All language subtitles for The Purge - 01x07 - Lovely Dark and Deep.TBS.English.C.orig
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:08,519
Previously on "The Purge"...
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,139
There! Right there!
3
00:00:10,140 --> 00:00:11,559
- Get them!
- Stop.
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,500
Hands in the air.
5
00:00:15,020 --> 00:00:17,100
I thought by now, you'd be in a position
6
00:00:17,120 --> 00:00:19,036
where you wouldn't have to
work on a night like this.
7
00:00:19,060 --> 00:00:20,699
You'd had just played
the game a little...
8
00:00:20,700 --> 00:00:22,039
Oh, Mom, don't start.
9
00:00:22,040 --> 00:00:23,859
I just wanted to let you know that
10
00:00:23,860 --> 00:00:25,400
whatever happens...
11
00:00:25,460 --> 00:00:27,139
- I love you.
- Now, Miss Barbour,
12
00:00:27,140 --> 00:00:29,180
I'd love to show you the
rest of my collection.
13
00:00:29,200 --> 00:00:31,279
It's a living, breathing art gallery.
14
00:00:31,280 --> 00:00:33,039
Anya here learned how to play the game.
15
00:00:33,040 --> 00:00:35,579
You sick son of a bitch.
16
00:00:35,580 --> 00:00:37,299
No! No!
17
00:00:37,300 --> 00:00:38,759
- We're the Matron Saints.
- Mm-hmm.
18
00:00:38,760 --> 00:00:40,179
We protect the females
of this fair nation
19
00:00:40,180 --> 00:00:41,879
against the gendercide of Purge.
20
00:00:41,880 --> 00:00:43,759
Hey, guys. Going out tonight?
21
00:00:43,760 --> 00:00:44,999
Stay safe, Ross.
22
00:00:45,000 --> 00:00:46,380
You, too.
23
00:00:49,941 --> 00:00:51,099
Rick, open it!
24
00:00:52,480 --> 00:00:54,920
- Do you still love her?
- I don't know.
25
00:00:56,600 --> 00:00:58,220
Help!
26
00:00:58,260 --> 00:01:00,680
Please!
27
00:01:08,440 --> 00:01:11,660
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.addic7ed.com --
28
00:01:16,540 --> 00:01:18,410
Please let me in!
29
00:01:18,450 --> 00:01:20,360
Please help.
30
00:01:20,460 --> 00:01:22,590
Rick, Jenna, open up, please!
31
00:01:22,630 --> 00:01:24,980
Jenna, Jenna, wait.
32
00:01:25,020 --> 00:01:26,440
No, no, no, no, no,
33
00:01:26,450 --> 00:01:28,400
- wait, wait, wait, wait, wait.
- Are you kidding me?
34
00:01:28,420 --> 00:01:30,380
We have to be smart.
Think about the baby.
35
00:01:30,440 --> 00:01:32,780
- Lila could be killed.
- So could we.
36
00:01:32,800 --> 00:01:34,380
Look, look.
37
00:01:34,420 --> 00:01:36,720
Somebody's out there.
38
00:01:37,470 --> 00:01:39,660
Oh, my God.
39
00:01:39,720 --> 00:01:42,550
Rick, we have to. Let me go.
40
00:01:42,580 --> 00:01:43,960
- Please!
- Go!
41
00:01:44,000 --> 00:01:45,640
Okay, okay, okay, I'll open the gate.
42
00:01:45,730 --> 00:01:47,770
I'll close it the second
she's inside, okay?
43
00:01:47,820 --> 00:01:49,880
Be careful.
44
00:01:51,580 --> 00:01:52,750
Please!
45
00:01:52,800 --> 00:01:54,490
Please!
46
00:01:54,540 --> 00:01:56,760
- Lila.
- Jenna, oh, my God, please...
47
00:01:58,930 --> 00:02:00,320
Lila!
48
00:02:01,560 --> 00:02:04,360
Lila! Rick, help!
49
00:02:07,330 --> 00:02:08,980
Lila! Give me your hand!
50
00:02:09,020 --> 00:02:10,420
Lila!
51
00:02:15,600 --> 00:02:18,080
Rick, Rick, go, go, go!
52
00:02:18,130 --> 00:02:20,000
Come on, come on!
53
00:02:20,040 --> 00:02:21,780
Oh! Oh! Oh, gosh!
54
00:02:21,830 --> 00:02:24,480
Oh, gosh! Come on, come on!
55
00:02:24,520 --> 00:02:26,400
Shit!
56
00:02:34,930 --> 00:02:36,710
Piece of shit!
57
00:02:36,750 --> 00:02:38,840
Fuck you.
58
00:02:43,940 --> 00:02:46,370
Bastard.
59
00:02:46,420 --> 00:02:48,200
Get off of me.
60
00:02:49,100 --> 00:02:50,120
Where are you going?
61
00:02:50,140 --> 00:02:51,570
You're gonna walk away from me?
62
00:02:51,590 --> 00:02:52,920
You coward.
63
00:02:58,250 --> 00:02:59,740
Thank you for coming.
64
00:02:59,780 --> 00:03:02,760
I know getting here in the
afternoon isn't easy.
65
00:03:03,610 --> 00:03:05,040
I really just wanted
66
00:03:05,090 --> 00:03:07,700
to meet the mother of
my favorite student.
67
00:03:08,310 --> 00:03:09,740
She's not in trouble?
68
00:03:09,790 --> 00:03:11,880
No, not at all.
69
00:03:12,830 --> 00:03:15,980
Jane is excelling in every subject,
70
00:03:16,020 --> 00:03:18,000
especially math.
71
00:03:18,060 --> 00:03:20,640
She's got a real knack for it.
72
00:03:21,800 --> 00:03:24,560
Your daughter is exceptional.
73
00:03:24,680 --> 00:03:26,590
You should be very proud.
74
00:03:26,630 --> 00:03:30,260
So does this mean I got
into the robotics lab?
75
00:03:31,330 --> 00:03:33,240
It was very close.
76
00:03:33,460 --> 00:03:35,810
Brad just edged you out.
77
00:03:35,860 --> 00:03:37,539
It wasn't up to me.
78
00:03:37,540 --> 00:03:39,880
But I am sure we can get
you there next semester.
79
00:03:43,080 --> 00:03:48,300
Her grandma came from Barbados
with $8 in her pocket.
80
00:03:48,350 --> 00:03:50,740
This right here is the
reason why she did it.
81
00:03:50,780 --> 00:03:54,180
Well, let's make her
grandma even happier
82
00:03:54,220 --> 00:03:57,180
by getting Jane into a great college.
83
00:03:58,220 --> 00:03:59,970
How much is that gonna cost?
84
00:04:00,010 --> 00:04:03,080
With Jane's grades and grit,
85
00:04:03,100 --> 00:04:05,460
she should qualify for scholarships.
86
00:04:07,110 --> 00:04:08,760
I'll make sure she does.
87
00:04:10,150 --> 00:04:11,580
I always knew you were smart.
88
00:04:11,600 --> 00:04:13,396
You get that from me,
you know. I'm smart too.
89
00:04:13,420 --> 00:04:14,500
I know, Mom.
90
00:04:14,520 --> 00:04:16,620
You just keep studying and
doing what you're doing,
91
00:04:16,640 --> 00:04:19,070
and who knows what could happen?
92
00:04:19,120 --> 00:04:21,769
Well, I will be the first in
our family to go to college.
93
00:04:21,770 --> 00:04:23,860
Yes, you will.
94
00:04:23,900 --> 00:04:26,860
You know those pageants
that Candice does?
95
00:04:26,910 --> 00:04:28,600
You know they pay scholarships.
96
00:04:28,620 --> 00:04:29,620
It's not my thing, Mom.
97
00:04:29,660 --> 00:04:31,780
Hey, I'm gonna tell you something
98
00:04:31,830 --> 00:04:33,700
that no one else is gonna tell you
99
00:04:33,740 --> 00:04:35,880
because they don't love you like I do.
100
00:04:37,660 --> 00:04:39,750
Your looks are an asset,
101
00:04:39,790 --> 00:04:42,240
and they can be just as powerful
102
00:04:42,260 --> 00:04:44,660
as that super duper brain.
103
00:04:44,710 --> 00:04:46,580
Put them together, and
you're unstoppable.
104
00:04:46,620 --> 00:04:48,100
Mom.
105
00:04:48,150 --> 00:04:49,890
If you want to make it in their world,
106
00:04:49,930 --> 00:04:52,190
you gotta play their game.
107
00:05:02,160 --> 00:05:05,420
Jane, Jane, Jane.
108
00:05:05,470 --> 00:05:07,600
You're making this much
worse than it needs to be.
109
00:05:07,640 --> 00:05:09,430
I am?
110
00:05:11,080 --> 00:05:12,740
Yeah, there'll be light touching,
111
00:05:12,780 --> 00:05:16,220
a little rubbing, but
nothing too intrusive.
112
00:05:16,260 --> 00:05:17,350
Too intrusive?
113
00:05:17,390 --> 00:05:18,960
You piece of shit.
114
00:05:19,000 --> 00:05:20,960
You're gonna hurt yourself
if you keep fighting.
115
00:05:21,010 --> 00:05:22,440
Fuck you.
116
00:05:25,490 --> 00:05:28,280
Who are they? Not your buddies.
117
00:05:28,300 --> 00:05:30,400
I recognize them from your floors.
118
00:05:31,360 --> 00:05:34,280
The girls... how did you get them here?
119
00:05:34,320 --> 00:05:35,760
What did you do to them?
120
00:05:35,800 --> 00:05:37,760
I have no idea how they got here.
121
00:05:37,800 --> 00:05:39,760
I leave that to the collectors.
122
00:05:39,810 --> 00:05:45,770
All your speeches and emails
about diversity and equality.
123
00:05:45,810 --> 00:05:46,940
It was all bullshit.
124
00:05:46,990 --> 00:05:48,720
No, no, no, no, not at all.
125
00:05:48,840 --> 00:05:53,470
I admire the female form.
126
00:05:53,520 --> 00:05:55,260
What do you think we're all doing here?
127
00:05:55,300 --> 00:05:56,320
We're celebrating women.
128
00:05:56,340 --> 00:05:58,830
We're celebrating you, Jane.
129
00:05:58,870 --> 00:06:01,390
You are disgusting.
130
00:06:01,440 --> 00:06:06,300
You are absolutely
repulsive, a predator.
131
00:06:06,570 --> 00:06:08,490
Only on the night when it doesn't count.
132
00:06:08,530 --> 00:06:12,490
How many nights did you spend
thinking about this one?
133
00:06:17,640 --> 00:06:20,370
About the same number you
spent planning my murder.
134
00:06:24,330 --> 00:06:29,360
Hey... hang tight.
135
00:06:36,750 --> 00:06:37,820
Anya.
136
00:06:37,860 --> 00:06:39,130
Anya!
137
00:06:40,350 --> 00:06:42,090
Anya!
138
00:06:44,650 --> 00:06:46,220
You're not going to let this happen,
139
00:06:46,260 --> 00:06:48,270
are you, Anya?
140
00:06:48,310 --> 00:06:49,920
Anya!
141
00:06:57,320 --> 00:06:59,700
Yo, yo, yo, yo, come
on, come on, get out!
142
00:06:59,720 --> 00:07:02,220
Let's go, let's go, there's a riot.
143
00:07:02,540 --> 00:07:04,240
Let's go.
144
00:07:04,280 --> 00:07:06,150
Quick, now!
145
00:07:10,810 --> 00:07:13,470
They're gone. Let's go.
146
00:07:13,510 --> 00:07:15,800
Come on.
147
00:07:21,940 --> 00:07:23,980
We gotta hurry. Come on.
148
00:07:34,310 --> 00:07:35,970
No.
149
00:07:41,840 --> 00:07:43,880
We can fit.
150
00:07:48,890 --> 00:07:51,160
All right, come on. Quick, let's go.
151
00:08:15,680 --> 00:08:17,100
Let's go back that way.
152
00:08:18,180 --> 00:08:19,660
Go.
153
00:08:22,270 --> 00:08:23,270
Watch your back!
154
00:08:23,840 --> 00:08:26,300
We just need to get to the woods.
155
00:08:30,410 --> 00:08:31,540
Go, go!
156
00:08:52,940 --> 00:08:55,170
You're okay. You're okay.
157
00:08:55,220 --> 00:08:56,740
You're safe here, okay.
158
00:08:56,780 --> 00:08:59,090
You're okay.
159
00:09:00,470 --> 00:09:01,770
Let's see.
160
00:09:01,820 --> 00:09:04,020
Oh, Jesus, your head.
161
00:09:04,120 --> 00:09:06,380
They started shooting. I
didn't know if you made it.
162
00:09:06,420 --> 00:09:07,990
We did. We did.
163
00:09:10,640 --> 00:09:12,016
- That man, is he...
- No, he's gone.
164
00:09:12,040 --> 00:09:14,130
He's gone, Lila. Lila, Lila, he's gone.
165
00:09:14,170 --> 00:09:16,760
Okay? It's all clear.
The barricade's secure.
166
00:09:23,530 --> 00:09:25,440
My parents.
167
00:09:26,530 --> 00:09:28,360
It was...
168
00:09:28,400 --> 00:09:29,530
We thought...
169
00:09:29,580 --> 00:09:32,710
You're okay now. You're alive.
170
00:09:32,760 --> 00:09:35,040
It's over. Look at me.
171
00:09:35,100 --> 00:09:37,590
You're okay. You're safe.
172
00:09:37,630 --> 00:09:38,850
I need to get her cleaned up.
173
00:09:38,890 --> 00:09:40,500
Yeah, yeah.
174
00:10:10,400 --> 00:10:12,230
Hi, gentlemen.
175
00:10:31,080 --> 00:10:34,180
Please welcome contestant
number 19 to the stage,
176
00:10:34,290 --> 00:10:36,920
Jane Barbour. Jane is
a high school junior
177
00:10:36,940 --> 00:10:38,620
where she's captain of the math team
178
00:10:38,640 --> 00:10:40,860
and vice president of
her student council.
179
00:10:40,900 --> 00:10:43,420
When she's not doing homework,
she enjoys seeing movies
180
00:10:43,440 --> 00:10:45,740
with her friends and
baking with her mom.
181
00:10:45,780 --> 00:10:48,599
Her favorite subjects include
science and calculus,
182
00:10:48,600 --> 00:10:50,270
and she hopes to become an engineer
183
00:10:50,310 --> 00:10:51,960
or a biologist after college.
184
00:10:52,010 --> 00:10:53,896
- Sparkle, baby, you got this.
- Give a warm round of applause
185
00:10:53,920 --> 00:10:57,920
for contestant 19, Jane Barbour.
186
00:11:04,840 --> 00:11:08,800
Please welcome to the stage
contestant number 20,
187
00:11:08,820 --> 00:11:10,110
Shelby Young.
188
00:11:10,150 --> 00:11:11,820
Shelby is...
189
00:11:12,330 --> 00:11:15,200
Don't ever drop that smile, baby.
190
00:11:15,240 --> 00:11:17,070
I don't want to do this anymore.
191
00:11:17,110 --> 00:11:18,180
What?
192
00:11:18,220 --> 00:11:20,160
All I said was to smile.
193
00:11:20,200 --> 00:11:22,030
I feel gross out there.
194
00:11:22,080 --> 00:11:24,010
We put too much in it to give up now,
195
00:11:24,020 --> 00:11:25,170
and you've been winning.
196
00:11:25,210 --> 00:11:27,730
We're real close to the big leagues,
197
00:11:27,780 --> 00:11:30,080
and state pageants have
big scholarship money.
198
00:11:30,130 --> 00:11:32,250
If this is about scholarships,
199
00:11:32,280 --> 00:11:33,650
why am I in a bikini?
200
00:11:33,660 --> 00:11:34,660
Look, I don't make the rules.
201
00:11:34,670 --> 00:11:35,800
We just have to play by 'em.
202
00:11:35,830 --> 00:11:37,580
Mom, please.
203
00:11:37,620 --> 00:11:39,880
Next up, evening wear.
204
00:11:39,920 --> 00:11:41,400
Come on, hurry up.
205
00:11:41,440 --> 00:11:43,300
You have to get ready for evening wear.
206
00:11:47,230 --> 00:11:48,240
What's the difference between your
207
00:11:48,250 --> 00:11:49,800
penis and a Christmas bonus?
208
00:11:49,820 --> 00:11:52,540
- What?
- Your wife'll blow your bonus.
209
00:12:04,900 --> 00:12:07,120
Get away from me.
210
00:12:09,620 --> 00:12:12,380
Jane here...
211
00:12:13,560 --> 00:12:17,140
was an unexpected addition
to tonight's collection.
212
00:12:17,740 --> 00:12:20,160
She works in equities, right?
213
00:12:20,660 --> 00:12:22,780
Yeah.
214
00:12:23,960 --> 00:12:25,460
That a problem?
215
00:12:25,580 --> 00:12:28,230
No, just asking.
216
00:12:28,270 --> 00:12:29,800
Same rules?
217
00:12:31,520 --> 00:12:33,620
Same rules.
218
00:12:45,980 --> 00:12:48,680
It is not so bad.
219
00:12:48,720 --> 00:12:50,720
They're all bark and no bite.
220
00:12:50,770 --> 00:12:52,250
I was taken here last year.
221
00:12:52,290 --> 00:12:53,810
They won't hurt you.
222
00:12:53,860 --> 00:12:55,340
They did this to you?
223
00:12:55,380 --> 00:12:57,600
Mm-hmm.
224
00:12:57,640 --> 00:12:58,740
You should have done something,
225
00:12:58,760 --> 00:13:00,499
told the board, emailed shareholders
226
00:13:00,500 --> 00:13:01,600
or the press.
227
00:13:01,650 --> 00:13:02,910
Something, anything.
228
00:13:02,950 --> 00:13:05,130
It wouldn't have mattered.
229
00:13:05,170 --> 00:13:07,740
Do you know how many emails
they get the next day?
230
00:13:07,780 --> 00:13:09,130
As long as the numbers hold,
231
00:13:09,150 --> 00:13:11,920
no one cares how David
celebrates the Purge.
232
00:13:11,960 --> 00:13:14,140
I do, Anya.
233
00:13:14,180 --> 00:13:15,880
This is beyond awful.
234
00:13:15,920 --> 00:13:19,400
Jane, you are gonna be fine.
235
00:13:19,450 --> 00:13:20,760
Look where I am.
236
00:13:20,800 --> 00:13:23,080
I played the game, and I
got the corner office.
237
00:13:23,100 --> 00:13:24,950
- Game?
- Yes.
238
00:13:25,020 --> 00:13:27,280
It's easier if you close your eyes.
239
00:13:27,320 --> 00:13:30,720
The time will go by
really fast... then you'll
240
00:13:30,730 --> 00:13:31,740
- get the corner office too.
- Anya, don't walk away from...
241
00:13:31,760 --> 00:13:33,370
Anya.
242
00:13:33,420 --> 00:13:37,650
Anya, there's a card in my back pocket.
243
00:13:37,660 --> 00:13:39,640
I need you to get it.
244
00:13:39,680 --> 00:13:43,600
I just need you to make a phone call.
245
00:13:43,640 --> 00:13:46,080
Please, in my pocket.
246
00:13:46,130 --> 00:13:49,280
They're called the Matron Saints.
247
00:13:49,380 --> 00:13:51,150
Call them.
248
00:14:00,820 --> 00:14:03,010
Okay?
249
00:14:03,060 --> 00:14:04,490
An...
250
00:14:13,890 --> 00:14:16,760
I know a place. We can get there,
251
00:14:16,810 --> 00:14:18,420
we can stay the rest of the night.
252
00:14:18,460 --> 00:14:20,780
- You okay?
- I'm fine.
253
00:14:23,380 --> 00:14:25,340
What do you want?
254
00:14:27,040 --> 00:14:28,650
A thank you would be nice.
255
00:14:28,690 --> 00:14:30,340
That or a Purple Heart.
256
00:14:30,400 --> 00:14:32,800
I didn't ask you to come here.
257
00:14:32,850 --> 00:14:34,036
What'd you think would happen, Pen,
258
00:14:34,060 --> 00:14:35,460
when you sent that letter?
259
00:14:35,540 --> 00:14:37,226
I mean, seriously, what the
hell is wrong with you?
260
00:14:37,250 --> 00:14:38,940
You don't get to say that. You
don't know what I've been through.
261
00:14:38,960 --> 00:14:40,820
And you don't know
what I've been through.
262
00:14:43,850 --> 00:14:45,900
How many people did you kill?
263
00:14:49,060 --> 00:14:50,810
I'm a Marine. I just follow orders.
264
00:14:50,860 --> 00:14:52,720
I meant tonight.
265
00:14:53,940 --> 00:14:55,730
I did what I had to do.
266
00:14:55,770 --> 00:14:57,420
You didn't give me a choice.
267
00:14:57,440 --> 00:14:58,480
Oh, so this is all my fault.
268
00:14:58,500 --> 00:14:59,780
I'm not saying it's your fault, Pen.
269
00:14:59,800 --> 00:15:01,060
I can handle myself, Miguel.
270
00:15:01,100 --> 00:15:03,870
Yeah, how's that working out for you?
271
00:15:04,990 --> 00:15:06,510
Pen, wait.
272
00:15:08,860 --> 00:15:10,660
Wait, look, I'm sorry.
273
00:15:10,700 --> 00:15:12,860
I didn't mean it like that.
274
00:15:13,900 --> 00:15:16,590
I'm just... if I hadn't come, you know
275
00:15:16,640 --> 00:15:18,680
- what would have happened?
- Yeah, I do.
276
00:15:18,830 --> 00:15:21,740
And I know you don't get it,
but that's what I wanted.
277
00:15:21,790 --> 00:15:23,460
Pen, Jesus.
278
00:15:23,480 --> 00:15:25,620
Tavis has a message I believed in.
279
00:15:25,660 --> 00:15:27,140
She brainwashed you.
280
00:15:27,180 --> 00:15:29,070
She took care of me when
no one else was there.
281
00:15:29,100 --> 00:15:30,400
She hustled you.
282
00:15:30,450 --> 00:15:31,646
If Mom and Dad were listening to this...
283
00:15:31,670 --> 00:15:34,020
Stop, just stop it, okay?
284
00:15:34,060 --> 00:15:39,110
I know that you hate me
for it, but I was ready.
285
00:15:39,150 --> 00:15:40,600
I wanted to see them.
286
00:15:40,640 --> 00:15:42,440
I wanted to go home.
287
00:15:43,980 --> 00:15:45,680
Pen, you think I hate you.
288
00:15:46,810 --> 00:15:49,980
You're the most important
person in the world to me.
289
00:15:50,470 --> 00:15:51,610
I will do anything for you.
290
00:15:51,650 --> 00:15:53,130
I'm not asking for that.
291
00:15:53,170 --> 00:15:54,390
I know, but I can't help it.
292
00:15:54,430 --> 00:15:56,870
Stop treating me like a kid.
293
00:15:56,900 --> 00:15:57,910
Pen.
294
00:16:06,270 --> 00:16:08,490
Let him go. Light him up!
295
00:16:08,530 --> 00:16:10,310
Aah! Aaaah!
296
00:16:10,360 --> 00:16:13,880
Whoa!
297
00:16:18,970 --> 00:16:21,110
Come on. Let's go.
298
00:16:21,150 --> 00:16:23,740
Aaaaah! Aaaaaaahhhh!
299
00:16:30,150 --> 00:16:32,890
I don't think you're
gonna need stitches,
300
00:16:32,940 --> 00:16:34,760
so that's good.
301
00:16:34,810 --> 00:16:37,120
That's great.
302
00:16:37,160 --> 00:16:40,640
Let's just make sure this
doesn't get infected.
303
00:16:45,200 --> 00:16:47,740
They must have been
planning this for months.
304
00:16:51,130 --> 00:16:54,480
I can't believe Catalina
was a part of it.
305
00:16:55,050 --> 00:16:57,530
I tried to find you.
306
00:16:57,570 --> 00:16:58,830
I knocked and knocked.
307
00:16:58,850 --> 00:17:01,050
How did you get out?
308
00:17:05,970 --> 00:17:09,970
That bedroom has a private
library attached to it.
309
00:17:14,110 --> 00:17:15,940
It's where I used to go in high school
310
00:17:15,960 --> 00:17:18,110
when I had to get away from my parents.
311
00:17:24,250 --> 00:17:27,820
I felt the explosion.
312
00:17:28,690 --> 00:17:30,910
Thought I could hide.
313
00:17:34,610 --> 00:17:37,760
They started searching
the upstairs bedrooms,
314
00:17:38,520 --> 00:17:40,459
shooting anyone they found.
315
00:17:40,460 --> 00:17:42,750
Lila, it's okay. You
don't have to relive it.
316
00:17:42,800 --> 00:17:45,740
Maybe it'll help to get it out...
317
00:17:46,710 --> 00:17:49,010
if she wants.
318
00:17:53,760 --> 00:17:55,880
I ran out.
319
00:17:58,020 --> 00:18:00,720
There were so many bodies.
320
00:18:00,820 --> 00:18:02,760
They didn't see you?
321
00:18:06,330 --> 00:18:09,080
There were other guests.
322
00:18:09,120 --> 00:18:11,120
He was distracted.
323
00:18:14,210 --> 00:18:16,740
God, I must have gotten so lucky.
324
00:18:18,830 --> 00:18:21,580
I don't know, I...
325
00:18:23,530 --> 00:18:25,440
I never looked back.
326
00:18:28,490 --> 00:18:30,180
I came out through the basement
327
00:18:30,230 --> 00:18:32,040
and ran all the way here.
328
00:18:34,970 --> 00:18:37,190
Let's get you in the shower.
329
00:18:37,240 --> 00:18:39,370
It'll help.
330
00:18:55,690 --> 00:18:57,520
Uhh!
331
00:19:28,160 --> 00:19:29,700
Bingo.
332
00:19:29,760 --> 00:19:31,779
You'll have her next.
333
00:19:31,780 --> 00:19:34,840
The perks of being the boss.
334
00:19:34,910 --> 00:19:39,040
It's one thing to see a
painting in a museum.
335
00:19:39,090 --> 00:19:42,180
It's quite another to
hold it in your hands.
336
00:19:52,530 --> 00:19:53,540
Exquisite.
337
00:19:53,580 --> 00:19:55,620
You're a rapist.
338
00:19:57,280 --> 00:19:59,720
Don't be so dramatic.
339
00:20:13,340 --> 00:20:14,440
You're kidding me.
340
00:20:14,470 --> 00:20:15,990
I'm putting on the heels.
341
00:20:16,000 --> 00:20:17,340
That's not what we decided on.
342
00:20:17,390 --> 00:20:20,560
I know, but this is what
everyone wears in finance.
343
00:20:20,600 --> 00:20:21,780
Not you.
344
00:20:21,820 --> 00:20:23,870
Go on and take the blazer off.
345
00:20:23,910 --> 00:20:25,650
Mom, these people that I'm meeting with,
346
00:20:25,700 --> 00:20:27,440
they're from a different world
347
00:20:27,480 --> 00:20:30,790
where it's all about degrees
and recommendations,
348
00:20:30,830 --> 00:20:32,230
internships.
349
00:20:32,270 --> 00:20:33,770
That's what gets their attention,
350
00:20:33,800 --> 00:20:36,360
not... not this.
351
00:20:36,400 --> 00:20:38,699
Let me guess, these people
you're meeting with,
352
00:20:38,700 --> 00:20:41,060
they're all men?
353
00:20:41,100 --> 00:20:45,540
Look, this right here is your life.
354
00:20:45,590 --> 00:20:47,220
Take it in.
355
00:20:47,320 --> 00:20:49,420
You need this job, baby.
356
00:20:49,460 --> 00:20:51,290
We both do.
357
00:21:18,580 --> 00:21:20,670
Don't even start.
358
00:21:20,710 --> 00:21:21,930
That is a mistake.
359
00:21:21,970 --> 00:21:23,360
You need to stand out.
360
00:21:23,410 --> 00:21:27,110
I'm going to stand out
for my achievements.
361
00:21:27,150 --> 00:21:28,400
All the other stuff is bullshit.
362
00:21:28,420 --> 00:21:30,280
Don't be naive.
363
00:21:30,330 --> 00:21:32,400
The world's not gonna change
just because you want it to.
364
00:21:32,420 --> 00:21:34,640
The world is changing.
365
00:21:34,680 --> 00:21:36,640
I want to be a part of that.
366
00:21:36,680 --> 00:21:38,770
Look, can you at least
wait till we're secure
367
00:21:38,810 --> 00:21:40,160
before you go rocking the boat?
368
00:21:40,210 --> 00:21:42,420
No, Mom.
369
00:21:44,080 --> 00:21:46,130
I can't.
370
00:22:07,190 --> 00:22:10,190
Jane, please.
371
00:22:11,590 --> 00:22:13,330
You're making this weird.
372
00:22:13,370 --> 00:22:17,110
Do you know I am never going
to recover from this?
373
00:22:22,510 --> 00:22:25,880
Last summer, I killed a
deer out on the cape.
374
00:22:27,650 --> 00:22:28,780
Plowed right into it.
375
00:22:28,790 --> 00:22:30,840
Went straight through the windshield.
376
00:22:31,430 --> 00:22:35,000
What I still remember is
not the glass shattering
377
00:22:35,040 --> 00:22:37,740
or the screeching or
the blood everywhere.
378
00:22:43,310 --> 00:22:46,560
It was the eyes.
379
00:22:48,190 --> 00:22:50,860
I could see its eyes fill with fear
380
00:22:51,400 --> 00:22:52,940
when it finally understood
381
00:22:52,960 --> 00:22:57,890
that its life would never,
never ever be the same.
382
00:23:03,900 --> 00:23:06,470
Like yours right now.
383
00:23:10,950 --> 00:23:14,700
Not even Caravaggio could
capture your eyes.
384
00:23:17,380 --> 00:23:19,440
You know why?
385
00:23:23,480 --> 00:23:26,400
Because fear is alive.
386
00:23:37,850 --> 00:23:40,330
What the hell is going on?
387
00:23:44,030 --> 00:23:45,900
Guess it's about to get pretty kinky.
388
00:23:45,940 --> 00:23:47,460
Shut up, Spencer.
389
00:23:47,510 --> 00:23:49,030
That wasn't planned.
390
00:23:49,070 --> 00:23:50,770
Nick, check the breaker,
391
00:23:50,820 --> 00:23:52,690
and make sure we're still on lockdown.
392
00:23:52,730 --> 00:23:54,470
Everybody just relax.
393
00:23:58,430 --> 00:23:59,960
Whoa! Oh!
394
00:24:00,360 --> 00:24:02,570
No! No!
395
00:24:13,840 --> 00:24:16,230
Nobody move.
396
00:24:19,020 --> 00:24:20,800
Oh, God, oh, God...
397
00:24:20,850 --> 00:24:21,980
Uhh!
398
00:24:25,720 --> 00:24:30,420
I said... nobody move.
399
00:24:42,720 --> 00:24:45,070
I don't even know if my parents
400
00:24:45,120 --> 00:24:47,730
want to be buried or cremated.
401
00:24:47,770 --> 00:24:50,600
Oh, God.
402
00:24:50,650 --> 00:24:56,300
Lila, you don't need to worry
about that right now, okay?
403
00:24:56,450 --> 00:24:58,140
Just rest.
404
00:24:58,190 --> 00:25:00,680
That's all you need to do.
405
00:25:01,670 --> 00:25:06,860
Everything in the house, it's all...
406
00:25:08,980 --> 00:25:11,290
I can't go back there.
407
00:25:11,330 --> 00:25:13,300
You don't have to.
408
00:25:13,680 --> 00:25:15,740
Where am I gonna go?
409
00:25:16,540 --> 00:25:19,180
You can stay right here
410
00:25:19,260 --> 00:25:21,860
as long as you need to, okay?
411
00:25:24,940 --> 00:25:26,850
Thank you.
412
00:25:40,870 --> 00:25:43,350
Get some rest.
413
00:25:51,170 --> 00:25:54,260
Let us know if you need anything, okay?
414
00:26:00,750 --> 00:26:02,140
What is it?
415
00:26:02,340 --> 00:26:04,560
Come here.
416
00:26:04,600 --> 00:26:05,900
What?
417
00:26:05,950 --> 00:26:08,170
Something's not adding up.
418
00:26:11,140 --> 00:26:14,840
Okay, Lila said there
were a bunch of men
419
00:26:14,880 --> 00:26:17,080
looking for her in her room, right?
420
00:26:17,130 --> 00:26:19,520
- Yeah.
- But when she ran out,
421
00:26:19,560 --> 00:26:21,520
he was looking the other way.
422
00:26:22,480 --> 00:26:23,610
So?
423
00:26:23,650 --> 00:26:25,960
So she changed her story.
424
00:26:26,000 --> 00:26:28,830
She just went through hell, Rick.
425
00:26:28,880 --> 00:26:31,040
You really want to grill
her on the pronouns?
426
00:26:31,060 --> 00:26:33,530
- What does it matter?
- Because, what...
427
00:26:33,580 --> 00:26:35,750
what if she's leaving
something out on purpose?
428
00:26:35,800 --> 00:26:37,190
- Like what?
- Like...
429
00:26:37,230 --> 00:26:39,370
like maybe she made some
kind of deal with them.
430
00:26:39,410 --> 00:26:42,110
With the people who tried to kill her?
431
00:26:42,150 --> 00:26:44,110
You know, she's very convincing
432
00:26:44,150 --> 00:26:45,980
when she needs to be.
433
00:26:46,020 --> 00:26:47,720
What if she led them
straight to our house?
434
00:26:47,770 --> 00:26:50,320
You are being paranoid.
435
00:26:50,680 --> 00:26:52,070
Catalina let us go.
436
00:26:52,120 --> 00:26:54,859
I just think Lila is hiding some...
437
00:27:08,700 --> 00:27:10,480
- Jesus...
- Ohh...
438
00:27:11,960 --> 00:27:13,440
Ross, what the fuck?
439
00:27:13,490 --> 00:27:16,370
I told you not to park
in front of my house.
440
00:27:16,380 --> 00:27:17,939
- Did I tell you that?
- Jesus, Ross,
441
00:27:17,940 --> 00:27:19,060
all this over parking?
442
00:27:19,100 --> 00:27:21,409
No, it's not. This is about
neighborly courtesy.
443
00:27:21,410 --> 00:27:22,420
Oh, is that what you call
444
00:27:22,460 --> 00:27:24,280
training your dog to shit on our lawn?
445
00:27:24,320 --> 00:27:26,800
That was after you cut
down my maple tree.
446
00:27:26,850 --> 00:27:29,500
It was an accident. Ross,
we talked about this.
447
00:27:29,540 --> 00:27:32,340
It was on the property line, and
our gardener thought that...
448
00:27:32,380 --> 00:27:34,770
There you go, blame the
gardener... real classy.
449
00:27:34,810 --> 00:27:36,990
Ross, Ross, we'll redo the garage
450
00:27:37,030 --> 00:27:39,380
so that... that Jenna and
I can both park inside.
451
00:27:39,430 --> 00:27:40,710
There, problem... problem solved.
452
00:27:40,730 --> 00:27:42,390
Well, no, no.
453
00:27:42,430 --> 00:27:43,960
You're saying that now.
454
00:27:44,430 --> 00:27:46,170
We should have done
this a long time ago.
455
00:27:46,220 --> 00:27:47,560
You're absolutely right. But money...
456
00:27:47,570 --> 00:27:50,680
money has been... money
has been very tight.
457
00:27:51,740 --> 00:27:53,830
Please, don't... don't do this.
458
00:27:53,880 --> 00:27:55,920
We promise we'll make a difference.
459
00:27:55,960 --> 00:27:57,880
But I'm not doing anything wrong.
460
00:27:57,920 --> 00:27:59,700
I'm not breaking any laws.
461
00:28:00,740 --> 00:28:03,450
What about human decency?
462
00:28:03,490 --> 00:28:05,320
Yeah, what about that?
463
00:28:05,370 --> 00:28:06,670
What about decency?
464
00:28:06,710 --> 00:28:08,590
25 years next to the O'Briens.
465
00:28:08,630 --> 00:28:10,316
- They were good people!
- Stop it, stop it, Ross!
466
00:28:10,340 --> 00:28:11,850
She's pregnant.
467
00:28:39,050 --> 00:28:41,180
I'm glad that you came back for me
468
00:28:41,230 --> 00:28:44,020
and that you're alive.
469
00:28:45,580 --> 00:28:47,540
Look, I know I messed up.
470
00:28:47,580 --> 00:28:49,860
I don't mean to treat you like a kid.
471
00:28:50,760 --> 00:28:53,080
All right, Dad...
472
00:28:53,890 --> 00:28:56,720
he told me to protect you.
473
00:28:56,800 --> 00:28:59,320
It was the last thing
that he said to me.
474
00:29:15,520 --> 00:29:16,870
Come on, let's go.
475
00:29:18,000 --> 00:29:19,960
Wha...
476
00:29:20,530 --> 00:29:22,490
- Ohh!
- Wha...
477
00:29:25,310 --> 00:29:26,920
Hang on, hang on!
478
00:29:28,420 --> 00:29:31,150
Look, just grab on. Grab my arm.
479
00:29:31,190 --> 00:29:32,630
Run, Miguel.
480
00:29:32,670 --> 00:29:33,920
Please, save yourself.
481
00:29:33,960 --> 00:29:35,670
Relax, stay calm. I can fix this.
482
00:29:40,980 --> 00:29:42,810
Shit!
483
00:29:42,850 --> 00:29:45,250
Hang tight! I can fix this!
484
00:29:45,290 --> 00:29:47,950
Miguel, they're getting closer.
485
00:29:50,470 --> 00:29:52,250
Okay, Pen, here we go!
486
00:29:55,690 --> 00:29:56,740
Pull the rope.
487
00:29:56,780 --> 00:29:58,960
Grab it!
488
00:29:59,000 --> 00:30:00,180
Hang on.
489
00:30:05,570 --> 00:30:07,010
Let go, let go!
490
00:30:07,050 --> 00:30:08,660
He's got a gun!
491
00:30:11,100 --> 00:30:12,400
Come on, let's go!
492
00:30:13,490 --> 00:30:15,900
Come on, let's go! Let's go!
493
00:30:16,840 --> 00:30:19,820
Keep your head down!
494
00:30:22,990 --> 00:30:25,460
- This is my right!
- Ross,
495
00:30:25,500 --> 00:30:27,150
you're a good man.
496
00:30:27,190 --> 00:30:31,280
I've heard you in the yard
with your little nephews.
497
00:30:31,520 --> 00:30:33,830
This isn't you.
498
00:30:33,870 --> 00:30:35,320
Right?
499
00:30:36,480 --> 00:30:38,660
Yeah, yeah, because you know me so well?
500
00:30:38,710 --> 00:30:40,920
You've lived here a year,
You've not invited us
501
00:30:40,970 --> 00:30:42,490
- over once.
- We'll change that.
502
00:30:42,530 --> 00:30:45,100
We'll change that. You
and Carol, pick a date.
503
00:30:45,150 --> 00:30:46,970
Pick a date? No!
504
00:30:47,020 --> 00:30:48,580
I'm not picking a date!
505
00:30:48,630 --> 00:30:50,110
You shouldn't even be living here,
506
00:30:50,150 --> 00:30:53,550
you... you self-centered
yuppie assholes!
507
00:30:53,590 --> 00:30:55,920
Ross, please, I know you
need to tell yourself that
508
00:30:55,940 --> 00:30:58,120
to go through with this,
okay, but that's not true.
509
00:30:58,160 --> 00:31:00,600
Yes, we have made mistakes,
and we will fix them.
510
00:31:00,610 --> 00:31:01,610
We promise.
511
00:31:01,640 --> 00:31:03,210
Please don't do this.
512
00:31:06,380 --> 00:31:08,300
Let us make this right.
513
00:31:08,340 --> 00:31:10,560
Fuck you, fuck you, no.
514
00:31:10,610 --> 00:31:11,900
'Cause if it's not the parking,
515
00:31:11,940 --> 00:31:13,200
it's gonna be a million other things.
516
00:31:13,220 --> 00:31:15,350
I know you. And in this country,
517
00:31:15,390 --> 00:31:16,920
you can't make your neighbor move,
518
00:31:16,960 --> 00:31:18,540
but you can Purge.
519
00:31:19,570 --> 00:31:21,570
Hey, hey.
520
00:31:21,620 --> 00:31:23,840
Hey, Jenna!
521
00:31:23,880 --> 00:31:25,930
Jenna, Jenna, Jenna!
522
00:31:25,970 --> 00:31:27,710
No, no, no, no. Please, please don't.
523
00:31:29,280 --> 00:31:31,060
Aah!
524
00:31:31,110 --> 00:31:33,460
Come here, come here, come here.
525
00:31:33,500 --> 00:31:34,670
- Aah!
- Aaaaahhh!
526
00:31:54,520 --> 00:31:57,520
No, no, no, you shouldn't
be lifting things.
527
00:32:01,700 --> 00:32:03,820
We're selling the house.
528
00:32:04,830 --> 00:32:07,020
And... and give this
prick what he wants?
529
00:32:07,080 --> 00:32:09,100
We are selling the house.
530
00:32:11,580 --> 00:32:13,450
We're having a baby.
531
00:32:13,500 --> 00:32:16,370
Our nursery was supposed
to be right there,
532
00:32:16,410 --> 00:32:18,460
and it can't be there now,
533
00:32:18,500 --> 00:32:21,630
because every time I
come in here to feed her
534
00:32:21,680 --> 00:32:24,720
or rock her or sing her to sleep
535
00:32:24,770 --> 00:32:27,250
all I'll be thinking about is...
536
00:32:27,290 --> 00:32:30,600
how we killed our neighbor.
537
00:32:30,640 --> 00:32:36,680
And her... tiny little body
will be able to sense it.
538
00:32:40,040 --> 00:32:41,600
Okay.
539
00:32:44,040 --> 00:32:46,700
Yeah, whatever you want.
540
00:32:46,740 --> 00:32:47,870
We'll sell the house.
541
00:32:51,180 --> 00:32:52,880
Good.
542
00:32:57,460 --> 00:32:59,710
Get this out of my sight.
543
00:33:31,010 --> 00:33:33,490
I'm not gonna hurt you.
544
00:33:49,630 --> 00:33:52,290
I'm here to help you.
545
00:33:54,120 --> 00:33:56,730
Come on.
546
00:34:18,100 --> 00:34:19,880
We should hurry.
547
00:34:19,920 --> 00:34:21,300
Anya, get off your ass.
548
00:34:37,110 --> 00:34:38,460
Hey, hey.
549
00:34:38,500 --> 00:34:40,110
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
550
00:34:40,160 --> 00:34:43,760
Hey, it's okay.
551
00:34:44,470 --> 00:34:46,730
It's okay.
552
00:34:48,910 --> 00:34:51,520
I'll take care of it
tomorrow, all right?
553
00:34:56,090 --> 00:34:58,830
My dad.
554
00:35:00,960 --> 00:35:04,960
He's the one who saved me.
555
00:35:05,010 --> 00:35:06,840
He's the reason I'm here.
556
00:35:12,360 --> 00:35:15,240
I was in the library.
557
00:35:18,760 --> 00:35:21,330
They'd almost broken in.
558
00:35:22,550 --> 00:35:26,070
Then I heard my father's voice.
559
00:35:26,120 --> 00:35:29,640
He was... yelling,
560
00:35:29,680 --> 00:35:31,430
just trying to get their attention.
561
00:35:31,470 --> 00:35:35,120
screaming at them to kill him.
562
00:35:35,220 --> 00:35:38,200
That's what distracted them.
563
00:35:38,540 --> 00:35:41,910
And I... I crawled out of that room...
564
00:35:44,870 --> 00:35:49,740
And I saw him fighting... all those men.
565
00:35:52,280 --> 00:35:55,970
Fighting them for me.
566
00:35:56,010 --> 00:35:59,270
And I didn't do anything.
567
00:36:03,060 --> 00:36:05,410
I didn't help him.
568
00:36:07,370 --> 00:36:09,280
I just ran.
569
00:36:13,620 --> 00:36:16,770
My whole life, he's... been the villain,
570
00:36:16,810 --> 00:36:19,380
and I've been the good one.
571
00:36:21,510 --> 00:36:23,700
I really thought that.
572
00:36:24,660 --> 00:36:27,870
Hell, I'm the one saving
the world, right?
573
00:36:31,870 --> 00:36:34,610
When it came to saving my own family,
574
00:36:34,660 --> 00:36:38,310
I... I didn't even try.
575
00:36:40,270 --> 00:36:42,530
Lila, you saved us.
576
00:36:44,100 --> 00:36:46,450
We owe you everything, Lila.
577
00:36:50,980 --> 00:36:53,330
It's gonna be okay, right?
578
00:36:54,760 --> 00:36:56,740
Of course.
579
00:36:57,590 --> 00:37:01,420
We'll all be okay.
580
00:37:25,230 --> 00:37:27,140
Jane.
581
00:37:28,100 --> 00:37:31,119
Jane... Jane!
582
00:37:31,120 --> 00:37:33,280
There's nothing left to say, David.
583
00:37:38,870 --> 00:37:41,480
- Currently seeing footage...
- All right.
584
00:37:41,530 --> 00:37:43,260
Double-checked all the rooms.
585
00:37:43,310 --> 00:37:45,400
No one else is inside.
586
00:37:47,920 --> 00:37:50,570
What happens now?
587
00:37:50,620 --> 00:37:53,490
There's only a few hours left.
588
00:37:53,830 --> 00:37:56,750
We'll ride this out together.
589
00:38:00,410 --> 00:38:04,420
I mean... after.
590
00:38:05,180 --> 00:38:06,750
We'll figure that out.
591
00:38:06,790 --> 00:38:10,180
For now just, um, just rest.
592
00:38:14,450 --> 00:38:17,320
I'm just gonna close
my eyes for a second.
593
00:38:35,730 --> 00:38:37,340
You can, um...
594
00:38:37,390 --> 00:38:39,690
you can sleep in the guest
room, if you'd like.
595
00:38:39,740 --> 00:38:41,480
I'll stay up.
596
00:38:44,260 --> 00:38:47,060
Can I stay down here?
597
00:38:47,970 --> 00:38:51,500
I don't want to be alone right now.
598
00:38:54,390 --> 00:38:56,910
Yeah, sure.
599
00:38:58,040 --> 00:38:59,830
Thank you.
600
00:39:31,370 --> 00:39:34,980
The place I told you about is this way.
601
00:39:35,020 --> 00:39:37,330
They got pancakes.
602
00:39:40,720 --> 00:39:43,430
Okay, I don't actually know
if they have pancakes.
603
00:39:43,470 --> 00:39:45,610
Not my problem. You promised.
604
00:39:45,650 --> 00:39:47,500
- I didn't technically promise.
- Oh, I'm sorry.
605
00:39:47,520 --> 00:39:49,950
Do you have to say "I promise"
for it to be a promise?
606
00:39:49,960 --> 00:39:51,160
Touché.
607
00:40:36,900 --> 00:40:39,770
Where are we going?
608
00:40:39,810 --> 00:40:42,200
Somewhere safe.
609
00:41:01,310 --> 00:41:04,320
The Purge is your chance to rise up,
610
00:41:04,360 --> 00:41:07,970
to stand tall and reclaim your power.
611
00:41:08,010 --> 00:41:12,180
So rise, slay your oppressors.
612
00:41:12,400 --> 00:41:16,900
On Purge Night, the exploited,
the persecuted, the broken
613
00:41:16,960 --> 00:41:19,400
will all rise up together
614
00:41:19,560 --> 00:41:23,840
and march hand-in-hand to victory.
615
00:41:25,100 --> 00:41:30,100
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.addic7ed.com --
41373