Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:16,480
♫ Wait a millennium for a return ♫
2
00:00:16,480 --> 00:00:27,670
♫ Wait a millennium for a return ♫
3
00:00:27,670 --> 00:00:33,570
♫ Who was it who whispered in my ear ♫
4
00:00:33,570 --> 00:00:39,240
♫ About an ever-unchanging love? ♫
5
00:00:39,240 --> 00:00:44,870
♫ Just for that one sentence ♫
6
00:00:44,870 --> 00:00:50,490
♫ I would not bemoan even if I become heartbroken ♫
7
00:00:50,490 --> 00:00:56,100
♫ The rain is heartbroken and the wind is crying ♫
8
00:00:56,100 --> 00:01:03,850
♫ With lingering dreams of a love faraway ♫
9
00:01:12,760 --> 00:01:24,230
♫ Wait a millennium for a return ♫
10
00:01:24,230 --> 00:01:32,100
♫ Wait a millennium for a return ♫
11
00:01:32,100 --> 00:01:36,120
The Legend of White Snake
12
00:01:36,120 --> 00:01:40,140
Episode 32
13
00:01:41,920 --> 00:01:52,980
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
14
00:01:56,290 --> 00:01:58,900
How is your older sister doing?
15
00:02:02,500 --> 00:02:04,600
Xu Xian what are you doing?
16
00:02:13,140 --> 00:02:14,960
No!
17
00:02:56,740 --> 00:02:58,470
Cheers.
18
00:03:08,180 --> 00:03:10,260
Older Sister.
19
00:03:10,830 --> 00:03:13,830
You keep making me learn how to be human.
20
00:03:13,830 --> 00:03:16,050
To be a good person.
21
00:03:16,500 --> 00:03:20,920
In the end, what kind of ending do you have?
22
00:03:21,630 --> 00:03:26,090
Why not be a demon. My life or death is up to me!
23
00:03:42,760 --> 00:03:44,360
Stop there!
24
00:03:47,020 --> 00:03:49,790
If you take a step, I will kill you!
25
00:03:54,530 --> 00:03:56,850
Please let me see her.
26
00:03:56,850 --> 00:04:00,550
I don't care if you kill me.
27
00:04:07,970 --> 00:04:11,670
I will not kill you, Older Sister will resent me.
28
00:04:13,010 --> 00:04:18,150
But don't you even think about seeing Older Sister. We don't welcome you. Get lost!
29
00:04:35,230 --> 00:04:40,550
Xiao Qing, please open the door! If I don't see her, I will be worried. Xiao Qing!
30
00:04:41,070 --> 00:04:43,700
Xiao Qing!
31
00:04:50,930 --> 00:04:52,900
Xiao Qing!
32
00:04:55,250 --> 00:04:59,620
From now on, take this as the boundary.
33
00:04:59,620 --> 00:05:02,160
You are not to come within
34
00:05:02,160 --> 00:05:05,140
one hundred steps of Older Sister!
35
00:06:30,200 --> 00:06:33,830
My wife, I am sorry.
36
00:06:34,550 --> 00:06:36,590
I harmed you.
37
00:06:36,590 --> 00:06:40,280
What did my Older sister do wrong? Why did you treat her this way?
38
00:06:40,280 --> 00:06:42,130
I thought she was going to hurt the child.
39
00:06:42,130 --> 00:06:46,610
Hurt the child? It was obvious that your heart demon wanted to be reborn into the human world.
40
00:06:46,610 --> 00:06:50,660
My Older Sister was worried that the heart demon was going to rise, but she didn't want to hurt that child.
41
00:06:50,660 --> 00:06:54,780
So she disregarded the danger to her life to go fetch the jade life companion lotus.
42
00:06:58,060 --> 00:06:59,970
Master, look at this child.
43
00:07:02,860 --> 00:07:05,130
It is indeed the jade life companion lotus.
44
00:07:09,930 --> 00:07:13,850
Looks like we were wrong about Bai Suzhen.
45
00:07:13,850 --> 00:07:18,120
Master, why isn't my wife moving?
46
00:07:22,720 --> 00:07:27,860
Her primordial spirit dispersed. She's devoid of spiritual energy.
47
00:07:28,300 --> 00:07:32,140
- Could it be... that pellet?
- Impossible.
48
00:07:32,140 --> 00:07:37,760
The pellet I gave you was to restrict her spiritual aura. It can't dissipate spiritual aura.
49
00:07:37,760 --> 00:07:40,790
How can she be so weak that she can't even protect her primordial spirit?
50
00:07:41,640 --> 00:07:46,570
Xu Xian, you actually worked with this bastard monk.
51
00:07:46,570 --> 00:07:49,310
You two schemed against my Older Sister.
52
00:07:50,150 --> 00:07:55,170
Suzhen was so good to me, but I harmed her.
53
00:07:55,170 --> 00:07:57,340
Stop acting!
54
00:07:58,320 --> 00:08:03,500
My Older Sister was so good to you. She even gave you her spirit core. You don't deserve it!
55
00:08:03,500 --> 00:08:07,090
You don't deserve getting such a precious thing of hers!
56
00:08:07,090 --> 00:08:11,090
Return it to her. I will kill you to get it back!
57
00:08:11,090 --> 00:08:14,350
Xiao Qing, don't be impulsive.
58
00:08:14,350 --> 00:08:20,190
Master, don't block her. I deserve it.
59
00:08:20,190 --> 00:08:24,040
If you take back the spirit core, he will died.
60
00:08:24,040 --> 00:08:26,510
- How can I watch you kill?
- You fake!
61
00:08:26,510 --> 00:08:29,310
You are not a good person either. I will kill you too!
62
00:08:29,310 --> 00:08:30,920
Enough!
63
00:08:32,870 --> 00:08:34,540
Master.
64
00:08:35,710 --> 00:08:38,060
Master, I beg you master.
65
00:08:38,060 --> 00:08:40,690
Please save my sister-in-law, master.
66
00:08:40,690 --> 00:08:43,840
I don't care if she's a human or demon. She's shown our entire family favour and kindness.
67
00:08:43,840 --> 00:08:46,960
Master, I beg you. Master, please.
68
00:08:46,960 --> 00:08:50,990
Save her, master. Save her.
69
00:08:53,240 --> 00:08:57,300
I... can't help her.
70
00:09:11,280 --> 00:09:17,680
Xu Xian, I'm telling you, if my Older Sister dies,
71
00:09:17,680 --> 00:09:23,640
I will make sure you live a long, long life. I will make sure it is painful
72
00:09:23,640 --> 00:09:25,700
and full of regrets.
73
00:09:27,080 --> 00:09:28,650
Suzhen.
74
00:09:33,220 --> 00:09:39,470
♫ on a day in March! ♫
75
00:09:39,470 --> 00:09:51,650
♫ The spring showers taste like wine
and the willows look like mist! ♫
76
00:09:53,200 --> 00:09:59,490
♫ If we would be blessed
with good fortune in a millennium ♫
77
00:09:59,490 --> 00:10:05,830
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
78
00:10:05,830 --> 00:10:12,230
♫ If we would be blessed
with good fortune in a millennium ♫
79
00:10:12,230 --> 00:10:18,140
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
80
00:10:20,070 --> 00:10:23,640
Older Sister is okay. She will be fine after resting for a while.
81
00:10:23,640 --> 00:10:25,190
Good.
82
00:10:25,980 --> 00:10:31,160
This pregnancy has been dangerous. I don't remember too well what happened during the last few months.
83
00:10:31,160 --> 00:10:37,700
I only remember that I dreamed about a lotus birthed in a blue sea.
84
00:10:37,700 --> 00:10:41,740
Gongfu, why don't we call our child Bilian?
85
00:10:41,740 --> 00:10:45,230
Bilian? That's a good name.
86
00:10:47,110 --> 00:10:50,560
Hanwen, I heard that sister-in-law saved me.
87
00:10:50,560 --> 00:10:52,530
But why haven't I seen her around?
88
00:10:52,530 --> 00:10:56,180
That who, sister-in-law? Yeah, she went home with her uncle to see her relatives.
89
00:10:56,180 --> 00:11:00,340
You just gave birth, don't worry too much, and just rest.
90
00:11:02,160 --> 00:11:05,870
Older Sister, please rest. I'm going out for a walk.
91
00:11:05,870 --> 00:11:07,530
Okay.
92
00:11:07,530 --> 00:11:10,140
Little Bilian.
93
00:11:20,670 --> 00:11:24,440
You suspect that someone did something to the wine pot?
94
00:11:24,440 --> 00:11:28,640
For a piece of pottery that's been baked in a kiln, the color should be uniform inside and outside.
95
00:11:28,640 --> 00:11:31,980
But the color inside the wine bottle is completely different from the color outside.
96
00:11:31,980 --> 00:11:34,300
This proves it's been soaked in some medicinal liquid.
97
00:11:41,900 --> 00:11:46,200
Soul Dispersal Powder. What a vicious move!
98
00:11:47,140 --> 00:11:52,800
My pill could only restrain Bai Suzhen from using her power.
99
00:11:52,800 --> 00:11:57,220
But this Soul Dispersal Powder will injure the mind.
100
00:11:57,220 --> 00:12:02,860
Those poisoned won't only lose spiritual energy, their primordial spirit would also be lost.
101
00:12:05,900 --> 00:12:07,880
So it's like that.
102
00:12:13,560 --> 00:12:18,400
Benefactor Xu, I understand your current state of mind.
103
00:12:18,400 --> 00:12:24,160
It's just that Bai Suzhen's primordial spirit has been destroyed, she won't be able to maintain human form.
104
00:12:24,160 --> 00:12:30,100
Benefactor, please pull yourself together soon, preserve your health.
105
00:12:44,300 --> 00:12:48,320
Brother Hanwen, why are you drinking so much wine again?
106
00:12:49,530 --> 00:12:53,130
I have some alcohol dispelling tea, hurry and drink some.
107
00:12:55,300 --> 00:12:57,000
Ruyi,
108
00:12:57,900 --> 00:12:59,810
let me drink another cup.
109
00:13:01,360 --> 00:13:03,720
You can only drink one last cup.
110
00:13:16,900 --> 00:13:19,040
This...in the wine,
111
00:13:19,040 --> 00:13:22,910
Do you think that the love potion you added is still in the wine?
112
00:13:22,910 --> 00:13:28,610
You've tried the same thing twice, do you think I'd still be fooled?
113
00:13:30,700 --> 00:13:34,550
You've changed drugs? There's poison in the wine?
114
00:13:35,800 --> 00:13:41,400
Don't worry, you won't die. This isn't poison.
115
00:13:41,400 --> 00:13:46,540
But it should make you feel as if your liver and guts were cut to pieces.
116
00:13:49,020 --> 00:13:55,100
Brother Hanwen, save me. It hurts...hurts.
117
00:13:57,200 --> 00:13:58,880
You hurt?
118
00:14:01,030 --> 00:14:04,920
Your pain simply can't compare to a thousandth of Suzhen's pain.
119
00:14:04,920 --> 00:14:07,720
Can't compare even more to the pain in my heart.
120
00:14:09,300 --> 00:14:14,450
I drugged you, because I want to be with you.
121
00:14:14,450 --> 00:14:18,410
I love you too much...I
122
00:14:21,000 --> 00:14:22,690
Love?
123
00:14:25,120 --> 00:14:27,860
Don't you insult the word 'love'.
124
00:14:28,660 --> 00:14:33,800
You simply don't know what is true love.
125
00:14:34,900 --> 00:14:38,960
You're upsetting me on purpose, right, Brother Hanwen?
126
00:14:40,140 --> 00:14:42,200
It's really painful.
127
00:14:42,200 --> 00:14:47,360
You hurt? You ought to know,
128
00:14:47,360 --> 00:14:52,330
Suzhen feels the pain of being struck by ten thousand swords.
129
00:14:52,330 --> 00:14:54,470
Does she not suffer?
130
00:14:56,000 --> 00:15:00,100
Moreover, you're still living here just fine, but she...
131
00:15:01,000 --> 00:15:05,810
How can you treat me this way? If you treat me this way,
132
00:15:05,810 --> 00:15:09,130
how can you face my deceased father?
133
00:15:09,130 --> 00:15:11,850
He was your master.
134
00:15:21,900 --> 00:15:23,820
The enmity of killing my wife,
135
00:15:24,590 --> 00:15:29,510
if difficult to forgive.
136
00:15:30,130 --> 00:15:35,300
Consider it as returning the favor Master has shown for many years.
137
00:15:37,300 --> 00:15:41,920
But between you and me, from this moment forward,
138
00:15:41,920 --> 00:15:44,130
there'll be no relationship.
139
00:16:02,400 --> 00:16:05,950
Suzhen, I'm sorry,
140
00:16:07,020 --> 00:16:09,100
Xiao Qing was right,
141
00:16:10,450 --> 00:16:13,420
I'm really a soft, incapable person.
142
00:16:14,800 --> 00:16:17,080
Even avenging you,
143
00:16:18,470 --> 00:16:20,670
is undoable for me.
144
00:16:31,800 --> 00:16:35,920
Why? We were clearly collaborating.
145
00:16:37,370 --> 00:16:42,420
Now because of her, you want me to die?
146
00:16:43,600 --> 00:16:47,870
I'm unwilling. I'm unwilling!
147
00:16:47,870 --> 00:16:50,010
I can't accept this!
148
00:16:50,900 --> 00:16:54,580
That's right. If it were me, I also wouldn't accept it.
149
00:16:54,580 --> 00:16:58,550
If Bai Suzhen didn't dress up in your appearance during the lantern festival,
150
00:16:58,550 --> 00:17:04,300
how could she have seduced Xu Xian? But Xu Xian clearly treats her like a treasure.
151
00:17:04,300 --> 00:17:06,660
While you are not even equal to grass.
152
00:17:06,660 --> 00:17:08,540
Who's speaking?
153
00:17:09,620 --> 00:17:13,100
Come out! Stop sneaking around!
154
00:17:13,100 --> 00:17:17,660
It's me. I came to help you. I'm you.
155
00:17:17,660 --> 00:17:22,510
I can make all of your wishes come true.
156
00:17:23,380 --> 00:17:27,300
Come, submit yourself to me.
157
00:17:42,800 --> 00:17:47,860
Very good. Go. Go say goodbye to your past.
158
00:17:47,860 --> 00:17:54,030
From now on, you will start a brand new life.
159
00:18:27,800 --> 00:18:30,110
Father!
160
00:18:30,110 --> 00:18:34,940
Did you go outside to fool around with Yin Xiang again? You came home so late.
161
00:18:34,940 --> 00:18:39,000
Look! I've only said a few words, why are you crying?
162
00:18:39,000 --> 00:18:42,630
You're almost ready to get married, how can so cry so easily?
163
00:18:42,630 --> 00:18:48,100
Remember, a girl's tears are valuable.
164
00:18:48,100 --> 00:18:51,640
I won't marry. I want to be with you for life.
165
00:18:51,640 --> 00:18:56,630
Nonsense! Hanwen is looking from over there.
166
00:18:56,630 --> 00:19:02,200
How can someone say these things in front of their future husband?
167
00:19:16,900 --> 00:19:19,050
Future husband.
168
00:19:19,910 --> 00:19:23,900
Brother Hanwen, is it you?
169
00:20:48,200 --> 00:20:51,360
Hanwen, eat some more.
170
00:20:55,040 --> 00:21:00,100
Sister, you just recovered, don't tire yourself on my behalf.
171
00:21:00,100 --> 00:21:04,680
Hanwen, when can Suzhen and Xiao Qing come back?
172
00:21:04,680 --> 00:21:08,300
You said that they went to Suzhou to visit their uncle,
173
00:21:08,300 --> 00:21:12,950
but when I think about this matter, I feel that it's strange.
174
00:21:12,950 --> 00:21:18,680
If they're merely leaving for a few days, why are all of Suzhen's belongings gone?
175
00:21:20,180 --> 00:21:24,000
Jiaorong, Sister-in-Law's....her...her...
176
00:21:30,600 --> 00:21:32,140
Sister.
177
00:21:33,230 --> 00:21:37,900
I know that recently, you've been interrogating Brother-in-Law.
178
00:21:39,270 --> 00:21:41,860
I also don't want to hide it from you, anymore.
179
00:21:42,800 --> 00:21:47,340
Suzhen and Xiao Qing...they're not human.
180
00:21:48,440 --> 00:21:50,270
They're demon spirits.
181
00:21:53,100 --> 00:21:58,100
Demon spirits are plants and animals which has absorbed heaven and earth's spiritual energy and transformed.
182
00:21:58,100 --> 00:22:00,960
But demons are also differentiated by good and evil.
183
00:22:02,000 --> 00:22:07,310
Suzhen and Xiao Qing wholeheartedly strove for goodness, benevolence at heart.
184
00:22:07,310 --> 00:22:10,860
Absolutely not the kind of demonic evil spirit that the Centipede spirit was.
185
00:22:13,100 --> 00:22:17,520
You don't need to be afraid and also no need to take offense.
186
00:22:18,740 --> 00:22:24,470
No matter whether she's human or demon, Suzhen is still my wife.
187
00:22:26,300 --> 00:22:28,980
Xiao Qing is also my family member.
188
00:22:29,830 --> 00:22:31,550
Sister-in-Law.
189
00:22:33,910 --> 00:22:36,390
Sister-in-Law is a good person.
190
00:22:40,000 --> 00:22:43,980
Hanwen, I ask you,
191
00:22:43,980 --> 00:22:48,760
The one who saved me at the embroidery shop that day, was it Sister-in-Law?
192
00:22:54,200 --> 00:22:55,800
What did I say?
193
00:22:55,800 --> 00:22:59,000
From the first day she arrived at our home, I told all of you,
194
00:22:59,000 --> 00:23:02,700
she looked like that immortal dressed in white.
195
00:23:07,600 --> 00:23:09,600
Then that means
196
00:23:10,400 --> 00:23:15,200
the white python that I dreamed of
197
00:23:17,200 --> 00:23:19,400
was real?
198
00:23:21,900 --> 00:23:24,300
This is a long story,
199
00:23:25,400 --> 00:23:30,440
but Suzhen, absolutely did not intend to harm you.
200
00:23:31,360 --> 00:23:34,200
For the sake of saving you and your child, Suzhen,
201
00:23:36,400 --> 00:23:38,000
she...
202
00:23:40,700 --> 00:23:42,600
I understand now.
203
00:23:47,750 --> 00:23:54,390
But. Where is Suzhen and Xiao Qing now?
204
00:24:00,360 --> 00:24:03,130
Because of saving you,
205
00:24:03,960 --> 00:24:06,740
she lost her primordial spirit.
206
00:24:09,340 --> 00:24:11,900
I'm afraid that right now...
207
00:24:25,200 --> 00:24:29,300
Sister, you can also feel the demonic aura, right?
208
00:24:31,350 --> 00:24:35,540
If you are here, you would be meddlesome for sure.
209
00:24:37,600 --> 00:24:40,600
From what I can see, so what if demons invade the mortal world.
210
00:24:40,600 --> 00:24:43,400
So what if people are plunged into misery.
211
00:24:43,400 --> 00:24:46,000
Who cares if those people die?
212
00:24:49,810 --> 00:24:53,140
Why bother sacrificing yourself?
213
00:24:57,160 --> 00:24:58,900
Sister.
214
00:25:00,100 --> 00:25:02,000
You've promised me,
215
00:25:02,000 --> 00:25:06,100
that you'll always be with me, right?
216
00:25:10,400 --> 00:25:13,300
I'll help you find your primordial spirit for sure.
217
00:25:16,020 --> 00:25:19,390
But where in the world is your primordial spirit?
218
00:25:22,700 --> 00:25:24,100
Sister.
219
00:25:25,000 --> 00:25:29,200
Say something, alright?
220
00:26:01,600 --> 00:26:03,100
What is it?
221
00:26:03,800 --> 00:26:06,600
Nothing, nothing, just pricked.
222
00:26:06,600 --> 00:26:08,800
Goodness, how can you prick yourself?
223
00:26:08,800 --> 00:26:13,200
Gongfu, I'd always thought that I was dreaming.
224
00:26:13,200 --> 00:26:18,000
Tell me, how can Suzhen be a demon?
225
00:26:18,000 --> 00:26:22,000
Jiaorong, no matter what,
226
00:26:22,000 --> 00:26:26,800
our Sister-in-Law saved the lives of our entire family.
227
00:26:26,800 --> 00:26:29,700
Think about how she suffered in saving us.
228
00:26:29,700 --> 00:26:33,900
How could she turn around and harm us? Impossible!
229
00:26:36,170 --> 00:26:38,250
Thinking carefully about it,
230
00:26:39,000 --> 00:26:44,400
Suzhen is normally gentle and kind-hearted towards people.
231
00:26:44,400 --> 00:26:46,400
She's never had the heart to harm people.
232
00:26:46,400 --> 00:26:47,600
That's right.
233
00:26:47,600 --> 00:26:50,500
But Ruyi,
234
00:26:50,500 --> 00:26:54,000
I was so good Ruyi. How could Ruyi...
235
00:26:54,000 --> 00:26:56,800
It's still Hanwen who was right.
236
00:26:56,800 --> 00:27:01,400
Both humans and demons are good and evil.
237
00:27:01,400 --> 00:27:04,200
If demons turn towards goodness,
238
00:27:04,200 --> 00:27:06,800
then they're like living Buddhas.
239
00:27:06,800 --> 00:27:09,100
If humans turn towards evil,
240
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
they're even more vicious than demons.
241
00:27:13,520 --> 00:27:18,020
Alright now, let me get you some water.
242
00:27:26,000 --> 00:27:27,900
Brother Hanwen.
243
00:27:29,200 --> 00:27:31,100
Hanwen!
244
00:27:42,800 --> 00:27:45,800
So it was just a dream.
245
00:27:49,800 --> 00:27:53,000
Brother Hanwen would only treat me well in a dream.
246
00:27:53,800 --> 00:27:55,900
Smile at me.
247
00:27:56,560 --> 00:28:01,060
Then do you want your dream to become reality?
248
00:28:02,000 --> 00:28:04,400
Each day that Xiao Qing and Fa Hai isn't eliminated,
249
00:28:04,400 --> 00:28:07,400
Xu Xian won't give up bringing back Bai Suzhen.
250
00:28:07,400 --> 00:28:11,700
Only by cutting off all of his paths of retreat, will he belong to you.
251
00:28:13,200 --> 00:28:16,900
Then what do you want me to do?
252
00:28:17,600 --> 00:28:19,800
I want more helpers.
253
00:28:19,800 --> 00:28:25,000
Xiao Qing, Xu Xian, Fa Hai, the entire world.
254
00:28:25,000 --> 00:28:28,400
I want them to submit to me, wholeheartedly serve me.
255
00:28:28,400 --> 00:28:33,900
Because only I can allow all of you to obtain what you want.
256
00:28:42,600 --> 00:28:47,700
I want Bai Suzhen to never reincarnate.
257
00:28:50,600 --> 00:28:53,700
I want to be your helper.
258
00:30:00,700 --> 00:30:04,000
This Mount E'mei is indeed a glorious place.
259
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Even a white snake can be so understanding.
260
00:30:07,000 --> 00:30:12,700
This plant, I'll call it White Flowered Snake Tongue.
261
00:30:20,360 --> 00:30:24,170
You ought to know that I used a lot of effort to catch this snake.
262
00:30:24,200 --> 00:30:26,800
Look at this completely white snake. Where would you find it?
263
00:30:26,800 --> 00:30:29,800
This is a once in hundred years encounter, a Snow White Branch Snake.
264
00:30:29,800 --> 00:30:34,400
Eating its gallbladder can ward off disease and get rid of disaster, and prolong life.
265
00:30:34,400 --> 00:30:38,400
Good! Hurry and kill the snake, take the gallbladder.
266
00:30:38,400 --> 00:30:40,600
Hope that it can cure my chronic illness once and for all.
267
00:30:40,600 --> 00:30:42,200
Sure!
268
00:30:42,200 --> 00:30:44,000
Wait a moment.
269
00:30:44,000 --> 00:30:47,200
Looking at this gentleman's appearance, he must be chronically suffering from a cold stomach.
270
00:30:47,200 --> 00:30:50,200
If you use snake gallbladder, it'll certainly add cold to the cold.
271
00:30:50,200 --> 00:30:52,100
Is that right?
272
00:30:53,000 --> 00:30:55,400
But right now, my stomach pain is too difficult to bear.
273
00:30:55,400 --> 00:30:57,400
Do you have a way to cure it?
274
00:30:57,400 --> 00:30:59,600
I have a way to relieve your suffering.
275
00:30:59,600 --> 00:31:04,000
If the prescription is effective, will you give me this little white snake?
276
00:31:04,000 --> 00:31:06,900
- How about it?
- Of course that's fine!
277
00:31:07,820 --> 00:31:10,600
Do you really want to buy this snake and give it to him?
278
00:31:10,600 --> 00:31:14,000
As long as he can cure my chronic diarrhea, don't mention a snake,
279
00:31:14,000 --> 00:31:16,800
even a thousand gold coins is possible.
280
00:31:24,200 --> 00:31:25,900
Wife!
281
00:31:32,400 --> 00:31:34,600
Amitabha.
282
00:31:34,600 --> 00:31:37,400
The cause is karma from your past life. The outcome is this life.
283
00:31:37,400 --> 00:31:40,000
Since you had this dream,
284
00:31:40,000 --> 00:31:42,800
it can explain the fate which brought the two of you together.
285
00:31:42,800 --> 00:31:44,600
You saved her once before,
286
00:31:44,600 --> 00:31:47,800
so she used a lifetime of love to repay you.
287
00:31:47,800 --> 00:31:50,000
Your fate together already ended.
288
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
Benefactor, please let go as soon as possible.
289
00:31:53,000 --> 00:31:55,400
Master, my life was brought back by my wife.
290
00:31:55,400 --> 00:31:59,400
As long as I can return it to her, I'm not afraid of dying.
291
00:31:59,400 --> 00:32:02,400
Master, I still have her spirit pellet in my body.
292
00:32:02,400 --> 00:32:04,800
Whether you cut open my stomach or gouge out my heart,
293
00:32:04,800 --> 00:32:07,600
I want you to take out the spirit pellet to save my wife.
294
00:32:07,600 --> 00:32:11,300
But taking out the spirit pellet means keeping your life will be difficult.
295
00:32:11,300 --> 00:32:14,800
Even if my bones dissolves or I disappear, I won't back out.
296
00:32:19,530 --> 00:32:21,350
Master.
297
00:32:25,210 --> 00:32:28,000
It's not that I'm unwilling to save her.
298
00:32:28,000 --> 00:32:31,600
It's just that white snake's primordial spirit has been destroyed.
299
00:32:31,600 --> 00:32:33,800
Even if she takes back the spirit core,
300
00:32:33,800 --> 00:32:36,200
it may not necessarily bring her back to life.
301
00:32:36,200 --> 00:32:40,700
Even if my body is torn, and my bones crushed, I want to exchange it for a chance for her to live.
302
00:32:42,400 --> 00:32:45,000
You...won't regret?
303
00:32:45,000 --> 00:32:47,200
I absolutely won't back down.
304
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
The road to reconstructing the primordial spirit is fraught with danger.
305
00:32:56,000 --> 00:33:00,000
You'll need to gather pure Yang energy, use much spiritual energy
306
00:33:00,000 --> 00:33:02,800
then merge them with the essence of heaven and earth,
307
00:33:02,800 --> 00:33:06,200
adding to that the action of the spirit core in your body.
308
00:33:06,200 --> 00:33:09,400
However, even with that, the chance of success
309
00:33:09,400 --> 00:33:12,000
is not more than one in ten.
310
00:33:12,000 --> 00:33:17,400
If you fail, even your life will be in danger.
311
00:33:17,400 --> 00:33:20,200
Have you thought it through?
312
00:33:20,200 --> 00:33:24,400
If even if there's little hope, I still want to try.
313
00:33:24,400 --> 00:33:29,600
If I'm unable to escape, then I'll join her in the underworld.
314
00:33:29,600 --> 00:33:32,300
Xu Xian will die without regrets.
315
00:33:34,500 --> 00:33:37,500
Amitabha.
316
00:33:37,500 --> 00:33:40,000
Since you're determined,
317
00:33:40,000 --> 00:33:43,700
I will use all of my ability
318
00:33:43,700 --> 00:33:46,400
to lend you a helping hand.
319
00:33:47,180 --> 00:33:49,490
Thank you, Master.
320
00:34:04,400 --> 00:34:06,200
Boss, Boss!
321
00:34:06,200 --> 00:34:10,200
Ten years of your cultivation is not enough to exchange for one day of her life.
322
00:34:10,200 --> 00:34:12,400
If you continue like this, you won't be able to take it.
323
00:34:12,400 --> 00:34:14,200
Boss!
324
00:34:14,200 --> 00:34:17,800
Within ten days or half a month, you won't even be able to maintain human form.
325
00:34:17,800 --> 00:34:19,800
What will you do then?
326
00:34:19,800 --> 00:34:24,200
Xu Xian is loveless, but I'm not devotionless.
327
00:34:25,770 --> 00:34:28,600
If Sister can't be saved,
328
00:34:29,600 --> 00:34:34,200
I must have Xu Xian's entire family extinguished,
329
00:34:34,200 --> 00:34:36,600
bones scattered to ashes.
330
00:34:36,600 --> 00:34:38,600
Boss, how did you turn this way?
331
00:34:38,600 --> 00:34:40,200
What this way or that way?
332
00:34:40,200 --> 00:34:44,200
Emotionless people in the world, shouldn't they be killed?
333
00:34:46,200 --> 00:34:49,730
Demons are indeed demons. Why pretend to be kind?
334
00:34:50,200 --> 00:34:52,560
I just want to pay back gratitude and vengeance where it's due.
335
00:34:57,770 --> 00:35:00,890
Each day I can hold on is one more day.
336
00:35:00,890 --> 00:35:03,790
Worse come to worse, I will just cultivate for 500 more years.
337
00:35:03,790 --> 00:35:05,850
- Boss.
- No one stop me.
338
00:35:05,850 --> 00:35:07,440
Boss.
339
00:35:09,810 --> 00:35:14,530
Stop persuading her. If we don't let her do anything, she will feel worse.
340
00:35:14,530 --> 00:35:19,440
She can't go on like this either. If she does this, she will not last a few days.
341
00:35:19,440 --> 00:35:22,940
Think of other ideas!
342
00:35:22,940 --> 00:35:25,380
Boss!
343
00:35:25,380 --> 00:35:28,820
There's a limit to your cultivation, rest for a bit.
344
00:35:29,950 --> 00:35:33,700
Limit to my cultivation, right?
345
00:35:35,370 --> 00:35:41,260
We're demons, there are shortcuts to increasing our cultivation, right?
346
00:35:51,830 --> 00:35:58,000
Sister, I want to save you and can't care about that much anymore.
347
00:36:05,660 --> 00:36:07,480
Boss.
348
00:36:08,670 --> 00:36:09,730
What is she planning to do?
349
00:36:09,730 --> 00:36:13,570
Not good. She wants to sin and hurt people.
350
00:36:15,020 --> 00:36:18,090
Demon. It's a demon!
351
00:36:29,650 --> 00:36:32,650
Let go of me. I want to kill them.
352
00:36:32,650 --> 00:36:36,860
Amitabha, you absolutely can't rashly become a killing demon.
353
00:36:36,860 --> 00:36:39,720
To save my Older Sister, so what if I sin?
354
00:36:39,720 --> 00:36:44,420
I'm going to sin and take the consequences. You mind your own business.
355
00:36:47,390 --> 00:36:49,140
Master, please be lenient!
356
00:36:49,140 --> 00:36:51,460
Please be lenient!
357
00:36:51,460 --> 00:36:53,440
Master, please be lenient.
358
00:36:53,440 --> 00:36:56,960
Green Snake Spirit was carelessly harming people. I had to intervene.
359
00:36:56,960 --> 00:36:59,660
May I trouble the four immortal lords not stop me.
360
00:36:59,660 --> 00:37:03,150
Why can't I harm people? I'm just doing what a demon should do!
361
00:37:03,150 --> 00:37:05,270
Xiao Qing!
362
00:37:05,270 --> 00:37:10,170
Master, because Xiao Qing wanted to save White lady, she was impulsive and not thinking straight.
363
00:37:10,170 --> 00:37:12,560
We will definitely watch her closely.
364
00:37:12,560 --> 00:37:15,610
Please be magnanimous.
365
00:37:15,610 --> 00:37:17,530
Be magnanimous.
366
00:37:19,800 --> 00:37:22,360
Since immortal lords guaranteed,
367
00:37:22,360 --> 00:37:25,010
I will let her go today.
368
00:37:25,010 --> 00:37:28,630
If she keeps hurting people, I will not be lenient the next time.
369
00:37:33,380 --> 00:37:36,060
Why did you call them deities?
370
00:37:36,060 --> 00:37:38,930
Aren't they river demons?
371
00:37:41,420 --> 00:37:46,250
Even though their rank is not high, attainments limited, they're still a ranked celestial.
372
00:37:46,250 --> 00:37:50,530
How can a celestial be outranked by evil, you are half immortal,
373
00:37:50,530 --> 00:37:52,850
you can't disrespect immortal lords.
374
00:37:56,220 --> 00:37:58,300
Is that true?
375
00:38:00,390 --> 00:38:02,070
Is it true?
376
00:38:02,830 --> 00:38:04,730
Is it true?
377
00:38:06,040 --> 00:38:07,960
Da Gu, tell me.
378
00:38:09,840 --> 00:38:12,070
Is that true?
379
00:38:13,960 --> 00:38:15,660
We didn't want to lie to you.
380
00:38:15,660 --> 00:38:18,170
- We were just following orders.
- Da Gu!
381
00:38:19,170 --> 00:38:22,430
Following orders? Following whose orders?
382
00:38:25,500 --> 00:38:27,170
Your father.
383
00:38:30,450 --> 00:38:32,570
Ao Guang, dragon king of the Eastern Sea.
384
00:38:34,970 --> 00:38:40,410
Eastern Sea Dragon King is my father?
385
00:38:46,110 --> 00:38:53,890
But, my mother and I, we've never visited Crystal Palace.
386
00:38:56,630 --> 00:39:00,280
Boss...don't you love to play freely?
387
00:39:00,280 --> 00:39:03,270
There are many rules in the Crystal Palace, it's fine if we don't go.
388
00:39:03,270 --> 00:39:05,360
It doesn't matter if I don't go?
389
00:39:07,010 --> 00:39:09,370
It's because there is no place for me and my mom right?
390
00:39:09,370 --> 00:39:15,320
What are you saying? You talk too much. Boss has live for over five hundred years, can she not even know this? Still need you to tell her? Big mouth!
391
00:39:15,320 --> 00:39:19,270
So my mother suffered the wrath of heaven,
392
00:39:20,080 --> 00:39:25,170
while my father, Dragon King of the Eastern Sea, remains outside the law?
393
00:39:25,620 --> 00:39:31,800
And I...am a demon wandering West Lake,
394
00:39:31,800 --> 00:39:36,490
to emerge and perish by myself?
395
00:39:36,490 --> 00:39:37,730
It's not like that.
396
00:39:37,730 --> 00:39:39,470
Boss, listen to us explain.
397
00:39:39,470 --> 00:39:41,620
Stop talking!
398
00:39:42,720 --> 00:39:47,260
I won't ever trust you again. There are no good fairies!
399
00:39:47,260 --> 00:39:49,050
Boss!
400
00:39:51,380 --> 00:39:53,450
Boss!
401
00:39:53,450 --> 00:39:56,400
Master, what should we do?
402
00:39:57,620 --> 00:40:01,800
The only way to reform her is to save Bai Suzhen.
403
00:40:05,760 --> 00:40:10,010
You guys help me. Together, we'll reconstruct Bai Suzhen's primordial spirit.
404
00:40:10,010 --> 00:40:13,030
Reconstruct primordial spirit?
405
00:40:22,800 --> 00:40:25,900
The road to reconstructing the primordial spirit is fraught with danger.
406
00:40:25,900 --> 00:40:29,750
You'll need to gather pure Yang energy, use much spiritual energy,
407
00:40:29,750 --> 00:40:34,980
to combine it with the essence of heaven and earth, in addition to using the spirit pellet inside your body.
408
00:40:35,700 --> 00:40:41,520
But even so, the chance of success is less than one in then.
409
00:40:41,520 --> 00:40:47,240
If we fail, even your life will be in danger.
410
00:40:48,200 --> 00:40:54,860
Wife, don't be afraid. I will be with you soon.
411
00:41:19,730 --> 00:41:24,040
It's time. We can begin.
412
00:41:27,150 --> 00:41:32,800
Tonight is the night of a new moon, Yin dominates while Yang declines.
413
00:41:33,400 --> 00:41:39,150
Although it's beneficial for condensing demonic spirit into a pellet,
414
00:41:39,150 --> 00:41:42,210
it'll also easily attract ghosts and evil spirits.
415
00:41:43,100 --> 00:41:45,930
We can't be careless for a moment.
416
00:41:53,490 --> 00:41:55,140
Benefactor Xu,
417
00:41:55,900 --> 00:41:59,660
the road to reconstructing the primordial spirit is fraught with dangers.
418
00:42:00,570 --> 00:42:06,310
No matter what happens along the way, you can't stop half way or give up.
419
00:42:06,310 --> 00:42:11,170
Or else, you will lose your life.
420
00:42:17,360 --> 00:42:19,870
If I can't bring Suzhen back,
421
00:42:20,980 --> 00:42:23,610
I would rather die with her.
422
00:42:25,460 --> 00:42:30,380
I will not let Suzhen be alone anymore.
423
00:42:33,420 --> 00:42:36,670
Master, please begin.
424
00:43:11,060 --> 00:43:19,920
Subtitles brought to you by The Legend of White Snake Team @ Viki.com
425
00:43:28,070 --> 00:43:40,530
♫ Ah... ah... ah... ah... ♫
426
00:43:40,530 --> 00:43:53,210
♫ What a beautiful scenery the West Lake is
on a day in March! ♫
427
00:43:53,210 --> 00:44:07,030
♫ The spring showers taste like wine
and the willows look like mist! ♫
428
00:44:07,030 --> 00:44:13,280
♫ If we would be blessed
with good fortune in a millennium ♫
429
00:44:13,280 --> 00:44:19,600
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
430
00:44:19,600 --> 00:44:25,760
♫ If we would be blessed
with good fortune in a millennium ♫
431
00:44:25,760 --> 00:44:34,980
♫ Growing old together with one heart would be in sight ♫
37908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.