All language subtitles for Superstore - 04x03 - Toxic Workplace.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,586 --> 00:00:02,070 Okay, I'll go in first. 2 00:00:02,072 --> 00:00:03,821 Wait, maybe I should go in first. 3 00:00:03,823 --> 00:00:04,889 It doesn't matter who goes in first. 4 00:00:04,891 --> 00:00:06,040 We just can't go in together, 5 00:00:06,042 --> 00:00:07,292 'cause it's gonna look suspicious. 6 00:00:07,294 --> 00:00:08,372 Well then, if it doesn't matter, 7 00:00:08,372 --> 00:00:09,778 - I'll go in first. - That's fine, go in first. 8 00:00:09,779 --> 00:00:11,177 I'm happy to sit here for ten minutes 9 00:00:11,177 --> 00:00:13,331 - and listen to the radio. - Okay, no, you go in first. 10 00:00:13,333 --> 00:00:14,332 - Oh. - Amy. 11 00:00:14,334 --> 00:00:16,067 - Hey. - Listen. 12 00:00:16,069 --> 00:00:18,342 Sorry for accidentally texting you that nude. 13 00:00:18,343 --> 00:00:19,537 No worries. 14 00:00:20,058 --> 00:00:21,224 What's Jonah doing in there? 15 00:00:21,226 --> 00:00:23,626 Oh, hey, Dina. Uh, I was just 16 00:00:23,628 --> 00:00:25,895 looking for this Del Taco receipt 17 00:00:25,897 --> 00:00:28,231 for 12 tacos. 18 00:00:28,233 --> 00:00:30,066 You must have been very hungry. No judgment. 19 00:00:30,068 --> 00:00:32,302 So did you two drive together? 20 00:00:32,304 --> 00:00:34,404 Um, yes? We did. 21 00:00:34,406 --> 00:00:36,673 We are carpooling to save some money. 22 00:00:36,877 --> 00:00:38,086 And the environment. 23 00:00:38,243 --> 00:00:39,793 Well, saving money is reason enough. 24 00:00:39,795 --> 00:00:40,866 No need to keep explaining. 25 00:00:40,867 --> 00:00:42,014 What's going on? 26 00:00:42,015 --> 00:00:43,989 - Nothing! - Maybe we should get inside? 27 00:00:43,990 --> 00:00:45,485 Amy and Jonah are carpooling. 28 00:00:45,486 --> 00:00:47,938 Oh! I'm in. Carpool karaoke. 29 00:00:47,939 --> 00:00:48,926 What's carpool karaoke? 30 00:00:48,927 --> 00:00:52,505 You know how people like to sing in the car? That. 31 00:00:52,841 --> 00:00:55,124 Well, that settles that. Dina, you're blocking my door. 32 00:00:55,125 --> 00:00:58,036 Hey, Sayeed! Amy and Jonah are carpooling! 33 00:00:58,037 --> 00:01:00,080 Whoo! Carpool Karaoke! 34 00:01:00,080 --> 00:01:02,666 That's what I said! 35 00:01:02,668 --> 00:01:03,867 That's what she said! 36 00:01:03,869 --> 00:01:05,917 That's... wild. 37 00:01:11,106 --> 00:01:14,010 It doesn't make any sense. Why are you guys carpooling 38 00:01:14,012 --> 00:01:15,846 when you live so far apart? 39 00:01:15,848 --> 00:01:19,249 You literally have to drive past the store to pick each other up. 40 00:01:19,251 --> 00:01:21,785 I'm surprised this hasn't occurred to either one of you 41 00:01:21,787 --> 00:01:24,855 during your long morning drives to each other's houses. 42 00:01:24,857 --> 00:01:28,693 You know what, Cheyenne? You are really good at this logistics stuff. 43 00:01:28,695 --> 00:01:30,827 You should be planning everybody's carpools. 44 00:01:30,829 --> 00:01:32,195 Really? You think so? 45 00:01:32,197 --> 00:01:33,830 Yeah, you're really great at it. 46 00:01:33,832 --> 00:01:35,632 You have a gift for logistics. 47 00:01:35,634 --> 00:01:38,819 Oh, because I could. I mean, I could do it right now. 48 00:01:38,821 --> 00:01:43,123 - Now would be great. - Okay. I'm gonna. 49 00:01:43,125 --> 00:01:44,411 Get it, girl! 50 00:01:46,551 --> 00:01:47,935 Why don't you just tell everybody you're dating? 51 00:01:47,936 --> 00:01:50,558 This is the most boring secret I've ever had to live with. 52 00:01:50,559 --> 00:01:52,349 We don't need everybody in our business, okay? 53 00:01:52,351 --> 00:01:53,367 This place loves gossip. 54 00:01:53,368 --> 00:01:55,318 Well, at least get better about hiding it. 55 00:01:55,320 --> 00:01:56,369 What are you talking about? 56 00:01:56,370 --> 00:01:58,104 We're not acting different around each other. 57 00:01:58,106 --> 00:01:59,306 I mean, it's obvious to me, 58 00:01:59,308 --> 00:02:01,525 but I'm more perceptive than most. 59 00:02:01,527 --> 00:02:05,059 Most people didn't even notice that Henry and Jay have been hooking up. 60 00:02:05,060 --> 00:02:07,311 I mean, it seems obvious to me. 61 00:02:08,267 --> 00:02:10,400 There's an opening at the Fenton's store, 62 00:02:10,402 --> 00:02:12,302 and they said that I could transfer. 63 00:02:12,304 --> 00:02:14,247 You just need to sign this form. 64 00:02:17,906 --> 00:02:20,039 Wait, is this about Jonah? 65 00:02:20,041 --> 00:02:22,241 Because I can make him take you back, okay? 66 00:02:22,243 --> 00:02:24,794 Yeah, I'm his boss. He's gotta do what I say. 67 00:02:25,369 --> 00:02:28,620 That's so generous of you to offer 68 00:02:28,621 --> 00:02:30,363 to force someone to be with me. 69 00:02:30,840 --> 00:02:33,194 Makes me feel really good about myself. 70 00:02:33,195 --> 00:02:33,881 It should. 71 00:02:34,688 --> 00:02:36,658 Uh, but no, this isn't about Jonah. 72 00:02:36,659 --> 00:02:40,248 I mean, the Fenton location is just a lot closer to my house. 73 00:02:40,249 --> 00:02:44,769 Well, if everyone only worked at places that were close 74 00:02:44,771 --> 00:02:48,259 to their house, then I'd only work at my neighbor's. 75 00:02:49,347 --> 00:02:50,827 Yeah, that's a good point. 76 00:02:51,985 --> 00:02:54,124 Should we get a scented candle for our nightstand? 77 00:02:54,125 --> 00:02:55,030 Yeah. 78 00:02:55,032 --> 00:02:56,748 This one smells like peanut butter. 79 00:02:56,750 --> 00:02:57,646 Oh! 80 00:02:59,155 --> 00:03:00,725 I already got a jelly one. 81 00:03:01,634 --> 00:03:03,467 PB&J. 82 00:03:03,641 --> 00:03:04,471 Jay! 83 00:03:05,620 --> 00:03:07,053 What are you doing here? 84 00:03:09,129 --> 00:03:11,014 Jerry and I are moving in together. 85 00:03:11,720 --> 00:03:15,372 Oh. Wow. Congratulations, Sandra. 86 00:03:15,991 --> 00:03:17,294 Enjoy my HPV. 87 00:03:19,706 --> 00:03:20,450 Thank you. 88 00:03:21,191 --> 00:03:24,709 Hey, Mateo, how many times in a row 89 00:03:24,711 --> 00:03:26,978 have you been employee of the month again? 90 00:03:26,980 --> 00:03:28,706 Oh, I don't even keep track. 91 00:03:28,707 --> 00:03:31,950 - I think it's at least three... - Five, it's five. Five. 92 00:03:31,952 --> 00:03:34,102 Wow. That's a good run. 93 00:03:34,104 --> 00:03:38,740 Um, Kelly wants to transfer to a different store, 94 00:03:38,742 --> 00:03:41,426 and I was thinking maybe it's because 95 00:03:41,428 --> 00:03:43,595 she doesn't feel appreciated here. 96 00:03:43,597 --> 00:03:45,864 So, then I was thinking, 97 00:03:45,866 --> 00:03:49,868 "What if we made her Employee of the Month this month?" 98 00:03:50,578 --> 00:03:51,970 Like, both of us at the same time? 99 00:03:51,972 --> 00:03:55,040 Well, maybe just her, you know, as a token, 100 00:03:55,042 --> 00:03:57,275 to make her feel special. 101 00:03:57,277 --> 00:03:59,978 Ah. What a cool idea. 102 00:03:59,980 --> 00:04:00,928 Thank you. 103 00:04:01,435 --> 00:04:02,948 So we would take it away from me... 104 00:04:02,950 --> 00:04:04,883 - Yup. - And give it to her. 105 00:04:04,885 --> 00:04:06,217 Yes! 106 00:04:06,219 --> 00:04:07,819 Love that, so much. 107 00:04:07,821 --> 00:04:08,787 Great. 108 00:04:08,789 --> 00:04:10,956 Although I do wonder... devil's advocate... 109 00:04:10,958 --> 00:04:11,756 Mm-hmm? 110 00:04:11,758 --> 00:04:13,825 If it somehow cheapens the award 111 00:04:13,827 --> 00:04:16,978 by just handing it out to anyone, if that makes sense. 112 00:04:17,317 --> 00:04:20,799 Well, she's not just anyone. I mean, Kelly is wonderful. 113 00:04:20,801 --> 00:04:23,722 Oh! Absolutely. Without a doubt. 114 00:04:23,723 --> 00:04:25,003 Kelly's a delight. 115 00:04:25,005 --> 00:04:27,989 But at the same time, she's also, you know, 116 00:04:27,991 --> 00:04:30,532 terrible... at the job. 117 00:04:31,645 --> 00:04:32,698 Yeah. 118 00:04:34,229 --> 00:04:36,496 I got a map and marked down where everyone lived, 119 00:04:36,499 --> 00:04:38,491 and then I used logistics to figure out 120 00:04:38,492 --> 00:04:40,357 the most efficient carpools. 121 00:04:40,358 --> 00:04:42,983 Wow. You really put a lot of effort into this. 122 00:04:42,984 --> 00:04:45,075 Yeah, I haven't sold, like, anything today. 123 00:04:45,076 --> 00:04:46,906 Like, nothing. 124 00:04:46,907 --> 00:04:49,610 A few thoughts: you've got Mark riding with Terrence. 125 00:04:49,612 --> 00:04:50,828 They hate each other. 126 00:04:50,829 --> 00:04:52,529 Sarah and Rob are going through a divorce. 127 00:04:52,531 --> 00:04:56,250 Sarah had that secret family. So did Rob. 128 00:04:56,252 --> 00:04:58,145 Um, see this line between Heather and Cody? 129 00:04:58,146 --> 00:05:00,554 That's a river. So how are they carpooling? 130 00:05:00,556 --> 00:05:01,787 - Submarine? - Yeah. 131 00:05:01,788 --> 00:05:05,793 Herman's riding with Rico, but Rico's got BO, and Herman's dead. 132 00:05:05,795 --> 00:05:07,761 You can't put Phil with anyone Korean. 133 00:05:07,763 --> 00:05:09,963 He's not racist. He's too into it. 134 00:05:10,834 --> 00:05:11,873 And I wouldn't ride with Elias 135 00:05:11,874 --> 00:05:14,227 even if you promised to murder my entire family. 136 00:05:14,228 --> 00:05:17,421 But, uh, other than those, nice work. 137 00:05:18,269 --> 00:05:19,968 Do you think Garret's right? 138 00:05:19,969 --> 00:05:22,386 Are we acting like we like each other? 139 00:05:22,852 --> 00:05:24,705 I don't know, I mean, maybe I'm... 140 00:05:24,707 --> 00:05:26,356 annoying you less than I used to. 141 00:05:26,358 --> 00:05:28,592 - Ah, no, that's not it. - Oh, yeah? 142 00:05:28,594 --> 00:05:30,028 Name three things I do 143 00:05:30,029 --> 00:05:31,378 that are actually annoying to you. 144 00:05:31,380 --> 00:05:32,813 - Just three? - And you can't say... 145 00:05:32,815 --> 00:05:34,081 can't say asking this question. 146 00:05:34,083 --> 00:05:35,516 That doesn't count. It's too easy. 147 00:05:35,518 --> 00:05:36,817 Okay, come on. Let's hear 'em. 148 00:05:36,819 --> 00:05:38,285 You know what? Enough chit-chat. 149 00:05:38,287 --> 00:05:39,161 Get back to work. 150 00:05:39,162 --> 00:05:41,119 What are you doing? I'm just joking. 151 00:05:42,858 --> 00:05:45,058 I was working until you interrupted me. 152 00:05:45,060 --> 00:05:47,961 - Just do your job, Jonah. - You do your job, Amy. 153 00:05:47,963 --> 00:05:51,541 I am doing my job... telling you to do your job. 154 00:05:53,936 --> 00:05:55,921 - Not bad. - That was good. 155 00:05:56,488 --> 00:05:58,238 Today, we honor 156 00:05:58,240 --> 00:06:01,842 one of our most valued and cherished employees. 157 00:06:01,844 --> 00:06:06,346 On behalf of store 1217, it is my privilege 158 00:06:06,771 --> 00:06:10,234 to award the Golden Vest... 159 00:06:10,522 --> 00:06:11,885 to Kelly Watson! 160 00:06:12,238 --> 00:06:13,296 What? 161 00:06:14,348 --> 00:06:15,931 Wait. The Golden Vest? 162 00:06:16,103 --> 00:06:19,117 Yes. It's one of Cloud 9's highest honors. 163 00:06:20,547 --> 00:06:22,656 Oh, Glenn, you really don't have to do all of this. 164 00:06:22,656 --> 00:06:25,566 Shh. The Golden Vest! 165 00:06:25,568 --> 00:06:27,701 Cheyenne. 166 00:06:28,890 --> 00:06:31,149 - Congratulations. - Yay. 167 00:06:36,298 --> 00:06:37,764 Really, Jonah? 168 00:06:37,766 --> 00:06:39,840 You're spraying all-purpose cleaner on the fruit? 169 00:06:39,841 --> 00:06:41,201 You know what? Chill out. 170 00:06:41,202 --> 00:06:43,121 I'll fix it, all right? Stop shrieking. 171 00:06:43,122 --> 00:06:45,639 Oh, so anytime a woman tells you what to do, it's shrieking? 172 00:06:45,641 --> 00:06:47,057 Oh, don't make this about sexism. 173 00:06:47,059 --> 00:06:48,308 Have you ever looked in the mirror, 174 00:06:48,310 --> 00:06:49,465 listened to your own voice... 175 00:06:49,472 --> 00:06:50,347 It's about being a lunatic! 176 00:06:50,349 --> 00:06:52,432 Listen to yourself. You're shrieking! 177 00:06:56,693 --> 00:06:58,091 God, I hate that guy. 178 00:07:01,324 --> 00:07:02,923 So sparkly. 179 00:07:04,138 --> 00:07:05,291 I'm sorry? 180 00:07:06,272 --> 00:07:08,337 All these months. Playing dumb. 181 00:07:08,900 --> 00:07:10,347 Just playing so dumb. 182 00:07:10,348 --> 00:07:11,768 All the time! 183 00:07:11,991 --> 00:07:14,574 Well, you knew exactly what you were doing. 184 00:07:15,230 --> 00:07:16,789 You were going for the gold. 185 00:07:17,405 --> 00:07:19,673 Are you talking about the vest? 186 00:07:19,675 --> 00:07:21,558 You can drop the act, Helen Mirren. 187 00:07:21,559 --> 00:07:22,830 You got what you wanted. 188 00:07:22,831 --> 00:07:24,511 Mateo, you know that this is just 189 00:07:24,513 --> 00:07:26,418 some silly made-up award, right? 190 00:07:26,419 --> 00:07:27,628 I mean, it's completely meaningless. 191 00:07:27,629 --> 00:07:30,444 It's like Employee of the Month. 192 00:07:32,207 --> 00:07:35,679 You are the most petty, jealous, and bitter person I've ever met. 193 00:07:42,651 --> 00:07:44,693 I gotta get the [bleep] out of here. 194 00:07:45,490 --> 00:07:47,665 Need help finding anything, Jer-Bear? 195 00:07:47,666 --> 00:07:49,465 Yeah, I'm looking for some art 196 00:07:49,466 --> 00:07:50,977 with just, like, words on it. 197 00:07:50,978 --> 00:07:55,083 Like maybe it says dream or cat or Merlot. 198 00:07:55,643 --> 00:07:57,726 I don't know, I'm not an artist. 199 00:07:57,869 --> 00:07:59,669 Let's see what we can find. 200 00:08:01,071 --> 00:08:02,906 You look amazing, by the way. 201 00:08:03,151 --> 00:08:05,022 What have you lost, like, 10 pounds? 202 00:08:05,090 --> 00:08:07,447 I don't know. I've never weighed myself. 203 00:08:09,931 --> 00:08:12,014 You are so funny! 204 00:08:12,016 --> 00:08:14,169 You make me laugh harder than anybody! 205 00:08:14,170 --> 00:08:16,936 I mean, I am laughing so hard, I am crying. 206 00:08:19,234 --> 00:08:21,449 Oh. Oh, sorry. 207 00:08:22,089 --> 00:08:23,991 I forgot I wasn't wearing a bra. 208 00:08:23,992 --> 00:08:25,915 Uh, that's okay. 209 00:08:26,250 --> 00:08:29,331 I am so embarrassed. Don't look at my face. 210 00:08:33,473 --> 00:08:35,769 Nobody cares about your obnoxious opinions, Jonah! 211 00:08:35,770 --> 00:08:36,872 Oh, obnoxious! 212 00:08:36,873 --> 00:08:38,909 That's a pretty big word for you, Amy! 213 00:08:38,910 --> 00:08:40,889 Oh, sure, keep on calling me dumb, 214 00:08:41,374 --> 00:08:45,532 you slick-haired, insecure, sad little fancy boy. 215 00:08:46,384 --> 00:08:51,242 What an insulting and antiquated thing for you to say to me. 216 00:08:51,243 --> 00:08:53,231 You know what? If I'm a fancy boy, 217 00:08:53,232 --> 00:08:55,117 - you know what you are? - No, what am I? 218 00:08:55,118 --> 00:08:58,438 You are a loud-mouthed, domineering, crazy little... 219 00:08:58,440 --> 00:09:00,003 - Is bitch too... - No, it's good. 220 00:09:00,004 --> 00:09:00,982 Bitch! 221 00:09:01,689 --> 00:09:02,583 Yeah, I said it. 222 00:09:02,584 --> 00:09:05,454 Don't you use that word with me! 223 00:09:05,455 --> 00:09:06,250 Take this! 224 00:09:06,892 --> 00:09:08,054 Ow! 225 00:09:08,055 --> 00:09:10,917 You shoved me, Amy! What is wrong with you? 226 00:09:10,919 --> 00:09:11,599 Yeah, I did. 227 00:09:11,600 --> 00:09:13,496 What are you gonna do about it, you wuss? 228 00:09:13,961 --> 00:09:15,624 Ow! 229 00:09:16,800 --> 00:09:20,886 Um, why would you slam my clipboard 230 00:09:21,130 --> 00:09:22,462 on the floor like that? 231 00:09:22,464 --> 00:09:24,110 Nice pivot. 232 00:09:24,111 --> 00:09:27,267 And then I realized that Dom always says 233 00:09:27,269 --> 00:09:29,473 creepy things to women when he's alone with them. 234 00:09:29,474 --> 00:09:32,271 So I had him pick up Jarrett before Amanda. 235 00:09:32,272 --> 00:09:35,225 But then the problem was, who is driving Debbie? 236 00:09:35,227 --> 00:09:37,644 And then I remembered, Debbie had that cocaine problem 237 00:09:37,646 --> 00:09:39,278 so she can't smell a thing. 238 00:09:39,279 --> 00:09:42,850 Which brings us back to Kyle the farter. 239 00:09:44,488 --> 00:09:45,832 Boom. 240 00:09:46,318 --> 00:09:47,818 Now, you know a lot of these people 241 00:09:47,821 --> 00:09:49,737 don't work the same shift, right? 242 00:09:52,077 --> 00:09:54,004 Thank you for bringing that to my attention. 243 00:09:54,005 --> 00:09:55,965 I mean, they wouldn't even be at the store at the same time. 244 00:09:55,966 --> 00:09:57,534 Okay, yeah, I get your point. 245 00:09:59,968 --> 00:10:00,800 Hey! 246 00:10:00,802 --> 00:10:02,935 Keep your saggy boobs to yourself. 247 00:10:02,936 --> 00:10:05,020 Oops. Did Jerry say something? 248 00:10:05,403 --> 00:10:07,545 I didn't hear him complain at the time. 249 00:10:07,546 --> 00:10:09,522 That's because he's very soft-spoken. 250 00:10:11,175 --> 00:10:12,262 Ow. Stop. 251 00:10:13,015 --> 00:10:14,648 You stop. 252 00:10:17,761 --> 00:10:20,273 There she is. Mrs. Golden Vest. 253 00:10:20,679 --> 00:10:21,646 She's the best. 254 00:10:22,068 --> 00:10:24,868 Did you sign my transfer papers yet? 255 00:10:25,594 --> 00:10:27,330 But you won the Golden Vest. 256 00:10:28,030 --> 00:10:28,564 Glenn. 257 00:10:28,565 --> 00:10:30,700 Come on, don't leave us. 258 00:10:31,015 --> 00:10:33,146 I mean, I know it's not a perfect workplace, 259 00:10:33,147 --> 00:10:34,867 but we love each other here. 260 00:10:34,868 --> 00:10:38,705 Keep your hands off him! He's mine! 261 00:10:38,707 --> 00:10:40,962 Excuse me, I've got to go stop the love. 262 00:10:42,640 --> 00:10:44,938 Oh, great, working next to Amy. 263 00:10:44,939 --> 00:10:47,178 - I can't wait to be scowled at. - No! 264 00:10:47,508 --> 00:10:49,472 You do not talk to my best friend that way. 265 00:10:49,473 --> 00:10:50,775 - No, Dina... - Butt out, Amy. 266 00:10:50,776 --> 00:10:53,046 Listen to me, you rejected American Girl doll. 267 00:10:53,047 --> 00:10:54,060 You think you're so great? 268 00:10:54,061 --> 00:10:56,254 Your boyish good looks aren't gonna age well. 269 00:10:56,255 --> 00:10:57,917 You're hitting a wall, pretty boy, 270 00:10:57,918 --> 00:10:59,559 at a hundred miles an hour. 271 00:10:59,561 --> 00:11:00,863 Yeah, you can already see it. 272 00:11:00,864 --> 00:11:03,476 The crow's feet, receding hairline, hunchback. 273 00:11:04,566 --> 00:11:06,171 To think I used to masturbate to you. 274 00:11:06,997 --> 00:11:09,164 - Oh. - Multiple times a day. 275 00:11:12,091 --> 00:11:14,176 What is going on in this store? 276 00:11:14,178 --> 00:11:16,055 Jonah and Amy are at each other's throats. 277 00:11:16,056 --> 00:11:19,363 Somebody started a Twitter campaign, #GoldenVestSoWhite. 278 00:11:19,364 --> 00:11:21,810 I mean, it's just been tense lately. 279 00:11:21,812 --> 00:11:23,395 It must be my fault. 280 00:11:23,397 --> 00:11:26,573 It's like they say, the fish rots from the head. 281 00:11:27,818 --> 00:11:29,377 What are you talking about? 282 00:11:29,903 --> 00:11:32,798 It's the expression. Fish rots from the head. 283 00:11:32,892 --> 00:11:33,739 I've never heard of that. 284 00:11:33,741 --> 00:11:35,040 Why would it rot from the head first? 285 00:11:35,042 --> 00:11:36,658 It would all rot simultaneously. 286 00:11:36,660 --> 00:11:38,827 The point is, if things are toxic here, 287 00:11:38,829 --> 00:11:40,535 it's my job to fix it. 288 00:11:40,536 --> 00:11:42,414 If anything, the guts would rot first, 289 00:11:42,416 --> 00:11:43,582 they're full of feces. 290 00:11:43,584 --> 00:11:45,167 Where are you getting this head thing? 291 00:11:45,169 --> 00:11:47,419 I mean, whoever told you that was not an ichthyologist. 292 00:11:47,421 --> 00:11:49,254 I don't care how a fish rots. 293 00:11:49,256 --> 00:11:51,590 Well, I don't care for you spreading lies about fish. 294 00:11:51,592 --> 00:11:53,091 How is that a lie? 295 00:12:01,101 --> 00:12:03,935 A toxic workplace is a workplace 296 00:12:03,937 --> 00:12:07,439 where an employee feels both unhappy and unwelcome. 297 00:12:07,441 --> 00:12:09,119 Now, what could cause that? 298 00:12:09,120 --> 00:12:11,943 Uh, your supervisor being a giant pain in the ass? 299 00:12:11,945 --> 00:12:15,030 Oh, wow, Jonah had a little comment, shocking. 300 00:12:15,032 --> 00:12:17,500 Wow. Those two really don't get along. 301 00:12:17,501 --> 00:12:19,509 Well, no, no, this is a perfect example. 302 00:12:19,510 --> 00:12:21,620 Like, you need to communicate better. 303 00:12:21,622 --> 00:12:23,066 Look, let's practice. 304 00:12:23,791 --> 00:12:25,924 Who wants to say something critical about me? 305 00:12:25,926 --> 00:12:28,794 Oh! Oh, Oh, Oh. Pick me. 306 00:12:28,796 --> 00:12:30,762 Pick me. I've got so many. 307 00:12:30,764 --> 00:12:32,130 - Uh... - Come on. 308 00:12:32,132 --> 00:12:33,897 Anyone? Amy! 309 00:12:33,897 --> 00:12:37,386 Why don't you say what you don't like about me? 310 00:12:37,388 --> 00:12:40,638 Um, no, there really isn't anything. 311 00:12:40,639 --> 00:12:44,142 Oh, come on. I'm not made of glass. 312 00:12:44,528 --> 00:12:46,646 Uh, okay. 313 00:12:47,490 --> 00:12:49,815 I guess if I had to make a complaint, 314 00:12:49,817 --> 00:12:51,708 because you're forcing me to, 315 00:12:51,709 --> 00:12:58,206 I don't love the way you pronounce "measure." 316 00:12:59,874 --> 00:13:01,326 Mm-hmm. 317 00:13:01,327 --> 00:13:02,353 Okay. Good. 318 00:13:05,470 --> 00:13:08,750 It's just... kind of hard to shake off here. 319 00:13:08,752 --> 00:13:12,054 Really took the wind out of me, but... 320 00:13:14,612 --> 00:13:17,783 Okay, we're back, okay. All right, moving on, um... 321 00:13:20,915 --> 00:13:23,662 No, I'm gonna need another minute. 322 00:13:35,946 --> 00:13:38,530 Okay, so one way to deal with conflict 323 00:13:39,052 --> 00:13:43,201 is to try and see it from the other person's point of view. 324 00:13:43,203 --> 00:13:47,205 Uh, for example, these two had a terrible breakup, 325 00:13:47,207 --> 00:13:50,237 which left Kelly feeling a lot of pain. 326 00:13:50,238 --> 00:13:54,860 So, Kelly, I want you to imagine that you're Jonah, 327 00:13:54,884 --> 00:13:59,008 and I want you, Jonah, to tell Kelly how you're feeling. 328 00:13:59,720 --> 00:14:01,231 Yeah, you can do this. 329 00:14:03,390 --> 00:14:08,393 Okay, uh, Kelly, I'm sorry I was such a bad boyfriend. 330 00:14:08,687 --> 00:14:11,696 But I also realize that you should be able 331 00:14:11,698 --> 00:14:14,064 to transfer stores if you want to. 332 00:14:15,441 --> 00:14:17,369 Um, yeah. That-that was okay. 333 00:14:17,371 --> 00:14:19,738 You know, it's always a little rough at first. 334 00:14:19,740 --> 00:14:24,471 Now, Kelly, I want you to tell Jonah what you're feeling. 335 00:14:24,472 --> 00:14:25,706 You know what... actually, I'm sorry... 336 00:14:25,707 --> 00:14:27,325 could you have them switch clothes? 337 00:14:27,326 --> 00:14:29,123 It would help me visualize it. 338 00:14:29,500 --> 00:14:31,143 That's interesting. 339 00:14:31,144 --> 00:14:35,337 I'm just gonna do it like this, okay? 340 00:14:35,339 --> 00:14:40,004 Jonah, I don't feel you were fair to me... 341 00:14:40,005 --> 00:14:42,260 Wait a minute. This sounds nothing like Kelly. 342 00:14:42,262 --> 00:14:43,145 It's more like... 343 00:14:43,147 --> 00:14:45,263 Hi, everybody! I'm Kelly! 344 00:14:45,265 --> 00:14:48,266 Nope. Wait. Hold on. Let's do this. 345 00:14:48,268 --> 00:14:50,068 Nice and accurate. How about it? 346 00:14:50,070 --> 00:14:52,687 Dina, it's not about doing impressions. 347 00:14:52,689 --> 00:14:54,105 Hey, it's me, Kelly! 348 00:14:54,107 --> 00:14:56,575 Boy, it sure is windy out today. 349 00:14:56,577 --> 00:14:58,577 Whoa! 350 00:14:58,579 --> 00:14:59,928 That seems unnecessary. 351 00:14:59,929 --> 00:15:01,610 Jonah, you told me you loved me. 352 00:15:01,612 --> 00:15:04,696 And then you dumped me so that you could have sex with that pregnant whore. 353 00:15:04,698 --> 00:15:05,374 Hey! 354 00:15:05,375 --> 00:15:06,710 These are Kelly's words. Not mine. 355 00:15:06,711 --> 00:15:07,972 I don't sound like that. 356 00:15:07,973 --> 00:15:10,086 It's a little more squeaky, like... 357 00:15:10,370 --> 00:15:12,287 Hey, everybody, I'm Kelly! 358 00:15:12,289 --> 00:15:13,233 No, it's more like... 359 00:15:13,234 --> 00:15:15,915 Hi, everybody, I'm Kelly! 360 00:15:15,916 --> 00:15:17,630 Hi, everyone, I'm Kelly! 361 00:15:17,631 --> 00:15:18,878 It's your girl, Kelly! 362 00:15:34,434 --> 00:15:36,144 Oh, my God. 363 00:15:36,146 --> 00:15:38,671 These customers are so handsome. 364 00:15:38,672 --> 00:15:40,899 How am I supposed to work checkout? 365 00:15:40,901 --> 00:15:43,009 I'm too busy checking them out. 366 00:15:43,489 --> 00:15:46,571 Okay. Thank you, Cheyenne. 367 00:15:46,573 --> 00:15:48,657 Now we know what it would sound like 368 00:15:48,659 --> 00:15:50,585 if Fran Drescher worked at Cloud 9. 369 00:15:50,586 --> 00:15:52,308 Ah. That was so good. 370 00:15:52,309 --> 00:15:54,027 Aww, thanks, doll. 371 00:15:54,028 --> 00:15:55,980 I don't understand how this is helping. 372 00:15:55,981 --> 00:15:57,606 I don't even know anymore. 373 00:15:57,607 --> 00:15:59,474 Oh, wait, wait, wait. Who is this? 374 00:16:00,160 --> 00:16:04,495 I'm Sandra, and I'm a dirty slut who goes around 375 00:16:04,591 --> 00:16:07,120 stealing other people's boyfriends. 376 00:16:07,121 --> 00:16:08,761 Oh, yeah? Well, who is this? 377 00:16:08,762 --> 00:16:11,730 I'm Carol, I'm a jealous psycho stalker who can't take 378 00:16:11,732 --> 00:16:14,266 the fact that Jerry chose Sandra over me. 379 00:16:14,268 --> 00:16:15,600 And now they're moving in together, 380 00:16:15,602 --> 00:16:17,569 and they're gonna be so happy. 381 00:16:17,571 --> 00:16:20,742 And I'll be alone. Which is sad. 382 00:16:21,942 --> 00:16:24,442 Because maybe I was happy with Jerry. 383 00:16:24,444 --> 00:16:26,361 But Sandra didn't care about my feelings. 384 00:16:26,363 --> 00:16:28,116 She just took what she wanted. 385 00:16:28,782 --> 00:16:31,620 Which people have always done to her. 386 00:16:32,119 --> 00:16:35,892 Maybe I only seem crazy because I'm lonely. 387 00:16:36,423 --> 00:16:41,709 Just a person who had love, and now it's gone. 388 00:16:45,048 --> 00:16:46,253 Wow, Sandra. 389 00:16:48,302 --> 00:16:50,634 That was... good breakthrough. 390 00:16:50,635 --> 00:16:52,275 Yeah, but that didn't solve anything. 391 00:16:52,276 --> 00:16:53,772 It's not about solving. 392 00:16:53,774 --> 00:16:56,808 It's about communication and empathy. 393 00:16:56,810 --> 00:16:59,804 Screw empathy. I want Jerry back. 394 00:16:59,805 --> 00:17:01,402 What? No. 395 00:17:01,403 --> 00:17:03,491 Finders keepers. That is the law. 396 00:17:03,492 --> 00:17:04,974 I think she should give him back. 397 00:17:04,975 --> 00:17:05,749 How do we decide? 398 00:17:05,750 --> 00:17:07,090 We could let Jerry decide. 399 00:17:07,091 --> 00:17:09,177 How about we flip a coin? Winner takes Jerry, agreed? 400 00:17:09,178 --> 00:17:10,724 - No, I don't think... - I'm good with that. 401 00:17:10,725 --> 00:17:11,763 You guys, this is crazy. 402 00:17:11,764 --> 00:17:13,442 Let the coin do its work. 403 00:17:13,443 --> 00:17:15,885 Guys, listen, I'm not agreeing to give Jerry up. 404 00:17:15,886 --> 00:17:18,663 - Sandra, call it in the air. - No, no, heads! 405 00:17:18,665 --> 00:17:20,783 Tails. Carol, he's all yours. 406 00:17:20,784 --> 00:17:22,083 Yes! 407 00:17:24,922 --> 00:17:25,541 No. 408 00:17:25,542 --> 00:17:28,340 Uh-oh! 409 00:17:28,342 --> 00:17:31,030 So good. 410 00:17:32,568 --> 00:17:35,828 Hey, how's it going? 411 00:17:36,752 --> 00:17:39,785 Well, should I answer that as Jonah or Kelly? 412 00:17:39,786 --> 00:17:42,836 I don't do a really good Jonah. How is your Kelly? 413 00:17:42,838 --> 00:17:45,210 Hey, everybody, I'm Kelly. 414 00:17:48,445 --> 00:17:50,867 Um, you were right. 415 00:17:50,868 --> 00:17:54,076 I-I was a bad boyfriend. 416 00:17:54,889 --> 00:17:55,794 I'm sorry. 417 00:17:57,135 --> 00:18:01,289 But I hope that's not the reason you're leaving. 418 00:18:02,808 --> 00:18:05,308 It's... I don't know. 419 00:18:05,310 --> 00:18:07,644 It's just time for me to move on. 420 00:18:07,646 --> 00:18:08,895 Try something new. 421 00:18:09,314 --> 00:18:12,148 Like, um, like, what's it like to stock flatware 422 00:18:12,150 --> 00:18:14,818 at a different Cloud 9? I want to find out. 423 00:18:14,820 --> 00:18:16,090 I can't even imagine. 424 00:18:16,538 --> 00:18:17,821 It doesn't matter anyway. 425 00:18:17,823 --> 00:18:19,794 I can't get Glenn to sign the transfer. 426 00:18:20,709 --> 00:18:23,710 Because we're a family, and I'm a man baby 427 00:18:23,712 --> 00:18:25,654 who won't let anyone leave! 428 00:18:26,331 --> 00:18:27,914 I can do impressions too. 429 00:18:30,719 --> 00:18:33,470 - I can do impressions too. - Oh, yeah? 430 00:18:33,472 --> 00:18:36,616 - Yeah, do you know Gail? - Uh, no? 431 00:18:36,617 --> 00:18:39,175 Ah, too bad. I do a great Gail. 432 00:18:40,502 --> 00:18:41,429 For each day of the week, 433 00:18:41,430 --> 00:18:43,309 each route has three variations... 434 00:18:43,310 --> 00:18:45,014 one primary and two alternates 435 00:18:45,016 --> 00:18:47,517 based on shifts and road closures. 436 00:18:47,519 --> 00:18:49,903 Now, if you're that week's ride captain, 437 00:18:49,905 --> 00:18:53,690 it's your responsibility to delegate and sub-delegate... 438 00:18:53,692 --> 00:18:55,921 I'm sorry, I don't want to carpool. 439 00:18:56,244 --> 00:18:58,047 Well, why wouldn't you... 440 00:18:58,048 --> 00:19:00,080 My drive is my only "me" time. 441 00:19:00,082 --> 00:19:02,031 And I don't want to clean my car. 442 00:19:02,033 --> 00:19:03,109 I agree. 443 00:19:03,110 --> 00:19:04,737 This just seems like I'd have to leave my house 444 00:19:04,738 --> 00:19:06,703 a lot earlier and get home a lot later. 445 00:19:06,705 --> 00:19:08,004 I need my car here. 446 00:19:08,006 --> 00:19:09,745 It's where I go to cry at lunch. 447 00:19:17,382 --> 00:19:20,216 I don't know, Mateo... I'm starting to think 448 00:19:20,218 --> 00:19:22,602 that whole meeting was a waste of time. 449 00:19:22,604 --> 00:19:23,644 Cheyenne killed. 450 00:19:23,645 --> 00:19:25,741 Hey, Glenn, uh, I've been thinking. 451 00:19:26,391 --> 00:19:29,726 What if the problem wasn't actually a toxic workplace 452 00:19:29,728 --> 00:19:31,773 but a toxic worker? 453 00:19:32,864 --> 00:19:36,173 Elias is my brother-in-law. Jerusha would kill me. 454 00:19:36,174 --> 00:19:37,617 Oh, no, no, no. That's not... 455 00:19:37,619 --> 00:19:40,112 no, I actually was thinking Kelly. 456 00:19:40,372 --> 00:19:41,469 Kelly? 457 00:19:41,470 --> 00:19:44,399 She's negative, she's unpleasant. 458 00:19:44,400 --> 00:19:45,621 She kicked a child. 459 00:19:46,128 --> 00:19:47,911 - What? - Well, that's not... 460 00:19:47,913 --> 00:19:49,913 I don't... I don't know that to be true. 461 00:19:49,915 --> 00:19:52,415 But I do think that Kelly is the problem. 462 00:19:52,417 --> 00:19:54,918 I mean, think about it. Before she worked here, 463 00:19:54,920 --> 00:19:57,470 did you think of this place as toxic? 464 00:19:57,472 --> 00:19:59,651 - No. - And what about now? 465 00:20:01,421 --> 00:20:02,666 Oh, my God. 466 00:20:03,454 --> 00:20:04,920 So it's just over? 467 00:20:05,063 --> 00:20:08,262 I'm sorry. I tried as hard as I could. 468 00:20:09,262 --> 00:20:10,817 Did you say best two out of three? 469 00:20:10,819 --> 00:20:13,656 No... I wish I had thought of that. 470 00:20:14,773 --> 00:20:16,207 I wish you had too. 471 00:20:18,944 --> 00:20:20,335 I'll always love you. 472 00:20:21,246 --> 00:20:24,463 That doesn't matter. You're with Carol now. 473 00:20:27,953 --> 00:20:29,439 Can we still be friends? 474 00:20:30,155 --> 00:20:31,369 Carol said no. 475 00:20:37,130 --> 00:20:39,631 I don't appreciate you trashing me 476 00:20:39,759 --> 00:20:41,326 and laughing behind my back. 477 00:20:41,327 --> 00:20:44,300 I never laugh at you, Jonah. You never say anything funny. 478 00:20:44,302 --> 00:20:46,102 Oh, hey, there's nobody else around. 479 00:20:46,104 --> 00:20:47,187 We can stop. 480 00:20:47,189 --> 00:20:49,561 Do you, uh, do you feel like seeing a movie tonight? 481 00:20:49,562 --> 00:20:51,341 No I don't feel like seeing a movie right now. 482 00:20:51,343 --> 00:20:53,009 I just said there's nobody around. 483 00:20:53,011 --> 00:20:54,304 We don't have to fight anymore. 484 00:20:54,305 --> 00:20:56,659 Okay, well I can't just switch it off on a dime. 485 00:20:56,660 --> 00:20:58,329 So are we still fighting? 486 00:20:58,330 --> 00:20:59,769 Yeah, kind of. 487 00:20:59,770 --> 00:21:01,770 Just give me a minute. It'll fade. 488 00:21:01,771 --> 00:21:04,724 - Take all the time you need... - Don't tell me what to do. 489 00:21:04,725 --> 00:21:07,127 Well, good luck to you, Kelly. 490 00:21:07,128 --> 00:21:09,872 Thank you, Glenn. Bye! 491 00:21:09,874 --> 00:21:11,874 - Bye! - Bye, Kel! 492 00:21:12,248 --> 00:21:14,248 Good luck to the Fenton store. 493 00:21:14,544 --> 00:21:16,369 They are going to need it. 494 00:21:18,292 --> 00:21:21,484 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 35864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.