Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:02,100
Previously on "Station 19"...
2
00:00:02,127 --> 00:00:04,260
You are a surgeon.
Save the life you can save.
3
00:00:04,295 --> 00:00:05,928
Travis? Oh, my God.
4
00:00:05,964 --> 00:00:07,630
Means we are getting you
the hell out of this place!
5
00:00:07,666 --> 00:00:10,633
Jack! Hey! Jack!
6
00:00:10,669 --> 00:00:13,302
Something has changed.
Maybe I've changed.
7
00:00:13,337 --> 00:00:15,337
If a lieutenant spot opens up
at the end of all this,
8
00:00:15,373 --> 00:00:17,006
I expect you to throw your hat
in the ring.
9
00:00:17,042 --> 00:00:19,008
See the tall guy
over there from Station 23?
10
00:00:19,044 --> 00:00:21,144
He was asking if you might be interested.
11
00:00:21,179 --> 00:00:23,979
I'd like to introduce you all
to the new captain of Station 19,
12
00:00:24,014 --> 00:00:25,747
Captain Robert Sullivan.
13
00:00:25,783 --> 00:00:27,416
- I'm moving out, Dad.
- What?
14
00:00:27,451 --> 00:00:30,319
I'm gonna be at Maya's, okay?
15
00:00:30,354 --> 00:00:33,743
You ever hang on to
stuff you know you shouldn't?
16
00:00:33,779 --> 00:00:34,990
Magazines.
17
00:00:36,227 --> 00:00:37,268
Mementos.
18
00:00:38,511 --> 00:00:39,690
Memories.
19
00:00:41,045 --> 00:00:42,811
Even grudges.
20
00:00:43,133 --> 00:00:45,946
We squirrel it all away for a rainy day.
21
00:00:46,856 --> 00:00:49,857
But do we really need
all that extra stuff?
22
00:00:51,296 --> 00:00:52,536
It stacks up.
23
00:00:53,136 --> 00:00:55,202
It takes a toll.
24
00:00:55,227 --> 00:00:56,597
It can wear you down.
25
00:00:59,234 --> 00:01:02,265
It shuts out the light,
and it hangs over you
26
00:01:02,300 --> 00:01:04,638
like a cloud you can't shake.
27
00:01:06,942 --> 00:01:11,616
That clutter's toxic
and also highly flammable.
28
00:01:11,643 --> 00:01:13,175
So, on behalf of firefighters everywhere,
29
00:01:13,210 --> 00:01:14,944
please, clean house.
30
00:01:14,979 --> 00:01:16,371
Start fresh.
31
00:01:16,407 --> 00:01:17,880
Let the sun shine in.
32
00:01:19,116 --> 00:01:20,783
- Hmm.
- Morning.
33
00:01:20,819 --> 00:01:23,383
It's morning. Hello. Are you awake?
34
00:01:23,384 --> 00:01:24,416
Hi.
35
00:01:24,451 --> 00:01:25,484
Hello.
36
00:01:27,687 --> 00:01:29,021
You don't remember my name.
37
00:01:30,752 --> 00:01:31,923
- Uh...
- Dave.
38
00:01:31,958 --> 00:01:33,025
- David.
- It's David.
39
00:01:34,028 --> 00:01:37,350
I know you probably
won't believe me, but...
40
00:01:37,385 --> 00:01:39,998
I swear I don't usually
do stuff like this.
41
00:01:40,034 --> 00:01:41,877
Me neither.
42
00:01:42,233 --> 00:01:45,490
Though I won't say
I've been disappointed, David...
43
00:01:46,638 --> 00:01:48,300
...in the things you don't...
44
00:01:48,931 --> 00:01:50,272
usually do...
45
00:01:51,965 --> 00:01:55,309
...that you've been doing... and doing.
46
00:02:00,978 --> 00:02:02,309
You got up early...
47
00:02:02,344 --> 00:02:03,946
...to put things on my shelves.
48
00:02:03,981 --> 00:02:05,881
Our shelves.
49
00:02:05,917 --> 00:02:09,351
I live here, too, now,
and you're also up early.
50
00:02:09,386 --> 00:02:11,620
Yeah, I had to clear my head. Are those,
51
00:02:11,656 --> 00:02:13,889
Textbooks, some fire-safety manuals.
52
00:02:13,925 --> 00:02:16,759
And I have some photos, too.
53
00:02:18,696 --> 00:02:20,128
This shelf looked empty and sad.
54
00:02:20,164 --> 00:02:23,230
No, not sad empty, intentionally empty.
55
00:02:23,266 --> 00:02:24,265
- Negative space.
- Mnh.
56
00:02:24,300 --> 00:02:26,801
You're still stewing about Sullivan.
57
00:02:26,836 --> 00:02:29,637
- I'm not stewing. I am organizing.
- Ah.
58
00:02:29,673 --> 00:02:31,072
I'm putting a stamp on my new home.
59
00:02:31,107 --> 00:02:32,919
Yes, I am very well-versed
in what triggers you
60
00:02:32,954 --> 00:02:34,191
to compulsively organize.
61
00:02:34,227 --> 00:02:35,819
You and I know this has nothing to do
62
00:02:35,854 --> 00:02:37,234
with you feeling at home.
63
00:02:37,270 --> 00:02:38,607
I thought I had done
the hard part already
64
00:02:38,642 --> 00:02:40,048
when I got up the courage to tell my dad
65
00:02:40,083 --> 00:02:41,636
- I wanted to move out.
- Yeah, I'm still actually
66
00:02:41,672 --> 00:02:43,772
- a little surprised you did that.
- I had to.
67
00:02:43,773 --> 00:02:45,473
I can't start any new chapters
68
00:02:45,508 --> 00:02:46,740
if I'm still living under his roof.
69
00:02:46,740 --> 00:02:52,308
I want to feel good and home
and happy and free and...
70
00:02:52,344 --> 00:02:53,476
This shelf still looks sad.
71
00:02:55,413 --> 00:02:56,790
Hey. I've got news.
72
00:02:56,790 --> 00:02:58,856
I've come to share, as is our tradition.
73
00:03:00,047 --> 00:03:01,759
It's only a tradition
if it's happened before.
74
00:03:01,795 --> 00:03:02,850
You have a key?
75
00:03:02,886 --> 00:03:04,529
I let you house-sit one time.
76
00:03:04,565 --> 00:03:06,598
Guess who I woke up with this morning.
77
00:03:06,633 --> 00:03:07,765
No. Don't guess.
78
00:03:07,801 --> 00:03:09,967
I'm gonna tell you.
79
00:03:10,003 --> 00:03:12,412
Mr. Station 23.
80
00:03:12,412 --> 00:03:14,312
And before you get started on
his 23 moniker,
81
00:03:14,347 --> 00:03:16,547
I just have to say I really don't approve
82
00:03:16,582 --> 00:03:18,182
of firefighters dating each other.
83
00:03:21,247 --> 00:03:22,287
Kidding.
84
00:03:22,322 --> 00:03:24,422
Go get that.
85
00:03:26,358 --> 00:03:28,898
This is a new side of you, Herrera.
86
00:03:28,899 --> 00:03:30,798
I like it. You never crack jokes.
87
00:03:30,834 --> 00:03:32,100
I crack jokes.
88
00:03:32,136 --> 00:03:34,002
You were just angry-shelving because
89
00:03:34,038 --> 00:03:36,138
you were upset about something
Sullivan said last shift.
90
00:03:36,173 --> 00:03:38,306
You don't exactly wear life loosely.
91
00:03:38,342 --> 00:03:39,974
We love you and your earnestness, anyway.
92
00:03:40,010 --> 00:03:41,843
I am not always earnest.
93
00:03:41,878 --> 00:03:44,479
I'm... easy. And breezy.
94
00:03:44,515 --> 00:03:46,207
Except you're kind of
the opposite of that.
95
00:03:46,232 --> 00:03:47,865
You don't ease. You don't breeze.
96
00:03:47,890 --> 00:03:49,256
I can breeze.
97
00:03:51,650 --> 00:03:52,681
Wow.
98
00:03:52,717 --> 00:03:56,952
Oh, maybe ease and breeze
this mess into your room.
99
00:03:56,988 --> 00:03:58,988
That was very convincing.
100
00:04:08,900 --> 00:04:10,165
Hey.
101
00:04:10,200 --> 00:04:11,934
Thanks for the last-minute ride.
102
00:04:11,969 --> 00:04:13,168
I'm almost ready.
103
00:04:15,372 --> 00:04:17,339
This is where you live?
104
00:04:17,374 --> 00:04:20,176
Uh, yeah. Let me grab my jacket.
105
00:04:20,177 --> 00:04:23,110
With the water and the deck and the view?
106
00:04:23,146 --> 00:04:24,846
How come I've never been here before?
107
00:04:24,881 --> 00:04:26,614
I kind of, I don't have
a lot of people over.
108
00:04:26,650 --> 00:04:28,650
But why? We're always hanging at that bar
109
00:04:28,685 --> 00:04:29,851
across from the hospital.
110
00:04:29,886 --> 00:04:31,152
Why, Why don't we ever hang here?
111
00:04:31,187 --> 00:04:33,608
I don't know. I-I guess I just kind of,
112
00:04:33,608 --> 00:04:36,175
you know, keep some things to myself.
113
00:04:36,211 --> 00:04:37,443
We should get going.
114
00:04:37,479 --> 00:04:38,844
Kind of selfish, really,
115
00:04:38,879 --> 00:04:40,679
keeping all this water for yourself.
116
00:04:40,715 --> 00:04:42,215
It's not my water.
117
00:04:42,250 --> 00:04:44,584
Is, Is that a kayak?
118
00:04:48,656 --> 00:04:50,055
Don't I owe you a punch
119
00:04:50,091 --> 00:04:51,424
from the night of the skyscraper?
120
00:04:51,459 --> 00:04:52,739
Now is a good a time as any.
121
00:04:52,775 --> 00:04:54,409
- All right, all right, I get it.
- Mm-hmm.
122
00:04:54,445 --> 00:04:56,361
You're greedy with your paradise.
123
00:04:56,396 --> 00:04:58,097
I would be, too.
124
00:04:58,132 --> 00:05:00,886
Oh, damn. Sullivan needs me for
some kind of special meeting
125
00:05:00,922 --> 00:05:02,411
before shift, so...
126
00:05:02,436 --> 00:05:03,621
Come on!
127
00:05:05,119 --> 00:05:06,318
We gotta go!
128
00:05:09,642 --> 00:05:11,876
How do you feel about that
drain-pipe call last shift?
129
00:05:11,912 --> 00:05:13,178
You feel good?
130
00:05:13,213 --> 00:05:14,378
Well, we did save the kid, so,
131
00:05:14,414 --> 00:05:15,947
Because I think that rescue revealed
132
00:05:15,982 --> 00:05:17,782
a stunning lack of cooperation
133
00:05:17,818 --> 00:05:20,685
between the Seattle
Fire Department and PD.
134
00:05:20,721 --> 00:05:23,366
So you're going on a PD ride-along today.
135
00:05:23,402 --> 00:05:24,755
And when you're done,
136
00:05:24,790 --> 00:05:26,663
you can share your insight
with the station
137
00:05:26,664 --> 00:05:29,298
on what it's really like
to walk in an officer's shoes.
138
00:05:29,333 --> 00:05:32,101
I'd rather spend today with 19,
sir, walking in my own shoes.
139
00:05:32,136 --> 00:05:34,794
Yeah, I expect you to conduct
yourself with respect.
140
00:05:34,830 --> 00:05:37,607
Stay safe. Stay in your lane.
141
00:05:39,775 --> 00:05:40,840
And don't get shot.
142
00:05:40,876 --> 00:05:42,309
I think your ride's here.
143
00:05:46,455 --> 00:05:47,914
Really?
144
00:05:47,949 --> 00:05:49,241
You're gonna park there?
145
00:05:49,276 --> 00:05:51,113
I'm not staying long.
146
00:05:51,149 --> 00:05:52,252
You're blocking our driveway,
147
00:05:52,288 --> 00:05:53,914
which means you're blocking our trucks.
148
00:05:53,950 --> 00:05:55,021
What if there's an emergency?
149
00:05:55,057 --> 00:05:56,095
What if we need to pull out of here?
150
00:05:56,130 --> 00:05:57,592
You can't park there.
151
00:05:57,628 --> 00:05:59,632
'Cause it's not allowed?
'Cause it's against the law?
152
00:05:59,668 --> 00:06:00,733
- Yeah.
- Great. I'll be sure
153
00:06:00,758 --> 00:06:02,419
to write myself a ticket.
154
00:06:03,065 --> 00:06:04,497
You getting in or what?
155
00:06:06,655 --> 00:06:07,687
You're my ride-along.
156
00:06:10,185 --> 00:06:12,820
So, you literally just
pulled in here to mess with me?
157
00:06:12,845 --> 00:06:13,977
Yeah.
158
00:06:14,002 --> 00:06:15,134
Mm.
159
00:06:16,411 --> 00:06:18,144
Today should be fun.
160
00:06:21,024 --> 00:06:22,857
Wait. Why is Jack leaving
161
00:06:22,882 --> 00:06:25,211
before shift with Ryan?
162
00:06:25,211 --> 00:06:27,011
You know, I bet they have
a lot to bond over,
163
00:06:27,047 --> 00:06:29,147
saving lives, risking lives...
164
00:06:29,182 --> 00:06:31,214
...how you stomped on both their hearts.
165
00:06:33,920 --> 00:06:36,678
You know what I've been
thinking about giving a try?
166
00:06:36,679 --> 00:06:37,911
Kayaking.
167
00:06:37,947 --> 00:06:39,880
You know, shake up my exercise routine,
168
00:06:39,915 --> 00:06:41,648
get out on the water.
169
00:06:41,684 --> 00:06:44,751
Only thing is finding a spot with a dock
170
00:06:44,787 --> 00:06:48,422
and a kayak and a place to clean up.
171
00:06:48,458 --> 00:06:49,356
Jack told you about my place.
172
00:06:49,392 --> 00:06:52,560
He texted me.
He texted everybody, actually.
173
00:06:52,595 --> 00:06:53,594
Oh!
174
00:06:53,629 --> 00:06:55,032
'Sup, Houseboat?
175
00:06:56,139 --> 00:06:58,902
And we will be waterfront
day-drinking when this shift is over.
176
00:07:00,402 --> 00:07:02,202
What are you doing?
177
00:07:02,227 --> 00:07:03,492
Getting my breakfast.
178
00:07:03,517 --> 00:07:04,583
It don't need all that.
179
00:07:04,608 --> 00:07:06,541
Hmm.
180
00:07:07,783 --> 00:07:09,216
Okay, must I spell it out?
181
00:07:09,241 --> 00:07:11,074
Can't you recognize the swagger
182
00:07:11,099 --> 00:07:12,899
when you're looking at the swagger?
183
00:07:12,924 --> 00:07:14,690
Ah, hey!
184
00:07:14,715 --> 00:07:16,648
Yeah, she did!
185
00:07:17,998 --> 00:07:20,832
- Hey, Montgomery!
- Travis, man.
186
00:07:20,857 --> 00:07:21,922
What's going on?
187
00:07:21,947 --> 00:07:23,302
'Bout time you got back to work.
188
00:07:23,327 --> 00:07:24,594
- Feels good.
- Oh, man.
189
00:07:24,619 --> 00:07:26,051
- Back in uniform.
- Mm.
190
00:07:26,076 --> 00:07:27,642
Feels like I haven't seen you in forever.
191
00:07:27,667 --> 00:07:29,800
Yeah. Things got busy, so...
192
00:07:29,825 --> 00:07:30,957
Yeah. No. Of course.
193
00:07:30,982 --> 00:07:33,215
Uh, so, what was the high-fiving about?
194
00:07:33,240 --> 00:07:35,073
What did I miss?
Uh, you know, sorry to run.
195
00:07:35,098 --> 00:07:36,498
I've got chores.
196
00:07:36,523 --> 00:07:38,488
Oh, hey, hey, Montgomery, did you hear
197
00:07:38,513 --> 00:07:41,480
that Miller is gonna invite
everybody over to his houseboat?
198
00:07:41,505 --> 00:07:43,046
- What? No.
- Mm-hmm.
199
00:07:43,071 --> 00:07:44,876
No. Jack started that rumor.
200
00:07:44,901 --> 00:07:46,200
I did hear you have a deck.
201
00:07:46,225 --> 00:07:47,367
- Mm-hmm.
- Yeah, so...
202
00:07:47,423 --> 00:07:48,882
- Excuse me.
- A deck with a grill?
203
00:07:48,907 --> 00:07:51,140
- Yes.
- Okay. Hear me out.
204
00:08:00,841 --> 00:08:02,639
Hey, I was, uh, I was just knocking.
205
00:08:02,640 --> 00:08:04,273
I heard.
206
00:08:04,308 --> 00:08:05,541
I was ignoring you
207
00:08:05,576 --> 00:08:06,842
because I didn't want to be disturbed.
208
00:08:06,877 --> 00:08:08,610
Sh-Should I come back later?
209
00:08:08,646 --> 00:08:10,645
You've disturbed me now.
210
00:08:10,680 --> 00:08:12,480
Right. Uh...
211
00:08:15,745 --> 00:08:17,878
So, um...
212
00:08:17,913 --> 00:08:20,714
I know you think
I'm some kind of a, uh, tourist
213
00:08:20,750 --> 00:08:22,249
who just goes from job to job,
214
00:08:22,284 --> 00:08:23,984
and you probably think that's why
215
00:08:24,019 --> 00:08:25,853
I broke protocol at the skyscraper
216
00:08:25,888 --> 00:08:27,520
or why I burnt my hand last shift.
217
00:08:27,556 --> 00:08:30,057
If I put myself in your shoes,
I'd probably be asking myself,
218
00:08:30,092 --> 00:08:32,776
you know, "Why bother
investing in a guy like that?"
219
00:08:32,811 --> 00:08:35,234
I wasn't... exactly.
220
00:08:35,235 --> 00:08:36,913
Oh.
221
00:08:36,948 --> 00:08:38,406
- Good.
- I am now.
222
00:08:39,617 --> 00:08:41,296
Look. I just wanted to assure you,
223
00:08:41,986 --> 00:08:45,154
I love this job.
I have no intention of leaving.
224
00:08:45,189 --> 00:08:46,722
And I know I can learn a lot from you,
225
00:08:46,758 --> 00:08:48,658
so any kind of training exercises
226
00:08:48,693 --> 00:08:49,625
you want to throw my way,
227
00:08:49,661 --> 00:08:52,795
or anything at all, really, I-I'm ready.
228
00:08:52,830 --> 00:08:55,524
I want to dive in, sir.
229
00:08:55,525 --> 00:08:56,858
Captain.
230
00:08:56,893 --> 00:08:58,092
Anything else?
231
00:08:58,128 --> 00:08:59,606
No, sir.
232
00:09:01,398 --> 00:09:02,597
Okay.
233
00:09:02,633 --> 00:09:05,367
Okay, um...
234
00:09:07,469 --> 00:09:08,701
Okay.
235
00:09:13,030 --> 00:09:15,363
Why does everyone
come out of Sullivan's office
236
00:09:15,388 --> 00:09:16,986
looking sadder than when they went in?
237
00:09:17,011 --> 00:09:19,244
He likes to make people squirm.
238
00:09:19,269 --> 00:09:20,535
It's like a sport for him.
239
00:09:20,560 --> 00:09:24,028
I mean, something in his past
must have turned him like that.
240
00:09:24,053 --> 00:09:25,487
Where'd he even come from?
241
00:09:25,512 --> 00:09:27,645
Captained a crew in Montana
the last several years,
242
00:09:27,670 --> 00:09:30,036
before that, Seattle FD,
training facilities,
243
00:09:30,061 --> 00:09:31,494
lived here most of his adult life,
244
00:09:31,519 --> 00:09:32,852
wasn't born in Seattle, tho...
245
00:09:32,877 --> 00:09:35,095
What? I woke up early,
246
00:09:35,120 --> 00:09:37,520
and I was pinned beneath
a very tall man-blanket.
247
00:09:37,545 --> 00:09:40,046
The only obvious thing to do
in that scenario is cyber-stalk.
248
00:09:40,071 --> 00:09:43,505
And you cyber-stalked Sullivan
and not your man-blanket?
249
00:09:43,530 --> 00:09:44,495
Oh, no, I looked him up, too.
250
00:09:44,520 --> 00:09:46,586
Just turns out
man-blanket's a little boring.
251
00:09:46,611 --> 00:09:49,012
All right, it,
it still doesn't explain it.
252
00:09:49,037 --> 00:09:51,003
And how the hell was that guy
253
00:09:51,028 --> 00:09:52,862
the department's first choice
to captain 19?
254
00:09:52,887 --> 00:09:54,553
They could've at least promoted a woman.
255
00:09:54,578 --> 00:09:56,210
I wasn't the first choice.
256
00:09:57,693 --> 00:09:59,860
The department was angling
for a female captain,
257
00:09:59,885 --> 00:10:01,819
but the number of women
firefighters in Seattle
258
00:10:01,844 --> 00:10:04,345
is, sadly, declining.
259
00:10:04,370 --> 00:10:08,439
And the woman Chief Ripley
earmarked for the position,
260
00:10:08,464 --> 00:10:10,297
she ruined her own chances.
261
00:10:10,322 --> 00:10:13,255
So if you're genuinely still curious
262
00:10:13,280 --> 00:10:15,246
as to why I have this job, Herrera,
263
00:10:15,271 --> 00:10:17,271
I have you to thank.
264
00:10:28,418 --> 00:10:35,926
Synced & corrected by, robtor-
www.addic7ed.com
265
00:10:36,492 --> 00:10:38,495
_
266
00:10:38,520 --> 00:10:39,519
He has it out for me.
267
00:10:39,554 --> 00:10:41,755
And you keep giving him ammo
to use against you.
268
00:10:41,790 --> 00:10:42,923
He keeps lurking.
269
00:10:42,958 --> 00:10:45,192
And you keep overstepping, so...
270
00:10:45,227 --> 00:10:47,227
tit for tat or whatever.
271
00:10:53,801 --> 00:10:55,735
Rest in peace, easy, breezy Andy.
272
00:10:55,770 --> 00:10:57,503
We hardly knew thee.
273
00:10:57,539 --> 00:11:00,172
Hey.
274
00:11:00,518 --> 00:11:02,508
Is everything okay with Vic?
275
00:11:02,544 --> 00:11:04,510
Does she seem a little off to you?
276
00:11:04,546 --> 00:11:05,569
Not really.
277
00:11:05,605 --> 00:11:06,846
Hey, hey, hey, careful.
278
00:11:06,881 --> 00:11:08,581
That's heavy.
279
00:11:08,617 --> 00:11:10,516
I just, I-I don't know.
280
00:11:10,552 --> 00:11:13,886
I-I guess I was feeling a little
weird around her earlier.
281
00:11:13,921 --> 00:11:15,521
She seems pretty happy to me,
282
00:11:15,557 --> 00:11:17,557
you know, with
everything that's been going on.
283
00:11:17,592 --> 00:11:20,092
Yeah. Right, sure, of course,
284
00:11:20,128 --> 00:11:21,728
except, no, I don't know.
285
00:11:21,763 --> 00:11:22,957
What's going on?
286
00:11:22,993 --> 00:11:24,864
What? She, She didn't tell you?
287
00:11:24,899 --> 00:11:26,097
Aren't you usually the first person
288
00:11:26,133 --> 00:11:27,566
she talks to about everything?
289
00:11:27,601 --> 00:11:29,234
I thought I was.
290
00:11:29,270 --> 00:11:31,236
Oh. Okay.
291
00:11:31,272 --> 00:11:33,438
Uh, well, if she didn't tell you,
292
00:11:33,474 --> 00:11:36,503
then it's not really my place,
so, um... never mind.
293
00:11:36,539 --> 00:11:40,479
I'm just gonna go get more hoses.
294
00:11:40,514 --> 00:11:42,781
Tell me what? Hey!
295
00:11:44,685 --> 00:11:46,050
Here's the deal.
296
00:11:46,086 --> 00:11:47,565
This is...
297
00:11:48,289 --> 00:11:49,821
basically a pretend shift for me.
298
00:11:49,856 --> 00:11:51,723
We'll go through the motions,
call it a day.
299
00:11:51,759 --> 00:11:53,592
We can just get doughnuts if you want.
300
00:11:53,627 --> 00:11:54,769
You guys do that, right?
301
00:11:54,804 --> 00:11:57,162
Rule number one, during this ride-along,
302
00:11:57,197 --> 00:12:00,432
you will, at all times,
stay in the car, no matter what.
303
00:12:00,467 --> 00:12:02,934
You do not get out of this car
for the next 12 hours.
304
00:12:02,969 --> 00:12:04,735
12 hours?
305
00:12:04,771 --> 00:12:05,937
Our shifts are 24.
306
00:12:05,972 --> 00:12:07,772
Sounds so nice, working a half day.
307
00:12:07,808 --> 00:12:09,340
Well, the city doesn't
put beds in our cars
308
00:12:09,375 --> 00:12:10,574
like you get at the firehouse.
309
00:12:10,610 --> 00:12:12,277
Cops work all shift, patrolling,
310
00:12:12,312 --> 00:12:15,280
not watching TV, waiting for
a cat to get stuck in a tree.
311
00:12:15,315 --> 00:12:16,281
Yeah. We don't do that.
312
00:12:16,316 --> 00:12:18,016
And we don't eat doughnuts.
313
00:12:18,051 --> 00:12:19,851
Today, we have to stay on high alert.
314
00:12:19,886 --> 00:12:21,619
Our assignment is traffic stops.
315
00:12:21,654 --> 00:12:24,956
High alert? For speeding tickets?
316
00:12:24,991 --> 00:12:27,325
Traffic stops are the most
unpredictable component
317
00:12:27,360 --> 00:12:28,397
- of this job.
- Oh.
318
00:12:28,432 --> 00:12:29,828
You're approaching an unknown vehicle.
319
00:12:29,863 --> 00:12:32,263
You never, ever know
who's waiting inside.
320
00:12:32,299 --> 00:12:34,532
We take it seriously
because it's serious.
321
00:12:34,567 --> 00:12:35,651
Copy that.
322
00:12:35,686 --> 00:12:37,201
Broken taillights are no joke.
323
00:12:41,341 --> 00:12:42,673
I'm learning so much already.
324
00:12:52,218 --> 00:12:54,552
Stop! Don't come any closer!
325
00:12:54,587 --> 00:12:56,554
Sir, place your hands
where I can see them, please.
326
00:12:56,589 --> 00:12:58,489
Good.
327
00:12:58,524 --> 00:13:01,359
Now, open the door slowly,
and step out of the vehicle.
328
00:13:01,394 --> 00:13:03,561
No.
329
00:13:03,596 --> 00:13:06,063
Sir, I won't say it again.
330
00:13:06,098 --> 00:13:08,799
Open the door,
and step out of the vehicle.
331
00:13:08,835 --> 00:13:13,570
No, no, I-I-I can't. I'm, I'm not...
332
00:13:13,605 --> 00:13:16,506
I'm not wearing any pants.
333
00:13:21,680 --> 00:13:23,813
Uh, I s... I spilled my latte,
334
00:13:23,849 --> 00:13:25,344
and my pants are dry-clean-only,
335
00:13:25,380 --> 00:13:26,364
so I took them off.
336
00:13:26,399 --> 00:13:27,864
But everything was still burning,
337
00:13:27,900 --> 00:13:30,653
so I took my boxers off, too,
because it hurt.
338
00:13:30,689 --> 00:13:32,744
It, It, It, It really
burned, and I-it still does.
339
00:13:32,780 --> 00:13:34,089
And I know that I was speeding,
340
00:13:34,124 --> 00:13:35,202
but I just wanted to get home and,
341
00:13:35,238 --> 00:13:36,925
What's it look like?
342
00:13:37,652 --> 00:13:39,285
The burn.
343
00:13:39,321 --> 00:13:41,654
Is it, uh, pink, with swelling?
344
00:13:41,689 --> 00:13:43,789
Uh... no.
345
00:13:43,825 --> 00:13:46,558
Is it red, blisters, a little scaly?
346
00:13:46,593 --> 00:13:48,631
Yeah, more like that.
347
00:13:48,632 --> 00:13:50,966
Okay, that's a second-degree
partial-thickness burn.
348
00:13:51,001 --> 00:13:53,234
You need to get to
an emergency room right away.
349
00:13:53,270 --> 00:13:56,638
Officer Tanner will provide you
with a police escort.
350
00:13:56,674 --> 00:13:58,443
Oh, okay.
351
00:13:58,444 --> 00:14:00,144
Thank you.
352
00:14:00,179 --> 00:14:01,312
You're welcome.
353
00:14:03,316 --> 00:14:05,949
What? I stayed in the car.
354
00:14:11,023 --> 00:14:12,789
Hey, when, uh, when you're done,
355
00:14:12,825 --> 00:14:14,558
do you think you'd have a minute to talk?
356
00:14:14,594 --> 00:14:15,792
Sure.
357
00:14:15,828 --> 00:14:17,292
Okay, good.
358
00:14:17,292 --> 00:14:19,359
Maybe 'cause it's my first day back,
359
00:14:19,394 --> 00:14:24,497
or I guess it's possible that
I could be reading into stuff,
360
00:14:24,533 --> 00:14:27,904
but it feels a little like
you don't want to talk to me
361
00:14:27,905 --> 00:14:29,971
or, actually,
that you aren't talking to me.
362
00:14:30,007 --> 00:14:32,808
I thought we were waiting
until I was done.
363
00:14:32,843 --> 00:14:35,077
I know. Sorry. It can wait.
364
00:14:35,112 --> 00:14:36,812
- There's nothing to talk about.
- You sure?
365
00:14:36,847 --> 00:14:38,258
'Cause it feels like you're talking
366
00:14:38,294 --> 00:14:39,881
to other people about stuff and,
367
00:14:39,917 --> 00:14:41,383
And nothing.
368
00:14:41,419 --> 00:14:43,252
I told you,
there's nothing to talk about.
369
00:14:48,092 --> 00:14:50,087
So, now we're running
this poor lady's plates
370
00:14:50,122 --> 00:14:52,142
because her sticker's
a month out of date?
371
00:14:52,142 --> 00:14:53,542
You know, why don't I just
take you back to the station?
372
00:14:53,577 --> 00:14:55,610
I can tell today was a mistake.
373
00:14:55,646 --> 00:14:58,647
I feel like we're getting off
on the wrong foot.
374
00:14:58,682 --> 00:15:00,749
I'm trying to let go of petty stuff,
375
00:15:00,784 --> 00:15:03,585
and this stuff
between you and me, it's petty.
376
00:15:03,620 --> 00:15:05,320
- We should let it go.
- Mm-hmm.
377
00:15:05,355 --> 00:15:07,322
You know what I'm talking about.
378
00:15:07,357 --> 00:15:08,490
I mean Andy.
379
00:15:10,441 --> 00:15:14,605
We were both in competition
for her, and now we aren't.
380
00:15:15,532 --> 00:15:16,765
You feel me?
381
00:15:16,790 --> 00:15:18,623
I don't feel anything, except annoyed
382
00:15:18,648 --> 00:15:19,780
that I don't get to do my real work today
383
00:15:19,805 --> 00:15:20,971
because of you.
384
00:15:20,996 --> 00:15:23,531
I thought you said
traffic stops are real work.
385
00:15:23,991 --> 00:15:26,058
I thought you said they were
the realest of the real work.
386
00:15:26,093 --> 00:15:27,959
You see that right there?
387
00:15:27,995 --> 00:15:29,027
Same snark, same Jack.
388
00:15:29,063 --> 00:15:31,396
I'm not buying this whole
"Kumbaya" act from you.
389
00:15:31,431 --> 00:15:33,732
It's not an act. Let's stop talking now.
390
00:15:33,767 --> 00:15:36,101
- You really gonna be like this?
- I'm not above arresting you.
391
00:15:38,005 --> 00:15:39,571
Dad.
392
00:15:39,606 --> 00:15:41,443
What are you doing here?
393
00:15:41,443 --> 00:15:43,376
Brought you a housewarming gift.
394
00:15:43,412 --> 00:15:44,899
It's a dead plant.
395
00:15:44,935 --> 00:15:46,112
Yeah.
396
00:15:46,147 --> 00:15:47,947
I can't keep it alive. Here. Take it.
397
00:15:47,982 --> 00:15:49,880
You have more of a green thumb.
398
00:15:49,881 --> 00:15:51,247
Is everything okay?
399
00:15:51,283 --> 00:15:52,782
Of course. Why wouldn't
everything be okay?
400
00:15:52,817 --> 00:15:54,250
Don't be ridiculous. My life is full.
401
00:15:54,286 --> 00:15:56,819
My fridge is full. I am great.
402
00:15:56,855 --> 00:15:58,753
Don't be so nosy.
403
00:15:58,789 --> 00:16:01,190
Everything okay with you?
404
00:16:01,225 --> 00:16:04,360
Yeah, of course. Everything is perfect,
405
00:16:04,395 --> 00:16:06,928
new place, new outlook, feeling good,
406
00:16:06,929 --> 00:16:09,406
easy, breezy, totally.
407
00:16:09,442 --> 00:16:10,508
Mm.
408
00:16:10,543 --> 00:16:13,310
Hey! There he is.
409
00:16:13,346 --> 00:16:14,445
How's retirement?
410
00:16:14,480 --> 00:16:16,912
I'm not retired, regardless
of what Sullivan thinks.
411
00:16:16,912 --> 00:16:18,379
I'm on extended medical leave.
412
00:16:18,414 --> 00:16:20,548
There's a difference between
being on leave and leaving.
413
00:16:20,583 --> 00:16:23,384
I'm not leaving. I'm on leave. Got it?
414
00:16:23,419 --> 00:16:26,787
I'm nodding yes, but, no, not really.
415
00:16:26,823 --> 00:16:28,522
Reported ceiling collapse
416
00:16:28,558 --> 00:16:34,009
for Engine 19, Ladder 19,
and Rescue 19 at 213...
417
00:16:40,263 --> 00:16:41,776
Deadline's coming up.
418
00:16:42,638 --> 00:16:44,438
Deadline, sir?
419
00:16:44,463 --> 00:16:46,572
For the next round
of Lieutenant applications.
420
00:16:47,163 --> 00:16:49,330
I've been waiting for yours.
421
00:16:49,355 --> 00:16:51,322
You know, when Chief Ripley
briefed me on 19,
422
00:16:51,347 --> 00:16:52,846
he said you
423
00:16:52,871 --> 00:16:55,289
were a prime candidate for a promotion.
424
00:16:56,453 --> 00:16:57,949
Oh.
425
00:16:57,974 --> 00:16:59,077
Now, you seemed interested
426
00:16:59,102 --> 00:17:01,129
in more women running the department.
427
00:17:02,277 --> 00:17:05,079
That can't happen if
- people like you don't apply.
428
00:17:05,353 --> 00:17:07,119
Right.
429
00:17:07,144 --> 00:17:09,110
You're hesitating.
430
00:17:09,135 --> 00:17:11,467
Is it because you and Herrera
are friends?
431
00:17:11,492 --> 00:17:12,758
You don't want to step on her toes?
432
00:17:12,783 --> 00:17:14,879
Andy and I support each other.
We don't step.
433
00:17:14,923 --> 00:17:16,189
- Okay.
- It's true.
434
00:17:16,214 --> 00:17:17,854
I understand. That's good.
435
00:17:19,081 --> 00:17:20,933
You know, at some point, though,
you may be ready
436
00:17:20,933 --> 00:17:23,401
to move away from being a cheerleader
437
00:17:23,436 --> 00:17:26,988
and just start being a leader.
438
00:17:28,040 --> 00:17:29,991
Just an outsider's observation.
439
00:17:30,978 --> 00:17:33,078
I'll keep an eye out
for your application.
440
00:17:33,103 --> 00:17:34,969
We were caught completely by surprise.
441
00:17:34,994 --> 00:17:36,927
Plaster. The whole ceiling
above us was cracking.
442
00:17:36,952 --> 00:17:38,619
Look, I mean, it's, it's an old building.
443
00:17:38,644 --> 00:17:41,044
We've had a few bad leaks
lately, but this is different.
444
00:17:41,069 --> 00:17:42,236
The spot on the ceiling was huge.
445
00:17:42,261 --> 00:17:43,493
And all we could think of is,
446
00:17:43,518 --> 00:17:44,983
Evelyn. This is her place.
447
00:17:45,008 --> 00:17:46,107
She's lived in the apartment above us
448
00:17:46,132 --> 00:17:48,066
since before we moved in,
she's been here forever.
449
00:17:48,091 --> 00:17:50,047
- Look. She doesn't get out all that much.
- Mnh-mnh.
450
00:17:50,072 --> 00:17:52,039
We tried calling her on her phone.
There was no answer.
451
00:17:52,064 --> 00:17:54,097
But we could hear her answering
machine through the floor.
452
00:17:54,533 --> 00:17:57,631
Seattle Fire Department!
We're doing a wellness check.
453
00:17:57,632 --> 00:17:59,565
We just got worried that
something could really be wrong,
454
00:17:59,601 --> 00:18:01,934
especially since her floor
is starting to give way.
455
00:18:01,969 --> 00:18:03,736
That part's probably just a water leak.
456
00:18:03,772 --> 00:18:05,872
It would take a lot of weight to
compromise an entire ceiling.
457
00:18:07,709 --> 00:18:09,174
That didn't sound good.
458
00:18:09,210 --> 00:18:10,509
We need to know for sure
if she's in there,
459
00:18:10,544 --> 00:18:11,777
and we need to know now.
460
00:18:11,812 --> 00:18:14,146
Let's break this lock, please.
461
00:18:17,919 --> 00:18:20,352
Looks like something's blocking the door.
462
00:18:20,388 --> 00:18:22,687
Let me try,
463
00:18:25,159 --> 00:18:28,260
That's more than a water leak.
464
00:18:30,859 --> 00:18:32,579
I don't think we should keep
forcing the door like that.
465
00:18:32,604 --> 00:18:34,222
Let's get the structural
engineers out here.
466
00:18:34,257 --> 00:18:36,072
And let's turn off the utilities, too.
467
00:18:36,108 --> 00:18:38,441
Hughes, check if you can see
anything at all.
468
00:18:38,476 --> 00:18:40,343
Hello.
469
00:18:40,378 --> 00:18:42,445
Is, Is someone out there?
470
00:18:42,480 --> 00:18:44,681
Evelyn, this is
the Seattle Fire Department.
471
00:18:44,716 --> 00:18:46,616
Are you all right? Are you able to move?
472
00:18:46,651 --> 00:18:48,040
Not exactly.
473
00:18:48,075 --> 00:18:49,765
This is Miller with Station 19.
474
00:18:49,801 --> 00:18:51,421
I'm gonna need structural
engineers on my location
475
00:18:51,456 --> 00:18:52,722
for evaluation ASAP.
476
00:18:52,757 --> 00:18:54,724
There's stuff stacked all the
way up to the ceiling in there,
477
00:18:54,759 --> 00:18:57,227
- like a wall of stuff.
- If leaks and chronic water damage
478
00:18:57,262 --> 00:18:58,728
are rotting away
the wooden floor joists...
479
00:18:58,763 --> 00:18:59,896
Then the apartment may be buckling
480
00:18:59,932 --> 00:19:01,097
under the weight from all that stuff.
481
00:19:01,133 --> 00:19:03,066
You didn't want to mention that
your neighbor's a hoarder?
482
00:19:03,101 --> 00:19:04,266
She never invites us into her place.
483
00:19:04,302 --> 00:19:06,135
We've always had her over to ours
ever since her husband died.
484
00:19:06,170 --> 00:19:08,103
Are you saying that her apartment
485
00:19:08,139 --> 00:19:09,771
is about to fall into ours?
486
00:19:09,807 --> 00:19:10,954
That's highly unlikely.
487
00:19:12,351 --> 00:19:13,755
Miller, head back to the truck
488
00:19:13,790 --> 00:19:15,185
and get the support beams for downstairs.
489
00:19:15,220 --> 00:19:16,906
Hughes, Montgomery,
490
00:19:16,907 --> 00:19:18,974
begin an evac down there,
as well, just in case.
491
00:19:19,009 --> 00:19:20,242
Sir, I can handle the support beams.
492
00:19:20,278 --> 00:19:21,744
You have your orders.
493
00:19:23,558 --> 00:19:25,359
Evelyn? My name's Andy.
494
00:19:25,394 --> 00:19:27,094
Ma'am, you mentioned you can't move.
495
00:19:27,129 --> 00:19:28,528
Is that because you're injured?
496
00:19:28,563 --> 00:19:30,163
I feel so stupid.
497
00:19:30,199 --> 00:19:34,365
I-I tripped, and some boxes
fell on top of me.
498
00:19:34,710 --> 00:19:35,909
We can't risk opening the door more.
499
00:19:35,934 --> 00:19:37,533
It could cause an avalanche on our Vic.
500
00:19:37,558 --> 00:19:39,591
Do you have any other medical
issues we should know about?
501
00:19:39,616 --> 00:19:41,849
Did you hurt anything else in your fall?
502
00:19:41,874 --> 00:19:43,740
Well, it's, it's just, it's a little hard
503
00:19:43,765 --> 00:19:46,066
for me to catch my breath, I guess.
504
00:19:46,091 --> 00:19:47,666
My chest hurts.
505
00:19:47,691 --> 00:19:50,758
But my doctor, he said
that that might happen.
506
00:19:50,783 --> 00:19:52,563
Your doctor?
507
00:19:52,564 --> 00:19:57,233
Yeah. Um, I had a heart
operation a few weeks ago.
508
00:19:57,268 --> 00:19:59,168
Chest pain, shortness of breath.
509
00:19:59,204 --> 00:20:00,737
She could be having
a cardiac episode right now.
510
00:20:00,772 --> 00:20:02,171
If she has any underlying heart disease,
511
00:20:02,207 --> 00:20:03,442
with all those boxes of who knows what
512
00:20:03,478 --> 00:20:06,188
compressing her chest...
We need to get in there.
513
00:20:07,625 --> 00:20:09,292
If you've got a problem, say something.
514
00:20:09,317 --> 00:20:11,507
I don't have a problem.
Who said what now?
515
00:20:11,532 --> 00:20:12,564
- Nothing.
- Nothing.
516
00:20:12,589 --> 00:20:14,204
What are we t... Okay.
What's wrong with you two?
517
00:20:14,229 --> 00:20:15,304
- Nothing.
- Nothing.
518
00:20:16,520 --> 00:20:18,654
Okay, are you guys being weird
519
00:20:18,679 --> 00:20:20,879
because I never invited you
to my houseboat?
520
00:20:21,707 --> 00:20:24,007
Look, I like my privacy,
521
00:20:24,032 --> 00:20:25,832
and I like my furniture.
522
00:20:25,857 --> 00:20:27,289
And I live with both of you
at the station,
523
00:20:27,314 --> 00:20:29,114
and I know none of you use coasters.
524
00:20:29,139 --> 00:20:30,339
Seattle Fire Department!
525
00:20:30,364 --> 00:20:32,163
I need you to evacuate immediately.
526
00:20:32,188 --> 00:20:34,823
This floor is getting
weaker every second, and so is she.
527
00:20:34,848 --> 00:20:36,113
We need to get in there
before it's too late.
528
00:20:36,138 --> 00:20:37,270
- We won't all fit through that door.
- And we shouldn't.
529
00:20:37,295 --> 00:20:40,670
In my opinion, adding more
weight in there is a bad idea.
530
00:20:40,695 --> 00:20:42,330
I recommend we wait for the engineers.
531
00:20:42,355 --> 00:20:43,754
They're on their way.
We shouldn't go in blind.
532
00:20:43,779 --> 00:20:45,645
I'm not proposing the whole team goes in.
533
00:20:45,670 --> 00:20:47,897
All it takes is one. Warren, you're up.
534
00:20:48,159 --> 00:20:50,226
- Me?
- You said you wanted to dive in.
535
00:20:50,251 --> 00:20:51,350
Time to dive.
536
00:20:51,375 --> 00:20:54,359
Respectfully, Captain,
Evelyn's alert and responsive.
537
00:20:54,384 --> 00:20:55,702
We can wait for the engineers.
538
00:20:55,727 --> 00:20:57,326
We got a floor on the verge of collapse
539
00:20:57,351 --> 00:20:59,641
- and a Vic with a heart problem.
- These kinds of rescues
540
00:20:59,666 --> 00:21:02,299
require specialized training
and experience.
541
00:21:02,324 --> 00:21:04,986
Warren has never been
in an environment like this.
542
00:21:05,011 --> 00:21:07,041
An environment like this, meaning...
543
00:21:07,066 --> 00:21:08,966
Look, if the room's filled
with excessive debris,
544
00:21:08,991 --> 00:21:11,024
you can't get to a wall.
You have nothing to guide you.
545
00:21:11,049 --> 00:21:13,324
It's nearly impossible to navigate.
546
00:21:13,349 --> 00:21:14,340
Bishop...
547
00:21:15,071 --> 00:21:16,402
what do you think?
548
00:21:16,438 --> 00:21:17,403
What?
549
00:21:17,439 --> 00:21:19,872
Well, I'd like to hear
your opinion on this.
550
00:21:19,907 --> 00:21:21,907
Should we send Warren in or wait?
551
00:21:25,646 --> 00:21:27,981
Every second that we wait, the more
likely the floor could collapse
552
00:21:28,016 --> 00:21:29,007
or that her heart could give out.
553
00:21:29,042 --> 00:21:30,049
I think we should get someone in there
554
00:21:30,085 --> 00:21:33,076
to get her out here where
we can treat her safely, but...
555
00:21:33,077 --> 00:21:34,777
But what?
556
00:21:34,812 --> 00:21:36,570
I don't think it should be Warren.
557
00:21:37,682 --> 00:21:39,882
I think we should send in Herrera.
558
00:21:39,917 --> 00:21:42,718
She's the lightest,
and she has the most experience.
559
00:21:42,753 --> 00:21:44,653
Smart. I agree.
560
00:21:44,689 --> 00:21:47,456
Herrera, grab a portable sked stretcher.
561
00:21:48,172 --> 00:21:49,771
Is there a problem, Lieutenant?
562
00:21:49,796 --> 00:21:52,275
No, sir.
563
00:21:52,300 --> 00:21:53,520
Good.
564
00:22:05,578 --> 00:22:06,543
Hey.
565
00:22:06,568 --> 00:22:07,567
I'm so sorry. I just,
566
00:22:07,592 --> 00:22:10,459
Daddy, are we going to be late
for Jojo's party?
567
00:22:10,484 --> 00:22:11,718
Oh, no, don't worry, Lindy.
568
00:22:11,743 --> 00:22:14,009
I just have to talk
to this nice police officer,
569
00:22:14,034 --> 00:22:15,234
and then I'm gonna get you to the party.
570
00:22:15,554 --> 00:22:17,989
Look. She's been looking forward
to this party for weeks.
571
00:22:18,024 --> 00:22:20,157
Apparently, there's a,
a bubble show or something?
572
00:22:20,193 --> 00:22:22,325
You get to stand in a plastic tub,
573
00:22:22,361 --> 00:22:26,229
and they make a giant bubble
all around you.
574
00:22:26,265 --> 00:22:28,298
- Can we go now?
- Sorry.
575
00:22:28,333 --> 00:22:31,375
She gets a little nervous
when we're late for things.
576
00:22:31,964 --> 00:22:33,730
Maybe it runs in the family.
577
00:22:34,940 --> 00:22:37,007
I promise to work as quickly as possible.
578
00:22:38,096 --> 00:22:39,395
Would you mind turning the car off?
579
00:22:39,420 --> 00:22:40,620
Oh, no, of course not.
580
00:22:41,802 --> 00:22:43,769
License and registration, please.
581
00:22:43,794 --> 00:22:45,193
Right. Sorry.
582
00:22:49,772 --> 00:22:52,062
Just gonna have to check these out,
and I'll have you on your way.
583
00:22:59,630 --> 00:23:00,896
What's wrong?
584
00:23:00,932 --> 00:23:02,398
This is Officer Tanner, unit 1-8.
585
00:23:02,433 --> 00:23:04,599
I believe I have a possible
child abduction in progress.
586
00:23:04,635 --> 00:23:05,901
Wait, what? Are you serious?
587
00:23:05,937 --> 00:23:07,403
Perp's I.D. reads "Gregory Dougal,"
588
00:23:07,438 --> 00:23:09,038
driving a 2007 Accord,
589
00:23:09,073 --> 00:23:10,923
stopped going 60 miles an hour
on Alder Street.
590
00:23:10,959 --> 00:23:13,349
Child's first name is Lindy.
Please advise.
591
00:23:23,568 --> 00:23:25,568
Watch yourself, Herrera.
592
00:23:28,073 --> 00:23:29,738
Just grab the Vic and get back here.
593
00:23:29,773 --> 00:23:31,341
Copy.
594
00:23:32,610 --> 00:23:34,612
You sure this is a kidnapping?
595
00:23:34,613 --> 00:23:35,712
I think it's possible.
596
00:23:35,748 --> 00:23:37,815
When he gripped the wheel,
I saw a wedding-ring tan.
597
00:23:37,850 --> 00:23:39,519
Probably means the ring
was recently removed.
598
00:23:39,520 --> 00:23:40,952
There's a duffel bag in the front seat.
599
00:23:40,987 --> 00:23:42,621
Things look like they were
stuffed inside quickly,
600
00:23:42,656 --> 00:23:44,454
including a toothbrush
and some kid's pajamas.
601
00:23:44,455 --> 00:23:46,488
You don't need pajamas if you're going
to an afternoon birthday party,
602
00:23:46,524 --> 00:23:47,656
which is where he said they were headed.
603
00:23:47,691 --> 00:23:50,059
And his GPS screen is clearly
programmed for the airport.
604
00:23:50,094 --> 00:23:51,827
Okay, but there could be
all sorts of reasons
605
00:23:51,862 --> 00:23:53,162
for all those things.
606
00:23:53,197 --> 00:23:54,500
Absolutely.
607
00:23:55,149 --> 00:23:57,211
But there's no way
I'm not gonna check it out.
608
00:23:57,719 --> 00:23:58,985
So, what do we do?
609
00:23:59,020 --> 00:24:02,054
We stall, wait for confirmation,
610
00:24:02,090 --> 00:24:04,791
and hope he doesn't get suspicious.
611
00:24:06,995 --> 00:24:09,729
Bishop, head down to the Aid Car.
612
00:24:09,764 --> 00:24:11,531
We're gonna need the gurney
and a cardiac monitor.
613
00:24:11,566 --> 00:24:12,792
On it.
614
00:24:12,827 --> 00:24:14,853
And you may want to turn your radio down.
615
00:24:14,854 --> 00:24:16,254
The volume's turned up all the way.
616
00:24:16,289 --> 00:24:18,990
I-I must have bumped it when I geared up.
617
00:24:19,879 --> 00:24:21,759
You know, you surprised me.
618
00:24:21,794 --> 00:24:23,161
I did, sir?
619
00:24:23,196 --> 00:24:25,435
Siding with me over your friend.
620
00:24:25,435 --> 00:24:27,201
Tough call in the heat of the moment.
621
00:24:27,236 --> 00:24:29,036
Bold move.
622
00:24:29,072 --> 00:24:30,911
I was siding with the victim.
623
00:24:31,313 --> 00:24:33,313
Thought it was the best way to save her.
624
00:24:33,338 --> 00:24:34,371
That's it.
625
00:24:34,396 --> 00:24:36,396
Well, that's what a good
lieutenant's supposed to do.
626
00:24:41,661 --> 00:24:42,994
The floor feels spongy.
627
00:24:43,029 --> 00:24:44,428
It's severely water-damaged.
628
00:24:44,464 --> 00:24:45,997
It can't hold up all this weight.
629
00:24:46,032 --> 00:24:47,298
Copy.
630
00:24:51,615 --> 00:24:52,714
Evelyn?
631
00:24:52,750 --> 00:24:54,115
Evelyn, can you hear me?
632
00:24:54,150 --> 00:24:55,807
I can hear you.
633
00:24:55,842 --> 00:24:58,219
It's me, Andy. I'm on my way to you.
634
00:25:02,930 --> 00:25:05,397
Evelyn, I need you to keep
talking so I can find you.
635
00:25:05,432 --> 00:25:06,565
Say anything you want.
636
00:25:06,601 --> 00:25:07,933
I just need to hear where I'm going.
637
00:25:07,969 --> 00:25:10,669
Oh. I'm so embarrassed.
638
00:25:10,705 --> 00:25:13,078
This place is such a mess.
639
00:25:13,434 --> 00:25:15,467
It's okay, Evelyn.
640
00:25:15,492 --> 00:25:17,492
How's your chest pain? Is it worse?
641
00:25:17,517 --> 00:25:19,817
It's not better.
642
00:25:20,100 --> 00:25:22,768
You know, I-I kept a very tidy house
643
00:25:22,793 --> 00:25:24,560
when Jeffrey was alive.
644
00:25:24,585 --> 00:25:26,184
It didn't seem to matter much,
645
00:25:26,209 --> 00:25:28,290
keeping things up, after he was gone.
646
00:25:28,315 --> 00:25:30,148
Jeffrey, is that your husband?
647
00:25:30,173 --> 00:25:33,022
Yeah. He always knew what
was important for us
648
00:25:33,047 --> 00:25:35,131
to keep and what wasn't.
649
00:25:35,156 --> 00:25:37,022
He was always so good
about that kind of thing.
650
00:25:37,047 --> 00:25:38,680
I can never decide.
651
00:25:38,705 --> 00:25:42,173
So, you keep everything, then?
652
00:25:42,198 --> 00:25:45,727
Oh, well, I don't really like
talking about myself.
653
00:25:45,752 --> 00:25:47,952
Okay. That's okay.
654
00:25:47,977 --> 00:25:49,043
We can talk about anythi...
655
00:25:49,068 --> 00:25:50,033
Aah!
656
00:25:54,735 --> 00:25:56,234
Herrera! You all right?!
657
00:25:56,259 --> 00:25:57,993
Herrera? Do you copy?
658
00:25:58,018 --> 00:25:59,317
Come in.
659
00:26:02,578 --> 00:26:05,512
Amber alert issued,
custodial interference.
660
00:26:05,547 --> 00:26:07,783
Child's father
is the confirmed perpetrator.
661
00:26:07,818 --> 00:26:09,658
Additional units en route.
662
00:26:10,818 --> 00:26:13,722
Whoa. You called it.
663
00:26:20,239 --> 00:26:22,411
Andy? Andy?
664
00:26:22,447 --> 00:26:25,314
I'm here! I'm okay. It's okay.
665
00:26:27,084 --> 00:26:28,836
You still need me to talk?
666
00:26:28,836 --> 00:26:30,636
Yes, if you can.
667
00:26:30,671 --> 00:26:33,406
You sound louder.
I can tell I'm getting closer.
668
00:26:33,441 --> 00:26:36,780
It's just... I'm having...
669
00:26:36,816 --> 00:26:38,610
a hard time trying to breathe.
670
00:26:43,484 --> 00:26:46,770
Don't collapse. Please don't collapse.
671
00:26:46,805 --> 00:26:48,186
Hey, there.
672
00:26:48,221 --> 00:26:51,628
So, let's check out
your heart first, okay?
673
00:26:51,629 --> 00:26:53,929
You match your voice.
674
00:26:53,965 --> 00:26:56,498
I'll bet you can put anyone at ease.
675
00:26:56,533 --> 00:26:59,434
My husband Jeffrey,
676
00:26:59,470 --> 00:27:01,637
he, he was like that.
677
00:27:04,556 --> 00:27:07,290
Warren?
678
00:27:07,315 --> 00:27:08,681
Patient presents
with muffled heart sounds
679
00:27:08,706 --> 00:27:09,938
and a very low B.P.
680
00:27:11,188 --> 00:27:13,355
Can you see her neck veins?
681
00:27:13,380 --> 00:27:15,179
Yeah. They're distended.
682
00:27:15,204 --> 00:27:16,670
It's worse than we thought.
683
00:27:16,695 --> 00:27:18,428
Sounds like cardiac tamponade.
684
00:27:18,453 --> 00:27:20,765
When everything fell on her, my guess
is that the trauma to her chest
685
00:27:20,790 --> 00:27:23,210
caused fluid to accumulate
in the sac around her heart.
686
00:27:23,235 --> 00:27:25,085
Now it's being constricted and...
687
00:27:26,297 --> 00:27:28,564
Herrera, we can't wait for you
to get her out.
688
00:27:28,589 --> 00:27:30,155
You have to treat her now.
689
00:27:30,180 --> 00:27:32,314
I don't feel... very good.
690
00:27:32,339 --> 00:27:34,473
So, what do I do?
691
00:27:34,498 --> 00:27:36,598
You, um,
692
00:27:36,623 --> 00:27:38,937
You have to remove the fluid
from the pericardial sac.
693
00:27:38,962 --> 00:27:40,696
You need to find
the largest needle you can
694
00:27:40,721 --> 00:27:41,753
in your med kit.
695
00:27:49,100 --> 00:27:51,195
Okay, Evelyn,
696
00:27:51,220 --> 00:27:55,256
I need to stick a very big needle
697
00:27:55,281 --> 00:27:56,914
under your rib cage, okay?
698
00:27:56,939 --> 00:27:58,738
You need to
pierce the sac around the heart
699
00:27:58,763 --> 00:28:01,264
without stabbing the heart itself.
700
00:28:01,289 --> 00:28:02,454
Then drain the blood out.
701
00:28:03,404 --> 00:28:07,773
That, That sounds really quite terrible.
702
00:28:07,798 --> 00:28:09,765
So, why are we just sitting here?
703
00:28:09,790 --> 00:28:11,924
Why don't you arrest this guy?
704
00:28:11,949 --> 00:28:15,184
I have a civilian in my car
instead of my partner.
705
00:28:15,209 --> 00:28:16,541
I need to wait for backup.
706
00:28:16,566 --> 00:28:18,166
Okay, but there is a kid in that car
707
00:28:18,191 --> 00:28:19,157
that could be in danger.
708
00:28:19,182 --> 00:28:21,014
It's because there's a kid.
709
00:28:21,056 --> 00:28:22,200
Believe me, all I can think about
710
00:28:22,235 --> 00:28:23,757
is that kid and what she's going through,
711
00:28:23,792 --> 00:28:24,758
what she's about to go through.
712
00:28:24,793 --> 00:28:27,231
I just,
713
00:28:28,003 --> 00:28:31,138
Right now, her father's calm,
714
00:28:31,163 --> 00:28:34,097
so we stay calm, and she stays safe.
715
00:28:34,122 --> 00:28:35,280
We just...
716
00:28:36,717 --> 00:28:38,318
We have to wait for backup.
717
00:28:41,915 --> 00:28:43,815
Backup better hurry.
718
00:28:45,265 --> 00:28:49,952
Now, I don't have any way to
put you out or to numb the area,
719
00:28:49,999 --> 00:28:53,333
so, Evelyn, I'm so sorry,
but this is gonna hurt.
720
00:28:53,369 --> 00:28:57,738
I have rheumatoid arthritis
in every finger.
721
00:28:57,773 --> 00:28:59,306
I've outlived my husband.
722
00:28:59,341 --> 00:29:00,841
I'm sure I've felt worse.
723
00:29:02,414 --> 00:29:05,520
You know, you should
get out of here, dear.
724
00:29:05,520 --> 00:29:07,152
Look at this place.
725
00:29:07,187 --> 00:29:09,221
No. We'll both get out of here
726
00:29:09,256 --> 00:29:10,889
once I make sure you keep breathing.
727
00:29:10,925 --> 00:29:13,691
I'm sure you have people who would care
728
00:29:13,727 --> 00:29:15,892
if you didn't make it out.
729
00:29:15,893 --> 00:29:18,490
No one much is gonna miss me.
730
00:29:19,383 --> 00:29:23,151
And maybe my heart's
telling us something.
731
00:29:23,176 --> 00:29:25,305
Maybe it's just giving out.
732
00:29:25,330 --> 00:29:27,403
Jeffrey's did.
733
00:29:27,428 --> 00:29:28,917
He knew his moment.
734
00:29:29,454 --> 00:29:31,199
He looked me in the eye,
735
00:29:31,224 --> 00:29:33,224
and, and he, he knew it was his time.
736
00:29:33,249 --> 00:29:35,007
I'm staying.
737
00:29:35,626 --> 00:29:37,826
Walk me through it, Warren.
738
00:29:37,851 --> 00:29:40,819
Find the space between the
fifth and sixth intercostals.
739
00:29:43,078 --> 00:29:44,368
Got it.
740
00:29:44,393 --> 00:29:46,293
Now, when you're ready, insert the needle
741
00:29:46,318 --> 00:29:47,984
at a 45-degree angle,
742
00:29:48,009 --> 00:29:50,080
and move it towards the left shoulder.
743
00:29:50,105 --> 00:29:51,504
How do I know when to stop?
744
00:29:51,529 --> 00:29:52,863
You'll hit a little resistance.
745
00:29:52,888 --> 00:29:54,354
That's the pericardial sac.
746
00:29:54,379 --> 00:29:56,292
Just push through it,
but, but not too far.
747
00:29:56,317 --> 00:29:57,445
You don't want to hit the heart muscle.
748
00:29:57,470 --> 00:30:00,991
You kind of just have to...
feel your way.
749
00:30:01,973 --> 00:30:03,907
Feel my way?
750
00:30:06,680 --> 00:30:08,290
Feel my way.
751
00:30:08,840 --> 00:30:11,541
If this is my time,
752
00:30:11,566 --> 00:30:13,500
maybe I'll see my Jeffrey again.
753
00:30:15,516 --> 00:30:17,132
It's okay.
754
00:30:17,515 --> 00:30:20,850
It's okay. I'll be okay.
755
00:30:38,585 --> 00:30:40,259
Unfortunately, my computer
is taking a while
756
00:30:40,284 --> 00:30:42,495
to check your license. It should
only be a couple more minutes.
757
00:30:42,496 --> 00:30:44,462
Uh-huh. O-Okay.
758
00:30:54,941 --> 00:30:56,373
Listen to me very carefully.
759
00:30:57,996 --> 00:30:59,463
If you do what
I think you're about to do,
760
00:30:59,488 --> 00:31:01,361
it won't end well.
761
00:31:01,386 --> 00:31:03,880
There will be a chase.
762
00:31:03,905 --> 00:31:05,037
You'd be putting your life on the line,
763
00:31:05,062 --> 00:31:08,263
but, worse, also your daughter's.
764
00:31:08,288 --> 00:31:09,974
You won't get away.
765
00:31:09,999 --> 00:31:12,445
Eventually, we'll catch up.
We always catch up,
766
00:31:12,470 --> 00:31:14,189
at which point,
you will have sealed your fate.
767
00:31:15,081 --> 00:31:17,526
You would never see your daughter again.
768
00:31:18,817 --> 00:31:20,549
The only way to keep being
part of her life right now
769
00:31:20,574 --> 00:31:22,614
is to stop while you can.
770
00:31:23,401 --> 00:31:27,503
Let go of that wheel,
and turn off the ignition.
771
00:31:31,056 --> 00:31:33,923
Please just turn the car off.
772
00:31:39,408 --> 00:31:40,840
Okay, maybe it was a mistake.
I can go in.
773
00:31:40,865 --> 00:31:41,764
Maybe I can get her out.
774
00:31:41,789 --> 00:31:43,256
Where the hell
are the structural engineers?
775
00:31:43,281 --> 00:31:45,592
Herrera!
776
00:31:45,617 --> 00:31:47,051
The floor is gonna collapse any minute!
777
00:31:47,076 --> 00:31:49,676
Incoming! Need some help!
778
00:31:54,126 --> 00:31:55,324
Hello.
779
00:31:57,495 --> 00:31:59,628
Good. Good to go. We got you.
780
00:31:59,653 --> 00:32:00,752
Thank you.
781
00:32:04,178 --> 00:32:05,210
Oh, my God.
782
00:32:05,235 --> 00:32:06,433
Get her out of there!
783
00:32:06,458 --> 00:32:08,658
Herrera!
784
00:32:10,608 --> 00:32:13,076
Pull. Pull.
785
00:32:27,289 --> 00:32:28,889
You don't understand.
786
00:32:30,816 --> 00:32:32,816
I'm a really great dad.
787
00:32:32,841 --> 00:32:37,439
But my ex's lawyer
just keeps pushing and pushing.
788
00:32:40,572 --> 00:32:42,572
You don't want to lose her.
789
00:32:59,693 --> 00:33:01,900
- Thank God you're okay.
- We were so worried.
790
00:33:01,901 --> 00:33:03,468
- About me?
- Of course about you.
791
00:33:03,504 --> 00:33:05,970
We are just so glad
that you're all right.
792
00:33:06,006 --> 00:33:07,739
I'm sorry. I, uh,
793
00:33:07,774 --> 00:33:09,807
I think I just ruined your apartment.
794
00:33:09,843 --> 00:33:11,368
All that really matters
is that you didn't
795
00:33:11,393 --> 00:33:12,692
fall through the floor
with everything else.
796
00:33:12,717 --> 00:33:14,383
The structural engineers
797
00:33:14,408 --> 00:33:15,542
have arrived.
798
00:33:16,228 --> 00:33:18,283
Just in time to fix the barn door
799
00:33:18,318 --> 00:33:20,065
after the horses have gotten out.
800
00:33:21,453 --> 00:33:22,920
Warren.
801
00:33:22,945 --> 00:33:24,411
Good work today,
802
00:33:24,436 --> 00:33:27,071
talking Herrera through the procedure.
803
00:33:27,096 --> 00:33:28,428
Thank you, sir.
804
00:33:33,514 --> 00:33:34,704
Coming?
805
00:33:36,005 --> 00:33:37,707
She would have died.
806
00:33:38,657 --> 00:33:39,890
If I had been making the call,
807
00:33:39,915 --> 00:33:41,348
I would have waited,
808
00:33:41,373 --> 00:33:42,921
and she would have died.
809
00:33:44,050 --> 00:33:46,417
Well, I guess it's good
it didn't go that way, then.
810
00:34:02,887 --> 00:34:03,840
Hi, Mommy.
811
00:34:03,875 --> 00:34:05,826
Thank you so much for looking after her.
812
00:34:05,862 --> 00:34:06,933
Thank you.
813
00:34:06,968 --> 00:34:08,495
His name is Jack.
814
00:34:08,496 --> 00:34:09,795
He puts out fires.
815
00:34:09,830 --> 00:34:11,096
- Thank you...
- That's right.
816
00:34:11,132 --> 00:34:13,531
...Jack, God, so much.
817
00:34:13,566 --> 00:34:15,204
If you hadn't,
818
00:34:15,205 --> 00:34:16,871
Who knows what could have happened to her
819
00:34:16,906 --> 00:34:18,505
- if you weren't here.
- You know, it was,
820
00:34:18,541 --> 00:34:20,208
You know, it was actually
Officer Tanner who,
821
00:34:20,243 --> 00:34:21,442
Bye.
822
00:34:26,549 --> 00:34:29,583
Sorry, man. You really deserved
the victory lap on this one.
823
00:34:29,619 --> 00:34:31,237
It's okay.
824
00:34:31,262 --> 00:34:33,162
I'm used to it.
825
00:34:33,187 --> 00:34:35,021
What do you mean?
826
00:34:35,046 --> 00:34:36,946
When people see a fire engine
in their rearview mirror,
827
00:34:36,971 --> 00:34:40,145
they slow down, move over,
and get out of the way...
828
00:34:41,057 --> 00:34:44,024
to make room for the heroes.
829
00:34:44,049 --> 00:34:45,883
When they see me
in their rearview mirror,
830
00:34:45,908 --> 00:34:47,842
at best, they're annoyed.
831
00:34:47,867 --> 00:34:49,779
At worst, they're scared.
832
00:34:51,820 --> 00:34:53,430
Yeah, that's tough.
833
00:34:54,444 --> 00:34:56,411
- Did you eat?
- Yeah?
834
00:34:56,838 --> 00:35:00,306
Some days, though, it's anything but.
835
00:35:00,331 --> 00:35:02,214
I love you.
836
00:35:02,239 --> 00:35:03,971
I should take you back.
837
00:35:10,462 --> 00:35:12,557
- Am I losing my instincts?
- What?
838
00:35:12,582 --> 00:35:14,382
I would have made a completely
different call today.
839
00:35:14,407 --> 00:35:16,681
I feel like I don't know
what the hell I'm doing anymore.
840
00:35:16,706 --> 00:35:19,567
- You want my opinion?
- Yes.
841
00:35:19,592 --> 00:35:21,091
I mean, even though
it blew your mind earlier
842
00:35:21,116 --> 00:35:22,450
that Sullivan might want it?
843
00:35:22,475 --> 00:35:23,941
No, no, no, I was just, I mean,
844
00:35:23,966 --> 00:35:26,066
I-I was surprised you agreed with him.
845
00:35:26,091 --> 00:35:27,875
Instead of blindly agreeing with you?
846
00:35:27,900 --> 00:35:29,199
- No.
- I was right.
847
00:35:29,224 --> 00:35:30,415
My call was the right call.
848
00:35:30,440 --> 00:35:31,852
Yes, I know.
849
00:35:31,877 --> 00:35:33,911
Maya, I get it. I screwed up.
850
00:35:33,936 --> 00:35:35,035
I keep screwing up.
851
00:35:35,071 --> 00:35:36,003
I don't know if it's Sullivan,
852
00:35:36,028 --> 00:35:38,142
that he just gets under my skin,
or what it is.
853
00:35:38,167 --> 00:35:40,747
- I don't know.
- Yeah. Me either.
854
00:35:50,597 --> 00:35:52,430
Enter.
855
00:35:52,465 --> 00:35:54,744
I won't be long.
856
00:35:55,936 --> 00:35:56,968
I wanted to let you know
857
00:35:57,003 --> 00:35:59,270
that I just submitted
my Lieutenant's application.
858
00:35:59,808 --> 00:36:01,973
It should be in your inbox.
859
00:36:06,185 --> 00:36:08,252
I look forward to reviewing it.
860
00:36:10,110 --> 00:36:11,543
Thank you, sir.
861
00:36:19,873 --> 00:36:21,406
I can handle these myself.
862
00:36:21,431 --> 00:36:23,289
I know. I thought I'd help.
863
00:36:24,691 --> 00:36:25,990
I don't need help.
864
00:36:26,015 --> 00:36:28,316
Okay, Vic, hey, what gives?
865
00:36:28,341 --> 00:36:29,402
What's going on?
866
00:36:29,427 --> 00:36:31,398
Nothing. All I said is I don't need help.
867
00:36:31,423 --> 00:36:33,522
You have been weird like this all day.
868
00:36:33,547 --> 00:36:35,113
You say that
there's nothing to talk about
869
00:36:35,138 --> 00:36:36,404
when clearly there is.
870
00:36:36,429 --> 00:36:37,861
No, there isn't.
871
00:36:38,966 --> 00:36:41,133
I've barely even seen you.
872
00:36:41,168 --> 00:36:44,602
It's been six weeks,
and I've seen you maybe twice.
873
00:36:44,638 --> 00:36:47,239
So, what, are you mad
I didn't visit more?
874
00:36:47,274 --> 00:36:50,108
Nope. I'm not mad.
875
00:36:50,144 --> 00:36:53,945
But I think that you are,
and I don't know why.
876
00:36:53,981 --> 00:36:55,926
All right, man, I'm busy, and
Sullivan's got this giant list...
877
00:36:55,931 --> 00:36:57,516
- You're busy?
- ...of chores for us,
878
00:36:57,583 --> 00:36:59,404
This is me! Vic, it's me and you.
879
00:36:59,439 --> 00:37:00,617
- Please talk to me!
- Oh, okay, you and me?
880
00:37:00,653 --> 00:37:01,685
- Yes! You and me!
- Me and you?
881
00:37:01,720 --> 00:37:05,582
All right, fine.
You told Warren to let you die!
882
00:37:07,299 --> 00:37:09,999
You told him, a rookie,
883
00:37:10,024 --> 00:37:12,024
who's gonna do
whatever you tell him to do,
884
00:37:12,049 --> 00:37:14,150
to leave you bleeding out all alone
885
00:37:14,175 --> 00:37:15,441
where no one would find you.
886
00:37:15,466 --> 00:37:17,343
Vic,
- Except I did find you.
887
00:37:18,731 --> 00:37:20,472
And I dragged your ass out of there.
888
00:37:22,228 --> 00:37:25,762
I watched you bleed out
right in front of me,
889
00:37:25,787 --> 00:37:27,920
floor after floor after floor.
890
00:37:27,945 --> 00:37:29,378
And so you're mad at me for almost dying?
891
00:37:29,403 --> 00:37:31,770
- That's what this is?!
- No, you, you quit!
892
00:37:31,795 --> 00:37:34,402
You quit on Warren,
and you quit on life...
893
00:37:35,173 --> 00:37:36,272
and you quit on me.
894
00:37:36,297 --> 00:37:37,797
You quit on me.
895
00:37:37,822 --> 00:37:40,623
Enough! We're not doing this here!
896
00:37:45,848 --> 00:37:47,146
If you need professional advice,
897
00:37:47,182 --> 00:37:49,015
there's an FD Peer Support program
898
00:37:49,050 --> 00:37:50,851
at the Civic Center every week.
899
00:37:50,886 --> 00:37:52,486
Take it there.
900
00:37:52,521 --> 00:37:54,388
Don't be bringing your
distractions and your baggage
901
00:37:54,423 --> 00:37:57,065
into my house on my time.
902
00:37:57,100 --> 00:37:58,291
Understood?
903
00:37:58,326 --> 00:37:59,844
- Yes, sir.
- It won't happen again.
904
00:38:27,757 --> 00:38:29,823
Don't be this plant.
905
00:38:29,848 --> 00:38:31,181
Excuse me?
906
00:38:31,206 --> 00:38:33,473
Look, I don't want you
living here all alone,
907
00:38:33,498 --> 00:38:36,798
feeling like I'm too busy
or that you don't have anybody.
908
00:38:36,823 --> 00:38:39,290
Don't waste away on me, okay,
909
00:38:39,315 --> 00:38:41,216
without light or food,
910
00:38:41,241 --> 00:38:43,709
collecting piles of stuff
till you're trapped in a prison
911
00:38:43,734 --> 00:38:45,100
of your own making with no way out.
912
00:38:45,125 --> 00:38:47,451
You have a way out.
913
00:38:47,476 --> 00:38:51,606
I'm still your daughter,
even if I don't live here.
914
00:38:51,631 --> 00:38:54,665
Don't be this plant.
915
00:38:57,119 --> 00:39:00,153
Everything all right, m'ija?
916
00:39:00,178 --> 00:39:02,866
Was I ever...
917
00:39:03,972 --> 00:39:06,772
easy or breezy?
918
00:39:06,797 --> 00:39:09,663
Have I always needed to be right,
919
00:39:09,688 --> 00:39:11,666
to take things so seriously?
920
00:39:12,915 --> 00:39:16,950
You were breezy... before your mom died.
921
00:39:21,296 --> 00:39:23,596
I'm just...
922
00:39:24,131 --> 00:39:28,067
feeling a little lost, I guess.
923
00:39:28,092 --> 00:39:30,026
Me, too.
924
00:39:30,051 --> 00:39:34,020
It's strange not having you here.
925
00:39:34,045 --> 00:39:35,356
I won't say it isn't.
926
00:39:37,342 --> 00:39:39,875
But I'm not taking back that ugly plant.
927
00:39:44,806 --> 00:39:46,373
I wonder where he's going.
928
00:39:46,398 --> 00:39:48,498
Well, when he dropped by
earlier, he said,
929
00:39:48,523 --> 00:39:52,158
- Wait. Ryan drops by here now?
- Mm-hmm.
930
00:39:52,183 --> 00:39:54,583
Anyway, when he dropped by...
931
00:39:54,608 --> 00:39:55,980
...he mentioned something
932
00:39:56,005 --> 00:39:58,243
about grabbing a beer
or something tonight.
933
00:39:58,268 --> 00:40:00,005
Oh, okay.
934
00:40:00,030 --> 00:40:01,237
Mm-hmm. With Gibson.
935
00:40:01,262 --> 00:40:03,911
Sometimes it's easier
to hold on to things
936
00:40:03,936 --> 00:40:06,136
than it is to share them
937
00:40:06,161 --> 00:40:07,660
because sharing means opening up.
938
00:40:07,685 --> 00:40:08,717
See what I mean?
939
00:40:08,742 --> 00:40:09,741
It means letting people in.
940
00:40:09,766 --> 00:40:12,266
Why would you keep all
this water to yourself?
941
00:40:12,291 --> 00:40:14,395
Again, it's not my water.
942
00:40:15,190 --> 00:40:16,989
So, I guess the ride-along went well
943
00:40:17,007 --> 00:40:20,952
since you invited Tanner
and yourself over like this.
944
00:40:20,977 --> 00:40:22,343
For a second there, I thought I was going
945
00:40:22,368 --> 00:40:23,601
on my first real car chase.
946
00:40:23,626 --> 00:40:26,114
Hey. Use a coaster.
947
00:40:26,150 --> 00:40:28,150
I'm just glad everything ended well.
948
00:40:28,185 --> 00:40:29,700
That was a tricky situation.
949
00:40:29,735 --> 00:40:31,588
- It could've gone so much worse.
- I hear that.
950
00:40:31,623 --> 00:40:33,634
You should've seen
the apartment we were at.
951
00:40:33,669 --> 00:40:35,624
Would you get your feet off the table?
952
00:40:35,659 --> 00:40:38,092
People eat off of that thing.
953
00:40:38,128 --> 00:40:40,162
Does it ever stick with you?
954
00:40:40,197 --> 00:40:41,702
The part that could've gone worse,
955
00:40:41,737 --> 00:40:45,099
do you ever, uh, have trouble shaking it?
956
00:40:45,135 --> 00:40:46,559
It means exposing the things
957
00:40:46,594 --> 00:40:50,138
that hurt us, embarrass us, haunt us.
958
00:40:50,173 --> 00:40:52,006
I try not to bring it home with me.
959
00:40:53,828 --> 00:40:54,994
Yeah.
960
00:40:55,029 --> 00:40:56,262
That's why so many of us
961
00:40:56,298 --> 00:40:58,731
try to hide the things that scare us.
962
00:40:58,767 --> 00:41:00,333
We hoard them away.
963
00:41:00,368 --> 00:41:02,067
Hey, man, you okay?
964
00:41:02,103 --> 00:41:04,236
Trouble is, if you're not careful...
965
00:41:04,272 --> 00:41:07,388
You kidding? I'm great.
966
00:41:07,423 --> 00:41:09,530
Just pissed Tanner didn't let me
play with his siren.
967
00:41:09,565 --> 00:41:12,478
Man, you got your own sirens
in your fire trucks.
968
00:41:12,514 --> 00:41:14,514
- Could have let me flash 'em once.
- Mm-hmm.
969
00:41:15,348 --> 00:41:17,583
All that baggage,
970
00:41:19,370 --> 00:41:20,980
it can crush you.
69577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.