All language subtitles for [LilSubs.com]_1148659v_The_Legend_of_White_Snake_Episode_32 _English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,110 --> 00:00:16,480 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 2 00:00:16,480 --> 00:00:27,670 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 3 00:00:27,670 --> 00:00:33,570 ♫ Who was it who whispered in my ear ♫ 4 00:00:33,570 --> 00:00:39,240 ♫ About an ever-unchanging love? ♫ 5 00:00:39,240 --> 00:00:44,870 ♫ Just for that one sentence ♫ 6 00:00:44,870 --> 00:00:50,490 ♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫ 7 00:00:50,490 --> 00:00:56,100 ♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫ 8 00:00:56,100 --> 00:01:03,850 ♫ With lingering dreams of a love faraway ♫ 9 00:01:12,760 --> 00:01:24,230 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 10 00:01:24,230 --> 00:01:32,100 ♫ Wait a millennium for a return ♫ 11 00:01:32,100 --> 00:01:36,120 The Legend of White Snake 12 00:01:36,120 --> 00:01:40,140 Episode 32 13 00:01:41,920 --> 00:01:52,980 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 14 00:01:56,290 --> 00:01:58,900 How is your older sister doing? 15 00:02:02,500 --> 00:02:04,600 Xu Xian what are you doing? 16 00:02:13,140 --> 00:02:14,960 No! 17 00:02:56,740 --> 00:02:58,470 Cheers. 18 00:03:08,180 --> 00:03:10,260 Older Sister. 19 00:03:10,830 --> 00:03:13,830 You keep making me learn how to be human. 20 00:03:13,830 --> 00:03:16,050 To be a good person. 21 00:03:16,500 --> 00:03:20,920 In the end, what kind of ending do you have? 22 00:03:21,630 --> 00:03:26,090 Why not be a demon. My life or death is up to me! 23 00:03:42,760 --> 00:03:44,360 Stop there! 24 00:03:47,020 --> 00:03:49,790 If you take a step, I will kill you! 25 00:03:54,530 --> 00:03:56,850 Please let me see her. 26 00:03:56,850 --> 00:04:00,550 I don't care if you kill me. 27 00:04:07,970 --> 00:04:11,670 I will not kill you, Older Sister will resent me. 28 00:04:13,010 --> 00:04:18,150 But don't you even think about seeing Older Sister. We don't welcome you. Get lost! 29 00:04:35,230 --> 00:04:40,550 Xiao Qing, please open the door! If I don't see her, I will be worried. Xiao Qing! 30 00:04:41,070 --> 00:04:43,700 Xiao Qing! 31 00:04:50,930 --> 00:04:52,900 Xiao Qing! 32 00:04:55,250 --> 00:04:59,620 From now on, take this as the boundary. 33 00:04:59,620 --> 00:05:02,160 You are not to come within 34 00:05:02,160 --> 00:05:05,140 one hundred steps of Older Sister! 35 00:06:30,200 --> 00:06:33,830 My wife, I am sorry. 36 00:06:34,550 --> 00:06:36,590 I harmed you. 37 00:06:36,590 --> 00:06:40,280 What did my Older sister do wrong? Why did you treat her this way? 38 00:06:40,280 --> 00:06:42,130 I thought she was going to hurt the child. 39 00:06:42,130 --> 00:06:46,610 Hurt the child? It was obvious that your heart demon wanted to be reborn into the human world. 40 00:06:46,610 --> 00:06:50,660 My Older Sister was worried that the heart demon was going to rise, but she didn't want to hurt that child. 41 00:06:50,660 --> 00:06:54,780 So she disregarded the danger to her life to go fetch the jade life companion lotus. 42 00:06:58,060 --> 00:06:59,970 Master, look at this child. 43 00:07:02,860 --> 00:07:05,130 It is indeed the jade life companion lotus. 44 00:07:09,930 --> 00:07:13,850 Looks like we were wrong about Bai Suzhen. 45 00:07:13,850 --> 00:07:18,120 Master, why isn't my wife moving? 46 00:07:22,720 --> 00:07:27,860 Her primordial spirit dispersed. She's devoid of spiritual energy. 47 00:07:28,300 --> 00:07:32,140 - Could it be... that pellet? - Impossible. 48 00:07:32,140 --> 00:07:37,760 The pellet I gave you was to restrict her spiritual aura. It can't dissipate spiritual aura. 49 00:07:37,760 --> 00:07:40,790 How can she be so weak that she can't even protect her primordial spirit? 50 00:07:41,640 --> 00:07:46,570 Xu Xian, you actually worked with this bastard monk. 51 00:07:46,570 --> 00:07:49,310 You two schemed against my Older Sister. 52 00:07:50,150 --> 00:07:55,170 Suzhen was so good to me, but I harmed her. 53 00:07:55,170 --> 00:07:57,340 Stop acting! 54 00:07:58,320 --> 00:08:03,500 My Older Sister was so good to you. She even gave you her spirit core. You don't deserve it! 55 00:08:03,500 --> 00:08:07,090 You don't deserve getting such a precious thing of hers! 56 00:08:07,090 --> 00:08:11,090 Return it to her. I will kill you to get it back! 57 00:08:11,090 --> 00:08:14,350 Xiao Qing, don't be impulsive. 58 00:08:14,350 --> 00:08:20,190 Master, don't block her. I deserve it. 59 00:08:20,190 --> 00:08:24,040 If you take back the spirit core, he will died. 60 00:08:24,040 --> 00:08:26,510 - How can I watch you kill? - You fake! 61 00:08:26,510 --> 00:08:29,310 You are not a good person either. I will kill you too! 62 00:08:29,310 --> 00:08:30,920 Enough! 63 00:08:32,870 --> 00:08:34,540 Master. 64 00:08:35,710 --> 00:08:38,060 Master, I beg you master. 65 00:08:38,060 --> 00:08:40,690 Please save my sister-in-law, master. 66 00:08:40,690 --> 00:08:43,840 I don't care if she's a human or demon. She's shown our entire family favour and kindness. 67 00:08:43,840 --> 00:08:46,960 Master, I beg you. Master, please. 68 00:08:46,960 --> 00:08:50,990 Save her, master. Save her. 69 00:08:53,240 --> 00:08:57,300 I... can't help her. 70 00:09:11,280 --> 00:09:17,680 Xu Xian, I'm telling you, if my Older Sister dies, 71 00:09:17,680 --> 00:09:23,640 I will make sure you live a long, long life. I will make sure it is painful 72 00:09:23,640 --> 00:09:25,700 and full of regrets. 73 00:09:27,080 --> 00:09:28,650 Suzhen. 74 00:09:33,220 --> 00:09:39,470 ♫ on a day in March! ♫ 75 00:09:39,470 --> 00:09:51,650 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 76 00:09:53,200 --> 00:09:59,490 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 77 00:09:59,490 --> 00:10:05,830 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 78 00:10:05,830 --> 00:10:12,230 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 79 00:10:12,230 --> 00:10:18,140 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 80 00:10:20,070 --> 00:10:23,640 Older Sister is okay. She will be fine after resting for a while. 81 00:10:23,640 --> 00:10:25,190 Good. 82 00:10:25,980 --> 00:10:31,160 This pregnancy has been dangerous. I don't remember too well what happened during the last few months. 83 00:10:31,160 --> 00:10:37,700 I only remember that I dreamed about a lotus birthed in a blue sea. 84 00:10:37,700 --> 00:10:41,740 Gongfu, why don't we call our child Bilian? 85 00:10:41,740 --> 00:10:45,230 Bilian? That's a good name. 86 00:10:47,110 --> 00:10:50,560 Hanwen, I heard that sister-in-law saved me. 87 00:10:50,560 --> 00:10:52,530 But why haven't I seen her around? 88 00:10:52,530 --> 00:10:56,180 That who, sister-in-law? Yeah, she went home with her uncle to see her relatives. 89 00:10:56,180 --> 00:11:00,340 You just gave birth, don't worry too much, and just rest. 90 00:11:02,160 --> 00:11:05,870 Older Sister, please rest. I'm going out for a walk. 91 00:11:05,870 --> 00:11:07,530 Okay. 92 00:11:07,530 --> 00:11:10,140 Little Bilian. 93 00:11:20,670 --> 00:11:24,440 You suspect that someone did something to the wine pot? 94 00:11:24,440 --> 00:11:28,640 For a piece of pottery that's been baked in a kiln, the color should be uniform inside and outside. 95 00:11:28,640 --> 00:11:31,980 But the color inside the wine bottle is completely different from the color outside. 96 00:11:31,980 --> 00:11:34,300 This proves it's been soaked in some medicinal liquid. 97 00:11:41,900 --> 00:11:46,200 Soul Dispersal Powder. What a vicious move! 98 00:11:47,140 --> 00:11:52,800 My pill could only restrain Bai Suzhen from using her power. 99 00:11:52,800 --> 00:11:57,220 But this Soul Dispersal Powder will injure the mind. 100 00:11:57,220 --> 00:12:02,860 Those poisoned won't only lose spiritual energy, their primordial spirit would also be lost. 101 00:12:05,900 --> 00:12:07,880 So it's like that. 102 00:12:13,560 --> 00:12:18,400 Benefactor Xu, I understand your current state of mind. 103 00:12:18,400 --> 00:12:24,160 It's just that Bai Suzhen's primordial spirit has been destroyed, she won't be able to maintain human form. 104 00:12:24,160 --> 00:12:30,100 Benefactor, please pull yourself together soon, preserve your health. 105 00:12:44,300 --> 00:12:48,320 Brother Hanwen, why are you drinking so much wine again? 106 00:12:49,530 --> 00:12:53,130 I have some alcohol dispelling tea, hurry and drink some. 107 00:12:55,300 --> 00:12:57,000 Ruyi, 108 00:12:57,900 --> 00:12:59,810 let me drink another cup. 109 00:13:01,360 --> 00:13:03,720 You can only drink one last cup. 110 00:13:16,900 --> 00:13:19,040 This...in the wine, 111 00:13:19,040 --> 00:13:22,910 Do you think that the love potion you added is still in the wine? 112 00:13:22,910 --> 00:13:28,610 You've tried the same thing twice, do you think I'd still be fooled? 113 00:13:30,700 --> 00:13:34,550 You've changed drugs? There's poison in the wine? 114 00:13:35,800 --> 00:13:41,400 Don't worry, you won't die. This isn't poison. 115 00:13:41,400 --> 00:13:46,540 But it should make you feel as if your liver and guts were cut to pieces. 116 00:13:49,020 --> 00:13:55,100 Brother Hanwen, save me. It hurts...hurts. 117 00:13:57,200 --> 00:13:58,880 You hurt? 118 00:14:01,030 --> 00:14:04,920 Your pain simply can't compare to a thousandth of Suzhen's pain. 119 00:14:04,920 --> 00:14:07,720 Can't compare even more to the pain in my heart. 120 00:14:09,300 --> 00:14:14,450 I drugged you, because I want to be with you. 121 00:14:14,450 --> 00:14:18,410 I love you too much...I 122 00:14:21,000 --> 00:14:22,690 Love? 123 00:14:25,120 --> 00:14:27,860 Don't you insult the word 'love'. 124 00:14:28,660 --> 00:14:33,800 You simply don't know what is true love. 125 00:14:34,900 --> 00:14:38,960 You're upsetting me on purpose, right, Brother Hanwen? 126 00:14:40,140 --> 00:14:42,200 It's really painful. 127 00:14:42,200 --> 00:14:47,360 You hurt? You ought to know, 128 00:14:47,360 --> 00:14:52,330 Suzhen feels the pain of being struck by ten thousand swords. 129 00:14:52,330 --> 00:14:54,470 Does she not suffer? 130 00:14:56,000 --> 00:15:00,100 Moreover, you're still living here just fine, but she... 131 00:15:01,000 --> 00:15:05,810 How can you treat me this way? If you treat me this way, 132 00:15:05,810 --> 00:15:09,130 how can you face my deceased father? 133 00:15:09,130 --> 00:15:11,850 He was your master. 134 00:15:21,900 --> 00:15:23,820 The enmity of killing my wife, 135 00:15:24,590 --> 00:15:29,510 if difficult to forgive. 136 00:15:30,130 --> 00:15:35,300 Consider it as returning the favor Master has shown for many years. 137 00:15:37,300 --> 00:15:41,920 But between you and me, from this moment forward, 138 00:15:41,920 --> 00:15:44,130 there'll be no relationship. 139 00:16:02,400 --> 00:16:05,950 Suzhen, I'm sorry, 140 00:16:07,020 --> 00:16:09,100 Xiao Qing was right, 141 00:16:10,450 --> 00:16:13,420 I'm really a soft, incapable person. 142 00:16:14,800 --> 00:16:17,080 Even avenging you, 143 00:16:18,470 --> 00:16:20,670 is undoable for me. 144 00:16:31,800 --> 00:16:35,920 Why? We were clearly collaborating. 145 00:16:37,370 --> 00:16:42,420 Now because of her, you want me to die? 146 00:16:43,600 --> 00:16:47,870 I'm unwilling. I'm unwilling! 147 00:16:47,870 --> 00:16:50,010 I can't accept this! 148 00:16:50,900 --> 00:16:54,580 That's right. If it were me, I also wouldn't accept it. 149 00:16:54,580 --> 00:16:58,550 If Bai Suzhen didn't dress up in your appearance during the lantern festival, 150 00:16:58,550 --> 00:17:04,300 how could she have seduced Xu Xian? But Xu Xian clearly treats her like a treasure. 151 00:17:04,300 --> 00:17:06,660 While you are not even equal to grass. 152 00:17:06,660 --> 00:17:08,540 Who's speaking? 153 00:17:09,620 --> 00:17:13,100 Come out! Stop sneaking around! 154 00:17:13,100 --> 00:17:17,660 It's me. I came to help you. I'm you. 155 00:17:17,660 --> 00:17:22,510 I can make all of your wishes come true. 156 00:17:23,380 --> 00:17:27,300 Come, submit yourself to me. 157 00:17:42,800 --> 00:17:47,860 Very good. Go. Go say goodbye to your past. 158 00:17:47,860 --> 00:17:54,030 From now on, you will start a brand new life. 159 00:18:27,800 --> 00:18:30,110 Father! 160 00:18:30,110 --> 00:18:34,940 Did you go outside to fool around with Yin Xiang again? You came home so late. 161 00:18:34,940 --> 00:18:39,000 Look! I've only said a few words, why are you crying? 162 00:18:39,000 --> 00:18:42,630 You're almost ready to get married, how can so cry so easily? 163 00:18:42,630 --> 00:18:48,100 Remember, a girl's tears are valuable. 164 00:18:48,100 --> 00:18:51,640 I won't marry. I want to be with you for life. 165 00:18:51,640 --> 00:18:56,630 Nonsense! Hanwen is looking from over there. 166 00:18:56,630 --> 00:19:02,200 How can someone say these things in front of their future husband? 167 00:19:16,900 --> 00:19:19,050 Future husband. 168 00:19:19,910 --> 00:19:23,900 Brother Hanwen, is it you? 169 00:20:48,200 --> 00:20:51,360 Hanwen, eat some more. 170 00:20:55,040 --> 00:21:00,100 Sister, you just recovered, don't tire yourself on my behalf. 171 00:21:00,100 --> 00:21:04,680 Hanwen, when can Suzhen and Xiao Qing come back? 172 00:21:04,680 --> 00:21:08,300 You said that they went to Suzhou to visit their uncle, 173 00:21:08,300 --> 00:21:12,950 but when I think about this matter, I feel that it's strange. 174 00:21:12,950 --> 00:21:18,680 If they're merely leaving for a few days, why are all of Suzhen's belongings gone? 175 00:21:20,180 --> 00:21:24,000 Jiaorong, Sister-in-Law's....her...her... 176 00:21:30,600 --> 00:21:32,140 Sister. 177 00:21:33,230 --> 00:21:37,900 I know that recently, you've been interrogating Brother-in-Law. 178 00:21:39,270 --> 00:21:41,860 I also don't want to hide it from you, anymore. 179 00:21:42,800 --> 00:21:47,340 Suzhen and Xiao Qing...they're not human. 180 00:21:48,440 --> 00:21:50,270 They're demon spirits. 181 00:21:53,100 --> 00:21:58,100 Demon spirits are plants and animals which has absorbed heaven and earth's spiritual energy and transformed. 182 00:21:58,100 --> 00:22:00,960 But demons are also differentiated by good and evil. 183 00:22:02,000 --> 00:22:07,310 Suzhen and Xiao Qing wholeheartedly strove for goodness, benevolence at heart. 184 00:22:07,310 --> 00:22:10,860 Absolutely not the kind of demonic evil spirit that the Centipede spirit was. 185 00:22:13,100 --> 00:22:17,520 You don't need to be afraid and also no need to take offense. 186 00:22:18,740 --> 00:22:24,470 No matter whether she's human or demon, Suzhen is still my wife. 187 00:22:26,300 --> 00:22:28,980 Xiao Qing is also my family member. 188 00:22:29,830 --> 00:22:31,550 Sister-in-Law. 189 00:22:33,910 --> 00:22:36,390 Sister-in-Law is a good person. 190 00:22:40,000 --> 00:22:43,980 Hanwen, I ask you, 191 00:22:43,980 --> 00:22:48,760 The one who saved me at the embroidery shop that day, was it Sister-in-Law? 192 00:22:54,200 --> 00:22:55,800 What did I say? 193 00:22:55,800 --> 00:22:59,000 From the first day she arrived at our home, I told all of you, 194 00:22:59,000 --> 00:23:02,700 she looked like that immortal dressed in white. 195 00:23:07,600 --> 00:23:09,600 Then that means 196 00:23:10,400 --> 00:23:15,200 the white python that I dreamed of 197 00:23:17,200 --> 00:23:19,400 was real? 198 00:23:21,900 --> 00:23:24,300 This is a long story, 199 00:23:25,400 --> 00:23:30,440 but Suzhen, absolutely did not intend to harm you. 200 00:23:31,360 --> 00:23:34,200 For the sake of saving you and your child, Suzhen, 201 00:23:36,400 --> 00:23:38,000 she... 202 00:23:40,700 --> 00:23:42,600 I understand now. 203 00:23:47,750 --> 00:23:54,390 But. Where is Suzhen and Xiao Qing now? 204 00:24:00,360 --> 00:24:03,130 Because of saving you, 205 00:24:03,960 --> 00:24:06,740 she lost her primordial spirit. 206 00:24:09,340 --> 00:24:11,900 I'm afraid that right now... 207 00:24:25,200 --> 00:24:29,300 Sister, you can also feel the demonic aura, right? 208 00:24:31,350 --> 00:24:35,540 If you are here, you would be meddlesome for sure. 209 00:24:37,600 --> 00:24:40,600 From what I can see, so what if demons invade the mortal world. 210 00:24:40,600 --> 00:24:43,400 So what if people are plunged into misery. 211 00:24:43,400 --> 00:24:46,000 Who cares if those people die? 212 00:24:49,810 --> 00:24:53,140 Why bother sacrificing yourself? 213 00:24:57,160 --> 00:24:58,900 Sister. 214 00:25:00,100 --> 00:25:02,000 You've promised me, 215 00:25:02,000 --> 00:25:06,100 that you'll always be with me, right? 216 00:25:10,400 --> 00:25:13,300 I'll help you find your primordial spirit for sure. 217 00:25:16,020 --> 00:25:19,390 But where in the world is your primordial spirit? 218 00:25:22,700 --> 00:25:24,100 Sister. 219 00:25:25,000 --> 00:25:29,200 Say something, alright? 220 00:26:01,600 --> 00:26:03,100 What is it? 221 00:26:03,800 --> 00:26:06,600 Nothing, nothing, just pricked. 222 00:26:06,600 --> 00:26:08,800 Goodness, how can you prick yourself? 223 00:26:08,800 --> 00:26:13,200 Gongfu, I'd always thought that I was dreaming. 224 00:26:13,200 --> 00:26:18,000 Tell me, how can Suzhen be a demon? 225 00:26:18,000 --> 00:26:22,000 Jiaorong, no matter what, 226 00:26:22,000 --> 00:26:26,800 our Sister-in-Law saved the lives of our entire family. 227 00:26:26,800 --> 00:26:29,700 Think about how she suffered in saving us. 228 00:26:29,700 --> 00:26:33,900 How could she turn around and harm us? Impossible! 229 00:26:36,170 --> 00:26:38,250 Thinking carefully about it, 230 00:26:39,000 --> 00:26:44,400 Suzhen is normally gentle and kind-hearted towards people. 231 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 She's never had the heart to harm people. 232 00:26:46,400 --> 00:26:47,600 That's right. 233 00:26:47,600 --> 00:26:50,500 But Ruyi, 234 00:26:50,500 --> 00:26:54,000 I was so good Ruyi. How could Ruyi... 235 00:26:54,000 --> 00:26:56,800 It's still Hanwen who was right. 236 00:26:56,800 --> 00:27:01,400 Both humans and demons are good and evil. 237 00:27:01,400 --> 00:27:04,200 If demons turn towards goodness, 238 00:27:04,200 --> 00:27:06,800 then they're like living Buddhas. 239 00:27:06,800 --> 00:27:09,100 If humans turn towards evil, 240 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 they're even more vicious than demons. 241 00:27:13,520 --> 00:27:18,020 Alright now, let me get you some water. 242 00:27:26,000 --> 00:27:27,900 Brother Hanwen. 243 00:27:29,200 --> 00:27:31,100 Hanwen! 244 00:27:42,800 --> 00:27:45,800 So it was just a dream. 245 00:27:49,800 --> 00:27:53,000 Brother Hanwen would only treat me well in a dream. 246 00:27:53,800 --> 00:27:55,900 Smile at me. 247 00:27:56,560 --> 00:28:01,060 Then do you want your dream to become reality? 248 00:28:02,000 --> 00:28:04,400 Each day that Xiao Qing and Fa Hai isn't eliminated, 249 00:28:04,400 --> 00:28:07,400 Xu Xian won't give up bringing back Bai Suzhen. 250 00:28:07,400 --> 00:28:11,700 Only by cutting off all of his paths of retreat, will he belong to you. 251 00:28:13,200 --> 00:28:16,900 Then what do you want me to do? 252 00:28:17,600 --> 00:28:19,800 I want more helpers. 253 00:28:19,800 --> 00:28:25,000 Xiao Qing, Xu Xian, Fa Hai, the entire world. 254 00:28:25,000 --> 00:28:28,400 I want them to submit to me, wholeheartedly serve me. 255 00:28:28,400 --> 00:28:33,900 Because only I can allow all of you to obtain what you want. 256 00:28:42,600 --> 00:28:47,700 I want Bai Suzhen to never reincarnate. 257 00:28:50,600 --> 00:28:53,700 I want to be your helper. 258 00:30:00,700 --> 00:30:04,000 This Mount E'mei is indeed a glorious place. 259 00:30:04,000 --> 00:30:07,000 Even a white snake can be so understanding. 260 00:30:07,000 --> 00:30:12,700 This plant, I'll call it White Flowered Snake Tongue. 261 00:30:20,360 --> 00:30:24,170 You ought to know that I used a lot of effort to catch this snake. 262 00:30:24,200 --> 00:30:26,800 Look at this completely white snake. Where would you find it? 263 00:30:26,800 --> 00:30:29,800 This is a once in hundred years encounter, a Snow White Branch Snake. 264 00:30:29,800 --> 00:30:34,400 Eating its gallbladder can ward off disease and get rid of disaster, and prolong life. 265 00:30:34,400 --> 00:30:38,400 Good! Hurry and kill the snake, take the gallbladder. 266 00:30:38,400 --> 00:30:40,600 Hope that it can cure my chronic illness once and for all. 267 00:30:40,600 --> 00:30:42,200 Sure! 268 00:30:42,200 --> 00:30:44,000 Wait a moment. 269 00:30:44,000 --> 00:30:47,200 Looking at this gentleman's appearance, he must be chronically suffering from a cold stomach. 270 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 If you use snake gallbladder, it'll certainly add cold to the cold. 271 00:30:50,200 --> 00:30:52,100 Is that right? 272 00:30:53,000 --> 00:30:55,400 But right now, my stomach pain is too difficult to bear. 273 00:30:55,400 --> 00:30:57,400 Do you have a way to cure it? 274 00:30:57,400 --> 00:30:59,600 I have a way to relieve your suffering. 275 00:30:59,600 --> 00:31:04,000 If the prescription is effective, will you give me this little white snake? 276 00:31:04,000 --> 00:31:06,900 - How about it? - Of course that's fine! 277 00:31:07,820 --> 00:31:10,600 Do you really want to buy this snake and give it to him? 278 00:31:10,600 --> 00:31:14,000 As long as he can cure my chronic diarrhea, don't mention a snake, 279 00:31:14,000 --> 00:31:16,800 even a thousand gold coins is possible. 280 00:31:24,200 --> 00:31:25,900 Wife! 281 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 Amitabha. 282 00:31:34,600 --> 00:31:37,400 The cause is karma from your past life. The outcome is this life. 283 00:31:37,400 --> 00:31:40,000 Since you had this dream, 284 00:31:40,000 --> 00:31:42,800 it can explain the fate which brought the two of you together. 285 00:31:42,800 --> 00:31:44,600 You saved her once before, 286 00:31:44,600 --> 00:31:47,800 so she used a lifetime of love to repay you. 287 00:31:47,800 --> 00:31:50,000 Your fate together already ended. 288 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 Benefactor, please let go as soon as possible. 289 00:31:53,000 --> 00:31:55,400 Master, my life was brought back by my wife. 290 00:31:55,400 --> 00:31:59,400 As long as I can return it to her, I'm not afraid of dying. 291 00:31:59,400 --> 00:32:02,400 Master, I still have her spirit pellet in my body. 292 00:32:02,400 --> 00:32:04,800 Whether you cut open my stomach or gouge out my heart, 293 00:32:04,800 --> 00:32:07,600 I want you to take out the spirit pellet to save my wife. 294 00:32:07,600 --> 00:32:11,300 But taking out the spirit pellet means keeping your life will be difficult. 295 00:32:11,300 --> 00:32:14,800 Even if my bones dissolves or I disappear, I won't back out. 296 00:32:19,530 --> 00:32:21,350 Master. 297 00:32:25,210 --> 00:32:28,000 It's not that I'm unwilling to save her. 298 00:32:28,000 --> 00:32:31,600 It's just that white snake's primordial spirit has been destroyed. 299 00:32:31,600 --> 00:32:33,800 Even if she takes back the spirit core, 300 00:32:33,800 --> 00:32:36,200 it may not necessarily bring her back to life. 301 00:32:36,200 --> 00:32:40,700 Even if my body is torn, and my bones crushed, I want to exchange it for a chance for her to live. 302 00:32:42,400 --> 00:32:45,000 You...won't regret? 303 00:32:45,000 --> 00:32:47,200 I absolutely won't back down. 304 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 The road to reconstructing the primordial spirit is fraught with danger. 305 00:32:56,000 --> 00:33:00,000 You'll need to gather pure Yang energy, use much spiritual energy 306 00:33:00,000 --> 00:33:02,800 then merge them with the essence of heaven and earth, 307 00:33:02,800 --> 00:33:06,200 adding to that the action of the spirit core in your body. 308 00:33:06,200 --> 00:33:09,400 However, even with that, the chance of success 309 00:33:09,400 --> 00:33:12,000 is not more than one in ten. 310 00:33:12,000 --> 00:33:17,400 If you fail, even your life will be in danger. 311 00:33:17,400 --> 00:33:20,200 Have you thought it through? 312 00:33:20,200 --> 00:33:24,400 If even if there's little hope, I still want to try. 313 00:33:24,400 --> 00:33:29,600 If I'm unable to escape, then I'll join her in the underworld. 314 00:33:29,600 --> 00:33:32,300 Xu Xian will die without regrets. 315 00:33:34,500 --> 00:33:37,500 Amitabha. 316 00:33:37,500 --> 00:33:40,000 Since you're determined, 317 00:33:40,000 --> 00:33:43,700 I will use all of my ability 318 00:33:43,700 --> 00:33:46,400 to lend you a helping hand. 319 00:33:47,180 --> 00:33:49,490 Thank you, Master. 320 00:34:04,400 --> 00:34:06,200 Boss, Boss! 321 00:34:06,200 --> 00:34:10,200 Ten years of your cultivation is not enough to exchange for one day of her life. 322 00:34:10,200 --> 00:34:12,400 If you continue like this, you won't be able to take it. 323 00:34:12,400 --> 00:34:14,200 Boss! 324 00:34:14,200 --> 00:34:17,800 Within ten days or half a month, you won't even be able to maintain human form. 325 00:34:17,800 --> 00:34:19,800 What will you do then? 326 00:34:19,800 --> 00:34:24,200 Xu Xian is loveless, but I'm not devotionless. 327 00:34:25,770 --> 00:34:28,600 If Sister can't be saved, 328 00:34:29,600 --> 00:34:34,200 I must have Xu Xian's entire family extinguished, 329 00:34:34,200 --> 00:34:36,600 bones scattered to ashes. 330 00:34:36,600 --> 00:34:38,600 Boss, how did you turn this way? 331 00:34:38,600 --> 00:34:40,200 What this way or that way? 332 00:34:40,200 --> 00:34:44,200 Emotionless people in the world, shouldn't they be killed? 333 00:34:46,200 --> 00:34:49,730 Demons are indeed demons. Why pretend to be kind? 334 00:34:50,200 --> 00:34:52,560 I just want to pay back gratitude and vengeance where it's due. 335 00:34:57,770 --> 00:35:00,890 Each day I can hold on is one more day. 336 00:35:00,890 --> 00:35:03,790 Worse come to worse, I will just cultivate for 500 more years. 337 00:35:03,790 --> 00:35:05,850 - Boss. - No one stop me. 338 00:35:05,850 --> 00:35:07,440 Boss. 339 00:35:09,810 --> 00:35:14,530 Stop persuading her. If we don't let her do anything, she will feel worse. 340 00:35:14,530 --> 00:35:19,440 She can't go on like this either. If she does this, she will not last a few days. 341 00:35:19,440 --> 00:35:22,940 Think of other ideas! 342 00:35:22,940 --> 00:35:25,380 Boss! 343 00:35:25,380 --> 00:35:28,820 There's a limit to your cultivation, rest for a bit. 344 00:35:29,950 --> 00:35:33,700 Limit to my cultivation, right? 345 00:35:35,370 --> 00:35:41,260 We're demons, there are shortcuts to increasing our cultivation, right? 346 00:35:51,830 --> 00:35:58,000 Sister, I want to save you and can't care about that much anymore. 347 00:36:05,660 --> 00:36:07,480 Boss. 348 00:36:08,670 --> 00:36:09,730 What is she planning to do? 349 00:36:09,730 --> 00:36:13,570 Not good. She wants to sin and hurt people. 350 00:36:15,020 --> 00:36:18,090 Demon. It's a demon! 351 00:36:29,650 --> 00:36:32,650 Let go of me. I want to kill them. 352 00:36:32,650 --> 00:36:36,860 Amitabha, you absolutely can't rashly become a killing demon. 353 00:36:36,860 --> 00:36:39,720 To save my Older Sister, so what if I sin? 354 00:36:39,720 --> 00:36:44,420 I'm going to sin and take the consequences. You mind your own business. 355 00:36:47,390 --> 00:36:49,140 Master, please be lenient! 356 00:36:49,140 --> 00:36:51,460 Please be lenient! 357 00:36:51,460 --> 00:36:53,440 Master, please be lenient. 358 00:36:53,440 --> 00:36:56,960 Green Snake Spirit was carelessly harming people. I had to intervene. 359 00:36:56,960 --> 00:36:59,660 May I trouble the four immortal lords not stop me. 360 00:36:59,660 --> 00:37:03,150 Why can't I harm people? I'm just doing what a demon should do! 361 00:37:03,150 --> 00:37:05,270 Xiao Qing! 362 00:37:05,270 --> 00:37:10,170 Master, because Xiao Qing wanted to save White lady, she was impulsive and not thinking straight. 363 00:37:10,170 --> 00:37:12,560 We will definitely watch her closely. 364 00:37:12,560 --> 00:37:15,610 Please be magnanimous. 365 00:37:15,610 --> 00:37:17,530 Be magnanimous. 366 00:37:19,800 --> 00:37:22,360 Since immortal lords guaranteed, 367 00:37:22,360 --> 00:37:25,010 I will let her go today. 368 00:37:25,010 --> 00:37:28,630 If she keeps hurting people, I will not be lenient the next time. 369 00:37:33,380 --> 00:37:36,060 Why did you call them deities? 370 00:37:36,060 --> 00:37:38,930 Aren't they river demons? 371 00:37:41,420 --> 00:37:46,250 Even though their rank is not high, attainments limited, they're still a ranked celestial. 372 00:37:46,250 --> 00:37:50,530 How can a celestial be outranked by evil, you are half immortal, 373 00:37:50,530 --> 00:37:52,850 you can't disrespect immortal lords. 374 00:37:56,220 --> 00:37:58,300 Is that true? 375 00:38:00,390 --> 00:38:02,070 Is it true? 376 00:38:02,830 --> 00:38:04,730 Is it true? 377 00:38:06,040 --> 00:38:07,960 Da Gu, tell me. 378 00:38:09,840 --> 00:38:12,070 Is that true? 379 00:38:13,960 --> 00:38:15,660 We didn't want to lie to you. 380 00:38:15,660 --> 00:38:18,170 - We were just following orders. - Da Gu! 381 00:38:19,170 --> 00:38:22,430 Following orders? Following whose orders? 382 00:38:25,500 --> 00:38:27,170 Your father. 383 00:38:30,450 --> 00:38:32,570 Ao Guang, dragon king of the Eastern Sea. 384 00:38:34,970 --> 00:38:40,410 Eastern Sea Dragon King is my father? 385 00:38:46,110 --> 00:38:53,890 But, my mother and I, we've never visited Crystal Palace. 386 00:38:56,630 --> 00:39:00,280 Boss...don't you love to play freely? 387 00:39:00,280 --> 00:39:03,270 There are many rules in the Crystal Palace, it's fine if we don't go. 388 00:39:03,270 --> 00:39:05,360 It doesn't matter if I don't go? 389 00:39:07,010 --> 00:39:09,370 It's because there is no place for me and my mom right? 390 00:39:09,370 --> 00:39:15,320 What are you saying? You talk too much. Boss has live for over five hundred years, can she not even know this? Still need you to tell her? Big mouth! 391 00:39:15,320 --> 00:39:19,270 So my mother suffered the wrath of heaven, 392 00:39:20,080 --> 00:39:25,170 while my father, Dragon King of the Eastern Sea, remains outside the law? 393 00:39:25,620 --> 00:39:31,800 And I...am a demon wandering West Lake, 394 00:39:31,800 --> 00:39:36,490 to emerge and perish by myself? 395 00:39:36,490 --> 00:39:37,730 It's not like that. 396 00:39:37,730 --> 00:39:39,470 Boss, listen to us explain. 397 00:39:39,470 --> 00:39:41,620 Stop talking! 398 00:39:42,720 --> 00:39:47,260 I won't ever trust you again. There are no good fairies! 399 00:39:47,260 --> 00:39:49,050 Boss! 400 00:39:51,380 --> 00:39:53,450 Boss! 401 00:39:53,450 --> 00:39:56,400 Master, what should we do? 402 00:39:57,620 --> 00:40:01,800 The only way to reform her is to save Bai Suzhen. 403 00:40:05,760 --> 00:40:10,010 You guys help me. Together, we'll reconstruct Bai Suzhen's primordial spirit. 404 00:40:10,010 --> 00:40:13,030 Reconstruct primordial spirit? 405 00:40:22,800 --> 00:40:25,900 The road to reconstructing the primordial spirit is fraught with danger. 406 00:40:25,900 --> 00:40:29,750 You'll need to gather pure Yang energy, use much spiritual energy, 407 00:40:29,750 --> 00:40:34,980 to combine it with the essence of heaven and earth, in addition to using the spirit pellet inside your body. 408 00:40:35,700 --> 00:40:41,520 But even so, the chance of success is less than one in then. 409 00:40:41,520 --> 00:40:47,240 If we fail, even your life will be in danger. 410 00:40:48,200 --> 00:40:54,860 Wife, don't be afraid. I will be with you soon. 411 00:41:19,730 --> 00:41:24,040 It's time. We can begin. 412 00:41:27,150 --> 00:41:32,800 Tonight is the night of a new moon, Yin dominates while Yang declines. 413 00:41:33,400 --> 00:41:39,150 Although it's beneficial for condensing demonic spirit into a pellet, 414 00:41:39,150 --> 00:41:42,210 it'll also easily attract ghosts and evil spirits. 415 00:41:43,100 --> 00:41:45,930 We can't be careless for a moment. 416 00:41:53,490 --> 00:41:55,140 Benefactor Xu, 417 00:41:55,900 --> 00:41:59,660 the road to reconstructing the primordial spirit is fraught with dangers. 418 00:42:00,570 --> 00:42:06,310 No matter what happens along the way, you can't stop half way or give up. 419 00:42:06,310 --> 00:42:11,170 Or else, you will lose your life. 420 00:42:17,360 --> 00:42:19,870 If I can't bring Suzhen back, 421 00:42:20,980 --> 00:42:23,610 I would rather die with her. 422 00:42:25,460 --> 00:42:30,380 I will not let Suzhen be alone anymore. 423 00:42:33,420 --> 00:42:36,670 Master, please begin. 424 00:43:11,060 --> 00:43:19,920 Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com 425 00:43:28,070 --> 00:43:40,530 ♫ Ah... ah... ah... ah... ♫ 426 00:43:40,530 --> 00:43:53,210 ♫ What a beautiful scenery the West Lake is on a day in March! ♫ 427 00:43:53,210 --> 00:44:07,030 ♫ The spring showers taste like wine and the willows look like mist! ♫ 428 00:44:07,030 --> 00:44:13,280 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 429 00:44:13,280 --> 00:44:19,600 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 430 00:44:19,600 --> 00:44:25,760 ♫ If we would be blessed with good fortune in a millennium ♫ 431 00:44:25,760 --> 00:44:34,980 ♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫ 37908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.