All language subtitles for The Purge - 01x07 - Lovely Dark and Deep.TBS.English.C.orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:08,519 Previously on "The Purge"... 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,139 There! Right there! 3 00:00:10,140 --> 00:00:11,559 - Get them! - Stop. 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,500 Hands in the air. 5 00:00:15,020 --> 00:00:17,100 I thought by now, you'd be in a position 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,036 where you wouldn't have to work on a night like this. 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,699 You'd had just played the game a little... 8 00:00:20,700 --> 00:00:22,039 Oh, Mom, don't start. 9 00:00:22,040 --> 00:00:23,859 I just wanted to let you know that 10 00:00:23,860 --> 00:00:25,400 whatever happens... 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,139 - I love you. - Now, Miss Barbour, 12 00:00:27,140 --> 00:00:29,180 I'd love to show you the rest of my collection. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,279 It's a living, breathing art gallery. 14 00:00:31,280 --> 00:00:33,039 Anya here learned how to play the game. 15 00:00:33,040 --> 00:00:35,579 You sick son of a bitch. 16 00:00:35,580 --> 00:00:37,299 No! No! 17 00:00:37,300 --> 00:00:38,759 - We're the Matron Saints. - Mm-hmm. 18 00:00:38,760 --> 00:00:40,179 We protect the females of this fair nation 19 00:00:40,180 --> 00:00:41,879 against the gendercide of Purge. 20 00:00:41,880 --> 00:00:43,759 Hey, guys. Going out tonight? 21 00:00:43,760 --> 00:00:44,999 Stay safe, Ross. 22 00:00:45,000 --> 00:00:46,380 You, too. 23 00:00:49,941 --> 00:00:51,099 Rick, open it! 24 00:00:52,480 --> 00:00:54,920 - Do you still love her? - I don't know. 25 00:00:56,600 --> 00:00:58,220 Help! 26 00:00:58,260 --> 00:01:00,680 Please! 27 00:01:08,440 --> 00:01:11,660 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 28 00:01:16,540 --> 00:01:18,410 Please let me in! 29 00:01:18,450 --> 00:01:20,360 Please help. 30 00:01:20,460 --> 00:01:22,590 Rick, Jenna, open up, please! 31 00:01:22,630 --> 00:01:24,980 Jenna, Jenna, wait. 32 00:01:25,020 --> 00:01:26,440 No, no, no, no, no, 33 00:01:26,450 --> 00:01:28,400 - wait, wait, wait, wait, wait. - Are you kidding me? 34 00:01:28,420 --> 00:01:30,380 We have to be smart. Think about the baby. 35 00:01:30,440 --> 00:01:32,780 - Lila could be killed. - So could we. 36 00:01:32,800 --> 00:01:34,380 Look, look. 37 00:01:34,420 --> 00:01:36,720 Somebody's out there. 38 00:01:37,470 --> 00:01:39,660 Oh, my God. 39 00:01:39,720 --> 00:01:42,550 Rick, we have to. Let me go. 40 00:01:42,580 --> 00:01:43,960 - Please! - Go! 41 00:01:44,000 --> 00:01:45,640 Okay, okay, okay, I'll open the gate. 42 00:01:45,730 --> 00:01:47,770 I'll close it the second she's inside, okay? 43 00:01:47,820 --> 00:01:49,880 Be careful. 44 00:01:51,580 --> 00:01:52,750 Please! 45 00:01:52,800 --> 00:01:54,490 Please! 46 00:01:54,540 --> 00:01:56,760 - Lila. - Jenna, oh, my God, please... 47 00:01:58,930 --> 00:02:00,320 Lila! 48 00:02:01,560 --> 00:02:04,360 Lila! Rick, help! 49 00:02:07,330 --> 00:02:08,980 Lila! Give me your hand! 50 00:02:09,020 --> 00:02:10,420 Lila! 51 00:02:15,600 --> 00:02:18,080 Rick, Rick, go, go, go! 52 00:02:18,130 --> 00:02:20,000 Come on, come on! 53 00:02:20,040 --> 00:02:21,780 Oh! Oh! Oh, gosh! 54 00:02:21,830 --> 00:02:24,480 Oh, gosh! Come on, come on! 55 00:02:24,520 --> 00:02:26,400 Shit! 56 00:02:34,930 --> 00:02:36,710 Piece of shit! 57 00:02:36,750 --> 00:02:38,840 Fuck you. 58 00:02:43,940 --> 00:02:46,370 Bastard. 59 00:02:46,420 --> 00:02:48,200 Get off of me. 60 00:02:49,100 --> 00:02:50,120 Where are you going? 61 00:02:50,140 --> 00:02:51,570 You're gonna walk away from me? 62 00:02:51,590 --> 00:02:52,920 You coward. 63 00:02:58,250 --> 00:02:59,740 Thank you for coming. 64 00:02:59,780 --> 00:03:02,760 I know getting here in the afternoon isn't easy. 65 00:03:03,610 --> 00:03:05,040 I really just wanted 66 00:03:05,090 --> 00:03:07,700 to meet the mother of my favorite student. 67 00:03:08,310 --> 00:03:09,740 She's not in trouble? 68 00:03:09,790 --> 00:03:11,880 No, not at all. 69 00:03:12,830 --> 00:03:15,980 Jane is excelling in every subject, 70 00:03:16,020 --> 00:03:18,000 especially math. 71 00:03:18,060 --> 00:03:20,640 She's got a real knack for it. 72 00:03:21,800 --> 00:03:24,560 Your daughter is exceptional. 73 00:03:24,680 --> 00:03:26,590 You should be very proud. 74 00:03:26,630 --> 00:03:30,260 So does this mean I got into the robotics lab? 75 00:03:31,330 --> 00:03:33,240 It was very close. 76 00:03:33,460 --> 00:03:35,810 Brad just edged you out. 77 00:03:35,860 --> 00:03:37,539 It wasn't up to me. 78 00:03:37,540 --> 00:03:39,880 But I am sure we can get you there next semester. 79 00:03:43,080 --> 00:03:48,300 Her grandma came from Barbados with $8 in her pocket. 80 00:03:48,350 --> 00:03:50,740 This right here is the reason why she did it. 81 00:03:50,780 --> 00:03:54,180 Well, let's make her grandma even happier 82 00:03:54,220 --> 00:03:57,180 by getting Jane into a great college. 83 00:03:58,220 --> 00:03:59,970 How much is that gonna cost? 84 00:04:00,010 --> 00:04:03,080 With Jane's grades and grit, 85 00:04:03,100 --> 00:04:05,460 she should qualify for scholarships. 86 00:04:07,110 --> 00:04:08,760 I'll make sure she does. 87 00:04:10,150 --> 00:04:11,580 I always knew you were smart. 88 00:04:11,600 --> 00:04:13,396 You get that from me, you know. I'm smart too. 89 00:04:13,420 --> 00:04:14,500 I know, Mom. 90 00:04:14,520 --> 00:04:16,620 You just keep studying and doing what you're doing, 91 00:04:16,640 --> 00:04:19,070 and who knows what could happen? 92 00:04:19,120 --> 00:04:21,769 Well, I will be the first in our family to go to college. 93 00:04:21,770 --> 00:04:23,860 Yes, you will. 94 00:04:23,900 --> 00:04:26,860 You know those pageants that Candice does? 95 00:04:26,910 --> 00:04:28,600 You know they pay scholarships. 96 00:04:28,620 --> 00:04:29,620 It's not my thing, Mom. 97 00:04:29,660 --> 00:04:31,780 Hey, I'm gonna tell you something 98 00:04:31,830 --> 00:04:33,700 that no one else is gonna tell you 99 00:04:33,740 --> 00:04:35,880 because they don't love you like I do. 100 00:04:37,660 --> 00:04:39,750 Your looks are an asset, 101 00:04:39,790 --> 00:04:42,240 and they can be just as powerful 102 00:04:42,260 --> 00:04:44,660 as that super duper brain. 103 00:04:44,710 --> 00:04:46,580 Put them together, and you're unstoppable. 104 00:04:46,620 --> 00:04:48,100 Mom. 105 00:04:48,150 --> 00:04:49,890 If you want to make it in their world, 106 00:04:49,930 --> 00:04:52,190 you gotta play their game. 107 00:05:02,160 --> 00:05:05,420 Jane, Jane, Jane. 108 00:05:05,470 --> 00:05:07,600 You're making this much worse than it needs to be. 109 00:05:07,640 --> 00:05:09,430 I am? 110 00:05:11,080 --> 00:05:12,740 Yeah, there'll be light touching, 111 00:05:12,780 --> 00:05:16,220 a little rubbing, but nothing too intrusive. 112 00:05:16,260 --> 00:05:17,350 Too intrusive? 113 00:05:17,390 --> 00:05:18,960 You piece of shit. 114 00:05:19,000 --> 00:05:20,960 You're gonna hurt yourself if you keep fighting. 115 00:05:21,010 --> 00:05:22,440 Fuck you. 116 00:05:25,490 --> 00:05:28,280 Who are they? Not your buddies. 117 00:05:28,300 --> 00:05:30,400 I recognize them from your floors. 118 00:05:31,360 --> 00:05:34,280 The girls... how did you get them here? 119 00:05:34,320 --> 00:05:35,760 What did you do to them? 120 00:05:35,800 --> 00:05:37,760 I have no idea how they got here. 121 00:05:37,800 --> 00:05:39,760 I leave that to the collectors. 122 00:05:39,810 --> 00:05:45,770 All your speeches and emails about diversity and equality. 123 00:05:45,810 --> 00:05:46,940 It was all bullshit. 124 00:05:46,990 --> 00:05:48,720 No, no, no, no, not at all. 125 00:05:48,840 --> 00:05:53,470 I admire the female form. 126 00:05:53,520 --> 00:05:55,260 What do you think we're all doing here? 127 00:05:55,300 --> 00:05:56,320 We're celebrating women. 128 00:05:56,340 --> 00:05:58,830 We're celebrating you, Jane. 129 00:05:58,870 --> 00:06:01,390 You are disgusting. 130 00:06:01,440 --> 00:06:06,300 You are absolutely repulsive, a predator. 131 00:06:06,570 --> 00:06:08,490 Only on the night when it doesn't count. 132 00:06:08,530 --> 00:06:12,490 How many nights did you spend thinking about this one? 133 00:06:17,640 --> 00:06:20,370 About the same number you spent planning my murder. 134 00:06:24,330 --> 00:06:29,360 Hey... hang tight. 135 00:06:36,750 --> 00:06:37,820 Anya. 136 00:06:37,860 --> 00:06:39,130 Anya! 137 00:06:40,350 --> 00:06:42,090 Anya! 138 00:06:44,650 --> 00:06:46,220 You're not going to let this happen, 139 00:06:46,260 --> 00:06:48,270 are you, Anya? 140 00:06:48,310 --> 00:06:49,920 Anya! 141 00:06:57,320 --> 00:06:59,700 Yo, yo, yo, yo, come on, come on, get out! 142 00:06:59,720 --> 00:07:02,220 Let's go, let's go, there's a riot. 143 00:07:02,540 --> 00:07:04,240 Let's go. 144 00:07:04,280 --> 00:07:06,150 Quick, now! 145 00:07:10,810 --> 00:07:13,470 They're gone. Let's go. 146 00:07:13,510 --> 00:07:15,800 Come on. 147 00:07:21,940 --> 00:07:23,980 We gotta hurry. Come on. 148 00:07:34,310 --> 00:07:35,970 No. 149 00:07:41,840 --> 00:07:43,880 We can fit. 150 00:07:48,890 --> 00:07:51,160 All right, come on. Quick, let's go. 151 00:08:15,680 --> 00:08:17,100 Let's go back that way. 152 00:08:18,180 --> 00:08:19,660 Go. 153 00:08:22,270 --> 00:08:23,270 Watch your back! 154 00:08:23,840 --> 00:08:26,300 We just need to get to the woods. 155 00:08:30,410 --> 00:08:31,540 Go, go! 156 00:08:52,940 --> 00:08:55,170 You're okay. You're okay. 157 00:08:55,220 --> 00:08:56,740 You're safe here, okay. 158 00:08:56,780 --> 00:08:59,090 You're okay. 159 00:09:00,470 --> 00:09:01,770 Let's see. 160 00:09:01,820 --> 00:09:04,020 Oh, Jesus, your head. 161 00:09:04,120 --> 00:09:06,380 They started shooting. I didn't know if you made it. 162 00:09:06,420 --> 00:09:07,990 We did. We did. 163 00:09:10,640 --> 00:09:12,016 - That man, is he... - No, he's gone. 164 00:09:12,040 --> 00:09:14,130 He's gone, Lila. Lila, Lila, he's gone. 165 00:09:14,170 --> 00:09:16,760 Okay? It's all clear. The barricade's secure. 166 00:09:23,530 --> 00:09:25,440 My parents. 167 00:09:26,530 --> 00:09:28,360 It was... 168 00:09:28,400 --> 00:09:29,530 We thought... 169 00:09:29,580 --> 00:09:32,710 You're okay now. You're alive. 170 00:09:32,760 --> 00:09:35,040 It's over. Look at me. 171 00:09:35,100 --> 00:09:37,590 You're okay. You're safe. 172 00:09:37,630 --> 00:09:38,850 I need to get her cleaned up. 173 00:09:38,890 --> 00:09:40,500 Yeah, yeah. 174 00:10:10,400 --> 00:10:12,230 Hi, gentlemen. 175 00:10:31,080 --> 00:10:34,180 Please welcome contestant number 19 to the stage, 176 00:10:34,290 --> 00:10:36,920 Jane Barbour. Jane is a high school junior 177 00:10:36,940 --> 00:10:38,620 where she's captain of the math team 178 00:10:38,640 --> 00:10:40,860 and vice president of her student council. 179 00:10:40,900 --> 00:10:43,420 When she's not doing homework, she enjoys seeing movies 180 00:10:43,440 --> 00:10:45,740 with her friends and baking with her mom. 181 00:10:45,780 --> 00:10:48,599 Her favorite subjects include science and calculus, 182 00:10:48,600 --> 00:10:50,270 and she hopes to become an engineer 183 00:10:50,310 --> 00:10:51,960 or a biologist after college. 184 00:10:52,010 --> 00:10:53,896 - Sparkle, baby, you got this. - Give a warm round of applause 185 00:10:53,920 --> 00:10:57,920 for contestant 19, Jane Barbour. 186 00:11:04,840 --> 00:11:08,800 Please welcome to the stage contestant number 20, 187 00:11:08,820 --> 00:11:10,110 Shelby Young. 188 00:11:10,150 --> 00:11:11,820 Shelby is... 189 00:11:12,330 --> 00:11:15,200 Don't ever drop that smile, baby. 190 00:11:15,240 --> 00:11:17,070 I don't want to do this anymore. 191 00:11:17,110 --> 00:11:18,180 What? 192 00:11:18,220 --> 00:11:20,160 All I said was to smile. 193 00:11:20,200 --> 00:11:22,030 I feel gross out there. 194 00:11:22,080 --> 00:11:24,010 We put too much in it to give up now, 195 00:11:24,020 --> 00:11:25,170 and you've been winning. 196 00:11:25,210 --> 00:11:27,730 We're real close to the big leagues, 197 00:11:27,780 --> 00:11:30,080 and state pageants have big scholarship money. 198 00:11:30,130 --> 00:11:32,250 If this is about scholarships, 199 00:11:32,280 --> 00:11:33,650 why am I in a bikini? 200 00:11:33,660 --> 00:11:34,660 Look, I don't make the rules. 201 00:11:34,670 --> 00:11:35,800 We just have to play by 'em. 202 00:11:35,830 --> 00:11:37,580 Mom, please. 203 00:11:37,620 --> 00:11:39,880 Next up, evening wear. 204 00:11:39,920 --> 00:11:41,400 Come on, hurry up. 205 00:11:41,440 --> 00:11:43,300 You have to get ready for evening wear. 206 00:11:47,230 --> 00:11:48,240 What's the difference between your 207 00:11:48,250 --> 00:11:49,800 penis and a Christmas bonus? 208 00:11:49,820 --> 00:11:52,540 - What? - Your wife'll blow your bonus. 209 00:12:04,900 --> 00:12:07,120 Get away from me. 210 00:12:09,620 --> 00:12:12,380 Jane here... 211 00:12:13,560 --> 00:12:17,140 was an unexpected addition to tonight's collection. 212 00:12:17,740 --> 00:12:20,160 She works in equities, right? 213 00:12:20,660 --> 00:12:22,780 Yeah. 214 00:12:23,960 --> 00:12:25,460 That a problem? 215 00:12:25,580 --> 00:12:28,230 No, just asking. 216 00:12:28,270 --> 00:12:29,800 Same rules? 217 00:12:31,520 --> 00:12:33,620 Same rules. 218 00:12:45,980 --> 00:12:48,680 It is not so bad. 219 00:12:48,720 --> 00:12:50,720 They're all bark and no bite. 220 00:12:50,770 --> 00:12:52,250 I was taken here last year. 221 00:12:52,290 --> 00:12:53,810 They won't hurt you. 222 00:12:53,860 --> 00:12:55,340 They did this to you? 223 00:12:55,380 --> 00:12:57,600 Mm-hmm. 224 00:12:57,640 --> 00:12:58,740 You should have done something, 225 00:12:58,760 --> 00:13:00,499 told the board, emailed shareholders 226 00:13:00,500 --> 00:13:01,600 or the press. 227 00:13:01,650 --> 00:13:02,910 Something, anything. 228 00:13:02,950 --> 00:13:05,130 It wouldn't have mattered. 229 00:13:05,170 --> 00:13:07,740 Do you know how many emails they get the next day? 230 00:13:07,780 --> 00:13:09,130 As long as the numbers hold, 231 00:13:09,150 --> 00:13:11,920 no one cares how David celebrates the Purge. 232 00:13:11,960 --> 00:13:14,140 I do, Anya. 233 00:13:14,180 --> 00:13:15,880 This is beyond awful. 234 00:13:15,920 --> 00:13:19,400 Jane, you are gonna be fine. 235 00:13:19,450 --> 00:13:20,760 Look where I am. 236 00:13:20,800 --> 00:13:23,080 I played the game, and I got the corner office. 237 00:13:23,100 --> 00:13:24,950 - Game? - Yes. 238 00:13:25,020 --> 00:13:27,280 It's easier if you close your eyes. 239 00:13:27,320 --> 00:13:30,720 The time will go by really fast... then you'll 240 00:13:30,730 --> 00:13:31,740 - get the corner office too. - Anya, don't walk away from... 241 00:13:31,760 --> 00:13:33,370 Anya. 242 00:13:33,420 --> 00:13:37,650 Anya, there's a card in my back pocket. 243 00:13:37,660 --> 00:13:39,640 I need you to get it. 244 00:13:39,680 --> 00:13:43,600 I just need you to make a phone call. 245 00:13:43,640 --> 00:13:46,080 Please, in my pocket. 246 00:13:46,130 --> 00:13:49,280 They're called the Matron Saints. 247 00:13:49,380 --> 00:13:51,150 Call them. 248 00:14:00,820 --> 00:14:03,010 Okay? 249 00:14:03,060 --> 00:14:04,490 An... 250 00:14:13,890 --> 00:14:16,760 I know a place. We can get there, 251 00:14:16,810 --> 00:14:18,420 we can stay the rest of the night. 252 00:14:18,460 --> 00:14:20,780 - You okay? - I'm fine. 253 00:14:23,380 --> 00:14:25,340 What do you want? 254 00:14:27,040 --> 00:14:28,650 A thank you would be nice. 255 00:14:28,690 --> 00:14:30,340 That or a Purple Heart. 256 00:14:30,400 --> 00:14:32,800 I didn't ask you to come here. 257 00:14:32,850 --> 00:14:34,036 What'd you think would happen, Pen, 258 00:14:34,060 --> 00:14:35,460 when you sent that letter? 259 00:14:35,540 --> 00:14:37,226 I mean, seriously, what the hell is wrong with you? 260 00:14:37,250 --> 00:14:38,940 You don't get to say that. You don't know what I've been through. 261 00:14:38,960 --> 00:14:40,820 And you don't know what I've been through. 262 00:14:43,850 --> 00:14:45,900 How many people did you kill? 263 00:14:49,060 --> 00:14:50,810 I'm a Marine. I just follow orders. 264 00:14:50,860 --> 00:14:52,720 I meant tonight. 265 00:14:53,940 --> 00:14:55,730 I did what I had to do. 266 00:14:55,770 --> 00:14:57,420 You didn't give me a choice. 267 00:14:57,440 --> 00:14:58,480 Oh, so this is all my fault. 268 00:14:58,500 --> 00:14:59,780 I'm not saying it's your fault, Pen. 269 00:14:59,800 --> 00:15:01,060 I can handle myself, Miguel. 270 00:15:01,100 --> 00:15:03,870 Yeah, how's that working out for you? 271 00:15:04,990 --> 00:15:06,510 Pen, wait. 272 00:15:08,860 --> 00:15:10,660 Wait, look, I'm sorry. 273 00:15:10,700 --> 00:15:12,860 I didn't mean it like that. 274 00:15:13,900 --> 00:15:16,590 I'm just... if I hadn't come, you know 275 00:15:16,640 --> 00:15:18,680 - what would have happened? - Yeah, I do. 276 00:15:18,830 --> 00:15:21,740 And I know you don't get it, but that's what I wanted. 277 00:15:21,790 --> 00:15:23,460 Pen, Jesus. 278 00:15:23,480 --> 00:15:25,620 Tavis has a message I believed in. 279 00:15:25,660 --> 00:15:27,140 She brainwashed you. 280 00:15:27,180 --> 00:15:29,070 She took care of me when no one else was there. 281 00:15:29,100 --> 00:15:30,400 She hustled you. 282 00:15:30,450 --> 00:15:31,646 If Mom and Dad were listening to this... 283 00:15:31,670 --> 00:15:34,020 Stop, just stop it, okay? 284 00:15:34,060 --> 00:15:39,110 I know that you hate me for it, but I was ready. 285 00:15:39,150 --> 00:15:40,600 I wanted to see them. 286 00:15:40,640 --> 00:15:42,440 I wanted to go home. 287 00:15:43,980 --> 00:15:45,680 Pen, you think I hate you. 288 00:15:46,810 --> 00:15:49,980 You're the most important person in the world to me. 289 00:15:50,470 --> 00:15:51,610 I will do anything for you. 290 00:15:51,650 --> 00:15:53,130 I'm not asking for that. 291 00:15:53,170 --> 00:15:54,390 I know, but I can't help it. 292 00:15:54,430 --> 00:15:56,870 Stop treating me like a kid. 293 00:15:56,900 --> 00:15:57,910 Pen. 294 00:16:06,270 --> 00:16:08,490 Let him go. Light him up! 295 00:16:08,530 --> 00:16:10,310 Aah! Aaaah! 296 00:16:10,360 --> 00:16:13,880 Whoa! 297 00:16:18,970 --> 00:16:21,110 Come on. Let's go. 298 00:16:21,150 --> 00:16:23,740 Aaaaah! Aaaaaaahhhh! 299 00:16:30,150 --> 00:16:32,890 I don't think you're gonna need stitches, 300 00:16:32,940 --> 00:16:34,760 so that's good. 301 00:16:34,810 --> 00:16:37,120 That's great. 302 00:16:37,160 --> 00:16:40,640 Let's just make sure this doesn't get infected. 303 00:16:45,200 --> 00:16:47,740 They must have been planning this for months. 304 00:16:51,130 --> 00:16:54,480 I can't believe Catalina was a part of it. 305 00:16:55,050 --> 00:16:57,530 I tried to find you. 306 00:16:57,570 --> 00:16:58,830 I knocked and knocked. 307 00:16:58,850 --> 00:17:01,050 How did you get out? 308 00:17:05,970 --> 00:17:09,970 That bedroom has a private library attached to it. 309 00:17:14,110 --> 00:17:15,940 It's where I used to go in high school 310 00:17:15,960 --> 00:17:18,110 when I had to get away from my parents. 311 00:17:24,250 --> 00:17:27,820 I felt the explosion. 312 00:17:28,690 --> 00:17:30,910 Thought I could hide. 313 00:17:34,610 --> 00:17:37,760 They started searching the upstairs bedrooms, 314 00:17:38,520 --> 00:17:40,459 shooting anyone they found. 315 00:17:40,460 --> 00:17:42,750 Lila, it's okay. You don't have to relive it. 316 00:17:42,800 --> 00:17:45,740 Maybe it'll help to get it out... 317 00:17:46,710 --> 00:17:49,010 if she wants. 318 00:17:53,760 --> 00:17:55,880 I ran out. 319 00:17:58,020 --> 00:18:00,720 There were so many bodies. 320 00:18:00,820 --> 00:18:02,760 They didn't see you? 321 00:18:06,330 --> 00:18:09,080 There were other guests. 322 00:18:09,120 --> 00:18:11,120 He was distracted. 323 00:18:14,210 --> 00:18:16,740 God, I must have gotten so lucky. 324 00:18:18,830 --> 00:18:21,580 I don't know, I... 325 00:18:23,530 --> 00:18:25,440 I never looked back. 326 00:18:28,490 --> 00:18:30,180 I came out through the basement 327 00:18:30,230 --> 00:18:32,040 and ran all the way here. 328 00:18:34,970 --> 00:18:37,190 Let's get you in the shower. 329 00:18:37,240 --> 00:18:39,370 It'll help. 330 00:18:55,690 --> 00:18:57,520 Uhh! 331 00:19:28,160 --> 00:19:29,700 Bingo. 332 00:19:29,760 --> 00:19:31,779 You'll have her next. 333 00:19:31,780 --> 00:19:34,840 The perks of being the boss. 334 00:19:34,910 --> 00:19:39,040 It's one thing to see a painting in a museum. 335 00:19:39,090 --> 00:19:42,180 It's quite another to hold it in your hands. 336 00:19:52,530 --> 00:19:53,540 Exquisite. 337 00:19:53,580 --> 00:19:55,620 You're a rapist. 338 00:19:57,280 --> 00:19:59,720 Don't be so dramatic. 339 00:20:13,340 --> 00:20:14,440 You're kidding me. 340 00:20:14,470 --> 00:20:15,990 I'm putting on the heels. 341 00:20:16,000 --> 00:20:17,340 That's not what we decided on. 342 00:20:17,390 --> 00:20:20,560 I know, but this is what everyone wears in finance. 343 00:20:20,600 --> 00:20:21,780 Not you. 344 00:20:21,820 --> 00:20:23,870 Go on and take the blazer off. 345 00:20:23,910 --> 00:20:25,650 Mom, these people that I'm meeting with, 346 00:20:25,700 --> 00:20:27,440 they're from a different world 347 00:20:27,480 --> 00:20:30,790 where it's all about degrees and recommendations, 348 00:20:30,830 --> 00:20:32,230 internships. 349 00:20:32,270 --> 00:20:33,770 That's what gets their attention, 350 00:20:33,800 --> 00:20:36,360 not... not this. 351 00:20:36,400 --> 00:20:38,699 Let me guess, these people you're meeting with, 352 00:20:38,700 --> 00:20:41,060 they're all men? 353 00:20:41,100 --> 00:20:45,540 Look, this right here is your life. 354 00:20:45,590 --> 00:20:47,220 Take it in. 355 00:20:47,320 --> 00:20:49,420 You need this job, baby. 356 00:20:49,460 --> 00:20:51,290 We both do. 357 00:21:18,580 --> 00:21:20,670 Don't even start. 358 00:21:20,710 --> 00:21:21,930 That is a mistake. 359 00:21:21,970 --> 00:21:23,360 You need to stand out. 360 00:21:23,410 --> 00:21:27,110 I'm going to stand out for my achievements. 361 00:21:27,150 --> 00:21:28,400 All the other stuff is bullshit. 362 00:21:28,420 --> 00:21:30,280 Don't be naive. 363 00:21:30,330 --> 00:21:32,400 The world's not gonna change just because you want it to. 364 00:21:32,420 --> 00:21:34,640 The world is changing. 365 00:21:34,680 --> 00:21:36,640 I want to be a part of that. 366 00:21:36,680 --> 00:21:38,770 Look, can you at least wait till we're secure 367 00:21:38,810 --> 00:21:40,160 before you go rocking the boat? 368 00:21:40,210 --> 00:21:42,420 No, Mom. 369 00:21:44,080 --> 00:21:46,130 I can't. 370 00:22:07,190 --> 00:22:10,190 Jane, please. 371 00:22:11,590 --> 00:22:13,330 You're making this weird. 372 00:22:13,370 --> 00:22:17,110 Do you know I am never going to recover from this? 373 00:22:22,510 --> 00:22:25,880 Last summer, I killed a deer out on the cape. 374 00:22:27,650 --> 00:22:28,780 Plowed right into it. 375 00:22:28,790 --> 00:22:30,840 Went straight through the windshield. 376 00:22:31,430 --> 00:22:35,000 What I still remember is not the glass shattering 377 00:22:35,040 --> 00:22:37,740 or the screeching or the blood everywhere. 378 00:22:43,310 --> 00:22:46,560 It was the eyes. 379 00:22:48,190 --> 00:22:50,860 I could see its eyes fill with fear 380 00:22:51,400 --> 00:22:52,940 when it finally understood 381 00:22:52,960 --> 00:22:57,890 that its life would never, never ever be the same. 382 00:23:03,900 --> 00:23:06,470 Like yours right now. 383 00:23:10,950 --> 00:23:14,700 Not even Caravaggio could capture your eyes. 384 00:23:17,380 --> 00:23:19,440 You know why? 385 00:23:23,480 --> 00:23:26,400 Because fear is alive. 386 00:23:37,850 --> 00:23:40,330 What the hell is going on? 387 00:23:44,030 --> 00:23:45,900 Guess it's about to get pretty kinky. 388 00:23:45,940 --> 00:23:47,460 Shut up, Spencer. 389 00:23:47,510 --> 00:23:49,030 That wasn't planned. 390 00:23:49,070 --> 00:23:50,770 Nick, check the breaker, 391 00:23:50,820 --> 00:23:52,690 and make sure we're still on lockdown. 392 00:23:52,730 --> 00:23:54,470 Everybody just relax. 393 00:23:58,430 --> 00:23:59,960 Whoa! Oh! 394 00:24:00,360 --> 00:24:02,570 No! No! 395 00:24:13,840 --> 00:24:16,230 Nobody move. 396 00:24:19,020 --> 00:24:20,800 Oh, God, oh, God... 397 00:24:20,850 --> 00:24:21,980 Uhh! 398 00:24:25,720 --> 00:24:30,420 I said... nobody move. 399 00:24:42,720 --> 00:24:45,070 I don't even know if my parents 400 00:24:45,120 --> 00:24:47,730 want to be buried or cremated. 401 00:24:47,770 --> 00:24:50,600 Oh, God. 402 00:24:50,650 --> 00:24:56,300 Lila, you don't need to worry about that right now, okay? 403 00:24:56,450 --> 00:24:58,140 Just rest. 404 00:24:58,190 --> 00:25:00,680 That's all you need to do. 405 00:25:01,670 --> 00:25:06,860 Everything in the house, it's all... 406 00:25:08,980 --> 00:25:11,290 I can't go back there. 407 00:25:11,330 --> 00:25:13,300 You don't have to. 408 00:25:13,680 --> 00:25:15,740 Where am I gonna go? 409 00:25:16,540 --> 00:25:19,180 You can stay right here 410 00:25:19,260 --> 00:25:21,860 as long as you need to, okay? 411 00:25:24,940 --> 00:25:26,850 Thank you. 412 00:25:40,870 --> 00:25:43,350 Get some rest. 413 00:25:51,170 --> 00:25:54,260 Let us know if you need anything, okay? 414 00:26:00,750 --> 00:26:02,140 What is it? 415 00:26:02,340 --> 00:26:04,560 Come here. 416 00:26:04,600 --> 00:26:05,900 What? 417 00:26:05,950 --> 00:26:08,170 Something's not adding up. 418 00:26:11,140 --> 00:26:14,840 Okay, Lila said there were a bunch of men 419 00:26:14,880 --> 00:26:17,080 looking for her in her room, right? 420 00:26:17,130 --> 00:26:19,520 - Yeah. - But when she ran out, 421 00:26:19,560 --> 00:26:21,520 he was looking the other way. 422 00:26:22,480 --> 00:26:23,610 So? 423 00:26:23,650 --> 00:26:25,960 So she changed her story. 424 00:26:26,000 --> 00:26:28,830 She just went through hell, Rick. 425 00:26:28,880 --> 00:26:31,040 You really want to grill her on the pronouns? 426 00:26:31,060 --> 00:26:33,530 - What does it matter? - Because, what... 427 00:26:33,580 --> 00:26:35,750 what if she's leaving something out on purpose? 428 00:26:35,800 --> 00:26:37,190 - Like what? - Like... 429 00:26:37,230 --> 00:26:39,370 like maybe she made some kind of deal with them. 430 00:26:39,410 --> 00:26:42,110 With the people who tried to kill her? 431 00:26:42,150 --> 00:26:44,110 You know, she's very convincing 432 00:26:44,150 --> 00:26:45,980 when she needs to be. 433 00:26:46,020 --> 00:26:47,720 What if she led them straight to our house? 434 00:26:47,770 --> 00:26:50,320 You are being paranoid. 435 00:26:50,680 --> 00:26:52,070 Catalina let us go. 436 00:26:52,120 --> 00:26:54,859 I just think Lila is hiding some... 437 00:27:08,700 --> 00:27:10,480 - Jesus... - Ohh... 438 00:27:11,960 --> 00:27:13,440 Ross, what the fuck? 439 00:27:13,490 --> 00:27:16,370 I told you not to park in front of my house. 440 00:27:16,380 --> 00:27:17,939 - Did I tell you that? - Jesus, Ross, 441 00:27:17,940 --> 00:27:19,060 all this over parking? 442 00:27:19,100 --> 00:27:21,409 No, it's not. This is about neighborly courtesy. 443 00:27:21,410 --> 00:27:22,420 Oh, is that what you call 444 00:27:22,460 --> 00:27:24,280 training your dog to shit on our lawn? 445 00:27:24,320 --> 00:27:26,800 That was after you cut down my maple tree. 446 00:27:26,850 --> 00:27:29,500 It was an accident. Ross, we talked about this. 447 00:27:29,540 --> 00:27:32,340 It was on the property line, and our gardener thought that... 448 00:27:32,380 --> 00:27:34,770 There you go, blame the gardener... real classy. 449 00:27:34,810 --> 00:27:36,990 Ross, Ross, we'll redo the garage 450 00:27:37,030 --> 00:27:39,380 so that... that Jenna and I can both park inside. 451 00:27:39,430 --> 00:27:40,710 There, problem... problem solved. 452 00:27:40,730 --> 00:27:42,390 Well, no, no. 453 00:27:42,430 --> 00:27:43,960 You're saying that now. 454 00:27:44,430 --> 00:27:46,170 We should have done this a long time ago. 455 00:27:46,220 --> 00:27:47,560 You're absolutely right. But money... 456 00:27:47,570 --> 00:27:50,680 money has been... money has been very tight. 457 00:27:51,740 --> 00:27:53,830 Please, don't... don't do this. 458 00:27:53,880 --> 00:27:55,920 We promise we'll make a difference. 459 00:27:55,960 --> 00:27:57,880 But I'm not doing anything wrong. 460 00:27:57,920 --> 00:27:59,700 I'm not breaking any laws. 461 00:28:00,740 --> 00:28:03,450 What about human decency? 462 00:28:03,490 --> 00:28:05,320 Yeah, what about that? 463 00:28:05,370 --> 00:28:06,670 What about decency? 464 00:28:06,710 --> 00:28:08,590 25 years next to the O'Briens. 465 00:28:08,630 --> 00:28:10,316 - They were good people! - Stop it, stop it, Ross! 466 00:28:10,340 --> 00:28:11,850 She's pregnant. 467 00:28:39,050 --> 00:28:41,180 I'm glad that you came back for me 468 00:28:41,230 --> 00:28:44,020 and that you're alive. 469 00:28:45,580 --> 00:28:47,540 Look, I know I messed up. 470 00:28:47,580 --> 00:28:49,860 I don't mean to treat you like a kid. 471 00:28:50,760 --> 00:28:53,080 All right, Dad... 472 00:28:53,890 --> 00:28:56,720 he told me to protect you. 473 00:28:56,800 --> 00:28:59,320 It was the last thing that he said to me. 474 00:29:15,520 --> 00:29:16,870 Come on, let's go. 475 00:29:18,000 --> 00:29:19,960 Wha... 476 00:29:20,530 --> 00:29:22,490 - Ohh! - Wha... 477 00:29:25,310 --> 00:29:26,920 Hang on, hang on! 478 00:29:28,420 --> 00:29:31,150 Look, just grab on. Grab my arm. 479 00:29:31,190 --> 00:29:32,630 Run, Miguel. 480 00:29:32,670 --> 00:29:33,920 Please, save yourself. 481 00:29:33,960 --> 00:29:35,670 Relax, stay calm. I can fix this. 482 00:29:40,980 --> 00:29:42,810 Shit! 483 00:29:42,850 --> 00:29:45,250 Hang tight! I can fix this! 484 00:29:45,290 --> 00:29:47,950 Miguel, they're getting closer. 485 00:29:50,470 --> 00:29:52,250 Okay, Pen, here we go! 486 00:29:55,690 --> 00:29:56,740 Pull the rope. 487 00:29:56,780 --> 00:29:58,960 Grab it! 488 00:29:59,000 --> 00:30:00,180 Hang on. 489 00:30:05,570 --> 00:30:07,010 Let go, let go! 490 00:30:07,050 --> 00:30:08,660 He's got a gun! 491 00:30:11,100 --> 00:30:12,400 Come on, let's go! 492 00:30:13,490 --> 00:30:15,900 Come on, let's go! Let's go! 493 00:30:16,840 --> 00:30:19,820 Keep your head down! 494 00:30:22,990 --> 00:30:25,460 - This is my right! - Ross, 495 00:30:25,500 --> 00:30:27,150 you're a good man. 496 00:30:27,190 --> 00:30:31,280 I've heard you in the yard with your little nephews. 497 00:30:31,520 --> 00:30:33,830 This isn't you. 498 00:30:33,870 --> 00:30:35,320 Right? 499 00:30:36,480 --> 00:30:38,660 Yeah, yeah, because you know me so well? 500 00:30:38,710 --> 00:30:40,920 You've lived here a year, You've not invited us 501 00:30:40,970 --> 00:30:42,490 - over once. - We'll change that. 502 00:30:42,530 --> 00:30:45,100 We'll change that. You and Carol, pick a date. 503 00:30:45,150 --> 00:30:46,970 Pick a date? No! 504 00:30:47,020 --> 00:30:48,580 I'm not picking a date! 505 00:30:48,630 --> 00:30:50,110 You shouldn't even be living here, 506 00:30:50,150 --> 00:30:53,550 you... you self-centered yuppie assholes! 507 00:30:53,590 --> 00:30:55,920 Ross, please, I know you need to tell yourself that 508 00:30:55,940 --> 00:30:58,120 to go through with this, okay, but that's not true. 509 00:30:58,160 --> 00:31:00,600 Yes, we have made mistakes, and we will fix them. 510 00:31:00,610 --> 00:31:01,610 We promise. 511 00:31:01,640 --> 00:31:03,210 Please don't do this. 512 00:31:06,380 --> 00:31:08,300 Let us make this right. 513 00:31:08,340 --> 00:31:10,560 Fuck you, fuck you, no. 514 00:31:10,610 --> 00:31:11,900 'Cause if it's not the parking, 515 00:31:11,940 --> 00:31:13,200 it's gonna be a million other things. 516 00:31:13,220 --> 00:31:15,350 I know you. And in this country, 517 00:31:15,390 --> 00:31:16,920 you can't make your neighbor move, 518 00:31:16,960 --> 00:31:18,540 but you can Purge. 519 00:31:19,570 --> 00:31:21,570 Hey, hey. 520 00:31:21,620 --> 00:31:23,840 Hey, Jenna! 521 00:31:23,880 --> 00:31:25,930 Jenna, Jenna, Jenna! 522 00:31:25,970 --> 00:31:27,710 No, no, no, no. Please, please don't. 523 00:31:29,280 --> 00:31:31,060 Aah! 524 00:31:31,110 --> 00:31:33,460 Come here, come here, come here. 525 00:31:33,500 --> 00:31:34,670 - Aah! - Aaaaahhh! 526 00:31:54,520 --> 00:31:57,520 No, no, no, you shouldn't be lifting things. 527 00:32:01,700 --> 00:32:03,820 We're selling the house. 528 00:32:04,830 --> 00:32:07,020 And... and give this prick what he wants? 529 00:32:07,080 --> 00:32:09,100 We are selling the house. 530 00:32:11,580 --> 00:32:13,450 We're having a baby. 531 00:32:13,500 --> 00:32:16,370 Our nursery was supposed to be right there, 532 00:32:16,410 --> 00:32:18,460 and it can't be there now, 533 00:32:18,500 --> 00:32:21,630 because every time I come in here to feed her 534 00:32:21,680 --> 00:32:24,720 or rock her or sing her to sleep 535 00:32:24,770 --> 00:32:27,250 all I'll be thinking about is... 536 00:32:27,290 --> 00:32:30,600 how we killed our neighbor. 537 00:32:30,640 --> 00:32:36,680 And her... tiny little body will be able to sense it. 538 00:32:40,040 --> 00:32:41,600 Okay. 539 00:32:44,040 --> 00:32:46,700 Yeah, whatever you want. 540 00:32:46,740 --> 00:32:47,870 We'll sell the house. 541 00:32:51,180 --> 00:32:52,880 Good. 542 00:32:57,460 --> 00:32:59,710 Get this out of my sight. 543 00:33:31,010 --> 00:33:33,490 I'm not gonna hurt you. 544 00:33:49,630 --> 00:33:52,290 I'm here to help you. 545 00:33:54,120 --> 00:33:56,730 Come on. 546 00:34:18,100 --> 00:34:19,880 We should hurry. 547 00:34:19,920 --> 00:34:21,300 Anya, get off your ass. 548 00:34:37,110 --> 00:34:38,460 Hey, hey. 549 00:34:38,500 --> 00:34:40,110 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 550 00:34:40,160 --> 00:34:43,760 Hey, it's okay. 551 00:34:44,470 --> 00:34:46,730 It's okay. 552 00:34:48,910 --> 00:34:51,520 I'll take care of it tomorrow, all right? 553 00:34:56,090 --> 00:34:58,830 My dad. 554 00:35:00,960 --> 00:35:04,960 He's the one who saved me. 555 00:35:05,010 --> 00:35:06,840 He's the reason I'm here. 556 00:35:12,360 --> 00:35:15,240 I was in the library. 557 00:35:18,760 --> 00:35:21,330 They'd almost broken in. 558 00:35:22,550 --> 00:35:26,070 Then I heard my father's voice. 559 00:35:26,120 --> 00:35:29,640 He was... yelling, 560 00:35:29,680 --> 00:35:31,430 just trying to get their attention. 561 00:35:31,470 --> 00:35:35,120 screaming at them to kill him. 562 00:35:35,220 --> 00:35:38,200 That's what distracted them. 563 00:35:38,540 --> 00:35:41,910 And I... I crawled out of that room... 564 00:35:44,870 --> 00:35:49,740 And I saw him fighting... all those men. 565 00:35:52,280 --> 00:35:55,970 Fighting them for me. 566 00:35:56,010 --> 00:35:59,270 And I didn't do anything. 567 00:36:03,060 --> 00:36:05,410 I didn't help him. 568 00:36:07,370 --> 00:36:09,280 I just ran. 569 00:36:13,620 --> 00:36:16,770 My whole life, he's... been the villain, 570 00:36:16,810 --> 00:36:19,380 and I've been the good one. 571 00:36:21,510 --> 00:36:23,700 I really thought that. 572 00:36:24,660 --> 00:36:27,870 Hell, I'm the one saving the world, right? 573 00:36:31,870 --> 00:36:34,610 When it came to saving my own family, 574 00:36:34,660 --> 00:36:38,310 I... I didn't even try. 575 00:36:40,270 --> 00:36:42,530 Lila, you saved us. 576 00:36:44,100 --> 00:36:46,450 We owe you everything, Lila. 577 00:36:50,980 --> 00:36:53,330 It's gonna be okay, right? 578 00:36:54,760 --> 00:36:56,740 Of course. 579 00:36:57,590 --> 00:37:01,420 We'll all be okay. 580 00:37:25,230 --> 00:37:27,140 Jane. 581 00:37:28,100 --> 00:37:31,119 Jane... Jane! 582 00:37:31,120 --> 00:37:33,280 There's nothing left to say, David. 583 00:37:38,870 --> 00:37:41,480 - Currently seeing footage... - All right. 584 00:37:41,530 --> 00:37:43,260 Double-checked all the rooms. 585 00:37:43,310 --> 00:37:45,400 No one else is inside. 586 00:37:47,920 --> 00:37:50,570 What happens now? 587 00:37:50,620 --> 00:37:53,490 There's only a few hours left. 588 00:37:53,830 --> 00:37:56,750 We'll ride this out together. 589 00:38:00,410 --> 00:38:04,420 I mean... after. 590 00:38:05,180 --> 00:38:06,750 We'll figure that out. 591 00:38:06,790 --> 00:38:10,180 For now just, um, just rest. 592 00:38:14,450 --> 00:38:17,320 I'm just gonna close my eyes for a second. 593 00:38:35,730 --> 00:38:37,340 You can, um... 594 00:38:37,390 --> 00:38:39,690 you can sleep in the guest room, if you'd like. 595 00:38:39,740 --> 00:38:41,480 I'll stay up. 596 00:38:44,260 --> 00:38:47,060 Can I stay down here? 597 00:38:47,970 --> 00:38:51,500 I don't want to be alone right now. 598 00:38:54,390 --> 00:38:56,910 Yeah, sure. 599 00:38:58,040 --> 00:38:59,830 Thank you. 600 00:39:31,370 --> 00:39:34,980 The place I told you about is this way. 601 00:39:35,020 --> 00:39:37,330 They got pancakes. 602 00:39:40,720 --> 00:39:43,430 Okay, I don't actually know if they have pancakes. 603 00:39:43,470 --> 00:39:45,610 Not my problem. You promised. 604 00:39:45,650 --> 00:39:47,500 - I didn't technically promise. - Oh, I'm sorry. 605 00:39:47,520 --> 00:39:49,950 Do you have to say "I promise" for it to be a promise? 606 00:39:49,960 --> 00:39:51,160 Touché. 607 00:40:36,900 --> 00:40:39,770 Where are we going? 608 00:40:39,810 --> 00:40:42,200 Somewhere safe. 609 00:41:01,310 --> 00:41:04,320 The Purge is your chance to rise up, 610 00:41:04,360 --> 00:41:07,970 to stand tall and reclaim your power. 611 00:41:08,010 --> 00:41:12,180 So rise, slay your oppressors. 612 00:41:12,400 --> 00:41:16,900 On Purge Night, the exploited, the persecuted, the broken 613 00:41:16,960 --> 00:41:19,400 will all rise up together 614 00:41:19,560 --> 00:41:23,840 and march hand-in-hand to victory. 615 00:41:25,100 --> 00:41:30,100 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 41373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.