All language subtitles for The.Americans.S03E03.Open.House.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:03,936 Previously on "the americans"... 2 00:00:03,938 --> 00:00:06,071 Excuse me. Ma'am? We're with the fbi -- 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,109 I put out a lead to the entire field on dentists, doctors, 4 00:00:10,111 --> 00:00:12,811 So if anyone remotely matching this woman's description 5 00:00:12,813 --> 00:00:15,114 Goes in for an injury to the face or the jaw, 6 00:00:15,116 --> 00:00:16,448 We'll get an alert. 7 00:00:16,450 --> 00:00:20,019 About paige -- the centre takes very seriously 8 00:00:20,021 --> 00:00:22,021 What you said to them about staying away from her. 9 00:00:22,023 --> 00:00:24,656 Ideologically, she's open to the right ideas. 10 00:00:24,658 --> 00:00:26,492 We're doing what we need to be doing. 11 00:00:26,494 --> 00:00:28,961 Philip: It's all been bullshit, everything you said to me. 12 00:00:28,963 --> 00:00:30,829 You're assessing her. You're developing her. 13 00:00:30,831 --> 00:00:32,698 I don't know what you're talking about. 14 00:00:32,700 --> 00:00:34,466 She's my daughter. 15 00:00:34,468 --> 00:00:37,770 I need names -- people working in the cia's afghan group. 16 00:00:49,349 --> 00:00:51,717 [ sighs ] there's not much to go on. 17 00:00:56,389 --> 00:00:57,389 28. 18 00:00:57,391 --> 00:00:59,358 "phlox"? 19 00:00:59,360 --> 00:01:00,993 Flowering herbs. 20 00:01:00,995 --> 00:01:02,194 You're bluffing. 21 00:01:02,196 --> 00:01:04,063 Maybe. 22 00:01:04,065 --> 00:01:07,132 Then again... Dictionary. 23 00:01:10,503 --> 00:01:12,004 Mac sampson. 24 00:01:12,006 --> 00:01:15,407 Marathon runner -- done it four times this year. 25 00:01:15,409 --> 00:01:16,608 Squeaky clean. 26 00:01:24,350 --> 00:01:26,018 10? 27 00:01:26,020 --> 00:01:28,687 Uh, double word score. 28 00:01:28,689 --> 00:01:30,989 Sorry. 20. 29 00:01:32,258 --> 00:01:35,427 That's the real saint -- isaac breland, 30 00:01:35,429 --> 00:01:37,196 Head of the division. 31 00:01:37,198 --> 00:01:40,032 Masters in theology at notre dame. 32 00:01:40,034 --> 00:01:43,535 Three kids, lost his wife to cancer. 33 00:01:43,537 --> 00:01:45,537 Remarried, and now he raises money 34 00:01:45,539 --> 00:01:48,207 For the hospital where she died. 35 00:01:48,209 --> 00:01:50,209 It's really slim pickings. 36 00:01:50,211 --> 00:01:52,411 This is our best bet -- 37 00:01:52,413 --> 00:01:55,380 Ted paaswell, breland's right-hand man. 38 00:01:55,382 --> 00:01:57,249 He's selling his house. 39 00:01:57,251 --> 00:01:59,218 He's lowered the price twice this month. 40 00:01:59,220 --> 00:02:00,285 He needs money? 41 00:02:01,221 --> 00:02:03,789 I guess so. I don't know. 42 00:02:05,125 --> 00:02:07,292 "stygian"? Sti-gee-an -- 43 00:02:07,294 --> 00:02:11,597 "of or relating to the river styx" -- 44 00:02:11,599 --> 00:02:13,465 The underworld. 45 00:02:13,467 --> 00:02:15,968 Seven letters. 46 00:02:15,970 --> 00:02:18,303 We'll assess paaswell. 47 00:02:19,472 --> 00:02:23,609 Philip, assume cia security's gonna be watching him 48 00:02:23,611 --> 00:02:25,744 And everyone else on that list. 49 00:02:25,746 --> 00:02:27,946 Let's be realistic about cia security. 50 00:02:27,948 --> 00:02:30,782 They can't watch all of them every hour of the day. 51 00:02:30,784 --> 00:02:32,417 They know who we're targeting. 52 00:02:32,419 --> 00:02:35,087 They're going to want to protect everyone in the agency 53 00:02:35,089 --> 00:02:37,122 Who's working against us on afghanistan. 54 00:02:37,124 --> 00:02:39,324 Be very cautious. 55 00:02:41,661 --> 00:02:43,829 Win some, lose some. 56 00:02:45,331 --> 00:02:47,199 [ tiles rattle ] 57 00:02:51,104 --> 00:02:53,672 Elizabeth looks at you very differently now. 58 00:02:54,941 --> 00:02:56,275 Yeah. 59 00:02:56,277 --> 00:02:59,344 I know how hard this is for you, with paige. 60 00:02:59,346 --> 00:03:02,481 It's hard for the centre, too. 61 00:03:02,483 --> 00:03:04,449 They're learning from their mistakes. 62 00:03:04,451 --> 00:03:07,653 Jared murdered his family. 63 00:03:07,655 --> 00:03:10,022 Well, that's hardly a risk here. 64 00:03:12,959 --> 00:03:15,661 I just want paige to make her own decisions. 65 00:03:15,663 --> 00:03:17,429 We all do. 66 00:03:18,698 --> 00:03:20,399 Are you sure about that? 67 00:03:23,803 --> 00:03:24,903 Your turn. 68 00:03:26,472 --> 00:03:28,273 Yeah. 69 00:04:58,464 --> 00:05:00,932 Standing outside the stride rite? 70 00:05:00,934 --> 00:05:06,104 [ foreign accent ] female, 5'5", black hair, blue eye shadow, 71 00:05:06,106 --> 00:05:09,308 Guess jean jacket, and corduroy pants. 72 00:05:09,310 --> 00:05:11,743 Man hailing a taxi? 73 00:05:11,745 --> 00:05:16,415 5'9", about 30, in wire-rimmed glasses, 74 00:05:16,417 --> 00:05:18,417 Gray windbreaker, and buster brown shoes. 75 00:05:18,419 --> 00:05:21,653 If I had somebody on you, who would it have been? 76 00:05:21,655 --> 00:05:23,155 Guy in the white coat. 77 00:05:23,157 --> 00:05:25,924 Checked, collared shirt underneath, black sneakers. 78 00:05:25,926 --> 00:05:28,160 No, not him. No? 79 00:05:28,162 --> 00:05:30,595 No surveillant would ever get that close to you. 80 00:05:30,597 --> 00:05:32,097 Did you have someone on me? 81 00:05:32,099 --> 00:05:33,165 Just me. 82 00:05:33,167 --> 00:05:35,100 Oh, you, I saw right away. 83 00:05:35,102 --> 00:05:36,134 [ laughs ] 84 00:05:36,136 --> 00:05:37,269 [ gasps ] 85 00:05:37,271 --> 00:05:38,970 You okay? Yeah, I'm fine. 86 00:05:38,972 --> 00:05:41,440 You need to work on seeing the opposite side of the street. 87 00:05:41,442 --> 00:05:42,941 I understand. 88 00:05:42,943 --> 00:05:44,976 It takes a lot of practice, and even then... 89 00:05:44,978 --> 00:05:48,513 [ bell ringing ] 90 00:05:48,515 --> 00:05:50,615 I have to t.A. A class in an hour. 91 00:05:50,617 --> 00:05:51,683 Oh. 92 00:05:53,152 --> 00:05:55,654 What's today's lesson? 93 00:05:55,656 --> 00:05:58,990 Hicks vs. Slutsky. 94 00:05:58,992 --> 00:06:01,126 You can live without wants, 95 00:06:01,128 --> 00:06:03,528 But you can't live without needs. 96 00:06:03,530 --> 00:06:06,298 This society is very focused on wants. 97 00:06:06,300 --> 00:06:09,368 "the production of too many useful things 98 00:06:09,370 --> 00:06:13,205 Results in too many useless people." 99 00:06:13,207 --> 00:06:14,573 Marx? 100 00:06:16,142 --> 00:06:17,642 Do you mind me asking -- 101 00:06:17,644 --> 00:06:20,479 What do you think of stone-washed jeans? 102 00:06:20,481 --> 00:06:22,514 [ laughing ] why? 103 00:06:22,516 --> 00:06:25,484 I think they're cool. I was going to buy a pair. 104 00:06:25,486 --> 00:06:27,486 [ laughing ] okay. 105 00:06:27,488 --> 00:06:29,988 Uh...I don't know much about fashion. 106 00:06:29,990 --> 00:06:32,958 Really? You always look great. 107 00:06:36,496 --> 00:06:39,331 I'm sorry. I did-- I didn't mean it like that. 108 00:06:39,333 --> 00:06:40,766 I hope not. 109 00:06:42,068 --> 00:06:43,235 I'll be in touch. 110 00:06:47,173 --> 00:06:50,542 Elizabeth: Paige's birthday's coming up. 111 00:06:50,544 --> 00:06:51,710 Philip: I know. 112 00:06:51,712 --> 00:06:55,080 I saw a necklace she'd like. 113 00:06:55,082 --> 00:06:56,848 How do you know? 114 00:06:56,850 --> 00:06:58,383 How do I know what? 115 00:06:58,385 --> 00:07:00,352 That she'd like it. 116 00:07:00,354 --> 00:07:03,522 Maybe you think she'd like it because you like it. 117 00:07:03,524 --> 00:07:05,690 It'd be from both of us. 118 00:07:05,692 --> 00:07:06,892 Did you buy it? 119 00:07:06,894 --> 00:07:08,427 No, I didn't buy it. 120 00:07:08,429 --> 00:07:11,029 I wanted to talk to you about it. 121 00:07:11,031 --> 00:07:13,398 You had mentioned getting her a ten-speed, 122 00:07:13,400 --> 00:07:15,267 And I just think both feels like too much. 123 00:07:15,269 --> 00:07:17,436 The necklace is fine. 124 00:07:24,610 --> 00:07:26,211 I saw hans today. 125 00:07:26,213 --> 00:07:28,079 He's making progress. 126 00:07:28,081 --> 00:07:29,080 Good. 127 00:07:29,082 --> 00:07:31,116 He was checking me out. 128 00:07:33,953 --> 00:07:36,354 I'm sure he liked what he saw. 129 00:07:38,724 --> 00:07:41,393 I put a quick end to it. 130 00:07:41,395 --> 00:07:44,563 Was that wise, shutting him down like that? 131 00:07:44,565 --> 00:07:47,132 I mean, you recruit men. That's part of it, right? 132 00:07:56,075 --> 00:07:57,476 What is with you? 133 00:07:59,445 --> 00:08:02,948 When you met with gabriel, you talked about paige. 134 00:08:02,950 --> 00:08:04,916 Yeah. Yeah, without me. 135 00:08:04,918 --> 00:08:06,585 He wants to help. That's all. 136 00:08:06,587 --> 00:08:08,386 He knows this is hard for you. 137 00:08:22,668 --> 00:08:24,102 Oh. Oh! 138 00:08:24,104 --> 00:08:25,504 Ah. 139 00:08:25,506 --> 00:08:26,605 Thank you. 140 00:08:26,607 --> 00:08:29,341 Um, it's very frustrating. 141 00:08:29,343 --> 00:08:31,676 Yeah, I noticed this catastrophe on my first day. 142 00:08:31,678 --> 00:08:33,144 I never use it. 143 00:08:33,146 --> 00:08:35,447 If I need to pick up or deliver a file, 144 00:08:35,449 --> 00:08:37,516 I just walk down the hallway myself. 145 00:08:37,518 --> 00:08:39,618 Well, it is time-consuming. 146 00:08:39,620 --> 00:08:41,152 It's efficient. 147 00:08:41,154 --> 00:08:42,854 It takes more time to track down a misplaced file 148 00:08:42,856 --> 00:08:44,289 Than it takes to hand-deliver it. 149 00:08:44,291 --> 00:08:45,957 Mm. And I don't like to waste time. 150 00:08:45,959 --> 00:08:47,959 I should let -- let you get back to work, then. 151 00:08:47,961 --> 00:08:52,697 Well, talking to you is... Not a waste of time, martha. 152 00:08:54,634 --> 00:08:56,735 Thank you, agent aderholt. 153 00:08:59,138 --> 00:09:01,139 [ both laugh ] 154 00:09:01,141 --> 00:09:03,008 Now we've run out of conversations. 155 00:09:03,010 --> 00:09:04,809 Well...For now. 156 00:09:04,811 --> 00:09:08,647 So, until next time, martha... 157 00:09:08,649 --> 00:09:09,648 Sure. 158 00:09:09,650 --> 00:09:10,649 I'm just... 159 00:09:10,651 --> 00:09:12,918 Oh. N-- mm-hmm. 160 00:09:20,159 --> 00:09:23,194 Hey, uh, stan, listen. 161 00:09:23,196 --> 00:09:25,363 I'm sorry if I was abrupt the other day. 162 00:09:25,365 --> 00:09:27,065 Oh, you weren't abrupt. 163 00:09:27,067 --> 00:09:29,534 I should have filled you in right away. I had a bad night. 164 00:09:29,536 --> 00:09:31,836 A woman the size of my mother beat the crap out of me. 165 00:09:31,838 --> 00:09:34,673 I'm sure she could have taken down any one of us. 166 00:09:34,675 --> 00:09:37,175 Agent aderholt, line 2 -- buffalo field office. 167 00:09:37,177 --> 00:09:38,843 This is gonna be another call 168 00:09:38,845 --> 00:09:41,012 About a dentist with a 70-year-old patient 169 00:09:41,014 --> 00:09:43,014 Who slipped on the ice and broke her jaw. 170 00:09:43,016 --> 00:09:44,849 I'm getting five of these a day. 171 00:09:44,851 --> 00:09:47,018 People love to cooperate. 172 00:09:47,020 --> 00:09:48,186 Aderholt. 173 00:09:48,188 --> 00:09:51,523 [ indistinct conversation ] 174 00:09:51,525 --> 00:09:53,892 Elizabeth: And it said in the paper there's a sun-room? 175 00:09:53,894 --> 00:09:55,360 Best room in the house -- 176 00:09:55,362 --> 00:09:57,028 Except the kids have taken it over. 177 00:09:57,030 --> 00:09:58,430 Can I see that? 178 00:09:58,432 --> 00:10:00,398 Uh, right -- right this way. Honey? 179 00:10:00,400 --> 00:10:02,534 Uh, you know, I-I meant to check the attic. 180 00:10:02,536 --> 00:10:04,769 Is it the string hanging outside the bathroom? 181 00:10:04,771 --> 00:10:06,538 Yeah. Use both hands. It sticks. 182 00:10:06,540 --> 00:10:08,607 I-I will. I'll meet you guys in a minute. 183 00:10:37,403 --> 00:10:38,970 [ sighs ] 184 00:11:05,931 --> 00:11:08,099 Wow. [ chuckles ] 185 00:11:08,101 --> 00:11:09,601 Yeah, it's impossible 186 00:11:09,603 --> 00:11:13,004 Not to buy your kids everything they want, right? 187 00:11:47,506 --> 00:11:49,140 You know, I noticed 188 00:11:49,142 --> 00:11:51,476 The, uh, price of the house dropped again. 189 00:11:51,478 --> 00:11:53,144 The family's eager to sell. 190 00:11:53,146 --> 00:11:55,346 Is there anything wrong with the house? 191 00:11:55,348 --> 00:11:57,315 [ door opens ] I mean, you know, between us girls. 192 00:11:57,317 --> 00:11:58,650 Hello. Mr. Paaswell. 193 00:11:58,652 --> 00:12:01,186 I know -- I'm not supposed to be here. 194 00:12:01,188 --> 00:12:02,487 Forgot one thing. 195 00:12:02,489 --> 00:12:04,556 Uh, why don't I show you the garden? 196 00:12:10,496 --> 00:12:12,831 [ footsteps approach ] 197 00:12:12,833 --> 00:12:14,466 [ door opens ] 198 00:12:18,404 --> 00:12:20,505 Oh. Uh...Hello. 199 00:12:20,507 --> 00:12:21,673 Hi. 200 00:12:21,675 --> 00:12:23,508 I, uh, I was just trying to figure out 201 00:12:23,510 --> 00:12:25,510 Where the heat comes in from the baseboard. 202 00:12:25,512 --> 00:12:27,178 Uh, doesn't work anyway. 203 00:12:27,180 --> 00:12:29,748 I bring a space heater in during the winter. 204 00:12:30,883 --> 00:12:33,251 I'm -- I'm so sorry. This is your house? 205 00:12:33,253 --> 00:12:35,687 Uh, not for long, hopefully. 206 00:12:35,689 --> 00:12:38,757 Oh. Uh, I j-- I'm sorry. I just -- I just wandered in. 207 00:12:38,759 --> 00:12:40,859 Well, it's an open house, right? 208 00:12:40,861 --> 00:12:42,193 Yeah, yeah. 209 00:12:42,195 --> 00:12:44,062 And -- and the realtor said there was a -- 210 00:12:44,064 --> 00:12:46,331 There was a home office, and I've always wanted one. 211 00:12:48,234 --> 00:12:50,235 Listen, this is a great house. 212 00:12:50,237 --> 00:12:51,603 You should buy it. 213 00:12:51,605 --> 00:12:54,272 But whatever you do, turn this room into a den. 214 00:12:54,274 --> 00:12:57,275 When you have a home office, you use it. 215 00:12:57,277 --> 00:12:59,444 You come home, you barely have dinner, 216 00:12:59,446 --> 00:13:01,412 And you keep working. 217 00:13:01,414 --> 00:13:02,881 You bring work home, 218 00:13:02,883 --> 00:13:05,049 And your wife starts to resent it, resent you. 219 00:13:05,051 --> 00:13:07,051 Next thing you know... 220 00:13:07,053 --> 00:13:08,887 [ sighs ] 221 00:13:08,889 --> 00:13:11,055 Anyway, I'm not supposed to be up here during the open house, 222 00:13:11,057 --> 00:13:12,223 So... 223 00:13:12,225 --> 00:13:14,259 Just had to grab something. 224 00:13:14,261 --> 00:13:15,960 Well, good luck. 225 00:13:21,901 --> 00:13:23,902 [ engine turns over ] 226 00:13:23,904 --> 00:13:25,637 [ indistinct conversation ] 227 00:13:28,474 --> 00:13:30,141 What do you think? I like it. 228 00:13:30,143 --> 00:13:31,910 Yeah. Yeah, it's pretty good. Well, good, good. 229 00:13:31,912 --> 00:13:33,444 So, thank you so much for coming. 230 00:13:33,446 --> 00:13:35,246 Thank you. Thank you. Thank you so much. 231 00:13:35,248 --> 00:13:36,648 Bye. 232 00:13:36,650 --> 00:13:39,250 Good, right? So... And that's good. Yeah. 233 00:13:39,252 --> 00:13:40,585 Yeah. 234 00:13:40,587 --> 00:13:41,853 Yeah? 235 00:13:46,091 --> 00:13:47,091 [ static ] 236 00:13:47,093 --> 00:13:48,960 Philip: Almost. 237 00:13:48,962 --> 00:13:50,461 ¶ I'm all out of love ¶ there he is. 238 00:13:50,463 --> 00:13:52,797 ¶ I'm so lost without you ¶ 239 00:13:52,799 --> 00:13:55,633 He's taking it hard -- the divorce. 240 00:13:55,635 --> 00:13:57,669 He starts singing, he's had it. 241 00:13:57,671 --> 00:14:00,338 ¶ I'm all out of love, I'm so lost without you ¶ 242 00:14:00,340 --> 00:14:03,007 I'll get gabriel that checking-account info tomorrow. 243 00:14:03,009 --> 00:14:05,977 Maybe those deposits are coming from somewhere interesting. 244 00:14:05,979 --> 00:14:08,646 ¶ I'm all out of love ¶ 245 00:14:08,648 --> 00:14:11,282 ¶ what am I without you ¶ take a right up here. 246 00:14:11,284 --> 00:14:12,784 Okay. ¶ I can't be too late ¶ 247 00:14:12,786 --> 00:14:18,056 ¶ to say that I was so wrong ¶ 248 00:14:19,291 --> 00:14:21,526 [ telephone ringing ] 249 00:15:34,033 --> 00:15:35,566 [ sighs ] 250 00:15:35,568 --> 00:15:36,734 [ static ] 251 00:15:36,736 --> 00:15:38,069 [ car door opens ] 252 00:15:38,071 --> 00:15:40,705 Hi, mr. Paaswell. Hey, kimberly. 253 00:15:40,707 --> 00:15:43,708 [ car door closes ] you look really nice tonight. I like your shirt. 254 00:15:43,710 --> 00:15:45,576 Thanks. It's, uh, perry ellis. 255 00:15:45,578 --> 00:15:47,111 [ chuckles ] 256 00:15:47,113 --> 00:15:48,546 How's school going? 257 00:15:48,548 --> 00:15:50,448 Ugh. Algebra is not math. 258 00:15:50,450 --> 00:15:53,117 It's, like, graphs and letters. How can you solve letters? 259 00:15:53,119 --> 00:15:55,553 Keep straight. I think they're just one street over. 260 00:15:55,555 --> 00:15:57,221 Okay. Yeah, math wasn't my thing, either. 261 00:15:57,223 --> 00:15:58,723 I bet you were a jock 262 00:15:58,725 --> 00:16:00,391 And all the girls had crushes on you. 263 00:16:00,393 --> 00:16:02,293 No, hardly. [ laughs ] 264 00:16:02,295 --> 00:16:04,629 I'm gonna need you Saturday night again. 265 00:16:04,631 --> 00:16:06,064 Babysitter? 266 00:16:06,066 --> 00:16:08,066 I think so. 267 00:16:08,068 --> 00:16:09,634 A date? 268 00:16:09,636 --> 00:16:12,236 My friend kate's parents went through a divorce. 269 00:16:12,238 --> 00:16:14,906 She said her father only started to come out of it 270 00:16:14,908 --> 00:16:16,474 Once he was dating again. 271 00:16:16,476 --> 00:16:18,376 Thanks for the advice. 272 00:16:24,083 --> 00:16:26,150 Grown-ups aren't that different than kids. 273 00:16:26,152 --> 00:16:27,652 You go through a breakup, 274 00:16:27,654 --> 00:16:30,922 And what you really need is a good fling. 275 00:16:30,924 --> 00:16:32,924 Wow. Interesting theory. 276 00:16:32,926 --> 00:16:35,259 Well, it's not natural 277 00:16:35,261 --> 00:16:36,828 Just to be with one person your whole life. 278 00:16:36,830 --> 00:16:38,429 This keeps going, we're gonna -- 279 00:16:38,431 --> 00:16:40,098 Silver lincoln versailles. They've done studies. 280 00:16:40,100 --> 00:16:41,599 Oh, yeah? Yeah. 281 00:16:41,601 --> 00:16:43,001 Just saw it. Think it was the second time. 282 00:16:43,003 --> 00:16:44,936 When was the first time? 283 00:16:44,938 --> 00:16:47,772 About an hour and a half ago -- somewhere near maxwell. 284 00:16:47,774 --> 00:16:49,374 You sure it's the same one? 285 00:16:51,610 --> 00:16:52,844 No. 286 00:16:54,146 --> 00:16:56,280 All right, what did we do since south jefferson? 287 00:16:56,282 --> 00:16:59,684 We turned on prospect and we made one turn on center. 288 00:16:59,686 --> 00:17:01,786 Let's figure the cia would have one car behind 289 00:17:01,788 --> 00:17:03,955 And a minimum of six more -- three on each street. 290 00:17:03,957 --> 00:17:05,289 That'd be small. 291 00:17:05,291 --> 00:17:06,524 Well, we haven't been pulled over yet, 292 00:17:06,526 --> 00:17:07,859 So if there is a team on us, 293 00:17:07,861 --> 00:17:09,327 They're waiting to see where we're going. 294 00:17:09,329 --> 00:17:11,996 We have some time, then. At least there's that. 295 00:17:32,017 --> 00:17:36,454 10:45, maple ave. And green street. 296 00:17:38,223 --> 00:17:40,224 I'll see you at home. 297 00:17:41,827 --> 00:17:42,960 Okay. 298 00:18:08,020 --> 00:18:10,588 Henry? Do you have any laundry? 299 00:18:34,379 --> 00:18:36,414 Paige! Give it to me! 300 00:18:36,416 --> 00:18:37,548 No! Give it back! 301 00:18:37,550 --> 00:18:39,050 Stop! Give it to me! 302 00:18:39,052 --> 00:18:40,618 No! What, are you in love with mrs. Beeman? 303 00:18:40,620 --> 00:18:42,987 You're disgusting! It's not even mine! 304 00:18:46,125 --> 00:18:47,825 [ sighs ] 305 00:18:52,965 --> 00:18:54,799 Okay. 306 00:19:05,444 --> 00:19:06,911 [ dance music plays ] 307 00:19:06,913 --> 00:19:08,980 [ telephone ringing ] 308 00:19:13,986 --> 00:19:15,987 [ door closes ] 309 00:19:15,989 --> 00:19:18,923 [ ringing continues ] 310 00:19:18,925 --> 00:19:20,424 Hello? 311 00:19:20,426 --> 00:19:22,760 My friend hit some heavy traffic on the way home. 312 00:19:22,762 --> 00:19:26,297 There is a two-car accident on maple and green, 313 00:19:26,299 --> 00:19:27,932 And it won't be cleared until 10:45. 314 00:19:27,934 --> 00:19:29,100 Sorry to hear that. 315 00:19:29,102 --> 00:19:31,202 Traffic's awful these days. 316 00:19:48,153 --> 00:19:51,756 This is memphis. Target on yellow springs road. 317 00:20:03,669 --> 00:20:05,503 Well, how many cars are on them? 318 00:20:05,505 --> 00:20:07,471 11, but they cycled through twice. 319 00:20:07,473 --> 00:20:08,973 They asked for help. 320 00:20:08,975 --> 00:20:11,375 We sent three or four guys from charlie rizzens' team. 321 00:20:11,377 --> 00:20:12,843 And what about aderholt? 322 00:20:12,845 --> 00:20:15,179 I left him a message. Call him again. 323 00:20:15,181 --> 00:20:18,416 And then see if you can get on the radio with rizzens. 324 00:20:43,875 --> 00:20:45,576 [ beep ] 325 00:20:45,578 --> 00:20:47,511 [ static ] 326 00:20:47,513 --> 00:20:50,781 Man: Turn right onto fredrick, then left on liberty. 327 00:20:52,851 --> 00:20:55,019 [ sighs ] 328 00:20:55,021 --> 00:20:58,189 Man on tv: ...The limits of the possible. 329 00:20:58,191 --> 00:21:01,859 We have taken risks that have changed the world. 330 00:21:01,861 --> 00:21:05,863 We are explorers illuminating the future. 331 00:21:05,865 --> 00:21:09,533 At don beyer volvo, we will go to shocking extremes 332 00:21:09,535 --> 00:21:13,537 To transform your dealership-service experience. 333 00:21:13,539 --> 00:21:14,605 Don beyer volvo. 334 00:21:14,607 --> 00:21:16,374 Hi. 335 00:21:16,376 --> 00:21:18,576 The great experiment in falls church, virginia. 336 00:21:18,578 --> 00:21:20,278 [ door bursts open ] 337 00:21:20,280 --> 00:21:21,912 Mickey gilley: Mr. Roarke, I'm leavin'. 338 00:21:21,914 --> 00:21:23,614 What are you still doing up? 339 00:21:23,616 --> 00:21:25,883 Couldn't sleep. 340 00:21:25,885 --> 00:21:28,219 You may have thought sherwood's was what I had in mind. Well, it's not. 341 00:21:28,221 --> 00:21:31,622 Roarke: But, mr. Gilley, there have been changes made. 342 00:21:31,624 --> 00:21:34,892 What kind of changes could sherwood possibly have made in one afternoon? 343 00:21:34,894 --> 00:21:36,894 It would take the lord himself a whole year. 344 00:21:36,896 --> 00:21:39,764 [ laughs ] I'm afraid you vastly underestimate 345 00:21:39,766 --> 00:21:41,899 Mr. Sherwood's potential, mr. Gilley. 346 00:21:41,901 --> 00:21:44,802 I saw his potential sitting near-empty out there in that jungle... 347 00:21:44,804 --> 00:21:49,607 Look, I know it's hard on you -- 348 00:21:49,609 --> 00:21:52,476 Your -- your mom and me working so much. 349 00:21:52,478 --> 00:21:54,645 I'm used to it. 350 00:21:54,647 --> 00:21:56,314 R-really? 351 00:21:56,316 --> 00:21:59,116 Or j-- are you -- you just saying that? 352 00:21:59,118 --> 00:22:01,919 No, I'm really used to it. 353 00:22:01,921 --> 00:22:04,121 Mr. Roarke, I want this fantasy so bad, I can taste it. 354 00:22:04,123 --> 00:22:06,424 It's okay, dad. I'm fine. 355 00:22:06,426 --> 00:22:09,660 I really wish you guys would stop worrying about me. 356 00:22:12,097 --> 00:22:13,798 I'm gonna go to bed. 357 00:22:13,800 --> 00:22:15,466 Good night. 358 00:22:15,468 --> 00:22:18,936 Well, I guess...Maybe one more look wouldn't hurt. 359 00:22:18,938 --> 00:22:21,505 I promise you -- it won't hurt a bit. 360 00:22:23,608 --> 00:22:24,842 [ door opens ] 361 00:22:26,945 --> 00:22:28,179 Where are they? 362 00:22:28,181 --> 00:22:30,781 Fredrick, approaching liberty road. 363 00:22:30,783 --> 00:22:32,149 They should grab her. 364 00:22:32,151 --> 00:22:34,118 Cia. They want to see where it leads. 365 00:22:34,120 --> 00:22:35,453 And if she gets away? 366 00:22:35,455 --> 00:22:36,821 They've got her surrounded. 367 00:22:36,823 --> 00:22:38,789 But only one set of eyes on her. 368 00:22:38,791 --> 00:22:41,158 At any given time, she only has to get away from one car. 369 00:22:41,160 --> 00:22:43,294 I'm telling you, this is what happened with hermann. 370 00:22:43,296 --> 00:22:45,129 They said to follow him for the next year 371 00:22:45,131 --> 00:22:46,797 And he'll lead you to something. 372 00:22:46,799 --> 00:22:49,500 These people, they'll talk. They're human beings. 373 00:22:49,502 --> 00:22:52,136 But we can't crack them if we don't have them. 374 00:22:52,138 --> 00:22:53,537 Cia's operation. 375 00:22:53,539 --> 00:22:54,805 Legally, sir -- 376 00:22:54,807 --> 00:22:55,873 I know the law, stan. 377 00:22:55,875 --> 00:22:57,808 Get a roadblock, pull her over -- 378 00:22:57,810 --> 00:22:59,377 Now, before it's too late. 379 00:23:04,216 --> 00:23:05,716 All right, go on, both of you. 380 00:23:05,718 --> 00:23:07,785 I'll get on the phone. 381 00:23:09,321 --> 00:23:12,056 [ door opens, closes ] 382 00:23:17,696 --> 00:23:21,165 Reporter: The four-day conference that concluded in geneva today 383 00:23:21,167 --> 00:23:23,000 Of the general agreement on tariffs and trade 384 00:23:23,002 --> 00:23:24,535 Looked promising. 385 00:23:24,537 --> 00:23:27,371 But despite the attendance of 88 nations 386 00:23:27,373 --> 00:23:30,341 And strong urging by the u.S. And others, 387 00:23:30,343 --> 00:23:33,244 Participants failed to agree upon an agenda 388 00:23:33,246 --> 00:23:36,714 For a new round of multilateral trade negotiations. 389 00:23:36,716 --> 00:23:38,716 The failure of the four-day conference 390 00:23:38,718 --> 00:23:40,584 To conclude fundamental agreements 391 00:23:40,586 --> 00:23:43,521 Is likely to heighten the already-present dangers 392 00:23:43,523 --> 00:23:45,222 Of economic nationalism, 393 00:23:45,224 --> 00:23:47,892 That has been triggered by the worldwide recession 394 00:23:47,894 --> 00:23:50,761 And rising unemployment in most countries. 395 00:23:50,763 --> 00:23:54,031 Secretary of state george schultz remains hopeful 396 00:23:54,033 --> 00:23:57,168 About the future of world trade deliberations. 397 00:24:13,251 --> 00:24:14,952 Man: 90 seconds. 398 00:24:25,130 --> 00:24:27,298 Pulling off fredrick. 399 00:24:31,102 --> 00:24:33,537 Toledo has the target. 400 00:25:06,605 --> 00:25:08,172 50 seconds. 401 00:25:14,946 --> 00:25:16,413 Get ready to fall in. 402 00:25:22,821 --> 00:25:25,689 [ static ] 403 00:25:25,691 --> 00:25:27,825 This is toledo on liberty. Over. 404 00:25:27,827 --> 00:25:30,628 [ static ] toledo, come in. Are you there? 405 00:25:30,630 --> 00:25:32,463 This is toledo on liberty. Over. 406 00:25:32,465 --> 00:25:33,831 Can anybody hear me? 407 00:25:33,833 --> 00:25:35,366 [ static ] man #1: Come in, toledo. 408 00:25:35,368 --> 00:25:38,669 Man #2: Chicago, you don't have toledo either? 409 00:25:38,671 --> 00:25:40,938 Man: 10 seconds. 410 00:25:43,842 --> 00:25:46,544 Toledo: Can anybody hear me? Anybody out there? 411 00:25:46,546 --> 00:25:48,412 [ static continues ] 412 00:25:53,552 --> 00:25:55,052 [ horn blaring ] 413 00:25:55,054 --> 00:25:56,487 [ tires screech ] 414 00:25:56,489 --> 00:25:59,156 [ blaring continues ] 415 00:25:59,158 --> 00:26:01,292 [ tires squeal ] 416 00:26:31,723 --> 00:26:35,192 Announcer: Wccp incorporated is a wholly owned subsidiary 417 00:26:35,194 --> 00:26:37,061 Of bronstein communications company 418 00:26:37,063 --> 00:26:38,929 And operates on channel 7 419 00:26:38,931 --> 00:26:41,198 By authority of the federal communications commission, 420 00:26:41,200 --> 00:26:43,067 With studios located 421 00:26:43,069 --> 00:26:47,871 At 183 connecticut avenue northwest, washington, d.C. 422 00:26:47,873 --> 00:26:50,874 [ "the star-spangled banner" plays ] 423 00:26:50,876 --> 00:26:53,177 [ door opens ] 424 00:27:44,596 --> 00:27:46,096 Oh! 425 00:27:46,098 --> 00:27:47,431 Oh. 426 00:27:47,433 --> 00:27:49,800 [ breathing heavily ] 427 00:27:49,802 --> 00:27:52,403 [ sighs ] 428 00:28:46,224 --> 00:28:49,226 [ breathing shakily ] 429 00:28:57,001 --> 00:28:58,902 Oh... 430 00:29:15,720 --> 00:29:17,921 [ whimpering ] 431 00:29:34,038 --> 00:29:35,439 [ sighs ] 432 00:29:39,110 --> 00:29:41,111 [ exhales heavily ] 433 00:29:47,218 --> 00:29:48,619 [ spits ] 434 00:29:54,559 --> 00:29:57,361 [ breathing heavily ] 435 00:30:14,979 --> 00:30:18,015 [ whimpering ] 436 00:30:21,820 --> 00:30:23,887 [ grunts ] 437 00:30:40,438 --> 00:30:43,040 [ exhales sharply ] 438 00:30:45,310 --> 00:30:47,444 [ spits ] 439 00:30:47,446 --> 00:30:49,446 [ breathing heavily ] 440 00:30:49,448 --> 00:30:50,447 [ spits ] 441 00:30:50,449 --> 00:30:51,682 [ tooth clatters ] 442 00:30:51,684 --> 00:30:55,352 [ breathing heavily ] 443 00:31:21,679 --> 00:31:24,548 They are hard to get. 444 00:31:24,550 --> 00:31:26,216 Yes. 445 00:31:28,319 --> 00:31:30,854 But you got one. 446 00:31:30,856 --> 00:31:33,156 Your last assignment. 447 00:31:33,158 --> 00:31:35,058 I was on a team. 448 00:31:37,695 --> 00:31:39,830 Gaad tells me you worked in arkansas 449 00:31:39,832 --> 00:31:42,232 With the white supremacists. 450 00:31:48,239 --> 00:31:50,540 Yeah, seems like a long time ago now. 451 00:31:50,542 --> 00:31:52,910 I'd like to buy you a beer sometime -- 452 00:31:52,912 --> 00:31:54,444 Hear those war stories. 453 00:31:57,248 --> 00:31:59,349 I'm not much on war stories. 454 00:31:59,351 --> 00:32:01,018 But I'll take the beer. 455 00:32:01,020 --> 00:32:03,353 [ chuckles ] 456 00:32:03,355 --> 00:32:07,424 I got to go babysit zin-- zi-- 457 00:32:07,426 --> 00:32:10,027 The defector. 458 00:32:10,029 --> 00:32:13,030 I got three more appearances today. 459 00:32:13,032 --> 00:32:14,698 Can I ask you just one thing? 460 00:32:14,700 --> 00:32:16,733 Yeah. 461 00:32:16,735 --> 00:32:19,803 What did it take to fool them? 462 00:32:21,105 --> 00:32:23,540 You tell them what they want to hear -- 463 00:32:23,542 --> 00:32:27,277 Over and over and over again. 464 00:32:27,279 --> 00:32:28,645 That's it? 465 00:32:30,248 --> 00:32:33,116 People love hearing how right they are. 466 00:32:57,775 --> 00:32:59,242 [ sets glass down ] 467 00:32:59,244 --> 00:33:01,745 Oh, clark, I got the nicest call the other day 468 00:33:01,747 --> 00:33:03,613 From my friend lorraine dehrenney. 469 00:33:03,615 --> 00:33:05,916 I told you about her, right? From college? 470 00:33:05,918 --> 00:33:07,317 Mm-hmm. 471 00:33:07,319 --> 00:33:10,253 Well, she runs a community outreach program. 472 00:33:10,255 --> 00:33:11,922 She looking for money? 473 00:33:11,924 --> 00:33:13,757 Yes, but, uh, lately, 474 00:33:13,759 --> 00:33:16,793 She's also been getting involved with foster care 475 00:33:16,795 --> 00:33:19,463 And finding homes for kids who need them. 476 00:33:19,465 --> 00:33:21,098 Martha, how many more times 477 00:33:21,100 --> 00:33:23,100 Are we gonna have this conversation? 478 00:33:23,102 --> 00:33:24,768 We were talking about babies. 479 00:33:24,770 --> 00:33:26,136 I don't want kids. 480 00:33:26,138 --> 00:33:28,271 How do you know what it is that you want? 481 00:33:28,273 --> 00:33:30,107 Wha-- what? Because I know. 482 00:33:30,109 --> 00:33:31,608 But this is different. 483 00:33:31,610 --> 00:33:33,176 Why? 'cause you get 'em from a catalog? 484 00:33:33,178 --> 00:33:35,812 No, because it's temporary, so you can try it out. 485 00:33:35,814 --> 00:33:37,948 Like leasing a car? 486 00:33:37,950 --> 00:33:39,950 No. Will you stop it? 487 00:33:39,952 --> 00:33:43,286 They need it. They don't have homes. 488 00:33:43,288 --> 00:33:45,288 Well, putting them in one that doesn't want them 489 00:33:45,290 --> 00:33:46,490 Can't be all that helpful. 490 00:33:46,492 --> 00:33:47,958 Clark! 491 00:33:47,960 --> 00:33:50,527 We have so much. 492 00:33:50,529 --> 00:33:51,862 [ sighs ] 493 00:33:51,864 --> 00:33:53,964 You don't see the value of sharing that 494 00:33:53,966 --> 00:33:56,466 With somebody who doesn't have anything? 495 00:33:56,468 --> 00:34:02,372 Somebody young who could learn and grow and have a home? 496 00:34:02,374 --> 00:34:05,008 That kind of relationship with a young person -- 497 00:34:05,010 --> 00:34:07,077 That doesn't appeal to you at all? 498 00:34:12,216 --> 00:34:13,917 [ sighs ] 499 00:34:16,154 --> 00:34:17,254 Mm. 500 00:34:27,231 --> 00:34:30,567 [ slow music playing ] 501 00:34:38,676 --> 00:34:43,513 Female, 35, cropped hair, by the mailbox, 502 00:34:43,515 --> 00:34:45,849 With a large parcel, blue umbrella -- 503 00:34:45,851 --> 00:34:47,851 I only want the street before the park. 504 00:34:47,853 --> 00:34:49,186 Man by the dry cleaner? 505 00:34:49,188 --> 00:34:51,254 Two, actually. 506 00:34:51,256 --> 00:34:53,090 One in the window, 507 00:34:53,092 --> 00:34:57,360 Picked up a suit -- not a tuxedo, but formal. 508 00:34:57,362 --> 00:34:58,728 And one outside. 509 00:34:58,730 --> 00:35:01,198 The other side of the street? 510 00:35:01,200 --> 00:35:04,434 Male, 5'10", with wavy, brown hair, 511 00:35:04,436 --> 00:35:06,203 In a denim jean jacket 512 00:35:06,205 --> 00:35:09,539 With an reo speedwagon patch on the pocket. 513 00:35:09,541 --> 00:35:12,209 That's good. You did well today. 514 00:35:12,211 --> 00:35:14,611 You think I'm ready? 515 00:35:14,613 --> 00:35:17,814 It takes a lot of time, but you're gonna get there. 516 00:35:19,750 --> 00:35:22,252 Listen, about the other day, uh -- 517 00:35:22,254 --> 00:35:24,554 No, I... 518 00:35:24,556 --> 00:35:25,755 I was out of line. 519 00:35:25,757 --> 00:35:28,625 It's okay. It's all right. 520 00:35:28,627 --> 00:35:30,727 Um... 521 00:35:30,729 --> 00:35:34,064 You know, in this line of work, sex is dangerous. 522 00:35:34,066 --> 00:35:36,900 There's chemistry, obviously, but... 523 00:35:36,902 --> 00:35:39,769 There's someone in my life -- someone important -- 524 00:35:39,771 --> 00:35:41,571 And I don't want to screw that up. 525 00:35:41,573 --> 00:35:43,573 I understand. 526 00:35:43,575 --> 00:35:46,643 And I promise it won't happen again. 527 00:35:51,916 --> 00:35:53,283 Is elizabeth all right? 528 00:35:53,285 --> 00:35:54,618 She's fine. 529 00:35:54,620 --> 00:35:56,987 It was a very close call. 530 00:35:56,989 --> 00:35:59,122 It's not the first time. 531 00:35:59,124 --> 00:36:01,091 What about those bank transfers? 532 00:36:01,093 --> 00:36:03,927 [ sighs ] paaswell's mother is helping him hide the money 533 00:36:03,929 --> 00:36:06,163 So his wife doesn't go after it in the divorce. 534 00:36:06,165 --> 00:36:07,230 Family. 535 00:36:08,499 --> 00:36:09,966 We have something else. 536 00:36:09,968 --> 00:36:12,769 We heard paaswell talking with his babysitter. 537 00:36:12,771 --> 00:36:13,770 Talking. 538 00:36:13,772 --> 00:36:15,505 Yeah. It didn't...Sound right. 539 00:36:15,507 --> 00:36:17,007 We think there's something there. 540 00:36:17,009 --> 00:36:18,675 So if we could get confirmation -- 541 00:36:18,677 --> 00:36:21,811 No. It's just too risky after what happened last night. 542 00:36:21,813 --> 00:36:24,281 I want you to just cool things for a while. 543 00:36:24,283 --> 00:36:26,783 We could sit near to where we picked them up. 544 00:36:26,785 --> 00:36:28,618 We have a date he's gonna use her again, 545 00:36:28,620 --> 00:36:30,187 So we just wait for them to come by, 546 00:36:30,189 --> 00:36:31,955 We stay in audio range, out of visual, 547 00:36:31,957 --> 00:36:33,657 And we just listen. 548 00:36:33,659 --> 00:36:35,692 Your target may be dragging a surveillance net with him 549 00:36:35,694 --> 00:36:36,960 Wherever he goes. 550 00:36:36,962 --> 00:36:38,461 We'd never get within visual range, 551 00:36:38,463 --> 00:36:40,030 So surveillance wouldn't have a reason to look at us. 552 00:36:40,032 --> 00:36:41,464 If we get him with the babysitter -- 553 00:36:41,466 --> 00:36:44,034 Not everything is worth the risk, philip. 554 00:36:45,136 --> 00:36:47,037 No, you're right. Not everything is. 555 00:36:50,708 --> 00:36:54,044 Paige is strong -- like her mother. 556 00:36:54,046 --> 00:36:55,478 That's a good thing. 557 00:36:55,480 --> 00:36:57,314 [ scoffs ] is it? 558 00:36:57,316 --> 00:36:59,316 Because if you bring her into this, 559 00:36:59,318 --> 00:37:00,817 Anything could happen. 560 00:37:00,819 --> 00:37:02,719 That's true for anyone. 561 00:37:04,555 --> 00:37:07,324 And that's it? That's all you have to say? 562 00:37:07,326 --> 00:37:10,360 So tell me what you'd like me to say. 563 00:37:10,362 --> 00:37:12,729 Would you like me to promise you 564 00:37:12,731 --> 00:37:14,731 That everything's going to be okay with paige? 565 00:37:14,733 --> 00:37:17,300 You know I can't do that. No one can. 566 00:37:18,836 --> 00:37:20,837 We chose to do this with our lives -- 567 00:37:20,839 --> 00:37:23,573 You, me, elizabeth -- to -- to live this way. 568 00:37:23,575 --> 00:37:28,178 Paige will have a choice. 569 00:37:28,180 --> 00:37:30,347 She is 14 years old! 570 00:37:30,349 --> 00:37:34,050 There is always a choice. 571 00:37:34,052 --> 00:37:36,686 Really? Because paige grew up here. 572 00:37:36,688 --> 00:37:38,521 Her life has been easy. 573 00:37:38,523 --> 00:37:40,724 She's not equipped to deal with this shit! [ cup slams ] 574 00:37:40,726 --> 00:37:42,125 Philip. 575 00:37:43,594 --> 00:37:45,795 [ door slams ] 576 00:37:50,901 --> 00:37:55,438 [ indistinct conversation in russian ] 577 00:38:52,129 --> 00:38:53,830 [ sighs ] 578 00:39:18,989 --> 00:39:21,191 So, you're saying that at the same time 579 00:39:21,193 --> 00:39:23,293 You're invading a sovereign nation, 580 00:39:23,295 --> 00:39:26,296 Imposing a godless system on a free, religious people -- 581 00:39:26,298 --> 00:39:28,498 Zinaida: A system they didn't want. 582 00:39:28,500 --> 00:39:31,334 The afghan people never wanted this communism. 583 00:39:31,336 --> 00:39:34,637 But at the same time, back home, you've got breadlines, 584 00:39:34,639 --> 00:39:35,972 Joblessness. 585 00:39:35,974 --> 00:39:38,208 No freedom of speech, no freedom of press -- 586 00:39:38,210 --> 00:39:40,977 As you say, no bread many times. 587 00:39:40,979 --> 00:39:43,046 The rest of the world must know this. 588 00:39:43,048 --> 00:39:46,149 I risk my life to come here. 589 00:39:46,151 --> 00:39:48,985 I must be able to die for it. 590 00:39:48,987 --> 00:39:51,221 We're killing thousands of people 591 00:39:51,223 --> 00:39:54,224 To force bad system to them. 592 00:39:54,226 --> 00:39:56,826 Our soldiers, our boys, 593 00:39:56,828 --> 00:40:00,663 Kill and die in a country that does not belong to them, 594 00:40:00,665 --> 00:40:04,734 Just so the old man wanted to keep their power. 595 00:40:07,204 --> 00:40:08,738 [ sighs ] 596 00:40:10,241 --> 00:40:14,010 [ static ] 597 00:40:14,012 --> 00:40:16,246 Philip: How's your mouth? 598 00:40:16,248 --> 00:40:18,515 Elizabeth: It's fine. 599 00:40:18,517 --> 00:40:21,751 Stan gave me that bottle, you know. 600 00:40:21,753 --> 00:40:24,387 Single-malt irish whiskey. 601 00:40:24,389 --> 00:40:26,423 It's the best of the best. 602 00:40:26,425 --> 00:40:27,824 Yeah. 603 00:40:29,593 --> 00:40:31,661 [ inhales deeply ] 604 00:40:35,232 --> 00:40:38,134 What are we gonna do about paige? 605 00:40:40,771 --> 00:40:43,373 I don't know. 606 00:40:43,375 --> 00:40:45,708 Kimberly: Oh, my god! You're blushing! Paaswell: [ laughing ] I'm not. 607 00:40:45,710 --> 00:40:47,110 Yeah. I think it's cute. Kimberly... 608 00:40:47,112 --> 00:40:49,546 I can't have a serious conversation 609 00:40:49,548 --> 00:40:51,214 With the boys in my class. 610 00:40:51,216 --> 00:40:53,216 They're boys. 611 00:40:53,218 --> 00:40:54,784 I need someone more mature. 612 00:40:54,786 --> 00:40:56,252 Yeah? Well... 613 00:40:56,254 --> 00:40:58,221 Shit. He's right behind us. 614 00:40:58,223 --> 00:41:01,224 I'm much more attracted to men. We have to see this. 615 00:41:01,226 --> 00:41:03,426 I went on a few dates with a junior at georgetown -- we can't risk it. 616 00:41:03,428 --> 00:41:06,129 Just a pass-by. We could be anybody on the street. A poli-sci major. 617 00:41:06,131 --> 00:41:08,264 He was fine. We should get photos. 618 00:41:08,266 --> 00:41:10,066 But all he cared about was drinking beer. [ engine turns over ] 619 00:41:10,068 --> 00:41:12,101 I'm much more attracted to men who know what they want. 620 00:41:12,103 --> 00:41:13,803 And what they need. Look... 621 00:41:13,805 --> 00:41:17,140 What? It's true. It's not my fault. 622 00:41:17,142 --> 00:41:20,677 There's nothing wrong with it. It's just life, you know? 623 00:41:22,780 --> 00:41:26,749 Sometimes you just need some really hot sex. 624 00:41:26,751 --> 00:41:30,453 Kimberly. This is not an appropriate conversation. 625 00:41:30,455 --> 00:41:32,255 I don't want to have to say something to your father. 626 00:41:32,257 --> 00:41:33,256 Shit. 627 00:41:33,258 --> 00:41:34,491 [ sighing ] okay. 628 00:41:34,493 --> 00:41:36,659 Whatever. Bye. 629 00:41:45,102 --> 00:41:47,637 I know that license plate. 630 00:41:47,639 --> 00:41:49,439 [ camera shutter clicks ] 631 00:41:49,441 --> 00:41:51,608 Paaswell: Good to see you, isaac. 632 00:41:51,610 --> 00:41:53,276 Isaac: Thanks, ted. 633 00:41:53,278 --> 00:41:55,311 [ camera shutter clicks ] 634 00:41:55,313 --> 00:41:56,813 That's isaac breland. 635 00:41:56,815 --> 00:41:58,147 What? 636 00:41:58,149 --> 00:41:59,482 The -- the girl, her father. 637 00:41:59,484 --> 00:42:01,684 That's the head of the cia afghan group. 638 00:42:03,954 --> 00:42:06,256 Well, how about that. 50066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.