All language subtitles for [English] Love in Flames of War episode 6 - 1194683v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,230 ♫ The preface of the love words is stained with lovesickness ♫ 2 00:00:05,230 --> 00:00:10,400 ♫ Who is copying your handwriting? ♫ 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,950 ♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫ 4 00:00:14,950 --> 00:00:20,650 ♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫ 5 00:00:20,650 --> 00:00:25,190 ♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫ 6 00:00:25,190 --> 00:00:31,000 ♫ Who is testing my affection? ♫ 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,450 ♫ Several black and white chess pieces ♫ 8 00:00:35,450 --> 00:00:42,190 ♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫ 9 00:00:42,190 --> 00:00:45,230 ♫ Going on these years ♫ 10 00:00:45,230 --> 00:00:50,690 ♫ Should be good times ♫ 11 00:00:50,690 --> 00:00:55,800 ♫ Thousands of thoughts, looking for in love ♫ 12 00:00:55,800 --> 00:01:01,260 ♫ There are too many confusions ♫ 13 00:01:01,260 --> 00:01:06,190 ♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫ 14 00:01:06,190 --> 00:01:11,600 ♫ Another difficult season ♫ 15 00:01:11,600 --> 00:01:16,830 ♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫ 16 00:01:16,830 --> 00:01:22,290 ♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫ 17 00:01:22,290 --> 00:01:27,220 ♫ Falling flowers singing a song ♫ 18 00:01:27,220 --> 00:01:31,390 ♫ The person in the vague dream parted from me ♫ 19 00:01:31,390 --> 00:01:36,430 [Love in Flames of War] 20 00:01:36,430 --> 00:01:40,670 Episode 6 21 00:01:40,670 --> 00:01:50,770 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 22 00:01:50,770 --> 00:01:54,080 It's been a long time since we last came out and had fun. 23 00:01:54,080 --> 00:01:57,650 - So, why is the long face? - What fun can you get if you lock yourself at home? 24 00:01:57,650 --> 00:02:00,400 I said I didn't want to come and you guys dragged me here. 25 00:02:00,400 --> 00:02:03,830 I'm telling you. Today's your lucky day! 26 00:02:03,830 --> 00:02:06,210 Do you believe me? Come on! 27 00:02:06,210 --> 00:02:07,740 What? 28 00:02:08,640 --> 00:02:11,810 What, look at that is! 29 00:02:20,080 --> 00:02:21,920 Come here now. 30 00:02:29,500 --> 00:02:33,700 Well, we'll leave you to it. We can enjoy the festival just by two of us. 31 00:02:33,700 --> 00:02:35,620 Come on. 32 00:02:35,620 --> 00:02:38,300 Hey, come back. 33 00:02:45,440 --> 00:02:47,160 You. 34 00:02:50,210 --> 00:02:53,470 After you. 35 00:02:55,840 --> 00:02:59,050 It's quite lively here. 36 00:03:00,670 --> 00:03:03,870 Yes, it is. 37 00:03:05,310 --> 00:03:08,380 Look, there's the puzzle stand. 38 00:03:08,380 --> 00:03:13,050 Shall we solve some puzzles? 39 00:03:13,050 --> 00:03:14,600 Sure. 40 00:03:14,600 --> 00:03:16,070 Let's go. 41 00:03:17,800 --> 00:03:21,100 There are a lot of puzzles. Let's just pick one. 42 00:03:22,070 --> 00:03:24,800 I'll read it and you guess. 43 00:03:24,800 --> 00:03:26,490 Don't look. 44 00:03:27,240 --> 00:03:31,830 A light-weight monkey stands on a branch. Guess a fruit. 45 00:03:31,830 --> 00:03:33,520 That's lychee. 46 00:03:33,520 --> 00:03:35,970 You didn't even think about it. 47 00:03:35,970 --> 00:03:38,440 On a branch and 48 00:03:38,440 --> 00:03:41,440 the bottom of monkey is red. 49 00:03:41,440 --> 00:03:42,580 Really? 50 00:03:42,580 --> 00:03:44,950 [Lychee] 51 00:03:44,950 --> 00:03:48,840 Fine. Let's try another one. This one doesn't count. 52 00:03:48,840 --> 00:03:50,320 This one! 53 00:03:52,560 --> 00:03:56,220 Listen. It is in fair shape 54 00:03:56,220 --> 00:03:59,970 and it's very touch. Though it can't speak, it replies whenever you ask it. 55 00:03:59,970 --> 00:04:01,510 What is it? 56 00:04:03,560 --> 00:04:05,290 It's ink slab. 57 00:04:06,940 --> 00:04:08,980 [Ink slab] 58 00:04:08,980 --> 00:04:10,960 No way! 59 00:04:10,960 --> 00:04:12,590 Did you know the answer? 60 00:04:12,590 --> 00:04:15,360 I guessed two. It's your turn. 61 00:04:21,100 --> 00:04:23,530 The big brother has 8 horns. 62 00:04:23,530 --> 00:04:26,240 The second brother has two. 63 00:04:26,240 --> 00:04:28,040 The big brother only sits on the bed. 64 00:04:28,040 --> 00:04:30,940 The second brother likes to squat on the roof. 65 00:04:33,130 --> 00:04:35,010 Chimpanzee. 66 00:05:05,640 --> 00:05:07,540 Let's go. It's lantern time. 67 00:05:07,540 --> 00:05:09,500 Come on. Hurry. 68 00:05:09,500 --> 00:05:12,270 Hey, the lantern show has started. 69 00:05:12,270 --> 00:05:14,210 - Let's go. - Sure. 70 00:05:23,060 --> 00:05:25,080 Here's some space. 71 00:05:30,360 --> 00:05:32,310 Is this your first time? 72 00:05:33,370 --> 00:05:37,330 I heard sky lantern makes your wishes come true. 73 00:05:37,330 --> 00:05:39,430 Well, great minds think alike. 74 00:05:40,520 --> 00:05:42,340 But if it does come true, 75 00:05:42,340 --> 00:05:45,180 I think it is down to 76 00:05:45,180 --> 00:05:47,390 your own strong will. 77 00:05:50,730 --> 00:05:52,860 What's your wish? 78 00:05:52,860 --> 00:05:54,510 Me? 79 00:05:55,450 --> 00:05:59,480 My wish is that I can be with my father soon. 80 00:06:00,630 --> 00:06:02,200 What about you? 81 00:06:07,560 --> 00:06:09,230 Hangjing. 82 00:06:11,650 --> 00:06:13,270 I 83 00:06:22,880 --> 00:06:24,850 I wish 84 00:06:25,440 --> 00:06:29,540 our sky lanterns can fly high enough 85 00:06:30,510 --> 00:06:33,790 for my deceased mother to see. 86 00:06:34,970 --> 00:06:39,380 One day, I will make her proud. 87 00:06:48,070 --> 00:06:52,260 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 88 00:06:52,260 --> 00:06:53,850 Let's count to three. 89 00:06:56,870 --> 00:06:58,710 Three. 90 00:06:58,710 --> 00:07:00,380 Two. 91 00:07:00,380 --> 00:07:02,000 One. 92 00:07:04,170 --> 00:07:10,600 ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 93 00:07:10,600 --> 00:07:16,350 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫ 94 00:07:16,350 --> 00:07:21,490 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 95 00:07:21,490 --> 00:07:26,730 ♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫ 96 00:07:26,730 --> 00:07:33,630 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 97 00:07:35,150 --> 00:07:40,690 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 98 00:07:40,690 --> 00:07:46,400 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 99 00:07:46,400 --> 00:07:52,100 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 100 00:07:52,100 --> 00:07:57,750 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 101 00:07:57,750 --> 00:08:03,340 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 102 00:08:03,340 --> 00:08:08,060 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 103 00:08:08,060 --> 00:08:11,870 Miss Lin, you're back. 104 00:08:12,900 --> 00:08:14,510 Your face looks very red. 105 00:08:14,510 --> 00:08:18,300 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 106 00:08:18,300 --> 00:08:20,890 Get me some warm water. 107 00:08:20,890 --> 00:08:22,420 Oh, okay. 108 00:08:26,000 --> 00:08:31,710 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat ♫ 109 00:08:31,710 --> 00:08:36,370 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 110 00:08:36,370 --> 00:08:42,100 ♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫ 111 00:08:42,100 --> 00:08:47,740 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 112 00:08:47,740 --> 00:08:53,290 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 113 00:08:53,290 --> 00:08:58,900 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 114 00:08:58,900 --> 00:09:04,500 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 115 00:09:04,500 --> 00:09:10,260 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 116 00:09:10,260 --> 00:09:16,330 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 117 00:09:40,030 --> 00:09:44,150 A big fool bird just flew by. 118 00:09:46,290 --> 00:09:49,700 Sis, stop making fun of me. 119 00:09:49,700 --> 00:09:52,610 You know nothing about the bird. 120 00:09:52,610 --> 00:09:54,780 Well, I may not know anything about the bird, 121 00:09:54,780 --> 00:09:59,300 but I think the bird must have taken fond of the flowers in our garden 122 00:09:59,300 --> 00:10:01,650 and it's bewildered by its beauty. 123 00:10:03,150 --> 00:10:04,780 Hangjing. 124 00:10:05,700 --> 00:10:08,050 - Seventh Aunt. - Come here. 125 00:10:09,550 --> 00:10:12,440 Aunt! 126 00:10:12,440 --> 00:10:13,770 Aunt! 127 00:10:19,360 --> 00:10:21,290 Aunt, you want to see me? 128 00:10:21,290 --> 00:10:24,380 Third Master soon will attend the military school in Xinping. 129 00:10:24,380 --> 00:10:27,090 I want to give him some inspiration 130 00:10:27,090 --> 00:10:31,070 in case he makes trouble at the military school and upsets Commander. 131 00:10:31,070 --> 00:10:33,830 However, I didn't come up with any good ideas. 132 00:10:33,830 --> 00:10:35,940 Can you help me? 133 00:10:37,750 --> 00:10:41,390 But Aunt, I'm sure Hangjing is busy enough with her own things. 134 00:10:41,390 --> 00:10:43,210 Shall we... 135 00:10:43,910 --> 00:10:47,560 Aunt, I can give him a book as a present. 136 00:10:47,560 --> 00:10:51,330 He can read it in his spare time. 137 00:10:51,330 --> 00:10:53,460 Sounds good. 138 00:10:54,600 --> 00:10:57,570 Okay. 139 00:10:57,570 --> 00:11:00,340 Thank you, Hangjing. 140 00:11:06,300 --> 00:11:08,180 Third Brother, all the books are here. 141 00:11:08,180 --> 00:11:11,130 Take any one you like. 142 00:11:11,130 --> 00:11:12,670 Cool 143 00:11:18,360 --> 00:11:20,630 [Shujing Collection] 144 00:11:20,630 --> 00:11:22,540 What's this collection? 145 00:11:22,540 --> 00:11:26,210 It's so small. It's cute. 146 00:11:26,210 --> 00:11:28,110 That's not a book written by any known authors. 147 00:11:28,110 --> 00:11:31,740 It's a peom collection I made. 148 00:11:36,160 --> 00:11:37,860 This one looks good. 149 00:11:38,460 --> 00:11:41,490 There are pictures. I'll take this one. 150 00:11:41,490 --> 00:11:43,300 But 151 00:11:44,030 --> 00:11:46,760 But what? 152 00:11:46,760 --> 00:11:49,160 You said I could choose any one I like. 153 00:11:49,160 --> 00:11:52,120 What? You want to take it back? 154 00:11:52,120 --> 00:11:56,880 Okay. If you like it, then I'll give it to you as a gift. 155 00:11:59,000 --> 00:12:02,150 Thank you. 156 00:12:05,200 --> 00:12:07,820 Yay! 157 00:12:09,010 --> 00:12:13,040 Father, why it takes so long? When can we see the firework? 158 00:12:13,040 --> 00:12:16,590 Uncle Gui is preparing the firwork for you outside. Be patient. 159 00:12:16,590 --> 00:12:18,760 Be patient. 160 00:12:18,760 --> 00:12:23,400 Brother, I guess after the new year we won't see you for a long time. 161 00:12:24,520 --> 00:12:26,210 Don't worry. 162 00:12:26,210 --> 00:12:30,050 When I'm back, I'll make sure you have a luxury wedding with Master Shen. 163 00:12:30,050 --> 00:12:32,640 Third Brother knows me the best. 164 00:12:32,640 --> 00:12:34,300 I'm just sad to see you go. 165 00:12:34,300 --> 00:12:36,500 Shut up with your nonsense. 166 00:12:37,410 --> 00:12:39,540 There's nothing sad about it. 167 00:12:39,540 --> 00:12:42,430 You're used to being as master. 168 00:12:42,430 --> 00:12:45,220 I doubt you can survive the hardship at the military school. 169 00:12:45,220 --> 00:12:47,500 I'm telling you. Now I've decided to go, 170 00:12:47,500 --> 00:12:50,720 I will make sure I do well there. 171 00:12:51,790 --> 00:12:54,950 Let me tell you. Though you are my son, 172 00:12:54,950 --> 00:12:58,460 you will not enjoy any privilege at the military school. 173 00:12:58,460 --> 00:13:00,520 I have made a deal with the officers. 174 00:13:00,520 --> 00:13:03,130 You will be treated exactly the same as the others. 175 00:13:03,130 --> 00:13:05,340 I don't expect any privilege. 176 00:13:05,340 --> 00:13:08,110 I won't use your name at all. 177 00:13:08,110 --> 00:13:11,210 Good. Suit yourself. 178 00:13:11,210 --> 00:13:15,270 Right, you like bets, right? Shall we have a bet? 179 00:13:15,270 --> 00:13:17,360 I bet after a month 180 00:13:17,360 --> 00:13:21,280 you will sneak back home. 181 00:13:23,070 --> 00:13:26,910 Okay. Game is on. 182 00:13:26,910 --> 00:13:30,100 I will vouch for him. I'm sure this time 183 00:13:30,100 --> 00:13:33,150 he will become a good officer to bring glory to the family. 184 00:13:33,150 --> 00:13:36,580 When he comes back, 185 00:13:36,580 --> 00:13:39,440 we may have two celebrations in the residence. 186 00:13:39,440 --> 00:13:41,210 What celebrations? 187 00:13:41,210 --> 00:13:43,600 Are you marrying me to Mr. Shen? 188 00:13:43,600 --> 00:13:46,750 The old lady wants to get married. 189 00:13:46,750 --> 00:13:50,480 - Xiao Beiyi, no one takes you as a mute if you shut up. - That's you. 190 00:13:50,480 --> 00:13:54,390 Hangjing, your Third Brother is leaving soon. Do you have anything to say to him? 191 00:13:57,090 --> 00:13:59,640 Today it's new year's eve. I will drink this cup of tea as a substitute of wine, 192 00:13:59,640 --> 00:14:01,320 to wish you a bright future 193 00:14:01,320 --> 00:14:04,400 and a early graduation then to reunite with your family soon. 194 00:14:05,230 --> 00:14:08,280 Okay, tea it is for today. 195 00:14:08,280 --> 00:14:10,260 Thank you for your good wishes. 196 00:14:16,550 --> 00:14:18,120 Brother, look! That's beautiful! 197 00:14:18,120 --> 00:14:19,540 I prefer that one. 198 00:14:19,540 --> 00:14:23,560 Brother, look at that one. How pretty! 199 00:14:27,950 --> 00:14:31,590 Brother, look. I'm as beautiful as the firework. 200 00:14:33,470 --> 00:14:36,300 - Beautiful. - Miss, now that Third Master is leaving, 201 00:14:36,300 --> 00:14:38,910 you can live in peace now. 202 00:14:42,030 --> 00:14:43,930 That's beautiful. 203 00:14:55,430 --> 00:14:58,990 I guess you're very happy right now. 204 00:14:58,990 --> 00:15:00,500 What do you mean? 205 00:15:00,500 --> 00:15:04,010 Now I'm leaving, you can live in peace now. 206 00:15:07,660 --> 00:15:12,260 Though when I'm not here, if you are bullied again, 207 00:15:12,260 --> 00:15:14,820 no one will stand up to you. 208 00:15:16,810 --> 00:15:18,800 Thank you for your consideration. 209 00:15:18,800 --> 00:15:22,740 But I think it's your study you should worry more about. 210 00:15:25,670 --> 00:15:28,570 Wow. It looks great! 211 00:15:28,570 --> 00:15:32,000 Father, I love it. 212 00:15:32,000 --> 00:15:34,730 When I'm gone, look after Seventh Aunt for me. 213 00:15:34,730 --> 00:15:37,450 And Shuyi and the boys. 214 00:15:37,450 --> 00:15:38,790 I will. 215 00:15:38,790 --> 00:15:41,880 Don't forget about Maose and Hanyang. 216 00:15:42,630 --> 00:15:44,100 Why? 217 00:15:44,100 --> 00:15:45,930 Well, there's nothing I can do. 218 00:15:45,930 --> 00:15:48,640 They only listen to you. Please. 219 00:15:50,700 --> 00:15:52,390 Fine, I will. 220 00:15:53,220 --> 00:15:58,100 Big brother, come here. Let's set off the firework. 221 00:15:58,100 --> 00:15:59,850 Okay. 222 00:16:00,790 --> 00:16:03,030 Right. 223 00:16:03,030 --> 00:16:05,290 Watch your step. 224 00:16:05,290 --> 00:16:07,080 Wait until I'm back. 225 00:16:15,370 --> 00:16:17,210 Me at the time 226 00:16:17,210 --> 00:16:20,700 didn't understand his relunctance to go. 227 00:16:21,620 --> 00:16:23,630 And him at the time 228 00:16:23,630 --> 00:16:27,000 didn't understand the confusion in my eyes. 229 00:16:28,800 --> 00:16:32,500 The young man dressed in great attire riding a furious horse 230 00:16:32,500 --> 00:16:36,580 sees all the petals of Chang An City in one night. 231 00:16:37,910 --> 00:16:42,140 When we see each other again, three years have passed. 232 00:16:49,600 --> 00:16:51,370 [Xinping Military School] 233 00:16:51,370 --> 00:16:53,890 The training here is unbearably tough. 234 00:17:05,460 --> 00:17:06,920 What are you doing here? 235 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Soon after your father sent you to the military school, 236 00:17:08,720 --> 00:17:11,670 our fathers followed suit. 237 00:17:11,670 --> 00:17:13,980 We can stay together again! 238 00:17:13,980 --> 00:17:18,400 Yes. We are inseparable just like scale and weights. 239 00:17:18,400 --> 00:17:20,790 Am I right? 240 00:17:20,790 --> 00:17:22,620 Military school isn't that bad. 241 00:17:22,620 --> 00:17:25,560 The only downside is that you are not allowed out. 242 00:17:25,560 --> 00:17:27,440 Well, when we are graduated, 243 00:17:27,440 --> 00:17:29,870 will Xiao Shuyi marry someone else? 244 00:17:29,870 --> 00:17:32,240 - Fool. - Come on. 245 00:17:32,240 --> 00:17:34,190 No one but you will miss her. 246 00:17:34,190 --> 00:17:36,210 Speaking of which, Third Brother, 247 00:17:36,210 --> 00:17:39,040 did you have a proper goodbye with Miss Lin? 248 00:17:39,040 --> 00:17:41,410 Did you ask her not to change her mind about you? 249 00:17:41,410 --> 00:17:44,960 That's unnecessary. Isn't that obvious? 250 00:17:44,960 --> 00:17:46,660 She is a person that 251 00:17:46,660 --> 00:17:50,700 once she falls in love with someone, she will love him for ever. 252 00:17:53,690 --> 00:17:55,760 Let's go! 253 00:18:09,960 --> 00:18:12,300 This is horrible. 254 00:18:12,300 --> 00:18:14,620 This is a terrible place. 255 00:18:24,260 --> 00:18:25,970 New classmate, I guess. 256 00:18:25,970 --> 00:18:27,920 Come here. 257 00:18:27,920 --> 00:18:31,090 Let me introduce you. 258 00:18:31,090 --> 00:18:33,060 This is Mo Weiyi. 259 00:18:33,060 --> 00:18:37,650 the second son of the commander of 2nd Infantry, 3rd Regiment Division of the Defense Force in the three regions of the north. Know that? 260 00:18:37,650 --> 00:18:39,280 As for me, I'm Xu Zijun. 261 00:18:39,280 --> 00:18:44,730 My father is the commander of 3rd Infantry, 2nd Regiment Division of the Defence Force in the three regions in the north. 262 00:18:44,730 --> 00:18:45,790 - Hello. - Hello. 263 00:18:45,790 --> 00:18:49,670 I must solemnly introduce him. 264 00:18:49,670 --> 00:18:53,010 the eldest son of 265 00:18:53,010 --> 00:18:58,120 Defense Commander Xiao Haishan of 3rd Infantry. He's Xiao Beichen. 266 00:18:59,840 --> 00:19:01,380 What story are you telling? 267 00:19:01,380 --> 00:19:03,000 I will introduce myself too. 268 00:19:03,000 --> 00:19:06,920 I'm Ye Shengchang, a teacher at Xiangmin Hospital. 269 00:19:06,920 --> 00:19:08,690 A doctor? 270 00:19:08,690 --> 00:19:12,870 You abandoned the doctors for the army? 271 00:19:12,870 --> 00:19:14,720 Can you treat illnesses? 272 00:19:14,720 --> 00:19:17,790 I'm slightly better than the ordinary doctors. 273 00:19:19,370 --> 00:19:23,250 - You can treat whoever's injured in the future then. - That's right. 274 00:19:23,250 --> 00:19:26,440 I think there are no illnesses in this world that can't be treated. 275 00:19:31,600 --> 00:19:34,050 Hello, schoolmates. I'm Kong Zuqing. 276 00:19:34,050 --> 00:19:38,010 Before I joined the academy, I was a platoon leader in the army. 277 00:19:38,010 --> 00:19:40,050 A senior. 278 00:19:40,050 --> 00:19:44,120 I dare not call myself a senior. I was the platoon leader for countless of soldiers. 279 00:19:46,280 --> 00:19:48,810 More officials than soldiers, fewer soldiers than guns. 280 00:19:48,810 --> 00:19:52,520 As for me., I went back to my hometown to sit for military examination. 281 00:19:52,520 --> 00:19:55,790 I wanted to learn to fight in a real battle. 282 00:19:56,770 --> 00:19:58,400 Looks like this class is really 283 00:19:58,400 --> 00:20:02,140 crouching tigers and hidden dragons. 284 00:20:04,220 --> 00:20:08,400 May I ask if this is the dormitory of Class Three, Fifth Semester? 285 00:20:08,400 --> 00:20:09,950 Yes. 286 00:20:09,950 --> 00:20:12,110 I'm Luo Dou. I'm thirteen years old. 287 00:20:12,110 --> 00:20:14,530 I'm here to attend the academy. 288 00:20:15,530 --> 00:20:17,490 Thirteeen years old and joining the academy? 289 00:20:17,490 --> 00:20:20,150 Why is a thirteenth year old kid studying here? 290 00:20:20,150 --> 00:20:24,200 My older sister is the personal servant of the third wife of Master Sun Bai of the Bai family. 291 00:20:24,200 --> 00:20:29,280 My older sister begged the third wife. That's how I got the opportunity to come here. 292 00:20:29,280 --> 00:20:31,860 This is Class Three of Fifth Semester. 293 00:20:31,860 --> 00:20:35,560 We will be roommates in the future. 294 00:20:35,560 --> 00:20:39,410 You are the youngest. 295 00:20:39,410 --> 00:20:41,640 - We will call you Xiao Dou. - Okay. 296 00:20:41,640 --> 00:20:43,940 Fine. We will call you Xiao Dou in the future. 297 00:20:43,940 --> 00:20:46,660 Say that you know the five of us. 298 00:20:46,660 --> 00:20:50,330 You are Number Six in the academy. No one will dare to bull you. 299 00:20:52,100 --> 00:20:55,480 Attention. The Dean is here. 300 00:20:58,790 --> 00:21:02,770 - These are schoolmates of Class Five, Fifth Semester. - Hello. 301 00:21:02,770 --> 00:21:06,520 In our new generation of students, the composition 302 00:21:06,520 --> 00:21:09,090 of this class is the most complicated. 303 00:21:09,090 --> 00:21:13,490 Of course, you will also have the potential to fight in a battle. 304 00:21:13,490 --> 00:21:16,560 Hence, from today, 305 00:21:16,560 --> 00:21:21,160 you must get along, help each other and progress together. 306 00:21:21,160 --> 00:21:23,530 - Can you do it? - Yes. 307 00:21:23,530 --> 00:21:26,640 Fine. Let me do the introductions. 308 00:21:26,640 --> 00:21:29,830 This is Instructor Du Heng. 309 00:21:29,830 --> 00:21:33,690 Starting from today, he will be your instructor. 310 00:21:33,690 --> 00:21:36,100 That's to say, from today, 311 00:21:36,100 --> 00:21:39,750 you must obey his commands at all times. 312 00:21:39,750 --> 00:21:42,550 - Understand. - Yes. 313 00:21:42,550 --> 00:21:44,930 Okay, Instructor Du. Thank you for your hard work. 314 00:21:44,930 --> 00:21:47,220 I'm going to check the other classes. 315 00:21:49,150 --> 00:21:50,940 Communicate with each other. 316 00:21:59,190 --> 00:22:02,840 Starting from today, I'm your instructor for Class Three, Fifth Semester. 317 00:22:02,840 --> 00:22:07,620 I'm Du Heng. Open your suitcases for inspection now. 318 00:22:07,620 --> 00:22:08,850 Yes. 319 00:22:08,850 --> 00:22:10,710 Inspection? 320 00:22:19,900 --> 00:22:21,200 What are you laughing at? 321 00:22:21,200 --> 00:22:24,200 What are you laughing at? The tennis racket is gone now. 322 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 What is this? 323 00:22:53,000 --> 00:22:54,300 Ginseng. 324 00:22:55,530 --> 00:22:58,800 Are you here to be a soldier or a young master? 325 00:23:02,100 --> 00:23:04,700 Confiscate all personal belongings. 326 00:23:04,700 --> 00:23:07,000 - Yes. - Yes. - Hold on. 327 00:23:08,180 --> 00:23:11,620 Who gives you the rights to confiscate them? 328 00:23:16,300 --> 00:23:18,200 It's okay for me not to confiscate them. 329 00:23:18,200 --> 00:23:21,300 Take your stuff and get lost. 330 00:23:24,400 --> 00:23:28,000 If you don't want to go home, stand straight. 331 00:23:55,700 --> 00:23:58,400 Fine. The ginseng is gone. 332 00:23:58,400 --> 00:24:00,000 The cologne is gone too. 333 00:24:00,000 --> 00:24:01,800 The tennis racquet is gone too. 334 00:24:15,500 --> 00:24:17,800 Have you cut it? 335 00:24:17,800 --> 00:24:20,800 Cut slowly. 336 00:24:29,000 --> 00:24:30,200 Why so ugly? 337 00:24:30,200 --> 00:24:31,600 You even talk about me? 338 00:24:31,600 --> 00:24:34,300 You are just as bad. 339 00:24:35,700 --> 00:24:37,600 Crew cut. 340 00:24:37,600 --> 00:24:40,200 I think our hairstyles are the same. 341 00:24:40,200 --> 00:24:42,000 I will kill him. 342 00:24:42,000 --> 00:24:43,200 Watch out. 343 00:25:01,100 --> 00:25:04,100 [Huaxing Orphanage] 344 00:25:05,040 --> 00:25:06,550 Thank you. 345 00:25:12,000 --> 00:25:14,100 Come.This is for you. 346 00:25:15,400 --> 00:25:18,400 Older Sister Hanjing is here. 347 00:25:18,400 --> 00:25:19,900 Older Sister Hanjing. 348 00:25:21,000 --> 00:25:22,200 Who bought these? 349 00:25:22,200 --> 00:25:23,600 You won't be able to guess. 350 00:25:23,600 --> 00:25:26,400 We try to crack our heads and couldn't guess who bought them. 351 00:25:26,400 --> 00:25:28,300 You are keeping me in suspense. Who was it? 352 00:25:28,300 --> 00:25:30,500 You will be shocked if I tell you how the person is. 353 00:25:30,500 --> 00:25:32,600 It's Boss Jiu. 354 00:25:32,600 --> 00:25:34,200 Boss Jiu? 355 00:25:35,200 --> 00:25:37,600 That Boss Jiu who sang the "Drunken Concubine"? 356 00:25:37,600 --> 00:25:39,200 There's something even more shocking. 357 00:25:39,200 --> 00:25:43,400 I also just heard that when they were building this orphanage, it took a lot of funds, right? 358 00:25:43,400 --> 00:25:45,400 The funds were donated by Boss Jiu. 359 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 Did you see Boss Jiu? 360 00:25:48,800 --> 00:25:51,900 No. It was thelr leader of the troupe who showed up. 361 00:25:52,900 --> 00:25:56,200 He doesn't act in front of others or call attention to his deeds. 362 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 I didn't realize Boss Jiu 363 00:25:57,800 --> 00:26:00,600 was such a benevolent person. 364 00:26:14,000 --> 00:26:17,200 Faster! Move faster! 365 00:26:28,020 --> 00:26:29,590 Faster! 366 00:26:58,000 --> 00:27:00,400 What is it? Can't run anymore? 367 00:27:00,400 --> 00:27:04,400 Even if you shot me dead right now, I wouldn't run. 368 00:27:04,400 --> 00:27:07,200 Should I release him and let him help you? 369 00:27:11,400 --> 00:27:14,100 No! No need! 370 00:27:23,800 --> 00:27:26,900 I'm so tired. I can't even lift my arms. 371 00:27:26,900 --> 00:27:30,600 Third Brother and I just can't stand Du Heng. 372 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 What can you do? 373 00:27:32,200 --> 00:27:35,800 You hate him? Du is talented in literature and martial arts. 374 00:27:35,800 --> 00:27:38,000 They say he doesn't fawn on others. 375 00:27:38,000 --> 00:27:41,500 He doesn't visit brothels or gamble. He's just famous for being harsh. 376 00:27:41,500 --> 00:27:45,000 Others call him Crazy Du instead of Du Heng. 377 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Crazy Du? 378 00:27:47,000 --> 00:27:50,800 That's a good name. I'll call him Crazy Du from now on. 379 00:27:50,800 --> 00:27:53,600 We need to make sure we teach him a lesson. 380 00:27:54,300 --> 00:27:57,400 You said you were tired? You look full of energy. 381 00:27:57,400 --> 00:28:00,800 Help me scrub my back. I can't reach. 382 00:28:00,800 --> 00:28:03,200 Scrub your back? Come here. 383 00:28:03,200 --> 00:28:04,800 Let me give you a massage. 384 00:28:04,800 --> 00:28:06,200 Good enough? 385 00:28:08,200 --> 00:28:09,600 You splashed me? 386 00:28:09,600 --> 00:28:12,200 - Why did you take my cup? - You dare splash me? 387 00:28:12,200 --> 00:28:14,000 Yeah, I'll splash you. 388 00:28:14,000 --> 00:28:16,000 I'm splashing you. 389 00:28:16,000 --> 00:28:17,870 Xu Zijun, I'll splash you with two cups. 390 00:28:17,870 --> 00:28:19,700 I'll splash you to death. 391 00:28:26,810 --> 00:28:28,190 Xiao Dou, 392 00:28:28,200 --> 00:28:30,600 in the future, don't do this. 393 00:28:30,600 --> 00:28:32,200 They can wash their own clothes. 394 00:28:32,200 --> 00:28:34,600 Moreover, the days will be long in the future. 395 00:28:34,600 --> 00:28:36,600 It's okay. I have to wash my clothes too. 396 00:28:36,600 --> 00:28:39,200 I don't have anything else to do anyway. 397 00:28:40,200 --> 00:28:43,600 If you have that much time, just go rest. 398 00:28:43,600 --> 00:28:45,700 Brother Beichen, I'm not tired. 399 00:28:45,700 --> 00:28:49,400 For me, these small chores let me rest. 400 00:29:04,000 --> 00:29:05,600 Instructor! 401 00:29:36,400 --> 00:29:38,200 Prepare for night training. 402 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 Kong Zuqing, mission complete! 403 00:29:56,400 --> 00:29:58,200 Xiao Beichen, mission complete! 404 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 Ye Shengchang, mission complete! 405 00:30:13,400 --> 00:30:15,400 Mo Weiyi, mission complete! 406 00:30:26,800 --> 00:30:28,500 Luo Dou, mission complete! 407 00:30:29,430 --> 00:30:31,420 Xu Zijun, mission complete! 408 00:30:38,400 --> 00:30:40,200 Do you know who came in last place? 409 00:30:40,200 --> 00:30:42,800 It was me, Xu Zijun! 410 00:30:42,800 --> 00:30:45,800 - You'll stay in the muddy water tonight. - Yes, sir! 411 00:30:45,800 --> 00:30:49,800 Whoever comes in last tomorrow doesn't need to return to the dorm. 412 00:30:53,200 --> 00:30:55,200 Who told you to speak?! 413 00:30:55,200 --> 00:30:58,600 How dare you speak without my permission? 414 00:31:01,200 --> 00:31:04,480 Listen up. If anyone moves, 415 00:31:04,480 --> 00:31:06,300 the whole squad will be put in detention. 416 00:31:07,400 --> 00:31:10,000 Your punishment now is to stand here. 417 00:31:10,000 --> 00:31:14,600 Before you hear my whistle, you cannot take even half a step. 418 00:31:17,000 --> 00:31:18,700 Turn on the water. 419 00:31:39,600 --> 00:31:42,500 Crazy Du is actually crazy. He's sending us to our graves. 420 00:31:42,500 --> 00:31:46,000 Third Brother, should we just quit the school? 421 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 If we do that, we lose. Endure it! 422 00:32:01,300 --> 00:32:04,900 Today we'll be digging out a machine gun defensive position. 423 00:32:04,900 --> 00:32:09,600 Ten meters long, three meters wide, two meters deep. Not a sliver smaller. 424 00:32:09,600 --> 00:32:11,900 If you do a poor job, you won't be eating. 425 00:32:11,900 --> 00:32:13,800 Fall out. Grab your shovels. 426 00:32:13,800 --> 00:32:16,200 Yes, sir! 427 00:32:23,000 --> 00:32:24,800 Are you deaf?! 428 00:32:27,400 --> 00:32:30,500 What's going on? Why aren't they moving? 429 00:32:43,120 --> 00:32:46,470 Xiao Beichen, from the way you're acting, 430 00:32:46,470 --> 00:32:49,180 you're disobeying me, aren't you? 431 00:32:50,340 --> 00:32:52,980 You're defying my orders. 432 00:32:54,180 --> 00:32:55,780 Instructor Du, 433 00:32:55,780 --> 00:33:00,570 do you know who set up Xinping Military School? 434 00:33:00,570 --> 00:33:03,560 Do you know who Beixin, Xinping, 435 00:33:03,560 --> 00:33:07,100 and Huyang belong to? 436 00:33:09,170 --> 00:33:13,380 And do you know who you're speaking to right now? 437 00:33:13,380 --> 00:33:17,160 Of course I know. You're Xiao Beichen. 438 00:33:17,160 --> 00:33:20,700 Commander Xiao Haishan's son. 439 00:33:22,980 --> 00:33:27,340 So you do know. Then you should act appropriately. 440 00:33:27,340 --> 00:33:29,730 From the day you walked into this school, 441 00:33:29,730 --> 00:33:32,620 you should have known the rules here. 442 00:33:33,510 --> 00:33:36,850 I don't care who you are or who your dad is. 443 00:33:36,850 --> 00:33:40,730 Here, you're all soldiers without any special privileges. 444 00:33:40,730 --> 00:33:43,550 For you to be comfortably educated here, 445 00:33:43,550 --> 00:33:45,750 do you know how many families have been torn apart, 446 00:33:45,750 --> 00:33:48,280 and how many people were left destitute? 447 00:33:48,280 --> 00:33:52,320 Xiao Beichen, as someone with a vested interest in this, 448 00:33:52,320 --> 00:33:54,710 you should know to cherish this even more. 449 00:33:54,710 --> 00:33:57,430 That's why, Instructor Du, 450 00:33:57,430 --> 00:34:00,780 you should speak carefully and act cautiously. 451 00:34:00,780 --> 00:34:05,360 Especially towards someone with a vested interest like me. 452 00:34:06,040 --> 00:34:07,980 Third Master Xiao, 453 00:34:07,980 --> 00:34:11,060 you've been living too recklessly in Beixin. 454 00:34:11,060 --> 00:34:13,540 There are many things you don't understand. 455 00:34:13,540 --> 00:34:18,090 Or perhaps you don't wish to understand them. 456 00:34:19,380 --> 00:34:22,890 Okay. You have the military prestige, 457 00:34:22,890 --> 00:34:26,200 but do you have the capability to back it up? 458 00:34:26,200 --> 00:34:27,750 You won't obey me? 459 00:34:27,750 --> 00:34:29,690 How can I if I don't know your skills? 460 00:34:29,690 --> 00:34:31,200 What do you want to do then? 461 00:34:31,200 --> 00:34:32,950 Wrestling. 462 00:34:37,440 --> 00:34:40,390 - Okay. - If you win, 463 00:34:40,390 --> 00:34:42,520 I'll accept my punishment. 464 00:34:42,520 --> 00:34:45,580 If you lose, you resign from the school 465 00:34:45,580 --> 00:34:47,620 and leave forever! 466 00:34:47,620 --> 00:34:49,580 Deal! 467 00:34:49,580 --> 00:34:51,990 - Isn't he playing with his life? - Should we stop them? 468 00:34:51,990 --> 00:34:53,850 Not bad. 469 00:34:53,850 --> 00:34:56,140 Is he a fool? 470 00:35:08,420 --> 00:35:10,820 - Third Brother! - Third Brother! 471 00:35:14,960 --> 00:35:16,430 Will you listen to me? 472 00:35:16,430 --> 00:35:18,530 I won't! 473 00:35:31,250 --> 00:35:34,100 That's it! That's it! 474 00:35:34,100 --> 00:35:36,700 He's not at Instructor Du's level. 475 00:35:38,130 --> 00:35:41,860 If you surrender, we'll call it a day. 476 00:35:45,500 --> 00:35:48,050 Third Brother! 477 00:35:48,050 --> 00:35:51,160 This is not the time to show your attitude. 478 00:35:51,160 --> 00:35:53,880 Third Brother, just let go! 479 00:35:53,880 --> 00:35:55,830 I won't surrender! 480 00:36:09,550 --> 00:36:11,260 Third Brother! 481 00:36:12,420 --> 00:36:14,490 Brother Beichen. 482 00:36:15,650 --> 00:36:18,650 Good man, you're tough. 483 00:36:18,650 --> 00:36:21,190 But you've lost today. 484 00:36:21,760 --> 00:36:25,280 I punish you to dig the military ditch on your own. 485 00:36:31,960 --> 00:36:34,280 You must defeat to your bet. 486 00:36:34,280 --> 00:36:38,980 I can lose but I won't recognize it. 487 00:36:42,310 --> 00:36:45,150 Third Brother! Are you okay? 488 00:36:48,210 --> 00:36:49,990 I'm fine. 489 00:36:51,140 --> 00:36:54,440 [Harmony in Prosperity] 490 00:36:59,090 --> 00:37:04,500 [Lingering Music] 491 00:37:04,500 --> 00:37:06,470 Miss Lin. 492 00:37:11,150 --> 00:37:16,000 Miss Lin. You want to see Mr. Nine? 493 00:37:16,000 --> 00:37:20,380 I'm sorry, Mr. Nine is not seeing any guests. 494 00:37:20,380 --> 00:37:23,450 I'm the editor from Pioneer Press, regarding the donation to the Beixin Orphanage, 495 00:37:23,450 --> 00:37:25,570 I want to thank him in person. 496 00:37:25,570 --> 00:37:29,420 Mr. Nine said he doesn't want to see anyone, he'll not see anyone. 497 00:37:29,420 --> 00:37:31,530 He even gifted me a figurine. 498 00:37:31,530 --> 00:37:34,170 I can't thank him in person? 499 00:37:34,800 --> 00:37:37,940 To be honest, Miss Lin. Mr. Nine 500 00:37:37,940 --> 00:37:40,950 has left Beixin City. 501 00:37:40,950 --> 00:37:42,790 When will he be back? 502 00:37:42,790 --> 00:37:46,720 For that...I'm not sure. 503 00:37:46,720 --> 00:37:48,620 I'm sorry. 504 00:37:53,580 --> 00:37:57,170 [Ming Yu Yue] 505 00:38:07,120 --> 00:38:11,400 What kind of person is Mr. Nine? 506 00:38:11,400 --> 00:38:14,620 [Theatre] 507 00:38:35,890 --> 00:38:38,330 Brother Beichen, let's eat. 508 00:38:41,290 --> 00:38:42,790 Here. 509 00:38:42,790 --> 00:38:44,520 Let's eat. 510 00:38:48,420 --> 00:38:50,690 Let me give you this. 511 00:38:50,690 --> 00:38:52,310 Here. 512 00:38:58,240 --> 00:38:59,990 What kind of smell? 513 00:38:59,990 --> 00:39:02,310 What's the matter? 514 00:39:02,310 --> 00:39:05,260 This radish is spoiled. 515 00:39:05,260 --> 00:39:07,270 Can you eat this? 516 00:39:07,270 --> 00:39:09,330 You're not eating? 517 00:39:10,460 --> 00:39:12,340 I can eat it. 518 00:39:12,340 --> 00:39:15,250 You can't eat them. 519 00:39:15,250 --> 00:39:18,440 Brother, it's fine. 520 00:39:21,170 --> 00:39:24,650 Brother Beichen, you're the son of Commander Xiao of course you wouldn't know. 521 00:39:24,650 --> 00:39:27,740 Do you know how many people can't even have spoiled food? 522 00:39:27,740 --> 00:39:29,550 I'm originally from the south. 523 00:39:29,550 --> 00:39:32,250 Cheng's Troop and Hsu's Troop have been fighting in the south. 524 00:39:32,250 --> 00:39:37,690 My dad and mom was killed when they went to the city to get food. 525 00:39:37,690 --> 00:39:40,140 They left me and my sister. 526 00:39:40,140 --> 00:39:42,620 We escaped to a relative's home in the north. 527 00:39:42,620 --> 00:39:44,450 I couldn't believe they are fighting in the north as well. 528 00:39:44,450 --> 00:39:47,310 I don't even know where is the relative. 529 00:39:47,310 --> 00:39:51,060 There is nothing we could do. My sister doesn't want me to be hungry, 530 00:39:51,060 --> 00:39:54,460 that's why she sold herself to Teacher Sun's home as maid. 531 00:39:55,340 --> 00:39:59,010 While we were on the road, we even ate soil. 532 00:39:59,010 --> 00:40:01,850 If we can have this kind of food at the time, 533 00:40:01,850 --> 00:40:04,380 also this kind of buns, 534 00:40:04,380 --> 00:40:07,120 I can't even imagine. 535 00:40:10,690 --> 00:40:13,960 It tastes good, nothing wrong with it. 536 00:40:16,480 --> 00:40:18,490 Have a bun. 537 00:40:28,860 --> 00:40:30,720 Is it fine? 538 00:40:32,920 --> 00:40:34,790 Give me another bite. 539 00:41:29,330 --> 00:41:33,450 [ Poem Collection] 540 00:42:02,150 --> 00:42:05,020 [Over the Border by Wang Changling] 541 00:42:09,940 --> 00:42:12,950 [Qing Ping Le Village Life by Xin Qiji] 542 00:42:29,240 --> 00:42:33,200 Seventh Aunt, did you say there is a letter from Third Brother? 543 00:42:33,200 --> 00:42:35,140 It's here. 544 00:42:37,760 --> 00:42:39,950 Sit down and read. 545 00:42:40,950 --> 00:42:43,840 No, I want to take it with me to the room. 546 00:42:45,960 --> 00:42:48,390 Shuyi has been very close to Beichen since they were young. 547 00:42:48,390 --> 00:42:53,380 This is the first letter Beichen sent from the military school, that's why she's excited. 548 00:42:54,090 --> 00:42:58,590 Beichen is good at the military school. He also sent his regards to the entire family. 549 00:42:58,590 --> 00:43:00,310 He even asked about you. 550 00:43:00,310 --> 00:43:01,920 Me? 551 00:43:01,920 --> 00:43:07,130 He asked about your school life, whether you eat well, sleep well and live well. 552 00:43:07,130 --> 00:43:11,010 I always said our Beichen might be naughty from the outside, 553 00:43:11,010 --> 00:43:14,840 he is actually a very considerate kid. 554 00:43:16,850 --> 00:43:18,770 Hangjing, can you do me a favor? 555 00:43:18,770 --> 00:43:21,580 Can you go to Beichen's room and pack some clothings 556 00:43:21,580 --> 00:43:23,050 and send it over. 557 00:43:23,050 --> 00:43:24,660 Let's go. 558 00:43:29,420 --> 00:43:36,420 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 559 00:43:41,270 --> 00:43:46,920 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 560 00:43:46,920 --> 00:43:52,180 ♫ Who is staring at the moving flowers? ♫ 561 00:43:52,180 --> 00:43:57,260 ♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫ 562 00:43:57,260 --> 00:44:03,770 ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 563 00:44:03,770 --> 00:44:09,540 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫ 564 00:44:09,540 --> 00:44:14,580 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 565 00:44:14,580 --> 00:44:19,870 ♫ Who would be willing to pass the other like this? ♫ 566 00:44:19,870 --> 00:44:26,900 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 567 00:44:28,390 --> 00:44:34,000 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 568 00:44:34,000 --> 00:44:39,530 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 569 00:44:39,530 --> 00:44:45,190 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 570 00:44:45,190 --> 00:44:50,810 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 571 00:44:50,810 --> 00:44:56,440 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 572 00:44:56,440 --> 00:45:01,990 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 573 00:45:01,990 --> 00:45:07,660 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫ 574 00:45:07,660 --> 00:45:13,300 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 575 00:45:13,300 --> 00:45:18,940 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 576 00:45:18,940 --> 00:45:24,470 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 577 00:45:24,470 --> 00:45:34,550 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes, ♫ 578 00:45:34,550 --> 00:45:45,240 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 40850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.