All language subtitles for s06e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:04,602 Previously on "The Nanny"... 2 00:00:04,603 --> 00:00:05,904 ( romantic music ) 3 00:00:05,905 --> 00:00:08,840 ( Fran chuckles ) 4 00:00:08,841 --> 00:00:10,575 Oh, my God, Fran, 5 00:00:10,576 --> 00:00:14,946 you look exquisite in this moonlight. 6 00:00:14,947 --> 00:00:16,214 Well, after 29, 7 00:00:16,215 --> 00:00:20,652 a girl's best light is candle and/or moon. 8 00:00:26,325 --> 00:00:28,326 I love you, my darling. 9 00:00:28,327 --> 00:00:29,460 I love you. 10 00:00:35,367 --> 00:00:39,471 Don't move. Don't move an inch. I want to remember you just like this. 11 00:00:39,472 --> 00:00:41,440 - Let me get a camera. - Okay. 12 00:00:41,441 --> 00:00:43,742 Don't forget to put the red eye on. 13 00:00:57,490 --> 00:00:59,724 ( Water splashing ) 14 00:00:59,725 --> 00:01:02,827 Fran, I... Fran? 15 00:01:05,030 --> 00:01:08,032 Darling? Fran! 16 00:01:09,768 --> 00:01:11,269 Miss Fine! 17 00:01:13,639 --> 00:01:16,107 Fran: Mr. Sheffield! 18 00:01:16,108 --> 00:01:20,112 Max: Oh, no, hang on darling! I'm coming. 19 00:01:26,819 --> 00:01:29,687 ( Groaning ) 20 00:01:31,991 --> 00:01:33,191 ( knocking on door ) 21 00:01:33,192 --> 00:01:36,694 Sylvia: Hello! 22 00:01:36,695 --> 00:01:39,097 Oh, God. 23 00:01:40,666 --> 00:01:43,301 Sylvia, they're on their honeymoon. 24 00:01:43,302 --> 00:01:46,804 Your daughter is not here. Why are you? 25 00:01:46,805 --> 00:01:50,207 I smell bacon. 26 00:01:50,208 --> 00:01:52,144 Well, it must be coming from next door. 27 00:01:52,145 --> 00:01:55,313 Well, I don't know them. 28 00:01:55,314 --> 00:01:59,718 Oh, I had so much to drink at the reception. 29 00:01:59,719 --> 00:02:01,520 I had the strangest nightmare 30 00:02:01,521 --> 00:02:05,423 that Santa Claus was trying to have his way with me. 31 00:02:10,729 --> 00:02:13,698 - Oh, my God! - Oh, my God! 32 00:02:13,699 --> 00:02:15,667 We didn't, did we? 33 00:02:15,668 --> 00:02:18,869 Well, I'm not sure. Say Ho! Ho! Ho! 34 00:02:21,006 --> 00:02:25,076 No one can ever know that this might possibly have happened. 35 00:02:25,077 --> 00:02:28,112 Well, it ain't goin' on my résumé. 36 00:02:28,113 --> 00:02:31,749 Well, of course, I can't talk if my mouth is full. 37 00:02:31,750 --> 00:02:33,752 - I'll make omelet. - I'll make pancakes. 38 00:02:33,753 --> 00:02:36,655 ( Phone ringing ) 39 00:02:36,656 --> 00:02:39,291 Sheffield residence. What...? 40 00:02:39,292 --> 00:02:40,992 It's the Coast Guard. 41 00:02:40,993 --> 00:02:43,795 The Coast Guard? Why would they call? 42 00:02:43,796 --> 00:02:45,970 The yacht reached its first port and neither 43 00:02:45,982 --> 00:02:48,266 Mr. Sheffield nor your daughter were on board. 44 00:02:48,267 --> 00:02:49,567 What does that mean? 45 00:02:49,568 --> 00:02:51,769 They think they might have fallen off the ship. 46 00:02:51,770 --> 00:02:53,505 Oh, my God. 47 00:02:53,506 --> 00:02:56,674 They found Mr. Sheffield's shoes and robe strewn on the deck. 48 00:02:56,675 --> 00:02:58,376 Well, that doesn't prove anything. 49 00:02:58,377 --> 00:03:02,179 Beside an untouched tray of hors-d'oeuvres. 50 00:03:02,180 --> 00:03:04,082 My daughter is dead! 51 00:03:04,083 --> 00:03:06,951 Oh, Sylvia. Sylvia, dear, dear. 52 00:03:09,688 --> 00:03:12,557 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 53 00:03:12,558 --> 00:03:15,927 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 54 00:03:15,928 --> 00:03:20,564 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 55 00:03:20,565 --> 00:03:23,301 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 56 00:03:23,302 --> 00:03:26,671 ♪ She was there to sell make up but the father saw more ♪ 57 00:03:26,672 --> 00:03:31,743 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 58 00:03:31,744 --> 00:03:34,312 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 59 00:03:34,313 --> 00:03:36,614 ♪ was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 60 00:03:36,615 --> 00:03:38,282 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 61 00:03:38,283 --> 00:03:40,151 ♪ Watch out, C.C. ♪ 62 00:03:40,152 --> 00:03:42,453 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 63 00:03:42,454 --> 00:03:46,057 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 64 00:03:48,194 --> 00:03:51,596 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran. ♪ 65 00:04:09,682 --> 00:04:12,383 Ah! Oh! Oh... oh, my God! 66 00:04:12,384 --> 00:04:14,619 Oh, my God! What happened? 67 00:04:14,620 --> 00:04:18,556 Oh, thank God! Oh, no! 68 00:04:18,557 --> 00:04:21,893 Oh, no! Oh, please, God, no. Oh, yes! 69 00:04:23,795 --> 00:04:26,630 Oh, yes, oh, yes! Oh, sweetie! Sweetie! 70 00:04:26,631 --> 00:04:29,934 Oh, wake up! Wake up! Wake up! Wake up, honey! 71 00:04:29,935 --> 00:04:31,502 You're hurting me, sweetheart. 72 00:04:31,503 --> 00:04:34,939 Oh, thank God you're okay. Oh, I love you! 73 00:04:34,940 --> 00:04:38,242 Oh, can you stand? Oh, sweetie! 74 00:04:40,045 --> 00:04:42,647 Oh, oh, it's a miracle we both stayed afloat! 75 00:04:42,648 --> 00:04:45,583 Well, you know I had help because I was wearing a padded... 76 00:04:45,584 --> 00:04:47,785 So where do you think we are, anyway? 77 00:04:47,786 --> 00:04:51,523 I don't know. I don't know. The important thing is, are you all right? 78 00:04:51,524 --> 00:04:53,324 Oh, yes, yes. Are you? 79 00:04:53,325 --> 00:04:57,495 Yes, yes, I'm fine. I'm all here... Well, that is, except my Rolex. 80 00:04:57,496 --> 00:05:01,265 Oh, sweetie, who cares about that? Those are just material things. 81 00:05:01,266 --> 00:05:06,004 The important thing is that your wife lost her diamond! 82 00:05:06,005 --> 00:05:09,940 Oh, my God! My diamond! My diamond! Oh, wait, here it is. 83 00:05:09,941 --> 00:05:13,277 Oh, it turned around and flipped around. I've got it. I got it. 84 00:05:13,278 --> 00:05:15,813 Who the hell am I talking to? There's nobody here. 85 00:05:15,814 --> 00:05:17,481 We're alone on this island! 86 00:05:17,482 --> 00:05:20,751 Darling, calm down. Calm down. We don't know anything yet. 87 00:05:20,752 --> 00:05:23,421 Now come on, let's just take a little walk around. 88 00:05:23,422 --> 00:05:25,690 I'm sure we'll be able to find some help. 89 00:05:25,691 --> 00:05:28,993 Oh! Honey, honey, take it easy. I'm wearing my slipper pumps. 90 00:05:28,994 --> 00:05:31,796 How on Earth did you manage to hold on to those? 91 00:05:31,797 --> 00:05:34,532 They cost a fortune! I clenched! 92 00:05:37,769 --> 00:05:41,539 I don't believe these reporters. They've got the entire street blocked. 93 00:05:41,540 --> 00:05:44,375 Oh, look, that pizza kid can't even get his bike through. 94 00:05:44,376 --> 00:05:47,344 Why don't you animals leave us alone? 95 00:05:51,984 --> 00:05:53,817 I can't believe this is happening. 96 00:05:53,818 --> 00:05:57,555 I know. Yesterday we were at their wedding and now they're gone. 97 00:05:57,556 --> 00:06:01,559 Hey, come on. Look. Now they're gonna find 'em and they're gonna bring 'em home. 98 00:06:01,560 --> 00:06:05,397 And until then, I'm the man of the house, so I'm in charge. 99 00:06:06,198 --> 00:06:08,733 - Now, Niles... - Sir. 100 00:06:08,734 --> 00:06:12,470 What do we do if mommy and daddy don't come home? 101 00:06:12,471 --> 00:06:14,472 I don't know. 102 00:06:14,473 --> 00:06:18,910 I pretend to know everything, but I'm just the butler. 103 00:06:18,911 --> 00:06:21,779 I'm nothing without him. 104 00:06:21,780 --> 00:06:25,015 What's going to happen to me? 105 00:06:27,686 --> 00:06:31,822 He must have watched "The Dresser" again. 106 00:06:31,823 --> 00:06:35,993 Why hasn't the Coast Guard called us already? Something is wrong. 107 00:06:35,994 --> 00:06:37,995 Very, very wrong. 108 00:06:37,996 --> 00:06:41,532 I always had a strong psychic connection with my daughter, 109 00:06:41,533 --> 00:06:45,002 but now I don't feel anything! 110 00:06:45,003 --> 00:06:47,671 Oh, don't worry, Sylvia. Everything's gonna be okay. 111 00:06:47,672 --> 00:06:49,741 She's right. You just think good thoughts. 112 00:06:49,742 --> 00:06:53,677 How can you be so calm? Your daddy could be dead! 113 00:06:53,678 --> 00:06:55,279 ( Sobbing ) 114 00:06:55,280 --> 00:06:58,049 Oh, girls. Gir... now. Girls! Try not to worry. 115 00:06:58,050 --> 00:07:00,585 Ah, perfect. The grieving family. 116 00:07:00,586 --> 00:07:04,655 Excuse me. Excuse me. 117 00:07:04,656 --> 00:07:08,792 We all wanted to thank the public for their support. 118 00:07:08,793 --> 00:07:12,630 And we know in our hearts that they're okay. 119 00:07:12,631 --> 00:07:15,899 Like the character says in our revival of "Bye Bye Birdie," 120 00:07:15,900 --> 00:07:19,737 currently at the 45th Street theatre. 121 00:07:19,738 --> 00:07:22,540 Box office opens at 8:00am. 122 00:07:22,541 --> 00:07:26,177 They've got a lot of living to do. 123 00:07:27,912 --> 00:07:30,948 Cut. Okay, let's try one without the kids. 124 00:07:39,157 --> 00:07:44,329 Honey, I went to the forest and I picked us up some berries and some Charmin. 125 00:07:44,330 --> 00:07:46,464 - Wait! Don't! Don't. Wait. - Why? 126 00:07:46,465 --> 00:07:48,599 How do we know those aren't poisonous? 127 00:07:48,600 --> 00:07:52,637 Oh. I guess we don't unless someone tries it first. 128 00:07:52,638 --> 00:07:55,806 Both: Niles! 129 00:07:55,807 --> 00:07:59,110 So, sweetheart, what do you think? 130 00:07:59,111 --> 00:08:01,412 Oh, wow. 131 00:08:01,413 --> 00:08:05,616 You know, as a second house, I think that it is just gorgeous, and, 132 00:08:05,617 --> 00:08:09,753 well maybe it's just me, but don't you think that all this bamboo 133 00:08:09,754 --> 00:08:12,390 is sort of competing with the view a little bit? 134 00:08:12,391 --> 00:08:16,261 Well, it's a shelter, sweetheart. It's to protect us from the elements. 135 00:08:16,262 --> 00:08:19,897 I see. But, um, what are people going to think 136 00:08:19,898 --> 00:08:22,633 when they pull up of the couple that lives inside? 137 00:08:22,634 --> 00:08:26,537 That they're alone and abandoned on a deserted island. 138 00:08:26,538 --> 00:08:30,474 Now I need one more palm frond for the powder room, 139 00:08:30,475 --> 00:08:33,278 so if you wouldn't mind... 140 00:08:33,279 --> 00:08:36,547 Sarcasm I don't really need. 141 00:08:36,548 --> 00:08:38,883 ( Wincing ) 142 00:08:42,988 --> 00:08:46,857 ( crying ) The heel of my shoe broke, honey. 143 00:08:46,858 --> 00:08:48,459 And it's the first pair 144 00:08:48,460 --> 00:08:52,629 that I ever bought retail. 145 00:08:52,630 --> 00:08:55,566 - There, there darling. - Oh, sweetie. 146 00:08:55,567 --> 00:08:59,103 I hate this honeymoon so much. 147 00:09:00,572 --> 00:09:05,376 I mean, where is my little complimentary aloha cocktail? 148 00:09:07,479 --> 00:09:09,480 Where is the little hangers 149 00:09:09,481 --> 00:09:13,751 without the hooks that don't work at home? 150 00:09:13,752 --> 00:09:16,020 And where is my $20 toast 151 00:09:16,021 --> 00:09:19,490 with the little jellies that I can never open? 152 00:09:21,126 --> 00:09:25,029 Oh, well, darling. Darling! Sweetheart. 153 00:09:25,030 --> 00:09:29,567 You know you are doing an awful lot of complaining. 154 00:09:29,568 --> 00:09:31,202 Huh? 155 00:09:31,203 --> 00:09:33,905 Well, sweetheart, we have to keep this fire going through the night, 156 00:09:33,906 --> 00:09:37,241 so why don't you run off and find some twigs, hmm? 157 00:09:37,242 --> 00:09:39,944 All right, I'll find you little twigs. 158 00:09:39,945 --> 00:09:44,849 Oy, I never worked this hard for him when I worked for him. 159 00:09:44,850 --> 00:09:47,818 Very hot. And it's a wet heat. 160 00:09:50,689 --> 00:09:55,359 I'm getting bitten up alive. A house with no view. 161 00:09:55,360 --> 00:09:58,028 All right! That's it! That is it. 162 00:09:58,029 --> 00:10:02,033 Will you stop it? Will you just stop it? 163 00:10:02,034 --> 00:10:03,567 Now I'll get us through this thing 164 00:10:03,568 --> 00:10:08,172 if you'll do what I tell you when I tell you to do it. 165 00:10:08,173 --> 00:10:12,410 I'm sick of you tripping all the time, so get rid of this bloody thing. 166 00:10:12,411 --> 00:10:16,814 Ooh! Ooh. Ooh! 167 00:10:16,815 --> 00:10:19,250 Now... 168 00:10:19,251 --> 00:10:21,491 will you go and get some more sticks for the fire? 169 00:10:27,025 --> 00:10:28,659 All right. 170 00:11:13,638 --> 00:11:16,841 Max: Oh, my darling. I've waited so long for this moment. 171 00:11:16,842 --> 00:11:19,711 Fran: Oh, you've waited so long. 172 00:11:19,712 --> 00:11:22,814 Oh, oh... 173 00:11:22,815 --> 00:11:26,517 Max: Oh, oh, my darling, oh... ow, something bit me! 174 00:11:26,518 --> 00:11:31,588 Fran: Sorry. Now, order me around some more. 175 00:11:31,589 --> 00:11:34,792 No, sweetheart, I'm serious. Something just bit me. 176 00:11:34,793 --> 00:11:39,263 Sweetie, I'm lying on a starfish and I'm not complaining. 177 00:11:39,264 --> 00:11:41,899 It's nothing, sweetie. Don't panic. It's just a little bite. 178 00:11:41,900 --> 00:11:44,802 Darling, half my body's going numb. 179 00:11:44,803 --> 00:11:48,839 - Oh, my God! Which half? - The lower half. 180 00:11:48,840 --> 00:11:50,541 ( Screams ) 181 00:11:59,685 --> 00:12:02,653 Oh, stay awake, honey. Stay awake. 182 00:12:02,654 --> 00:12:06,423 Don't go unconscious, please. You'll be okay. 183 00:12:06,424 --> 00:12:08,992 I feel terrible. I feel so sick. 184 00:12:08,993 --> 00:12:12,530 Oh, sweetie. Fortunately, I know exactly how to deal with this, 185 00:12:12,531 --> 00:12:17,535 because the same exact thing happened to Snapper on "The Young and the Restless." 186 00:12:17,536 --> 00:12:22,072 And Sally had to suck out all of his poison. 187 00:12:22,073 --> 00:12:26,711 Oh, I remember because it was sweeps and there was, everything was going haywire. 188 00:12:26,712 --> 00:12:28,827 Mrs. Chancellor was getting her facelift on 189 00:12:28,839 --> 00:12:31,014 national television, but they paid for it... 190 00:12:31,015 --> 00:12:35,118 Ah, sweetheart, sweetheart, I'm dying. 191 00:12:35,119 --> 00:12:39,757 Oh, I'm going. I'm going. Honey, how will I know where the bite is? Ohh! 192 00:12:41,560 --> 00:12:44,495 Oh, it's okay. It's not so bad. 193 00:12:44,496 --> 00:12:48,098 Remember, sweetheart. Don't swallow. It could kill you. 194 00:12:49,634 --> 00:12:52,035 You mean my mother was right? 195 00:12:59,878 --> 00:13:01,779 Miss Babcock! Miss Babcock! Miss Babcock! 196 00:13:01,780 --> 00:13:05,850 It's been over a week. Have you gotten any reports from the Coast Guard? 197 00:13:05,851 --> 00:13:10,053 I'm afraid not. But I am certain that Maxwell Sheffield is still alive. 198 00:13:10,054 --> 00:13:13,156 Miss Babcock. Isn't it true that you were in love with him yourself 199 00:13:13,157 --> 00:13:15,959 and felt that it should have been your wedding? 200 00:13:15,960 --> 00:13:17,895 - No! - Excuse me, dear. 201 00:13:17,896 --> 00:13:21,398 Isn't it true, dear, that you were so bitter, dear, that you wished them both 202 00:13:21,399 --> 00:13:23,668 to die a miserable and horrible death? 203 00:13:23,669 --> 00:13:24,802 No! 204 00:13:24,803 --> 00:13:26,370 You can tell the truth, my child, 205 00:13:26,371 --> 00:13:28,806 and the truth will set you free and that's the truth of it. 206 00:13:28,807 --> 00:13:30,941 All right, it's true! It's true. 207 00:13:30,942 --> 00:13:34,011 I wished it! I wished them dead! 208 00:13:34,012 --> 00:13:38,215 I'm sorry. It's my fault. I confess. I'm sorry! 209 00:13:38,216 --> 00:13:40,183 Murderer! 210 00:13:40,184 --> 00:13:44,221 I'm sorry. I'm sorry. 211 00:13:44,222 --> 00:13:46,790 Sorry! 212 00:13:46,791 --> 00:13:48,792 I'm sorry! 213 00:13:48,793 --> 00:13:51,895 Miss Babcock. Miss Babcock! 214 00:13:51,896 --> 00:13:53,330 Oh! 215 00:13:53,331 --> 00:13:57,401 I had a dream about Maxwell and Nanny Fine. 216 00:13:57,402 --> 00:14:00,404 You had a dream about my daughter? 217 00:14:00,405 --> 00:14:02,673 Why can't I have a dream about her? 218 00:14:02,674 --> 00:14:05,075 Why can't I get a feeling on her? 219 00:14:05,076 --> 00:14:07,478 I feel nothing. ( crying ) 220 00:14:16,955 --> 00:14:21,958 This is my fault. Don't you see? I wished it to happen. 221 00:14:21,959 --> 00:14:23,694 Oh, Miss Babcock, please! 222 00:14:23,695 --> 00:14:28,699 If just wishing could make someone dead then... well. 223 00:14:28,700 --> 00:14:33,003 Do I really need to complete the thought? 224 00:14:33,004 --> 00:14:35,205 Why hasn't the Coast Guard called? 225 00:14:35,206 --> 00:14:38,643 I'm gonna call Morty and tell him to bring my nightgown. 226 00:14:38,644 --> 00:14:43,080 - I'm sleeping over. - Oh, is that really necessary? 227 00:14:43,081 --> 00:14:46,317 Well, actually, I could sleep in the nude. 228 00:14:48,653 --> 00:14:50,087 But there's the boy. 229 00:14:53,825 --> 00:14:58,162 If the Coast Guard won't find them, then I will! 230 00:14:58,163 --> 00:15:00,431 C.C. Babcock doesn't give up. 231 00:15:00,432 --> 00:15:04,168 I have stuck by Maxwell through 16 girlfriends 232 00:15:04,169 --> 00:15:06,137 and two dead wives. 233 00:15:09,307 --> 00:15:12,076 One dead wife. 234 00:15:12,077 --> 00:15:16,280 I will find Maxwell Sheffield. 235 00:15:16,281 --> 00:15:19,016 And? 236 00:15:19,017 --> 00:15:20,817 I'll bring him home. 237 00:15:27,058 --> 00:15:32,262 ♪ You've got to give a little ♪ 238 00:15:32,263 --> 00:15:35,999 ♪ Take a little ♪ 239 00:15:36,000 --> 00:15:39,203 ♪ And let your poor heart ♪ 240 00:15:39,204 --> 00:15:43,473 ♪ Break a little ♪ 241 00:15:43,474 --> 00:15:47,111 ♪ That's the story of ♪ 242 00:15:47,112 --> 00:15:50,948 ♪ That's the glory of love ♪ 243 00:16:05,230 --> 00:16:12,035 ♪ As long as there's the two of us ♪ 244 00:16:12,036 --> 00:16:17,340 ♪ We've got the world and all its charms ♪ 245 00:16:17,341 --> 00:16:22,345 ♪ And when the world is through with us ♪ 246 00:16:24,048 --> 00:16:29,686 ♪ We've got each other's arms ♪ 247 00:16:29,687 --> 00:16:34,057 ♪ You've got to win a little ♪ 248 00:16:34,058 --> 00:16:37,360 ♪ Lose a little... ♪ 249 00:16:37,361 --> 00:16:39,529 Darling, I'm feeling so much better. 250 00:16:39,530 --> 00:16:41,565 Oh. Where? 251 00:16:44,068 --> 00:16:46,403 You know what I think I'm ready for? 252 00:16:46,404 --> 00:16:48,805 The same thing that I'm ready for, God willing? 253 00:16:59,884 --> 00:17:03,220 Oh, Max, I was so scared I was gonna lose you. 254 00:17:03,221 --> 00:17:06,856 No. You're never gonna lose me. 255 00:17:06,857 --> 00:17:09,893 I love you so much. 256 00:17:09,894 --> 00:17:11,228 I love you. 257 00:17:13,364 --> 00:17:16,300 ♪ That's the story of ♪ 258 00:17:16,301 --> 00:17:22,839 ♪ That's the glory of love. ♪ 259 00:17:29,947 --> 00:17:32,283 I'm afraid we have to start heading back now. 260 00:17:32,284 --> 00:17:36,787 What? You told me this egg beater could stay up for six hours at a time. 261 00:17:36,788 --> 00:17:40,357 I'm sorry, ma'am, the more weight you carry, the more fuel you burn. 262 00:17:40,358 --> 00:17:42,326 You see anything? 263 00:17:44,996 --> 00:17:49,132 If, ah, she were, say, to fall out, 264 00:17:49,133 --> 00:17:51,868 how much time would that buy us? 265 00:17:51,869 --> 00:17:53,036 I heard that. 266 00:17:53,037 --> 00:17:55,038 Well, this is your fault. 267 00:17:55,039 --> 00:17:58,475 You had to come and bring this big bag of candy. 268 00:17:58,476 --> 00:18:02,446 My blood sugar drops at high altitude. 269 00:18:02,447 --> 00:18:05,749 It's prescription dark chocolate. 270 00:18:05,750 --> 00:18:09,353 You and your stupid family had to come into our lives, didn't ya? 271 00:18:09,354 --> 00:18:12,956 Well, why don't you go back to the nut house where you belong? 272 00:18:12,957 --> 00:18:15,192 ( Arguing ) 273 00:18:15,193 --> 00:18:17,928 Ladies. Ladies, please! 274 00:18:17,929 --> 00:18:21,164 Your loved ones are missing. 275 00:18:21,165 --> 00:18:23,100 I'm sorry. 276 00:18:23,101 --> 00:18:26,503 I'm sorry. I just can't connect with my daughter. 277 00:18:26,504 --> 00:18:29,205 I can't get a feeling if she's alive. 278 00:18:29,206 --> 00:18:34,011 I can't feel if she's in pain. I can't feel. 279 00:18:34,012 --> 00:18:37,147 Fran: Oh! Oh, Max! 280 00:18:37,148 --> 00:18:40,651 Fran: Max, Max, Max, Max... 281 00:18:40,652 --> 00:18:44,888 Fran: Oh, Mr. Sheffield! 282 00:18:44,889 --> 00:18:48,025 Wait! I got a feeling, she's alive! 283 00:18:50,127 --> 00:18:51,594 And she's happy. 284 00:19:00,338 --> 00:19:02,139 Well, really, what choice did I have? 285 00:19:02,140 --> 00:19:06,377 I mean, it was either watch the man that I love die or suck the poison. 286 00:19:06,378 --> 00:19:09,379 And you know how I know how to do this, don't you? 287 00:19:09,380 --> 00:19:11,749 Because she'd seen it on "The Young and the Restless," 288 00:19:11,750 --> 00:19:15,070 where Sally had sucked the poison out of Snapper after he'd found out he was... 289 00:19:17,788 --> 00:19:20,124 Well, um, why don't you tell the story, darling? 290 00:19:20,125 --> 00:19:22,593 You tell it so much better than I do. 291 00:19:22,594 --> 00:19:26,597 Well, what's the point, really. It's already been told, hasn't it? 292 00:19:26,598 --> 00:19:28,899 Sir, it's just so good to have you back. 293 00:19:28,900 --> 00:19:31,802 I don't know what I would have done if you hadn't returned. 294 00:19:31,803 --> 00:19:34,171 Probably take the jacket that goes with my pants. 295 00:19:34,172 --> 00:19:36,206 Oh, sir. 296 00:19:36,207 --> 00:19:39,109 There's a jacket? 297 00:19:39,110 --> 00:19:41,978 We were so scared. We thought we'd never see you guys again. 298 00:19:41,979 --> 00:19:46,417 Oh, my God, we thought about you guys every single second. 299 00:19:46,418 --> 00:19:49,419 You were all we had on our minds. 300 00:19:49,420 --> 00:19:53,090 Absolutely. Consumed our every thought. 301 00:19:58,863 --> 00:20:01,831 Um, you know what, kids? 302 00:20:01,832 --> 00:20:03,934 We love you guys so very much, 303 00:20:03,935 --> 00:20:09,039 but would you mind if we finish the rest of this in the morning? 304 00:20:09,040 --> 00:20:13,510 I mean, your father and I are just exhausted. 305 00:20:13,511 --> 00:20:17,848 - Yes, it was such an ordeal. - Oy. 306 00:20:17,849 --> 00:20:21,451 I'm not even sure I'm going to be able to drag myself up the stairs. 307 00:20:21,452 --> 00:20:24,021 He's so tired. 308 00:20:24,022 --> 00:20:26,189 Ah, we'll talk in the morning. 309 00:20:26,190 --> 00:20:27,458 In the morning. 310 00:20:27,459 --> 00:20:28,625 - Good night. - Good night! 311 00:20:28,626 --> 00:20:31,261 We love you, guys. 312 00:20:51,316 --> 00:20:53,583 ( Growls ) 313 00:20:53,584 --> 00:20:58,555 ( sensual music playing ) 314 00:21:31,856 --> 00:21:34,190 ( jazz music playing ) 24984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.