكم سيّان يا معشر (سترينج
937
01:36:11,833 --> 01:36:12,833
.أعلم
938
01:36:14,867 --> 01:36:16,033
.كنت محقة إذًا
939
01:36:16,867 --> 01:36:18,400
.كلنا سيّان
940
01:36:19,200 --> 01:36:24,400
لكن حاليًا تلك الفتاة تحتاج إليّ
.ولا يمكنني إنجاز أيٍ من هذا دون مساعدتك
941
01:36:25,367 --> 01:36:29,900
بينما أنا تحت تأثير التعويذة
.يلزمني حماية جسدي من هجومهم جرّاء التعدي
942
01:36:30,000 --> 01:36:31,233
هجوم من؟
943
01:36:33,200 --> 01:36:34,533
.أرواح الملعونين
944
01:36:58,367 --> 01:37:01,967
لكن ألا يلزم أن تكون هناك
نسخة حيّة منك في ذلك الكون؟
945
01:37:02,733 --> 01:37:04,333
حتى تستطيع التنقّل عبر أحلامها؟
946
01:37:06,033 --> 01:37:07,767
من قال إنه يلزم أن تكون حيّة؟
947
01:38:20,433 --> 01:38:22,700
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!(ستيفن سترينج)
948
01:38:22,800 --> 01:38:26,100
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}!الاستحواذ على هذا الجسد ممنوع
949
01:38:31,900 --> 01:38:35,967
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.تنقّلك عبر الأحلام ستكون له عواقب في النهاية
950
01:38:46,700 --> 01:38:48,233
.إنها تجذبني نحو الأسفل
951
01:38:50,133 --> 01:38:51,100
!(ستيفن)
952
01:38:58,733 --> 01:39:00,267
!تماسك
953
01:39:01,100 --> 01:39:01,967
أين أنت؟
954
01:39:28,433 --> 01:39:30,800
!أداة "برازير أوف بوم غالايث" السحرية
955
01:39:40,667 --> 01:39:41,933
!عودي إلى الجحيم
956
01:39:54,333 --> 01:39:55,467
!(ستيفن)
957
01:39:56,967 --> 01:39:58,233
.أنا ممسكة بك
958
01:39:59,133 --> 01:40:01,767
.لقد أتقنت ممارسة الفنون الروحية
959
01:40:02,167 --> 01:40:04,700
.ثمة أرواح… استخدمها
960
01:40:10,067 --> 01:40:11,000
.استخدمها
961
01:40:13,467 --> 01:40:14,400
.استخدمها
962
01:41:25,533 --> 01:41:26,433
!هلّموا إليّ
963
01:42:01,533 --> 01:42:02,800
!(سترينج)
964
01:42:11,600 --> 01:42:13,567
!تتنقّل عبر الأحلام أيها المنافق
965
01:42:20,233 --> 01:42:23,600
.هذه المرة قتلي لن يكون كافيًا للقضاء عليّ
966
01:42:46,667 --> 01:42:48,400
.لا أريد تفسيرًا لما تراه عيني حتى
967
01:43:04,900 --> 01:43:06,795
!إنها تتحرر
968
01:43:06,879 --> 01:43:08,233
.سيطر عليها
969
01:43:08,333 --> 01:43:11,072
.(سترينج)، استحوذ على قدرات (أمريكا)
970
01:43:16,533 --> 01:43:18,133
.لا تُوجد طريقة أخرى
971
01:43:19,250 --> 01:43:20,083
.صحيح
972
01:43:20,167 --> 01:43:21,800
.هذه هي الطريقة الوحيدة
973
01:43:34,933 --> 01:43:37,433
.هذا أنا في جسد نسخة مني
974
01:43:41,000 --> 01:43:44,133
أتيت للاستحواذ على قدراتي، صحيح؟
975
01:43:45,100 --> 01:43:46,493
.حسبت أنك ستأتي لفعلها
976
01:43:48,467 --> 01:43:49,567
.لا بأس
977
01:43:50,567 --> 01:43:51,900
.أتفهّم الأمر الآن
978
01:43:56,700 --> 01:43:58,833
.(لا يا (أمريكا
979
01:43:59,500 --> 01:44:02,000
.أتيت هنا لإخبارك بأن ثقي بنفسك
980
01:44:02,067 --> 01:44:03,700
.وأن تثقي بقدراتك
981
01:44:03,767 --> 01:44:06,033
.هكذا سنردعها
982
01:44:06,733 --> 01:44:10,333
.لكن ليس بوسعي السيطرة عليها -
.بلى، بوسعك السيطرة عليها -
983
01:44:10,414 --> 01:44:12,333
.وكنت تسيطرين عليها من البداية
984
01:44:12,433 --> 01:44:17,167
،كلما فتحت بوّابة
.أرسلتنا تمامًا إلى حيثما نريد
985
01:44:18,833 --> 01:44:20,567
ماذا عن أول مرّة؟
986
01:44:20,633 --> 01:44:23,233
.حتى أول مرّة أخذتك إلى هذه اللحظة
987
01:44:25,100 --> 01:44:27,800
.حيث ستهزمين هذه الساحرة شرّ هزيمة
988
01:44:50,167 --> 01:44:51,233
.أنا ممسكة بك
989
01:45:40,813 --> 01:45:42,113
.لا يمكنني أن أكون أنت
990
01:45:44,067 --> 01:45:45,733
.لذا سأتخلّص منك
991
01:45:59,567 --> 01:46:02,200
!(بيلي)! (تومي)
992
01:46:02,267 --> 01:46:04,533
!أمي -
!إنها ساحرة -
993
01:46:04,600 --> 01:46:06,167
ماذا فعلت؟
994
01:46:06,267 --> 01:46:07,667
!أمي -
!أمي -
995
01:46:07,767 --> 01:46:10,300
!مهلًا! لا بأس
996
01:46:10,400 --> 01:46:11,867
!أنا والدتكما
997
01:46:13,900 --> 01:46:15,367
.ابتعدي عن طفليّ
998
01:46:18,436 --> 01:46:19,333
!لا
999
01:46:19,833 --> 01:46:20,823
.ليس بعد
1000
01:46:21,500 --> 01:46:22,333
!أمي
1001
01:46:22,433 --> 01:46:23,903
!ابتعدي عن أمنا
1002
01:46:24,000 --> 01:46:25,100
!توقّفا
1003
01:46:26,467 --> 01:46:28,033
!مهلًا! توقّفا
1004
01:46:28,167 --> 01:46:29,833
!ابتعدي عن أمنا -
!توقّفا -
1005
01:46:29,933 --> 01:46:30,967
!ابتعدي عن أمنا
1006
01:46:31,067 --> 01:46:32,467
!توقّفا
1007
01:46:40,700 --> 01:46:42,100
.أرجوك ألّا تؤذنا
1008
01:46:42,767 --> 01:46:43,867
.أرجوك
1009
01:46:44,967 --> 01:46:46,433
.يستحيل أن أؤذيكما
1010
01:46:46,933 --> 01:46:48,133
.يستحيل
1011
01:46:49,693 --> 01:46:52,016
.يستحيل أن أؤذي أي أحد
1012
01:46:52,100 --> 01:46:53,700
.لست وحشًا
1013
01:46:53,800 --> 01:46:55,100
…لست
1014
01:46:58,900 --> 01:46:59,967
…أنا
1015
01:47:17,000 --> 01:47:18,100
!أمي
1016
01:47:18,200 --> 01:47:19,500
هل أنت بخير؟
1017
01:47:19,600 --> 01:47:23,200
أنا بخير، اتفقنا؟
1018
01:47:38,267 --> 01:47:40,967
!لا يا أمي -
!لا تذهبي -
1019
01:47:41,033 --> 01:47:42,133
!أمي
1020
01:48:23,833 --> 01:48:25,555
.تيقّني من أنهما سينعمان بالحب
1021
01:49:06,900 --> 01:49:09,067
ما العمل الآن؟ -
.اذهبي من هنا -
1022
01:49:09,567 --> 01:49:10,867
.سأعثر عليك
1023
01:49:19,533 --> 01:49:21,433
!علينا الذهاب! فورًا
1024
01:49:33,506 --> 01:49:35,567
،"أنا من فتحت كتاب "داركهولد
1025
01:49:36,267 --> 01:49:37,967
.وأنا من عليها إغلاقه
1026
01:49:41,100 --> 01:49:44,167
.حتى لا يغوي كتاب "داركهولد" أحدًا مجددًا
1027
01:50:28,400 --> 01:50:29,894
هل أنت على ما يُرام؟
1028
01:50:30,467 --> 01:50:32,267
هل انتهى الأمر؟ -
.أجل -
1029
01:50:32,833 --> 01:50:36,100
هل (أمريكا) بخير؟ -
.إنها في طريقها لأخذنا من هنا -
1030
01:50:38,533 --> 01:50:39,500
و(واندا)؟
1031
01:50:41,033 --> 01:50:42,267
.لم تنج
1032
01:50:50,433 --> 01:50:53,867
!دمّرت إذًا كل كتب "داركهولد" في كل الأكوان
1033
01:50:56,833 --> 01:50:58,433
.فعلت الصواب
1034
01:51:00,400 --> 01:51:01,633
.أجل
1035
01:51:09,333 --> 01:51:11,033
كيف يبدو كونك؟
1036
01:51:13,367 --> 01:51:14,700
.إنه جميل جدًا
1037
01:51:19,367 --> 01:51:21,333
.ليت كان بوسعي أن أريك إيّاه
1038
01:51:25,133 --> 01:51:26,600
.كان ليروق لي هذا كثيرًا
1039
01:51:31,767 --> 01:51:34,300
.لكن عليّ الذهاب -
.اجل -
1040
01:51:35,467 --> 01:51:36,667
.أعلم ذلك
1041
01:51:40,200 --> 01:51:42,033
.لكن هذا مؤسف جدًا
1042
01:51:44,067 --> 01:51:46,133
.قد يتسبب هذا في غارة كبرى
1043
01:51:49,433 --> 01:51:50,800
.أنا أحبّك
1044
01:51:53,767 --> 01:51:56,467
.أحبّك في كل الأكوان
1045
01:52:00,367 --> 01:52:05,267
المسألة ليست أنني لا أريد الاهتمام بأحد
…وألّا يكون هناك من يهتم بي، الأمر وما فيه
1046
01:52:08,367 --> 01:52:09,767
.أنني أخاف
1047
01:52:13,933 --> 01:52:14,900
.أجل
1048
01:52:26,400 --> 01:52:27,900
.واجه مخاوفك
1049
01:52:30,267 --> 01:52:31,600
.(يا دكتور (سترينج
1050
01:53:01,833 --> 01:53:05,533
مرحبًا، كيف يكون هذا أصعب بكثير
من فتح بوّابات "الأكوان المتعددة"؟
1051
01:53:07,433 --> 01:53:10,067
.عليك التروّي والتحلّي بالصبر أكثر
1052
01:53:11,800 --> 01:53:13,900
.تذكّرني بتلميذ آخر أعرفه
1053
01:53:16,133 --> 01:53:17,433
ما أحوالك؟
1054
01:53:18,600 --> 01:53:19,833
لم تسأل؟
1055
01:53:21,033 --> 01:53:24,300
"استخدمت كتاب "داركهولد
.وتنقّلت عبر أحلام جثة نسختك
1056
01:53:25,333 --> 01:53:26,903
.أجل، ذكّرتني بذلك
1057
01:53:27,933 --> 01:53:29,233
.أنا بخير
1058
01:53:30,933 --> 01:53:32,700
.لكنني أريد طرح سؤال عليك
1059
01:53:34,100 --> 01:53:35,600
هل أنت سعيد؟
1060
01:53:36,867 --> 01:53:37,967
…هذا
1061
01:53:38,733 --> 01:53:40,033
.سؤال مثير للاهتمام
1062
01:53:41,500 --> 01:53:46,233
،حسبت أن إنقاذ العالم سيجعل المرء سعيدًا
!لكن… لم يجعلني سعيدًا
1063
01:53:49,367 --> 01:53:51,100
،أتساءل أحيانًا
1064
01:53:52,083 --> 01:53:53,533
.عن حيواتي بنسخ أخرى
1065
01:53:54,967 --> 01:53:57,421
.وأظلّ ممتنًا لحياتي هذه
1066
01:53:58,233 --> 01:54:00,033
.رغم متاعبها
1067
01:54:02,033 --> 01:54:04,000
هل أنا ملزم بفعلها طبقًا للعادات؟
1068
01:54:04,800 --> 01:54:05,967
.لا
1069
01:54:18,200 --> 01:54:19,033
!انتظر
1070
01:54:21,867 --> 01:54:23,567
ما الأخبار؟ -
ما الأخبار؟ -
1071
01:54:25,033 --> 01:54:27,800
.صنعت بعد الشرارات -
.رائع -
1072
01:54:27,900 --> 01:54:29,900
.ستكون والدتيك فخورتين بك
1073
01:54:30,000 --> 01:54:32,000
.آمل أن تريهما هذا يومًا ما
1074
01:54:33,467 --> 01:54:34,867
!(ستيفن)
1075
01:54:38,567 --> 01:54:41,000
.يسعدني قدومي إلى كونك
1076
01:54:42,933 --> 01:54:44,367
.وأنا كذلك يا فتاة
1077
01:54:45,633 --> 01:54:46,900
.وأنا كذلك
1078
01:55:48,000 --> 01:55:59,067
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
1079
01:55:48,000 --> 01:55:59,067
{\an8}"ثمة مشهدان بعد الشارة، سيتوفران في النسخة القادمة"
95403