All language subtitles for The.Night.Shift.S03E08.WEB-DL.x264-RARBG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:06,710 Okay, people, shift is starting in five minutes. 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,506 Enjoy your night off, Dr. cummings. 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,081 Keep your phone close by. 4 00:00:12,079 --> 00:00:13,699 Paul: Will do. 5 00:00:13,697 --> 00:00:15,307 Guess you and Scott still aren't talking? 6 00:00:15,315 --> 00:00:16,925 Yeah, he's made it abundantly clear 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,553 that he did not appreciate my opinion of he and Annie dating. 8 00:00:18,552 --> 00:00:20,322 You just said what everybody else is thinking. 9 00:00:20,321 --> 00:00:21,251 That's what friends do. 10 00:00:21,255 --> 00:00:22,085 [ Sighs ] 11 00:00:22,089 --> 00:00:23,319 It's more complicated. 12 00:00:23,324 --> 00:00:25,094 Complicated? It's freudian. 13 00:00:25,092 --> 00:00:27,532 A hot, successful surgeon who can have his choice of women, 14 00:00:27,528 --> 00:00:29,358 yet he picks the ex-addict sister-in-law 15 00:00:29,363 --> 00:00:31,063 of a guy who he doesn't really like 16 00:00:31,065 --> 00:00:32,555 and who his last girlfriend hates. 17 00:00:32,566 --> 00:00:33,666 I don't hate her. 18 00:00:33,667 --> 00:00:35,067 You ain't friends. 19 00:00:35,069 --> 00:00:37,039 I'm just saying, it's no coincidence -- 20 00:00:37,038 --> 00:00:39,538 on both their parts. 21 00:00:39,540 --> 00:00:42,040 Okay, are you done with this little psychoanalysis of yours? 22 00:00:42,043 --> 00:00:44,243 I've said my piece. Okay. 23 00:00:44,245 --> 00:00:46,645 Hey, uh, what was that top-secret nurses' meeting today? 24 00:00:46,647 --> 00:00:48,077 I don't know. I skipped it. 25 00:00:48,082 --> 00:00:49,622 I think it was just some, uh, union stuff, 26 00:00:49,617 --> 00:00:51,177 bunch of contract negotiations or something like that. 27 00:00:51,185 --> 00:00:52,145 Okay. 28 00:00:52,153 --> 00:00:53,593 So, you, uh, you off tonight? 29 00:00:53,587 --> 00:00:55,497 Well, I'm just on call, 30 00:00:55,505 --> 00:00:57,415 so I'm actually sneaking out for a dinner date. 31 00:00:57,425 --> 00:00:59,455 Dinner date? That's nice. 32 00:00:59,460 --> 00:01:00,760 Is it in 1965? 33 00:01:00,761 --> 00:01:02,231 Wait a minute. On the first date? 34 00:01:02,228 --> 00:01:03,688 Dude, no. No, d-don't get stuck into dinner. 35 00:01:03,697 --> 00:01:05,327 Dude, the crazy comes out over dinner. 36 00:01:05,332 --> 00:01:08,472 Look, I actually like to show a woman a good time, okay? 37 00:01:08,469 --> 00:01:11,669 Now, if you'll excuse me, i need to go change. 38 00:01:11,672 --> 00:01:13,462 31-year-old male. 39 00:01:13,456 --> 00:01:15,236 Pain in the lower-right quadrant since this morning. 40 00:01:15,242 --> 00:01:16,282 Hi. I'm Dr. Alexander. 41 00:01:16,277 --> 00:01:17,707 I'm Dylan. Ever heard of f.O.P.? 42 00:01:17,711 --> 00:01:19,281 Uh, yeah. The connective-tissue disorder? 43 00:01:19,280 --> 00:01:20,250 That's me. 44 00:01:22,283 --> 00:01:24,473 Okay. 45 00:01:24,468 --> 00:01:26,648 All right, let's carefully move him to trauma 2. 46 00:01:26,654 --> 00:01:28,254 Any injury, even from a bump, 47 00:01:28,255 --> 00:01:29,785 can cause spontaneous bone growth. 48 00:01:29,790 --> 00:01:31,490 Am I right, Dylan? You got it. 49 00:01:31,491 --> 00:01:33,191 Hey, Jocelyn, could you get us more pillows, please? Sure. 50 00:01:35,362 --> 00:01:36,732 Duty calls. Ohh! 51 00:01:36,730 --> 00:01:38,400 All right, I'll see you in the morning. 52 00:01:38,399 --> 00:01:40,199 Don't keep me waiting. I won't. 53 00:01:42,136 --> 00:01:44,236 Good to see you back in action, Topher. How's your head feeling? 54 00:01:44,238 --> 00:01:46,288 All good. 55 00:01:46,289 --> 00:01:48,339 Counting the days till that Hawaiian conference. 56 00:01:48,342 --> 00:01:51,112 Janet! Ma! 57 00:01:51,112 --> 00:01:52,212 What happened? 58 00:01:52,213 --> 00:01:53,413 I don't know. She's acting weird. 59 00:01:53,414 --> 00:01:54,854 I thought you could take a look at her. 60 00:01:54,849 --> 00:01:56,829 Ma, how are you feeling? 61 00:01:56,833 --> 00:01:58,823 I was just telling your father I'm perfectly capable 62 00:01:58,819 --> 00:02:00,819 of crossing the street without him. 63 00:02:00,821 --> 00:02:02,751 Ma, dad's been dead for years. 64 00:02:02,756 --> 00:02:03,756 What's going on? 65 00:02:03,757 --> 00:02:05,687 I'm fine, christophe-- 66 00:02:05,693 --> 00:02:06,593 whoa! Whoa! Whoa! 67 00:02:06,594 --> 00:02:08,434 Whoa. Okay, we got you. 68 00:02:08,429 --> 00:02:09,799 Let's get her into trauma 1. 69 00:02:09,797 --> 00:02:11,227 Okay. 70 00:02:11,232 --> 00:02:12,832 Kenny: Yo, tee. Yeah? 71 00:02:12,833 --> 00:02:14,573 Nasty accident out on highway 281. 72 00:02:14,568 --> 00:02:15,828 They need a doc to move the patient. 73 00:02:15,836 --> 00:02:17,336 Chopper's waiting. You want it or...? 74 00:02:17,338 --> 00:02:19,018 Drew, will you take it? I got to -- 75 00:02:19,022 --> 00:02:20,712 yeah, stick with mama Topher. Okay, yeah, I'm on it. 76 00:02:20,708 --> 00:02:23,238 Uh, Shannon, you're with me. Let's go. 77 00:02:23,244 --> 00:02:25,244 All right, man, catch you later. 78 00:02:25,245 --> 00:02:27,245 Yo, Paul. I'm sorry, man. Mva coming in. Back to scrubs. 79 00:02:27,248 --> 00:02:28,608 [ Chuckles ] Fantastic. 80 00:02:30,618 --> 00:02:31,978 [ Monitor beeping ] 81 00:02:31,985 --> 00:02:33,345 She was a little out of it but fine. 82 00:02:33,354 --> 00:02:34,854 And then, on the way home, this. 83 00:02:34,855 --> 00:02:36,685 Ma. Mollie: B.P.'S 86 over 40. 84 00:02:36,690 --> 00:02:38,140 Well, what does that mean? 85 00:02:38,141 --> 00:02:39,591 It's a little low. It's really low. 86 00:02:39,593 --> 00:02:42,163 Could be heart failure, sepsis, adrenal insufficiency. 87 00:02:42,163 --> 00:02:43,263 O-or just dehydration. 88 00:02:43,264 --> 00:02:44,464 We're gonna run a panel of tests, 89 00:02:44,465 --> 00:02:45,855 and then we'll get it all sorted out. 90 00:02:45,866 --> 00:02:47,626 [ Beeping quickens ] Mollie: B.P.'S down to 64. 91 00:02:47,635 --> 00:02:48,765 She's crashing. Hang another liter! 92 00:02:48,769 --> 00:02:49,839 Central line. 93 00:02:49,837 --> 00:02:51,897 She needs pressors now. Ma? Ma?! 94 00:02:51,906 --> 00:02:55,266 Ma? Ma, can you hear me? 95 00:02:55,276 --> 00:02:56,706 Can you hear me? Ma? 96 00:02:58,746 --> 00:02:59,746 What do we got? 97 00:02:59,747 --> 00:03:01,977 Rollover mva. 98 00:03:01,982 --> 00:03:04,222 Driver saw a deer, swerved, flipped the car into the ravine. 99 00:03:04,218 --> 00:03:05,618 How many victims? Two. 100 00:03:05,619 --> 00:03:06,849 Driver's a 38-year-old female 101 00:03:06,854 --> 00:03:08,894 with blunt abdominal trauma and laceration. 102 00:03:08,889 --> 00:03:11,059 Still trapped in the car. 103 00:03:11,057 --> 00:03:13,217 Her daughter's out, but she's got a wrist injury. Name's Brianna. 104 00:03:13,227 --> 00:03:15,627 Please, if you just let me go, i can get her! Please! Hey, Brianna. Brianna! 105 00:03:15,629 --> 00:03:17,229 I'm Dr. alister. This is Dr. Rivera. 106 00:03:17,231 --> 00:03:18,511 How are you doing? 107 00:03:18,515 --> 00:03:19,795 My wrist hurts, but she's still in there! Okay. Hey. 108 00:03:19,800 --> 00:03:20,970 Please, you have to go get her! 109 00:03:20,968 --> 00:03:22,368 Okay, listen to me. 110 00:03:22,369 --> 00:03:23,769 I'm gonna check on your mom right away. 111 00:03:23,771 --> 00:03:25,771 She's not my mom. She's my foster mom. 112 00:03:25,773 --> 00:03:27,273 Please don't let her die. 113 00:03:27,274 --> 00:03:28,914 I'm gonna do everything I can, okay? 114 00:03:28,909 --> 00:03:30,979 No! Please! Whoa, whoa, whoa, whoa! Brianna! 115 00:03:30,978 --> 00:03:33,408 Shannon, let's keep her warm and get her checked out. 116 00:03:33,414 --> 00:03:34,684 Hey. Hey, hey, hey. 117 00:03:34,682 --> 00:03:37,382 Let's -- let's take a look at your wrist, okay? 118 00:03:37,384 --> 00:03:39,794 [ Breathing heavily ] 119 00:03:39,787 --> 00:03:41,647 It hurts? 120 00:03:43,657 --> 00:03:45,587 [ Woman moaning ] 121 00:03:45,593 --> 00:03:47,793 Somebody help me! 122 00:03:47,795 --> 00:03:49,225 Avery? 123 00:03:49,230 --> 00:03:50,730 Help me! I'm Dr. alister. 124 00:03:50,731 --> 00:03:52,251 [ Moaning ] 125 00:03:52,248 --> 00:03:53,758 We're gonna get you out of here as soon as we can. 126 00:03:55,436 --> 00:03:57,396 Stay calm. 127 00:03:57,404 --> 00:03:59,374 Okay. Slow your breathing. Okay. 128 00:03:59,373 --> 00:04:00,543 This is Dr. Rivera. 129 00:04:00,541 --> 00:04:02,441 Where's Brianna?! I checked her, ma'am. 130 00:04:02,443 --> 00:04:04,583 I'm gonna go right back to be with her. 131 00:04:04,578 --> 00:04:06,008 [ Moaning ] 132 00:04:08,482 --> 00:04:09,922 All right, Avery? Uh-huh? 133 00:04:09,917 --> 00:04:11,677 Okay, I've got to stop this bleeding. 134 00:04:11,685 --> 00:04:13,445 Okay. Okay, so you're gonna feel a little pressure. 135 00:04:13,454 --> 00:04:15,224 [ Groans ] 136 00:04:15,222 --> 00:04:16,992 Okay, just keep breathing deep. You're doing great. 137 00:04:16,991 --> 00:04:18,721 Got it. Good. 138 00:04:18,726 --> 00:04:20,686 Okay, here. Let's pack around it. 139 00:04:21,729 --> 00:04:23,459 Okay, now, we stopped the bleeding, 140 00:04:23,464 --> 00:04:25,334 but we got to cut you out of here, okay? 141 00:04:25,332 --> 00:04:26,272 [ High-pitched ] Okay. 142 00:04:26,267 --> 00:04:27,797 We're gonna be right here. 143 00:04:27,801 --> 00:04:28,731 Okay. Okay. 144 00:04:28,736 --> 00:04:30,566 You're doing great. Okay. 145 00:04:30,571 --> 00:04:31,841 Let's go! 146 00:04:31,839 --> 00:04:34,369 All right, I'll go stay with Brianna. 147 00:04:34,375 --> 00:04:36,875 [ Saw buzzing ] 148 00:04:36,877 --> 00:04:38,677 [ Screaming ] 149 00:04:39,880 --> 00:04:42,050 [ Screaming ] 150 00:04:42,049 --> 00:04:44,549 Brianna, it's gonna be okay. 151 00:04:46,053 --> 00:04:48,623 ♪♪ 152 00:05:04,305 --> 00:05:05,565 Christopher. 153 00:05:05,572 --> 00:05:08,312 [ Speaking native language ] 154 00:05:08,309 --> 00:05:09,439 Ma, you're okay. 155 00:05:09,443 --> 00:05:10,643 You just passed out for a bit. 156 00:05:10,644 --> 00:05:12,084 B.P.'S only up to 87. 157 00:05:12,079 --> 00:05:13,779 She's barely responding to pressors. 158 00:05:13,781 --> 00:05:14,811 What are we forgetting? 159 00:05:14,815 --> 00:05:15,845 Any recent fevers? 160 00:05:15,849 --> 00:05:17,379 No. 161 00:05:17,383 --> 00:05:18,923 What do you think? Brain-stem stroke? 162 00:05:18,919 --> 00:05:19,919 A stroke? Really? 163 00:05:19,920 --> 00:05:21,450 I-it's unlikely, toph. 164 00:05:21,455 --> 00:05:22,585 She's altered, but -- 165 00:05:22,589 --> 00:05:24,519 I'm gonna clear the C.T. queue. 166 00:05:24,525 --> 00:05:27,325 Ma, we're gonna take you to have your brain scanned, okay? 167 00:05:27,328 --> 00:05:30,328 I'm so tired. [ Speaks native language ] 168 00:05:30,331 --> 00:05:31,831 [ Speaks native language ] 169 00:05:31,832 --> 00:05:33,102 Mm. 170 00:05:34,501 --> 00:05:37,471 All right, Mollie. You on it? Yeah. 171 00:05:37,471 --> 00:05:38,971 Do you really think it's a stroke? 172 00:05:38,972 --> 00:05:41,512 It could be, but we're just not gonna take any chances. 173 00:05:41,508 --> 00:05:43,338 We're gonna run every test, all right? 174 00:05:43,344 --> 00:05:44,444 So we're not panicking? 175 00:05:44,445 --> 00:05:45,775 No, we're not. 176 00:05:45,779 --> 00:05:47,709 I'll let you know if we get there. [ Chuckles ] 177 00:05:47,715 --> 00:05:48,675 Thanks, t.C. 178 00:05:50,351 --> 00:05:52,481 He's -- he's not ready to lose her. 179 00:05:52,486 --> 00:05:54,786 You never are. 180 00:05:56,390 --> 00:05:58,390 [ Monitor beeping ] 181 00:06:01,128 --> 00:06:03,628 [ Groans ] 182 00:06:03,630 --> 00:06:05,130 Okay. 183 00:06:05,131 --> 00:06:06,631 Your pain could be from appendicitis, 184 00:06:06,633 --> 00:06:08,603 so I've called for a surgical consult. 185 00:06:08,602 --> 00:06:10,502 What about, uh, kidney stones? 186 00:06:10,504 --> 00:06:12,044 I get them all the time from the f.O.P. 187 00:06:12,039 --> 00:06:13,409 I'm gonna check for that, too, 188 00:06:13,406 --> 00:06:14,766 but we really don't want to miss an appy. 189 00:06:14,775 --> 00:06:17,905 Um, actually, can we place a pulse ox instead? 190 00:06:17,911 --> 00:06:19,681 Okay. Even pressure from a b.P. Cuff 191 00:06:19,680 --> 00:06:20,850 can cause bone growth. 192 00:06:23,717 --> 00:06:26,587 Scott. [ Sighs ] This is Dylan. 193 00:06:26,587 --> 00:06:28,647 He has f.O.P., which causes spontaneous -- 194 00:06:28,655 --> 00:06:30,055 I'm familiar with f.O.P. 195 00:06:30,924 --> 00:06:33,664 Hey, Dylan. I'm Dr. clemmens. Hey. 196 00:06:33,660 --> 00:06:37,130 Dylan presents with a few hours of lower-right-quadrant pain. 197 00:06:37,131 --> 00:06:39,701 So I wanted a consult for appendicitis. 198 00:06:39,700 --> 00:06:40,730 Okay. 199 00:06:41,902 --> 00:06:42,932 All right, Dylan. 200 00:06:42,936 --> 00:06:45,536 Does this hurt here? 201 00:06:45,539 --> 00:06:48,839 More like here and all the way to my back. 202 00:06:48,842 --> 00:06:50,812 What do you think? C.T.? 203 00:06:50,811 --> 00:06:53,151 I think you should have checked an ultrasound 204 00:06:53,147 --> 00:06:54,547 and called a urologist. 205 00:06:54,548 --> 00:06:56,418 It sounds more like kidney stones. 206 00:06:56,417 --> 00:06:58,547 Looks like you called it, Dylan. [ Thermometer beeps ] 207 00:06:58,552 --> 00:07:00,692 He's spiking a fever -- 102.5. 208 00:07:00,687 --> 00:07:02,817 Okay, if it is kidney stones, they could be infected, 209 00:07:02,823 --> 00:07:06,093 so let's get a u.A. And send off a urine culture. 210 00:07:06,093 --> 00:07:07,033 Yes, doctor. 211 00:07:07,027 --> 00:07:10,757 If it is the kidney stones that are causing his fever... 212 00:07:10,764 --> 00:07:12,864 Yeah, I know -- surgery. 213 00:07:12,866 --> 00:07:15,626 And with f.O.P., that could kill him. 214 00:07:15,636 --> 00:07:17,766 Thank you, Dr. clemmens. 215 00:07:22,976 --> 00:07:25,976 Okay, these sutures should hold till we get to the hospital. 216 00:07:25,979 --> 00:07:27,509 Brianna's inhalers. 217 00:07:27,513 --> 00:07:29,053 Did you get them? They were in the car. 218 00:07:29,049 --> 00:07:30,949 We'll radio the ambulance and have them check. 219 00:07:30,951 --> 00:07:32,851 Tell them that she needs them. 220 00:07:32,853 --> 00:07:34,553 She has cystic fibrosis. 221 00:07:34,555 --> 00:07:36,045 Okay, I'll let them know. 222 00:07:36,056 --> 00:07:39,086 She seems like a good kid. Pretty cool under pressure. 223 00:07:39,092 --> 00:07:41,792 That's her. She's the best. 224 00:07:41,795 --> 00:07:44,695 She's so smart, I can hardly keep up with her. 225 00:07:44,698 --> 00:07:46,028 How long has she been living with you? 226 00:07:46,033 --> 00:07:48,273 Six months. 227 00:07:48,268 --> 00:07:50,498 But I knew within a week that I was gonna adopt her. 228 00:07:50,504 --> 00:07:52,044 We connected right from the start. 229 00:07:52,039 --> 00:07:53,739 Okay, the ambulance has the inhalers. 230 00:07:53,740 --> 00:07:54,970 I'll check on her personally 231 00:07:54,975 --> 00:07:56,535 as soon as we get to the hospital. 232 00:07:56,543 --> 00:07:59,013 [ Voice breaking ] Thank god she's okay. 233 00:07:59,012 --> 00:08:02,152 Listen. Promise me. 234 00:08:02,149 --> 00:08:05,519 Promise me that you are gonna take care of her. 235 00:08:05,519 --> 00:08:08,019 She acts tough, but she's just a kid. 236 00:08:08,021 --> 00:08:09,791 I'll do everything I can. 237 00:08:11,124 --> 00:08:13,534 [ Monitor beeping ] 238 00:08:15,496 --> 00:08:16,856 I feel like I'm floating. 239 00:08:16,864 --> 00:08:19,164 Glad to see the pain meds are kicking in. 240 00:08:19,166 --> 00:08:21,766 Best part of being here. Hospitals have the good stuff. 241 00:08:21,768 --> 00:08:23,598 You spend a lot of time in hospitals? 242 00:08:23,604 --> 00:08:25,504 Yeah, since I was 13. 243 00:08:25,506 --> 00:08:29,236 At first, the doctors thought I had a tumor. 244 00:08:29,243 --> 00:08:31,513 They went in, operated. 245 00:08:31,512 --> 00:08:34,782 Actually caused the tissue around the site 246 00:08:34,781 --> 00:08:36,211 to lock into bone. 247 00:08:36,216 --> 00:08:37,776 Then, when I was a teenager, 248 00:08:37,784 --> 00:08:39,824 I messed up my shoulder pretty good. 249 00:08:39,820 --> 00:08:40,920 Yeah? What happened? 250 00:08:40,921 --> 00:08:43,051 I was an idiot. I tried skateboarding. 251 00:08:43,056 --> 00:08:45,786 Guess I was tired of hearing i was an inspiration 252 00:08:45,792 --> 00:08:48,992 just for putting my pants on in the morning. 253 00:08:48,996 --> 00:08:51,156 Didn't want to be the disability mascot anymore. 254 00:08:51,164 --> 00:08:53,604 So that's a "no" to the, uh, inspirational speech 255 00:08:53,600 --> 00:08:54,670 in the children's ward? 256 00:08:54,668 --> 00:08:56,028 Mm, hard pass. 257 00:08:56,036 --> 00:08:57,566 [ Chuckles ] Just making sure. 258 00:08:57,571 --> 00:08:58,801 Okay, thank you. 259 00:08:58,805 --> 00:09:00,035 Leave it on the table just in case. 260 00:09:00,040 --> 00:09:02,210 Guys, this is Dr. park. 261 00:09:02,209 --> 00:09:04,809 I've asked him in for a urology consult. 262 00:09:04,811 --> 00:09:06,081 Oh, great! 263 00:09:06,079 --> 00:09:08,109 I'm just going to take a look. 264 00:09:09,850 --> 00:09:10,950 Fascinating. 265 00:09:10,951 --> 00:09:13,121 I've never seen this in real life. 266 00:09:14,755 --> 00:09:16,805 [ Beep ] 267 00:09:16,806 --> 00:09:18,856 The stone's causing moderate to severe hydronephrosis. 268 00:09:18,859 --> 00:09:21,189 With the infection, he needs surgery right away. 269 00:09:21,194 --> 00:09:22,164 No. Excuse me? 270 00:09:22,162 --> 00:09:23,502 I'm not doing surgery. 271 00:09:23,496 --> 00:09:24,826 Been there, done that. I'm not into it. 272 00:09:24,831 --> 00:09:26,801 Okay, I think what Dylan is trying to say 273 00:09:26,800 --> 00:09:29,600 is that he would like to avoid the risk of anesthesia. 274 00:09:29,603 --> 00:09:31,703 Not to mention the potential permanent calcification 275 00:09:31,705 --> 00:09:33,155 of his urinary tract. 276 00:09:33,161 --> 00:09:34,621 Yeah, I for sure don't want that. 277 00:09:34,617 --> 00:09:36,067 None of that matters if he gets septic and dies. 278 00:09:36,076 --> 00:09:38,076 Endoscopic surgery will minimize bone growth. 279 00:09:38,078 --> 00:09:40,248 Okay, there has to be other options besides surgery. 280 00:09:40,247 --> 00:09:41,677 I mean, can we at least consider -- 281 00:09:41,682 --> 00:09:43,522 you wanted my opinion. You have it. 282 00:09:43,516 --> 00:09:45,346 Surgery now, unless you want to risk sepsis and death. 283 00:09:45,352 --> 00:09:47,092 Scott: I'm not sure we're quite there yet. 284 00:09:47,087 --> 00:09:51,117 What about... Lithotripsy with antibiotics? 285 00:09:51,124 --> 00:09:53,294 We use the sound waves to break up the kidney stone, 286 00:09:53,293 --> 00:09:55,293 and maybe those smaller pieces pass on their own. 287 00:09:55,295 --> 00:09:57,055 That sounds good to me. 288 00:09:57,063 --> 00:09:58,833 We're wasting time. His infection's only getting worse. 289 00:09:58,832 --> 00:10:00,332 I'm gonna let the O.R. know that we're coming. 290 00:10:00,334 --> 00:10:02,374 Wait, whoa, whoa, whoa. No. 291 00:10:02,369 --> 00:10:04,769 Okay. Dr. park, can I speak with you outside? 292 00:10:12,879 --> 00:10:15,049 Okay, he wants lithotripsy. Why can't we at least try it? 293 00:10:15,048 --> 00:10:16,718 You want me to sit here for a few hours 294 00:10:16,717 --> 00:10:18,217 and wait until he's really unstable 295 00:10:18,218 --> 00:10:19,948 and then take him to the O.R.? 296 00:10:19,953 --> 00:10:21,293 If the lithotripsy works, 297 00:10:21,288 --> 00:10:23,248 maybe he never even needs the O.R. 298 00:10:23,256 --> 00:10:25,616 The patient wants it, his pressure's stable. 299 00:10:25,626 --> 00:10:26,316 Let's try it. 300 00:10:28,161 --> 00:10:30,861 Fine, but his chart will reflect my recommendation -- 301 00:10:30,864 --> 00:10:32,264 surgery. 302 00:10:32,265 --> 00:10:34,065 Yeah. 303 00:10:34,067 --> 00:10:35,867 Thank you for backing me up. 304 00:10:35,869 --> 00:10:38,139 I was backing Dylan up. He wants the lithotripsy. 305 00:10:38,138 --> 00:10:40,168 So go ahead and get him prepped, and I'll run the machine. 306 00:10:40,173 --> 00:10:41,313 I'll let him know. 307 00:10:41,308 --> 00:10:42,968 You just made his night. 308 00:10:44,378 --> 00:10:47,208 Whoa. You guys wear enough layers? 309 00:10:47,214 --> 00:10:50,354 This machine uses sound waves to help break up the kidney stone. 310 00:10:50,350 --> 00:10:52,650 It's much more likely you'll pass the pieces 311 00:10:52,653 --> 00:10:53,923 than one big stone. 312 00:10:53,920 --> 00:10:55,350 In other words, I'm gonna pee out some rocks. 313 00:10:55,355 --> 00:10:58,215 That's one way of putting it, yeah. 314 00:10:58,225 --> 00:11:01,055 Jordan, thanks for not going all end-of-times on me 315 00:11:01,061 --> 00:11:02,661 with that other doctor. 316 00:11:02,663 --> 00:11:03,903 Yeah, he was a bit of a -- 317 00:11:03,897 --> 00:11:05,057 he was a dick. 318 00:11:05,065 --> 00:11:06,665 [ Chuckles ] Yeah. 319 00:11:06,667 --> 00:11:08,327 Okay, here we go. 320 00:11:08,335 --> 00:11:09,925 [ Beep ] 321 00:11:09,936 --> 00:11:11,336 [ Buzzer ] 322 00:11:11,338 --> 00:11:12,898 Oh. 323 00:11:12,906 --> 00:11:13,906 [ Beep ] 324 00:11:13,907 --> 00:11:15,937 [ Buzzer ] 325 00:11:15,942 --> 00:11:17,212 [ Beep ] 326 00:11:17,210 --> 00:11:18,840 [ Buzzer ] Oh, come on. 327 00:11:18,845 --> 00:11:20,905 [ Buzzer, buzzer ] What's happening? 328 00:11:20,914 --> 00:11:23,724 This thing needs a complete reboot. 329 00:11:23,717 --> 00:11:25,947 Call the company. Tell them to send a tech. 330 00:11:25,952 --> 00:11:27,822 Let me know when it's all fixed. 331 00:11:27,821 --> 00:11:29,091 Okay. 332 00:11:29,088 --> 00:11:30,348 Well, that blows. Now what? 333 00:11:30,357 --> 00:11:32,017 We get it fixed. 334 00:11:32,959 --> 00:11:35,689 And if not, surgery, right? 335 00:11:35,696 --> 00:11:38,096 Don't worry. We'll get it fixed. 336 00:11:38,098 --> 00:11:38,928 Okay? 337 00:11:38,932 --> 00:11:40,302 Okay. 338 00:11:40,300 --> 00:11:42,030 [ Siren wailing ] 339 00:11:42,035 --> 00:11:43,695 Incoming! 340 00:11:43,704 --> 00:11:45,054 Scott, we need the O.R. 341 00:11:45,054 --> 00:11:46,404 Estimated blood loss? At least 3 liters. 342 00:11:46,406 --> 00:11:48,006 I put in some sutures to slow the bleeding. 343 00:11:48,008 --> 00:11:49,768 O.R. 1 is prepped and ready to go. 344 00:11:50,711 --> 00:11:51,741 I'm not liking mom's odds. 345 00:11:51,745 --> 00:11:53,105 I'm gonna call the social worker. 346 00:11:53,113 --> 00:11:55,113 Good thinking. I'll be in with Brianna. 347 00:11:55,115 --> 00:11:57,115 Tee, I got another one coming in -- asked for you by name. 348 00:11:57,117 --> 00:11:58,267 You want it? 349 00:11:58,267 --> 00:11:59,417 Yeah, just while toph is in C.T. 350 00:11:59,419 --> 00:12:01,289 When those labs are back, will you call me? 351 00:12:01,288 --> 00:12:02,388 You got it. 352 00:12:02,389 --> 00:12:04,319 Oh. Congratulations, Kenny. 353 00:12:04,324 --> 00:12:06,124 Congratulations on what? 354 00:12:06,126 --> 00:12:08,786 Yeah, I need your case manager. 355 00:12:08,795 --> 00:12:11,455 So, I know it's not the most comfortable thing in the world, 356 00:12:11,465 --> 00:12:13,895 but the splint will help your fracture heal. 357 00:12:13,900 --> 00:12:16,070 What's going on with my foster mom? 358 00:12:16,069 --> 00:12:17,499 Is she gonna be okay? 359 00:12:18,505 --> 00:12:20,865 We got our top doctors working on her. 360 00:12:20,874 --> 00:12:23,314 So as soon as I know more, I'll let you know. 361 00:12:23,310 --> 00:12:25,210 I promise. 362 00:12:25,211 --> 00:12:27,111 Now, in the meantime, Nina, your social worker, 363 00:12:27,114 --> 00:12:29,254 is gonna come hang out with you. 364 00:12:29,249 --> 00:12:31,819 Oh. Okay. 365 00:12:31,818 --> 00:12:34,048 What's that? What -- you don't like her? 366 00:12:34,054 --> 00:12:37,024 No, I do. She's pretty badass. 367 00:12:37,023 --> 00:12:38,963 But you wouldn't be calling her 368 00:12:38,959 --> 00:12:41,359 unless it was bad news about my foster mom. 369 00:12:41,361 --> 00:12:44,031 She always gets called in when it's bad news. 370 00:12:44,030 --> 00:12:45,680 Well, that's not true. 371 00:12:45,681 --> 00:12:47,331 I mean, that's not the reason we called her. 372 00:12:47,334 --> 00:12:49,204 She's just got to know what's going on, right? 373 00:12:49,202 --> 00:12:53,042 So you're saying my foster mom isn't going to die? 374 00:12:53,039 --> 00:12:58,809 I'm saying that we don't know... Anything yet. 375 00:12:58,812 --> 00:13:01,052 So we just got to give those doctors some time. 376 00:13:01,047 --> 00:13:02,447 Okay? 377 00:13:04,985 --> 00:13:07,885 "The lion, the witch, and the wardrobe." 378 00:13:07,888 --> 00:13:09,088 I love this book. 379 00:13:09,089 --> 00:13:11,089 So, what part are you at? 380 00:13:11,091 --> 00:13:12,821 I'm not at a part. 381 00:13:12,826 --> 00:13:14,256 You just started reading it? 382 00:13:14,261 --> 00:13:16,261 Nice. 383 00:13:16,262 --> 00:13:18,262 No, I've read it before -- like, a lot. 384 00:13:18,265 --> 00:13:20,225 It's pretty much my favorite book. 385 00:13:20,233 --> 00:13:21,973 It's pretty much my favorite book. 386 00:13:21,968 --> 00:13:24,338 I know what you're doing. [ Scoffs ] 387 00:13:24,337 --> 00:13:27,937 You're just trying to distract me until Nina gets here. 388 00:13:27,941 --> 00:13:29,011 You don't have to. 389 00:13:29,009 --> 00:13:30,679 What if I want to? 390 00:13:30,676 --> 00:13:32,336 You ever think of that, miss smarty pants? 391 00:13:32,345 --> 00:13:33,905 So, let's talk about it. 392 00:13:33,914 --> 00:13:36,824 First off -- [ Taps book ] Edmund. 393 00:13:36,817 --> 00:13:38,197 [ Chuckles ] 394 00:13:38,201 --> 00:13:39,581 I bet you like him the least, right? 395 00:13:40,554 --> 00:13:42,054 Don't get me started. 396 00:13:42,055 --> 00:13:43,385 [ Both laugh ] 397 00:13:43,390 --> 00:13:45,560 [ Coughs heavily ] 398 00:13:49,162 --> 00:13:51,202 Topher: What if it's a dissection? 399 00:13:51,198 --> 00:13:53,878 Heart failure? 400 00:13:53,883 --> 00:13:56,573 I know she's tough, but...Open-heart surgery? 401 00:13:56,570 --> 00:13:59,140 Here. Come here. 402 00:13:59,139 --> 00:14:00,439 You're driving yourself crazy. 403 00:14:00,440 --> 00:14:02,140 Okay, you can't let yourself go there 404 00:14:02,142 --> 00:14:03,472 until we have the results back. 405 00:14:03,476 --> 00:14:06,276 I complain about her constantly. 406 00:14:06,279 --> 00:14:08,349 I'm always short with her. 407 00:14:08,348 --> 00:14:12,978 She can't work the computer b-because she's old. 408 00:14:12,986 --> 00:14:15,846 I should be more patient with her. 409 00:14:15,856 --> 00:14:17,386 I just -- i-i-i had to go to work. 410 00:14:17,390 --> 00:14:18,390 Hey. I couldn't -- 411 00:14:18,391 --> 00:14:20,261 we brought her into our home, 412 00:14:20,260 --> 00:14:23,190 and it was an adjustment, but we've done it. 413 00:14:23,196 --> 00:14:25,996 And you are an amazing son. 414 00:14:25,999 --> 00:14:28,199 Don't beat yourself up over the little things. 415 00:14:28,201 --> 00:14:31,101 But what if, Janet? 416 00:14:31,104 --> 00:14:35,474 What if...My last chance to say something nice to her 417 00:14:35,475 --> 00:14:37,485 already happened? 418 00:14:37,493 --> 00:14:39,513 All I did was be short with her this afternoon. 419 00:14:39,512 --> 00:14:41,582 [ Voice breaking ] What am I gonna do if my mom dies tonight? 420 00:14:48,321 --> 00:14:49,491 [ Siren wailing ] 421 00:14:49,489 --> 00:14:51,589 Hey. Clive. What's -- what's the matter? 422 00:14:51,591 --> 00:14:53,261 Fainted at the casino. 423 00:14:53,260 --> 00:14:54,490 Chest pains. B.P.'S sky-high. 424 00:14:54,494 --> 00:14:56,264 She's exaggerating, t.C. 425 00:14:56,263 --> 00:14:57,903 Just a little winded. 426 00:14:57,898 --> 00:15:00,148 Good to see you, though. [ Laughs ] 427 00:15:00,149 --> 00:15:02,399 I had her call ahead so I can get the v.I.P. Treatment. 428 00:15:02,402 --> 00:15:03,272 'Course you did. 429 00:15:03,270 --> 00:15:04,390 Yo, tee. 430 00:15:04,387 --> 00:15:05,497 Mama Topher's test results are in. 431 00:15:05,505 --> 00:15:06,935 Okay, great. 432 00:15:06,939 --> 00:15:08,369 Uh, curtain 2. Get some bilateral pressures. 433 00:15:08,375 --> 00:15:10,105 Clive, we will fix you right up. 434 00:15:10,110 --> 00:15:11,440 Enjoy. 435 00:15:11,444 --> 00:15:14,354 You know, I fought the communists in nam. 436 00:15:14,347 --> 00:15:17,077 Mm. You know, i wasn't even born then. 437 00:15:17,083 --> 00:15:18,153 Really? 438 00:15:18,151 --> 00:15:19,801 All normal. 439 00:15:19,802 --> 00:15:21,452 But you know Topher. He's insisting we run them again. 440 00:15:21,454 --> 00:15:22,754 Right. Okay. 441 00:15:22,755 --> 00:15:24,055 The minute they're out of C.T., let me know. 442 00:15:24,057 --> 00:15:25,617 You got it. 443 00:15:25,625 --> 00:15:26,955 Kenny, congrats. 444 00:15:26,960 --> 00:15:28,430 Hey, for what? 445 00:15:28,428 --> 00:15:30,528 Oh, c-- is somebody playing a joke? Come on. 446 00:15:30,530 --> 00:15:33,300 Shannon: Yeah, that's right -- i did call 10 minutes ago, 447 00:15:33,300 --> 00:15:34,970 and I'm gonna keep calling 448 00:15:34,967 --> 00:15:36,627 until I hear from Brianna holt's caseworker. 449 00:15:37,504 --> 00:15:39,174 No, you listen to me. 450 00:15:39,172 --> 00:15:41,642 You get someone here now, because this young girl 451 00:15:41,641 --> 00:15:44,111 shouldn't have to go through this alone. 452 00:15:44,110 --> 00:15:46,140 Get...Someone...Here. 453 00:15:47,113 --> 00:15:48,483 Suction, Paul. 454 00:15:53,053 --> 00:15:55,623 Jocelyn: Left four messages. They're not answering the 800 number. 455 00:15:55,622 --> 00:15:57,692 I also checked the nurse message boards, but nothing. 456 00:15:57,691 --> 00:15:59,091 Okay, thank you, Jocelyn. 457 00:15:59,092 --> 00:16:00,162 Yeah. 458 00:16:00,160 --> 00:16:02,060 [ Beeping, buzzer ] 459 00:16:02,062 --> 00:16:04,102 Guess it is looking more like surgery. 460 00:16:04,097 --> 00:16:06,697 Oh, well. What guy doesn't want a petrified pubic area? 461 00:16:06,700 --> 00:16:09,570 Hey. We're not giving up, okay? 462 00:16:09,569 --> 00:16:10,969 We may not have a choice. 463 00:16:10,971 --> 00:16:12,001 [ Buzzer ] 464 00:16:12,005 --> 00:16:13,395 This is starting to really hurt. 465 00:16:13,406 --> 00:16:15,536 Okay, I can give you something for the pain. 466 00:16:16,543 --> 00:16:18,083 Is there anything else that you need 467 00:16:18,078 --> 00:16:19,208 before I try calling again? 468 00:16:19,212 --> 00:16:20,382 My sanity back? 469 00:16:20,380 --> 00:16:22,350 Every time I'm back in the hospital, 470 00:16:22,349 --> 00:16:25,549 it's like a constant cycle of "should" going through my head. 471 00:16:25,552 --> 00:16:28,252 "Should have been more careful. "Should have had more water. 472 00:16:28,254 --> 00:16:29,624 "Should have ordered the salad 473 00:16:29,622 --> 00:16:31,222 instead of the five-alarm chili." 474 00:16:31,224 --> 00:16:33,324 Buddy, you got to give yourself a break, all right? 475 00:16:33,326 --> 00:16:35,186 You can't second-guess yourself this much. 476 00:16:35,195 --> 00:16:37,525 Trust me, I have spent half my life doing it, 477 00:16:37,530 --> 00:16:40,230 and that way, madness lies. 478 00:16:41,368 --> 00:16:42,978 All right. 479 00:16:42,985 --> 00:16:44,595 I'm gonna see if there's another number that I can... 480 00:16:44,604 --> 00:16:46,574 Call. 481 00:16:46,573 --> 00:16:49,043 Son of a bitch. 482 00:16:49,042 --> 00:16:50,442 Pressler pharmaceuticals makes this machine. 483 00:16:50,443 --> 00:16:51,653 Well, great. 484 00:16:51,655 --> 00:16:52,865 If that question comes up on "jeopardy!" 485 00:16:52,867 --> 00:16:54,077 [ Dialing ] I'm gonna be sure to remember it. 486 00:16:54,080 --> 00:16:55,050 Thank you. No, no, no. 487 00:16:55,048 --> 00:16:56,048 I-i think I know somebody 488 00:16:56,049 --> 00:16:57,779 who might be able to help us. 489 00:16:59,386 --> 00:17:00,446 [ Motor whirring ] 490 00:17:00,453 --> 00:17:02,593 Okay. Sorry about the wait. 491 00:17:02,589 --> 00:17:04,019 Labs are slow today. 492 00:17:04,024 --> 00:17:06,174 How you been, old man? 493 00:17:06,175 --> 00:17:08,325 Last time I saw you, you gave me three to six months to live. 494 00:17:08,328 --> 00:17:10,358 And let me tell you, I've been living. 495 00:17:10,363 --> 00:17:12,163 Well, that's what you wanted. 496 00:17:12,165 --> 00:17:14,265 So, uh, you've been taking care of yourself, right? 497 00:17:14,267 --> 00:17:15,597 Taking those meds we talked about? 498 00:17:15,602 --> 00:17:17,542 You know, that nitro patch you gave me 499 00:17:17,537 --> 00:17:18,667 is giving me headaches. 500 00:17:18,671 --> 00:17:20,171 Anything you can do about it? 501 00:17:20,173 --> 00:17:21,413 Yeah. Let me get a look. 502 00:17:21,408 --> 00:17:23,468 Maybe I can cut it down in size. 503 00:17:23,476 --> 00:17:24,536 Yeah. 504 00:17:26,046 --> 00:17:28,076 Yeah, I don't see anything, man. 505 00:17:28,081 --> 00:17:30,311 It was there this afternoon. I saw it. 506 00:17:30,316 --> 00:17:32,116 Okay. I'll look. Maybe it fell off. 507 00:17:32,118 --> 00:17:33,668 You know, not wearing it 508 00:17:33,669 --> 00:17:35,219 is probably what brought your blood pressure up, 509 00:17:35,221 --> 00:17:36,751 and that's what's caused your chest pains. 510 00:17:36,756 --> 00:17:38,286 Oh. I'll order you a new one. 511 00:17:38,291 --> 00:17:39,691 In the meantime, i want to keep you here 512 00:17:39,692 --> 00:17:41,362 under observation on a heart monitor, okay? 513 00:17:41,361 --> 00:17:43,361 Thank you. I owe you one. 514 00:17:43,363 --> 00:17:45,303 Don't mention it. Just doing my job. 515 00:17:45,298 --> 00:17:48,068 No, you know that broad you introduced me to -- sumei? 516 00:17:48,068 --> 00:17:50,268 Uh-huh. 517 00:17:50,269 --> 00:17:52,469 Well, she and I are becoming intimately acquainted. 518 00:17:52,472 --> 00:17:55,242 I tell you -- she's one hell of a gal. 519 00:17:55,241 --> 00:17:56,471 Wow. Oh, yeah. 520 00:17:56,476 --> 00:17:58,776 Okay, so, you two have been, uh... 521 00:17:58,778 --> 00:18:00,178 We're seeing each other. 522 00:18:00,180 --> 00:18:01,410 Just this afternoon, we -- 523 00:18:01,414 --> 00:18:02,684 hold on. What? 524 00:18:02,682 --> 00:18:04,522 You saw Mrs. zia this afternoon? 525 00:18:04,517 --> 00:18:06,077 Mm-hmm. How did she seem to you? 526 00:18:06,086 --> 00:18:08,246 Because she came in tonight. She was a little altered. 527 00:18:08,254 --> 00:18:09,624 Sumei? She was fine. 528 00:18:09,622 --> 00:18:11,522 What's wrong with her? 529 00:18:11,523 --> 00:18:13,423 You didn't notice any dizziness, shortness of breath? 530 00:18:14,694 --> 00:18:16,464 [ Sighs ] Okay. 531 00:18:16,463 --> 00:18:17,733 What? Son of a bitch. 532 00:18:17,730 --> 00:18:18,830 I know what's going on. 533 00:18:18,832 --> 00:18:19,862 What? 534 00:18:19,866 --> 00:18:21,326 Topher! 535 00:18:24,270 --> 00:18:25,400 Nitroglycerine patch. 536 00:18:25,405 --> 00:18:26,445 What? 537 00:18:26,455 --> 00:18:27,495 Check her for a nitro patch. 538 00:18:27,507 --> 00:18:28,807 Well, why would she have a -- 539 00:18:28,808 --> 00:18:30,108 just -- just check her. 540 00:18:31,711 --> 00:18:32,711 [ Speaks native language ] 541 00:18:32,712 --> 00:18:34,352 Ma, can you roll to your side? 542 00:18:34,347 --> 00:18:35,977 [ Moans ] 543 00:18:35,981 --> 00:18:37,611 Janet, can you give me a hand? Oh, yeah. 544 00:18:39,119 --> 00:18:41,119 There is something down there. 545 00:18:43,223 --> 00:18:44,363 Hmm? 546 00:18:44,357 --> 00:18:45,487 Yeah, that's a nitro patch. 547 00:18:45,492 --> 00:18:46,622 Ma? Hmm? 548 00:18:46,626 --> 00:18:48,386 Where did this come from? 549 00:18:48,394 --> 00:18:50,394 This is probably what's been causing your symptoms. 550 00:18:50,396 --> 00:18:52,356 Tee: Uh, toph, you got a second? 551 00:18:52,365 --> 00:18:53,495 Right. 552 00:18:54,767 --> 00:18:55,797 What the hell, man? 553 00:18:55,802 --> 00:18:57,822 How did you -- how did you -- 554 00:18:57,820 --> 00:18:59,840 so, the good news is that your mom is fine, right? 555 00:18:59,839 --> 00:19:01,339 Her symptoms are all from the patch. 556 00:19:01,341 --> 00:19:02,871 Right. 557 00:19:02,875 --> 00:19:04,405 The bad news -- at least for you -- 558 00:19:04,410 --> 00:19:05,810 is, um... 559 00:19:05,812 --> 00:19:07,312 Your mom's having sex. 560 00:19:07,313 --> 00:19:08,483 What? 561 00:19:08,481 --> 00:19:10,281 Yeah, with clive. 562 00:19:10,283 --> 00:19:11,873 Who's clive? 563 00:19:11,867 --> 00:19:13,447 Remember the old dude from the casino? 564 00:19:13,453 --> 00:19:15,523 He just told me that he and your mom are dating. 565 00:19:15,522 --> 00:19:17,592 Yeah, he came in today complaining of chest pains, 566 00:19:17,590 --> 00:19:19,390 and it's 'cause his nitro patch fell off. 567 00:19:19,392 --> 00:19:20,732 So it must have rubbed off on your mom 568 00:19:20,727 --> 00:19:22,707 while they were doing it. 569 00:19:22,711 --> 00:19:24,691 No, stop. That's way too much for me to take in right now. 570 00:19:24,697 --> 00:19:26,857 You got a visual? In your head? 571 00:19:26,866 --> 00:19:29,426 Yeah, okay. Let's not have a discussion about it. 572 00:19:29,435 --> 00:19:31,495 Good job, Mrs. toph. 573 00:19:31,504 --> 00:19:33,174 Mm. 574 00:19:34,541 --> 00:19:37,211 Stop. S-s-stop laughing. What? 575 00:19:37,210 --> 00:19:39,910 [ Monitor beeping ] 576 00:19:39,913 --> 00:19:42,613 Hey, it's -- it's not looking good. 577 00:19:42,615 --> 00:19:44,745 So she's not gonna make it? 578 00:19:44,751 --> 00:19:46,881 You know, she came in with massive injuries. 579 00:19:46,886 --> 00:19:47,886 I know. It's just -- 580 00:19:47,887 --> 00:19:49,287 she has this foster daughter, 581 00:19:49,289 --> 00:19:50,789 and she was just so concerned about her. 582 00:19:50,790 --> 00:19:52,420 You could tell how much she really loves her. 583 00:19:52,425 --> 00:19:53,615 A foster mom. 584 00:19:53,626 --> 00:19:56,526 So if she doesn't make it, then -- 585 00:19:56,529 --> 00:19:58,759 then the girl goes back in the system. 586 00:19:58,765 --> 00:20:00,965 She was so close to having a family, 587 00:20:00,967 --> 00:20:02,827 and it all just gets taken from her. 588 00:20:02,835 --> 00:20:05,535 It's not fair. 589 00:20:05,537 --> 00:20:08,237 You got to do everything you can to save her mom, Paul. 590 00:20:08,241 --> 00:20:09,411 Promise me? 591 00:20:09,409 --> 00:20:10,679 We'll do our best. 592 00:20:10,677 --> 00:20:12,537 Do more than your best! 593 00:20:12,545 --> 00:20:14,405 Please. 594 00:20:14,414 --> 00:20:16,254 You don't know what it's like. 595 00:20:16,249 --> 00:20:18,649 You're moved from home to home. Nothing is ever your own. 596 00:20:18,651 --> 00:20:20,791 And then, just when you finally get used to someone, 597 00:20:20,787 --> 00:20:22,747 you finally are shown some kindness in your life, 598 00:20:22,755 --> 00:20:24,755 it's all just taken away. 599 00:20:26,392 --> 00:20:27,532 Shannon. 600 00:20:28,928 --> 00:20:30,598 Was -- was that your life? 601 00:20:30,597 --> 00:20:32,897 [ Intercom beeps ] Paul, transfusion's done. 602 00:20:32,899 --> 00:20:34,269 We're ready. 603 00:20:34,267 --> 00:20:35,927 [ Intercom beeps ] 604 00:20:35,935 --> 00:20:37,665 Fight for her, Paul. 605 00:20:37,670 --> 00:20:39,840 That little girl can't be alone again. 606 00:20:44,811 --> 00:20:45,881 [ Door opens ] 607 00:20:55,255 --> 00:20:57,415 [ Monitor beeping ] 608 00:20:57,423 --> 00:20:58,913 Brianna. 609 00:20:58,907 --> 00:21:00,387 How's the chest p.T. Working? 610 00:21:00,393 --> 00:21:01,633 Feeling better? 611 00:21:01,628 --> 00:21:03,388 Yeah. I'm all right. 612 00:21:03,396 --> 00:21:05,656 Well, your x-rays came back, 613 00:21:05,665 --> 00:21:07,995 and you have a small area of pneumonia. 614 00:21:08,001 --> 00:21:09,771 That's what's been making the breathing harder, 615 00:21:09,769 --> 00:21:11,939 but you just got to take this medication 616 00:21:11,938 --> 00:21:14,538 and some antibiotics. 617 00:21:14,540 --> 00:21:16,340 Should make the breathing easier. 618 00:21:19,612 --> 00:21:21,452 [ Exhales ] Thanks. 619 00:21:21,447 --> 00:21:22,747 Yeah. 620 00:21:26,686 --> 00:21:28,816 Edmund's such a turd -- 621 00:21:28,821 --> 00:21:30,791 giving up his family like that. 622 00:21:31,891 --> 00:21:33,961 He's a turd? 623 00:21:33,960 --> 00:21:36,360 I guess you could call him a jerk. 624 00:21:36,362 --> 00:21:38,162 Hmm. 625 00:21:38,163 --> 00:21:39,963 You know, I don't get why you love him so much. 626 00:21:39,966 --> 00:21:41,366 I wouldn't say "love." 627 00:21:41,367 --> 00:21:42,967 Yeah, when he first gets to narnia, 628 00:21:42,969 --> 00:21:44,899 he ruins everything. 629 00:21:44,903 --> 00:21:46,843 That's the Edmund i want to punch in the teeth, 630 00:21:46,839 --> 00:21:48,709 but in the end, what does he do? 631 00:21:48,708 --> 00:21:50,838 He helps his family kill the white witch. 632 00:21:50,843 --> 00:21:53,163 He changes. 633 00:21:53,161 --> 00:21:55,481 And I think that's what makes Edmund not a turd. 634 00:21:55,481 --> 00:21:57,581 I think that's pretty cool. Don't you? 635 00:21:57,583 --> 00:21:58,683 No. 636 00:21:58,685 --> 00:21:59,915 [ Chuckles ] Okay. 637 00:21:59,919 --> 00:22:01,949 He has no idea how lucky he is. 638 00:22:01,954 --> 00:22:04,664 I mean, every kid wants to go to narnia. 639 00:22:04,657 --> 00:22:06,587 When I go to a new foster house, 640 00:22:06,592 --> 00:22:08,592 I always check all the closets... 641 00:22:08,594 --> 00:22:09,764 Just in case. 642 00:22:09,762 --> 00:22:10,962 [ Laughs ] 643 00:22:10,963 --> 00:22:12,663 Do you? 644 00:22:12,665 --> 00:22:14,695 I've spent some time in closets. 645 00:22:14,701 --> 00:22:17,341 I bet they don't have breathing treatments in narnia. 646 00:22:17,337 --> 00:22:19,337 No one's ever sick there. 647 00:22:19,339 --> 00:22:21,509 Drew? Do you have a minute? 648 00:22:21,507 --> 00:22:22,407 Yeah. 649 00:22:22,408 --> 00:22:24,908 Uh, I'll be right back. 650 00:22:26,946 --> 00:22:28,676 [ Sighs ] 651 00:22:31,050 --> 00:22:33,420 It's been 10 minutes. Kenny: All right. 652 00:22:33,419 --> 00:22:34,749 Doctors alister and Rivera, 653 00:22:34,754 --> 00:22:37,094 this is Brianna's social worker, Nina Alvarez. 654 00:22:37,090 --> 00:22:39,060 She finally made it. 655 00:22:39,058 --> 00:22:41,028 Hey, robonurse, i have seen 10 kids tonight 656 00:22:41,027 --> 00:22:42,727 and still need to check on another 10 before sunrise, 657 00:22:42,729 --> 00:22:43,999 so watch your mouth. 658 00:22:43,996 --> 00:22:45,256 Sorry. Just calling it like it is. 659 00:22:45,263 --> 00:22:46,533 No, hey. He didn't mean it that way. 660 00:22:46,532 --> 00:22:48,132 We've all just taken to Brianna. 661 00:22:48,134 --> 00:22:49,674 Kenny's just being protective. 662 00:22:49,669 --> 00:22:51,439 Good. She deserves it. 663 00:22:51,437 --> 00:22:54,537 I mean, all these cases suck, but I admit she's special. 664 00:22:54,540 --> 00:22:56,440 [ Sighs ] So, where we at? 665 00:22:56,442 --> 00:22:58,782 Uh, well, I just diagnosed Brianna with pneumonia. 666 00:22:58,778 --> 00:23:00,908 I think some oral antibiotics, she'll be fine. 667 00:23:00,913 --> 00:23:02,113 How are her oxygen levels? 668 00:23:02,115 --> 00:23:03,775 They're okay. That's good. 669 00:23:03,783 --> 00:23:05,723 How's Avery doing? 670 00:23:05,718 --> 00:23:07,518 She's not gonna make it. 671 00:23:07,520 --> 00:23:09,340 Does Brianna know? 672 00:23:09,338 --> 00:23:11,158 We didn't want to say anything until we knew for sure. 673 00:23:11,157 --> 00:23:13,557 We're worried she's gonna shut down, 674 00:23:13,559 --> 00:23:14,789 losing someone else. 675 00:23:14,794 --> 00:23:16,994 [ Sighs ] Okay. 676 00:23:16,996 --> 00:23:18,126 Look, the longer we wait, 677 00:23:18,131 --> 00:23:19,661 the harder it's gonna be for her. 678 00:23:19,665 --> 00:23:21,125 Brianna doesn't trust a lot of people. 679 00:23:21,134 --> 00:23:23,004 We need to be honest with her. 680 00:23:24,804 --> 00:23:25,844 Hey, Kenny. 681 00:23:25,838 --> 00:23:27,138 Congratulations! 682 00:23:27,140 --> 00:23:28,710 Okay, what's going on? 683 00:23:28,708 --> 00:23:29,708 Jessica. Hi. 684 00:23:29,709 --> 00:23:31,409 Thank you so much for coming in. 685 00:23:31,411 --> 00:23:32,781 I really owe you one. 686 00:23:32,779 --> 00:23:33,939 You owe her two. 687 00:23:33,946 --> 00:23:35,606 Pat. Dude. Really? 688 00:23:35,615 --> 00:23:36,905 Someone's life is on the line. 689 00:23:36,916 --> 00:23:37,946 Just do your job. 690 00:23:37,950 --> 00:23:38,780 Whatever. 691 00:23:38,785 --> 00:23:39,945 Where are we going? 692 00:23:39,952 --> 00:23:40,822 Upstairs. 693 00:23:40,820 --> 00:23:42,640 Sorry. 694 00:23:42,638 --> 00:23:44,458 I got to say, I mean, I didn't expect you to come in, you know? 695 00:23:44,457 --> 00:23:45,757 I called you at 2:00 in the morning. 696 00:23:45,758 --> 00:23:46,988 I figured you'd just send someone. 697 00:23:46,993 --> 00:23:48,833 You can always call me. Thank you. 698 00:23:48,828 --> 00:23:51,098 Yeah, doctors aren't my clients. Patients are. 699 00:23:51,097 --> 00:23:53,697 If they need me, i get out of bed. [ Chuckles ] 700 00:23:53,699 --> 00:23:56,569 T-that's what you look like when you get out of bed? 701 00:23:57,804 --> 00:23:58,704 Oh. 702 00:24:00,139 --> 00:24:01,039 Ma. 703 00:24:01,040 --> 00:24:04,180 I, uh, need to take you back to your room. 704 00:24:04,177 --> 00:24:05,837 You said yourself -- I'm fine. 705 00:24:05,845 --> 00:24:07,975 I said your blood pressure was stabilizing. 706 00:24:07,980 --> 00:24:10,710 It's not necessarily fine. We still need to monitor you. 707 00:24:10,716 --> 00:24:12,146 And he needs his rest. 708 00:24:12,151 --> 00:24:15,891 Hey, clive, I have, uh, the blood-test results. 709 00:24:15,888 --> 00:24:17,718 You want some privacy? 710 00:24:17,723 --> 00:24:19,723 Anything you can say in front of me, 711 00:24:19,725 --> 00:24:22,055 you can say in front of sumei. 712 00:24:22,061 --> 00:24:23,131 Okay. 713 00:24:23,129 --> 00:24:25,859 Um, unfortunately, they're not great. 714 00:24:25,865 --> 00:24:28,525 You had another small heart attack. 715 00:24:28,534 --> 00:24:30,104 And, as I said before, 716 00:24:30,102 --> 00:24:32,002 your next one could be your last. 717 00:24:32,004 --> 00:24:33,604 Clive, you never said you have -- 718 00:24:33,606 --> 00:24:36,006 no, I was just trying to keep things light. 719 00:24:36,008 --> 00:24:38,208 You don't need to hear about heart attacks. 720 00:24:38,211 --> 00:24:40,741 He elected to turn down open-heart surgery 721 00:24:40,746 --> 00:24:42,146 'cause it's too dangerous. 722 00:24:42,148 --> 00:24:44,078 If I'd have let them open me up, 723 00:24:44,083 --> 00:24:47,553 I could have died before we ever went to dinner. 724 00:24:48,754 --> 00:24:50,724 And there's nothing you can do? 725 00:24:50,723 --> 00:24:53,093 I'm sorry, Mrs. zia. The situation remains the same. 726 00:24:53,092 --> 00:24:56,532 He could die on the table. His heart is very weak. 727 00:24:56,529 --> 00:24:58,599 That's not the clive I know. 728 00:24:58,598 --> 00:25:01,898 The clive I know goes all-in for what he wants. 729 00:25:01,901 --> 00:25:04,801 Don't badger him, mom. He's made up his mind. 730 00:25:04,804 --> 00:25:06,044 We'll let you rest. 731 00:25:06,038 --> 00:25:07,908 Good. You can go. 732 00:25:07,907 --> 00:25:10,037 Sumei can stay. 733 00:25:19,886 --> 00:25:20,916 Coffee? 734 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 Oh, thank you. Yeah. 735 00:25:21,921 --> 00:25:23,791 How much longer? 736 00:25:23,789 --> 00:25:25,659 Your guy said it'll be up and running in 10 to 15. 737 00:25:25,658 --> 00:25:27,528 Mm. Mmm! 738 00:25:27,527 --> 00:25:29,927 Oh, wow. This is not cafeteria coffee. 739 00:25:29,929 --> 00:25:31,559 Where did you get this? 740 00:25:31,564 --> 00:25:32,934 I have a guy. 741 00:25:32,932 --> 00:25:35,132 [ Chuckles ] Of course you do. 742 00:25:36,102 --> 00:25:37,672 Ow. Tinder. 743 00:25:37,670 --> 00:25:39,970 Uh, no. Bumble. Oh. 744 00:25:39,972 --> 00:25:42,772 I am very much done with tinder. 745 00:25:42,775 --> 00:25:44,775 [ Laughs ] Not that it makes much of a difference. 746 00:25:44,777 --> 00:25:47,107 It kind of makes me regret breaking up with my fireman Sam. 747 00:25:47,113 --> 00:25:49,113 You know? Grass is always greener. 748 00:25:49,115 --> 00:25:50,575 Well, sometimes when you're dating, 749 00:25:50,583 --> 00:25:52,323 the grass feels like it's all burnt and barren. 750 00:25:52,318 --> 00:25:53,798 Seriously. 751 00:25:53,802 --> 00:25:55,292 Last thing you probably want 752 00:25:55,288 --> 00:25:56,918 is advice from the chick screwing your ex. 753 00:25:56,923 --> 00:25:57,893 Sorry. 754 00:25:57,890 --> 00:25:59,960 It's okay. Really. 755 00:25:59,959 --> 00:26:01,189 Maybe it's because I'm feeling better, 756 00:26:01,193 --> 00:26:02,893 or maybe it's because i like you. 757 00:26:02,895 --> 00:26:04,155 Oh, cool. [ Both chuckle ] 758 00:26:04,163 --> 00:26:06,563 Or maybe it's just because 759 00:26:06,566 --> 00:26:09,196 you guys look like you're actually happy. 760 00:26:09,201 --> 00:26:11,071 Yeah. We are. 761 00:26:11,070 --> 00:26:12,700 That's good. 762 00:26:12,705 --> 00:26:14,565 Okay, cards on the table? Please. 763 00:26:14,574 --> 00:26:17,044 Okay, I think maybe it's easier with him and me 764 00:26:17,043 --> 00:26:18,583 than it was with you guys 765 00:26:18,578 --> 00:26:21,148 just because we aren't really strangled by a past. 766 00:26:21,147 --> 00:26:23,307 I guess it frees us up to...Have fun. 767 00:26:23,316 --> 00:26:25,096 [ Laughs ] 768 00:26:25,100 --> 00:26:26,880 Whatever it is, it's a good look on him. 769 00:26:26,886 --> 00:26:28,046 I like seeing him happy. 770 00:26:28,054 --> 00:26:29,224 [ Alarm beeping ] 771 00:26:29,221 --> 00:26:30,851 Oh. Oh. 772 00:26:30,856 --> 00:26:32,656 Dylan? It's okay, I'm right here. 773 00:26:32,658 --> 00:26:33,858 I feel kind of... 774 00:26:33,859 --> 00:26:35,189 Hang in there, Dylan. ...Kind of... 775 00:26:35,194 --> 00:26:37,134 Okay, pressure's dropping. Hang levophed. 776 00:26:37,129 --> 00:26:38,299 His pulse is weak. 777 00:26:38,297 --> 00:26:40,047 Okay, he's septic. 778 00:26:40,048 --> 00:26:41,798 I need you to page Dr. park and tell him to meet us at the O.R. 779 00:26:41,801 --> 00:26:43,931 We got to get these kidney stones out now. 780 00:26:44,670 --> 00:26:46,270 No, she's not. 781 00:26:46,271 --> 00:26:47,871 She's gonna be fine 'cause -- 'cause we can do something. 782 00:26:47,873 --> 00:26:49,143 Can't we do anything? 783 00:26:49,141 --> 00:26:50,641 I wish we could. 784 00:26:50,643 --> 00:26:53,883 But i-i just saw her. 785 00:26:53,879 --> 00:26:56,909 She was -- she was fine. She... 786 00:27:01,621 --> 00:27:02,821 Can I see her? 787 00:27:05,891 --> 00:27:07,791 Just to say goodbye. 788 00:27:09,195 --> 00:27:11,625 Scott: I called time of death 10 minutes ago. 789 00:27:11,631 --> 00:27:13,901 If the board found out about that, they would fry us. 790 00:27:13,899 --> 00:27:16,799 Dr. clemmens, Brianna already feels responsible 791 00:27:16,802 --> 00:27:18,302 for Avery's death. 792 00:27:18,304 --> 00:27:20,674 And kids like this -- they don't have much. 793 00:27:20,673 --> 00:27:23,343 To lose the one person -- the one thing in their life -- 794 00:27:23,342 --> 00:27:24,882 it's devastating. 795 00:27:24,877 --> 00:27:27,177 I promise it will make a difference. 796 00:27:27,179 --> 00:27:29,779 As her social worker, I'm signing off on this. 797 00:27:29,782 --> 00:27:31,422 She needs closure. 798 00:27:31,416 --> 00:27:33,046 Excuse me. Dr. clemmens, Jordan needs you. 799 00:27:33,052 --> 00:27:35,052 Her patient is headed to the O.R. 800 00:27:35,054 --> 00:27:37,194 Okay, I'll be right there. 801 00:27:37,189 --> 00:27:38,659 Look, I have to go. 802 00:27:38,658 --> 00:27:40,688 I-i can do it. 803 00:27:40,692 --> 00:27:42,732 Keep coding her, make it look like she's still alive. 804 00:27:42,728 --> 00:27:45,198 No, Paul. I'm not putting you in that position. 805 00:27:45,197 --> 00:27:47,357 You're not putting me there. I am. 806 00:27:47,366 --> 00:27:48,926 It's my decision. 807 00:27:48,934 --> 00:27:51,144 It's important to me. 808 00:27:53,305 --> 00:27:54,735 Okay. 809 00:27:58,044 --> 00:27:59,114 Okay. 810 00:28:05,685 --> 00:28:06,915 If we had operated four hours ago, 811 00:28:06,919 --> 00:28:08,489 he wouldn't be crashing now. 812 00:28:08,487 --> 00:28:10,047 Hey, I'm the one who could die on the table. 813 00:28:10,056 --> 00:28:11,986 Dr. Alexander was listening to my wishes. 814 00:28:11,991 --> 00:28:12,961 What happened? 815 00:28:12,958 --> 00:28:13,918 He's septic. Pressure's dropping. 816 00:28:13,926 --> 00:28:15,056 We're heading into the O.R. now. 817 00:28:15,061 --> 00:28:16,061 Scott: Lithotripsy didn't work? 818 00:28:16,062 --> 00:28:17,062 We didn't get a chance to try it. 819 00:28:17,063 --> 00:28:18,103 It wasn't repaired in time. 820 00:28:18,097 --> 00:28:19,507 It's still an option? 821 00:28:19,514 --> 00:28:20,934 [ Sighs ] Dylan, your pressure is very low. 822 00:28:20,933 --> 00:28:22,473 It's getting dangerous to not operate. 823 00:28:22,468 --> 00:28:24,938 Could we still try? Yes, we can. 824 00:28:24,937 --> 00:28:27,067 It's risky, but it could work. 825 00:28:27,073 --> 00:28:28,343 That's insane. 826 00:28:28,340 --> 00:28:29,840 You need surgery. 827 00:28:29,842 --> 00:28:31,332 We still have time. 828 00:28:31,326 --> 00:28:32,806 If it doesn't work, he's all yours. 829 00:28:34,380 --> 00:28:36,110 I'll be waiting. Okay. 830 00:28:36,115 --> 00:28:37,305 Is this crazy? 831 00:28:37,316 --> 00:28:39,476 I've heard crazier ideas tonight. 832 00:28:39,485 --> 00:28:41,415 Sometimes a hail Mary works. 833 00:28:41,420 --> 00:28:43,250 Jordan? 834 00:28:43,255 --> 00:28:45,815 If you need to trust someone, Dr. clemmens is your guy. 835 00:28:50,196 --> 00:28:51,956 Okay. Here we go. 836 00:28:52,231 --> 00:28:53,801 Okay. 837 00:28:53,799 --> 00:28:56,099 Thanks for, uh, holding down the fort, Kenny. 838 00:28:56,102 --> 00:28:58,172 I've been a little distracted tonight. 839 00:28:58,170 --> 00:28:59,550 No doubt. 840 00:28:59,554 --> 00:29:00,944 I heard your mom's getting some action. 841 00:29:00,940 --> 00:29:02,340 [ Laughs ] 842 00:29:02,341 --> 00:29:03,791 You told him?! 843 00:29:03,792 --> 00:29:05,242 No. No, I didn't. I didn't say anything. 844 00:29:05,244 --> 00:29:06,814 I heard it from ray, the orderly. 845 00:29:06,812 --> 00:29:08,352 And the C.T. department. 846 00:29:08,347 --> 00:29:09,677 And the blood lab. 847 00:29:09,681 --> 00:29:11,011 Is there any privacy in this place? 848 00:29:11,016 --> 00:29:12,016 [ Laughs ] 849 00:29:12,017 --> 00:29:14,077 Oh, hey. Congratulations. 850 00:29:14,086 --> 00:29:14,946 For what? 851 00:29:14,954 --> 00:29:16,224 I'm proud of you. 852 00:29:16,222 --> 00:29:18,122 What? Why does everybody keep -- 853 00:29:18,124 --> 00:29:20,164 joss. Joss. 854 00:29:20,159 --> 00:29:22,189 Come on, tell me -- what's going on? 855 00:29:22,194 --> 00:29:23,764 Okay, fine. 856 00:29:23,763 --> 00:29:26,233 We nominated you as our new union rep. 857 00:29:26,232 --> 00:29:27,902 You won by a 15-0 vote. 858 00:29:27,900 --> 00:29:29,130 You're kidding me. 859 00:29:29,135 --> 00:29:31,025 I never kid about the union. 860 00:29:31,036 --> 00:29:33,096 But I -- i don't want that job. 861 00:29:33,105 --> 00:29:36,005 Then you probably shouldn't have skipped the election meeting. 862 00:29:36,008 --> 00:29:37,208 Don't worry. 863 00:29:37,209 --> 00:29:39,439 I'll make it up to you. 864 00:29:39,445 --> 00:29:41,875 Mm-hmm! [ Laughs ] 865 00:29:41,881 --> 00:29:43,911 [ Sighs ] 866 00:29:45,885 --> 00:29:47,415 Uh, what's all this? 867 00:29:47,419 --> 00:29:49,049 We talked it over. 868 00:29:49,054 --> 00:29:52,224 I can't give up on the love of my life. 869 00:29:52,224 --> 00:29:53,364 I'm rolling the dice. 870 00:29:53,359 --> 00:29:55,359 I'll be right here when you wake up. 871 00:29:55,361 --> 00:29:56,831 I'm counting the minutes. 872 00:29:56,829 --> 00:29:58,349 It won't be long. 873 00:29:58,346 --> 00:29:59,856 You have the best doctor in this dump. 874 00:29:59,865 --> 00:30:01,365 My son won't let you die. 875 00:30:01,367 --> 00:30:02,427 Mm. 876 00:30:05,838 --> 00:30:07,438 You guys are too much. 877 00:30:10,042 --> 00:30:11,482 Hey, ma? Why'd you say that? 878 00:30:11,477 --> 00:30:12,937 You know I'm not operating. 879 00:30:12,945 --> 00:30:14,175 I'm not an idiot. 880 00:30:14,180 --> 00:30:15,510 I'm giving him hope. 881 00:30:15,514 --> 00:30:18,224 Think of it as blowing on his dice for luck. 882 00:30:18,217 --> 00:30:20,517 I'm not going anywhere near that one. No. 883 00:30:20,519 --> 00:30:22,449 Now, take me down to the cafeteria. 884 00:30:22,454 --> 00:30:24,594 I want to peruse the jello selection. 885 00:30:24,590 --> 00:30:26,120 Oh -- 886 00:30:26,125 --> 00:30:28,455 what? Don't look at me. I have to leave. 887 00:30:28,460 --> 00:30:31,160 Someone's got to get our kids ready for school. 888 00:30:31,163 --> 00:30:32,963 Mm. Bye. 889 00:30:36,101 --> 00:30:37,171 Jello? 890 00:30:37,169 --> 00:30:38,939 Okay. 891 00:30:38,938 --> 00:30:40,368 We have that. 892 00:30:51,483 --> 00:30:54,153 You can say whatever you need to. 893 00:30:56,589 --> 00:30:58,859 ♪♪ 894 00:31:02,094 --> 00:31:04,434 Why does she look like that? 895 00:31:04,430 --> 00:31:06,860 Can she even hear me? 896 00:31:06,866 --> 00:31:08,326 She can. 897 00:31:15,908 --> 00:31:17,938 Avery... 898 00:31:17,943 --> 00:31:19,383 [ Voice breaking ] I love you. 899 00:31:19,378 --> 00:31:21,108 [ Breathing shakily ] 900 00:31:21,113 --> 00:31:24,013 And I'll never forget you. 901 00:31:24,016 --> 00:31:29,086 You're the best mom anybody could ever ask for. 902 00:31:29,088 --> 00:31:30,548 Please... 903 00:31:32,391 --> 00:31:34,521 I can't. I don't want to say goodbye. 904 00:31:34,526 --> 00:31:36,486 Please don't make me! I don't want... 905 00:31:42,001 --> 00:31:44,201 I'll go get her. 906 00:31:47,039 --> 00:31:48,909 Well, that was an epic fail. 907 00:31:48,908 --> 00:31:49,908 I don't think so. 908 00:31:49,909 --> 00:31:51,339 It was hard for her, obviously, 909 00:31:51,343 --> 00:31:54,213 but she would always regret not doing it. 910 00:31:54,213 --> 00:31:56,153 So, how long were you in the system? 911 00:31:56,148 --> 00:31:58,278 That obvious? 912 00:31:58,283 --> 00:32:00,423 To someone who spends 80 hours a week working in it, yeah. 913 00:32:00,419 --> 00:32:02,049 Too long. 914 00:32:03,055 --> 00:32:05,265 [ Labored breathing ] 915 00:32:05,273 --> 00:32:07,493 Hey, you need to take a couple puffs from your inhaler. 916 00:32:13,666 --> 00:32:15,366 [ Inhaler hisses ] 917 00:32:20,039 --> 00:32:21,339 How'd you find me? 918 00:32:21,340 --> 00:32:24,140 I checked every closet on the floor. 919 00:32:24,143 --> 00:32:25,713 I knew you'd be in one of them. 920 00:32:25,711 --> 00:32:27,641 Yeah, well, I'm still here. 921 00:32:27,646 --> 00:32:29,006 [ Sniffles ] 922 00:32:29,014 --> 00:32:31,054 No forest in this one. 923 00:32:31,050 --> 00:32:34,050 No. That's the bad part. 924 00:32:34,053 --> 00:32:35,423 There never is. 925 00:32:37,189 --> 00:32:39,589 I know there's nothing in the world I can say right now 926 00:32:39,591 --> 00:32:42,561 to make you feel any better. 927 00:32:42,561 --> 00:32:44,631 So I'm just gonna sit here with you. 928 00:32:46,165 --> 00:32:49,665 What am I gonna do without her? 929 00:32:49,668 --> 00:32:51,998 I don't know. 930 00:32:53,038 --> 00:32:54,098 [ Sniffles ] 931 00:33:08,754 --> 00:33:10,294 [ Siren wailing in distance ] 932 00:33:12,424 --> 00:33:14,094 Nina. 933 00:33:14,093 --> 00:33:15,563 Hey, I just got a text from drew. 934 00:33:15,561 --> 00:33:16,761 Uh, Brianna's all right. 935 00:33:16,762 --> 00:33:18,362 Yes, I heard. 936 00:33:18,364 --> 00:33:20,004 Thank you. 937 00:33:21,233 --> 00:33:22,573 Can I get you something? 938 00:33:22,568 --> 00:33:24,628 Yeah, you got a time machine? 939 00:33:24,636 --> 00:33:25,996 [ Chuckles ] 940 00:33:26,005 --> 00:33:28,205 I could use one of those myself. 941 00:33:28,207 --> 00:33:30,067 Yeah? Where would you go? 942 00:33:30,075 --> 00:33:33,235 August 6, 2001, 7:14 A.M. 943 00:33:33,245 --> 00:33:34,605 Wow. 944 00:33:34,613 --> 00:33:36,383 What happened then? 945 00:33:36,382 --> 00:33:38,152 [ Chuckles lightly ] 946 00:33:38,150 --> 00:33:40,250 Just some old football thing. What about you? 947 00:33:40,252 --> 00:33:42,342 10 hours ago. 948 00:33:42,337 --> 00:33:44,417 Get Avery off the road. Then Brianna wouldn't be alone. 949 00:33:44,423 --> 00:33:46,693 She's not alone. She has you. 950 00:33:46,692 --> 00:33:49,162 Right. 951 00:33:49,161 --> 00:33:51,561 Except she will be. [ Chuckles ] 952 00:33:51,563 --> 00:33:53,103 I'm a caseworker. 953 00:33:53,098 --> 00:33:55,528 Like I said earlier, I've got 25 kids, 954 00:33:55,534 --> 00:33:58,774 and she needs parents -- a permanent home. 955 00:33:58,771 --> 00:34:01,511 [ Sighs ] Jesus. 956 00:34:01,507 --> 00:34:03,437 But right now, she just needs a place for tonight. 957 00:34:03,442 --> 00:34:05,142 She can't stay with you? 958 00:34:05,144 --> 00:34:07,084 It doesn't work that fast. 959 00:34:07,079 --> 00:34:09,309 Besides, I've already got two foster kids at home 960 00:34:09,314 --> 00:34:11,684 with me and my parents now. 961 00:34:11,683 --> 00:34:12,753 [ Chuckles ] 962 00:34:12,751 --> 00:34:14,381 No room at the inn. 963 00:34:14,386 --> 00:34:16,246 What if -- what if she stayed here? 964 00:34:16,255 --> 00:34:18,315 I mean, pneumonia's grounds for admission. 965 00:34:18,323 --> 00:34:20,263 Her oxygen levels are fine. 966 00:34:20,259 --> 00:34:22,459 I mean, it's mild -- at very worst, moderate. 967 00:34:22,461 --> 00:34:25,401 Not if one of the doctors thinks she'd benefit from admission. 968 00:34:25,397 --> 00:34:26,527 Huh? 969 00:34:26,532 --> 00:34:28,052 And I know three 970 00:34:28,049 --> 00:34:29,569 who are looking to help in any way they can. 971 00:34:30,669 --> 00:34:32,699 So, how close would you say we were? 972 00:34:32,704 --> 00:34:35,774 Let's just say it's good you passed that stone when you did. 973 00:34:35,774 --> 00:34:37,144 [ Whistles ] 974 00:34:37,142 --> 00:34:39,312 Some high-stakes pee. 975 00:34:39,311 --> 00:34:40,741 Hey, Jocelyn. Could you take Dylan to recovery? 976 00:34:40,746 --> 00:34:42,706 Whoa, wait. W-we're done? That's it? 977 00:34:42,714 --> 00:34:44,074 Yeah. 978 00:34:44,070 --> 00:34:45,430 I was kind of feeling like we were like 979 00:34:45,426 --> 00:34:46,776 the three musketeers there or something for a second, 980 00:34:46,785 --> 00:34:47,675 you know? 981 00:34:47,686 --> 00:34:48,716 All for one, right? 982 00:34:48,720 --> 00:34:49,790 We make a good team. 983 00:34:49,788 --> 00:34:51,858 Yeah. We do. [ Chuckles ] 984 00:34:51,857 --> 00:34:53,587 All right, I'll check in on you later, okay? 985 00:34:53,592 --> 00:34:54,832 Okay. All right, buddy. 986 00:34:54,827 --> 00:34:56,187 All right. Bye, guys. 987 00:34:56,195 --> 00:34:57,185 So long, docs. 988 00:34:57,196 --> 00:34:59,196 Hi, Jocelyn. How you feeling? 989 00:34:59,198 --> 00:35:01,298 Funny guy. [ Chuckling ] Yeah. 990 00:35:04,636 --> 00:35:07,766 Jordan, can we start over? 991 00:35:07,773 --> 00:35:11,413 At least from, like, two weeks ago? 992 00:35:11,410 --> 00:35:14,410 Mm. You mean when I opened my big mouth about Annie? 993 00:35:14,413 --> 00:35:17,553 And when I acted like a dick to you. 994 00:35:18,750 --> 00:35:21,590 I'm not gonna lie -- i think part of me 995 00:35:21,587 --> 00:35:25,357 wanted to rub your face in it a little bit. 996 00:35:25,357 --> 00:35:26,857 The way I felt when you and t.C. -- 997 00:35:26,859 --> 00:35:28,829 Scott, I never wanted to make you feel like -- 998 00:35:28,827 --> 00:35:30,587 no, no, I know. I know. 999 00:35:30,596 --> 00:35:34,756 But seeing you two together... 1000 00:35:34,766 --> 00:35:36,196 It still hurt. 1001 00:35:36,201 --> 00:35:38,851 Mm. 1002 00:35:38,853 --> 00:35:41,503 Well, maybe going back two weeks isn't going to be enough. 1003 00:35:41,507 --> 00:35:44,137 It'll have to be. [ Sighs ] 1004 00:35:44,143 --> 00:35:45,883 I do care about Annie. 1005 00:35:45,878 --> 00:35:48,648 And I know you guys have history. I know that. 1006 00:35:48,647 --> 00:35:51,377 But I don't have that same baggage with her. 1007 00:35:51,383 --> 00:35:54,683 So...It works for us. 1008 00:35:54,686 --> 00:35:57,166 Yeah. 1009 00:35:57,171 --> 00:35:59,661 Well, I am learning that I have a lot more baggage 1010 00:35:59,658 --> 00:36:01,418 than I realized, so... 1011 00:36:01,426 --> 00:36:02,686 Yeah, well, we all do. 1012 00:36:02,694 --> 00:36:05,804 It's what you do with it that counts, I guess. 1013 00:36:05,797 --> 00:36:07,397 Yeah. 1014 00:36:07,399 --> 00:36:08,829 All right. 1015 00:36:08,834 --> 00:36:10,204 I'll see you around. 1016 00:36:10,202 --> 00:36:11,842 Bye, Scott. 1017 00:36:19,678 --> 00:36:21,748 Thank you for admitting her. 1018 00:36:23,315 --> 00:36:25,125 I know it's not ideal, 1019 00:36:25,133 --> 00:36:26,953 but it's better than a temporary housing situation. 1020 00:36:26,952 --> 00:36:28,822 And we'll take good care of her 1021 00:36:28,820 --> 00:36:31,660 until you find the right home for her. 1022 00:36:31,657 --> 00:36:33,257 Uh, could you give this to her? 1023 00:36:33,258 --> 00:36:34,888 Oh. She'll kill me if I don't. 1024 00:36:34,893 --> 00:36:36,233 Yeah. 1025 00:36:37,629 --> 00:36:38,899 What are you doing? 1026 00:36:38,897 --> 00:36:40,497 Writing in my phone number so she can reach me 1027 00:36:40,499 --> 00:36:42,429 any time she needs to. 1028 00:36:42,434 --> 00:36:45,574 Okay, you put your number in there, you better mean it. 1029 00:36:45,571 --> 00:36:47,501 She calls you, you pick up. 1030 00:36:47,506 --> 00:36:49,706 She doesn't need any more disappointment. 1031 00:36:50,842 --> 00:36:51,942 I'll pick up. 1032 00:36:51,944 --> 00:36:55,514 And I'll check on her every day that she's here. 1033 00:37:07,960 --> 00:37:09,630 Hey, ma. 1034 00:37:09,628 --> 00:37:10,888 [ Speaks native language ] 1035 00:37:10,896 --> 00:37:12,756 [ Speaks native language ] 1036 00:37:12,764 --> 00:37:13,864 Still nothing? 1037 00:37:13,865 --> 00:37:14,925 No, not yet. 1038 00:37:14,933 --> 00:37:16,973 [ Sighs ] 1039 00:37:18,737 --> 00:37:21,497 Um... 1040 00:37:21,506 --> 00:37:23,906 Hey, ma, I'm -- I'm -- I'm sorry 1041 00:37:23,909 --> 00:37:27,309 for stepping in between you and clive. 1042 00:37:30,682 --> 00:37:32,852 That wasn't my place. 1043 00:37:32,850 --> 00:37:35,020 And, um, I'm sorry for getting annoyed with you 1044 00:37:35,020 --> 00:37:38,320 and... Being short with you. 1045 00:37:38,323 --> 00:37:39,863 It's okay. 1046 00:37:39,858 --> 00:37:41,358 You're family. 1047 00:37:41,360 --> 00:37:43,030 You're allowed. Hmm? 1048 00:37:43,028 --> 00:37:44,758 Earlier tonight, 1049 00:37:44,763 --> 00:37:48,033 [ voice breaking ] I thought -- i thought I was losing you. 1050 00:37:48,033 --> 00:37:50,273 [ Speaks native language ] 1051 00:37:52,504 --> 00:37:54,774 I know you did. 1052 00:37:58,377 --> 00:38:00,637 But you're not getting rid of me that easy. 1053 00:38:00,646 --> 00:38:02,596 [ Chuckles ] 1054 00:38:02,597 --> 00:38:04,547 You know, your grandmother made it to 97. 1055 00:38:04,549 --> 00:38:06,519 And I plan to outlive her. 1056 00:38:06,518 --> 00:38:09,748 Um... [ Chuckles ] Okay. 1057 00:38:09,755 --> 00:38:11,445 I wanted to tell you in person -- 1058 00:38:11,456 --> 00:38:12,656 clive's out of surgery. 1059 00:38:12,658 --> 00:38:14,388 He's awake. You can see him now. 1060 00:38:14,393 --> 00:38:15,933 Thank you. 1061 00:38:15,927 --> 00:38:16,927 Thanks, Paul. 1062 00:38:16,928 --> 00:38:18,528 Yeah. 1063 00:38:20,599 --> 00:38:22,069 Thank you. 1064 00:38:23,935 --> 00:38:25,935 [ Crying ] Thank you. 1065 00:38:25,937 --> 00:38:28,467 You know you don't have to come every time my ex calls, right? 1066 00:38:28,473 --> 00:38:31,413 How about, "thanks for saving a patient's life"? 1067 00:38:31,410 --> 00:38:32,940 Well, I guess i could have led with that. 1068 00:38:32,944 --> 00:38:34,684 [ Laughs ] I'm just messing with you. 1069 00:38:34,680 --> 00:38:36,650 I didn't come because Jordan called me. 1070 00:38:36,648 --> 00:38:37,808 I came to help a patient. 1071 00:38:37,816 --> 00:38:39,816 There's a reason i don't work at a bank. 1072 00:38:39,818 --> 00:38:42,088 Speaking of which, i got to go -- get some sleep. 1073 00:38:42,087 --> 00:38:43,987 Ohh. Can I come? [ Chuckles ] 1074 00:38:43,989 --> 00:38:45,589 No, i actually need sleep. 1075 00:38:45,590 --> 00:38:47,240 Mm, no. 1076 00:38:47,241 --> 00:38:48,891 I have a really big job interview in a few hours. 1077 00:38:48,894 --> 00:38:50,964 Yeah? For what? 1078 00:38:50,962 --> 00:38:54,362 Unh-unh. Nope. Not gonna jinx it. 1079 00:38:54,366 --> 00:38:55,096 Okay. 1080 00:38:55,100 --> 00:38:56,370 Mmm. 1081 00:38:57,602 --> 00:38:59,502 Good luck. Yeah. 1082 00:38:59,504 --> 00:39:01,944 Hey. Heard it all worked out -- for now. 1083 00:39:01,940 --> 00:39:04,540 Yeah -- for now. 1084 00:39:04,543 --> 00:39:05,743 Thank you. 1085 00:39:05,744 --> 00:39:07,384 You got it. 1086 00:39:10,115 --> 00:39:11,575 Uh... 1087 00:39:11,583 --> 00:39:14,723 You know, um, i pretty much work nonstop, 1088 00:39:14,720 --> 00:39:17,520 live with my parents, take care of two foster kids, 1089 00:39:17,522 --> 00:39:20,862 so it's not exactly the sexiest lifestyle a woman could have. 1090 00:39:20,859 --> 00:39:22,559 Um... 1091 00:39:22,561 --> 00:39:25,501 But if you ever wanted to get together for a coffee or... 1092 00:39:25,497 --> 00:39:27,857 Oh. Um... 1093 00:39:27,866 --> 00:39:29,896 Ooh! Okay. 1094 00:39:29,901 --> 00:39:31,971 Wow. Well, maybe I shouldn't have said anything. 1095 00:39:31,970 --> 00:39:34,370 But I'm not very good at not saying anything. 1096 00:39:34,373 --> 00:39:36,113 You just, um... 1097 00:39:36,108 --> 00:39:38,008 You seem like a really good guy, 1098 00:39:38,009 --> 00:39:40,939 and I don't meet a lot of good guys in my line of work. 1099 00:39:40,946 --> 00:39:42,606 Hey, well, today's your lucky day. 1100 00:39:49,488 --> 00:39:50,688 Ball's in your court. 1101 00:39:56,495 --> 00:39:57,755 I didn't -- she just... 1102 00:39:57,763 --> 00:39:59,813 I saw. 1103 00:39:59,814 --> 00:40:01,864 Look, I know we're just doing whatever, and it's cool. 1104 00:40:01,867 --> 00:40:05,027 I mean, if you want to go out with her, I get it. 1105 00:40:05,036 --> 00:40:06,796 Just let me know first, Kenny. 1106 00:40:06,805 --> 00:40:10,435 I don't want to hear about your sex life from Mollie. 1107 00:40:10,442 --> 00:40:12,612 [ Calexico's "follow the river" plays ] 1108 00:40:16,548 --> 00:40:18,448 Yo. 1109 00:40:18,450 --> 00:40:19,750 You okay? 1110 00:40:19,751 --> 00:40:20,921 Yeah, I am now. 1111 00:40:20,919 --> 00:40:22,449 Thanks for tonight. 1112 00:40:22,454 --> 00:40:23,694 You saved my mom. 1113 00:40:23,688 --> 00:40:26,188 Anytime. You know that. 1114 00:40:26,191 --> 00:40:28,091 I do have one more question, though. 1115 00:40:28,093 --> 00:40:29,913 What's that? 1116 00:40:29,911 --> 00:40:31,731 Are you gonna start calling clive "dad" now? 1117 00:40:32,931 --> 00:40:34,061 Shut up. 1118 00:40:34,065 --> 00:40:35,795 Daddy. Pops. Pop-pops. 1119 00:40:35,801 --> 00:40:37,131 I don't want to hear it! 1120 00:40:37,135 --> 00:40:39,665 Is he gonna stay over? In the same bed? 1121 00:40:39,671 --> 00:40:42,571 What are you gonna do if you start hearing them through the wall? 1122 00:40:42,574 --> 00:40:44,074 Uh...Toph. 1123 00:40:44,075 --> 00:40:45,065 [ Knocks ] 1124 00:40:45,076 --> 00:40:47,706 [ Muffled ] I can't hear you! 1125 00:40:47,712 --> 00:40:49,182 I-i can't hear you! 1126 00:40:49,181 --> 00:40:50,551 I don't have any change! 1127 00:40:50,549 --> 00:40:53,479 ♪ But my mind keeps running astray ♪ 1128 00:40:53,485 --> 00:40:54,215 Hey. 1129 00:40:55,520 --> 00:40:57,220 Thanks for all your help tonight -- 1130 00:40:57,222 --> 00:40:58,892 for stepping up like that. 1131 00:40:58,890 --> 00:41:00,560 Oh. Uh, please. 1132 00:41:00,559 --> 00:41:02,829 Anything for a kid, you know? 1133 00:41:04,496 --> 00:41:07,926 And, I, uh...I knew it was important to you. 1134 00:41:10,836 --> 00:41:12,866 ♪ Oooooh ♪ 1135 00:41:12,871 --> 00:41:15,911 ♪ oooooh ♪ 1136 00:41:15,907 --> 00:41:18,907 ♪ oooooh ♪ 1137 00:41:18,910 --> 00:41:20,110 ♪ oooooh ♪ 1138 00:41:20,111 --> 00:41:21,741 Get in. 1139 00:41:21,746 --> 00:41:22,846 In -- in there? 1140 00:41:22,848 --> 00:41:25,948 ♪ Still have the wounds ♪ 1141 00:41:25,951 --> 00:41:27,821 So...What did you -- what did you want -- shut up, Paul. 1142 00:41:27,819 --> 00:41:33,989 ♪ That the sun won't ever heal ♪ 1143 00:41:33,992 --> 00:41:39,732 ♪ surrounded by the emptiness ♪ 1144 00:41:39,731 --> 00:41:43,801 ♪ of everything, everyone ♪ 75719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.