All language subtitles for [Eng] And The Winner Is Love episode 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 23 4 00:02:08,190 --> 00:02:09,440 Never mind, you can go ahead chatting. 5 00:02:09,440 --> 00:02:10,520 This place does not suit me. 6 00:02:11,000 --> 00:02:11,720 Feng She. 7 00:02:12,270 --> 00:02:14,080 You haven’t met the fairies here. 8 00:02:14,320 --> 00:02:16,670 How do you know this place doesn’t suit you? 9 00:02:17,470 --> 00:02:18,470 I’m not interested. 10 00:02:18,630 --> 00:02:19,800 She’s not a fairy 11 00:02:19,910 --> 00:02:21,270 but a rogue. 12 00:02:27,360 --> 00:02:28,240 Tou. 13 00:02:28,670 --> 00:02:30,160 Why are you together? 14 00:02:30,440 --> 00:02:31,750 To poison you. 15 00:02:37,600 --> 00:02:38,550 But Hongxiu, 16 00:02:39,190 --> 00:02:40,190 the Winehouse of Fairyland is always 17 00:02:40,190 --> 00:02:41,960 occupied by eminent guests. 18 00:02:42,190 --> 00:02:43,110 Why do you have time today 19 00:02:43,270 --> 00:02:45,880 to make fun of Feng She? 20 00:02:47,600 --> 00:02:48,470 You tell me. 21 00:02:55,470 --> 00:02:56,720 The Nine Moves? 22 00:02:57,320 --> 00:02:58,030 Are you sure? 23 00:02:58,320 --> 00:02:59,030 Yeah. 24 00:02:59,880 --> 00:03:01,190 There was a pattern of five-petal lotus 25 00:03:01,600 --> 00:03:03,470 on the dead body. 26 00:03:03,520 --> 00:03:05,240 It is the Nine Moves for sure. 27 00:03:07,910 --> 00:03:08,520 Then, 28 00:03:09,630 --> 00:03:10,550 she… 29 00:03:11,800 --> 00:03:13,880 I heard what happened between you and Xuezhi. 30 00:03:16,000 --> 00:03:16,630 Well. 31 00:03:18,000 --> 00:03:19,720 There was quite a scene 32 00:03:19,910 --> 00:03:21,470 on the engagement banquet. 33 00:03:22,079 --> 00:03:24,360 It’s not surprising that you knew 34 00:03:24,720 --> 00:03:25,829 since the whole world is talking about it. 35 00:03:26,470 --> 00:03:28,270 I don’t care what others think. 36 00:03:29,470 --> 00:03:31,720 I only believe what I’ve seen by my eyes. 37 00:03:32,550 --> 00:03:34,550 I know you are serious with Xuezhi. 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,000 So it’s better for you 39 00:03:36,000 --> 00:03:37,720 to explain to her asap. 40 00:03:38,720 --> 00:03:41,000 I can’t explain it clearly by several words 41 00:03:41,110 --> 00:03:42,190 and without any evidence. 42 00:03:42,630 --> 00:03:43,320 Moreover, 43 00:03:44,110 --> 00:03:46,000 she doesn’t want to see me now. 44 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Anyway, 45 00:03:49,110 --> 00:03:50,829 I should keep him here temporarily. 46 00:03:51,550 --> 00:03:52,800 Then when Xuezhi comes here, 47 00:03:52,880 --> 00:03:55,670 they would perhaps make up. 48 00:03:57,550 --> 00:03:58,440 Okay, enough. 49 00:03:58,440 --> 00:03:59,750 Let’s not talk about this now. 50 00:04:00,880 --> 00:04:03,110 Now that you are here, 51 00:04:03,110 --> 00:04:04,750 you can’t leave so soon. 52 00:04:05,110 --> 00:04:06,600 You have to help me 53 00:04:06,600 --> 00:04:07,960 make some progress in the investigation. 54 00:04:08,110 --> 00:04:09,160 Just look at this. 55 00:04:09,160 --> 00:04:11,520 My business here is in a slump. 56 00:04:12,110 --> 00:04:13,110 Okay, I will. 57 00:04:13,630 --> 00:04:15,440 I’ll help you definitely. 58 00:04:15,880 --> 00:04:17,440 Actually, I didn’t intend to 59 00:04:17,640 --> 00:04:19,230 leave the Winehouse of Fairyland so soon. 60 00:04:20,480 --> 00:04:21,829 What else did you come here for? 61 00:04:23,670 --> 00:04:24,550 I doubt that 62 00:04:25,110 --> 00:04:26,760 someone told Man Feiyue to 63 00:04:26,760 --> 00:04:28,320 spread the flu 64 00:04:28,550 --> 00:04:29,790 because they wanted to 65 00:04:29,830 --> 00:04:31,510 cause trouble to the Hall and Xuezhi. 66 00:04:31,830 --> 00:04:34,320 The reason I came here is to look into it. 67 00:04:35,880 --> 00:04:37,200 Do you mean 68 00:04:37,390 --> 00:04:39,830 there’s somebody else 69 00:04:40,200 --> 00:04:42,440 behind the spread of the flu? 70 00:04:45,390 --> 00:04:46,790 I got some evidence 71 00:04:46,790 --> 00:04:48,320 by accident. 72 00:04:49,880 --> 00:04:51,230 I’ll specify it to you 73 00:04:51,230 --> 00:04:52,510 after I find out the truth. 74 00:04:54,350 --> 00:04:55,600 You have to be careful. 75 00:04:56,200 --> 00:04:56,880 Hongxiu. 76 00:04:57,880 --> 00:04:59,230 I need your help 77 00:04:59,390 --> 00:05:00,640 to find out the truth. 78 00:05:01,950 --> 00:05:02,790 You can be assured of that. 79 00:05:02,880 --> 00:05:04,760 Her business is also my business. 80 00:05:04,760 --> 00:05:05,790 I’ll definitely help you. 81 00:05:14,230 --> 00:05:15,230 Over there. 82 00:05:16,070 --> 00:05:18,390 That man died over there. 83 00:05:24,720 --> 00:05:26,160 What’s his name? 84 00:05:27,390 --> 00:05:28,440 Zhang Shan. 85 00:05:28,790 --> 00:05:30,110 A disciple from Huashan Sect. 86 00:05:30,550 --> 00:05:32,320 He left the sect years ago to stand on his own. 87 00:05:32,920 --> 00:05:34,600 Relying on his Huashan martial arts, 88 00:05:34,880 --> 00:05:37,830 he was managing bodyguards for a rich merchant. 89 00:05:38,390 --> 00:05:40,159 Anything unusual on the day he died? 90 00:05:44,550 --> 00:05:45,320 No. 91 00:05:46,720 --> 00:05:48,200 But he was dissolute 92 00:05:48,550 --> 00:05:50,000 and came here regularly. 93 00:05:50,880 --> 00:05:52,200 Every time after he drank wine, 94 00:05:52,670 --> 00:05:54,550 he would harass the girls. 95 00:05:55,270 --> 00:05:58,000 So a lot of girls didn’t like him. 96 00:05:59,200 --> 00:06:01,000 This is the list of all the guests here that day. 97 00:06:01,670 --> 00:06:03,510 But the local government has checked them. 98 00:06:04,270 --> 00:06:06,110 No one was found suspicious. 99 00:06:15,320 --> 00:06:15,880 By the way, 100 00:06:16,270 --> 00:06:17,790 the Leader of the Shark Sect 101 00:06:17,790 --> 00:06:19,320 also died of the Nine Moves. 102 00:06:19,600 --> 00:06:20,510 Did you know anything 103 00:06:20,830 --> 00:06:22,720 about this? 104 00:06:23,720 --> 00:06:24,920 Didn’t he die 105 00:06:26,200 --> 00:06:27,830 because of Xuezhi? 106 00:06:35,159 --> 00:06:35,880 It seems 107 00:06:36,270 --> 00:06:38,550 this is more complicated than we expected. 108 00:06:49,620 --> 00:06:51,540 Devine Spirit Temple 109 00:06:53,670 --> 00:06:54,350 Hongxiu. 110 00:06:55,000 --> 00:06:56,950 What you are really doing here 111 00:06:57,040 --> 00:06:58,600 is far more profitable than those outside. 112 00:07:00,670 --> 00:07:02,670 Although I haven’t received any message that 113 00:07:02,670 --> 00:07:04,040 Man Feiyue was colluding with anyone, 114 00:07:04,510 --> 00:07:05,950 I know the Divine Spirit Temple 115 00:07:06,200 --> 00:07:08,510 was ordered to kill people 116 00:07:08,640 --> 00:07:10,160 and made money by this. 117 00:07:10,670 --> 00:07:11,350 Perhaps, 118 00:07:11,670 --> 00:07:13,720 we can find out something 119 00:07:14,070 --> 00:07:15,230 from the previous information. 120 00:07:16,760 --> 00:07:18,230 Take your time here. 121 00:07:18,950 --> 00:07:19,920 I’ll leave then. 122 00:07:20,440 --> 00:07:21,320 Thank you. 123 00:07:26,300 --> 00:07:28,700 Devine Spirit Temple, the third year of the reign of Emperor Jianping 124 00:07:39,270 --> 00:07:40,790 No clue at all? 125 00:07:41,790 --> 00:07:44,640 Who was behind Man Feiyue? 126 00:07:48,159 --> 00:07:49,670 Why are you sitting here all alone? 127 00:07:50,510 --> 00:07:53,040 Are you tired because you spent a long time 128 00:07:53,070 --> 00:07:54,159 in the sanctum? 129 00:07:56,790 --> 00:07:57,670 Yeah. 130 00:07:59,159 --> 00:08:00,720 I had no clue. 131 00:08:02,440 --> 00:08:03,790 Don’t rush. 132 00:08:04,390 --> 00:08:05,200 You can’t find out everything 133 00:08:05,200 --> 00:08:07,230 in just one day. 134 00:08:07,920 --> 00:08:10,230 Look at you. Your eyes are reddened. 135 00:08:12,160 --> 00:08:14,550 I’ll have someone send a cup of tea. 136 00:08:16,320 --> 00:08:19,350 Since when do you start to send tea 137 00:08:19,950 --> 00:08:21,110 instead of wine? 138 00:08:24,480 --> 00:08:25,160 Wine? 139 00:08:26,880 --> 00:08:27,920 I quitted. 140 00:08:30,070 --> 00:08:31,480 Nobody will be there 141 00:08:32,960 --> 00:08:34,760 if I’m drunk. 142 00:08:36,520 --> 00:08:37,350 Langya… 143 00:08:37,880 --> 00:08:39,200 You don’t have to console me. 144 00:08:40,909 --> 00:08:42,470 I know he’s gone. 145 00:08:44,200 --> 00:08:44,790 Hongxiu. 146 00:08:45,710 --> 00:08:47,150 Let’s go visit him someday. 147 00:08:52,440 --> 00:08:55,790 Actually, I have accepted that he’s gone. 148 00:08:57,000 --> 00:08:58,350 It’s just that sometimes, 149 00:08:59,230 --> 00:09:00,590 I really can’t hold it back. 150 00:09:01,200 --> 00:09:02,790 I think of him often. 151 00:09:05,590 --> 00:09:06,910 I heard those guests 152 00:09:07,400 --> 00:09:08,840 call you Mrs. Zhong. 153 00:09:11,350 --> 00:09:14,000 Although I didn’t marry him officially, 154 00:09:14,880 --> 00:09:16,110 in my mind, 155 00:09:16,640 --> 00:09:17,960 He was already my husband. 156 00:09:18,840 --> 00:09:19,590 And 157 00:09:20,280 --> 00:09:22,350 he’ll be my only husband. 158 00:09:29,440 --> 00:09:30,350 Tou. 159 00:09:31,470 --> 00:09:32,440 Actually, 160 00:09:34,640 --> 00:09:36,200 I have sent a letter to the Hall 161 00:09:37,590 --> 00:09:39,640 and invited Xuezhi to come here. 162 00:09:44,030 --> 00:09:46,230 I don’t care what happened between you. 163 00:09:46,960 --> 00:09:48,550 I just hope that 164 00:09:49,320 --> 00:09:51,640 you can clear the misunderstanding asap. 165 00:09:52,440 --> 00:09:53,790 I don’t want to see 166 00:09:54,640 --> 00:09:55,520 you and her 167 00:09:55,840 --> 00:09:57,320 end up like us, 168 00:09:58,910 --> 00:09:59,960 still bearing regrets. 169 00:10:01,470 --> 00:10:02,710 Honestly, 170 00:10:03,440 --> 00:10:05,550 are you thinking about her? 171 00:10:35,110 --> 00:10:36,760 You’ve been looking at the moon. 172 00:10:37,880 --> 00:10:39,200 What are you thinking? 173 00:10:41,840 --> 00:10:43,400 The person on moon, 174 00:10:46,000 --> 00:10:46,760 Chang’e. 175 00:10:53,840 --> 00:10:54,640 Muyuan, 176 00:10:56,910 --> 00:10:58,760 is it possible 177 00:10:59,520 --> 00:11:00,640 for Chang’e 178 00:11:01,520 --> 00:11:03,320 to see people on the earth? 179 00:11:10,880 --> 00:11:12,280 Even if she can’t see others, 180 00:11:14,960 --> 00:11:16,640 she can at least see Houyi. 181 00:11:17,880 --> 00:11:18,640 Or, 182 00:11:19,760 --> 00:11:20,670 she will feel lonely. 183 00:11:24,000 --> 00:11:25,640 So, 184 00:11:26,110 --> 00:11:28,030 the one who can see and the one who can’t, 185 00:11:29,640 --> 00:11:32,030 who is lonelier? 186 00:11:34,150 --> 00:11:35,590 When she stole the medicine and went to moon, 187 00:11:37,000 --> 00:11:38,670 she had made a decision. 188 00:11:40,670 --> 00:11:42,320 If keeping doing something 189 00:11:43,280 --> 00:11:44,760 is surely a mistake, 190 00:11:46,350 --> 00:11:47,150 it’s better 191 00:11:48,110 --> 00:11:49,320 to forget it. 192 00:11:51,280 --> 00:11:52,230 Shangguan Tou. 193 00:11:53,840 --> 00:11:56,470 I know Muyuan is right. 194 00:11:57,350 --> 00:11:59,110 But why can’t I make my mind? 195 00:12:01,000 --> 00:12:03,710 I said it was all over and clear between us. 196 00:12:04,710 --> 00:12:06,910 Why do I still hope you can come to me? 197 00:12:09,000 --> 00:12:10,520 We’ve been together for days and nights 198 00:12:10,520 --> 00:12:12,110 and gone through so much. 199 00:12:13,080 --> 00:12:14,350 Why do you still not want to 200 00:12:14,350 --> 00:12:15,840 tell me your secrets? 201 00:12:17,840 --> 00:12:21,200 Why do I think of you 202 00:12:22,080 --> 00:12:24,710 no matter what I’m doing? 203 00:12:26,080 --> 00:12:27,350 Where are you? 204 00:12:28,760 --> 00:12:30,200 Will you think of me 205 00:12:31,230 --> 00:12:32,880 when you can’t see me? 206 00:12:39,080 --> 00:12:39,790 Qingmei. 207 00:12:41,000 --> 00:12:42,320 Do you know where Fengzi is? 208 00:12:44,400 --> 00:12:46,080 I’m not her maid. 209 00:12:46,080 --> 00:12:46,840 I don’t know. 210 00:12:47,910 --> 00:12:49,440 Please go find her yourself. 211 00:13:04,030 --> 00:13:04,640 Master. 212 00:13:04,880 --> 00:13:05,520 Are you looking for me? 213 00:13:06,350 --> 00:13:07,640 I met Qingmei 214 00:13:07,640 --> 00:13:08,670 when I passed by. 215 00:13:09,440 --> 00:13:10,150 It seems that 216 00:13:10,440 --> 00:13:12,400 he’s still not over the engagement banquet. 217 00:13:12,910 --> 00:13:13,840 Are you okay? 218 00:13:15,520 --> 00:13:16,350 No, not good. 219 00:13:17,080 --> 00:13:18,230 After the banquet, 220 00:13:18,230 --> 00:13:19,760 we’ve rarely seen each other. 221 00:13:20,640 --> 00:13:23,150 Ha has been avoiding me intentionally. 222 00:13:24,230 --> 00:13:25,960 I don’t know how to face him. 223 00:13:27,350 --> 00:13:28,000 Fengzi. 224 00:13:28,550 --> 00:13:30,350 Let me take you out. 225 00:13:30,670 --> 00:13:31,520 Let’s get some fresh air. 226 00:13:32,440 --> 00:13:33,470 Fresh air? 227 00:13:33,910 --> 00:13:34,550 Yeah. 228 00:13:35,030 --> 00:13:36,670 Instead of staying here every day, 229 00:13:37,790 --> 00:13:38,880 and being sad alone, 230 00:13:38,880 --> 00:13:40,230 we should go out and get some fresh air. 231 00:13:40,400 --> 00:13:41,710 I can company you. 232 00:13:41,710 --> 00:13:42,790 Let’s do it. 233 00:13:45,400 --> 00:13:46,550 It is good. 234 00:13:46,910 --> 00:13:48,760 But will my father agree? 235 00:13:49,910 --> 00:13:51,110 Sir, wake up. 236 00:13:51,440 --> 00:13:53,550 It’s daytime, and we’ll start our business now. 237 00:13:56,350 --> 00:13:57,280 Daytime? 238 00:13:57,550 --> 00:13:58,280 Yeah. 239 00:13:59,910 --> 00:14:01,030 Then, I should leave. 240 00:14:02,400 --> 00:14:03,080 Sir. 241 00:14:03,280 --> 00:14:04,030 Wait a minute. 242 00:14:04,960 --> 00:14:06,350 You can leave 243 00:14:06,470 --> 00:14:09,110 but you should pay for the wine and dine. 244 00:14:09,910 --> 00:14:11,150 Why? 245 00:14:12,200 --> 00:14:13,640 Wasn’t it Shangguan Tou’s treat? 246 00:14:15,000 --> 00:14:15,710 Sir. 247 00:14:16,790 --> 00:14:18,110 It was 248 00:14:18,110 --> 00:14:19,350 the day before yesterday. 249 00:14:20,670 --> 00:14:21,520 What? 250 00:14:22,000 --> 00:14:22,910 The day before yesterday? 251 00:14:23,320 --> 00:14:24,030 Yeah. 252 00:14:25,150 --> 00:14:26,080 So, 253 00:14:26,080 --> 00:14:28,440 you have to pay for this yourself. 254 00:14:28,590 --> 00:14:30,110 We have to keep cleaning. 255 00:14:30,790 --> 00:14:32,110 Okay, no problem. 256 00:14:38,520 --> 00:14:39,350 Listen to me. 257 00:14:40,280 --> 00:14:41,880 I’m Shangguan Tou’s friend. 258 00:14:42,470 --> 00:14:43,440 I will 259 00:14:43,760 --> 00:14:44,880 go get the money now. 260 00:14:46,440 --> 00:14:47,960 Sir, sir! 261 00:14:47,940 --> 00:14:51,180 Soaring to the Clouds 262 00:14:49,760 --> 00:14:50,520 Father, 263 00:14:50,880 --> 00:14:53,230 you really agree that I can go out with master? 264 00:14:53,550 --> 00:14:54,230 Of course. 265 00:14:54,960 --> 00:14:56,440 Your master will stay with you. 266 00:14:57,080 --> 00:14:58,280 I have nothing to worry about. 267 00:14:58,590 --> 00:14:59,640 Leader, you can rest assured. 268 00:14:59,760 --> 00:15:01,230 I’ll take care of her. 269 00:15:03,440 --> 00:15:04,150 Father, 270 00:15:05,550 --> 00:15:06,150 then… 271 00:15:06,640 --> 00:15:08,110 will you forgave me? 272 00:15:15,790 --> 00:15:16,590 Fengzi. 273 00:15:16,760 --> 00:15:18,280 I hope this is not just about 274 00:15:19,400 --> 00:15:20,670 getting some fresh air. 275 00:15:23,590 --> 00:15:25,200 You’ve been living here since childhood. 276 00:15:26,030 --> 00:15:27,320 This world is too small 277 00:15:27,960 --> 00:15:29,080 for you. 278 00:15:29,320 --> 00:15:30,960 I hope you can take this chance 279 00:15:31,670 --> 00:15:34,000 to widen your gaze and learn something. 280 00:15:36,110 --> 00:15:37,590 You can be exposed to local customs and practices. 281 00:15:39,670 --> 00:15:41,030 So, you’ll see 282 00:15:42,150 --> 00:15:44,400 the infatuation you have 283 00:15:45,320 --> 00:15:47,320 is just your childish obsessiveness. 284 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 I see. 285 00:15:50,910 --> 00:15:51,840 Thank you. 286 00:15:55,000 --> 00:15:56,520 Be careful of your safety. 287 00:15:56,760 --> 00:15:57,550 And obey your master’s words. 288 00:15:59,550 --> 00:16:00,640 Thank you, Leader Yuan. 289 00:16:18,030 --> 00:16:18,710 Hello. 290 00:16:22,550 --> 00:16:23,470 Why do you come here? 291 00:16:24,760 --> 00:16:25,400 Well, 292 00:16:25,840 --> 00:16:26,590 just some minor business. 293 00:16:27,790 --> 00:16:28,550 Borrowing money? 294 00:16:29,880 --> 00:16:30,470 No. 295 00:16:31,030 --> 00:16:32,030 We shouldn’t say “borrow” 296 00:16:32,110 --> 00:16:33,960 between brothers. 297 00:16:36,320 --> 00:16:37,640 Then, you are here to ask for money. 298 00:16:38,200 --> 00:16:39,280 I was about to ask you. 299 00:16:39,440 --> 00:16:40,910 I thought you would buy me some drinks. 300 00:16:41,350 --> 00:16:43,080 But the bartender just asked me for money. 301 00:16:45,030 --> 00:16:46,080 I can give you money, 302 00:16:47,150 --> 00:16:48,760 but for what reason? 303 00:16:54,000 --> 00:16:54,790 How about this? 304 00:16:56,030 --> 00:16:57,230 I have so much information here. 305 00:16:57,550 --> 00:16:58,880 I can’t look it through by myself. 306 00:16:59,470 --> 00:17:01,710 If you can investigate Man Feiyue with me, 307 00:17:02,000 --> 00:17:03,350 I can pay your bill. 308 00:17:04,310 --> 00:17:05,589 Good, deal! 309 00:17:08,040 --> 00:17:09,560 But I can’t read. 310 00:17:10,230 --> 00:17:11,680 Then, you can’t help me? 311 00:17:12,760 --> 00:17:14,760 But I can read a little. 312 00:17:20,040 --> 00:17:20,800 Take this. 313 00:17:23,230 --> 00:17:24,040 Muyuan. 314 00:17:24,040 --> 00:17:25,680 The Winehouse of Fairyland lies ahead. 315 00:17:27,710 --> 00:17:29,680 This is the south of Yangtze River. 316 00:17:30,310 --> 00:17:31,920 Merchants gather together. 317 00:17:31,920 --> 00:17:32,950 It has a large mixed population. 318 00:17:33,110 --> 00:17:35,040 We have to be careful. 319 00:17:35,560 --> 00:17:36,280 -Okay. -Okay. 320 00:17:36,310 --> 00:17:36,880 Let’s go. 321 00:17:37,590 --> 00:17:38,230 Let’s go. 322 00:17:39,070 --> 00:17:41,040 Devine Spirit Temple. 323 00:17:42,640 --> 00:17:44,160 Is this “Temple” the same 324 00:17:44,160 --> 00:17:45,110 with the “guan” in your name? 325 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 No. 326 00:17:48,470 --> 00:17:50,470 It has several ways of writing. 327 00:17:57,780 --> 00:18:00,580 Authority 328 00:18:04,310 --> 00:18:05,470 Have you ever seen this? 329 00:18:07,560 --> 00:18:09,160 Two squares. 330 00:18:09,680 --> 00:18:10,590 What’s this? 331 00:18:11,190 --> 00:18:11,880 “Lyv”? 332 00:18:14,070 --> 00:18:16,640 Look at it carefully. Have you ever seen it? 333 00:18:18,560 --> 00:18:20,070 It looks familiar. 334 00:18:20,710 --> 00:18:22,880 Did you see this on Man Feiyue’s gold? 335 00:18:24,060 --> 00:18:25,540 Made by Authority in Xiangzhou 336 00:18:27,280 --> 00:18:28,830 Yeah, I saw this. 337 00:18:29,950 --> 00:18:32,470 But why was it on her gold? 338 00:18:34,060 --> 00:18:37,420 Made by Authority 339 00:18:37,070 --> 00:18:38,000 What about this character? 340 00:18:38,920 --> 00:18:39,640 Yeah. 341 00:18:39,710 --> 00:18:41,160 This was also on the gold. 342 00:18:41,190 --> 00:18:42,830 These characters were imprinted under the gold. 343 00:18:43,760 --> 00:18:45,070 Are you sure they were on the gold? 344 00:18:45,280 --> 00:18:46,470 Not on some picture-story book? 345 00:18:47,590 --> 00:18:49,640 Who would look at a book if there’s gold? 346 00:18:49,800 --> 00:18:51,040 I won’t remember even if they were on a book. 347 00:18:54,070 --> 00:18:55,000 “Made by Authority” 348 00:18:55,760 --> 00:18:56,430 So, 349 00:18:56,760 --> 00:18:58,710 it has to be related to the government. 350 00:18:59,920 --> 00:19:00,680 Feng She. 351 00:19:01,710 --> 00:19:02,640 Are you sure? 352 00:19:03,680 --> 00:19:04,800 Yeah. 353 00:19:04,950 --> 00:19:06,640 People like you from rich families 354 00:19:07,230 --> 00:19:08,560 naturally read a lot of book since childhood. 355 00:19:09,280 --> 00:19:11,070 I grew up in Divine Spirit Temple, 356 00:19:11,560 --> 00:19:13,350 and Man Feiyue never treated us as human. 357 00:19:13,830 --> 00:19:15,070 In her eyes, 358 00:19:15,880 --> 00:19:17,400 we were all tools to test the poison. 359 00:19:18,310 --> 00:19:19,950 We had no chance to read and study. 360 00:19:21,760 --> 00:19:22,880 But don’t underestimate me. 361 00:19:23,590 --> 00:19:25,350 I know those characters for poison. 362 00:19:25,830 --> 00:19:28,350 Five-poison powder. 363 00:19:29,230 --> 00:19:30,710 Diabrosis plants. 364 00:19:31,190 --> 00:19:31,680 And… 365 00:19:31,680 --> 00:19:32,230 Enough. 366 00:19:39,520 --> 00:19:40,190 Let’s go, master. 367 00:19:40,190 --> 00:19:40,800 Thank you. 368 00:19:44,760 --> 00:19:45,830 We can see 369 00:19:46,310 --> 00:19:48,710 both the lobby and the yard 370 00:19:48,880 --> 00:19:50,000 by sitting here. 371 00:19:50,110 --> 00:19:52,110 We can take actions accordingly. 372 00:19:53,470 --> 00:19:55,710 I wonder where Hongxiu is. 373 00:19:57,470 --> 00:19:58,400 Hongxiu. 374 00:19:59,310 --> 00:20:00,310 Show yourself! 375 00:20:02,800 --> 00:20:03,560 I’m here to 376 00:20:03,560 --> 00:20:05,640 propose to you, Hongxiu! 377 00:20:06,400 --> 00:20:07,560 Show yourself right away! 378 00:20:07,880 --> 00:20:10,350 I’m here to propose to you! 379 00:20:10,640 --> 00:20:12,070 Who is barking outside 380 00:20:12,310 --> 00:20:13,520 and annoying my guests? 381 00:20:16,040 --> 00:20:17,920 -You’re here, my wife. -Hongxiu. 382 00:20:18,920 --> 00:20:20,590 You made me wait for you anxiously. 383 00:20:20,590 --> 00:20:21,350 Mr. Qian. 384 00:20:21,680 --> 00:20:23,560 You’re drunk in daytime? 385 00:20:24,070 --> 00:20:25,710 Talking nonsense in my Winehouse! 386 00:20:25,710 --> 00:20:27,920 I heard long before that Hongxiu is 387 00:20:27,920 --> 00:20:29,160 Who is your wife? 388 00:20:29,160 --> 00:20:30,160 the most beautiful woman in Suzhou and Hangzhou. 389 00:20:30,160 --> 00:20:30,640 Yeah, yeah. 390 00:20:30,640 --> 00:20:31,520 Having seen her with my own eyes, 391 00:20:31,710 --> 00:20:32,760 I have to say she really is beautiful. 392 00:20:32,830 --> 00:20:34,070 If you come here to get wasted, 393 00:20:34,430 --> 00:20:36,680 I’ll welcome you anytime. 394 00:20:37,280 --> 00:20:38,800 If you come here to make a mess, 395 00:20:38,800 --> 00:20:40,160 The beauties in the world 396 00:20:40,470 --> 00:20:43,350 are not comparable to our Leader. 397 00:20:44,520 --> 00:20:45,520 Help me, Hongxiu. 398 00:20:47,310 --> 00:20:49,230 Mr. Qian, what do you want? 399 00:20:50,040 --> 00:20:51,430 Easy. 400 00:20:51,520 --> 00:20:54,190 I just want to propose a marriage today. 401 00:20:56,560 --> 00:20:57,760 “Door”. 402 00:21:00,760 --> 00:21:01,560 “Of”. 403 00:21:02,470 --> 00:21:04,040 What’s on this? 404 00:21:05,760 --> 00:21:06,760 It says 405 00:21:07,230 --> 00:21:08,070 Emei Sect used to 406 00:21:08,830 --> 00:21:10,070 assign their spies 407 00:21:10,070 --> 00:21:11,680 in every other sect 408 00:21:12,160 --> 00:21:14,830 to collect intelligence and information. 409 00:21:15,830 --> 00:21:17,110 That’s all? 410 00:21:17,230 --> 00:21:18,230 I’m not surprised. 411 00:21:18,470 --> 00:21:19,430 I knew it already. 412 00:21:20,680 --> 00:21:21,800 You knew that? 413 00:21:23,040 --> 00:21:24,000 How? 414 00:21:25,070 --> 00:21:26,400 No, nothing. 415 00:21:26,950 --> 00:21:28,520 I’m just saying. 416 00:21:31,920 --> 00:21:32,680 Yeah. 417 00:21:33,400 --> 00:21:34,920 You are so skilled 418 00:21:35,310 --> 00:21:36,430 in bragging. 419 00:21:37,110 --> 00:21:38,160 Bragging? 420 00:21:38,560 --> 00:21:39,400 I’m telling you that 421 00:21:39,590 --> 00:21:40,830 I knew it in the Hall of Flames. 422 00:21:42,310 --> 00:21:43,350 Hall of Flames? 423 00:21:43,920 --> 00:21:45,560 You know the spy in the Hall? 424 00:21:46,110 --> 00:21:46,830 Of course 425 00:21:46,830 --> 00:21:47,520 I do. 426 00:21:48,110 --> 00:21:49,560 But I wouldn’t tell you 427 00:21:51,000 --> 00:21:52,070 because you said I liked to brag. 428 00:21:52,470 --> 00:21:53,190 Feng She. 429 00:21:53,430 --> 00:21:54,830 Tell me who it is. 430 00:21:55,280 --> 00:21:56,520 It’s really important to me. 431 00:21:56,590 --> 00:21:57,710 If you tell me, 432 00:21:58,310 --> 00:22:00,190 I’ll give you ten taels every month. 433 00:22:01,110 --> 00:22:02,000 Ten taels? 434 00:22:02,310 --> 00:22:03,160 Are you serious? 435 00:22:03,280 --> 00:22:03,880 Yeah. 436 00:22:05,560 --> 00:22:06,160 No. 437 00:22:06,430 --> 00:22:07,640 I shouldn’t sell myself for ten taels. 438 00:22:07,800 --> 00:22:08,760 I want more. 439 00:22:09,680 --> 00:22:10,470 20 taels. 440 00:22:13,190 --> 00:22:13,880 Okay. 441 00:22:13,880 --> 00:22:14,800 I’ll tell you. 442 00:22:15,110 --> 00:22:15,710 Hurry up. 443 00:22:16,880 --> 00:22:19,280 The spy Emei sent to the Hall is… 444 00:22:19,280 --> 00:22:20,280 Master Shangguan. 445 00:22:20,520 --> 00:22:21,280 Please come with me. 446 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 Hongxiu has come across a trouble. 447 00:22:23,920 --> 00:22:25,950 As long as you agree to marry me, 448 00:22:26,070 --> 00:22:27,190 I’ll let her go. 449 00:22:29,590 --> 00:22:30,950 Okay, okay. 450 00:22:30,950 --> 00:22:32,070 I’ll step back 451 00:22:32,160 --> 00:22:34,190 since I’ll listen to whatever my wife says. 452 00:22:34,560 --> 00:22:35,280 How about this? 453 00:22:35,640 --> 00:22:36,470 Give me a kiss. 454 00:22:36,880 --> 00:22:38,310 -Bastard. -I’ll let her go if you kiss me. 455 00:22:39,400 --> 00:22:41,070 Kiss me hard. 456 00:22:41,070 --> 00:22:42,070 Don’t lie to me. 457 00:22:42,590 --> 00:22:43,760 On my lips. 458 00:22:47,590 --> 00:22:49,590 Do you think this is hard enough? 459 00:22:52,520 --> 00:22:54,000 Master Shangguan! 460 00:22:54,310 --> 00:22:55,350 What a lifesaver! 461 00:22:56,230 --> 00:22:57,680 It’s you. 462 00:22:57,920 --> 00:22:58,590 I wonder 463 00:22:58,590 --> 00:23:00,640 who the bastard is. 464 00:23:02,800 --> 00:23:04,920 Do you have any idea who I am? 465 00:23:06,230 --> 00:23:08,760 I’m Qian Mingyi, Leader of Sharp Knife School. 466 00:23:09,430 --> 00:23:11,430 I suggest you watch your mouth. 467 00:23:12,280 --> 00:23:14,430 The Winehouse of Fairyland is an elegant place, 468 00:23:14,520 --> 00:23:16,040 and rude behavior is not welcome here. 469 00:23:16,040 --> 00:23:18,070 I don’t care if you’re Qian Mingyi or Qian whatever. 470 00:23:18,350 --> 00:23:19,640 Before I’m angry, 471 00:23:19,950 --> 00:23:22,280 apologize to Miss Qiu right away. 472 00:23:25,760 --> 00:23:26,590 Did you hear him? 473 00:23:26,760 --> 00:23:28,110 He asked me to apologize. 474 00:23:30,470 --> 00:23:31,310 Lad. 475 00:23:31,880 --> 00:23:34,280 Are you new in this world? 476 00:23:34,830 --> 00:23:37,110 You didn’t even know Sharp Knife Sect? 477 00:23:37,680 --> 00:23:39,190 Don’t say I bully you. 478 00:23:39,680 --> 00:23:41,040 I’m going to show you 479 00:23:41,040 --> 00:23:42,230 what real power is like. 480 00:23:42,590 --> 00:23:43,520 So, 481 00:23:43,830 --> 00:23:45,350 you’re not going to apologize? 482 00:23:45,430 --> 00:23:46,350 So what? 483 00:23:48,800 --> 00:23:49,830 Miss Qiu. 484 00:23:58,590 --> 00:23:59,110 Good. 485 00:23:59,110 --> 00:24:00,160 Let’s go. 486 00:24:00,280 --> 00:24:01,230 Hurry up. 487 00:24:01,230 --> 00:24:01,800 Go! 488 00:24:03,000 --> 00:24:04,400 Go on, everyone. 489 00:24:04,590 --> 00:24:05,800 Don’t feel disappointed. 490 00:24:06,190 --> 00:24:07,310 ALL drinks are 491 00:24:07,560 --> 00:24:09,350 on the house! 492 00:24:10,000 --> 00:24:11,590 On the house! 493 00:24:12,560 --> 00:24:14,430 We can’t find anything for today. 494 00:24:15,070 --> 00:24:16,470 Let’s go back and have a rest. 495 00:24:16,640 --> 00:24:17,470 We’ll come back tomorrow. 496 00:24:23,640 --> 00:24:24,590 Since you’re here, 497 00:24:25,430 --> 00:24:26,310 don’t leave. 498 00:24:27,560 --> 00:24:28,760 Master Shangguan. 499 00:24:30,680 --> 00:24:31,800 How are you? 500 00:24:35,800 --> 00:24:36,800 Xuezhi. 501 00:24:38,680 --> 00:24:39,520 It’s so good to see you. 502 00:24:40,560 --> 00:24:42,880 Since you’re here, stay a few days. 503 00:24:43,190 --> 00:24:44,430 We can catch up. Follow me. 504 00:24:44,590 --> 00:24:45,640 Don’t look at your beauty now. 505 00:24:46,430 --> 00:24:47,350 The one beside her. 506 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 What do you mean? 507 00:24:53,190 --> 00:24:54,110 20 taels. 508 00:24:57,710 --> 00:25:00,110 I have a long-lost daughter. 509 00:25:01,680 --> 00:25:03,800 She’s your cousin, Huan. 510 00:25:04,800 --> 00:25:05,680 Huan? 511 00:25:28,400 --> 00:25:29,430 Master Shangguan. 512 00:25:29,920 --> 00:25:30,950 What do you want? 513 00:25:32,680 --> 00:25:33,430 Nothing. 514 00:25:34,520 --> 00:25:35,640 I just want to see you. 515 00:25:37,590 --> 00:25:39,760 I thought you left hastily 516 00:25:40,190 --> 00:25:42,160 for Sword Manor that day. 517 00:25:42,400 --> 00:25:43,040 Xuezhi, 518 00:25:44,590 --> 00:25:45,920 how have you been? 519 00:25:46,400 --> 00:25:47,470 None of your business. 520 00:25:48,680 --> 00:25:50,430 I said what I should say. 521 00:25:50,800 --> 00:25:52,880 Why do you keep coming to me? 522 00:25:54,520 --> 00:25:55,520 Do you really mean 523 00:25:56,680 --> 00:25:58,400 what you said? 524 00:25:59,800 --> 00:26:00,520 Of course. 525 00:26:03,920 --> 00:26:05,590 You preferred to believe Yuan Shuangshuang 526 00:26:06,430 --> 00:26:07,590 instead of me. 527 00:26:08,640 --> 00:26:10,430 If it wasn’t true, 528 00:26:11,040 --> 00:26:12,640 why didn’t you explain for yourself 529 00:26:13,070 --> 00:26:14,470 all these years? 530 00:26:16,280 --> 00:26:17,800 Because of Miss Lin’s reputation. 531 00:26:22,470 --> 00:26:23,590 Master Shangguan. 532 00:26:24,230 --> 00:26:25,710 You are tolerant indeed. 533 00:26:26,520 --> 00:26:28,110 Having been slandered like this, 534 00:26:28,310 --> 00:26:30,680 you still think about her reputation. 535 00:26:31,190 --> 00:26:33,590 So have you ever thought about your reputation 536 00:26:34,110 --> 00:26:36,160 or mine? 537 00:26:37,640 --> 00:26:38,800 For all these days, 538 00:26:39,280 --> 00:26:41,560 I’ve been together with you. 539 00:26:42,560 --> 00:26:44,560 Have you ever thought about 540 00:26:44,560 --> 00:26:46,310 how people laughed at me? 541 00:26:48,000 --> 00:26:48,680 Xuezhi. 542 00:26:50,760 --> 00:26:51,350 I’m sorry. 543 00:26:53,040 --> 00:26:54,280 It’s over. 544 00:26:55,190 --> 00:26:56,430 Please leave me alone. 545 00:27:00,680 --> 00:27:01,430 Feng She, 546 00:27:03,070 --> 00:27:04,760 can you ask Liuli out for me? 547 00:27:07,590 --> 00:27:08,920 Liuli? 548 00:27:09,680 --> 00:27:11,070 What if she doesn’t want to see you? 549 00:27:11,710 --> 00:27:13,310 I believe you know how to ask her out. 550 00:27:14,680 --> 00:27:16,190 Yeah, I do. 551 00:27:17,310 --> 00:27:18,430 I’m afraid… 552 00:27:21,160 --> 00:27:21,830 Master… 553 00:27:21,880 --> 00:27:23,470 Rest assured. You can count on me. 554 00:27:28,640 --> 00:27:30,760 The desert here is really delicate. 555 00:27:31,160 --> 00:27:32,280 The Leader will like this. 556 00:27:32,640 --> 00:27:33,280 Hello, 557 00:27:33,520 --> 00:27:34,230 how much is this? 558 00:27:34,400 --> 00:27:35,230 20 coppers. 559 00:27:35,880 --> 00:27:36,470 Okay. 560 00:27:37,230 --> 00:27:37,920 Here you are. 561 00:27:40,590 --> 00:27:41,350 Thank you. 562 00:27:41,350 --> 00:27:42,000 Goodbye. 563 00:27:42,000 --> 00:27:43,110 Come and take a look at my lanterns. 564 00:27:45,160 --> 00:27:46,070 Lanterns. 565 00:27:48,160 --> 00:27:48,830 Liuli. 566 00:27:49,040 --> 00:27:49,950 Why are you here? 567 00:27:50,000 --> 00:27:50,800 Feng She? 568 00:27:51,160 --> 00:27:52,310 What’re you doing here? 569 00:27:52,430 --> 00:27:53,350 I’m looking for you. 570 00:27:53,920 --> 00:27:55,000 Why? 571 00:27:56,000 --> 00:27:57,830 The little beauty wants you. 572 00:27:58,230 --> 00:27:59,950 The Leader? Why? 573 00:28:00,190 --> 00:28:01,590 They’ve found the clues of the murderer. 574 00:28:01,590 --> 00:28:03,110 They’re at the pavilion in the western suburb. 575 00:28:03,520 --> 00:28:04,920 They asked me to tell you to go there. 576 00:28:04,920 --> 00:28:05,520 Take this. 577 00:28:10,470 --> 00:28:11,310 Leader. 578 00:28:12,160 --> 00:28:12,920 Leader. 579 00:28:15,800 --> 00:28:17,110 Where’s everyone? 580 00:28:17,590 --> 00:28:19,160 Did I hear it wrong? 581 00:28:20,800 --> 00:28:21,880 No, you didn’t. 582 00:28:24,110 --> 00:28:25,920 But your Leader didn’t ask you out. 583 00:28:26,830 --> 00:28:27,680 I did. 584 00:28:28,680 --> 00:28:29,760 Master Shangguan? 585 00:28:31,190 --> 00:28:33,000 I asked Feng She to do that. 586 00:28:33,160 --> 00:28:34,000 Why? 587 00:28:36,830 --> 00:28:38,230 Because I’m looking for someone. 588 00:28:39,760 --> 00:28:41,400 Maybe you can help me. 589 00:28:41,680 --> 00:28:42,310 Whom? 590 00:28:43,000 --> 00:28:44,350 Her name is 591 00:28:45,190 --> 00:28:46,000 Huan. 592 00:28:50,190 --> 00:28:51,400 I’m sorry, Master Shangguan. 593 00:28:51,760 --> 00:28:53,400 I don’t know anyone named Huan. 594 00:28:54,000 --> 00:28:55,280 If there’s nothing else, 595 00:28:55,680 --> 00:28:56,680 I’d like to leave. 596 00:28:58,800 --> 00:29:00,350 Huan’s mother asked me to find her daughter 597 00:29:01,000 --> 00:29:02,350 before she died. 598 00:29:09,880 --> 00:29:10,880 What did you say? 599 00:29:16,110 --> 00:29:17,070 Tou. 600 00:29:18,520 --> 00:29:19,760 In this life, 601 00:29:20,110 --> 00:29:22,590 I’ve seen through everything in this world. 602 00:29:23,310 --> 00:29:25,000 You don’t have to feel sorry for me. 603 00:29:27,070 --> 00:29:28,590 There is only one thing 604 00:29:29,230 --> 00:29:30,470 I can’t let go. 605 00:29:32,760 --> 00:29:34,310 Can you help me? 606 00:29:35,710 --> 00:29:36,520 Aunt. 607 00:29:37,190 --> 00:29:39,350 You can ask me to do 608 00:29:39,710 --> 00:29:40,710 anything you want. 609 00:29:43,880 --> 00:29:46,160 I have a long-lost daughter. 610 00:29:47,760 --> 00:29:49,950 She’s your cousin, Huan. 611 00:29:51,000 --> 00:29:51,830 Huan? 612 00:29:55,710 --> 00:29:57,640 She is three years younger than you. 613 00:29:59,830 --> 00:30:00,830 At that year, 614 00:30:01,920 --> 00:30:03,640 Emei Sect knew its strength was weaker 615 00:30:03,640 --> 00:30:05,110 than other sects. 616 00:30:05,880 --> 00:30:06,760 So 617 00:30:07,400 --> 00:30:08,760 they assigned children to be spies 618 00:30:08,760 --> 00:30:10,950 in different sects. 619 00:30:12,190 --> 00:30:13,430 My poor child. 620 00:30:14,070 --> 00:30:15,470 She was only 8 621 00:30:16,470 --> 00:30:17,680 when she was sent away. 622 00:30:19,070 --> 00:30:20,470 I don’t even know 623 00:30:21,760 --> 00:30:23,430 what she looks like now. 624 00:30:24,710 --> 00:30:25,400 Aunt. 625 00:30:26,350 --> 00:30:28,400 Do you know where she was sent? 626 00:30:29,710 --> 00:30:31,880 She was sent to the Hall of Flames. 627 00:30:33,590 --> 00:30:34,560 The Hall of Flames? 628 00:30:36,310 --> 00:30:38,680 It was me who has put her in great danger. 629 00:30:41,160 --> 00:30:42,110 Tou. 630 00:30:43,070 --> 00:30:44,160 After I die, 631 00:30:46,070 --> 00:30:47,710 you’ll be the only relative 632 00:30:47,710 --> 00:30:49,040 she has in this world. 633 00:30:51,160 --> 00:30:52,920 You must find her 634 00:30:54,000 --> 00:30:56,040 and take care of her for me. 635 00:30:57,000 --> 00:30:58,070 Abbess Baiyun 636 00:30:59,400 --> 00:31:00,640 has died. 637 00:31:07,040 --> 00:31:08,040 Stop crying. 638 00:31:11,040 --> 00:31:11,920 If you cry again, 639 00:31:12,230 --> 00:31:13,920 I'll kill your mother now. 640 00:31:14,560 --> 00:31:15,800 You will never see her again. 641 00:31:18,760 --> 00:31:20,110 Although you will go to the Hall, 642 00:31:20,710 --> 00:31:22,560 you are still our disciple. 643 00:31:23,000 --> 00:31:23,830 What you need to do 644 00:31:24,070 --> 00:31:26,000 is follow my orders at any time. 645 00:31:28,070 --> 00:31:28,640 Aunt. 646 00:31:29,190 --> 00:31:30,710 How can I find her? 647 00:31:32,230 --> 00:31:34,400 When I knew she was going to be sent away, 648 00:31:36,000 --> 00:31:37,640 I branded a fish-shaped mark 649 00:31:37,640 --> 00:31:39,350 on her right arm. 650 00:31:40,920 --> 00:31:42,590 Although I was young, 651 00:31:43,710 --> 00:31:45,430 I remember my mother’s face 652 00:31:45,430 --> 00:31:47,470 when she branded the mark on me. 653 00:31:48,680 --> 00:31:50,520 She cried harder than I did. 654 00:31:51,830 --> 00:31:53,710 I know she was forced. 655 00:31:55,880 --> 00:31:57,000 I always thought that 656 00:31:57,470 --> 00:31:58,950 as long as I was obedient, 657 00:31:59,520 --> 00:32:01,310 I could reunite with my mother 658 00:32:02,160 --> 00:32:04,000 when the mission was completed. 659 00:32:05,230 --> 00:32:06,310 Completed? 660 00:32:07,520 --> 00:32:08,800 When will it be completed? 661 00:32:10,350 --> 00:32:13,590 Actually, I never thought about this problem. 662 00:32:14,640 --> 00:32:16,310 I have been lying to myself 663 00:32:17,040 --> 00:32:18,430 that the day will come. 664 00:32:19,640 --> 00:32:20,590 Otherwise, 665 00:32:21,880 --> 00:32:24,110 I really don't know how to live. 666 00:32:29,280 --> 00:32:30,920 Since my aunt is gone now, 667 00:32:32,430 --> 00:32:34,280 you don’t have to be constrained by Emei. 668 00:32:35,950 --> 00:32:36,680 Huan, my aunt 669 00:32:39,110 --> 00:32:41,000 asked me to take care of you before she died. 670 00:32:41,680 --> 00:32:43,280 Why not go back to the Moon Valley with me? 671 00:32:44,310 --> 00:32:45,430 Moon Valley? 672 00:32:46,740 --> 00:32:49,180 Winehouse of Fairyland 673 00:32:48,470 --> 00:32:49,560 Tou, 674 00:32:52,040 --> 00:32:53,310 stop drinking alone. 675 00:32:53,430 --> 00:32:54,560 What do you want me to do? 676 00:32:54,680 --> 00:32:55,830 I brought you the one 677 00:32:55,830 --> 00:32:57,640 you’ve been thinking about day and night 678 00:32:57,880 --> 00:32:59,520 You have to take the chance this time. 679 00:32:59,520 --> 00:33:00,640 Do not keep it to yourself. 680 00:33:01,190 --> 00:33:02,000 Xuezhi. 681 00:33:04,190 --> 00:33:05,000 Hongxiu, 682 00:33:06,070 --> 00:33:06,880 what happened? 683 00:33:07,430 --> 00:33:08,070 Do it. 684 00:33:10,590 --> 00:33:11,280 Xuezhi. 685 00:33:12,160 --> 00:33:12,830 Tou. 686 00:33:14,520 --> 00:33:15,310 What's up? 687 00:33:25,560 --> 00:33:26,800 The hearsay about Sword Manor 688 00:33:27,760 --> 00:33:28,800 is not true. 689 00:33:31,000 --> 00:33:33,160 You said this long ago. 690 00:33:34,560 --> 00:33:35,710 Do you believe me? 691 00:33:40,350 --> 00:33:42,640 I had countless opportunities to believe you. 692 00:33:43,710 --> 00:33:44,760 In Dongdu. 693 00:33:45,230 --> 00:33:46,310 In Xiangzhou. 694 00:33:46,640 --> 00:33:47,680 In the Moon Valley. 695 00:33:48,640 --> 00:33:49,880 As long as you told me, 696 00:33:50,190 --> 00:33:51,470 I would believe you. 697 00:33:52,280 --> 00:33:54,040 But you chose to conceal it from me. 698 00:33:54,520 --> 00:33:57,070 You let me know the truth from others. 699 00:33:58,430 --> 00:33:59,560 That's not the truth. 700 00:34:00,310 --> 00:34:01,190 Is this important? 701 00:34:02,310 --> 00:34:03,920 You’re standing in front of me now. 702 00:34:04,560 --> 00:34:06,040 I can see your figure. 703 00:34:06,830 --> 00:34:08,280 But I can't see through your heart. 704 00:34:10,710 --> 00:34:12,280 After we experienced so much together, 705 00:34:12,949 --> 00:34:14,600 you say you can't see through my heart. 706 00:34:16,080 --> 00:34:17,760 It was my intention at first, 707 00:34:18,469 --> 00:34:19,909 but unfortunately you were cold. 708 00:34:21,000 --> 00:34:22,870 You listed so many high-sounding reasons 709 00:34:23,469 --> 00:34:25,190 such as family and identity! 710 00:34:26,360 --> 00:34:28,469 Can’t believe I believed you. 711 00:34:28,909 --> 00:34:30,120 And then? 712 00:34:30,429 --> 00:34:31,469 I found you did that 713 00:34:31,469 --> 00:34:33,670 to conceal your relationship with Fengzi. 714 00:34:35,840 --> 00:34:36,630 Yes. 715 00:34:37,800 --> 00:34:39,909 I, a witch, 716 00:34:40,560 --> 00:34:43,320 is not as good as the lady of the Sword Manor. 717 00:34:44,190 --> 00:34:45,190 The son of Imperial Advisor 718 00:34:45,870 --> 00:34:48,150 should match the daughter of a prince. 719 00:34:49,040 --> 00:34:50,760 It’s all my fault that I even 720 00:34:51,909 --> 00:34:54,120 wanted your love. 721 00:34:55,909 --> 00:34:56,800 Xuezhi. 722 00:34:58,120 --> 00:34:59,520 How can you think like this? 723 00:35:02,280 --> 00:35:04,080 You doubt my love for you? 724 00:35:08,080 --> 00:35:10,000 Where is your love? 725 00:35:11,560 --> 00:35:13,120 Although I am not from a decent family, 726 00:35:13,600 --> 00:35:15,470 I know to gain sincerity with sincerity. 727 00:35:16,150 --> 00:35:18,320 I treated you with sincerity all the time. 728 00:35:18,950 --> 00:35:19,870 But you 729 00:35:20,870 --> 00:35:23,120 only concealed it and deceived me. 730 00:35:23,360 --> 00:35:25,840 Was it so hard to tell me earlier? 731 00:35:26,670 --> 00:35:27,710 Does my trust and understanding really 732 00:35:27,710 --> 00:35:29,870 mean nothing to you? 733 00:35:31,800 --> 00:35:33,360 I know you are noble and unsullied. 734 00:35:33,950 --> 00:35:36,520 There is no need to explain to anyone. 735 00:35:37,320 --> 00:35:39,000 I was so stupid to think that 736 00:35:39,670 --> 00:35:42,040 I could be your exception. 737 00:35:45,390 --> 00:35:47,000 I never care about 738 00:35:48,040 --> 00:35:50,150 what other people think of me. 739 00:35:51,080 --> 00:35:52,520 The only thing I care about 740 00:35:53,280 --> 00:35:54,840 is how you think of me. 741 00:35:56,840 --> 00:35:58,360 That’s why I couldn’t say it. 742 00:35:59,120 --> 00:35:59,870 Never mind. 743 00:36:01,190 --> 00:36:02,280 It’s over now. 744 00:36:03,000 --> 00:36:04,390 It doesn't make much sense. 745 00:36:06,080 --> 00:36:07,120 Now, 746 00:36:07,430 --> 00:36:09,120 the Hall is in trouble and framed. 747 00:36:09,600 --> 00:36:11,390 I really don't have the energy 748 00:36:11,560 --> 00:36:14,320 to be one of the girls you use to make fun with. 749 00:36:15,390 --> 00:36:16,670 In the future, without my burden, 750 00:36:16,870 --> 00:36:17,950 you can regain 751 00:36:17,950 --> 00:36:19,840 your unrestrained life. 752 00:36:20,280 --> 00:36:21,040 But I 753 00:36:21,560 --> 00:36:23,670 have to prioritize things about the Hall. 754 00:36:24,080 --> 00:36:26,190 No matter how difficult the road ahead is, 755 00:36:27,150 --> 00:36:28,560 I won't hold you back anymore. 756 00:36:30,120 --> 00:36:31,080 We should 757 00:36:32,470 --> 00:36:34,000 not disturb each other 758 00:36:34,840 --> 00:36:36,190 and go our separate ways. 759 00:36:51,190 --> 00:36:52,120 Xuezhi. 760 00:36:53,560 --> 00:36:56,120 You have been staying with Tou for a long time. 761 00:36:57,560 --> 00:36:58,760 Have you ever thought about 762 00:36:59,360 --> 00:37:01,870 what you like about him? 763 00:37:03,120 --> 00:37:04,280 His appearance, 764 00:37:04,360 --> 00:37:06,230 his family, his talent 765 00:37:06,560 --> 00:37:09,000 or his affluent Moon Valley? 766 00:37:09,360 --> 00:37:10,840 Of course none of these. 767 00:37:10,840 --> 00:37:13,000 I know you feel bad now, 768 00:37:13,670 --> 00:37:14,910 but have you ever thought about 769 00:37:15,320 --> 00:37:17,560 how he feels? 770 00:37:19,560 --> 00:37:20,430 He has to 771 00:37:20,630 --> 00:37:22,470 be blamed for 772 00:37:22,760 --> 00:37:24,190 what he did not do. 773 00:37:24,870 --> 00:37:26,390 And he must also see 774 00:37:26,800 --> 00:37:28,080 his beloved one leave 775 00:37:28,080 --> 00:37:29,360 under the eyes of everyone. 776 00:37:30,430 --> 00:37:32,320 You didn't even give him a chance to explain. 777 00:37:33,230 --> 00:37:34,280 Think about it. 778 00:37:34,800 --> 00:37:36,760 When you were in Dongdu after leaving the Hall, 779 00:37:36,910 --> 00:37:37,800 all people thought 780 00:37:37,800 --> 00:37:39,230 you were a witch. 781 00:37:39,800 --> 00:37:41,040 But had Tou 782 00:37:41,710 --> 00:37:44,190 ever thought about you like that? 783 00:37:45,870 --> 00:37:46,670 But we have 784 00:37:46,670 --> 00:37:48,040 experienced so many things together. 785 00:37:49,320 --> 00:37:50,560 He still concealed it from me 786 00:37:50,950 --> 00:37:52,190 and lied to me. 787 00:37:52,670 --> 00:37:53,560 Hongxiu. 788 00:37:54,040 --> 00:37:55,430 If it were you, 789 00:37:56,040 --> 00:37:57,150 would you believe him? 790 00:37:57,600 --> 00:37:58,430 You say that 791 00:37:58,950 --> 00:38:01,040 you have experienced so many things together. 792 00:38:01,520 --> 00:38:02,950 What he did for you 793 00:38:03,080 --> 00:38:05,430 is not enough to make you believe him once? 794 00:38:07,040 --> 00:38:08,120 You are young 795 00:38:08,630 --> 00:38:09,950 and it's the first time you’ve loved someone. 796 00:38:10,560 --> 00:38:11,760 I can understand 797 00:38:11,760 --> 00:38:13,560 you cannot accept it for a while. 798 00:38:14,670 --> 00:38:15,670 But you have to remember that 799 00:38:16,230 --> 00:38:18,390 you must not block the road between you two. 800 00:38:19,950 --> 00:38:21,520 Even if he was wrong, 801 00:38:22,280 --> 00:38:24,600 you should give him a chance to explain, 802 00:38:25,280 --> 00:38:26,080 don’t you? 803 00:38:34,950 --> 00:38:36,520 You are waiting for Xuezhi? 804 00:38:39,230 --> 00:38:41,800 You don't have to worry about my business. 805 00:38:44,150 --> 00:38:45,470 Not at all. 806 00:38:47,040 --> 00:38:48,470 I just want to remind you 807 00:38:49,520 --> 00:38:50,630 that some past 808 00:38:51,080 --> 00:38:52,120 cannot be erased. 809 00:38:53,000 --> 00:38:53,870 If you did it, 810 00:38:54,430 --> 00:38:55,760 you have to take the consequences. 811 00:38:56,760 --> 00:38:58,190 A girl like Xuezhi 812 00:38:59,320 --> 00:39:00,910 can't hold you in her heart. 813 00:39:02,430 --> 00:39:03,430 Chief Guardian. 814 00:39:04,120 --> 00:39:05,360 Do you like Xuezhi? 815 00:39:08,040 --> 00:39:08,710 Yes. 816 00:39:09,320 --> 00:39:10,190 Yuwen Muyuan, 817 00:39:11,120 --> 00:39:13,120 I won't give Xuezhi to anyone. 818 00:39:14,280 --> 00:39:15,120 It’s just that 819 00:39:15,800 --> 00:39:17,470 she has misunderstood me now. 820 00:39:17,870 --> 00:39:18,710 So, 821 00:39:19,600 --> 00:39:20,800 if you like her, 822 00:39:21,670 --> 00:39:24,630 please do everything you can to protect her. 823 00:39:27,800 --> 00:39:29,360 You’re humorous. 824 00:39:31,040 --> 00:39:32,670 I grew up with Xuezhi since childhood. 825 00:39:33,280 --> 00:39:34,840 Why do I need you to tell me? 826 00:39:36,190 --> 00:39:37,150 As long as I am here, 827 00:39:37,670 --> 00:39:38,560 no one 828 00:39:39,040 --> 00:39:40,800 can hurt Xuezhi. 829 00:39:41,080 --> 00:39:41,800 Of course, 830 00:39:42,560 --> 00:39:43,710 including you. 831 00:39:49,320 --> 00:39:50,190 Chief Guardian. 832 00:39:50,710 --> 00:39:52,670 You don’t want me to see her. 833 00:39:54,430 --> 00:39:55,670 Are you afraid of losing to me? 834 00:39:58,430 --> 00:39:59,230 You are wrong. 835 00:40:00,630 --> 00:40:01,280 Love 836 00:40:02,190 --> 00:40:03,080 is not a game, 837 00:40:04,430 --> 00:40:05,760 and there should be no wins or losses. 838 00:40:07,120 --> 00:40:08,710 I just think that 839 00:40:09,760 --> 00:40:10,520 you are 840 00:40:11,280 --> 00:40:12,320 out of her league. 841 00:40:13,710 --> 00:40:14,710 I guess 842 00:40:15,950 --> 00:40:17,760 it’s not decided by you. 843 00:40:18,320 --> 00:40:19,560 You are right. 844 00:40:20,320 --> 00:40:21,320 So, 845 00:40:21,760 --> 00:40:22,870 please leave 846 00:40:23,430 --> 00:40:24,670 her alone. 847 00:40:26,760 --> 00:40:27,560 Muyuan. 848 00:40:31,520 --> 00:40:32,840 Let me talk to him alone. 849 00:40:33,840 --> 00:40:34,950 Wait for me over there. 850 00:40:36,150 --> 00:40:36,840 OK. 851 00:40:50,040 --> 00:40:51,600 You look lovely 852 00:40:52,760 --> 00:40:53,760 in this. 853 00:40:56,710 --> 00:40:57,910 Hongxiu said that 854 00:40:58,390 --> 00:41:00,190 I should give you a chance. 855 00:41:03,800 --> 00:41:04,710 So, 856 00:41:05,360 --> 00:41:06,760 I’m here to hear your explanation. 857 00:41:12,040 --> 00:41:12,760 Xuezhi. 858 00:41:14,150 --> 00:41:15,150 It is my fault. 859 00:41:17,280 --> 00:41:18,910 I shouldn't have concealed it from you. 860 00:41:20,560 --> 00:41:21,840 But please believe me 861 00:41:22,600 --> 00:41:23,560 the reason why I didn’t tell you 862 00:41:24,670 --> 00:41:25,710 was that the matter 863 00:41:25,710 --> 00:41:26,760 was also 864 00:41:26,760 --> 00:41:28,520 a big blow for myself. 865 00:41:29,560 --> 00:41:30,150 So I… 866 00:41:30,150 --> 00:41:30,840 Chong Xuezhi. 867 00:41:35,430 --> 00:41:38,040 You are the Leader of the hall, Chong Xuezhi? 868 00:41:38,910 --> 00:41:40,280 The magistrate of Suzhou 869 00:41:40,320 --> 00:41:41,840 would like to see you at the court. 870 00:41:45,780 --> 00:41:47,420 Government Office in Suzhou 871 00:41:46,870 --> 00:41:47,670 Chong Xuezhi. 872 00:41:48,040 --> 00:41:48,840 Tell me. 873 00:41:49,430 --> 00:41:52,760 Why did you kill a disciple of Huashan? 874 00:41:53,150 --> 00:41:53,800 You honor. 875 00:41:54,080 --> 00:41:55,280 I didn't kill them. 876 00:41:56,120 --> 00:41:57,950 There is no evidence to indicate 877 00:41:58,190 --> 00:42:00,040 the Huashan disciple was killed by me. 878 00:42:00,280 --> 00:42:02,630 Why did you convict me as soon as I came here? 879 00:42:03,080 --> 00:42:04,190 Nonsense. 880 00:42:04,760 --> 00:42:05,910 You just said, 881 00:42:06,710 --> 00:42:09,190 the Nine Moves was created by your father. 882 00:42:09,840 --> 00:42:11,840 It is solely owned by the Hall of Flames. 883 00:42:12,230 --> 00:42:14,040 If you didn’t do it, 884 00:42:14,670 --> 00:42:15,910 who else could it be? 885 00:42:16,870 --> 00:42:17,840 Please check. 886 00:42:18,320 --> 00:42:19,320 The Nine Moves of Lotus God 887 00:42:19,320 --> 00:42:21,430 does belong to the Hall. 888 00:42:22,080 --> 00:42:24,080 But it was stolen long ago. 889 00:42:24,560 --> 00:42:27,150 I'm afraid I'm not the only one 890 00:42:27,390 --> 00:42:29,950 who practices it. 891 00:42:30,470 --> 00:42:32,150 Moreover, when the murder happened, 892 00:42:32,190 --> 00:42:33,520 I was in the Hall. 893 00:42:34,120 --> 00:42:36,470 How could I kill him in Winehouse of Fairyland? 894 00:42:39,494 --> 00:42:49,494 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 55930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.