All language subtitles for Rome.S02E10.Tehmovies_bid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:25,600 www.1000fr.com present 2 00:00:26,600 --> 00:00:40,600 capture:frm@fadeout sync:frm@frm@������ 3 00:00:42,000 --> 00:00:48,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:24,000 --> 00:01:29,500 rome210 5 00:01:40,100 --> 00:01:41,400 pull! 6 00:01:45,200 --> 00:01:46,000 man: pull! 7 00:01:47,500 --> 00:01:48,600 pull! 8 00:01:50,100 --> 00:01:51,500 pull! 9 00:01:52,600 --> 00:01:54,800 he's gone. put him over. 10 00:02:06,000 --> 00:02:08,900 - sir. - huh? 11 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 oh, salve, vorenus. 12 00:02:13,600 --> 00:02:15,500 - how are you? - good enough. 13 00:02:17,300 --> 00:02:20,000 - water. - thank you. 14 00:02:29,100 --> 00:02:31,000 i was far away. 15 00:02:34,700 --> 00:02:36,300 all my life, 16 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 i've been fearful of defeat. 17 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 but now that it has come, 18 00:02:45,200 --> 00:02:48,700 it's not near as terrible as i'd expected. 19 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 the sun still shines. 20 00:02:55,600 --> 00:02:58,400 water still tastes good. 21 00:02:59,700 --> 00:03:03,300 glory is all well and good, 22 00:03:06,100 --> 00:03:08,500 but life is enough, nay? 23 00:03:11,700 --> 00:03:14,500 glorio news! at actium, 24 00:03:14,500 --> 00:03:18,000 in greece, the navy of our imperator 25 00:03:18,000 --> 00:03:19,500 octavian caesar 26 00:03:19,500 --> 00:03:23,500 under the command of marcus vipsanius agrippa 27 00:03:23,500 --> 00:03:26,100 has won a decisive victory 28 00:03:26,100 --> 00:03:28,000 over queen cleopatra 29 00:03:28,000 --> 00:03:30,900 and her slave mark antony. 30 00:03:30,900 --> 00:03:35,500 the egyptian fleet has been destroyed. 31 00:03:36,500 --> 00:03:38,900 even now octavian caesar 32 00:03:38,900 --> 00:03:41,400 advances on alexandria 33 00:03:41,400 --> 00:03:44,600 where the witch and her creature take refuge. 34 00:03:46,500 --> 00:03:48,200 apparently, cleopatra took fright 35 00:03:48,200 --> 00:03:50,600 and fled as soon as the battle started. 36 00:03:50,800 --> 00:03:53,800 and that cowardly villain antony jumped in a boat 37 00:03:53,800 --> 00:03:55,200 and chased after her. 38 00:03:55,300 --> 00:03:57,900 left his men to die for the sake of lust. 39 00:03:57,900 --> 00:04:00,900 antony's no coward. as soon as they knew they'd lost the battle, 40 00:04:00,900 --> 00:04:04,300 they fled to save the gold that they'd stowed on cleopatra's ship. 41 00:04:05,300 --> 00:04:07,400 they plan to fight on, no doubt. 42 00:04:07,600 --> 00:04:09,300 they cannot do that without money. 43 00:04:09,300 --> 00:04:12,600 - wasn't cowardice. - that's not what my husband says. 44 00:04:12,600 --> 00:04:14,000 your husband's a liar. 45 00:04:15,200 --> 00:04:16,300 dear me, 46 00:04:16,400 --> 00:04:18,700 one might wonder whose side you're on. 47 00:04:19,200 --> 00:04:22,500 he wasn't like that as a child. he was a good honest boy. 48 00:04:24,000 --> 00:04:25,700 i don't know what happened. 49 00:04:27,100 --> 00:04:29,100 i'm to blame, probably. 50 00:04:30,300 --> 00:04:32,000 if you maintain cleopatra 51 00:04:32,000 --> 00:04:33,400 and her progeny on the throne, 52 00:04:33,400 --> 00:04:37,100 his honor mark antony, by his sacred oath, 53 00:04:37,100 --> 00:04:38,900 will withdraw from public life. 54 00:04:39,100 --> 00:04:40,800 he will reside quietly in egypt 55 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 as a private citizen and promises never 56 00:04:42,800 --> 00:04:45,900 to engage in any way whatsoever with politics-- 57 00:04:45,900 --> 00:04:47,700 tell him no. he will put himself 58 00:04:47,700 --> 00:04:49,800 and his woman in my hands without conditions. 59 00:04:49,800 --> 00:04:51,000 yes, sir. 60 00:04:51,000 --> 00:04:52,800 there is a man close to antony. 61 00:04:53,100 --> 00:04:55,100 his name is lucius vorenus. 62 00:04:55,400 --> 00:04:57,200 i want you to speak to him alone. 63 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 tell him titus pullo is here 64 00:04:59,800 --> 00:05:01,300 and will answer for his safety 65 00:05:01,300 --> 00:05:03,900 if he can find a way to open the gates. 66 00:05:04,600 --> 00:05:05,900 you can tell him that, 67 00:05:06,400 --> 00:05:07,700 but it won't do any good. 68 00:05:07,700 --> 00:05:11,200 is there some word we could send him that he knows comes only from you? 69 00:05:12,700 --> 00:05:15,400 pullo, if need be, i will burn down the palace 70 00:05:15,600 --> 00:05:17,200 with all inside. 71 00:05:17,900 --> 00:05:20,200 tell him that his children are well 72 00:05:20,700 --> 00:05:22,500 and that i hope my child is well also. 73 00:05:24,600 --> 00:05:27,600 private joke. he'll understand. 74 00:06:39,800 --> 00:06:40,700 speak. 75 00:06:40,700 --> 00:06:43,600 his honor gaius octavian caesar 76 00:06:43,600 --> 00:06:46,300 ay states that his answer is no. 77 00:06:47,100 --> 00:06:48,200 that's all? 78 00:06:48,300 --> 00:06:50,100 he demands that you surrender yourself 79 00:06:50,100 --> 00:06:52,000 and your people without conditions. 80 00:06:53,800 --> 00:06:55,000 calm. 81 00:06:56,200 --> 00:06:57,700 i am calm. 82 00:06:58,600 --> 00:07:00,900 i am. 83 00:07:02,000 --> 00:07:03,700 you go and tell 84 00:07:05,100 --> 00:07:09,300 that frog-spawned homunculus 85 00:07:09,300 --> 00:07:10,700 - that i-- - calm. 86 00:07:11,800 --> 00:07:14,200 we must remain calm. 87 00:07:14,900 --> 00:07:18,400 ??? frethis man a drink or something. 88 00:07:19,400 --> 00:07:21,500 antony: surrender, he says. 89 00:07:23,000 --> 00:07:25,600 i'd sooner eat my own children than surrender to him. 90 00:07:25,600 --> 00:07:29,200 we could escape by night in disguise. 91 00:07:29,300 --> 00:07:31,400 we could go south 92 00:07:32,200 --> 00:07:33,100 and... 93 00:07:36,700 --> 00:07:42,600 and hide under bushes like hunted animals? 94 00:07:42,700 --> 00:07:43,500 no. 95 00:07:43,900 --> 00:07:45,500 no, i cannot run. 96 00:07:45,500 --> 00:07:48,800 i will be guided by you, naturally, 97 00:07:49,400 --> 00:07:52,500 if you think there is some other path available to us. 98 00:07:56,400 --> 00:07:57,700 death. 99 00:07:59,100 --> 00:08:02,200 death is available to us. 100 00:08:02,600 --> 00:08:04,800 is there not some military trick, 101 00:08:04,800 --> 00:08:07,900 some clever ruse to turn things about. 102 00:08:07,900 --> 00:08:09,500 you're so good at that sort of thing. 103 00:08:09,500 --> 00:08:11,900 oh, piss and blood, woman. 104 00:08:14,500 --> 00:08:16,800 i'm a soldier, 105 00:08:17,400 --> 00:08:19,400 not a fucking magician. 106 00:08:22,300 --> 00:08:24,300 st look around us-- 107 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 whores, hermaphrodites 108 00:08:31,000 --> 00:08:32,700 and lickspittles. 109 00:08:35,000 --> 00:08:37,300 this is our army now. 110 00:08:39,800 --> 00:08:41,500 this... 111 00:08:42,800 --> 00:08:45,200 is all we have left. 112 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 titus pullo says that your children are well. 113 00:08:52,200 --> 00:08:54,700 he hopes his child is well also. 114 00:08:55,700 --> 00:08:58,800 he says it is a private joke that you'll understand. 115 00:08:59,200 --> 00:09:01,800 - so he's here? - and close to caesar. 116 00:09:02,900 --> 00:09:05,100 he answers for your safety 117 00:09:05,600 --> 00:09:08,600 if you will forsake antony and find a way to open the gates. 118 00:09:08,600 --> 00:09:10,300 you tell titus pullo 119 00:09:10,300 --> 00:09:12,500 that his son is well, 120 00:09:13,700 --> 00:09:15,500 but he has forgotten who i am. 121 00:09:15,500 --> 00:09:19,000 maybe you should think on it a while. what other way-- 122 00:09:19,000 --> 00:09:21,300 you, emissary. 123 00:09:27,900 --> 00:09:29,700 antony: a challenge. 124 00:09:30,200 --> 00:09:32,600 i challenge your master 125 00:09:33,900 --> 00:09:36,600 - to single combat. - sir? 126 00:09:36,600 --> 00:09:38,850 let him meet me face to face 127 00:09:38,850 --> 00:09:40,700 with sword and shield, 128 00:09:40,800 --> 00:09:42,900 just as our ancestors did. 129 00:09:43,200 --> 00:09:46,100 then we shall see who is the better man. 130 00:09:46,100 --> 00:09:48,100 - antony. - no. 131 00:09:48,200 --> 00:09:49,900 this is the way. 132 00:09:50,800 --> 00:09:52,600 how can he refuse? 133 00:09:53,800 --> 00:09:55,800 his honor is at stake. 134 00:09:55,800 --> 00:09:57,400 he must accept 135 00:09:57,600 --> 00:10:01,500 or he will be exposed as a coward. 136 00:10:03,400 --> 00:10:06,600 go tell him. tell everyone in his camp. 137 00:10:07,200 --> 00:10:10,000 mark antony has called 138 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 the dog out. 139 00:10:14,900 --> 00:10:16,400 run! 140 00:10:21,100 --> 00:10:22,600 vorenus... 141 00:10:24,300 --> 00:10:27,100 fetch some weapons. 142 00:10:27,300 --> 00:10:29,100 we shall practice. 143 00:10:36,600 --> 00:10:38,400 - vorenus. - highness. 144 00:10:39,800 --> 00:10:41,600 octavian's going to kill me, 145 00:10:41,600 --> 00:10:43,000 is he not? 146 00:10:44,100 --> 00:10:46,500 they're negotiating. it'll be all right. 147 00:10:47,500 --> 00:10:49,400 do not lie to me. 148 00:10:49,400 --> 00:10:52,100 there can only be one son of caesar. 149 00:10:52,300 --> 00:10:54,000 if anyone dies, it will be me. 150 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 talk that way loud enough, the gods'll hear you 151 00:10:56,000 --> 00:10:58,800 and they'll make it so. hmm? 152 00:11:01,800 --> 00:11:03,100 come with me to the armory. 153 00:11:03,100 --> 00:11:04,900 we'll get you a decent sword. 154 00:11:05,400 --> 00:11:07,800 if it comes to a fight, you can give as good as you get. 155 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 single combat? 156 00:11:10,700 --> 00:11:13,600 - with sword and shield. - he's gone mad, has he? 157 00:11:13,900 --> 00:11:16,400 i'd say more drunk or drugged than mad, sir. 158 00:11:16,400 --> 00:11:18,400 what of cleopatra? is she in the same condition? 159 00:11:18,600 --> 00:11:21,900 a? no, sir. sober, alert. 160 00:11:22,600 --> 00:11:23,700 and lucius vorenus? 161 00:11:23,700 --> 00:11:25,400 remains loyal to antony. 162 00:11:26,200 --> 00:11:28,800 thank you. stay close by. 163 00:11:32,400 --> 00:11:35,000 a siege then. i'll inform the engineers. 164 00:11:35,000 --> 00:11:38,600 even a madman could hold that palace for weeks, months. 165 00:11:38,600 --> 00:11:41,300 - burn it down then. - we need to keep the egyptian people quiet. 166 00:11:41,300 --> 00:11:43,800 i suspect destroying the royal palace with their queen inside 167 00:11:43,800 --> 00:11:45,400 might make them rather peevish. 168 00:11:46,200 --> 00:11:47,400 what then? 169 00:12:00,400 --> 00:12:03,400 this is for your queen alone. 170 00:12:04,400 --> 00:12:05,900 no other. is that clear? 171 00:12:07,200 --> 00:12:08,300 yes. 172 00:12:16,300 --> 00:12:17,500 enough. 173 00:12:35,100 --> 00:12:37,000 i amuse you? 174 00:12:37,300 --> 00:12:39,100 no, sir. i assure you-- 175 00:12:39,100 --> 00:12:41,100 i'm a fucking clown, 176 00:12:41,900 --> 00:12:43,200 am i? 177 00:12:43,800 --> 00:12:44,900 eh? 178 00:12:45,500 --> 00:12:46,700 oh, shall-- 179 00:12:47,200 --> 00:12:49,900 shall i do a little dance for you, huh? 180 00:12:57,400 --> 00:12:59,700 - does that please you? - your highness-- 181 00:12:59,700 --> 00:13:02,600 stand up. 182 00:13:07,000 --> 00:13:09,300 give him your sword and shield. 183 00:13:09,800 --> 00:13:11,500 let's see... 184 00:13:11,500 --> 00:13:13,400 - if he can do any better. - antony. 185 00:13:13,700 --> 00:13:15,200 no. shh shh. 186 00:13:17,900 --> 00:13:19,100 give. 187 00:13:20,600 --> 00:13:22,300 take them! 188 00:13:22,400 --> 00:13:25,400 - queen majesty, please. - don't look to her. 189 00:13:26,100 --> 00:13:30,000 i'm the master here. now take them. 190 00:13:39,900 --> 00:13:41,200 you ready? 191 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 ( strained ) really, sir, i must protest. 192 00:14:28,100 --> 00:14:29,900 yes! 193 00:14:38,200 --> 00:14:39,700 ah! 194 00:14:40,100 --> 00:14:43,400 young hermes has returned. 195 00:14:44,900 --> 00:14:48,800 so what does the boy say? 196 00:14:49,000 --> 00:14:50,400 when do we meet? 197 00:14:50,900 --> 00:14:54,900 sir, octavian caesar...- uh-huh? - 198 00:14:55,300 --> 00:14:56,700 ...respectfully 199 00:14:57,100 --> 00:14:59,800 refuses your challenge 200 00:15:00,100 --> 00:15:02,500 and asks the same terms as before. 201 00:15:03,400 --> 00:15:05,900 - hmm? - if those terms are not accepted, 202 00:15:05,900 --> 00:15:08,500 fire and siege works will begin tomorrow. 203 00:15:12,900 --> 00:15:15,200 you tell him to shove his terms 204 00:15:15,200 --> 00:15:17,700 up his ass, huh? 205 00:15:24,200 --> 00:15:25,500 good lad. 206 00:15:30,300 --> 00:15:31,600 ( whispers ) coward. 207 00:15:32,500 --> 00:15:34,300 t fucking coward. 208 00:15:34,700 --> 00:15:37,400 he always was a fucking coward. 209 00:15:43,700 --> 00:15:46,100 what are you all looking at, huh? 210 00:15:46,100 --> 00:15:48,400 enjoy yourselves, you scum! 211 00:15:50,300 --> 00:15:51,500 eat! 212 00:15:52,100 --> 00:15:54,700 eat! eat! eat! 213 00:15:55,400 --> 00:15:57,500 drink! music! 214 00:15:59,300 --> 00:16:01,300 - ( music resumes ) - come and have a drink with me. 215 00:16:09,800 --> 00:16:11,400 oh-ho-ho-ho. 216 00:16:11,400 --> 00:16:13,500 now do you see that? 217 00:16:13,900 --> 00:16:16,800 do you see that, you gypo cunts? 218 00:16:17,700 --> 00:16:18,800 that is how 219 00:16:18,800 --> 00:16:22,200 a real roman drinks. 220 00:16:22,400 --> 00:16:25,400 octavian: "to her majesty, queen cleopatra philopator. 221 00:16:25,400 --> 00:16:27,700 i fully understand that you have been led 222 00:16:27,700 --> 00:16:30,200 into this predicament through no fault of your own 223 00:16:30,200 --> 00:16:32,000 by the renegade mark antony. 224 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 to if you will deliver him to me, 225 00:16:33,600 --> 00:16:36,100 either alive or dead being no matter, 226 00:16:36,100 --> 00:16:38,200 i promise to you on my oath 227 00:16:38,200 --> 00:16:40,500 that you and your people will be unharmed 228 00:16:40,500 --> 00:16:42,300 and treated with all respect. 229 00:16:42,300 --> 00:16:43,900 you shall retain your crown 230 00:16:43,900 --> 00:16:45,900 and all continent rights." 231 00:16:46,800 --> 00:16:48,500 he asks me 232 00:16:49,300 --> 00:16:51,900 to bring eternal dishonor on my name. 233 00:16:53,300 --> 00:16:54,600 and in return, 234 00:16:56,000 --> 00:16:57,500 your empire, 235 00:16:58,100 --> 00:16:59,400 your people, 236 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 tr majesty's life. 237 00:17:01,200 --> 00:17:04,200 my life for my honor. 238 00:17:04,200 --> 00:17:05,500 o good enough. 239 00:17:08,200 --> 00:17:09,200 better than death. 240 00:17:09,200 --> 00:17:12,400 that is a slave's answer. 241 00:17:19,200 --> 00:17:22,800 majesty has felt anubis breathe on her before now. 242 00:17:23,800 --> 00:17:27,200 she knows her slave is right. she wants to live. 243 00:17:37,000 --> 00:17:38,200 there you are. 244 00:17:42,900 --> 00:17:45,200 what are you doing here, hmm? 245 00:17:45,800 --> 00:17:47,500 come back to the party. 246 00:17:47,700 --> 00:17:49,100 maybe later. 247 00:17:52,300 --> 00:17:54,400 what's the matter, poor baby? 248 00:17:54,800 --> 00:17:56,600 are you sad? 249 00:17:57,400 --> 00:18:00,000 of course i am sad. 250 00:18:00,600 --> 00:18:02,100 look at you. 251 00:18:03,300 --> 00:18:05,000 look at us. 252 00:18:05,900 --> 00:18:09,100 ollo and isis, it's pathetic. 253 00:18:21,200 --> 00:18:24,300 i'm sorry. i do not mean that. 254 00:18:35,300 --> 00:18:36,400 no. 255 00:18:38,500 --> 00:18:40,300 no, it's true. 256 00:18:50,400 --> 00:18:52,300 these years together 257 00:18:53,800 --> 00:18:56,900 have been the happiest of my life. 258 00:19:00,900 --> 00:19:03,300 we lived, didn't we? 259 00:19:03,300 --> 00:19:04,900 we did. 260 00:19:12,700 --> 00:19:15,500 octavian will burn the palace tomorrow. 261 00:19:19,000 --> 00:19:21,500 we must decide how to end this, 262 00:19:22,800 --> 00:19:24,400 and when. 263 00:19:24,800 --> 00:19:26,100 yes. 264 00:19:32,800 --> 00:19:34,900 why not now? 265 00:19:36,800 --> 00:19:39,700 no, dear, let's not go in darkness. 266 00:19:40,400 --> 00:19:43,300 tomorrow in the sunlight. 267 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 tomorrow. 268 00:20:00,300 --> 00:20:03,100 shall we go back to our guest 269 00:20:04,100 --> 00:20:07,200 no, i'm tired. 270 00:20:07,200 --> 00:20:09,300 you go. i don't mind. 271 00:20:09,700 --> 00:20:12,300 just for a little while maybe. 272 00:20:27,200 --> 00:20:29,400 he had that lovely singing voice. 273 00:20:31,500 --> 00:20:33,600 took a spear in the eye in gergovia. 274 00:20:33,600 --> 00:20:37,000 oh, mmm, yes. gansa. yep. 275 00:20:43,200 --> 00:20:44,700 what-- what of him? 276 00:20:44,700 --> 00:20:46,500 i forgot. 277 00:20:48,400 --> 00:20:49,800 fuck him. 278 00:20:56,100 --> 00:20:58,800 do you believe there is an afterlife? 279 00:20:58,800 --> 00:21:00,200 of course. 280 00:21:00,400 --> 00:21:02,700 there are people who say no. 281 00:21:03,400 --> 00:21:06,500 and this is all there is. 282 00:21:06,500 --> 00:21:08,900 - who says that? - learned men. 283 00:21:09,800 --> 00:21:11,000 greeks, probably. 284 00:21:11,000 --> 00:21:12,500 - greeks? - hmm. 285 00:21:14,100 --> 00:21:16,500 greeks talk a whole pile of nonsense. 286 00:21:16,500 --> 00:21:18,000 fuck 'em. 287 00:21:19,100 --> 00:21:20,400 fuck 'em. 288 00:21:35,900 --> 00:21:37,500 - mark antony. - ( gasps ) 289 00:21:37,700 --> 00:21:38,700 sir. 290 00:21:43,000 --> 00:21:44,300 what's happened? 291 00:21:58,400 --> 00:22:00,000 cleopatra: "dearest love, 292 00:22:00,100 --> 00:22:02,600 forgive me for leaving you this way. 293 00:22:03,200 --> 00:22:05,600 you know how i hate to say goodbye. 294 00:22:06,300 --> 00:22:09,200 i will see you again on the other side. 295 00:22:09,200 --> 00:22:11,900 please, come quickly." 296 00:22:48,700 --> 00:22:50,200 sweet... 297 00:22:51,700 --> 00:22:53,900 w-why did-- 298 00:22:54,100 --> 00:22:57,300 why didn't she wait for me? 299 00:22:57,400 --> 00:22:59,400 the queen must die alone. 300 00:23:00,300 --> 00:23:01,900 it's the custom. 301 00:23:01,900 --> 00:23:03,400 oh. 302 00:23:04,400 --> 00:23:07,500 with her last breath 303 00:23:23,000 --> 00:23:26,200 please, you go away now. 304 00:23:48,300 --> 00:23:50,100 here it is then. 305 00:23:54,800 --> 00:23:57,500 anything to be rid of this fucking hangover. 306 00:24:06,800 --> 00:24:08,600 this won't do. 307 00:24:11,700 --> 00:24:15,400 let's use a proper roman sword, huh? 308 00:24:30,000 --> 00:24:32,100 it's a damn good sword, huh? 309 00:24:39,300 --> 00:24:43,100 it's a good place to die at, any road. 310 00:24:43,800 --> 00:24:46,000 could have been a ditch in gaul. 311 00:24:49,500 --> 00:24:52,100 men that knew alexander... 312 00:24:53,200 --> 00:24:55,200 once stood here. 313 00:24:55,200 --> 00:24:58,300 good a place as any, i suppose. 314 00:25:00,900 --> 00:25:02,800 lucius vorenus... 315 00:25:05,600 --> 00:25:07,800 i enter the end. 316 00:25:08,300 --> 00:25:10,900 don't you die here with me. 317 00:25:11,000 --> 00:25:13,200 you get out while you can, huh? 318 00:25:14,000 --> 00:25:15,900 i'll do that. 319 00:25:19,600 --> 00:25:21,800 it's been an honor 320 00:25:22,600 --> 00:25:24,400 serving with you, sir. 321 00:25:24,900 --> 00:25:27,500 has it? 322 00:25:31,100 --> 00:25:34,000 i-- i hope so. 323 00:25:41,800 --> 00:25:43,700 brace it there. 324 00:25:46,500 --> 00:25:49,000 any instructions or messages, sir? 325 00:25:49,900 --> 00:25:51,100 no. 326 00:25:53,900 --> 00:25:57,500 just tell the people i died well, hmm? 327 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 i died roman. 328 00:28:17,500 --> 00:28:21,000 oh, my poor love. 329 00:28:31,700 --> 00:28:33,400 bring the children. 330 00:28:45,500 --> 00:28:48,000 lucius vorenus wishes to speak? 331 00:28:48,000 --> 00:28:51,700 - no. - then he shall stop looking at me. 332 00:28:55,700 --> 00:28:57,500 i gave you an order. 333 00:28:57,500 --> 00:28:59,000 i take no orders from you. 334 00:28:59,000 --> 00:29:01,600 i let you live because antony was fond of you. 335 00:29:01,600 --> 00:29:04,200 do not test me now. 336 00:29:04,200 --> 00:29:06,800 kiss my ass! 337 00:29:06,800 --> 00:29:09,200 you're lucky i don't open your stomach. 338 00:29:10,000 --> 00:29:11,400 i wonder that you had not done 339 00:29:11,400 --> 00:29:14,000 the honorable thing and followed your captain. 340 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 oh, i would. 341 00:29:16,400 --> 00:29:18,600 but i have to get caesarion out of here. 342 00:29:18,800 --> 00:29:21,700 - what do you mean? - if he stays, octavian will kill him. 343 00:29:21,700 --> 00:29:24,300 he's perfectly safe. i've made a pact with octavian. 344 00:29:24,300 --> 00:29:27,500 i keep my crown and no harm will come to my people. 345 00:29:27,500 --> 00:29:29,100 octavian may let you live 346 00:29:29,800 --> 00:29:32,300 so he can parade you through the forum in your crown. 347 00:29:32,300 --> 00:29:35,600 to antony's children, he will show public mercy and kindness. 348 00:29:35,600 --> 00:29:38,400 but caesarion, another son of caesar, 349 00:29:38,400 --> 00:29:40,900 - octavian will kill him. - no. 350 00:29:41,800 --> 00:29:43,800 - he's just a child. - he'll die. 351 00:29:45,100 --> 00:29:48,800 and for what, hmm? we both know he's not the son of caesar. 352 00:29:49,500 --> 00:29:51,700 we know nothing of the sort. 353 00:29:51,900 --> 00:29:54,400 i was there at his conception. 354 00:29:55,900 --> 00:29:57,700 doesn't matter what you say. 355 00:29:58,000 --> 00:30:00,400 he is the son of caesar. 356 00:30:01,200 --> 00:30:03,700 whoever he is, he stays here, he dies. 357 00:30:04,000 --> 00:30:07,100 you'd see that if your desire to live hadn't blinded you. 358 00:30:07,100 --> 00:30:10,400 and you, why would you save him? what is he to you? 359 00:30:10,400 --> 00:30:13,000 he's nothing. but his father is my friend. 360 00:30:14,000 --> 00:30:15,500 ro i'll take the boy to him. 361 00:30:18,200 --> 00:30:21,500 - the man, what's his name? - titus pullo. 362 00:30:22,800 --> 00:30:24,200 yes. 363 00:30:25,800 --> 00:30:27,200 is he a good man? 364 00:30:27,500 --> 00:30:29,200 define good. 365 00:30:32,600 --> 00:30:35,100 children, come. 366 00:30:43,100 --> 00:30:45,000 see. 367 00:30:45,700 --> 00:30:48,200 by his own hand. 368 00:30:49,200 --> 00:30:51,900 that is how nobility dies. 369 00:31:06,500 --> 00:31:08,800 put on your traveling clothes. 370 00:31:10,500 --> 00:31:13,800 you're leaving with lucius vorenus for your safety. 371 00:31:14,900 --> 00:31:18,100 but my place is here with you. 372 00:31:19,500 --> 00:31:22,300 traveling clothes now. 373 00:32:13,800 --> 00:32:15,800 my condolence for your loss. 374 00:32:16,300 --> 00:32:17,400 he died well. 375 00:32:17,400 --> 00:32:20,900 if there's anything we can do for you, anything you need... 376 00:32:21,700 --> 00:32:24,000 it's so kind of you to ask. 377 00:32:24,100 --> 00:32:26,600 your well-being is my chief concern. 378 00:32:26,600 --> 00:32:30,100 thank you. i have been so scared. 379 00:32:30,900 --> 00:32:32,700 but i'm not anymore. 380 00:32:33,000 --> 00:32:33,700 no? 381 00:32:33,700 --> 00:32:37,000 antony painted you as a cruel monster. 382 00:32:38,200 --> 00:32:40,300 but it is not so. 383 00:32:41,200 --> 00:32:45,200 i sense that you are a good and honest man. 384 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 i'm not wrong, am i? 385 00:32:48,000 --> 00:32:49,300 no. 386 00:32:51,300 --> 00:32:54,100 my children and i are perfectly safe. 387 00:32:54,100 --> 00:32:57,000 - you are. - even caesarion? 388 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 he's just a boy. he's no threat to me. 389 00:33:03,400 --> 00:33:07,800 i keep my crown. i remain queen of egypt. 390 00:33:07,800 --> 00:33:09,400 you are egypt. 391 00:33:09,800 --> 00:33:11,600 how could i replace you? 392 00:33:13,300 --> 00:33:14,800 i am content. 393 00:33:16,600 --> 00:33:18,700 we shall be good friends. 394 00:33:19,200 --> 00:33:20,700 we shall. 395 00:33:22,600 --> 00:33:25,900 as a friend, would you grant me one favor? 396 00:33:26,200 --> 00:33:28,700 - of course. - come with me to rome. 397 00:33:28,800 --> 00:33:31,600 let the roman people see and rejoice 398 00:33:31,800 --> 00:33:34,300 that egypt and caesar are reconciled. 399 00:33:34,300 --> 00:33:36,600 i would like that very much. 400 00:33:37,000 --> 00:33:39,900 perhaps next summer, when our mourning for anny is done. 401 00:33:39,900 --> 00:33:40,900 yes. 402 00:33:42,100 --> 00:33:44,000 or perhaps sooner. 403 00:33:45,700 --> 00:33:48,300 my ship is large and comfortable. 404 00:33:49,700 --> 00:33:51,400 it's so good of you. 405 00:33:52,300 --> 00:33:54,100 i shall have to consult my priests. 406 00:33:54,100 --> 00:33:56,700 - a voyage so soon after a death-- - please. 407 00:33:56,900 --> 00:33:58,500 you would be doing me an immense honor 408 00:33:58,500 --> 00:34:00,800 by coming with me as a guest. 409 00:34:01,000 --> 00:34:03,100 i would be eternally grateful. 410 00:34:05,000 --> 00:34:08,100 - how can i refuse? - and the children, of course. 411 00:34:09,000 --> 00:34:10,900 you must bring the children. 412 00:34:11,300 --> 00:34:12,800 naturally. 413 00:34:12,800 --> 00:34:16,000 caesarion is longing to see rome again. 414 00:34:16,400 --> 00:34:17,700 good. 415 00:34:18,700 --> 00:34:20,300 we sail tomorrow. 416 00:34:20,300 --> 00:34:21,100 so soon? 417 00:34:21,100 --> 00:34:23,200 the winds are with us. 418 00:34:23,200 --> 00:34:25,000 would be a shame to delay. 419 00:34:26,000 --> 00:34:27,700 tomorrow then. 420 00:34:57,600 --> 00:34:59,300 close the doors! 421 00:35:11,300 --> 00:35:13,100 i'm sorry, my love. 422 00:35:21,200 --> 00:35:23,600 i was hungry to live. 423 00:35:24,900 --> 00:35:27,300 but you were right about that boy. 424 00:35:27,700 --> 00:35:29,500 he's a monster. 425 00:35:29,900 --> 00:35:31,700 he only wants me alive 426 00:35:31,700 --> 00:35:34,200 to parade me in chains 427 00:35:34,200 --> 00:35:36,500 for a mob to spit on. 428 00:35:48,300 --> 00:35:50,900 i lied to you for nothing. 429 00:35:54,800 --> 00:35:57,400 please don't be angry with me. 430 00:36:06,300 --> 00:36:08,200 bring the old woman. 431 00:36:10,000 --> 00:36:12,100 she's a sharp little piece, huh? 432 00:36:12,500 --> 00:36:15,800 ooh. she'll look well in nothing but chains. 433 00:36:16,000 --> 00:36:17,900 we should have taken her there and then. 434 00:36:18,300 --> 00:36:20,500 why abduct her when she'll come of her own accord? 435 00:36:21,000 --> 00:36:23,300 and what if she follows mark antony instead, hmm? 436 00:36:23,900 --> 00:36:25,800 she betrayed antony so that she might live. 437 00:36:25,800 --> 00:36:27,100 why would she lose heart now? 438 00:36:27,100 --> 00:36:29,100 you can have that effect on people. 439 00:36:30,500 --> 00:36:33,300 no, i was all sweetness and light with her. 440 00:36:33,700 --> 00:36:35,300 charm itself. 441 00:36:35,700 --> 00:36:38,700 yes. that is your most disheartening manner. 442 00:36:39,200 --> 00:36:40,300 hmm. 443 00:36:46,600 --> 00:36:49,200 the belladonna is not fast. 444 00:36:50,400 --> 00:36:53,200 but it is least painful. 445 00:36:54,400 --> 00:36:57,700 yes. yes, i know. 446 00:37:00,800 --> 00:37:02,500 which leaves one looking best? 447 00:37:02,500 --> 00:37:04,800 i want no bloating or discoloration. 448 00:37:04,800 --> 00:37:07,200 - the snake, but-- - is it quick? 449 00:37:07,700 --> 00:37:09,300 40 breaths. 450 00:37:10,900 --> 00:37:12,900 the snake then. 451 00:37:29,300 --> 00:37:31,700 it doesn't look like much. 452 00:37:34,000 --> 00:37:36,300 the one that took cousin seth was green. 453 00:37:36,300 --> 00:37:38,400 - do you remember? - they vary. 454 00:37:38,600 --> 00:37:41,000 this is the needful animal. 455 00:37:43,900 --> 00:37:45,400 where's the best spot? 456 00:37:45,400 --> 00:37:48,600 wrist or breast, no matter. 457 00:37:52,500 --> 00:37:54,200 thank you. 458 00:37:56,400 --> 00:37:59,200 make sure the children are safe before you follow me. 459 00:37:59,200 --> 00:38:01,100 yes, majesty. 460 00:38:03,700 --> 00:38:07,700 now... bite. 461 00:38:24,900 --> 00:38:26,200 nothing. 462 00:38:29,900 --> 00:38:31,900 ( trembling ) oh, yes. 463 00:38:33,300 --> 00:38:35,500 it goes away toward the end. 464 00:39:27,800 --> 00:39:29,200 you... 465 00:39:30,100 --> 00:39:33,400 have a rotten soul. 466 00:39:54,000 --> 00:39:55,900 what did she say? 467 00:39:59,100 --> 00:40:01,300 she said i had a rotten soul. 468 00:40:02,100 --> 00:40:04,800 oh. 469 00:40:09,400 --> 00:40:11,000 find the children! 470 00:40:23,400 --> 00:40:25,400 caesarion has escaped 471 00:40:26,100 --> 00:40:27,800 with lucius vorenus. 472 00:40:27,800 --> 00:40:30,200 the man turns loyalty into a vice. 473 00:40:30,300 --> 00:40:32,200 any notion where they might have gone? 474 00:40:32,300 --> 00:40:33,800 big country, egypt. 475 00:40:37,300 --> 00:40:39,700 even now, i would be happto forgive vorenus 476 00:40:39,700 --> 00:40:41,500 if he surrendered himself and the boy. 477 00:40:41,500 --> 00:40:43,000 - he's made his choices. - yes. 478 00:40:43,000 --> 00:40:45,500 it's a shame when it's just the boy needs to die. 479 00:40:45,900 --> 00:40:47,900 if only you could talk to him, pullo. 480 00:40:48,100 --> 00:40:50,400 i'm sure you could 481 00:40:50,400 --> 00:40:52,600 - have to find him first. - yes. 482 00:40:53,200 --> 00:40:54,600 i could look for him. 483 00:40:55,500 --> 00:40:57,500 why don't you do that? 484 00:41:11,500 --> 00:41:13,700 when i recover my rightful place 485 00:41:13,900 --> 00:41:16,500 i shall be sure that you are properly rewarded. 486 00:41:16,900 --> 00:41:20,100 you may choose a province to govern and any woman of the court. 487 00:41:20,600 --> 00:41:22,600 oh. thanks. 488 00:41:23,800 --> 00:41:25,500 that life is over. 489 00:41:26,600 --> 00:41:27,700 it's best you forget about it. 490 00:41:27,700 --> 00:41:28,900 nonsense. 491 00:41:29,000 --> 00:41:31,100 my mother would set things aright. 492 00:41:31,700 --> 00:41:33,000 i doubt it. 493 00:41:34,400 --> 00:41:38,900 i wonder my father tolerated such a pessimist around him. 494 00:41:38,900 --> 00:41:41,000 there'll be no more talk of that sort. 495 00:41:49,500 --> 00:41:50,700 it's just a bird. 496 00:41:50,700 --> 00:41:52,800 i've not been in the desert at night before. 497 00:41:53,400 --> 00:41:55,300 it does not please me. 498 00:41:55,400 --> 00:41:56,700 we shall not do this again. 499 00:41:56,700 --> 00:41:59,300 get some sleep. we've got a long ride tomorrow. 500 00:41:59,400 --> 00:42:00,500 i will sleep when i like. 501 00:42:00,500 --> 00:42:02,600 you will sleep when i tell you. 502 00:42:04,400 --> 00:42:05,700 - ( horse whinnies ) - what's wrong? 503 00:42:11,200 --> 00:42:13,700 - pullo: how's it going? - not so bad. you? 504 00:42:13,700 --> 00:42:14,700 same. 505 00:42:17,900 --> 00:42:20,700 i never thought i'd see that ugly bastard glaring down at me again, though. 506 00:42:20,700 --> 00:42:22,300 - i knew you'd remember. - ( laughs ) 507 00:42:25,200 --> 00:42:27,000 - this is him then? - vorenus: this is him. 508 00:42:27,500 --> 00:42:29,000 who is this man? 509 00:42:30,700 --> 00:42:33,400 - name's titus pullo. - i do not like your manner. 510 00:42:34,400 --> 00:42:35,900 handsome, isn't he? 511 00:42:35,900 --> 00:42:37,700 caesarion: what news of my mother? 512 00:42:38,300 --> 00:42:40,200 she's dead. killed herself. 513 00:42:43,300 --> 00:42:45,400 best way to go. honorable. 514 00:42:45,600 --> 00:42:47,500 do not touch me! 515 00:43:16,700 --> 00:43:18,200 - thought he'd be bigger. - ( chuckles ) 516 00:43:22,300 --> 00:43:24,500 there are 10 legions out looking for him. 517 00:43:25,900 --> 00:43:29,000 patrols on all the roads west to africa, 518 00:43:29,100 --> 00:43:31,100 all the upper nile ports. 519 00:43:31,200 --> 00:43:33,100 the only way to go is south. 520 00:43:33,400 --> 00:43:35,700 so we can cut back across the desert 521 00:43:35,700 --> 00:43:37,400 towards the river at the cataracts. 522 00:43:38,100 --> 00:43:39,500 and i'll go with you as far as judea, 523 00:43:39,500 --> 00:43:40,800 then you can get a ship from there. 524 00:43:41,500 --> 00:43:44,400 you can buy a ship if you want. his mother gave me a heavy purse. 525 00:43:44,500 --> 00:43:45,900 you'll not come with us? 526 00:43:46,200 --> 00:43:50,000 no, i'll head out east maybe. 527 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 they always need soldiers out there. 528 00:43:53,200 --> 00:43:55,300 probably won't even make it out of egypt. 529 00:44:12,700 --> 00:44:14,200 how are the children? 530 00:44:15,000 --> 00:44:16,300 well enough. 531 00:44:17,600 --> 00:44:20,200 vorena the elder is at the temple of orbona with lyde. 532 00:44:21,800 --> 00:44:23,800 lucius got apprenticed to a stonemason. 533 00:44:23,800 --> 00:44:26,900 stonemason? now that's a decent trade. 534 00:44:27,600 --> 00:44:29,700 he's on fire to be a soldier. 535 00:44:29,700 --> 00:44:31,200 you're not encouraging him, are you? 536 00:44:31,200 --> 00:44:32,500 no, course not. 537 00:44:34,700 --> 00:44:36,900 vorena the younger, now, um... 538 00:44:37,900 --> 00:44:39,600 she's a little tiger. 539 00:44:40,600 --> 00:44:42,500 still doesn't speak much, mind, but... 540 00:44:43,400 --> 00:44:45,100 practically runs the tavern. 541 00:44:47,500 --> 00:44:51,500 anyone misbehaves, she gives 'em a look like medusa on the rag. 542 00:44:59,400 --> 00:45:00,900 and gaia? 543 00:45:03,200 --> 00:45:05,300 - that didn't end so well. - no? 544 00:45:08,600 --> 00:45:10,000 long story. 545 00:45:34,500 --> 00:45:37,700 when did you return? we had no news of your arrival. 546 00:45:37,700 --> 00:45:41,200 we docked this morning at ostia. i came directly here. 547 00:45:49,500 --> 00:45:53,200 mother, antony is dead. 548 00:45:58,700 --> 00:46:02,000 - hmm. - by his own hand. 549 00:46:06,000 --> 00:46:07,400 i see. 550 00:46:09,900 --> 00:46:13,900 well, thank you for telling me. 551 00:46:15,200 --> 00:46:16,700 my congratulations. 552 00:46:16,700 --> 00:46:18,300 you're as good as king now. 553 00:46:18,900 --> 00:46:22,300 not king. merely first citizen. 554 00:46:23,200 --> 00:46:25,900 would you care for some refreshments and water? 555 00:46:26,300 --> 00:46:28,100 thank you, no. 556 00:46:28,800 --> 00:46:30,600 i'm glad you're not upset. 557 00:46:30,600 --> 00:46:33,200 a display of grief now would have been impolitic. 558 00:46:33,300 --> 00:46:34,500 of course. 559 00:46:35,300 --> 00:46:37,400 i've no intention of grieving. 560 00:46:48,500 --> 00:46:49,900 so, who are the children? 561 00:46:49,900 --> 00:46:52,200 they're antony's children-- helios and selene. 562 00:46:53,100 --> 00:46:54,600 trophies. 563 00:46:56,200 --> 00:46:57,900 poor things. 564 00:46:59,800 --> 00:47:01,600 perhaps you will look after them for me. 565 00:47:02,200 --> 00:47:04,700 they seem amiable ough as far as i can tell. 566 00:47:05,100 --> 00:47:06,900 it would be the charitable thing to do. 567 00:47:06,900 --> 00:47:10,000 kindly uncle octavian chose mercy. 568 00:47:10,900 --> 00:47:12,600 people will love it. 569 00:47:13,700 --> 00:47:16,800 clever. no end to your cleverness. 570 00:47:21,200 --> 00:47:22,900 oh, you murdered the other one, did y? 571 00:47:22,900 --> 00:47:24,500 caesarion? 572 00:47:26,100 --> 00:47:27,900 not yet. 573 00:47:28,400 --> 00:47:30,300 soon, i hope. 574 00:47:31,100 --> 00:47:32,700 pullo: he only offers to parlay 575 00:47:32,700 --> 00:47:34,900 and says the whole thing was your fault in the first place 576 00:47:34,900 --> 00:47:36,500 and that me and him should make peace. 577 00:47:36,500 --> 00:47:40,000 - what did you reply? - i head-butted the cunny and bit his tongue out. 578 00:47:40,300 --> 00:47:41,500 - ( pullo laughing ) - took that as a no then, did he? 579 00:47:41,600 --> 00:47:43,300 - caesarion: you bit out his tongue? - i did. 580 00:47:43,300 --> 00:47:45,700 - tasted like chicken. - that is disgusting. 581 00:47:48,700 --> 00:47:52,300 cack. 15 gold says i kill more than you. 582 00:47:52,300 --> 00:47:54,000 best keep clear, boy, it's gonna get wet. 583 00:47:54,000 --> 00:47:55,800 wait, we can talk our way past. 584 00:47:55,800 --> 00:47:57,200 gerrae. 585 00:47:57,300 --> 00:48:00,000 as soon as his majesty opens his mouth, we're cooked. 586 00:48:01,000 --> 00:48:03,400 - let's just go at 'em. - no. that's an order. 587 00:48:04,200 --> 00:48:06,700 grumpy and cautious as ever. 588 00:48:07,100 --> 00:48:09,000 like an old sheepdog, you. 589 00:48:09,400 --> 00:48:11,000 vorenus: salve, captain. 590 00:48:11,300 --> 00:48:13,000 - romans, are you? - vorenus: we are. 591 00:48:14,000 --> 00:48:16,200 don't see many citizens out here. what's your business? 592 00:48:16,300 --> 00:48:19,000 - hunting sphinxes. - no such thing as sphinxes. 593 00:48:19,200 --> 00:48:22,200 - now you te us. - we're grain merchants. we're on the road to memphis. 594 00:48:22,200 --> 00:48:23,400 we've just lost our way. 595 00:48:24,200 --> 00:48:25,800 - grain merchants. - yeah. 596 00:48:27,100 --> 00:48:28,600 lost your way. 597 00:48:30,600 --> 00:48:33,700 - what's your name, boy? - aeneas. 598 00:48:34,400 --> 00:48:36,500 - a bit haughty for a slave. - pullo: he is. 599 00:48:36,700 --> 00:48:39,100 i beat him regular, but it doesn't do any good. 600 00:48:40,500 --> 00:48:42,000 on your way then. 601 00:48:42,800 --> 00:48:46,000 ????? 602 00:48:46,500 --> 00:48:49,100 ??? 603 00:48:50,400 --> 00:48:51,500 - i told you. - ( grunting ) 604 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 get down! 605 00:49:22,500 --> 00:49:23,400 get under! 606 00:50:12,100 --> 00:50:13,100 - ( grunts ) - caesarion: is he all right? 607 00:50:13,100 --> 00:50:16,300 huh? i've seen worse. 608 00:50:17,000 --> 00:50:19,800 - he'll be fine. - no, i'm done. 609 00:50:19,800 --> 00:50:22,000 gerraeyou big girl. 610 00:50:22,800 --> 00:50:24,100 it's just a few scratches. 611 00:50:27,300 --> 00:50:29,900 we just need to lay up somewhere for a rest. 612 00:50:29,900 --> 00:50:32,500 a couple of days, you'll be back on your feet. 613 00:50:32,500 --> 00:50:35,200 - take me home. - ha! home. 614 00:50:35,300 --> 00:50:37,500 home's a long way. it's best we just-- 615 00:50:37,900 --> 00:50:41,400 i don't want to die in this fucking shithole. 616 00:50:43,900 --> 00:50:46,300 i want to see my children. 617 00:50:48,300 --> 00:50:49,600 take me home. 618 00:50:51,700 --> 00:50:53,000 all right, brother. 619 00:50:53,500 --> 00:50:54,500 all right. 620 00:50:55,100 --> 00:50:56,700 we'll do that. 621 00:51:22,200 --> 00:51:24,400 - ( children laughing ) - octavia: helios, stop chasing antonia. 622 00:51:31,700 --> 00:51:34,500 so, have you chosen a dress? 623 00:51:39,400 --> 00:51:41,600 i think you should wear that blue thing. 624 00:51:45,000 --> 00:51:46,400 i'm not going. 625 00:51:47,000 --> 00:51:48,700 it's not a matter of choice. 626 00:51:48,700 --> 00:51:50,200 i don't feel well. 627 00:51:50,200 --> 00:51:53,600 no wonder. you could choke vulcan in here. 628 00:52:01,400 --> 00:52:04,200 today is your triumph as much as his. 629 00:52:04,900 --> 00:52:07,800 mother to the first citizen, you should be happy. 630 00:52:10,800 --> 00:52:12,100 ( softly ) hooray. 631 00:52:19,500 --> 00:52:22,700 all my life, i've watched you strive for this moment. 632 00:52:22,900 --> 00:52:24,400 look at you. 633 00:52:25,300 --> 00:52:27,200 it's amusing, isn't it? 634 00:52:30,600 --> 00:52:33,400 i don't know what i shall do if you give up. 635 00:52:51,700 --> 00:52:53,600 today we celebrate 636 00:52:53,600 --> 00:52:55,900 the glory of our beloved imperator 637 00:52:55,900 --> 00:52:58,900 gaius octavian caesar! 638 00:52:58,900 --> 00:53:02,400 and the glorious rebirth of our republic! 639 00:53:02,500 --> 00:53:05,200 at the third hour, all trading will cease! 640 00:53:05,200 --> 00:53:08,300 the sacred way must be cleared of traffic! 641 00:53:08,300 --> 00:53:12,000 rvile violators will be whipped! 642 00:53:17,400 --> 00:53:19,800 - will there be captives tortured? - oh sure. 643 00:53:20,400 --> 00:53:22,100 are you sure you won't come? 644 00:53:22,500 --> 00:53:23,900 i've seen a triumph, i don't-- 645 00:53:23,900 --> 00:53:25,900 pullo: you three, upstairs, tend to the cart. 646 00:53:26,400 --> 00:53:28,500 - vorena: pullo. - you're back! 647 00:53:30,800 --> 00:53:33,000 this is aeneas, a friend. 648 00:53:33,000 --> 00:53:35,300 - blessings. - pullo: he's from egypt. 649 00:53:36,100 --> 00:53:39,100 children, i brought your father home. 650 00:53:39,100 --> 00:53:40,600 why did you bring him here? 651 00:53:40,600 --> 00:53:42,200 pullo: he wants to see you. 652 00:53:43,800 --> 00:53:45,400 he's been wounded. 653 00:53:46,500 --> 00:53:48,500 he's going to die, likely. 654 00:53:57,300 --> 00:54:00,200 he should've died weeks ago, but he wanted to get home. 655 00:54:02,500 --> 00:54:04,200 won't last long now. 656 00:54:04,500 --> 00:54:06,600 thank you, dr. pullo. 657 00:54:06,600 --> 00:54:09,600 you're awake then? make up your mind. 658 00:54:11,900 --> 00:54:14,200 - lyde. - hello. 659 00:54:18,500 --> 00:54:20,200 where are the children? where are the children? 660 00:54:20,200 --> 00:54:22,000 shh shh. 661 00:54:22,200 --> 00:54:23,300 - ( coughing ) - lie still. 662 00:54:23,300 --> 00:54:26,000 lie still. shh. 663 00:54:31,000 --> 00:54:32,600 they don't want to see me. 664 00:54:41,500 --> 00:54:43,100 ( sighs ) i understand. 665 00:54:45,500 --> 00:54:48,300 that's all right. they're stubborn. 666 00:54:51,300 --> 00:54:53,200 stubborn like their mother. 667 00:54:57,400 --> 00:54:58,500 rest. 668 00:55:00,300 --> 00:55:01,500 - ( coughing ) - rest. 669 00:55:07,200 --> 00:55:08,300 pullo... 670 00:55:13,300 --> 00:55:14,700 - ( horns sounding ) - what's that? 671 00:55:15,600 --> 00:55:17,200 octavian caesar. 672 00:55:18,500 --> 00:55:21,200 he's making his official return today. 673 00:55:21,900 --> 00:55:23,100 big parade. 674 00:55:23,800 --> 00:55:24,900 ( chuckles ) that's funny. 675 00:55:24,900 --> 00:55:27,500 i thought i was dying. 676 00:55:49,300 --> 00:55:51,900 father? 677 00:56:44,200 --> 00:56:47,500 ladies, we shall be taking our places very shortly. 678 00:56:47,700 --> 00:56:49,300 i hope you're all ready. 679 00:56:50,900 --> 00:56:53,200 i'm sorry mother atia could not be here. 680 00:56:53,700 --> 00:56:56,100 i'm afraid my husband will take it as an insult. 681 00:56:56,100 --> 00:56:57,600 oh, it isn't meant as such. 682 00:56:57,600 --> 00:57:00,200 oh, i know. i know how fragile she is. 683 00:57:00,400 --> 00:57:03,000 but dear octavian is so touchy about these public events. 684 00:57:03,000 --> 00:57:05,100 everything must be just so. 685 00:57:05,200 --> 00:57:07,700 he has such faith in your judgment. 686 00:57:08,200 --> 00:57:11,100 i'm sure he'll forgive her if you speak kindly of her. 687 00:57:11,100 --> 00:57:13,000 i will, i will. 688 00:57:13,500 --> 00:57:17,200 it is time. in order of precedence, please. 689 00:57:22,800 --> 00:57:24,500 ????? 690 00:57:27,700 --> 00:57:29,000 mother 691 00:57:30,400 --> 00:57:33,900 ??? 692 00:57:33,900 --> 00:57:35,700 excuse me 693 00:57:36,500 --> 00:57:37,400 yes 694 00:57:38,600 --> 00:57:41,900 ???? 695 00:57:41,900 --> 00:57:45,900 you ???? 696 00:57:46,700 --> 00:57:49,300 ??? 697 00:57:49,600 --> 00:57:52,200 ????? 698 00:57:52,300 --> 00:57:54,100 ???? 699 00:57:56,700 --> 00:57:58,600 ?? 700 00:57:59,200 --> 00:58:00,900 ???? 701 00:58:01,200 --> 00:58:04,300 ?? 702 00:58:05,200 --> 00:58:07,400 ??? 703 00:58:08,300 --> 00:58:11,400 ???? 704 00:58:12,000 --> 00:58:13,700 ?? 705 00:58:16,300 --> 00:58:20,100 ???? 706 00:58:20,200 --> 00:58:22,500 ????? 707 00:58:23,200 --> 00:58:25,300 ?? 708 01:01:58,600 --> 01:01:59,900 ???? 709 01:02:00,000 --> 01:02:02,500 ?? 710 01:02:02,900 --> 01:02:04,300 ??? 711 01:02:05,200 --> 01:02:07,200 ?? 712 01:02:07,700 --> 01:02:09,800 ??? 713 01:02:14,100 --> 01:02:17,800 ???? yes 714 01:02:24,000 --> 01:02:26,100 ??? 715 01:02:30,800 --> 01:02:33,400 ????? 716 01:02:33,500 --> 01:02:34,600 he is dead 717 01:02:34,700 --> 01:02:37,100 ??? killde him himself 718 01:02:37,100 --> 01:02:38,400 oh 719 01:02:38,800 --> 01:02:40,900 ????? ??? 720 01:02:40,900 --> 01:02:43,600 ?? 721 01:02:44,300 --> 01:02:48,300 ??? 722 01:02:51,000 --> 01:02:52,300 and lucius vorenus 723 01:02:53,500 --> 01:02:54,600 ??? 724 01:02:55,900 --> 01:02:58,700 ???? it is 725 01:03:00,200 --> 01:03:01,700 he was a good man 726 01:03:05,200 --> 01:03:07,100 ???? 727 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 oh 728 01:03:09,400 --> 01:03:11,800 ???? 729 01:03:23,600 --> 01:03:24,500 so 730 01:03:25,800 --> 01:03:27,000 ???? 731 01:03:28,300 --> 01:03:34,400 ?? 732 01:03:34,700 --> 01:03:37,800 ??? ??? 733 01:03:38,500 --> 01:03:40,200 ?? 734 01:03:40,300 --> 01:03:43,200 ??? 735 01:03:43,500 --> 01:03:45,600 ?? 736 01:03:47,000 --> 01:03:48,600 listen 737 01:03:49,000 --> 01:03:50,600 about your father 738 01:03:51,000 --> 01:04:15,000 welcome to www.1000fr.com 739 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 740 01:04:16,305 --> 01:04:22,757 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org50534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.