All language subtitles for The White Queen - 1x03 - The Storm.WebRip.Webrip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,080 'I here present unto you, Queen Elizabeth, your undoubted queen.' 2 00:00:05,080 --> 00:00:08,320 We'll have no truck with a queen who thought to rule her husband 3 00:00:08,320 --> 00:00:10,640 and rule England through him. 4 00:00:10,640 --> 00:00:15,600 My Lords! Our one-time king, Henry, and now, our prisoner. 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,640 Your father is asking King Edward for the royal dukes, 6 00:00:18,640 --> 00:00:21,040 his brothers, to be given in marriage to the two of you. 7 00:00:21,040 --> 00:00:24,200 Give him something. But not this. 8 00:00:24,200 --> 00:00:27,160 Warwick has betrayed me! And so has George! 9 00:00:27,160 --> 00:00:30,640 For now I hear he has married Isabel against my clear command! 10 00:00:30,640 --> 00:00:33,200 My wedding was never for me at all. 11 00:00:33,200 --> 00:00:37,000 It was a sign from Father that men should rise against the King. 12 00:00:37,000 --> 00:00:40,280 You will be King Henry Tudor of England. 13 00:00:40,280 --> 00:00:43,120 Ignore what your mother just said, Henry, for it is treason 14 00:00:43,120 --> 00:00:45,120 and she would surely lose her head for it. 15 00:00:45,120 --> 00:00:48,640 Our father...and John... they're dead. 16 00:00:48,640 --> 00:00:51,400 There was no charge, only the word of Warwick. 17 00:00:51,400 --> 00:00:54,120 He's done it. Father has the King! 18 00:00:54,120 --> 00:00:58,120 Richard Neville, Earl of Warwick. I curse you. 19 00:00:58,120 --> 00:01:02,000 By my will, you shall die. 20 00:02:02,800 --> 00:02:04,120 There is no word? 21 00:02:05,560 --> 00:02:09,360 Anthony and Richard have ridden north to test support for Warwick. 22 00:02:09,360 --> 00:02:12,760 They may just be captured and meet the same fate as John and Father. 23 00:02:12,760 --> 00:02:15,640 Please, Elizabeth, don't even say that! How can I help it? 24 00:02:15,640 --> 00:02:17,760 Mad King Henry is safe and in comfort 25 00:02:17,760 --> 00:02:19,240 but what are they doing to Edward? 26 00:02:19,240 --> 00:02:21,920 What are they doing to him, right now, Mother, as I stand here? 27 00:02:21,920 --> 00:02:23,600 I need him back with me. 28 00:02:23,600 --> 00:02:25,240 (Sssh...sssh... I know.) 29 00:02:28,240 --> 00:02:31,560 "Advise me", Warwick?! 30 00:02:31,560 --> 00:02:33,720 Not lock me up or take away my throne, 31 00:02:33,720 --> 00:02:36,800 but, no, you would "advise me"?! Edward, the council feels... 32 00:02:36,800 --> 00:02:38,760 No, it doesn't! 33 00:02:38,760 --> 00:02:41,720 The council feels nothing but what you tell it, 34 00:02:41,720 --> 00:02:43,760 and you will turn them against me! 35 00:02:43,760 --> 00:02:47,360 Edward, all we ask is that you take back your old advisors 36 00:02:47,360 --> 00:02:50,040 and dismiss the Rivers family. Which you know I will never do! 37 00:02:50,040 --> 00:02:52,960 So, the game is that you make demands on me 38 00:02:52,960 --> 00:02:56,960 you know I cannot agree to, and use that as your excuse to keep me here 39 00:02:56,960 --> 00:02:59,080 while George rules in my place! 40 00:03:01,000 --> 00:03:04,080 But really, you rule through him. 41 00:03:04,080 --> 00:03:06,400 Edward! The loyalty that we had to... 42 00:03:06,400 --> 00:03:09,240 No! I am "Your Grace" to you, cousin! 43 00:03:09,240 --> 00:03:12,400 The Lord's anointed king and ruler of this kingdom! 44 00:03:12,400 --> 00:03:15,600 And Your Grace needs to understand that this is a betrayal 45 00:03:15,600 --> 00:03:18,680 and that the Queen's family... Are loyal to me! 46 00:03:18,680 --> 00:03:22,360 Which is more than can be said for you and George. 47 00:03:22,360 --> 00:03:25,120 Now, where is the Queen 48 00:03:25,120 --> 00:03:28,160 because if you have harmed a single hair upon her head... 49 00:03:28,160 --> 00:03:30,600 She would have likely sent the Devil down upon me! 50 00:03:30,600 --> 00:03:33,080 But she is barricaded in the Tower. 51 00:03:33,080 --> 00:03:36,160 Now that, dear cousin, 52 00:03:36,160 --> 00:03:37,840 is treason! 53 00:03:47,240 --> 00:03:49,120 As is this. 54 00:03:50,560 --> 00:03:53,560 But, if I must hold court at Warwick Castle, 55 00:03:53,560 --> 00:03:56,800 then you may bring me some venison and some small ale 56 00:03:56,800 --> 00:03:59,680 so I may eat at your expense as I run my kingdom! 57 00:03:59,680 --> 00:04:02,480 Is that clear to you? 58 00:04:02,480 --> 00:04:04,040 Ssh... 59 00:04:04,040 --> 00:04:07,160 Yes, and bring me brother George as I have words to say to him. 60 00:04:10,600 --> 00:04:13,120 Ah! Brother George's new wife, Isabel, 61 00:04:13,120 --> 00:04:16,120 married without my consent. (Would you get them in there?) 62 00:04:16,120 --> 00:04:18,280 I do hope you're not expecting loyalty from him! 63 00:04:18,280 --> 00:04:21,400 Will you get them in there! Go, go! 64 00:04:26,640 --> 00:04:27,920 She's not bled yet? 65 00:04:27,920 --> 00:04:29,640 She's with child. 66 00:04:29,640 --> 00:04:32,880 A wedding night child shows we have God's blessing. 67 00:04:32,880 --> 00:04:35,560 Is it a boy? I... How would I know, Father? 68 00:04:37,000 --> 00:04:39,320 I have called a Parliament at York 69 00:04:39,320 --> 00:04:42,640 where we will proclaim George the king and Isabel his queen. 70 00:04:42,640 --> 00:04:45,640 But, Father! I cannot! Be quiet, Isabel! It may as well be over with. 71 00:04:45,640 --> 00:04:48,440 He knows full well what we're doing. You cannot turn back now. 72 00:04:48,440 --> 00:04:51,400 You must stay your course come hell or glory. 73 00:04:51,400 --> 00:04:53,840 But Parliament will never agree! They must! 74 00:04:55,360 --> 00:04:57,200 The Rivers woman is so hated. 75 00:04:57,200 --> 00:04:59,200 She has pushed aside your father 76 00:04:59,200 --> 00:05:01,480 and every other noble advisor England ever had. 77 00:05:01,480 --> 00:05:05,360 And in their place, put scum. You will not question me. Now get out! 78 00:05:09,280 --> 00:05:13,440 (You may question him when you are queen... You may do then!) 79 00:05:13,440 --> 00:05:15,160 Husband? 80 00:05:17,600 --> 00:05:20,440 I have word from Jasper Tudor! 81 00:05:20,440 --> 00:05:22,880 Jasper says that Parliament is sitting at York 82 00:05:22,880 --> 00:05:25,200 and they will decide what to do with Edward! 83 00:05:25,200 --> 00:05:27,640 They should just cut his head off. 84 00:05:27,640 --> 00:05:31,200 Is that what you'd do, Margaret? Take a man's life so readily? Hmm? 85 00:05:31,200 --> 00:05:34,560 He has gone against his rightful king and God. My Lord. Thank you. 86 00:05:34,560 --> 00:05:36,360 I would do it myself if I were a man. 87 00:05:36,360 --> 00:05:39,320 I would do it myself anyway, as Joan of Arc would have done. 88 00:05:39,320 --> 00:05:42,320 Perhaps we should be grateful that it's not your choice to make. 89 00:05:42,320 --> 00:05:45,040 It is not I who choose it, but the Lord. 90 00:05:45,040 --> 00:05:47,240 He tells me of his will and I carry out his work. 91 00:05:47,240 --> 00:05:49,520 He has ruled Edward should lose the throne, 92 00:05:49,520 --> 00:05:52,240 and soon, he will reveal the way my son shall come upon it. 93 00:05:52,240 --> 00:05:53,640 Or rather, you will decree 94 00:05:53,640 --> 00:05:56,160 whatever action that you take to be God's will! 95 00:05:57,960 --> 00:06:01,440 Jasper understands all of this. I did not imagine that you would! 96 00:06:01,440 --> 00:06:05,160 Ah, yes, Jasper Tudor. 97 00:06:05,160 --> 00:06:08,160 Does he share your blood-lust too, Margaret? 98 00:06:08,160 --> 00:06:11,240 Would he lop off the head of a king ordained by God? 99 00:06:11,240 --> 00:06:14,120 Jasper and I are one in all things. 100 00:06:14,120 --> 00:06:17,360 No, not all, Margaret. You're not married to Jasper Tudor. 101 00:06:17,360 --> 00:06:18,600 You are married to me. 102 00:06:31,360 --> 00:06:32,560 George! 103 00:06:32,560 --> 00:06:35,640 You coward! Come and face me like a man! 104 00:06:35,640 --> 00:06:38,960 Don't hide behind our cousin, George! 105 00:06:38,960 --> 00:06:42,640 Does our mother know about this?! Damn you, Edward! 106 00:06:42,640 --> 00:06:44,920 I'll not allow that witch upon the throne, 107 00:06:44,920 --> 00:06:48,360 and you've been no king since you first dipped your wick in her! 108 00:06:48,360 --> 00:06:51,080 George? Off to Parliament, Warwick, 109 00:06:51,080 --> 00:06:53,640 to try and force the crown on George's head?! 110 00:07:06,520 --> 00:07:09,680 Issy! Look what they have sent for you! 111 00:07:09,680 --> 00:07:12,720 It is her coronation furs. Elizabeth's! 112 00:07:12,720 --> 00:07:15,760 They have taken them from the Palace of Westminster! 113 00:07:21,040 --> 00:07:22,920 They still smell of her perfume. 114 00:07:24,440 --> 00:07:26,720 Only kings and queens may wear this fur! 115 00:07:28,520 --> 00:07:30,440 You shall be queen, Issy. 116 00:07:30,440 --> 00:07:32,400 Aren't you happy?! 117 00:07:34,280 --> 00:07:37,040 Father has done this for you, Isabel. 118 00:07:37,040 --> 00:07:39,800 If he had done it for me, I'd be the happiest girl in England. 119 00:07:39,800 --> 00:07:42,320 There are two queens already, Annie. 120 00:07:42,320 --> 00:07:46,000 One is in exile the other is cowering in the Tower 121 00:07:46,000 --> 00:07:49,600 with a price upon her head. I would be the third queen. 122 00:07:51,120 --> 00:07:54,640 So, what if Father turns against us as he's done both the others?! 123 00:07:54,640 --> 00:07:57,560 He will not turn against you. 124 00:07:57,560 --> 00:08:00,640 You are carrying the prince, his grandson. 125 00:08:02,960 --> 00:08:05,200 There is no-one else for Father now. 126 00:08:05,200 --> 00:08:07,640 We all said that Edward was the rightful king. 127 00:08:07,640 --> 00:08:10,240 We said that he was the Flower of York 128 00:08:10,240 --> 00:08:13,680 and we would walk in the sweet garden of England with him. 129 00:08:13,680 --> 00:08:16,600 We danced at her coronation. We said that we loved her. 130 00:08:16,600 --> 00:08:19,720 You and I never said that, Issy, 131 00:08:19,720 --> 00:08:21,320 we did not like her. 132 00:08:21,320 --> 00:08:23,160 Not ever. 133 00:08:23,160 --> 00:08:27,320 Father says we must think of her as our enemy and so we must. 134 00:08:31,360 --> 00:08:34,160 Look how beautiful this is. 135 00:08:34,160 --> 00:08:37,840 Remember when we used to play at being queen? 136 00:08:39,480 --> 00:08:43,800 Well, you can be queen in real life. I don't want to be queen, Annie. 137 00:08:47,080 --> 00:08:50,880 I thought that this marriage was for me. But it's not. 138 00:08:50,880 --> 00:08:52,880 It's all for them. 139 00:08:53,920 --> 00:08:57,040 We are their pieces on a board, Annie. 140 00:08:58,040 --> 00:09:00,880 And marriage is a wretched thing. 141 00:09:00,880 --> 00:09:02,640 It's not like it is for her. 142 00:09:04,320 --> 00:09:06,280 We'll never be who she is. 143 00:09:07,640 --> 00:09:10,040 We'll never have what she has. 144 00:09:13,800 --> 00:09:17,080 My Lords! Parliament is called to order. 145 00:09:23,880 --> 00:09:27,600 ..I shall be a strong leader. The whole country behind me... 146 00:09:57,960 --> 00:10:01,280 ..To turn against your own brother. The throne has the rightful king. 147 00:10:07,160 --> 00:10:10,320 No crown, George? 148 00:10:10,320 --> 00:10:13,320 You clearly couldn't command Parliament. 149 00:10:14,560 --> 00:10:18,040 So, you must let me go, or you must kill me. 150 00:10:19,520 --> 00:10:21,800 Because there is no other end to this. 151 00:10:24,440 --> 00:10:26,440 George... George! 152 00:10:50,680 --> 00:10:52,480 Take it off! 153 00:10:53,600 --> 00:10:56,200 I SAID, "TAKE IT OFF"! 154 00:11:05,800 --> 00:11:10,280 George will not be king. Parliament would not agree. 155 00:11:10,280 --> 00:11:13,080 Your father has risked everything, and he has lost. 156 00:11:14,680 --> 00:11:16,360 He has lost. 157 00:11:44,000 --> 00:11:45,640 (Elizabeth!) 158 00:11:57,080 --> 00:11:59,720 Welcome home. King Edward! King Edward! 159 00:11:59,720 --> 00:12:00,880 They lost their nerve. 160 00:12:00,880 --> 00:12:04,080 George said he would behead me, but of course, he would not dare. 161 00:12:04,080 --> 00:12:06,240 Not even Warwick has the stomach for that! 162 00:12:06,240 --> 00:12:08,880 He thought I was still that boy that he could control. 163 00:12:08,880 --> 00:12:11,960 He tried to make me give you up but I told him 164 00:12:11,960 --> 00:12:14,680 that I would happily stay in his house for ever, 165 00:12:14,680 --> 00:12:17,040 but never would I give up my wife nor who I am. 166 00:12:17,040 --> 00:12:20,200 They are fools to think it. So, he just released you? 167 00:12:20,200 --> 00:12:22,960 Parliament wouldn't declare for George and make him king, 168 00:12:22,960 --> 00:12:25,760 so if Edward wouldn't abdicate and they wouldn't kill him... 169 00:12:25,760 --> 00:12:29,200 Warwick let me out for exercise, so he could save his pride. 170 00:12:29,200 --> 00:12:31,360 But really, he just let him go. 171 00:12:31,360 --> 00:12:32,960 And now he will be sorry. 172 00:12:34,560 --> 00:12:37,800 You know about my brother John, and Father? 173 00:12:42,960 --> 00:12:45,880 So, they will pay for it. 174 00:12:45,880 --> 00:12:47,640 You won't like it, but they won't. 175 00:12:49,360 --> 00:12:51,800 We must have peace, Elizabeth. 176 00:12:51,800 --> 00:12:54,920 And I was a fool not to see that I had shut Lord Warwick out. 177 00:12:54,920 --> 00:12:56,720 But he knows that he has lost 178 00:12:56,720 --> 00:12:59,960 and he will beg for my forgiveness as will George. 179 00:12:59,960 --> 00:13:03,120 You must not give it! I will. 180 00:13:05,240 --> 00:13:06,920 They are my brother and my cousin. 181 00:13:06,920 --> 00:13:09,040 And this country cannot stand another war, 182 00:13:09,040 --> 00:13:10,880 especially one within this family. 183 00:13:14,240 --> 00:13:16,920 And I will make Warwick's nephew Duke of Bedford. 184 00:13:18,520 --> 00:13:21,280 My first husband's title? 185 00:13:21,280 --> 00:13:25,280 He's Warwick's heir and I must give him some stake in staying loyal. 186 00:13:25,280 --> 00:13:27,200 He is a traitor. 187 00:13:27,200 --> 00:13:30,640 I don't care what his nephew gets, as long as you execute Warwick! 188 00:13:30,640 --> 00:13:33,560 I can't, my love. And I won't. 189 00:13:33,560 --> 00:13:37,480 And what is more, I will give our daughter, Elizabeth, 190 00:13:37,480 --> 00:13:41,280 to young Bedford in marriage to make that alliance firm. 191 00:13:41,280 --> 00:13:43,880 Over my dead body! 192 00:13:43,880 --> 00:13:46,600 We must. For then even Warwick will have a chance of his blood 193 00:13:46,600 --> 00:13:49,520 being on the throne one day and he will not come against me again. 194 00:13:49,520 --> 00:13:53,880 I swear to you that she will never marry Warwick's nephew. 195 00:13:53,880 --> 00:13:56,880 Then forgive me for being worried out of my wits about you 196 00:13:56,880 --> 00:13:58,400 and trying to keep you safe! 197 00:13:58,400 --> 00:13:59,920 But they would have murdered YOU. 198 00:13:59,920 --> 00:14:02,960 So while I am King of England, I shall give my daughter in marriage 199 00:14:02,960 --> 00:14:07,200 to anybody I please, and no-one, including you, shall stop me! 200 00:14:11,280 --> 00:14:14,200 (Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 201 00:14:14,200 --> 00:14:17,960 (Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven...) 202 00:14:24,400 --> 00:14:26,480 I am no longer the King's Sheriff. 203 00:14:28,640 --> 00:14:32,120 And I've been passed over for my family title by him. 204 00:14:32,120 --> 00:14:36,560 Yes, that's right, the King is free. 205 00:14:36,560 --> 00:14:39,200 And he regrets to inform me 206 00:14:39,200 --> 00:14:41,560 that you and Jasper Tudor wrote to his brother George 207 00:14:41,560 --> 00:14:43,400 and offered your support. 208 00:14:43,400 --> 00:14:46,920 So my younger brother John becomes the Earl of Wiltshire 209 00:14:46,920 --> 00:14:48,760 which should have come to me. 210 00:14:51,760 --> 00:14:54,880 For all your hopes of greatness, you have hurt only yourself 211 00:14:54,880 --> 00:14:57,280 and you will only ever be Lady Stafford. 212 00:14:59,240 --> 00:15:01,600 I hope that you're happy. 213 00:15:05,200 --> 00:15:06,960 You will write no more letters. 214 00:15:06,960 --> 00:15:09,880 You will write to no-one at all. Especially Jasper Tudor. 215 00:15:09,880 --> 00:15:12,880 And if I find that you have I shall take away your books, 216 00:15:12,880 --> 00:15:16,920 your freedoms and your visits to your son. Is that clear, Margaret? 217 00:15:19,120 --> 00:15:21,160 IS IT CLEAR?! 218 00:15:56,280 --> 00:15:58,360 They're coming here for Christmas? 219 00:16:00,160 --> 00:16:02,400 We're not even out of mourning! 220 00:16:05,920 --> 00:16:07,600 I do not want to be here. 221 00:16:10,440 --> 00:16:12,960 She will know that I have worn her furs 222 00:16:12,960 --> 00:16:15,120 and she will put her Evil Eye upon us. 223 00:16:15,120 --> 00:16:17,840 She'll not care about us any more, Issy. 224 00:16:17,840 --> 00:16:21,960 She will still hate us. Because of Father. 225 00:16:24,120 --> 00:16:26,600 Maybe with them close to us 226 00:16:26,600 --> 00:16:28,920 our curse can do its work. 227 00:16:29,880 --> 00:16:32,000 I'll make them my ladies-in-waiting. 228 00:16:46,280 --> 00:16:48,080 Welcome to court. 229 00:16:50,280 --> 00:16:52,120 Warwick. 230 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 George. 231 00:16:56,920 --> 00:16:58,760 The prodigals return. 232 00:17:35,600 --> 00:17:37,120 Your Grace... 233 00:17:43,040 --> 00:17:44,240 Lady Rivers. 234 00:17:47,920 --> 00:17:49,400 I am sorry for your loss. 235 00:17:49,400 --> 00:17:53,120 By which you mean the brutal slaying of my father 236 00:17:53,120 --> 00:17:56,800 and my brother who were innocent of any crime in all their lives 237 00:17:56,800 --> 00:17:59,360 and merely obedient to their Lord and king? 238 00:17:59,360 --> 00:18:01,160 In the fortunes of war... 239 00:18:01,160 --> 00:18:03,280 It was NOT war. 240 00:18:03,280 --> 00:18:06,800 This was no honourable death on a battlefield. 241 00:18:06,800 --> 00:18:07,920 It was murder. 242 00:18:07,920 --> 00:18:11,160 And it was treason in the eyes of God and man. 243 00:18:11,160 --> 00:18:12,840 Your Grace.... Be quiet. 244 00:18:18,040 --> 00:18:20,320 Your Grace, I must return to my Lord and husband... 245 00:18:20,320 --> 00:18:24,080 You will go whenever I command it, Countess Warwick. 246 00:18:24,080 --> 00:18:27,120 And all of you will dance to whatever tune I sing. 247 00:19:07,840 --> 00:19:12,840 Would you like to dance, dear sister? No, thank you, Anthony. 248 00:19:20,960 --> 00:19:23,880 Anthony's been talking about his trip to Italy... 249 00:19:46,080 --> 00:19:48,200 I can't... 250 00:19:52,960 --> 00:19:54,680 Your Grace. 251 00:19:54,680 --> 00:19:56,480 You shouldn't even be here! 252 00:19:56,480 --> 00:19:57,920 Thomas! 253 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 Ah, such passion(!) 254 00:20:03,240 --> 00:20:06,960 I am only glad that he and his brother were not with my father 255 00:20:06,960 --> 00:20:08,400 to be butchered by your axe. 256 00:20:08,400 --> 00:20:11,680 So am I! That would have been too awful for you. 257 00:20:11,680 --> 00:20:16,480 I know that you do not like me and that you plot against the king. 258 00:20:16,480 --> 00:20:21,320 And while he may forgive you, I promise I NEVER will. 259 00:20:21,320 --> 00:20:23,000 Never. 260 00:20:23,000 --> 00:20:24,240 Lord Warwick. 261 00:20:24,240 --> 00:20:27,360 My aunt, Duchess Cecily. Season's greetings. 262 00:20:27,360 --> 00:20:29,880 Another one of us returned to court! 263 00:20:29,880 --> 00:20:32,800 My dear son, George, invited me, 264 00:20:32,800 --> 00:20:35,400 to share his joy that he is soon to have an heir. 265 00:20:36,880 --> 00:20:40,520 Seems the force that had me exiled from the court 266 00:20:40,520 --> 00:20:43,480 has lost its power and Edward is a man again. 267 00:20:43,480 --> 00:20:46,800 He has always been a man. 268 00:20:48,960 --> 00:20:51,360 But it seems that that is not enough 269 00:20:51,360 --> 00:20:54,080 to win the loyalty of those who are supposed to love him. 270 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 Sister. 271 00:21:11,640 --> 00:21:14,080 More land for the traitors? 272 00:21:14,080 --> 00:21:17,160 I wonder that it does not make you sick. 273 00:21:17,160 --> 00:21:21,160 For the nobles, my love, and this is what it is to be king. 274 00:21:21,160 --> 00:21:23,040 I give out wealth and favours 275 00:21:23,040 --> 00:21:25,800 or else they may wish that good old Henry was back on the throne, 276 00:21:25,800 --> 00:21:27,880 or his son, Edward, 277 00:21:27,880 --> 00:21:29,680 or my brother, George. 278 00:21:29,680 --> 00:21:32,160 Or, God forbid, Margaret Beaufort's son, Henry Tudor, 279 00:21:32,160 --> 00:21:35,320 "Let's have Lancaster back!" She surely cannot hope for him? 280 00:21:35,320 --> 00:21:37,680 There are too many others in line before him! 281 00:21:39,120 --> 00:21:42,600 Ah, Warwick! There you are! I have something for you. 282 00:21:58,200 --> 00:22:00,720 So, how are our newlyweds, hmm? 283 00:22:00,720 --> 00:22:04,040 Is your daughter mad with love for my troublesome brother George? 284 00:22:05,600 --> 00:22:09,000 They give thanks that God has blessed them with a child so soon. 285 00:22:11,440 --> 00:22:13,440 They have hopes it may be a boy. 286 00:22:15,160 --> 00:22:17,080 We all pray for sons. 287 00:22:35,000 --> 00:22:37,400 I have to have a son. 288 00:22:46,240 --> 00:22:48,040 Choose. 289 00:22:48,040 --> 00:22:50,120 Choose which one you will draw in. 290 00:22:53,720 --> 00:22:54,960 This one. 291 00:22:54,960 --> 00:22:56,960 Are you sure? 292 00:22:56,960 --> 00:22:58,600 Yes. 293 00:22:58,600 --> 00:23:00,240 Very well then... 294 00:23:02,960 --> 00:23:04,440 Draw it in. 295 00:23:04,440 --> 00:23:06,120 See what you have chosen. 296 00:23:15,880 --> 00:23:17,400 It's a baby's spoon! 297 00:23:17,400 --> 00:23:19,080 Turn it over. 298 00:23:24,720 --> 00:23:26,280 "Edward"! 299 00:23:27,400 --> 00:23:32,480 Oh, Mother! I'm going to have a boy named Edward! 300 00:23:50,440 --> 00:23:52,160 Come to bed, my love. 301 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 Mmm, something's made you very hungry! 302 00:24:32,560 --> 00:24:33,840 You will wait. 303 00:24:37,000 --> 00:24:38,440 Unlace my dress. 304 00:24:48,320 --> 00:24:49,520 Hurry up. 305 00:25:59,720 --> 00:26:01,800 Ah... 306 00:26:01,800 --> 00:26:05,080 You see how Edward forgives me anything? 307 00:26:05,080 --> 00:26:08,760 I cannot bear it, Father. She is too awful to me! 308 00:26:08,760 --> 00:26:12,160 Do not fret, my little moth. 309 00:26:14,120 --> 00:26:16,480 You shall have your moment in the light. 310 00:26:16,480 --> 00:26:18,240 We are close to the throne... 311 00:26:20,160 --> 00:26:22,440 (But soon, we shall be closer still.) 312 00:26:24,400 --> 00:26:26,400 A marriage for me? 313 00:26:26,400 --> 00:26:29,160 Richard? No. Not Richard. 314 00:26:30,880 --> 00:26:33,240 He is heart and soul for the King. 315 00:26:38,480 --> 00:26:40,720 Do your duty. 316 00:26:40,720 --> 00:26:42,800 Never forget who you are, 317 00:26:42,800 --> 00:26:45,480 and the great name that you bear. 318 00:26:47,240 --> 00:26:49,400 For a while, we must all suffer hardship 319 00:26:49,400 --> 00:26:51,800 but it will all be worth it, 320 00:26:51,800 --> 00:26:54,720 for we will have what we are owed and Edward... 321 00:26:58,120 --> 00:27:00,000 ..will never betray me again. 322 00:27:21,400 --> 00:27:22,880 My Lady? 323 00:27:24,920 --> 00:27:27,080 What do you mean, "another uprising"? 324 00:27:27,080 --> 00:27:29,320 In favour of witless old Henry. 325 00:27:29,320 --> 00:27:31,520 With a leader who will not announce his name. 326 00:27:31,520 --> 00:27:33,880 A leader with no name? I do not see. 327 00:27:33,880 --> 00:27:35,840 He may be a herald to Margaret of Anjou, 328 00:27:35,840 --> 00:27:39,280 testing how much support she can raise before she lands her troops 329 00:27:39,280 --> 00:27:42,640 to free her husband, so I will make quick work of him. 330 00:27:42,640 --> 00:27:44,160 Can someone else not lead the army? 331 00:27:44,160 --> 00:27:46,440 No, it is my crown. I must defend it. 332 00:27:46,440 --> 00:27:49,640 I must put my neck on the line with the men who love me. 333 00:27:49,640 --> 00:27:52,160 Edward, please, don't go. 334 00:27:52,160 --> 00:27:53,680 I'm with child again. 335 00:27:54,920 --> 00:27:58,000 And this time I'm SURE it's a boy. 336 00:28:00,160 --> 00:28:04,360 Oh, I knew it! That's the best news you could give me! 337 00:28:04,360 --> 00:28:05,960 How are you so sure it's a boy? 338 00:28:05,960 --> 00:28:08,280 Would you pry into a woman's mysteries? 339 00:28:08,280 --> 00:28:11,280 No, I would not. 340 00:28:11,280 --> 00:28:15,240 Then, please, stay. This time, to protect us both? 341 00:28:15,240 --> 00:28:18,040 It is all the more reason I must defend my crown 342 00:28:18,040 --> 00:28:20,600 for my son to inherit. 343 00:28:20,600 --> 00:28:23,240 My prince... 344 00:28:23,240 --> 00:28:25,120 we will call Edward. 345 00:28:26,560 --> 00:28:28,640 Edward. 346 00:28:30,480 --> 00:28:33,240 What about your faithful cousin Warwick and loyal George? 347 00:28:33,240 --> 00:28:34,720 Will they ride with you? 348 00:28:34,720 --> 00:28:36,560 Hah! My little queen of mistrust, 349 00:28:36,560 --> 00:28:39,200 Warwick is in the north raising men for me as we speak. 350 00:28:39,200 --> 00:28:42,440 And George will be by my side. In body perhaps, but not in spirit. 351 00:28:42,440 --> 00:28:45,760 They have promised me their loyalty, Elizabeth. Truly you must trust me. 352 00:28:45,760 --> 00:28:48,120 I will be home with you by May Day morning 353 00:28:48,120 --> 00:28:51,880 with peaches and salt cod, for you and my prince, Edward. 354 00:29:09,400 --> 00:29:11,200 Annie, feel! He's excited. 355 00:29:11,200 --> 00:29:13,640 He is strong! Or she is. 356 00:29:23,640 --> 00:29:28,520 Father, what is it? A rebellion. Against the King. 357 00:29:42,880 --> 00:29:46,840 Jasper! Jasper! 358 00:29:50,080 --> 00:29:52,680 My Lady Margaret. 359 00:29:52,680 --> 00:29:55,000 You haven't written. 360 00:29:55,000 --> 00:29:58,400 My husband has forbidden me. What is it? 361 00:29:58,400 --> 00:30:02,520 There is an uprising. Our time has come at last! 362 00:30:08,600 --> 00:30:10,400 Queen Margaret is sailing? 363 00:30:10,400 --> 00:30:14,480 She is in Calais and will sail once Edward is engaged in battle. 364 00:30:14,480 --> 00:30:18,560 Oxford brings 10,000 men from the south, and I have half of Wales. 365 00:30:18,560 --> 00:30:22,280 So, you must arm your tenants and go. The tide is turning. 366 00:30:22,280 --> 00:30:24,080 It is our moment. 367 00:30:26,560 --> 00:30:29,280 I won't ride out. 368 00:30:29,280 --> 00:30:32,040 And I shall send no-one. What? 369 00:30:32,040 --> 00:30:34,600 These wars have taken too many men already. 370 00:30:34,600 --> 00:30:36,880 I've lost a brother and a father to this cause, 371 00:30:36,880 --> 00:30:39,520 and still, it is not won. I, too, have lost my kinsmen... 372 00:30:39,520 --> 00:30:41,440 and that is exactly why we must fight on, 373 00:30:41,440 --> 00:30:43,400 so that their sacrifice is not for nothing. 374 00:30:43,400 --> 00:30:46,640 If we rise up now as one, we can unseat this York usurper 375 00:30:46,640 --> 00:30:48,760 and return the throne to Lancaster! 376 00:30:48,760 --> 00:30:51,240 Until the next time. And the next time. 377 00:30:52,360 --> 00:30:55,000 Does King Henry even know that this war is being fought?! 378 00:30:55,000 --> 00:30:57,080 He barely even knows his name. 379 00:31:02,200 --> 00:31:04,040 And Edward is the better king. 380 00:31:04,040 --> 00:31:07,760 The roads are safe, the nobles' private armies are disbanded 381 00:31:07,760 --> 00:31:11,120 and brigands have been brought to justice. Perhaps that is what matters. 382 00:31:11,120 --> 00:31:14,480 What matters is God's rightful king upon the throne! 383 00:31:14,480 --> 00:31:17,240 Or do you abandon the Lord as well as your House? 384 00:31:17,240 --> 00:31:19,880 Oh, no! Edward is also anointed by God. 385 00:31:19,880 --> 00:31:22,320 So, how should we know which one to pick?! 386 00:31:22,320 --> 00:31:25,560 Perhaps God is confused and doesn't know himself? 387 00:31:25,560 --> 00:31:29,080 And now you blaspheme and blame almighty God for your own shame!? 388 00:31:29,080 --> 00:31:34,320 You are a coward and you fear for your own neck like a child! 389 00:31:34,320 --> 00:31:38,440 And I ask God, every day, why I must be married to such a man! 390 00:31:38,440 --> 00:31:42,400 Enough, Margaret! Enough! No. No, it is not enough! 391 00:31:43,560 --> 00:31:45,360 It is not! 392 00:31:45,360 --> 00:31:48,880 How can I live with such bitter shame? 393 00:31:51,800 --> 00:31:53,400 I am sorry for you. 394 00:31:53,400 --> 00:31:55,720 He has no backbone and no loyalty. 395 00:31:55,720 --> 00:31:58,120 We will defeat them without him. 396 00:31:58,120 --> 00:32:01,440 I only wish I could ride with you and fight myself. 397 00:32:01,440 --> 00:32:03,840 You have the courage of any man. 398 00:32:03,840 --> 00:32:06,080 You're a soldier. 399 00:32:09,480 --> 00:32:11,720 Margaret. 400 00:32:11,720 --> 00:32:14,680 The uprising is not called by Margaret of Anjou. 401 00:32:15,800 --> 00:32:19,600 It is stirred by Warwick and George, Duke of Clarence. 402 00:32:19,600 --> 00:32:21,760 What do you mean? 403 00:32:21,760 --> 00:32:24,720 George has written that he will return your son his title, 404 00:32:24,720 --> 00:32:27,640 if we bring men to the field to fight Edward. 405 00:32:27,640 --> 00:32:32,440 It's a trick to lure Edward into battle. Once he is engaged, 406 00:32:32,440 --> 00:32:36,000 Warwick and George will turn their armies on him and kill him. 407 00:32:36,000 --> 00:32:39,000 They need us there to work the deception. 408 00:32:39,000 --> 00:32:42,280 That's why I need Stafford's men. They'll put George on the throne?! 409 00:32:42,280 --> 00:32:44,840 Yes, but George is weak and greedy 410 00:32:44,840 --> 00:32:46,920 and men will quickly tire of him. 411 00:32:46,920 --> 00:32:49,640 When they do, they will turn to Lancaster. 412 00:32:51,360 --> 00:32:54,440 Then we'll make a chance for your boy. 413 00:32:57,200 --> 00:33:00,480 I will go to my brother, Welles, and ask him to raise an army for you. 414 00:33:00,480 --> 00:33:02,920 He will do it if he thinks it is for Lancaster. 415 00:33:03,920 --> 00:33:06,680 Jasper, take this... 416 00:33:09,840 --> 00:33:12,760 ..and know that...I'm with you. 417 00:33:37,880 --> 00:33:41,160 Oh, no, Mother, no! 418 00:33:41,160 --> 00:33:44,200 I don't want to be the queen! 419 00:33:44,200 --> 00:33:46,360 I only want my baby! 420 00:33:46,360 --> 00:33:48,160 Why must Father do it? 421 00:33:53,160 --> 00:33:57,080 I do not know why he must. He is possessed with it. 422 00:33:57,080 --> 00:34:01,240 He risks his life and fortune and the safety of all four of us. 423 00:34:01,240 --> 00:34:03,480 He says that Edward is not a king for England. 424 00:34:03,480 --> 00:34:06,040 He's only for the Rivers family. Oh, Mother! No! 425 00:34:06,040 --> 00:34:08,160 He says that he did not fight this long 426 00:34:08,160 --> 00:34:11,920 to put Edward's cat's-paw of a wife upon the throne. 427 00:34:11,920 --> 00:34:14,320 Stop bleating, Isabel! Be quiet. 428 00:34:17,480 --> 00:34:19,560 We must support him. 429 00:34:19,560 --> 00:34:21,880 We must, all of us, stand with him 430 00:34:21,880 --> 00:34:24,360 and just pray to God he is successful in this venture. 431 00:34:25,760 --> 00:34:27,440 God help us all if he is not. 432 00:34:39,320 --> 00:34:40,600 My Lord. 433 00:34:42,200 --> 00:34:43,960 I owe you an apology. 434 00:34:43,960 --> 00:34:47,920 I spoke to you very wrongly today. I beg your forgiveness. 435 00:34:49,240 --> 00:34:51,320 What did you give Jasper Tudor? 436 00:34:54,440 --> 00:34:56,200 A necklace. 437 00:34:59,400 --> 00:35:01,680 He gave it to me when I left Pembroke. 438 00:35:01,680 --> 00:35:04,040 I should not have kept a trinket from another man. 439 00:35:05,680 --> 00:35:10,200 God has given me a sign that I must be a good and loyal wife to you. 440 00:35:11,320 --> 00:35:13,400 I wish to make amends. 441 00:35:16,160 --> 00:35:18,160 And to my mother, also. 442 00:35:50,120 --> 00:35:52,600 Will you take me to see my mother? 443 00:35:54,760 --> 00:35:56,840 So I may show contrition? 444 00:35:58,080 --> 00:35:59,600 Very well. 445 00:36:45,280 --> 00:36:48,760 To what do I owe SUCH an honour? 446 00:36:50,960 --> 00:36:52,120 Mwah. 447 00:36:52,120 --> 00:36:54,280 Welles! 448 00:36:54,280 --> 00:36:55,920 Margaret. Lord Stafford. 449 00:36:55,920 --> 00:36:58,680 Richard, will you pray with me? 450 00:37:03,280 --> 00:37:05,680 Richard, I have something to tell you. 451 00:37:05,680 --> 00:37:07,240 Something wonderful. 452 00:37:08,840 --> 00:37:13,760 God has commanded the nobles of England to fight his holy war, 453 00:37:13,760 --> 00:37:16,240 to strike down this pretender, Edward, 454 00:37:16,240 --> 00:37:19,120 who took the throne from his own righteous king, Henry. 455 00:37:24,360 --> 00:37:26,240 Richard, God has spoken to me... 456 00:37:28,200 --> 00:37:29,680 ..of you! 457 00:37:32,080 --> 00:37:35,480 Yes, Richard, you are special, and you are to do God's work. 458 00:37:39,920 --> 00:37:44,280 What would he have me do? You are to lead his blessed crusade. 459 00:37:46,280 --> 00:37:47,880 You are to summon the army 460 00:37:47,880 --> 00:37:51,200 that will cast this wicked Edward from God's throne. 461 00:37:53,000 --> 00:37:57,200 But I have...not ever... fought in battle! 462 00:37:57,200 --> 00:37:59,840 I do not even know... 463 00:37:59,840 --> 00:38:02,520 Sssh...sssh...sssh...sssh... 464 00:38:02,520 --> 00:38:05,120 All you must do is bring the army. God will do the rest. 465 00:38:05,120 --> 00:38:08,600 When he does, he will place a new Lancastrian king upon the throne, 466 00:38:08,600 --> 00:38:11,200 and where do you think he will look for that king, 467 00:38:11,200 --> 00:38:14,160 if you have led his House of Lancaster to victory? 468 00:38:20,400 --> 00:38:22,480 Dear God, 469 00:38:22,480 --> 00:38:26,360 please, watch over Edward in this battle that is coming. 470 00:38:26,360 --> 00:38:28,960 Strike down Edward's enemies 471 00:38:28,960 --> 00:38:32,560 and keep him safe in your love. 472 00:38:35,080 --> 00:38:39,880 Lord, we pray for our father, for success in his endeavours. 473 00:38:39,880 --> 00:38:43,400 And that he knows what he is doing and it is your will. 474 00:38:45,160 --> 00:38:47,760 I pray for my husband. 475 00:38:47,760 --> 00:38:50,240 That he comes home safe to me 476 00:38:50,240 --> 00:38:52,800 and for the safety of my baby. 477 00:38:52,800 --> 00:38:55,840 Bring my Lord Warwick success against his enemies. 478 00:38:55,840 --> 00:38:59,080 Almighty God, strike down Edward of York in this battle. 479 00:39:00,840 --> 00:39:04,600 Strike down this wicked usurper who has taken the rightful king's crown. 480 00:39:06,960 --> 00:39:09,880 Bring victory to my brother and to Jasper Tudor, 481 00:39:09,880 --> 00:39:11,960 who fight for you on the side of Lancaster. 482 00:39:15,520 --> 00:39:17,200 Please, God, let Edward win. 483 00:39:20,240 --> 00:39:21,720 Let him live. 484 00:39:21,720 --> 00:39:23,480 Please, God, let Edward lose. 485 00:39:23,480 --> 00:39:25,240 Let him die. 486 00:39:35,680 --> 00:39:38,120 Let us hope it is as easy as they promise. 487 00:39:38,120 --> 00:39:39,600 "Easy"? 488 00:39:41,320 --> 00:39:44,480 Warwick and the Duke of Clarence will turn on Edward 489 00:39:44,480 --> 00:39:47,040 and kill him in the battle. 490 00:39:47,040 --> 00:39:50,400 We are just here to lure him to the field. 491 00:39:50,400 --> 00:39:51,720 But... My sister said... 492 00:39:53,640 --> 00:39:56,720 But why would Warwick and the Duke of Clarence be on our side? 493 00:39:56,720 --> 00:39:59,000 Oh, believe me, they're not! 494 00:39:59,000 --> 00:40:01,640 They will make George the king if all this goes well. 495 00:40:04,400 --> 00:40:06,240 But... And if it does not... 496 00:40:08,120 --> 00:40:11,240 ..then we will all die a traitor's death 497 00:40:11,240 --> 00:40:14,520 and have our guts spread outside Westminster. 498 00:40:14,520 --> 00:40:18,200 But... I thought this was God's holy war to return Lancaster to victory? 499 00:40:18,200 --> 00:40:19,520 Get some sleep. 500 00:40:20,880 --> 00:40:22,960 Your part's nearly over. 501 00:40:35,680 --> 00:40:37,160 God is not to save me? 502 00:40:44,760 --> 00:40:47,320 'God is not to save me? Is not to save me...' 503 00:41:04,960 --> 00:41:07,600 In the King's name, stop! Guards! 504 00:41:08,840 --> 00:41:10,880 I need to see the King! 505 00:41:10,880 --> 00:41:12,040 Please! 506 00:41:21,480 --> 00:41:23,520 Edward! There is a plot to kill you. 507 00:41:23,520 --> 00:41:25,840 It is Warwick and the Duke of Clarence! 508 00:41:25,840 --> 00:41:27,760 They mean to turn on you in the battle. 509 00:41:27,760 --> 00:41:29,720 Please, Edward... 510 00:41:31,280 --> 00:41:33,040 Traitor... 511 00:41:58,720 --> 00:42:01,680 No! No! 512 00:42:01,680 --> 00:42:04,360 No! No, not my boy! 513 00:42:07,920 --> 00:42:11,600 My boy is dead! Lady Beauchamp? My boy is dead! 514 00:42:11,600 --> 00:42:14,600 Lady Beauchamp, I'm so sorry... Why did he go?! Why did he go?! 515 00:42:14,600 --> 00:42:19,000 Why did he do it? My boy is dead... 516 00:42:19,000 --> 00:42:21,840 They failed, then? Edward is not dead? 517 00:42:21,840 --> 00:42:25,800 Go inside. I'm sorry. I don't understand. 518 00:42:25,800 --> 00:42:28,120 How could God allow this? 519 00:42:28,120 --> 00:42:31,760 Why...why...why did he... 520 00:42:38,480 --> 00:42:42,040 Edward is safe, but it was all a trap as I feared! 521 00:42:42,040 --> 00:42:45,000 Warwick and George have fled and Edward is in pursuit. 522 00:42:45,000 --> 00:42:47,520 He knows they would have murdered him in cold blood! 523 00:42:47,520 --> 00:42:50,440 He murdered Welles who'd only come to tell him of a plot against him. 524 00:42:50,440 --> 00:42:54,040 He is no longer the Golden Boy of York. No-one will trust him again. 525 00:42:54,040 --> 00:42:56,600 What should he care? He should care, 526 00:42:56,600 --> 00:42:59,040 because now the Beaufort family is in mourning 527 00:42:59,040 --> 00:43:02,760 for their kinsman, Welles. Edward has given his enemies a new cause. 528 00:43:02,760 --> 00:43:05,280 Oh, Richard! My darling boy... 529 00:43:05,280 --> 00:43:09,520 He was a traitor. He betrayed his House of Lancaster to Edward. 530 00:43:09,520 --> 00:43:13,320 For goodness' sake, Margaret, the boy is dead. 531 00:43:13,320 --> 00:43:17,040 She does not care, she has no heart! And she is cursed! 532 00:43:17,040 --> 00:43:19,560 It seems to me it is YOU who is cursed, Mother, 533 00:43:19,560 --> 00:43:23,200 for you gave birth to a traitor. Enough, Margaret! That is enough. 534 00:43:36,320 --> 00:43:38,080 Jasper! Jasper's fled! 535 00:43:38,080 --> 00:43:41,560 The King will hunt him down and kill him, so he's fled to France. 536 00:43:41,560 --> 00:43:43,840 We have to fetch Henry! 537 00:43:43,840 --> 00:43:46,120 As soon as it is safe to do so. 538 00:43:46,120 --> 00:43:48,560 No, no... Jasper bids me fetch him now. 539 00:43:48,560 --> 00:43:51,000 Jasper's judgment is not the best, 540 00:43:51,000 --> 00:43:53,960 as perhaps you can now see, since his cause is lost. 541 00:43:53,960 --> 00:43:57,680 He's running for his life to France, leaving little Henry with no guardian. 542 00:43:57,680 --> 00:44:01,480 He has no choice! He chose to fight the King. This is the outcome. 543 00:44:07,600 --> 00:44:09,000 I will fetch the boy. 544 00:44:09,000 --> 00:44:12,600 I will come too. He is my son. I am not afraid. 545 00:44:12,600 --> 00:44:15,400 I will do as you say if there are soldiers on the road. 546 00:44:15,400 --> 00:44:18,000 I beg you. I beg you. Please. 547 00:44:18,000 --> 00:44:20,600 Very well, Margaret. 548 00:44:20,600 --> 00:44:23,600 Perhaps now you'll understand your mother's grief. 549 00:44:32,680 --> 00:44:34,600 I have a pain. 550 00:44:35,960 --> 00:44:38,560 Every time he moves or turns. 551 00:44:38,560 --> 00:44:40,440 I cannot breathe. 552 00:44:46,720 --> 00:44:47,960 Issy! 553 00:44:49,400 --> 00:44:51,080 Father?! 554 00:44:51,080 --> 00:44:53,040 We failed! 555 00:44:53,040 --> 00:44:56,360 We did not "fail", we retreated! 556 00:44:56,360 --> 00:44:59,760 Our error was to trust in Lancaster, the Beaufort boy betrayed us. 557 00:44:59,760 --> 00:45:02,240 The rightful king is George of York! 558 00:45:02,240 --> 00:45:05,840 And we shall see him anointed on the throne! God save King George! 559 00:45:07,080 --> 00:45:09,000 King George! 560 00:45:09,000 --> 00:45:11,360 Now, we'll sail to Calais and raise an army. 561 00:45:11,360 --> 00:45:14,320 We are at war with so-called "King Edward". 562 00:45:14,320 --> 00:45:16,560 Father, I cannot sail! 563 00:45:16,560 --> 00:45:18,000 I am in my confinement... 564 00:45:20,280 --> 00:45:21,360 Father?! 565 00:45:21,360 --> 00:45:24,600 Warwick and George are sailing for Calais 566 00:45:24,600 --> 00:45:27,160 and they will bring the English Garrison against us! 567 00:45:27,160 --> 00:45:29,800 Anthony has ridden to try and stop them but he may not be in time. 568 00:45:29,800 --> 00:45:32,080 We must act, Mother. Elizabeth. 569 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 They killed your husband and your son. And they have gone unpunished! 570 00:46:57,640 --> 00:46:58,960 We were discovered! 571 00:46:58,960 --> 00:47:01,200 Anthony Rivers rode like a madman 572 00:47:01,200 --> 00:47:03,120 and captured our fleet at Southampton. 573 00:47:03,120 --> 00:47:06,760 I'll have his head for that! We sail for Calais! Now! 574 00:47:10,360 --> 00:47:12,880 Midnight knows there's something wrong. 575 00:47:12,880 --> 00:47:16,400 Don't be silly, Issy. He's just being naughty. 576 00:47:16,400 --> 00:47:18,120 He doesn't want to go. 577 00:47:18,120 --> 00:47:21,680 Edward is after us! Get on board! Issy is afraid, Father. 578 00:47:21,680 --> 00:47:23,200 Come on! 579 00:47:25,040 --> 00:47:27,520 See... He's on board now. 580 00:47:27,520 --> 00:47:30,680 You can sleep and we'll be there in no time, you'll see. 581 00:47:36,880 --> 00:47:39,520 There's a storm brewing. 582 00:47:39,520 --> 00:47:43,080 And if it gets any worse, we'll have to stop. 583 00:47:57,840 --> 00:48:01,600 Look how we have the best cabin! We were never allowed it before. 584 00:48:01,600 --> 00:48:05,000 The wind's picking up. 585 00:48:05,000 --> 00:48:07,520 It's just a few big waves, Issy. 586 00:48:07,520 --> 00:48:11,600 WAVE CRASHES, WIND HOWLS, 587 00:48:11,600 --> 00:48:14,560 Annie, it's a storm! We're going to die! 588 00:48:14,560 --> 00:48:17,280 Take down the sail! Reef in! Aye, Captain! 589 00:48:20,720 --> 00:48:23,600 Annie! Annie! 590 00:48:26,280 --> 00:48:30,000 Annie! The baby's coming! 591 00:48:32,080 --> 00:48:34,240 Annie! 592 00:48:39,160 --> 00:48:41,400 Margaret?! Margaret. 593 00:48:41,400 --> 00:48:43,880 We must take shelter! 594 00:48:43,880 --> 00:48:45,560 We must take shelter! 595 00:48:52,200 --> 00:48:54,920 Mother! The baby's coming! 596 00:48:54,920 --> 00:48:57,200 We must return to port! 597 00:48:57,200 --> 00:48:59,760 Father says we will run for the French shore 598 00:48:59,760 --> 00:49:01,680 and take the shelter of the coast. 599 00:49:03,000 --> 00:49:06,440 Get linen for her! Quickly! 600 00:49:19,000 --> 00:49:21,280 You have to light the fire! My sister is in labour! 601 00:49:21,280 --> 00:49:23,960 It's a witch's wind! We're cursed with women on board! 602 00:49:27,120 --> 00:49:29,360 I command you to light the fire! 603 00:49:29,360 --> 00:49:32,320 I, Anne Neville, the Kingmaker's daughter. 604 00:49:32,320 --> 00:49:36,160 What are you doing down here? Has my son been born? 605 00:49:36,160 --> 00:49:38,640 We need linen, rags! Anything! 606 00:49:38,640 --> 00:49:41,520 And a spoon for Issy to bite on. In the galley. 607 00:49:41,520 --> 00:49:45,160 And give her this. God knows she'll need it. 608 00:49:54,200 --> 00:49:56,480 Why have we stopped? 609 00:49:56,480 --> 00:49:59,000 We must make sure the castle isn't taken. Wait here. 610 00:49:59,000 --> 00:50:01,880 Hup! Hup! 611 00:50:03,000 --> 00:50:05,320 This is too much, Elizabeth. 612 00:50:05,320 --> 00:50:07,720 Once the magic is out, you cannot call it back, 613 00:50:07,720 --> 00:50:10,040 and it may turn round and drown us too. 614 00:50:17,520 --> 00:50:19,800 It's just the servants and the boy! 615 00:50:31,440 --> 00:50:33,600 Welcome to Pembroke Castle, my Lady. 616 00:50:35,440 --> 00:50:36,840 Sir. 617 00:50:39,480 --> 00:50:43,160 Where is my Uncle Jasper? He is with you? 618 00:50:43,160 --> 00:50:45,680 He is safe, but he's not with us, I'm afraid, Henry. 619 00:50:49,440 --> 00:50:52,680 Will he be back? I am sure of it. 620 00:50:52,680 --> 00:50:55,160 Henry? I'm...I'm your mother, I'm Lady Margaret. 621 00:50:55,160 --> 00:50:58,200 I've come to take you home. I'm safe, thank you, my Lady. 622 00:50:58,200 --> 00:51:01,120 I'm waiting for my Uncle Jasper, so I cannot leave. 623 00:51:01,120 --> 00:51:03,120 I shall tell the groom to tend to your horses. 624 00:51:03,120 --> 00:51:06,280 He's seeing to it, so you, you may stay inside. You...you... 625 00:51:09,600 --> 00:51:11,640 He does not want to come. 626 00:51:11,640 --> 00:51:13,280 He does not know me. 627 00:51:15,040 --> 00:51:17,480 He is Jasper's boy through and through. 628 00:51:21,640 --> 00:51:24,640 And now, you'll make him yours. 629 00:51:30,160 --> 00:51:33,360 Lady Mother, what is happening? Why doesn't the baby come? 630 00:51:33,360 --> 00:51:36,320 It's stuck inside her. She needs a midwife to turn it. 631 00:51:36,320 --> 00:51:38,800 Go ask your father how long before we reach Calais! 632 00:51:45,800 --> 00:51:48,560 Father? Isabel needs a midwife. 633 00:51:48,560 --> 00:51:52,320 Mother asks how soon we shall be in Calais? We're sailing into her now. 634 00:51:55,160 --> 00:51:58,680 Isabel shall see the best physician in France. 635 00:51:58,680 --> 00:52:01,960 What's that noise? 636 00:52:01,960 --> 00:52:06,160 They've raised the harbour chain! They've stayed loyal to Edward! 637 00:52:06,160 --> 00:52:07,960 Turn the wheel! 638 00:52:07,960 --> 00:52:11,000 Raise the sail! Now! Do it! 639 00:52:20,200 --> 00:52:22,960 Lady Mother, they are firing at us! 640 00:52:22,960 --> 00:52:28,000 You will have to turn it. Annie! You have the smallest hands. No... 641 00:52:28,000 --> 00:52:31,160 You have to put them inside her and try and turn the baby. 642 00:52:31,160 --> 00:52:32,840 No, Mother, please! I cannot! 643 00:52:32,840 --> 00:52:36,080 The child is stuck. If you love your sister, you will do it! 644 00:52:36,080 --> 00:52:39,960 Annie... Please, Lady Mother! I don't want to die! 645 00:52:39,960 --> 00:52:42,600 Annie! Ann... 646 00:52:46,960 --> 00:52:48,760 (Jasper!) 647 00:52:52,000 --> 00:52:53,440 Jasper! 648 00:52:59,240 --> 00:53:00,680 I'm sorry! 649 00:53:00,680 --> 00:53:02,280 No! No, no... It's me. 650 00:53:02,280 --> 00:53:05,000 I'm so sorry. My brother betrayed you. 651 00:53:05,000 --> 00:53:07,120 Margaret, 652 00:53:07,120 --> 00:53:08,800 I have to go. 653 00:53:10,320 --> 00:53:13,120 There is a price upon my head and they're searching for me. 654 00:53:14,400 --> 00:53:16,080 I will go to France, 655 00:53:16,080 --> 00:53:19,560 but I will be back and with an army. 656 00:53:19,560 --> 00:53:24,520 I couldn't tell our boy that I was here in case he spoke of it, 657 00:53:24,520 --> 00:53:27,720 but I was hiding there in the hills, waiting for you. 658 00:53:29,400 --> 00:53:32,920 You wanted to be sure my boy was safe before you sailed. 659 00:53:37,240 --> 00:53:39,280 How will I live without you? 660 00:53:47,400 --> 00:53:49,720 May we come and watch you go? 661 00:53:49,720 --> 00:53:52,520 It will be good for the boy to see you safely off. 662 00:53:54,040 --> 00:53:55,280 He is close to you. 663 00:55:06,520 --> 00:55:07,800 It was a boy. 664 00:55:10,920 --> 00:55:12,160 A baby boy. 665 00:55:29,400 --> 00:55:33,400 I have to go away. You must live with your mother now, boy. 666 00:55:33,400 --> 00:55:36,280 You must keep her safe for me. All right? 667 00:55:39,160 --> 00:55:41,960 Like a Tudor, eh, Henry? 668 00:55:43,000 --> 00:55:44,840 Like a Tudor, sir! 669 00:55:57,880 --> 00:55:59,240 Come here, boy. 670 00:56:39,960 --> 00:56:42,200 Henry, would you like to pray with me? 671 00:56:42,200 --> 00:56:45,280 We could pray for your Uncle Jasper together? No, thank you, my Lady. 672 00:56:45,280 --> 00:56:48,120 It's "Mother", Henry. I'm your La...Lady Mother... 673 00:56:59,320 --> 00:57:01,080 Edward! 674 00:57:07,200 --> 00:57:08,560 Come. 675 00:57:14,240 --> 00:57:15,760 You remembered! 676 00:57:15,760 --> 00:57:21,200 Peaches and salt cod. Back for May Day as promised. 677 00:57:21,200 --> 00:57:25,480 And now we have our York prince, Edward, we shall be safe. 678 00:57:42,200 --> 00:57:44,440 I'm sorry for your loss. 679 00:57:45,640 --> 00:57:47,480 OUR loss. 680 00:57:50,800 --> 00:57:52,280 There will be others. 681 00:57:53,600 --> 00:57:57,400 If we had stayed at Warwick Castle, my baby would have lived. 682 00:57:58,360 --> 00:58:01,760 It is your fault. Queen Elizabeth is with child again. 683 00:58:01,760 --> 00:58:04,320 We must have a son before she does. 684 00:58:05,280 --> 00:58:07,160 This is NOT the end, Isabel. 685 00:58:13,440 --> 00:58:15,480 But it is the end of my baby... 686 00:58:17,880 --> 00:58:19,520 It is the end of him. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.